13.12.2019 Aufrufe

»feine adressen – finest« – Berlin 4 19

Event: Laughing Hearts Gala · Gourmet: Villa Kellermann · Luxury: Get & Gift · Yachting: Cannes Yachting Festival

Event: Laughing Hearts Gala · Gourmet: Villa Kellermann · Luxury: Get & Gift · Yachting: Cannes Yachting Festival

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

6,00 , 9 sfr | 38. Jahrgang<br />

for 38 years<br />

EDITION<br />

IV/20<strong>19</strong><br />

<strong>Berlin</strong> / Potsdam<br />

anzeige<br />

Digital in Diagnostik,<br />

OP und Kommunikation<br />

Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus<br />

<strong>–</strong> innovativ der Zeit voraus<br />

Mehr auf Seite: 16 a - 17 a<br />

Hans-Thoma-Straße 11<br />

14467 Potsdam<br />

+49 (0)331.600 77 11<br />

www.lasik-plus.de<br />

Event: Laughing Hearts Gala · Gourmet: Villa Kellermann<br />

Luxury: Get & Gift · Yachting: Cannes Yachting Festival<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


LANG BAR<br />

THE LIBRARY<br />

ROCA-RESTAURANT<br />

ELEGANZ IM HERZEN DER HAUPTSTADT<br />

Im Zentrum der <strong>Berlin</strong>er City West präsentiert sich das Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong><br />

mit einer mondänen Atmosphäre im modernen Art-Deco-Stil und bietet einen<br />

hervorragenden Ausgangspunkt, um die Stadt in all ihren Facetten zu erleben.<br />

GUERLAIN SPA<br />

WALDORF ASTORIA BERLIN · Hardenbergstraße 28 · 10623 <strong>Berlin</strong><br />

+49 (0)30.814 000 0 · www.waldorfastoriaberlin.de


Abbildung zeigt Sonderausstattungen.<br />

DAS ERSTE BMW 8er GRAN COUPÉ.<br />

Das erste BMW 8er Gran Coupé ist ein atemberaubender Sportwagen, der gleichzeitig mit seinen vier Türen<br />

und großzügigem Raumgefühl alle Vorzüge einer Luxuslimousine bietet. Einfach ein wunderschönes Automobil.<br />

Noch schöner wird die Freude am Fahren mit dem BMW 8er Gran Coupé, wenn auch der Service vor Ort stimmt.<br />

Von der ersten Beratung im Verkauf bis zur Übergabe nach einem Servicebesuch. Auf unsere Kompetenz,<br />

unser Engagement und unsere Leistungsstärke können Sie dabei vertrauen.<br />

Andreas Ehrl<br />

Potsdam GmbH & Co. KG<br />

Fritz-Zubeil-Str. 95<br />

14482 Potsdam<br />

Tel. 0331 888888<br />

info@bmw-ehrl.de, www.bmw-ehrl.de


Inhalt<br />

Inside<br />

Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />

das Jahresende ist ein guter Zeitpunkt,<br />

einmal zurückzublicken auf die schönsten<br />

Ereignisse des vergangenen Jahres. Es war<br />

ein tolles Jahr, mit vielen High lights und<br />

Begegnungen, mit Heraus forderungen,<br />

Neuerungen und sehr guten Ergebnissen.<br />

Das Jahr 20<strong>19</strong> hat mir wirklich sehr viel<br />

Freude bereitet. Gerne möchte ich meine<br />

Freude mit Ihnen teilen und mich an dieser<br />

Stelle ganz herzlich bedanken. Durch<br />

Sie hat unser Magazin gewonnen und wir<br />

haben durch Sie einmal mehr erlebt, wie<br />

wichtig unsere Aufgaben als Botschafter<br />

von Werten und als Partner erfolgreicher<br />

Unternehmungen ist. Lassen Sie uns diesen<br />

Weg gemeinsam weitergehen und<br />

dafür sorgen, dass wir unsere Freude am<br />

Premium Lifestyle noch mit vielen anderen<br />

Menschen in <strong>Berlin</strong>, Potsdam und der<br />

ganzen Welt teilen.<br />

Ihnen, Ihrer Familie und Ihren Lieben<br />

wünschen wir eine festliche Zeit, einen<br />

heiteren, ausgelassenen Jahreswechsel und<br />

einen schwungvollen Start ins neue Jahr.<br />

© Foto: Romy Gründel<br />

© Foto: Marie Staggat<br />

© Foto: Messe <strong>Berlin</strong><br />

© Foto: Nils Hasenau<br />

Laughing Hearts Gala<br />

ITB <strong>Berlin</strong><br />

Gastronom des Jahres<br />

6a<br />

28a<br />

32a<br />

a regional<br />

finest event<br />

Laughing Hearts Gala<br />

Laughing Hearts Gala<br />

Die Welt zu Gast in <strong>Berlin</strong><br />

The World in <strong>Berlin</strong><br />

finest health<br />

Neues Ärztehaus Palais Ritz<br />

New Medical Centre in Potsdam<br />

finest art<br />

Karl Lagerfeld Ausstellung<br />

finest lifestyle<br />

Kunst ohne Etikette<br />

Art Without Etiquette<br />

finest gourmet<br />

Gastronom des Jahres<br />

Gastronomer of the Year<br />

impressum<br />

b international<br />

6 a<br />

28 a<br />

12 a<br />

24 a<br />

25 a<br />

32 a<br />

31 a<br />

Dear readers,<br />

The end of the year is a good time to reflect on<br />

the most beautiful events of the past year. It was<br />

a great one with many highlights and encounters,<br />

with challenges, innovations and very good<br />

results. I would like to take this opportunity<br />

to thank you much for making this magazine<br />

what it is and for proving how important our<br />

role as ambassadors of values and partners of<br />

successful companies is. We wish you, your family<br />

and your loved ones happy holidays and a<br />

bright start into the new year.<br />

Herzlichst Ihre /Sincerely yours<br />

Melanie und Lorenz Gründel<br />

Objektleitung <strong>Berlin</strong>/Potsdam · l.gruendel@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

© Fotos: Ferrari S.p.A., Billy Galliano<br />

Get & Gift<br />

Ferrari SF90 Stradale<br />

6b<br />

13b<br />

finest luxury<br />

Get & Gift<br />

Get & Gift<br />

finest automobile<br />

Der Ferrari SF90 Stradale<br />

The Ferrari SF90 Stradale<br />

finest yachting<br />

Cannes Yachting Festival 20<strong>19</strong><br />

Cannes Yachting Festival 20<strong>19</strong><br />

4 b<br />

13 b<br />

16 b<br />

finest editorial<br />

Wasserstoff <strong>–</strong> Der Motor der Zukunft 56 b<br />

Hydrogen <strong>–</strong> The Engine of the Future


UNTER DEM MOTTO<br />

AUS EUROPA<br />

LADEN WIR SIE HERZLICH EIN.<br />

Erleben Sie einen exklusiven Abend mit hochkarätigen Gästen,<br />

einer kulinarischen Reise durch Europa sowie erstklassigem Bühnenprogramm.<br />

Verschiedene Lounges und Areas laden zum Probieren und Verweilen ein.<br />

BALLKARTEN-HOTLINE<br />

030 351 03 446<br />

INFOS<br />

WWW.PRESSEBALL.DE


6 a | finest event<br />

© Foto: Marie Staggat<br />

Laughing Hearts Gala 20<strong>19</strong><br />

1 Million Euro für bedürftige Kinder und Jugendliche<br />

Für einen Abend im November stand das Hyatt am<br />

Potsdamer Platz wieder im Zeichen des guten Zwecks.<br />

Die 11. Laughing Hearts Spendengala versammelte zahlreiche<br />

Gäste und bot ihnen die Möglichkeit, ihr großes<br />

Herz für benachteiligte Kinder und Jugendliche zu zeigen.<br />

v.l.n.r.: Christoph Gröner (Beirat Laughing Hearts), Dr. Nidal Al-Saadi<br />

(Vorstandsvorsitzender), Dagmar Wöhrl, Selina Mour, Stefan Decker<br />

(Stellvertretender Vorstandsvorsitzender), Stefan Nespethal (Finanzvorstand),<br />

Daniel Kloss (Stellvertretender Vorstandsvorsitzender)<br />

Schließlich lautete das diesjährige Ziel, den Spendenrekord<br />

von rund 752.000 Euro aus dem letzten Jahr zu übertreffen.<br />

Eine Herausforderung, die von den spendenfreudigen Gästen<br />

gerne angenommen wurde: So kam am Ende die beeindruckende<br />

Spendensumme von 1 Million Euro für Projekte<br />

zusammen, die Kinder und Jugendliche fördern und ihnen<br />

Chancen eröffnen, die ihnen sonst nicht offenstehen würden.<br />

Hauptsponsor Christoph Gröner, Vorstandsvorsitzender<br />

der CG Gruppe AG, setzte den beeindruckenden Schlusspunkt<br />

und rundete die vorläufige Spendensumme von<br />

731.000 Euro zur Endsumme auf. Er unterstützt den 2009<br />

gegründeten Laughing Hearts e.V. als Partner und Vor standsmitglied<br />

seit der Gründung intensiv und motivierte auf der<br />

Gala zahlreiche weitere Sponsoren aus der Wirtschaft, tief in<br />

die Taschen zu greifen.<br />

Zu den größten Unterstützern zählen neben der CG Gruppe,<br />

Christoph Gröner selbst, Steffen Göpel (GRK Holding AG),<br />

Thomas Jander (BSV Spezialtiefbau GmbH) und Ilmi Viqa<br />

(AWR Ab bruch GmbH). Sämtliche Erlöse kommen den<br />

Kindern der Laughing Hearts-Familie unmittelbar zugute.<br />

JUWELO<br />

expert in certified gemstone jewelry<br />

SI DIAMOND GOLD RING<br />

Total Carat Weight: 0.0<strong>19</strong> ct.<br />

9k Gold - approx. 1.97 g<br />

RUBY GOLD RING<br />

Total Carat Weight: 1.626 ct.<br />

9k Gold - approx. 4.82 g<br />

AAA TANZANITE GOLD RING<br />

Total Carat Weight: 5.22 ct.<br />

18k White Gold - approx. 5.91 g<br />

COLOMBIAN EMERALD GOLD RING<br />

Total Carat Weight: 8.07 ct.<br />

18k White Gold - approx. 6.7 g<br />

<strong>19</strong>9,- Euro<br />

799,- Euro<br />

5.999,- Euro<br />

14.999,- Euro<br />

CONTACT: 0800 227 44 33 • contact@juwelo.de<br />

JUWELO.DE


finest event | 7 a<br />

Durch die Gala führte das Moderatorenduo Janin Ullmann<br />

und Patrice Bouédibéla. Auf der Bühne begeisterte der<br />

Sänger Sasha mit seinen größten Hits. Für gute Stimmung<br />

sorgten zudem Ex-Spandau Ballet-Frontmann Tony Hadley<br />

sowie Boney M. feat. Liz Mitchell.<br />

Laughing Hearts unterstützt aktuell 22 Heime in <strong>Berlin</strong><br />

und Umgebung und erreicht damit circa 2.500 Kinder und<br />

Jugendliche.<br />

For one evening in November, the Hyatt at Potsdamer Platz<br />

was once again dedicated to the good cause. At the 11th Laughing<br />

Hearts Charity Gala, numerous guests gathered to show their<br />

big hearts for disadvantaged children and young people. After all,<br />

this year’s goal was to exceed last year’s donation record of around<br />

752,000 euros. A challenge that was readily accepted by the generous<br />

guests: In the end, the impressive sum of 1 million euros was<br />

donated to projects that support children and young people and<br />

open up opportunities for them that would otherwise not be available<br />

to them.<br />

Main sponsor Christoph Gröner, CEO of the CG Gruppe AG,<br />

set the impressive final point and rounded up the preliminary<br />

donation sum of 731,000 euros to the final amount. He has supported<br />

Laughing Hearts e.V., founded in 2009, intensively as<br />

a partner and board member since its foundation and motivated<br />

numerous other sponsors from industry to dig deep into their pockets<br />

at the gala.<br />

The gala was hosted by Janin Ullmann and Patrice Bouédibéla.<br />

On stage, the singer Sasha inspired with his greatest hits. Ex-<br />

Spandau Ballet-Frontmann Tony Hadley and Boney M. feat. Liz<br />

Mitchell also provided a good atmosphere.<br />

Laughing Hearts currently supports 22 homes in and around <strong>Berlin</strong>,<br />

reaching around 2,500 children and young people.<br />

www.laughing-hearts.de<br />

© Foto: Marie Staggat<br />

EDLE METALLE FÜR<br />

MENSCHEN, DIE DAS<br />

BESONDERE LIEBEN.<br />

DEGUSSA-GOLDHANDEL.DE<br />

Degussa Goldhandel GmbH<br />

Fasanenstr. 70<br />

107<strong>19</strong> <strong>Berlin</strong><br />

Tel. 030 - 88 72 838 - 0<br />

Augsburg I <strong>Berlin</strong> I Frankfurt I Hamburg I Hannover I Köln I München I Nürnberg I Pforzheim I Stuttgart<br />

Zürich I Genf I Madrid I London


8 a | finest news<br />

v.l.: Linda van der Wal und Agnes Wehke<br />

© Fotos: Freddy S Photography<br />

<strong>Berlin</strong>er Seglerball 20<strong>19</strong><br />

Am 16. November feierten die <strong>Berlin</strong>er Segler die dritte<br />

Ausgabe des wieder zum Leben erweckten Seglerballs.<br />

Auch dieses Jahr war das von Agnes Wehke und Linda van<br />

der Wal organisierte Event ein voller Erfolg und echtes<br />

Highlight mit guter Laune, leckerem Essen, Tanz und Musik.<br />

Ebenfalls wieder Teil der Veranstaltung war die Tombola. Die<br />

Einnahmen aus dem Losverkauf wurden, in Abstimmung<br />

mit dem <strong>Berlin</strong>er Segler-Verband, abermals an den Verein<br />

Der Ritt um das<br />

Goldene Pferd<br />

Das Dressurfestival »Der Ritt um das Goldene Pferd«<br />

findet vom 18. bis 21. Juni 2020 auf dem Gestüt<br />

Bonhomme in Werder (Havel) statt. Den namensgebenden<br />

Ehren preis, eine Pferdebrosche aus Gold und Brillianten, erhält<br />

der erfolgreichste Reiter des Turniers.<br />

Wie jedes Jahr werden neben einem hochkarätigen Starterfeld<br />

viel sportliche und gesellschaftliche Prominenz sowie<br />

Olympiateilnehmer, Nationenpreisreiter und Welt- und<br />

Europameister erwartet. www.gestuet-bonhomme.de<br />

HerzPiraten gespendet, der sich für herzkranke Kinder einsetzt.<br />

Der nächste Seglerball findet am 14. November 2020 statt.<br />

On 16 November, <strong>Berlin</strong>’s sailors celebrated the third edition of<br />

the revived Sailors’ Ball. This year the event organized by Agnes<br />

Wehke and Linda van der Wal was again a complete success and<br />

a real highlight with a good atmosphere, delicious food, dance and<br />

music.www.berliner-seglerball.de<br />

Fontane-Gärten<br />

Instone Real Estate baut in Potsdam.<br />

In Potsdam-Bornstedt entstehen auf 10.050 qm Fläche<br />

acht Stadthäuser, die alle Vorzüge Potsdams in sich vereinen.<br />

Umgeben vom Potsdamer Volkspark und in fußläufiger<br />

Entfernung zum Jungfernsee bieten die Fontane Gärten<br />

einen erholsamen Lebens mittelpunkt. Die Architektur beeindruckt<br />

mit ihrer klaren Formsprache. Elemente in Glas- und<br />

Natursteinoptik vollenden die Architektur zu einem durchdachten<br />

Ensemble mit Wiedererkennungswert.<br />

www.instone.de<br />

© Foto: Instone Real Estate


anzeige finest luxury | 9 a<br />

Nanna Kuckuck und Jeannette Sachse (Moderatorin Juwelo)<br />

Echte Ladies verdienen<br />

echte Edelsteine. Jeden Tag.<br />

Juwelo bietet rund um die Uhr die größte Auswahl an echtem Edelsteinschmuck.<br />

Als Partner der Ladies Lounge lud der Echt schmuckhersteller<br />

Juwelo dazu ein, die faszinierende Welt der<br />

Edel steine zu entdecken und präsentierte im Schlosshotel<br />

<strong>Berlin</strong> nicht nur eine exklusive Auswahl seiner wertvollsten<br />

handgefertigten Kollektionen, sondern auch jede Menge<br />

tiefgreifende Edelsteinexpertise. Denn Schmuckkauf ist Vertrauenssache,<br />

und es gibt so viel zu erfahren: Oder wussten<br />

Sie, dass Zirkonia schlicht Glas und nur der Zir kon ein echter<br />

Edelstein ist? Dass ein Schmuckstück mit einem blauen Saphir<br />

unter 100 Euro kosten kann? Hätten Sie gedacht, dass der<br />

Edelstein Sphen mehr Dispersion besitzt als der Diamant? Ein<br />

3 Karat schwerer echter weißer Edel stein günstiger ist als sein<br />

Pendant in Kristall? Oder hätten Sie vermutet, dass nur eine<br />

unter drei Millionen Frauen einen Roten Beryll von weniger<br />

als 0,8 Karat tragen kann und auf 150.000 Diamanten nur ein<br />

einziger dieses seltenen Edel steins kommt?<br />

Von all dieser Passion für Edelsteine war auch Designerin<br />

Nanna Kuckuck begeistert, die sich spontan verliebte und<br />

direkt ein Juwelo Schmuckstück gönnte.<br />

Bereits seit 11 Jahren überzeugt das <strong>Berlin</strong>er Unternehmen<br />

Liebhaber und Sammler von Echtschmuck mit seinem tiefen<br />

Fachwissen, unvergleichlichen Auswahl von über 530<br />

Edelsteinvarietäten, mehr als 50.000 Designs und dank<br />

der eigenen Fertigung besten Preisen in jedem Segment.<br />

Den Experten für ausschließlich echten und zertifizierten<br />

Edelsteinschmuck findet man auf ausgewählten Ver anstal<br />

tungen, 18 Stunden am Tag live im TV, in der App, im<br />

Livestream und rund um die Uhr auf juwelo.de.<br />

Real Ladies Deserve Real Gems. Every Day.<br />

As a partner of the Ladies Lounge the real jewellery manufacturer<br />

Juwelo invited guests to discover the fascinating world of gemstones<br />

and presented not only an exclusive selection of its most valuable<br />

handcrafted jewellery collections but also a great deal of profound<br />

gemstone expertise at the Schlosshotel <strong>Berlin</strong>. With an incomparable<br />

selection of over 530 gemstone varieties and more than 50,000<br />

designs, Juwelo can be found at selected events, 18 hours a day live on<br />

TV, in the app, in the livestream and around the clock on juwelo.de.<br />

Pedro de Melo (Chefdesigner Juwelo) und Gast<br />

Über 50.000 Designs auf juwelo.de und im TV


10 a | finest beautyanzeige<br />

Modernstes Beauty-Erlebnis-Shopping<br />

Douglas kreiert mit der Eröffnung des neuen Flagship Stores Unter den Linden eine neue Art des<br />

Erlebnis-Shoppings rund um Beauty, Inspiration und individueller Beratung.<br />

Douglas hat seinen Flagship Store Unter den Linden<br />

kom plett neu gestaltet. Neben neuen digitalen Services<br />

verwandeln nun auf 800 Quadratmetern einzigartige,<br />

neu entwickelte Erlebnis-Kon zepte wie die Douglas Beauty<br />

School oder die Beauty Lounge, die ab sofort Event-Styling<br />

in der Hauptstadt anbietet, den ikonischen Store zu einem<br />

der modernsten Beauty Tempel Europas.<br />

Erweitertes Sortiment in kreativen Produktwelten<br />

Das Sortiment im Flagship Store erweitert sich um ausgewählte<br />

Experten- und Trendmarken und inszeniert neue<br />

Erlebniswelten: von einem Lab Cosmetic- über einen neu en<br />

Na tur kosmetik-Bereich, spannende Nischendüfte und Trendbrands,<br />

wie die angesagten Linien von Augustinus Bader oder<br />

Dr. Susanne von Schmiedeberg, bis hin zur ersten Gucci-<br />

Make-up-Boutique Deutschlands und einem komplett neuen<br />

Parfum-Bereich nur für Männer. Die Innovationen aus dem<br />

Medical-Beauty-Bereich sowie die große Auswahl an internationalen<br />

Nischen- und Luxusdüften richten sich nicht nur<br />

an <strong>Berlin</strong>er, sondern auch an Besucher aus der ganzen Welt.<br />

Services mit verstärktem Eventfokus<br />

Die Beauty Lounge bietet ein neues Konzept für professionelle<br />

Pflege-Behandlungen und glamouröse Event-Stylings<br />

für Haare und Make-up und eine Brow Bar, zusätzliche<br />

Maniküre- und Stylingplätze, einen eigenen Friseursalon und<br />

eine neue Duftbar für individuelle Duftberatungen. Die erste<br />

Douglas Beauty School kooperiert mit wechselnden Marken<br />

aus unterschiedlichen Kategorien wie Skincare, Hair und<br />

Make-up und bietet somit verschiedensten Zielgruppen die<br />

Möglichkeit, neue Trendlooks zu entdecken und zu erlernen.<br />

Zudem bietet der Flagship Store erstmalig einen separaten<br />

Influencer Room als Rückzugsort für Social Media-Stars, in<br />

dem sie ihren produzierten Content zur Beauty School in<br />

Ruhe verarbeiten können. Eine Neuheit, die den Stellenwert<br />

der jungen, digitalen und beautyaffinen Zielgruppe bei<br />

Douglas einmal mehr betont.<br />

Ultra-modern Beauty Experience Shopping<br />

Douglas has completely redesigned its flagship store Unter den<br />

Linden. In addition to new digital services, unique, newly curated<br />

concepts such as the Douglas Beauty School or the Beauty<br />

Lounge, which now offers event styling in the capital, are transforming<br />

the iconic store into one of the most modern beauty temples<br />

in Europe. The assortment in the flagship store is extended by<br />

selected expert and trend brands and presents new experiences.<br />

Parfümerie Douglas · Unter den Linden 16 · 10117 <strong>Berlin</strong> · +49 (0)30.206 156 710 · www.douglas.de<br />

© Foto: Paul Schimweg


© Fotos: Alexander Gnädinger, Paul Schimweg<br />

finest beauty | 11 a


12 a | finest health<br />

© Fotos: KU64/Axel Kammann<br />

Neues Ärztehaus<br />

Palais Ritz Potsdam<br />

Nach einer aufwendigen, zwei Jahre andauernden Umbauphase<br />

unter strengen Denkmalschutz vor schriften<br />

haben vier renommierte Praxen unterschiedlicher Spe zialisierung<br />

<strong>–</strong> Dentologie, Kardiologie, Orthopädie und Oto-<br />

Rhino-Laryngologie <strong>–</strong> das Palais Ritz in der <strong>Berlin</strong>er Straße<br />

in Potsdam zu neuem Leben erweckt.<br />

Die Fassade des altehrwürdigen Hauses wurde detailgetreu<br />

restauriert und das Gebäude komplett saniert. Da im Inneren<br />

leider keine schützenswerte alte Substanz mehr vorhanden<br />

war, hatten alle Mieter beim Innenausbau freie Hand. Es<br />

entstand eines der modernsten Ärztehäuser Brandenburgs.<br />

New Medical Centre in Potsdam<br />

After an elaborate two-year reconstruction phase under strict monument<br />

protection regulations, four renowned practices of different<br />

specialisations have revived the Palais Ritz in the <strong>Berlin</strong>er Straße<br />

in Potsdam. With no old substance worthy of protection left in the<br />

interior, all tenants had free rein regarding the interior fittings. The<br />

result was one of the most modern medical centres in Brandenburg.<br />

www.palais-ritz.de<br />

Die Anti Aging Innovation.<br />

• Reduzierung von Altersflecken<br />

• Unterdrückung der Mimikfalten<br />

• Remodellierung des Hautbildes & DNA Repair<br />

Wali ist 100% vegan, frei von sämtlichen bedenklichen Inhaltsstoffen,<br />

Dermatest SEHR GUT und auf der heiligen Erde Mauis gesegnet.<br />

Blue Hawaii<br />

Telefon: +49 (0) 30 895 434 66<br />

spirit@bluehawaii.de<br />

VIP Blue Hawaii Depot<br />

Medical Aesthetics by Sevim<br />

Haubachstraße 26, 10585 <strong>Berlin</strong><br />

BLUEHAWAII.DE /LUXUSKOSMETIK /BLUEHAWAII_COSMETIC


Der exklusive Beauty-Tipp<br />

anzeige<br />

HAUTVERJÜNGUNG MIT CO 2<br />

-LASER<br />

Der CO 2<br />

-Laser gilt mittlerweile als Goldstandard der modernen Lasertherapie<br />

zur Hautverjüngung.<br />

Was passiert bei einer Behandlung mit dem<br />

fraktionierten CO2-Laser?<br />

Mit dem fraktionierten CO 2<br />

-Laser werden sowohl in der Oberhaut als auch in<br />

den unmittelbar darunterliegenden Hautschichten in Form eines umgekehrten<br />

Kegels entsprechende kleine Löcher verursacht, wodurch ein Anteil der<br />

Haut abgetragen wird. Des Weiteren bewirkt der CO 2<br />

-Laser in der Tiefe ein<br />

Zusammenziehen der Bindegewebsfasern (collagen shrinking). Somit entsteht<br />

ein Liftingeffekt. Die Haut wird frischer, jünger und straffer. Der im<br />

Anschluss in Gang gesetzte Reparaturprozess bewirkt über die nächsten Monate eine Erneuerung der Haut.<br />

Was kann mit dem fraktioniertem CO 2<br />

-Laser behandelt werden?<br />

Mit dem fraktionierten CO 2<br />

-Laser können sowohl Falten, Großporigkeit, Narben, Pigmentflecken und Dehnungsstreifen<br />

behandelt werden. Ebenso eignet sich die Behandlung mit dem fraktionierten CO 2<br />

-Laser zur Kollagenneubildung<br />

bei alters- und sonnenbedingten Hautveränderungen.<br />

Was muss vor und nach einer Behandlung mit dem fraktionierten<br />

CO2-Laser beachtet werden?<br />

Vor der Behandlung sollte auf die Einnahme von Blutverdünnern für mindestens 1 Woche<br />

verzichtet werden. Nach einer Behandlung mit dem fraktionierten CO 2<br />

-Laser muss für<br />

6-8 Wochen auf direkte Sonneneinstrahlung verzichtet werden. Beim Aufhalten in<br />

der Sonne sollte ein Lichtschutz mit mindestens SPF 50 aufgetragen werden.<br />

Als Nachpflege empfehlen wir in der ersten Woche eine Wundcreme. Im Anschluss<br />

können spezielle Kosmetikprodukte mit hochkonzentrierten Wirkstoffen die<br />

Reparatur bzw. Kollagenproduktion unterstützen.<br />

Wann und wie lange ist das Ergebnis nach einer Be -<br />

hand lung mit dem fraktionierten CO2-Laser sichtbar?<br />

Das Ergebnis nach einer Behandlung mit dem fraktionierten CO 2<br />

-Laser ist nach<br />

circa 2-3 Monaten sichtbar. Bei tieferen Narbenbehandlungen sind Ergebnisse<br />

frühestens nach 4-6 Monaten zu sehen. Der Erfolg einer Behandlung mit<br />

dem fraktionierten CO 2<br />

-Laser hält in aller Regel mehrere Jahre an. Dies ist<br />

jedoch stark abhängig vom individuellen Lebensstil.<br />

Der exklusive Beauty-Tipp von<br />

Dr. med Katharina Brüggemann<br />

Expertin für ästhetische Medizin und Anti-Aging<br />

CAPITAL AESTHETICS BERLIN<br />

Dr. med. Katharina Brüggemann<br />

Kurfürstendamm 188 - 189 · 10707 <strong>Berlin</strong><br />

Tel.: +49 (0)30.88914580, mail@dr-kb.de, www.dr-kb.de<br />

Foto: Sofia Raptis


14 a | finest health anzeige<br />

Hochmodern<br />

trifft historisch<br />

© Foto: Marion Hunger


finest health | 15 a<br />

Die Zahnarztpraxis im historischen Kaisersaal<br />

überzeugt durch einzigartiges Ambiente und<br />

modernste Technik.<br />

Das Praxiskonzept der Zahnärzte im Kaisersaal ist<br />

sehr stark auf die ganzheitliche Therapie ausgerichtet.<br />

Trotz der Arbeit mit hochmodernen Technologien bei<br />

Diagnostik und Therapie steht gleichzeitig immer der ganze<br />

Mensch im Mittelpunkt. Und auch das Ambiente der Räume,<br />

die mit weiß-goldenen Stuckwänden und wunderschönen<br />

Deckengemälden eingerichtet sind, macht die Praxis zu etwas<br />

Besonderem.<br />

Für die Patienten soll jeder Termin<br />

so angenehm wie möglich sein.<br />

Bei den Behandlungen bietet Andreas Bothe, Inhaber der<br />

Zahn arztpraxis, hochwertige Zahnmedizin an, von der<br />

er und sein Team selbst überzeugt sind. Dabei verfügt die<br />

Praxis über die modernste Technik, sodass für die Patienten<br />

jeder Termin so angenehm wie möglich ist. Zudem hat sich<br />

Andreas Bothe in der biologischen Zahnheilkunde spezialisiert,<br />

wozu auch die Herddiagnostik gehört. Hierbei versucht<br />

er, den krankmachenden Herd im Mund, der negative Auswirkungen<br />

auf den Körper hat und zu Schmerzen führt, zu<br />

finden und gezielt zu behandeln.<br />

Damit Zähne und Zahnfleisch gesund bleiben, bietet die<br />

Praxis ebenfalls verschiedene Prophylaxe-Programme an, die<br />

individuelle Bedürfnisse und Erkrankungsrisiken berücksichtigen.<br />

Darüber hinaus werden für sämtliche Behandlungen<br />

ausschließlich minimalinvasive, gewebeschonende Verfahren<br />

angewendet. Ob Zahnkorrektur, Zahnsanierung oder Zahnersatz<br />

<strong>–</strong> jede Zahnversorgung wird dabei ästhetisch anspruchsvoll<br />

umgesetzt.<br />

State-of-the-art Technology in Historic<br />

Surroundings<br />

The practice concept of the dentists in the Kaisersaal is focused on<br />

holistic therapy. Despite working with state-of-the-art technologies<br />

in diagnostics and therapy, the focus is always on the whole person.<br />

Andreas Bothe has specialised in biological dentistry, including<br />

hearth diagnostics. The ambience of the rooms, which are furnished<br />

with white and gold stucco walls and beautiful ceiling paintings,<br />

make the practice something special as well.<br />

Zahnärzte im Kaisersaal<br />

Kurfürstendamm <strong>19</strong>3d · 10707 <strong>Berlin</strong><br />

+49 (0)30.882 67 67<br />

kontakt@zahnaerzte-im-kaisersaal.de<br />

www.zahnaerzte-im-kaisersaal.de<br />

© Fotos: Christian Gahl (2) © Foto: Marion Hunger


16 a | finest title anzeige<br />

Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus<br />

25 Jahre Wegbereiter für Digitalisierung in Diagnostik und Behandlung am Auge<br />

Bereits vor der Wende entwarf Dr. Rasch, der Gründer<br />

der Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus, ein Konzept,<br />

ambulante augenärztliche Versorgung mit ambulantem<br />

Operieren und der Entwicklung neuer Technik, von Im plantaten<br />

und neuen Methoden in einem Haus zu vereinen. Nach<br />

aufwendiger Sanierung des Hauses in der Hans-Thoma-Straße<br />

wurde <strong>19</strong>91 zunächst die Praxis ins Leben gerufen. Im gleichen<br />

Jahr erfolgte die Namensgebung des Hauses nach dem<br />

Be gründer der modernen Augenheilkunde im <strong>19</strong>. Jahrhundert,<br />

Albrecht von Graefe. Das Ambiente des Hauses wurde ergänzt<br />

durch eine stilvoll eingerichtete Pension, ein Café und das<br />

Restaurant »Zum Starstecher«.<br />

In den 25 Jahren des Bestehens der Klinik wurde vieles neues<br />

in Potsdam eingeführt. Zahlreiche Patentanmeldungen, inzwischen<br />

auf 50 angewachsen, sind Ausdruck der innovativen<br />

Arbeit im Graefe-Haus. Als Beispiel sei hier die Entwicklung<br />

von sogenannten Kapselspannringen für die Kata rakt chirurgie<br />

genannt: Bei fehlender Regenbogenhaut oder größeren<br />

Defekten in der Iris entwarf das Team um Dr. Rasch seit <strong>19</strong>95<br />

verschiedene Blenden, die bei der Star operation mit in die<br />

Linsenkapsel des Auges eingesetzt werden und so die Blendung<br />

für die Patienten reduzieren. Sie sind kleiner als die bis dahin<br />

zur Verfügung stehenden, damit schonender fürs Auge. Vom<br />

amerikanischen Videojournal als »Innovator« geehrt, erhielt<br />

Dr. Rasch für diese Entwicklungen mehrere internationale<br />

Preise, darunter u.a. Film-Oscars auf großen Kongressen.<br />

Engagement im Sport<br />

Mit der Spezialisierung auf personalisierte LASIK-O pe rationen<br />

kam zunächst die Deutsche Sport Marketing, dann die<br />

Stiftung Deutsche Sporthilfe auf die Klinik zu mit der Bitte<br />

um eine Kooperation zur Betreuung der ca 4.000 geförderten<br />

Spitzenathleten in Deutschland. Während der (exklusiven)<br />

Partnerschaft von 2002-2017 wurden über 200 Sportler in<br />

Potsdam erfolgreich operiert. Damit wurde ein »Sehen ohne<br />

Brille« für viele möglich. Für so manchen ein Faktor zu noch<br />

besseren Leistungen, oft auf dem Weg zu olympischem Metall.<br />

Neue Möglichkeiten in der Diagnostik am Auge<br />

Verbesserungen in der Behandlung basieren oft auf besserer<br />

und erweiterter Diagnostik. So werden die diagnostischen<br />

Möglichkeiten in der Klinik ständig erweitert.<br />

Ein Beispiel ist die OCT-Untersuchung. Hier wird eine<br />

quasi Lebendmikroskopie am Auge vorgenommen: sowohl<br />

vorn an der Hornhaut wie »hinten« an der Netzhaut. Am<br />

Au gen hintergrund sind vor allem der Sehnerv und die Maku<br />

la interessant. Ohne die OCT-Diagnostik ist bspw. heute<br />

eine moderne Therapie der AMD, der altersbedingten<br />

Makuladegeneration, undenkbar. In Ergänzung bzw. Er weiter<br />

ung von OCT und der Fluo res zenzangiographie wurde<br />

eine nichtinvasive Darstellung der Durchblutung der kleinsten<br />

Gefäße der Makula entwickelt: die OCT-Angiographie. Dieses<br />

Verfahren, bisher vorwiegend an größeren Kliniken eingesetzt,<br />

steht nun in Potsdam seit Beginn 20<strong>19</strong> zur Ver fü gung, für<br />

eine noch genauere Diag nostik der Makula. Er wähnt werden<br />

soll aber auch die sog. Mikro-Perimetrie. Da mit können<br />

auch seit diesem Jahr noch weitergehende und genauere<br />

Gesichtsfelduntersuchungen gemacht werden als bisher.<br />

Digitalisierung in der Augenheilkunde<br />

Auf der Basis digitaler Diagnostik können insbesondere<br />

Laser behandlungen mit hoher Präzision auch in der Augenchirurgie<br />

eingesetzt werden.<br />

Femto-Lasik: Bereits <strong>19</strong>96 starteten die Ärzte und Mit arbeiter<br />

in der Potsdamer Augenklinik als eines der ersten Zentren mit<br />

personalisierten Laserkorrekturen der Horn haut. Seitdem wurden<br />

sowohl die diagnostischen Möglichkeiten immer wieder<br />

verfeinert und erweitert als auch die Behandlungen dem neuesten<br />

Stand angepasst. Einen wesentlichen Fortschritt brachte<br />

dabei der Einsatz des Femtosekundenlasers »Intralase« für die<br />

Das »Albrecht von Graefe-Haus« heute<br />

Der »blaue Salon«, OP-Wartezone im Stil des Hauses


finest title | 17 a<br />

Das Team im Medical Service<br />

bei den Olympischen Spielen in Peking<br />

Dr. Rasch am Femtosekundenlaser LensAR<br />

v.l.: Dr. Rasch, Nobelpreisträger<br />

Prof. Gerard Mourod und Dr. Korn<br />

anlässlich der Nobelpreisverleihung<br />

2018 in Stockholm<br />

Präparation des Hornhautdeckelchens, was zur Verbesserung<br />

des Verfahrens mit mehr Sicherheit für den Patienten führt.<br />

Diese Technik wird seitdem praktisch bei jeder Lasik in der<br />

Klinik angewendet.<br />

»LASICAT <strong>–</strong> Lasers in Cataract surgery«: Von diesen Möglich<br />

keiten bei der Lasik ausgehend, entwarf Dr. Rasch zusammen<br />

mit dem Physiker Dr. Georg Korn ein Konzept zur<br />

Anwendung des Femtosekundenlasers in der Kata rakt chirurgie.<br />

2002 meldeten sie gemeinsam hierzu ein Pa tent an.<br />

2010 kamen die ersten Femtosekundenlaser für die Katarakt<br />

chirurgie auf den Markt. Seit 2014 wird »LASICAT« in<br />

der Potsdamer Klinik routinemäßig angeboten. Die Vor teile<br />

liegen in einer schonenderen Operation und der Prä zi sion.<br />

NAVILAS <strong>–</strong> navigierte Laserbehandlung der Netzhaut:<br />

Auch in der Behandlung von Netzhauterkrankungen ist eine<br />

digitalisierte Behandlung nicht mehr wegzudenken. Werden<br />

seit vielen Jahren verschiedene Netzhauterkrankungen mittels<br />

präziser Laserstrahlen gut behandelt, gibt es mit einer<br />

neuen Generation von Lasertechnik einen Qualitätssprung<br />

in der Behandlung. Bei dem NAVILAS-System wird vor<br />

der Behandlung eine neue aktuelle Aufnahme vom Auge<br />

des Patienten gemacht, dann vorhandene Aufnahmen der<br />

Netzhaut in das NAVILAS-Gerät elektronisch übertragen. Auf<br />

diesen Bildern legt der Arzt fest, was er an welchen Stellen<br />

behandeln möchte. Der Computer im NAVILAS legt nun<br />

beide Bilder elektronisch übereinander, so dass die geplanten<br />

Laserherde jetzt auch im Online-Bild sichtbar werden.<br />

Festgelegte Schutz zonen <strong>–</strong> für Sehnerv und Makula <strong>–</strong> geben<br />

der Be hand lung weitere Sicherheit. Die Abfolge der<br />

Laserschüsse erfolgt dann, vom Arzt ausgelöst, vollautomatisch.<br />

Es werden nun auf Basis eines hochmodernen Eye Tracking-<br />

Systems genau die Bezirke so behandelt, wie es vorher geplant<br />

wurde <strong>–</strong> auch wenn der Patient gering hin und her schaut,<br />

meist ohne das übliche Kontaktglas, also berührungsfrei.<br />

Präzise Augenchirurgie ohne digitale Diagnostik und Behandlungen<br />

mittels Lasertechnik sind heute nicht mehr<br />

denkbar <strong>–</strong> egal, ob an Hornhaut, Linse oder Netzhaut!<br />

Potsdam Eye Clinic in the Graefe House<br />

Even before the reunification, Dr. Rasch, the founder of the Potsdam<br />

Eye Clinic in the Graefe Haus, designed a concept to combine<br />

outpatient ophthalmic care with outpatient surgery and the<br />

development of new technology, implants and new methods in one<br />

house. After extensive renovation of the house, the practice was first<br />

established in <strong>19</strong>91. In the 25 years of the clinic’s existence, many<br />

innovations have been introduced in Potsdam. Numerous patent<br />

applications, which have grown to 50 in the meantime, are an<br />

expression of the innovative work in the Graefe House. Honored<br />

as an innovator by the American video journal, Dr. Rasch received<br />

several international awards for these developments, including<br />

Oscars at major congresses.<br />

Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus · Hans-Thoma-Straße 11 · 14467 Potsdam<br />

+49 (0)331.600 77 11 · laser@graefe-haus.de · www.lasik-plus.de<br />

Oscar für den Beitrag<br />

auf dem Filmfestival der<br />

ASCRS, <strong>19</strong>98<br />

LASICAT: Ein mit Wasser gefüllter Kontaktring auf dem<br />

Auge vor der Neuvermessung<br />

Dr. Rasch erklärt einer Patientin die vorgeplanten (navigierten)<br />

Laserherde


18 a | finest health anzeige<br />

Das private Blasenzentrum Westend unter der Leitung<br />

von Dr. med. Elke Heßdörfer hat sich auf die Therapie<br />

von Blasenfunktionsstörungen spezialisiert. Es erwartet Sie in<br />

entspannter und freundlicher Atmosphäre eine umfassende<br />

Beratung und Aufklärung über schulmedizinische und innovative<br />

Therapie- und Heilmethoden. Neben der gesamten<br />

Palette an Diagnostik bietet das Blasenzentrum auch modernste<br />

Therapien und innovative Behandlungen an.<br />

Ratgeber Medizin<br />

Tabuthema Scheidentrockenheit<br />

Dr. med. Elke Heßdörfer<br />

neuen Blutgefäßen. FemiLift setzt auf dasselbe Verfahren, das<br />

bereits seit vielen Jahren erfolgreich zur Hautstraffung und<br />

Hautverjüngung eingesetzt wird. Die Gewebsstruktur in der<br />

Vagina wird wieder fester. Gleichzeitig wird die Immunabwehr<br />

verbessert und die Feuchtigkeit der Vagina erhöht. Die<br />

Behandlung ist schmerzlos, benötigt keine Narkose und kann<br />

ambulant in der Praxis durchgeführt werden.<br />

Vaginale Lasertherapie mit FemiLift<br />

Für alle Frauen mit Scheidentrockenheit, die Hormone nicht<br />

in der Scheide anwenden wollen, nicht vertragen oder wegen<br />

Brustkrebs nicht dürfen, gibt es jetzt eine Lösung: den FemiLift<br />

Laser. Dieser moderne CO 2<br />

-Laser erhitzt das Vaginalgewebe<br />

sanft <strong>–</strong> dies führt zu einer Bildung von neuem Kollagen und<br />

Dr. med. Elke Heßdörfer<br />

Frau Dr. Heßdörfer ist Spezialistin für ganzheitliche Urologie.<br />

Neben ihrer ärztlichen Arbeit in der eigenen Praxis, die<br />

auf die Diagnostik und Therapie von Blasenfunktionsstörungen<br />

spezialisiert ist und seit <strong>19</strong>96 besteht, ist sie Mitglied in<br />

nationalen und internationalen Fachverbänden.<br />

Blasenzentrum Westend: Privatpraxis für Urologie und ganzheitliche Medizin<br />

Dr. med. Elke Heßdörfer · Reichsstraße 1 · 14052 <strong>Berlin</strong>-Charlottenburg<br />

+49 (0)30.46 60 17 17 · www.blasenzentrum.de<br />

© Fotos: Pedro Becerra <strong>–</strong> STAGEVIEW (2), Dror Katz (1)


Gretchen Store Düsseldorf | Grabenstraße 1a | Eingang Mittelstraße | 40213 Düsseldorf<br />

Gretchen Store <strong>Berlin</strong> | Hackesche Höfe | Hof 4 | Rosenthalerstraße 40-41 | 10178 <strong>Berlin</strong><br />

www.mygretchen.com | info@mygretchen.com


WWW.LOCALS.DE<br />

TOP-MAKLER 20<strong>19</strong> I MAGAZIN FOCUS - BEST PROPERTY AGENT 20<strong>19</strong> I MAGAZIN BELLEVUE<br />

VERKAUF I VERMIETUNG I VERWALTUNG


WWW.LOCALS.DE<br />

BERLIN 030 120 642 46 - POTSDAM 0331 58 18 60 - INFO@LOCALS.DE<br />

ab 749.900 €<br />

www.villenpark-jungfernsee.com<br />

EXKLUSIVE DOPPELHAUSHÄLFTEN IM VILLENPARK<br />

POTSDAM - JUNGFERNSEE<br />

ab 495.000 €<br />

www.jungfernsee.com<br />

EIGENTUMSWOHNUNG IN ERSTER REIHE AM SEEUFER<br />

POTSDAM - JUNGFERNSEE


22 a | finest real estate anzeige<br />

Mikroapartments als Kapitalanlage<br />

Innovative Mikroapartments gehören zu den modernsten Wohnkonzepten, die derzeit auf dem Markt<br />

zu finden sind.<br />

Modern, minimalistisch, stylish, funktional und mitten<br />

im Leben: Im Zentrum der Trendbezirke Kreuz berg,<br />

Friedrichshain und Neukölln entstehen in der Kief holz straße<br />

22 in Alt-Treptow mit be.grow 64 innovative Concept-Flats.<br />

Apartments that fit your needs just right<br />

be.grow, das sind durchdachte Single-Wohnungen für anspruchsvolle<br />

Großstädter. Die 1- bis 2-Zimmer-Apart ments<br />

(Größe ca. 20<strong>–</strong>63 qm) überzeugen mit smarter Raum aufteilung<br />

und flexiblen Elementen, einem reduzierten Design<br />

und einer Top-Ausstattung: Passgenaue Einbaumöbel, großzügige<br />

Balkone, bodentiefe Fenster, Eichenparkett, Fußbodenheizung,<br />

hochwertige Designer-Küchen und Marken-<br />

Bäder. Einige Wohnungen verfügen zudem über private<br />

Dach terrassen oder kleine Gärten.<br />

Mobile Raumgestaltung für eine individuelle Entfaltung<br />

Ein speziell designtes, raumhohes Regalelement dient als<br />

moderner Raumteiler. Mit ihm wird aus einer 1-Zimmer-<br />

Wohnung bei Bedarf eine Wohnung mit abgetrenntem<br />

Wohn- und Schlafbereich, die wie ein kleines 2-Zimmer-<br />

Apartment wirkt. Je nach Wohnungsgröße hat der Raumteiler<br />

ein oder zwei Schiebetüren und bietet dank mehrerer<br />

Regalfächer viel Stauraum. Praktisch: Für den Fern seher ist<br />

ein Fach mit Drehelement vorgesehen, sodass das TV-Gerät<br />

sowohl vom Schlaf- als auch vom Wohnbereich aus genutzt<br />

werden kann.<br />

Das Kiezdreieck<br />

Das Kiezdreieck Friedrichshain, Kreuzberg und Neukölln<br />

wächst immer weiter zu einem urbanen und lebendigen<br />

Raum zusammen. Hier liegen die angesagtesten Hotspots<br />

der Stadt, hier gibt es eine bunte Kultur- und Clubszene und<br />

eine internationale Start-up-Kultur. Alles ist schnell erreichbar<br />

und die Inspiration wartet direkt vor der Haustür. Gleich<br />

zwei Co-Working-Spaces liegen in Fußnähe zum Objekt<br />

und ermöglichen Networking und Unabhängigkeit auch im<br />

professionellen Arbeitsumfeld. Ganz nach dem Motto »to be<br />

and to grow«.<br />

Micro apartments as capital investments<br />

be.grow offer well planned single flats for discerning urban dwellers.<br />

The 1- to 2-room flats are impressive thanks to their smart room<br />

layout and flexible elements, a reduced design and a top furnishing.<br />

A specially designed, room-high shelf element serves as a modern<br />

room divider. It transforms a 1-room flat into a flat with a separate<br />

living and sleeping area that looks like a small 2-room apartment.<br />

The »Kiezdreieck« neighbourhood comprised of Friedrichshain,<br />

Kreuzberg and Neukölln continues to grow together into an urban<br />

and vibrant space. The city’s hippest hotspots are located here,<br />

where there is a colourful cultural and club scene and an international<br />

start-up culture. Two co-working spaces are within walking<br />

distance of the property and enable networking and independence<br />

even in a professional working environment. Right in line with the<br />

philosophy »to be and to grow«.<br />

<strong>Berlin</strong> Residential Property Group · Kurfürstendamm 96 · 10709 <strong>Berlin</strong><br />

+49 (0)30.936 45 71 · verkauf@begrow.berlin · www.begrow.berlin


anzeige finest automobile | 23 a<br />

© Foto:Juergen Sendel PICTUREBLIND<br />

<strong>Berlin</strong> liebt Lamborghini...<br />

... und Lamborghini liebt <strong>Berlin</strong>.<br />

Er verfügt über außergewöhnliche fahrdynamische<br />

Fähigkeiten, der Huracán EVO. Und der Lamborghini<br />

Urus, das erste Super-SUV aus der Lamborghini-Familie, ist<br />

eine Erfolgsgeschichte. Nur zwei von 3 Modellen, die in der<br />

Motorworld für Herzrasen sorgen.<br />

»Es ist als hätte <strong>Berlin</strong> auf Lamborghini gewartet. Auto en thusiasten<br />

aus der ganzen Stadt und dem weiten Umland sind begeistert«,<br />

erzählt Peter Holtkötter, Sales Manager vor Ort. »Nach<br />

33 Jahren in der Branche ist es immer wieder eine Freude,<br />

Menschen zu diesen Emotionen zu verhelfen.« Lamborghini<br />

<strong>Berlin</strong> ist ein Teil der Dörr Group, die ihren Haupt sitz in<br />

Frankfurt am Main hat. Der Super sport wagen spezialist genießt<br />

das Vertrauen von fünf Marken herstellern an fünf Standorten <strong>–</strong><br />

neben Lamborghini auch McLaren, Lotus, Bugatti und Pagani.<br />

Zudem besitzt die Dörr Group ein eigenes Motorsportteam<br />

und verfügt über ein Zentrum für gebrauchte Supersportwagen.<br />

<strong>Berlin</strong> Loves Lamborghini,<br />

and Lamborghini Loves <strong>Berlin</strong>.<br />

The Huracán EVO has exceptional driving dynamics capabilities.<br />

And the Lamborghini Urus, the first super SUV from the Lamborghini<br />

family, is a success story. Only two of the 3 models that<br />

make the hearts race at the Motorworld.<br />

Lamborghini <strong>Berlin</strong> is part of the Dörr Group, which has its headquarters<br />

in Frankfurt am Main. The super sports car specialist enjoys<br />

the trust of five brand manufacturers at five locations: Lamborghini,<br />

McLaren, Lotus, Bugatti and Pagani. The Dörr Group also has its<br />

own motor sports team and a centre for pre-owned super sports cars.<br />

Lamborghini <strong>Berlin</strong> · Dörr Automobil GmbH · Zitadellenweg 34 · 13599 <strong>Berlin</strong> · www.doerrgroup.com<br />

© Fotos: www.d-photography.org (3)<br />

Peter Holtkötter, Sales Manager Lamborghini <strong>Berlin</strong>


Karl Lagerfeld<br />

im KüchenRaum<br />

Eine Ausstellungspremiere<br />

Am 17.November wurden im KüchenRaum<br />

Potsdam, als deutsche Premiere, Arbeiten Karl<br />

Lagerfelds aus einer Privatsammlung gezeigt.<br />

Dem geladenen Publikum wurden Fotografien,<br />

Modezeichnungen, Grafiken sowie rare Autographen<br />

des wohl bedeutendsten zeitgenössischen<br />

Modeschöpfers präsentiert. Fotografien von<br />

Helmut Newton, der Lagerfeld porträtierte, rundeten<br />

die Ausstellung ab.<br />

Der eher ungewöhnliche Rahmen der Ausstellung,<br />

das Küchenstudio in der geschmackvoll sanierten<br />

Potsdamer Jugendstilvilla, brachte die ausgestellten<br />

Stücke besonders zur Geltung. Das Publikum aus<br />

Mode- und Kunstbegeisterten genoss die ungezwungene<br />

Atmosphäre und die Möglichkeit, sich in<br />

Ruhe mit den Ausstellungsstücken zu beschäftigen.<br />

Für die besonders Interessierten stand der Sammler<br />

mit spannenden Hintergrundinformationen zur<br />

Verfügung. www.kuechenraum-potsdam.de


finest lifestyle | 25 a<br />

Kunst ohne Etikette<br />

Kunstgalerie »Sprungbrett« eröffnet in Potsdam.<br />

Mitten in Potsdams Innenstadt eröffnete Ende November<br />

»Sprungbrett«, die neue Art Galerie. »Sprung brett«<br />

steht für zeitgenössische Werke von Künstlern auf dem Sprung<br />

<strong>–</strong> Newcomer, Quereinsteiger, aber auch etablierte Künstler<br />

<strong>–</strong> und ist eine neue Art Galerie, ganz ohne Etikette. Die<br />

Besucher können hier in angenehmer Wohnzimmer-Atmosphäre<br />

nach einem Kunstwerk stöbern. Ergänzend zu den<br />

Exponaten an der Wand stehen hierfür Tablets zu Verfügung.<br />

»Wir sind anspruchsvoll, aber bodenständiger, vielfältiger und<br />

demokratischer als die klassischen Galerien«, betont Sandra<br />

Schindler, eine der beiden Gründerinnen von »Sprungbrett.«<br />

Art Without Etiquette<br />

In the middle of Potsdam’s city centre, »Sprungbrett«, the new art gallery,<br />

opened at the end of November. »Sprungbrett« stands for contemporary<br />

works by artists on the move <strong>–</strong> newcomers, career changers,<br />

but also established artists <strong>–</strong> and is a new kind of gallery, completely<br />

without etiquette. Visitors can browse for a piece of art in a pleasant<br />

living room atmosphere. In addition to the exhibits on the wall, tablets<br />

are also available.<br />

www.sprungbrett-galerie.de<br />

v.l.: Sandra Schindler und Kathrin Behrens<br />

© Fotos: Christoph Brandl www.brandlstories.de<br />

Boutique BLUE FOX<br />

WIELANDSTR. 30 · 10629 BERLIN


26 a | finest event<br />

© Fotos: stilwerk / Photo Huber<br />

v.l.: Jörn Friedrichsen (stilwerk-Manager), Uwe Gervink (GF VIA),<br />

Christine Ritter (Spielstättenleitung Pfefferberg Theater) und<br />

Schauspieler Hardy Krüger Jr. bei der Spenden-Übergabe<br />

Festliche Beleuchtung<br />

Rauschende<br />

Party-Nacht<br />

Über 1.100 Gäste bei der stilwerk Jubiläumsgala<br />

Anlässlich des 20. Jubiläums kamen über 1.100 Besucher<br />

am 2. November ins stilwerk <strong>Berlin</strong>, um eine rauschende<br />

Party-Nacht im Chic der Goldenen Zwanziger zu feiern.<br />

Atemberaubende Bühneneinlagen von Kontorsionskünstler<br />

Philipp Tigris, Handstandakrobatin Katharina Lebedew oder<br />

Burlesque-Tänzerin Mama Ulita brachten die Bohème<br />

<strong>Berlin</strong>s zum Staunen. Doch auch jenseits der Bühne gab es<br />

allerhand Amüsement zu entdecken. So konnten die zahlreichen<br />

Gäste zu Live-Swing von »The Goodnight Circus«<br />

das Tanzbein schwingen, exquisites Catering und edle Drinks<br />

genießen oder an Blackjack- und Roulette-Tischen der<br />

Spiel bank <strong>Berlin</strong> für den guten Zweck und um Preise im<br />

Ge samt wert von über 10.000 Euro zocken.<br />

Das stilwerk feierte sein 20-jähriges Bestehen jedoch nicht nur<br />

mit einer Jubiläumsgala, es spendete gleichzeitig auch 10.000<br />

Euro für eine Gala der besonderen Art: die <strong>Berlin</strong>er »Parieté«.<br />

Die Parieté-Gala ist ein Leuchtturmprojekt für Inklusion, das<br />

alljährlich von VIA veranstaltet wird <strong>–</strong> einem gemeinnützigen<br />

Unternehmenwsverbund für integrative Angebote in <strong>Berlin</strong>.<br />

Roaring Party Night<br />

On the occasion of the 20th anniversary, over 1,100 visitors came<br />

to stilwerk <strong>Berlin</strong> on November 2 to celebrate a glittering party<br />

night in the chic of the Golden Twenties. Stilwerk also donated<br />

10,000 euros for a gala of a special kind: the <strong>Berlin</strong> »Parieté«.<br />

A lighthouse project for inclusion that is organized annually by<br />

VIA <strong>–</strong> a non-profit enterprise association for integrative programs<br />

in <strong>Berlin</strong>.<br />

www.stilwerk.com<br />

Ein funkelndes Weihnachtswintermärchen auf<br />

dem Kurfürstendamm<br />

Es ist wieder soweit, der Kurfürstendamm leuchtet festlich<br />

zur Vorweihnachtszeit <strong>–</strong> wahrscheinlich noch<br />

schöner als in den Vorjahren. Der Lichterschmuck in den<br />

insgesamt 554 Bäumen wird in diesem Jahr nämlich etwas<br />

heller funkeln, denn erstmals werden LED-Lämpchen anstatt<br />

herkömmlicher Glühlampen für den Baumschmuck<br />

eingesetzt. Auftraggeber der Illuminierung ist in diesem Jahr<br />

die Arbeitsgemeinschaft City e. V. (AG City). Noch bis zum<br />

6. Januar 2020 kann die Lichtinszenierung bestaunt werden.<br />

© Foto: Photo Huber


ME[E]HR ALS NUR EIN GOLFURLAUB<br />

GENUSSABEND<br />

Datum: 08. Januar 2020<br />

Datum: 08. Januar 2020<br />

Welcome: ab 18 Uhr<br />

Präsentation und Eröffnung: <strong>19</strong> Uhr<br />

Location: Bretz Store im Stilwerk <strong>Berlin</strong><br />

(1.OG über dem Haupteingang)<br />

GOLFEN. SEGELN. ENTSPANNEN.<br />

Ein Abend reinen Genusses wartet auf Sie! Am<br />

08.01.2020 laden wir Sie herzlich ein, GOLF and<br />

SAIL CRUISES kennenzulernen!<br />

Mittelmeerküste und Ihre Segelyacht verlieren Sie selbst bei<br />

großartigen Runden nicht aus den Augen, das Meer beim<br />

Abschlag im Augenwinkel.<br />

Haben Sie schon einmal davon geträumt, auf dem Meer<br />

zu golfen, danach ein fantastisches Menü mit besonderen<br />

Menschen zu genießen und den Abend bei einem unvergesslichen<br />

Sonnenuntergang ausklingen zu lassen? Sattes<br />

Grün erwartet Sie auf den spektakulärsten Golfplätzen der<br />

Lassen Sie sich von den Impressionen verzaubern und freuen<br />

Sie sich auf einen entspannten Abend voller Genuss. Für mediterrane<br />

Köstlichkeiten, gute Drinks & Golfspaß ist ebenfalls<br />

gesorgt.<br />

<br />

Anmeldung unter: j.friedrichsen@stilwerk.de<br />

GOLF and SAIL CRUISES · Brandenburgische Straße 44 · 10707 <strong>Berlin</strong> · +49 (0)308.892 70 07


28 a | finest event<br />

Die Welt zu Gast in <strong>Berlin</strong><br />

Vom 4. bis 8. März findet die ITB <strong>Berlin</strong> 2020 in den Messehallen unter dem Funkturm statt.<br />

Die ITB <strong>Berlin</strong> ist die führende Messe der weltweiten<br />

Reiseindustrie. Alljährlich pilgern Aussteller und<br />

Besucher im Frühjahr zum Kulturaustausch in die deutsche<br />

Hauptstadt.<br />

Partnerland Oman<br />

»Der Oman ist ein Reiseland mit zahlreichen Facetten und<br />

bereits seit vielen Jahre wichtiger Aussteller auf der ITB<br />

<strong>Berlin</strong>«, kommentiert Dr. Martin Buck, Senior Vice President<br />

Travel & Logistics Messe <strong>Berlin</strong>. »Wir freuen uns, dass wir<br />

mit dem Sultanat einen so attraktiven Partner für die Messe<br />

gefunden haben.«<br />

Das Sultanat Oman fasziniert mit seiner über 5.000-jährigen<br />

Geschichte und gilt als ausgesprochen exklusives, nachhaltiges<br />

und gastfreundliches Reiseziel. Das Land lockt mit unberührten<br />

Stränden, endlosen Wüsten, einer beeindruckenden<br />

Gebirgswelt sowie exklusiven Hotels. Aktivitäten wie Angeln,<br />

Surfen, Kanufahren und Tauchen runden das Angebot an<br />

touristischen Attraktionen ab.<br />

Neuer Ausstellungsbereich für Luxusanbieter<br />

Mit dem neuen Home of Luxury by ITB im Marshall-Haus<br />

der Messe <strong>Berlin</strong> bietet die ITB in Zusammenarbeit mit loop<br />

und Luxury Hotel & Spa Manage ment dem stark wachsenden<br />

Reisesegment erstmals eine exklusive Plattform. Wie<br />

in einem privaten Haus sind die verschiedenen Themen in<br />

Wohnbereiche unterteilt, in denen Anbieter und Einkäufer<br />

von Luxusprodukten in einer ganz besonderen, nahezu privaten<br />

Atmosphäre zusammenkommen, Meetings abhalten und<br />

sich zu vorab geplanten Einzelgesprächen treffen.<br />

The World in <strong>Berlin</strong><br />

From March 4 to 8, ITB <strong>Berlin</strong> 2020 will take place in the exhibition<br />

halls under the <strong>Berlin</strong> Radio Tower. ITB <strong>Berlin</strong> is the leading<br />

trade fair for the global travel industry. Every year in spring, exhibitors<br />

and visitors flock to the German capital for a cultural exchange.<br />

Oman is the official partner country for this next edition of the fair.<br />

»Oman is a travel destination with many facets and for several years<br />

has been an important exhibitor at ITB <strong>Berlin</strong>«, said Dr. Martin<br />

Buck. »With the Sultanate we are delighted to have found such an<br />

attractive partner for the 2020 show.«<br />

With its new Home of Luxury by ITB at the Marshall Haus of<br />

Messe <strong>Berlin</strong>, and in partnership with loop and Luxury Hotel &<br />

Spa Management, IBT will be providing an exclusive platform for<br />

this growing travel market for the first time.<br />

www.itb-berlin.de<br />

Partnerland der ITB 2020: Oman<br />

© Fotos: Messe <strong>Berlin</strong>


anzeige finest travel | 29 a<br />

»Oscar der Reisebranche«<br />

für Green Cruising<br />

Star Clippers setzt auf die Kraft des Windes <strong>–</strong> und schmückt sich dafür mit dem World Travel Award<br />

für das umweltfreundlichste Kreuzfahrtunternehmen der Welt.<br />

Die Klimadebatte ist in vollem Gange und der Kreuzfahrttourismus<br />

wird immer wieder als einer der<br />

Ver ursacher ausgemacht. Die Reedereien unternehmen inzwischen<br />

verstärkte Anstrengungen, um ihre Schiffe umweltverträglicher<br />

zu machen. Star Clippers reist dagegen schon<br />

seit vielen Jahren auf der grünen Welle. Seit 2011 wurde die<br />

Reederei aus Monaco bereits fünfmal als World’s Leading<br />

Green Cruise Line ausgezeichnet. Grüner geht es nicht.<br />

Da die drei traditionellen Großsegler wie in vorindustriellen<br />

Zeiten den Wind als vorrangige Energiequelle nutzen,<br />

sind die CO 2<br />

-Emissionen bei Star Clippers denkbar geringe<br />

und in keiner Weise mit denen anderer Kreuzfahrtschiffe<br />

vergleichbar. Segeln ist von Natur aus ökologisch lobenswert,<br />

so dass der »Oscar der Reisebranche« im Bereich<br />

Umweltfreundlichkeit wiederholt an Star Clippers, den weltweit<br />

größten Anbieter von Segelkreuzfahrten, ging.<br />

Grüner geht’s nicht: Segeln, wenn es der Wind erlaubt<br />

Doch nicht nur der Antrieb macht die traditionellen Segler<br />

zum Umweltsieger. Die Star Flyer, die Star Clipper und<br />

die Royal Clipper greifen mit ihrer überschaubaren Größe<br />

kaum in die Umwelt ein und halten ihren ökologischen<br />

Fußabdruck außergewöhnlich klein. Zum Overtourismus<br />

wie die heutigen Megaliner tragen sie definitiv nicht bei.<br />

Umweltfreundlichkeit muss nicht mit Verzicht einhergehen <strong>–</strong><br />

dafür ist Star Clippers der beste Beweis. Die Segelschiffe<br />

zeichnen sich durch höchsten Komfort, edles Design und<br />

besten Service aus. Jenseits von jedem Massentourismus<br />

kreuzen sie mit der Kraft des Windes auf verschiedenen<br />

Routen durch die Karibik, das Mittelmeer und die tropischen<br />

Gewässer Südostasiens.<br />

World Travel Award for Green Cruising<br />

Sailing is, naturally, ecologically sustainable, so that the »Oscar of<br />

the travel industry« in the field of environmental friendliness was<br />

repeatedly awarded to Star Clippers, the world’s largest sailing cruise<br />

operator. But it is not only the propulsion that makes the traditional<br />

sailors the environmental winners. With their manageable size, the<br />

Star Flyer, Star Clipper and Royal Clipper hardly interfere with the<br />

environment and keep their ecological footprint exceptionally small.<br />

Environmental friendliness does not have to go hand in hand with<br />

sacrifice <strong>–</strong> Star Clippers is the best proof of this.<br />

ITB <strong>Berlin</strong> 4. - 8. März 2020 in Halle 25 am Stand 161 | ITB <strong>Berlin</strong> March 4 - 8, 2020, hall 25, booth 161<br />

info@star-clippers.de · www.star-clippers.de


30 a | finest automobile anzeige<br />

Luxus gepaart mit Sportlichkeit<br />

Mit dem neuen BMW 8er Gran Coupé erweitert der Münchener Automobilhersteller<br />

die 8er-Palette nach Coupé und Cabriolet um den Viertürer.<br />

Das neue BMW 8er Gran Coupé verkörpert mit seinem<br />

eigenständigen Karosseriekonzept und seiner<br />

konsequent auf höchste Fahrdynamik ausgelegten Antriebsund<br />

Fahrwerkstechnik eine einzigartige Ausprägung von<br />

sportlicher Performance im Luxussegment. Exklusive<br />

Ausstattungsmerkmale und die jüngsten Innovationen in<br />

den Bereichen Bedienung, Fahrerassistenz und Vernetzung<br />

setzen Akzente für modernen Luxus.<br />

Exterieurdesign <strong>–</strong> Exklusive Sportlichkeit, eigenständige<br />

Ästhetik<br />

Die für die neue Designsprache der Marke typische Kom bination<br />

von präzise geführten Linien und großzügig gestalteten<br />

Flächen verhilft dem Exterieur des neuen BMW 8er<br />

Gran Coupé zu einer einzigartigen Harmonie aus Dynamik<br />

und Eleganz.Neben den individuellen Proportionen,<br />

wie die breit und flach gestaltete Frontpartie, weist das<br />

Exterieurdesign des neuen Modells auch eine eigenständige<br />

Gestaltung der Seitenpartie und des Hecks auf. Die Dachlinie<br />

fließt in einem eleganten Schwung ins Heck, wobei der<br />

Übergang im Bereich der C-Säulen finnenförmig gestaltet<br />

ist und so die lang gestreckte Silhouette betont, während die<br />

Heckscheibenfläche in einem etwas steileren Winkel verläuft,<br />

um eine größere Gepäckraumöffnung zu ermöglichen.<br />

Interieur <strong>–</strong> Ideale Harmonie aus Dynamik und Luxus<br />

Der individuelle Stil des neuen BMW 8er Gran Coupé<br />

kommt auch in der Gestaltung seines Innenraums zum<br />

Ausdruck. Sowohl vorn als auch im Fond ist das Fahrerlebnis<br />

von einer idealen Harmonie aus Dynamik und Luxus geprägt.<br />

Der erweiterte Radstand und großzügig bemessene<br />

Türausschnitte verhelfen den Fondpassagieren zu einem bei<br />

Coupés von BMW zuvor unerreichten Maß an Beinfreiheit<br />

sowie Ein- und Ausstiegskomfort. Auch die im Vergleich zum<br />

Zweitürer der neuen BMW 8er Reihe deutlich höheren<br />

Werte für Schulterraum und Kopffreiheit optimieren den<br />

Reisekomfort in der zweiten Sitzreihe.<br />

Luxury Paired with Athleticism<br />

With its four-door body design, the BMW 8 Series Gran Coupé<br />

combines everyday practicality and supreme handling with the latest<br />

innovations in control/operation, driver assistance and connectivity.<br />

The new BMW 8 Series Gran Coupé is the only model in its segment<br />

derived directly from a two-door sports car. It is a consequence<br />

of development alongside the new BMW 8 Series Coupé and M8<br />

GTE racing car. Updates to engine technology have improved power<br />

delivery and thrust to go with the acoustic charge from the standard<br />

flap-controlled M Sport exhaust system. The new V8 delivers peak<br />

torque of 750Nm with a maximum power output of 625hp.<br />

Autohaus Ehrl Potsdam GmbH & Co. KG · Fritz-Zubeil-Straße 95 · 14482 Potsdam<br />

+49 (0)331.88 88 88 · info@bmw-ehrl.de · www.bmw-ehrl.de<br />

© Foto: Daniel Kraus


Modernes<br />

Savoir-vivre<br />

Im November eröffneten die Eins44-Betrei<br />

ber um Jonathan Kartenberg das Restau<br />

rant Irma La Douce in Schöne berg. »In<br />

unserem neuen Res tau rant möchten wir die<br />

moderne französische Genuss welt feiern«,<br />

erklärt der 27-Jährige. »Genau wie Irma aus<br />

dem gleichnamigen Film leben wir einen<br />

ganz eigenen Stil, der nichts ausschließt.«<br />

Das Team um Küchenchef Michael Schulz<br />

steht für neue, französische Küche, die sich<br />

des klassischen Handwerks bedient, aber<br />

leichter und unkonventionell daherkommt,<br />

ohne auf starke Aromen zu verzichten.<br />

Modern Savoir Vivre<br />

In November, the Eins44 managers led by<br />

Jonathan Kartenberg opened the Irma La<br />

Douce. Chef Michael Schulz’s team creates a<br />

new French cuisine that uses classic craftsmanship,<br />

but is lighter without sacrificing strong<br />

flavors.www.irmaladouce.de<br />

Authentisch<br />

Nepalesisch<br />

Rajesh Lama war Bergführer in<br />

der legendären Mount Everest-<br />

Region, bevor er nach <strong>Berlin</strong> auswanderte<br />

und im Prenzlauer Berg das Holy<br />

Everest eröffnete. Das kleine, gemütliche<br />

Restaurant ist die Anlaufstelle für alle, die<br />

neugierig sind auf authentisches Street<br />

Food aus Nepal, und andere, die einfach<br />

mal ungewöhnlich gut essen wollen.<br />

Authentic Nepalese<br />

Rajesh Lama was a mountain guide in the<br />

legendary Mount Everest region before emigrating<br />

to <strong>Berlin</strong> and opening the Holy Everest in<br />

Prenzlauer Berg. The small, cosy restaurant is<br />

the place to go for anyone who is curious about<br />

authentic street food from Nepal and for those<br />

who simply want to eat unusually well.<br />

www.facebook.com/holyeverest<br />

Objektleitung<br />

Redaktion<br />

Geschäftsführung<br />

Verlagsleitung<br />

Lorenz Gründel<br />

Mobil 0173.245 28 05<br />

l.gruendel@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Maria Lehmann,<br />

Stina Schönefeld<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Julia Schwarzer<br />

Business Markus Strasser<br />

Development Mobil 0163.612 02 54<br />

Anzeigenverwaltung<br />

Sales National<br />

Produktion<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Druck<br />

IMPRESSUM<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Kati Volkmer<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />

Tel. 03327.57 21-260<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

sales@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

produktion@schwarzer-verlag.de<br />

Anne Moses-Freter,<br />

Laetitia Lauenstein<br />

vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />

Neef+Stumme GmbH,<br />

Wittingen<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist<br />

IVW-geprüft und erscheint in folgenden Ausgaben:<br />

<strong>Berlin</strong>/Potsdam, Bremen/Weser-Ems,<br />

Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/<br />

Rhein-Main, Hamburg, Metropolregion<br />

Hannover, Köln/Bonn/Rhein-Ahr,<br />

München/Bayern, Metropolregion<br />

Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, Stuttgart.<br />

Im Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben:<br />

Bodensee, Dresden, Leipzig. Weitere Magazine:<br />

HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region,<br />

Gästeführer, finest<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />

geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />

Grenzen des Ur heberrechtsgesetzes bedarf der<br />

Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />

Unterlagen (z.B. CD, E-Mail, Disketten) können seitens<br />

der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />

Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilis tischer,<br />

inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />

Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />

ISSN 1861-0870<br />

» feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest « <strong>Berlin</strong>/Potsdam<br />

erscheint 4x jährlich.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste Juli 2015<br />

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />

28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.


32 a | finest gourmet<br />

Gastronom des Jahres<br />

© Foto: Nils Hasenau<br />

Der Gault&Millau 2020 vergibt 16 Punkte an das Potsdamer Restaurant Villa Kellermann.<br />

Der renommierte Gourmetführer Gault&Millau zeichnete<br />

Günther Jauch zum »Gas tronom des Jahres 2020« historische Villa Kellermann am Potsdamer Heiligen See im<br />

Nach knapp zehn Jahren im Dornröschenschlaf wurde die<br />

aus und verlieh seinem Restau rant Villa Kellermann 16 Punkte. September 20<strong>19</strong> zu neuem Leben erweckt. Entstanden ist<br />

»Er ließ ein Stück Kulturgut aufwendig renovieren, öffnet es ein Restaurant mit vier aufwendig restaurierten Sälen und<br />

für ein genussfreudiges Publikum und schenkt Potsdam in einer Seeterrasse, in dem eine von Brandenburg und Potsdam<br />

Zusammenarbeit mit Tim Raue ein Vorzeigerestaurant mit inspirierte deutsche Küche serviert wird. Beste Produkte aus<br />

weltläufigem Flair«, so der Text im Gault&Millau.<br />

der Region kommen hier zum Einsatz. Dabei ist Tim Raues<br />

Das Restaurant unter der Leitung von Küchenchef Christopher Handschrift, ein Aromenspiel aus natürlicher Süße und Säure<br />

Wecker und Gastgeberin Patricia Liebscher ist damit bereits sowie angenehmer Schärfe, in allen Gerichten präsent.<br />

wenige Monate nach der Eröffnung zu einem der besten<br />

Restaurants Brandenburgs gekürt worden.<br />

Gastronomer of the Year<br />

The renowned gourmet guide Gault&Millau named Günther<br />

Jauch »Gastronomer of the Year 2020« and awarded his restaurant<br />

Villa Kellermann 16 points. The restaurant, run by chef Christopher<br />

Wecker and host Patricia Liebscher, has thus been named one<br />

of Brandenburg’s best restaurants just a few months after opening.<br />

After almost ten years of slumber, the historic Villa Kellermann<br />

at Potsdam’s Heiligen See was revived in September 20<strong>19</strong>. The<br />

result is a restaurant with four lavishly restored rooms and a lakeside<br />

terrace serving German cuisine inspired by Brandenburg and<br />

Potsdam. Tim Raue’s handwriting, a blend of natural sweetness<br />

and acidity with a pleasant spiciness, can be detected in all dishes.<br />

v.l.: Patricia Liebscher, Tim Raue, Günther Jauch, Christopher Wecker<br />

www.villakellermann.de<br />

Mammoth Whisky aus der Uckermark<br />

Grumsiner Brennerei launcht ersten Single Grain und eine Single Malt Limited Edition.<br />

Kernig, kraftvoll, ursprünglich <strong>–</strong> dafür steht das Mammut<br />

und dafür steht auch »Mammoth«, der erste first own whisky. Under the name »Mammoth«, two types will be<br />

The Grumsiner distillery is celebrating a premiere: it launched its<br />

Whisky aus dem Hause Grumsiner. Zwei Qualitäten werden bottled, a single grain and a limited single malt edition in barrel<br />

abgefüllt <strong>–</strong> ein Single Grain in Trinkstärke mit 45,8 % vol. strength.www.grumsiner.de<br />

und ein Single Malt in Fassstärke als Limited Edition. Beide<br />

Mammoth Whiskys sind aus regionalem Getreide in Bio-<br />

Qualität, beide kommen ohne Kühlfiltrierung aus.<br />

Für den Single Grain rekultivierte Inhaber und Brenner<br />

Thomas Blätterlein die einst in der Uckermark heimische<br />

Sorte »Ostpreußischer Eppweizen«.<br />

Ab 2020 wird die Brennerei regelmäßig limitierte Abfül<br />

lungen herausbringen. Schon jetzt lagern ausgefallene<br />

Edi tionen alter Sorten in den Fässern, wie ein Roggen-<br />

Whisky (Lichtkornroggen), ein Dinkel-Whisky (Vögelers<br />

Dinkel) und ein weiterer Single Malt auf der Basis der Sorte<br />

»Dr. Franks grannenabwerfende Imperialgerste«.


anzeige finest gourmet | 33 a<br />

Große Vielfalt, Frischekompetenz<br />

und persönliche Beratung<br />

Bei Selgros können auch Hobbyköche die Qualität erwerben, die sonst den Profis vorbehalten ist.<br />

Der Selgros Genießermarkt bietet eine breite Produktpalette<br />

aus dem gesamten Lebensmittelspektrum: über<br />

60.000 Artikel in bester Qualität.<br />

Ausschnitte dieser Produktvielfalt werden den Kunden bei<br />

punktuell veranstalteten Kochshows am Eingang des Marktes<br />

präsentiert. Ein Koch bereitet die Speisen frisch für Sie zu,<br />

erklärt den Prozess und gibt Rezepte weiter. So können Sie<br />

sich inspirieren lassen und die kulinarischen Kreationen zuhause<br />

nachkochen.<br />

Bei seiner Eigenmarke Transgourmet Ursprung verbannt<br />

Selgros sukzessive Geschmacksverstärker, künstliche Aromen<br />

und Zusatzstoffe aus den Rezepturen und erweitert ständig<br />

das Sortiment an Produkten aus zertifiziert ökologischer Erzeugung<br />

und aus fairem Handel.<br />

Insbesondere die Fleischtheke zeichnet sich nicht nur durch<br />

die Breite des Angebotes<br />

aus, sondern<br />

auch durch<br />

das hand werkliche<br />

Kön nen der speziell<br />

ausgebildeten<br />

Metz ger, die gern<br />

fachmännisch beraten<br />

und deren Liebe<br />

&<br />

zum Fleisch sich in<br />

der Hoch wertigkeit<br />

der Pro dukte niederschlägt.<br />

Eine besondere<br />

Spezialität<br />

&<br />

ist das dry age beef.<br />

Auf Wunsch wird<br />

das Fleisch auch<br />

nach den persönlichen<br />

Be dürf nissen<br />

des Kun den individuell<br />

zugeschnitten.<br />

SELGROS Cash & Carry<br />

Falkensee SELGROS Cash & Carry<br />

Str. Falkensee der Einheit 122-128<br />

14612 Str. der Falkensee Einheit 122-128<br />

14612 Falkensee<br />

SELGROS Cash & Carry<br />

Ahrensfelde<br />

Rudolf-Diesel-Str. 7<br />

16356 Ahrensfelde<br />

SELGROS Cash & Carry<br />

Stahnsdorf<br />

SELGROS Cash & Carry<br />

Ruhlsdorfer Stahnsdorf Str. 76<br />

14532 Ruhlsdorfer Stahnsdorf Str. 76<br />

14532 Stahnsdorf<br />

SELGROS Cash & Carry<br />

<strong>Berlin</strong>-Lichtenberg<br />

Rhinstraße 141<br />

10315 <strong>Berlin</strong><br />

Unsere Öffnungszeiten: Mo. <strong>–</strong> Fr. 6 <strong>–</strong> 22 Uhr & Sa. 6 <strong>–</strong> 20 Uh<br />

Unsere Öffnungszeiten: Mo. <strong>–</strong> Fr. 6 <strong>–</strong> 22 Uhr & Sa. 6 <strong>–</strong> 20 Uh<br />

Doch nicht nur<br />

tierische, sondern<br />

auch pflanzliche<br />

Pro duk te werden<br />

bei Sel gros in bester<br />

Qua li tät angeboten.<br />

Im Frische tresor erhalten<br />

Sie Obst und Ge müse, das bei speziell abgestimmten<br />

Tem pe ra turen gelagert wird.<br />

Das Tüpfelchen auf dem i ist die große Auswahl an erlesenen<br />

Tropfen sowie das breite Spektrum an Gewürzen und<br />

Zutaten, die jeden Profi und Genießer zufrieden stellen.<br />

Great Variety, Fresh Products<br />

and Personal Service<br />

www.selgros.de<br />

www.selgros.de<br />

The Selgros gourmet market offers a wide range of products from<br />

the entire food spectrum: over 60,000 top-quality articles.<br />

The meat counter in particular is characterised not only by the<br />

breadth of the range on offer, but also by the craftsmanship of the<br />

specially trained butchers, who are happy to provide expert advice<br />

and whose love of meat is reflected in the high quality of the<br />

products. A speciality is the dry age beef. Selgros offers not only<br />

animal but also vegetable<br />

products in best<br />

quality.<br />

The fresh safe contains<br />

fruits and vegetables<br />

that are stored<br />

at specially adjusted<br />

temperatures.<br />

With its own brand<br />

Transgourmet Ursprung,<br />

Selgros bans<br />

flavour enhancers,<br />

artificial flavours and<br />

additives from recipes,<br />

and constantly<br />

expands the range of<br />

products from certified<br />

organic production<br />

and fair trade.<br />

The icing on the cake<br />

is the large selection<br />

of exquisite wines as<br />

well as the wide range<br />

of spices and ingredients<br />

that satisfy<br />

every professional and<br />

connoisseur.<br />

www.selgros.de


34 a | finest hotel anzeige<br />

Erleben Sie den True Waldorf Service<br />

Lassen Sie sich im Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> von Kopf bis Fuß verwöhnen.<br />

Wenn Sie sich eine Auszeit vom pulsierenden Leben<br />

der Großstadt gönnen möchten, sind Sie im<br />

Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> genau richtig.<br />

Das Guerlain Spa<br />

Luxus für Körper, Geist und Seele: In Deutschlands einzigem<br />

»Guerlain Spa« kommen Hotel- und Tagesgäste in den Genuss<br />

wohltuender Behandlungen mit hochwertigen Guerlain-<br />

Produkten. Auf über 1.000 qm bedient der Spa höchste<br />

Ansprüche. Guerlain verfolgt die Philosophie, Pflege nach Maß<br />

anzubieten und die Behandlung auf die persönlichen Wünsche<br />

und Bedürfnisse jedes Kunden abzustimmen. Dieser Ansatz<br />

personalisierter Behandlungen wird auch im Guerlain Spa<br />

Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> mit einem Team erfahrener Therapeuten<br />

und Guerlain Beauty Coaches konsequent umgesetzt.<br />

Der Spa verfügt über einen Indoor-Pool, ein Dampfbad, eine<br />

Sauna und einen Whirlpool, ein Fitness Center, eine Guerlain<br />

Bouti que und eine Sonnenterrasse auf dem Dach. Um Ihnen<br />

ein noch angenehmeres und effektiveres Trainingserlebnis<br />

bieten zu können, wird der Fitnessbereich saniert und mit<br />

neuen Geräten ausgestattet. Für diejenigen, die besonders viel<br />

Wert auf Exklusivität und Privatsphäre legen, ist der Club<br />

Impériale die perfekte Wahl.<br />

Das Restaurant ROCA<br />

Das Restaurant ROCA kredenzt seinen Gästen den ganzen<br />

Tag über gehobene Speisen und verwöhnt anspruchsvolle<br />

Gaumen mit den besten Zutaten, die vom hoch-angesehenen<br />

Küchenteam frisch zubereitet werden. Ein Highlight ist<br />

das beliebte ROCA Lunch Special mit leichten Gerichten<br />

und einem mediterranen Flair, das die Gäste wochentags<br />

von 12 bis 15 Uhr kulinarisch verzaubert. Zu einem Preis<br />

von <strong>19</strong> Euro besteht das Mittagsmenü aus einer Auswahl<br />

frischer, israelisch-angehauchter Salate, einem täglich wechselnden<br />

Tagesgericht und einer Flasche Wasser. Die köstlichen<br />

Gerichte wurden dafür gemeinsam mit dem Chefkoch des<br />

Waldorf Astoria Jerusalem, Itzik Mizrachi Barak, kreiert.<br />

Treat yourself to the True Waldorf Service<br />

If you are looking for a break from the bustling life of the big city,<br />

Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> is the place for you. In Germany’s only<br />

»Guerlain Spa«, hotel and day guests can enjoy soothing treatments<br />

with premium Guerlain products. For those who value<br />

exclusivity and privacy, the Club Impériale is a perfect choice.<br />

Guerlain Spa members enjoy an exclusive discount at the ROCA<br />

where a delicious breakfast with Champagne and Eggs is served<br />

all day on the weekends. During the week a mouthwatering variety<br />

of Mediterranean salads and light dishes await you as a part of<br />

the popular ROCA Lunch Special.<br />

Beim Abschluss einer 12-monatigen Mitgliedschaft im<br />

Club Impériale haben unsere Leser die Chance, den<br />

Guerlain Spa <strong>Berlin</strong> für drei Monate gemeinsam mit<br />

einer Begleitperson Ihrer Wahl zu genießen. Bitte geben<br />

Sie beim Abschluss den Code »Feine Adressen« an.<br />

Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> · Hardenbergstraße 28 · 10623 <strong>Berlin</strong><br />

+49 (0)30.814 000 0 · www.waldorfastoriaberlin.de


feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

international<br />

page 1 b - 56 b<br />

2-6<br />

luxury<br />

8-9<br />

beauty<br />

© Foto: Yachting Festival Cannes <strong>–</strong> Abracadabra Studios<br />

16-18<br />

Cannes Yachting Festival 20<strong>19</strong><br />

40-47<br />

travel


2 b | finest luxury<br />

finest inspirations<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> präsentiert Ihnen außergewöhnliche Must-haves, die zum Träumen anregen.<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> presents extraordinary must-haves that make you dream …<br />

© Foto: Deniz Kalkavan @loftphoto.de<br />

© Foto: S.T. Dupont<br />

© Foto: Nava Rapacchietta<br />

Prämiertes Wasser<br />

Nevas Water Cuvée ist das erste Pre mium-Tafelwasser<br />

deutschen Ur sprungs,<br />

dessen perlige Be schaf fen heit einem<br />

Champagner gleich kommt. Das besondere<br />

Wasser vereint dabei die einzigartige<br />

Kraft zweier Quellen, deren<br />

Gesteinsschichten das mineralisierte<br />

Wasser durchfließt. Dadurch wird es<br />

in einer hohen Konzentration mit natürlichem<br />

Calcium angereichert und<br />

wartet mit einem besonders frischen<br />

Geschmack auf. Darüber hinaus konnte<br />

Nevas Water Cuvée bei den Fine Waters<br />

Summits 20<strong>19</strong> den ersten Preis in<br />

der Kategorie »Taste« gewinnen.<br />

Awarded Water<br />

Nevas Water Cuvée is the first premium<br />

table water of German origin whose<br />

pearly texture resembles a champagne. It is<br />

enriched with a high concentration of natural<br />

calcium and offers a particularly fresh<br />

taste. In addition, Nevas Water Cuvée won<br />

first prize in the category »Taste« at the<br />

Fine Waters Summits 20<strong>19</strong>.<br />

www.nevaswater.com<br />

Zeitlose Eleganz<br />

S.T. Dupont besinnt sich mit seiner<br />

neuen Kollektion auf seine Wur zeln<br />

und präsentiert eine von der Ro man tik<br />

der Stadt Paris und der Ge schich te der<br />

Mar ke inspirierte Version der Linie D.<br />

In dieser Reihe von Schreib ins tru menten,<br />

die durch ihre Qua li tät und ihren<br />

außergewöhnlichen Stil bestechen, vereinigen<br />

sich klassisches und modernes<br />

Design und Handwerkskunst. Dies<br />

zeigt sich auch im edlen Füllfederhalter<br />

»Paris Blue«, der durch die elegant eingravierte<br />

Pariser Stadtkarte überzeugt<br />

und durch das hochwertige Pal la di umfinish<br />

in vollem Glanz erstrahlt.<br />

Timeless Elegance<br />

S.T. Dupont is returning to its roots with<br />

its new collection, presenting a version of<br />

Line D inspired by the romance of the city<br />

of Paris and the history of the brand. This<br />

is also reflected in the elegant »Paris Blue«<br />

fountain pen, which features an elegantly<br />

engraved map of Paris and a high-quality<br />

palladium finish.<br />

www.st-dupont.com<br />

Kreative Lichtquelle<br />

»Die Leuchte erzeugt kein Licht, denn<br />

das macht die Glühbirne. Die Leuch te<br />

hingegen gibt dem Licht seine Form«<br />

war der oft wiederkehrende Spruch von<br />

Enzo Catellani, Gründer des Leuch ten-<br />

Herstellers Catellani & Smith. Nun wird<br />

mit der Leuchte »Tren ta« der Glüh birne,<br />

den neuen Tech no logien und den ersten<br />

30 »Licht jahren« des Unternehmens gehuldigt.<br />

»Trenta«, die nur in limitierter<br />

Auflage hergestellt wird, schafft Licht,<br />

wo dies vorher nicht möglich war <strong>–</strong><br />

auf dem Leuchtenfuß aufgeschraubt<br />

oder einfach nur angelehnt, überall wo<br />

ansonsten Dunkelheit herrscht.<br />

Creative Light Source<br />

»The lamp doesn’t produce light, because<br />

that’s what the light bulb does. The luminaire,<br />

on the other hand, gives light its<br />

shape« was the recurring saying of Enzo<br />

Catellani, founder of Catellani & Smith.<br />

The luminaire »Tentra«, which is produced<br />

only in a limited edition, creates light<br />

where it was not possible before.<br />

www.catellanismith.com


4 b | finest luxury<br />

Out of this World<br />

Exklusive Preziosen mit einer einzigartigen Inspirationsquelle: dem Kosmos<br />

Laut Wissenschaftlern aus Deutschland und Amerika<br />

regnet es auf den beiden größten Planeten unseres<br />

Sonnen systems <strong>–</strong> Saturn und Jupiter <strong>–</strong> Diamanten.<br />

Durch den extremen Druck 10.000 Kilometer unter<br />

der Oberfläche der beiden Gasriesen käme es zu einer<br />

Auftrennung von Kohlenwasserstoff, der zu Diamanten<br />

kristallisiere, welche tiefer ins Innere der Planeten sänken<br />

und somit einen Diamantenregen schafften.<br />

Als Hommage an das faszinierende und facettenreiche<br />

Weltall präsentieren wir Ihnen einige der schönsten<br />

vom Kosmos inspirierten Schmuckstücke.<br />

According to scientists from Germany and America, it rains<br />

diamonds on the two largest planets of our solar system <strong>–</strong><br />

Saturn and Jupiter.<br />

The extreme pressure 10,000 kilometres below the surface<br />

of the two gas giants would cause a separation of hydrocarbons,<br />

which would crystallize into diamonds. These would<br />

sink deeper into the interior of the planets and thus create<br />

a diamond rain.<br />

As a tribute to the fascinating and multi-faceted universe we<br />

present some of the most beautiful pieces of jewellery inspired<br />

by the cosmos.<br />

Wussten Sie, dass der<br />

größste bekannte Diamant<br />

ein weißer Zwerg ist?<br />

Spiralförmige Strukturen<br />

Mehr als die Hälfte aller Sternsysteme<br />

sind Spiralgalaxien mit einem ausgeprägten<br />

Zentrum. An eine weit entfernte<br />

Galaxie erinnert auch die Brosche von<br />

Tiffany & Co. mit ihrem irisierenden Opal.<br />

More than half of all stellar systems are spiral<br />

galaxies with a pronounced center. The<br />

brooch by Tiffany & Co. with its iridescent<br />

opal is reminiscent of a distant galaxy.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.tiffany.de<br />

Preis ca.: | Price app.: 522.000 Euro<br />

Im Takt des Universums<br />

Alle Planeten drehen sich entgegen dem<br />

Uhrzeigersinn um die Sonne. Und so bewegen<br />

sich auch die Zeiger der Uhr »Russian<br />

Code« von Raketa in Harmonie mit dem<br />

Sonnensystem in umgekehrter Richtung.<br />

All planets rotate counterclockwise<br />

around the sun. And the hands of<br />

Raketa’s Russian Code watch move in<br />

harmony with the solar system.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.raketa.com<br />

Preis auf Anfrage | Price on request


finest luxury | 5 b<br />

Flimmernder Sternenhimmel<br />

In einer klaren, dunklen Nacht können bis zu<br />

5.000 funkelnde Sterne am Himmel erblickt<br />

werden. Wie ein Sternenhimmel muten auch die<br />

raffinierten Haarclips von Tiffany & Co. mit ihren<br />

strahlenden Diamanten an.<br />

In a clear, dark night, up to 5,000 stars can be<br />

seen in the sky. The elegant hair clips from<br />

Tiffany & Co. with their sparkling diamonds bring<br />

the sky to your hair.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.tiffany.de<br />

Preis ca.: | Price app.: 39.900 Euro<br />

Ein Fußabdruck für die Ewigkeit<br />

Da es auf dem Mond weder<br />

Wind noch Wetter gibt, werden<br />

die Spuren der Mond landung<br />

noch sehr lange sichtbar<br />

sein <strong>–</strong> bis sie von Me teo ri tenstaub<br />

verdeckt werden.<br />

Since there is neither wind<br />

nor weather on the moon,<br />

the traces of the moon landing<br />

will be visible for a very<br />

long time <strong>–</strong> until they are<br />

covered by meteorite dust.<br />

Zu Ehren der Mondlandung<br />

<strong>19</strong>69 schrieben Neil Armstrong, Buzz Aldrin<br />

und Michael Collins mit der Landung auf dem<br />

Mond Geschichte. Zu Ehren dieses Meilensteins<br />

wurde der Montegrappa Füllfederhalter »Moon<br />

Landing LE« in Form der Saturn-V-Rakete in enger<br />

Zusammenarbeit mit der NASA entwickelt.<br />

In <strong>19</strong>69 Neil Armstrong, Buzz Aldrin and Michael<br />

Collins made history with their moon landing.<br />

In honor of this event, the Montegrappa »Moon<br />

Landing LE« fountain pen in the form of the<br />

Saturn V rocket was developed in cooperation<br />

with NASA.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.montegrappa.com<br />

Preis ca.: | Price app.: 6.750 Euro


6 b | finest luxury<br />

Get & Gift<br />

Glänzende Eyecatcher<br />

Die Manschettenknöpfe »Juste un Clou«<br />

aus rhodiniertem 18-karätigem Weißgold<br />

von Cartier sorgen mit ihren 226 Diamanten<br />

für einen strahlenden Auftritt.<br />

With their 226 diamonds, the »Juste un<br />

Clou« cufflinks in rhodium-plated 18-karat<br />

white gold by Cartier are a radiant<br />

eye-catcher.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.cartier.de<br />

Preis ca.: | Price app.: 29.300 Euro<br />

© Foto: BRAUKSIEPE GOLDSCHMEIDEMANUFAKTUR<br />

© Foto: Cartier<br />

Pure Eleganz und Strahlkraft<br />

Der 750er Rotgoldring der Brauksiepe Goldschmiedemanufaktur<br />

in Plusform mit Brillantpavee<br />

besticht durch seinen extravaganten Look und<br />

hervorragenden Tragekomfort.<br />

The 750 red gold ring by Brauksiepe Goldschmiedemanufaktur<br />

not only looks extravagant but is<br />

also comfortable to wear.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.brauksiepe-goldschmiedemanufaktur.de<br />

Preis auf Anfrage | Price on request<br />

© Foto: Parmigiani Fleurier<br />

Schimmerndes<br />

Lichtspiel<br />

Die Uhr »Kalpa Tourbillon<br />

Galaxy« von<br />

Parmigiani Fleurier<br />

erinnert mit ihrem<br />

Zifferblatt aus Aventuringlas<br />

und der feinen<br />

Diamantumrandung an<br />

einen majestätischen<br />

Sternenhimmel.<br />

The »Kalpa Tourbillon<br />

Galaxy« watch by Parmigiani<br />

Fleurier, with<br />

its aventurine glass<br />

dial and fine diamond<br />

bezel, is reminiscent of<br />

a majestic starry sky.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.parmigiani.com<br />

Preis ca.: | Price app.:<br />

352.600 Euro


DIOR.COM


8 b | finest beauty<br />

5<br />

Pflege-<br />

Tipps<br />

Finest Beauty<br />

Winter Skincare<br />

Die Tage sind kürzer, die Sonne scheint weniger<br />

und die Heizung läuft auf Hochtouren <strong>–</strong> all das beansprucht<br />

in der kalten Jahreszeit die Haut. Sie ist ausgetrocknet,<br />

spröde und strapaziert. Nun freut sie sich über<br />

eine reichhaltige, rückfettende und regenerierende Pflege.<br />

The days are shorter, it is colder outside, and the heating is turned up <strong>–</strong><br />

all this is straining our skin in the cold season. The skin is dry, brittle and<br />

strained. It appreciates a rich, moisturising and regenerating care.<br />

1<br />

Gesicht<br />

Empfindliche Hautpartien im<br />

besonders pflegen<br />

Augenmaske<br />

Feuchtigkeitsspendende Augenmasken<br />

sind hoch effiziente<br />

Kuren für regenerationsbedürftige<br />

Gesichtshaut.<br />

Moisturizing eye masks are<br />

highly efficient treatments for<br />

facial skin in need of regeneration.<br />

z. B. | e.g. Augenmaske »Nocturnal<br />

Renewal« von Fine [fì-ne]<br />

Creme<br />

Nährende Cremes mit pflanzlichen Essenzen<br />

wie grüner Tee schenken der Haut neue Energie<br />

und Spannkraft.<br />

Nourishing creams with herbal essences such as<br />

green tea give the skin new energy and elasticity.<br />

z. B. | e.g. Creme »Future Solution LX« von<br />

Shiseido<br />

© Fotos: Esther Eberhardt, Shiseido, aeos


finest beauty | 9 b<br />

2<br />

Viel trinken<br />

& richtige Ernährung<br />

Mit mineral- und antioxidantienreicher<br />

Ernährung sowie ausreichender Flüssigkeitszufuhr<br />

kann man der Haut Gutes tun:<br />

Nüsse, frisches Obst oder Gemüse und viel<br />

Wasser oder Tee liefern Feuchtigkeit und<br />

sorgen für einen strahlenden Teint.<br />

3<br />

Lauwarm Baden oder Duschen<br />

Durch zu langes Baden oder Duschen mit heißem Wasser wird<br />

die Haut im Winter ausgelaugt und trocken. Daher nicht länger<br />

als 15 Minuten in maximal 35°C warmem Wasser baden.<br />

Bathing too long in or taking a shower with hot water in the<br />

winter will cause the skin to become dry. Therefore, do not<br />

bathe for longer than 15 minutes in water with a<br />

maximum temperature of 35°C.<br />

A diet rich in minerals and antioxidants as<br />

well as sufficient hydration can do the skin<br />

a lot of good: Nuts, fresh fruit or vegetables<br />

and plenty of water or tea provide<br />

moisture and a radiant complexion.<br />

Lipidreiche Cremes<br />

mit besonderen<br />

Wirkstoffen<br />

rege nerieren und<br />

retexturieren die Haut<br />

4<br />

Regelmäßig Lüften<br />

Durch trockene Heizungsluft kann<br />

die Luftfeuchtigkeit im Raum auf 25<br />

bis 30 % sinken, so dass die natürliche<br />

Feuchtigkeit in den äußeren<br />

Hautschichten verdunstet. Regelmäßiges<br />

Lüften sorgt für ein hautfreundliches<br />

Raumklima.<br />

Heaters can reduce the humidity in the<br />

room to 25 to 30 %, thus the natural moisture<br />

in the outer layers of the skin evaporates. Regular<br />

ventilation ensures a skin-friendly room climate.<br />

5<br />

Bodylotion<br />

Reichhaltige Bodylotionen mit<br />

hautfreundlichen Wirkstoffen<br />

binden Feuchtigkeit und halten<br />

die Haut geschmeidig.<br />

Body lotions with skin-friendly<br />

active ingredients bind moisture<br />

and keep the skin supple.<br />

z. B. | e.g. Bodylotion<br />

»Harmonising« von aeos<br />

Feuchtigkeitsspendende<br />

Masken geben gestresster<br />

Winterhaut eine Extraportion<br />

Pflege


10 b | finest fashion<br />

Klassische Formen<br />

und zeitlose Designs mit<br />

dem gewissen Etwas<br />

Ob Weihnachtsfeier, Silvesterparty<br />

oder Après Ski <strong>–</strong> es muss nicht immer<br />

der klassische High Heel sein. Auch<br />

trendige Stiefel, Boots und Stiefeletten<br />

mit ausgefallenen Details versprühen<br />

einen Hauch von Extravaganz.


© Fotos:Karen Bengall, Floris van Bommel, Konstantin Starke New York, Zumnorde<br />

1<br />

Feine Umrandung<br />

Durch funkelnde Kristalloder<br />

Pailletten-Umrandungen<br />

wirken auch robuste<br />

Absätze edel und feminin.<br />

With sparkling crystal<br />

or sequin borders, even<br />

robust heels look noble<br />

and feminine.<br />

z. B. | e.g. Stiefelette<br />

»MAVA 35« von Jimmy Choo<br />

CHIC BESCHUHT<br />

DURCH DEN WINTER<br />

2<br />

Effektvolle<br />

Kontraste<br />

Kontrastierende metallische<br />

Absätze setzen elegante<br />

Stiefeletten gekonnt in Szene.<br />

Contrasting metallic heels<br />

skilfully set the scene for<br />

elegant bootees.<br />

z. B. | e.g. Stiefelette von<br />

Floris van Bommel<br />

3<br />

Zartes Gewebe<br />

Transparente Einsätze<br />

sorgen für eine optische<br />

Verlängerung des Beins.<br />

Transparent inserts provide<br />

an optical extension of the<br />

leg.<br />

z. B. | e.g. High Heel<br />

»Galativi« von<br />

Christian Louboutin<br />

WE LOVE<br />

DETAILS<br />

4<br />

Aufregende Details mit<br />

Eyecatcher-Potenzial<br />

machen jedes Outfit zu<br />

etwas Besonderem.<br />

Absatz-Highlight<br />

Ausgefallene Metallabsätze<br />

in raffinierten Formen sorgen<br />

für besondere optische<br />

Highlights.<br />

Unusual metal heels in<br />

sophisticated shapes provide<br />

special optical highlights.<br />

z. B. | e.g. Stiefel von<br />

Kon stantin Starke New York<br />

(Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.zumnorde.de)


12 b | finest culture<br />

Schuh.Design im Wandel<br />

Das Deutsche Ledermuseum in Offenbach hat aus seiner weltweit einzigartigen Schuhsammlung eine<br />

Ausstellung rund um das Thema Schuhe aus aller Welt und Zeit zusammengestellt.<br />

Über 150 ausgewählte Schuhe bzw. Paare <strong>–</strong> ein Großteil<br />

ist zum ersten Mal zu sehen <strong>–</strong> werden unter thematischen<br />

Ansätzen in zeitgemäßer Form präsentiert. In kontrastreichen<br />

Kombinationen sind historische Schuh exponate<br />

mit Exemplaren aus der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts bzw.<br />

des 21. Jahrhunderts unmittelbar konfrontiert, um sowohl<br />

Kontinuitäten als auch Brüche in der Entwicklung des<br />

Schuhs wie des Schuhdesigns aufzuzeigen und damit ablesbar<br />

zu machen.<br />

So finden eine Stelzsandale aus Damas kus, <strong>19</strong>. Jahrhundert,<br />

und eine Adilette von adidas, 21. Jahrhundert, zusammen.<br />

Beide Sandalen waren für das Tragen in Badeanstalten sowohl<br />

von Frauen wie Männern gedacht, um u.a. vor dem<br />

Ausrutschen auf nassem Boden zu schützen. Mittlerweile<br />

Die Ausstellung läuft bis 31. Mai 2020.<br />

Fußbekleidungen für Frauen, Männer und Kinder aus<br />

über zwei Jahr tau sen den <strong>–</strong> von einem aufwendig gestalteten<br />

Sandalenpaar aus Peru, circa 250 Jahre v. Chr.,<br />

über Pantoffeln aus Ägypten aus dem 3. bis 6. Jahrhundert,<br />

Reitstiefel aus dem Iran um 1650 und einem klassischen<br />

Herrenhalbschuh des 20. Jahrhunderts bis zu zeitgenössischen<br />

Modellen namhafter Designer wie Manolo<br />

Blahnik, Jimmy Choo, Christian Louboutin, Roger<br />

Vivier oder Vivienne Westwood <strong>–</strong> veranschaulichen die<br />

Spannbreite der Sammlung des Deutschen Ledermuseums.<br />

Schuhe sind, das zeigt die Ausstellung eindrücklich, weit<br />

mehr als funktionale und modische Bekleidung des Fußes.<br />

besitzt die Adilette einen gewissen Kultstatus, an den große<br />

internationale Modehäuser anknüpfen, indem sie ihre eigenen<br />

Interpretationen dieses Sandalentyps anbieten.<br />

In der Design-Abteilung wird eine Schnür stiefelette, entworfen<br />

um 1870/75 von François Pinet <strong>–</strong> einem der ersten<br />

Schuhdesigner <strong>–</strong> mit einer Stiletto-Stiefelette des Design labels<br />

Alex ander McQueen aus dem Jahr 20<strong>19</strong> kombiniert. Sowohl<br />

Gemein sam keiten wie Unterschiede werden beim Design, insbesondere<br />

beim Absatz, sichtbar.<br />

Shoe.Design in Flux<br />

More than 150 selected shoes and pairs <strong>–</strong> a large proportion of<br />

which are on show for the first time <strong>–</strong> are presented in a contemporary<br />

form. In contrasting combinations, historical shoe exhibits are<br />

directly confronted with specimens from the second half of the 20th<br />

century or the 21st century in order to show continuities as well as<br />

breaks in the development of shoes and shoe design and thus make<br />

them readable.<br />

Footwear for women, men and children from over two millennia <strong>–</strong><br />

an elaborately designed pair of sandals from Peru, about 250 years<br />

B.C., slippers from Egypt from the 3rd century, riding boots from<br />

Iran around 1650 and contemporary models by renowned designers<br />

such as Manolo Blahnik, Jimmy Choo or Vivienne Westwood <strong>–</strong><br />

illustrate the spectrum of the collection of the German Leather<br />

Museum in Offenbach. As the exhibition impressively shows,<br />

shoes are far more than functional and fashionable footwear. The<br />

exhibition runs until May 31, 2020.<br />

www.ledermuseum.de<br />

François Pinet<br />

Schnürstiefelette, Paris, um 1870/75<br />

Alexander McQueen<br />

Stiletto-Stiefelette, London, 20<strong>19</strong><br />

© Fotos: DLM, M. Özkilinc<br />

Entdecken Sie spannende Gegenüberstellungen von bekannten Designern wie Christian Louboutin oder Vivienne Westwood mit historischen Modellen.<br />

Discover exciting juxtapositions of famous designers such as Christian Louboutin or Vivienne Westwood with historical models.


finest automobile | 13 b<br />

Supersportwagen<br />

in Serie<br />

Der Ferrari SF90 Stradale ist das leistungsstärkste<br />

Auto in der Geschichte des Cavallino Rampante.<br />

Ferrai eröffnet mit seinem ersten serienmäßigen PHEV<br />

(Plug-in Hybrid Electric Vehicle), dem SF90 Stradale,<br />

ein ganz neues Kapitel in seiner Geschichte.<br />

Das neue Modell SF90 Stradale ist in jeder Beziehung ein<br />

extremes Auto und stellt einen echten Paradigmenwechsel<br />

dar, da er für einen Serienwagen dieser Klasse eine bislang<br />

unerreichte Leistung liefert. Technische Daten wie 1.000 PS,<br />

ein Leistungsgewicht von 1,57 kg/PS und ein Anpressdruck<br />

von 390 kg bei 250 km/h setzen den SF90 Stradale nicht nur<br />

an die Spitze seines Segments, sondern machen auch erstmals<br />

in der Geschichte der Marke einen V8 zum Spitzenmodell.<br />

Außerdem ist der SF90 Stradale der erste Ferrari Sportwagen<br />

mit Allradantrieb. Dieser ist erforderlich, um die immense<br />

Power des Hybridantriebs voll ausschöpfen zu können, und<br />

sorgt dafür, dass das Auto zum neuen Maßstab für stehende<br />

Starts geworden ist: 0-100km/h in 2,5 Sekunden und<br />

0-200km/h in nur 6,7 Sekunden.<br />

Der Name des Autos zeigt die wahre Bedeutung der erzielten<br />

Leistungsverbesserungen. Der Verweis auf den 90.<br />

Jahrestag der Gründung der Scuderia Ferrari unterstreicht<br />

die enge Verbindung, die seit jeher zwischen den Renn- und<br />

Straßenwagen von Ferrari besteht. Der SF90 Stradale ist eine<br />

brillante Verkörperung der fortschrittlichsten Technologien<br />

aus Maranello und zeigt gleichzeitig, wie perfekt Ferrari die<br />

aus dem Rennsport gewonnenen Kenntnisse und Fähigkeiten<br />

für seine Serienwagen zu nutzen versteht. Die Produktion<br />

startet in 2020.<br />

Supercar in Series<br />

Ferrari introduces a new chapter in its history with the introduction<br />

of its first series production PHEV (Plug-in Hybrid Electric<br />

Vehicle), the SF90 Stradale. The new model is extreme on every<br />

level and represents a true paradigm shift, because it delivers unprecedented<br />

performance for a production car. The car’s name encapsulates<br />

the true significance of all that has been achieved in terms of performance.<br />

The reference to the 90th anniversary of the foundation of<br />

Scuderia Ferrari underscores the strong link that has always existed<br />

between Ferrari’s track and road cars. A brilliant encapsulation of<br />

the most advanced technologies developed in Maranello, the SF90<br />

Stradale is also the perfect demonstration of how Ferrari immediately<br />

transitions the knowledge and skills it acquires in motor racing to its<br />

production cars.<br />

www.ferrari.com<br />

© Fotos: Ferrari S.p.A., Billy Galliano


14 b | finest automobile<br />

Die neue Corvette C8<br />

Das schnellste und leistungsstärkste Basismodell der Corvette aller Zeiten <strong>–</strong> dank Mittelmotor<br />

Chevrolet erfüllt mit der Einführung der neuen Corvette<br />

Stingray, des allerersten serienmäßigen Mit telmotor-Modells<br />

der Marke, ein langfristiges Ver spre ch en der<br />

Sportwagen-Ikone: Die nächste Generation der Corvette<br />

Stingray verkörpert einerseits die Summe aller ihrer Vorgänger,<br />

wurde aber gleichzeitig neu erdacht, um Kun den ein<br />

komplett neues Niveau an Leistung, Technik, Qua li tät und<br />

An nehm lichkeiten zu bieten.<br />

Qualitative Ausführung auf<br />

Supercar-Niveau, Premium-<br />

Materialien und Liebe <strong>–</strong> das<br />

ist die neue Corvette Stingray<br />

Qualitative Ausführung auf Supercar-Niveau, Premium-<br />

Materialien und Liebe zum Detail spielten bei der Gestaltung<br />

jeder einzelnen Stingray-Komponente eine ausschlaggebende<br />

Rolle. Ohne Zweifel im Mittelpunkt des Designs steht dabei<br />

die neue Anordnung des neuen Small-Block-V8-Motors: Er<br />

bildet das Herzstück dieser Corvette der nächsten Generation.<br />

Gleichsam wie ein Juwel in einer Vitrine platziert, ist er durch<br />

das große Fenster der Heckklappe sichtbar. Dabei wurden<br />

mit Blick fürs De tail alle Kabel, Schläuche, Schrauben und<br />

Befestigungen <strong>–</strong> ähnlich wie beim Design moderner Rennund<br />

Straßen-Motor räder <strong>–</strong> optimal in Szene gesetzt.<br />

Das neue Mittelmotor-Layout verschafft dem Fahrer u.a.<br />

ein verbessertes Kontrollgefühl dank seiner näheren Positio<br />

nierung zur Vorderachse. Die Corvette Stingray ist für<br />

überragenden Fahrkomfort auf der Straße und ausgewogenes<br />

Handling auf der Rennstrecke ausgelegt.<br />

Äußerlich zeichnet sich die neue Corvette C8 durch einen<br />

schwungvollen, futuristisch anmutenden Auftritt mit ungewöhnlichen<br />

und spannenden Mittelmotor-Pro por tionen aus,<br />

bleibt aber dennoch unverwechselbar eine Corvette. Dabei<br />

vermittelt das schlanke, muskulöse und sportlich ausgeformte<br />

Exterieur aus jedem Blickwinkel ein Gefühl von Speed und<br />

Power.<br />

The New Corvette C8<br />

Today, Chevrolet fulfills the long term promise of the iconic Corvette<br />

with the introduction of the new Stingray, the brand’s first ever<br />

production mid engine Corvette. The sum of everything that came<br />

before it, the new Stingray is reimagined to bring customers new levels<br />

of performance, technology, craftsmanship and luxury. A supercar<br />

level of craftsmanship, premium materials and attention to detail<br />

were critical in designing every component of the Stingray. The new<br />

location of the engine is truly the focal point for the car’s design. It’s<br />

the heart of this next generation Corvette and it sits like a jewel in<br />

a showcase, visible through the large rear hatch window. The added<br />

attention to detail optimised the appearance of every wire, tube, bolt<br />

and fastener, similar to those found in modern track and all road<br />

motorcycle design. The new Stingray’s exterior has a bold, futuristic<br />

expression with mid-engine exotic proportions, but it is still unmistakably<br />

Corvette.<br />

www.chevrolet.de<br />

© Foto: Chevrolet


EINTRITTSERMÄSSIGUNG<br />

Zwillinge 2 = 1<br />

DAS ZWILLINGSJAHR<br />

Sharing is Caring<br />

#technoclassica<br />

#sharethepassion<br />

Artist:Benjamin Freudenthal


16 b | finest yachting<br />

Cannes<br />

Yachting Festival 20<strong>19</strong><br />

Im Vieux Port, der beim Cannes<br />

Yachting Festival 20<strong>19</strong> ganz auf<br />

Motorboote ausgerichtet war, gab<br />

es rund 480 Boote zwischen 2 und<br />

48 Metern Länge zu sehen.<br />

© Foto: Yachting Festival Cannes <strong>–</strong> Abracadabra Studios


finest yachting | 17 b<br />

Rekordzahl der<br />

Besucher<br />

Tage, 611 Aussteller, 650 Boote <strong>–</strong> 2 bis 65 m lang,<br />

6 darunter 213 neue Produkte, von denen 127 ihre<br />

Weltpremiere feierten <strong>–</strong> 54.000 Besucher von 5 Kontinenten<br />

und 2 Häfen <strong>–</strong> das war das 42. Cannes Yachting Festival.<br />

Zahleiche Yachten und Boote im Wasser und an Land sowie<br />

eine Vielzahl von Neuvorstellungen wurden wieder im<br />

Zentrum von Cannes im Vieux Port und Port Pierre Canto<br />

einem internationalen Publikum präsentiert. Dieses hatte<br />

während des gesamten Festivals die Gelegenheit, alle Boote<br />

ausgiebig in Augenschein zu nehmen und viele Modelle im<br />

Wasser zu erproben.<br />

Das Yachting Festival, welches seit<br />

<strong>19</strong>77 jedes Jahr im September stattfindet,<br />

kann als wichtigste internationale<br />

Ausstellung der renommiertesten<br />

Bootsbauer der Welt bezeichnet<br />

werden.<br />

Durch die Umstrukturierung seines Formats ist es dem<br />

Yachting Festival gelungen, seine grundlegende Qualität und<br />

Stärke mit einer großen Auswahl an Exponaten (Segelboote,<br />

Motorboote, Einrumpfboote, Mehrrumpfboote, neue, gebrauchte,<br />

kleine oder große, im Wasser oder an Land) zu<br />

bewahren und gleichzeitig ein erweitertes Angebot anzubieten.<br />

Denn erstmals wurden aufgrund des zunehmenden<br />

Platzmangels im Vieux Port alle Segelboote und<br />

Segelkatamarane in den benachbarten Hafen Port Canto ausgelagert.<br />

Damit konnten die Kapazitätsprobleme behoben<br />

werden, und die Aussteller in beiden Häfen hatten so mehr<br />

Möglichkeiten, ihre Ausstellungspalette umfangreicher und<br />

attraktiver zu gestalten.<br />

An zwei Tagen nahmen 5 Tour Voile Mehrrumpfboote mit<br />

LUXURY GALLERY<br />

Die Luxury Gallery, die wie ein Juwel im Zentrum des<br />

Palais zu finden war, konzentrierte sich ausschließlich auf<br />

Luxus, Handwerk sowie Lifestyle und präsentierte international<br />

bekannte Häuser und einzigartige, weniger bekannte<br />

Unternehmen. Besucher und Bewunderer von schönen<br />

Objekten und außergewöhnlichen Produkten konnten<br />

eine große Auswahl von Marken in den Bereichen Uhren,<br />

Schmuck, Spirituosen, Mode und Accessoires, Haushaltswäsche,<br />

Dekoration, Möbel, Design, Kunst, Hightech-Produkte,<br />

Dienstleistungen usw. entdecken.<br />

© Fotos: Yachting Festival Cannes <strong>–</strong> Abracadabra Studios


18 b | finest yachting<br />

logistischer Unterstützung des Yacht Clubs de Cannes an<br />

einer Regatta vor Port Canto teil. Die Teams traten in vier<br />

Runden pro Tag an und begeisterten Besucher, VIPs und<br />

Aussteller.<br />

Der Concours d’Elégance präsentierte einer Jury und einem<br />

immer breiteren Publikum zum bereits fünften Mal eine<br />

Parade von 10 Tagesbooten von weniger als 12 m, die zwischen<br />

<strong>19</strong>35 und 2018 gebaut wurden, vor dem Festivalstrand.<br />

Das Yachting Festival bekräftigte auch wieder seine Unterstützung<br />

für die Société Nationale de Sauveteur en Mer<br />

(Seerettung) und überreichte den Vertretern der Niederlassung<br />

Cannes während des Welcome-Drinks der Aussteller<br />

einen Scheck über 5.000 Euro.<br />

Das nächste Cannes Yachting Festival findet vom 8. bis 13.<br />

September 2020 statt.<br />

Yachting ist mehr<br />

als eine Leidenschaft.<br />

A record number of visitors<br />

After 6 exhibition days and despite an opening day somewhat<br />

disrupted by rain, the 42nd edition of the Yachting Festival closed<br />

its doors on Sunday September 15 having set new records for participation,<br />

thereby consolidating its position as Europe’s leading inwater<br />

boat show.<br />

By reorganising its format, the Yachting Festival has managed to<br />

retain its essential DNA and strength, with a wide selection of<br />

exhibits (sailing boats, motorboats, monohull, multihull, new, second-hand,<br />

small or large, in-water or on land) while also presenting<br />

an enhanced offering with 611 exhibitors and 650 boats from<br />

2 to 65 metres, including 213 new products, 127 of which were<br />

making their world debut.<br />

Over two days, 5 Tour Voile multihulls took part in a regatta off<br />

Port Canto with logistics support from the Yacht Club de Cannes.<br />

The teams competed over four rounds each day, delighting visitors,<br />

VIPs and exhibitors.<br />

Marking its 5th edition held on Saturday 14 September, the Concours<br />

d’Elégance presented a parade of 10 day-boats, of less than<br />

12 metres, built between <strong>19</strong>35 and 2018, along the Yachting Festival<br />

beach in front of the jury and an ever wider audience.<br />

The Yachting Festival renewed its support for the Société Nationale<br />

de Sauveteur en Mer (Sea Rescue) and presented the representatives<br />

of the Cannes branch with a cheque for 5,000 euros<br />

during the exhibitors’ »Welcome Drink«.<br />

The next Cannes Yachting Festival will take place from September<br />

8 to 13, 2020.<br />

www.cannesyachtingfestival.com<br />

© Foto: Yachting Festival Cannes <strong>–</strong> Abracadabra Studios<br />

Nicht nur bei Tageslicht waren die Boote des Cannes Yachting Festivals eine Augenweide <strong>–</strong> nachts konnten zahlreiche, hell beleuchtete Yachten bestaunt werden.<br />

Not only in daylight the boats of the Cannes Yachting Festival were a feast for the eyes. At night, numerous brightly lit yachts could be admired.


Hier beginnt<br />

meine Leidenschaft.<br />

FOLLOW THE CALL.


20 b | finest interview<br />

INTERVIEW<br />

mit Dr. Jan Becker<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> sprach mit Dr. Jan Becker, CEO von Porsche Design, über die Entwicklung<br />

der Marke, gutes Design und seine Vision für die Zukunft.<br />

Seit 2017 ist Porsche Design eine 100-prozentige Toch tergesellschaft<br />

der Porsche AG. Wie eng ist die Verbindung der<br />

beiden Geschäftsfelder und inwieweit ergänzen sich diese?<br />

Schon vor 2017 hielt die Porsche AG 65 % der Anteile. 2017<br />

sind die beiden Unternehmen noch enger zusammengerückt.<br />

Dieser Schritt war auch Ausdruck der strategischen Relevanz,<br />

die Porsche Design innerhalb der Porsche AG einnimmt.<br />

Dank der engen Verzahnung können Synergien noch besser<br />

genutzt werden, von denen letzten Endes beide Unternehmen<br />

profitieren. Durch den Technologietransfer werden<br />

auch ganz andere Produktinnovationen möglich. Wir schöpfen<br />

Inspiration aus dem Fahrzeugbau und übersetzen diese<br />

in unsere Produkte. Das wirkt bis in die Produktion unserer<br />

Uhren hinein, für die wir uns an den Produktionsprinzipien<br />

von Porsche orientieren. Auch im Vertrieb entstehen neue<br />

Stär ken. Porsche ist die einzige Automobilmarke, die mit<br />

Porsche Design über eine exklusive Lifestyle-Marke mit<br />

einem derart vielfältigen Accessoire-Programm verfügt. Deshalb<br />

setzen wir in unserer Vertriebsstrategie auf eine enge<br />

Zu sam menarbeit mit dem Sportwagenkonzern, auf die<br />

Kom bination von Fahrzeug und Lifestyle-Pro dukten für<br />

Män ner. Kunden erfahren so ein außergewöhnliches Einkaufs<br />

erlebnis. Die beiden Marken profitieren vom Aus tausch<br />

ihres Know-hows sowie von einem besseren Zugang zu neuen<br />

und gemeinsamen Kunden. So können wir zum Beispiel<br />

in unserem globalen Store Netzwerk in Top-City Lagen in<br />

ausgewählten Porsche Design Stores auch Fahrzeuge oder<br />

Porsche Brand Pop-ups integrieren. Umgekehrt profitieren<br />

wir von dem breiten Netzwerk der Porsche AG und können<br />

in selektiven Porsche Zentren, Porsche Studios, Porsche<br />

Experience Centern und dem Online Shop unsere Marke<br />

den Kunden zugänglich machen.<br />

Was zeichnet Ihrer Meinung nach Porsche Design aus?<br />

Die Maxime, »Wenn man die Funktion einer Sache über-<br />

Dr. Jan Becker ist seit April 2017 CEO Porsche Design.


finest interview | 21 b<br />

denkt, ergibt sich die Form manchmal wie von allein«, die<br />

unser Gründer Professor Ferdinand Alexander Porsche einst<br />

formulierte, hat auch heute noch Gültigkeit und ist die Basis<br />

unseres Schaffens. Porsche Design steht für reduziertes, funktionales<br />

Design, das schnelle Trends überlebt. Und Stücke<br />

wie unsere Sonnenbrille P´8478 geben uns Recht, sie ist<br />

seit über 40 Jahren nahezu unverändert und sehr geschätzt<br />

bei Designliebhabern.<br />

Was macht für Sie gutes Design aus? Was ist für Sie bei der<br />

Entwicklung neuer Produkte wichtig?<br />

Funktional, zeitlos, genial einfach <strong>–</strong> das war gestern, ist heute<br />

und wird morgen »gutes« Design sein. Anders gesagt: Wir<br />

leben bis heute den Leitgedanken unseres Firmengründers:<br />

Form equals function. Mit diesem Anspruch entwickeln wir<br />

jedes unserer Produkte, ebenso unter Berücksichtigung der<br />

An for derung, in Qualität und Performance dem Namen<br />

Porsche gerecht zu werden.<br />

Für welchen Typ Kunden produziert Porsche Design?<br />

Wir entwerfen hauptsächlich für die männliche Zielgruppe,<br />

die sich nicht für kurzlebige Trends interessiert, Wert auf<br />

funktionales Design, höchste Qualität und puristische Eleganz<br />

legt. Männer, die sich für zeitloses Design und Fahrzeuge<br />

begeistern, die das Besondere schätzen und das auch<br />

gerne zeigen - jedoch nicht mit Opulenz, sondern in feinen<br />

Nuan cen. Unsere Kunden sind nicht nur Porsche-Fans, sondern<br />

auch Designliebhaber.<br />

Wie hat sich das Kaufverhalten der Kunden in den letzten<br />

Jahren verändert? Wie reagieren Sie auf diese Veränderung?<br />

Vor allem die jüngere Zielgruppe lebt, arbeitet und denkt<br />

digital. Das hat auch Einfluss auf unsere Strategie, unse<br />

re Produkte und Vertriebskanäle. Wir bauen unsere<br />

E-Commerce-Aktivitäten weiter aus, das ist Teil unserer digitalen<br />

Strategie. Gleichzeitig schaffen wir in unseren Stores<br />

eine Markenerlebnis-Welt, denn wir sind überzeugt: Auch<br />

wenn Kunden heute gerne online kaufen, wollen sie doch<br />

das Erlebnis, das nur der stationäre Handel ihnen bietet, zelebrieren.<br />

Das Erleben einer Marke mit allen Sinnen wird nie<br />

an Bedeutung verlieren. Und natürlich reagieren wir auch<br />

auf der Produktebene, indem wir beispielsweise elektronische<br />

Produkte anbieten, die den Zeitgeist aufgreifen <strong>–</strong> aber nur<br />

solche, die länger als eine Saison überdauern. Wir verfolgen<br />

Trends nicht blind, sondern interpretieren sie auf unsere ganz<br />

eigene Weise.<br />

Was ist derzeit Ihr persönliches Lieblingsprodukt?<br />

Mein aktuelles Lieblingsprodukt ist der <strong>19</strong><strong>19</strong> Globetimer UTC.<br />

Das ist unsere neue Weltzeituhr mit innovativer Technik, die<br />

es unvergleichlich einfach macht, auf<br />

Reisen in andere Zeitzonen die<br />

Uhrzeit anzupassen. Ganz egal,<br />

an welchem Ort der Welt man<br />

gerade ist: Durch einfaches<br />

Betätigen der Drücker lässt<br />

sich der 12-Stunden-Zeiger<br />

auf Lokalzeit umstellen. Dabei<br />

hilft der Zeitmesser, überall<br />

ein Gefühl von Zuhause zu<br />

vermitteln und per simplem<br />

Knopfdruck zwischen den Zeiten<br />

zu reisen.<br />

Was ist Ihre Vision für die Zukunft des<br />

Unternehmens?<br />

Wir haben uns als Marke mit Fokus auf die männliche Zielgruppe<br />

positioniert und arbeiten daran, unsere Marken re levanz<br />

noch weiter zu erhöhen. Dann ist es wie erwähnt ein<br />

wichtiger Punkt auf unserer Agenda, das Online und Offline<br />

Business enger zu verzahnen. Wir werden weiter an Inno vationen<br />

arbeiten, weiter für zeitloses Design stehen. Und auch<br />

weiter die Rolle ausfüllen, die wir als einzige Lifestyle-Marke<br />

einer Automobilmarke auch für unser Mutterhaus spielen.<br />

Wir danken für das Gespräch.<br />

Interview with Dr. Jan Becker<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> spoke to Dr. Jan Becker, CEO of Porsche<br />

Design, about the development of the brand, good design and his<br />

vision for the future.<br />

Porsche Design has been a wholly-owned subsidiary of Porsche AG<br />

since 2017. »This step was an expression of the strategic relevance<br />

that Porsche Design has within Porsche AG. Thanks to the close<br />

integration, synergies can be exploited even better, from which both<br />

companies ultimately benefit. The technology transfer also makes<br />

completely different product innovations possible,« he says. Functional,<br />

timeless, ingeniously simple <strong>–</strong> that is what makes good design.<br />

Jan Becker points out, that Porsche still lives »the guiding principle<br />

of our company founder: Form equals function. With this claim in<br />

mind, we develop every one of our products, also taking into account<br />

the need to live up to the Porsche name in terms of quality and<br />

performance.« Asked about the future of the brand, he says: » We<br />

have positioned ourselves as a brand with a focus on the male target<br />

group and are working to further increase our brand relevance. Then<br />

an important item on our agenda is to dovetail online and offline<br />

business more closely. We will continue to work on innovations and<br />

stand for timeless design. And we will continue to fulfill the role that<br />

we play for our parent company as the only exclusive lifestyle brand<br />

of an automobile brand.« www.porsche-design.com


22 b | finest living<br />

Design in Paris<br />

Die Herbstausgabe der Maison & Objet war auf Hoteliers und Gastronomen zugeschnitten.<br />

Im September feierte Maison & Objet die Kunst der Die Maison & Objet Paris gibt es seit <strong>19</strong>95. Die internationale<br />

Fachmesse für die Bereiche Lifestyle, Dekoration und<br />

Gast freundschaft, des Austausches und des Genießens.<br />

Es war die perfekte Gelegenheit für Branchenprofis, neue Design ist heute mehr denn je die Pflichtveranstaltung für<br />

Konzepte in Augenschein zu nehmen und neue Kontakte Branchenexperten, die clevere Designlösungen suchen, um<br />

zu knüpfen. Über 3.000 Marken aus 69 Ländern gab es für Kunden zu gewinnen und zu binden. Die nächste Messe<br />

die knapp 77.000 Besucher zu entdecken, darunter nicht nur findet vom 17. bis 21. Januar 2020 statt.<br />

namhafte Hersteller, sondern auch eine Vielzahl kleinerer<br />

Handwerksbetriebe, Kunsthandwerker und Nach wuchs talente. In September, Maison & Objet celebrated the art of hospitality,<br />

Der Bereich »Cook & Share« bot einen Überblick über die sharing and savouring. It was the perfect opportunity for industry<br />

neuesten Ernährungstrends. Lebensmittel entwickeln sich professionals to explore new concepts, make new contacts and discover<br />

thousands of brands.<br />

ständig weiter. Hunderte Marken <strong>–</strong> vom Kochgeschirr bis<br />

zum Besteck <strong>–</strong> dienen mit ihren Designs als Inspirationsquelle The design fair also turned the spotlight on a brand new theme:<br />

für Gastronomen, Köche und Baristas, die Art und Weise, wie Work! The very best furnishings for today’s offices and work spaces<br />

wir essen, neu zu erfinden.<br />

were showcased in a dedicated zone of 1.000 sqm and accompanied<br />

by a special Work! trail pinpointing all the exhibitors offering<br />

Mit »Home Linen« bediente die Lifestyle- und Designmesse<br />

ein weiteres Schlüsselthema für die Hotellerie. Hier wurden die work-related design solutions.<br />

neuesten Textiltrends für Handtücher, Bett- und Tischwäsche, Maison & Objet Paris has been around since <strong>19</strong>95 as the international<br />

trade fair for the lifestyle, decoration and design sector, and<br />

Bezüge und Vorhänge präsentiert. Die dargebotene Auswahl<br />

war einzigartig und in Vielfalt und Qualität unübertroffen. today more than ever it has become the not-to-be-missed event for<br />

Auch ein brandneues Thema wurde auf der Designmesse beleuchtet:<br />

Work! Die beste Ausstattung für die heutigen Büros and retain customers.<br />

industry professionals seeking clever design solutions to help attract<br />

und Arbeitsflächen wurde in einem eigenen Bereich von The next edition will take place January 17-21, 2020.<br />

1.000 qm präsentiert.<br />

www.maison-objet.com<br />

© Foto: D DELMAS<br />

© Foto: Jérôme Galland


TEXTILE<br />

ARCHITEKTUR<br />

Ruhe IN IHRER SCHÖNSTEN FORM<br />

Mit DESCOR ® , dem innovativen Konzept für textile Interieurs,<br />

eröff nen sich ganz neue Dimensionen in der<br />

Wand- und Deckengestaltung. Das System für die Bespannung<br />

von Wänden und Decken defi niert exklusives<br />

Raumdesign ganz neu und stellt herkömmliche Tapeten<br />

und Beläge in den Schatten. DESCOR ® ist nicht<br />

nur leicht, präzise und sauber zu montieren, sondern<br />

zeichnet sich zudem durch ein besonders nahtloses<br />

Ergebnis und eine glatte Oberfl äche aus. So verbindet<br />

das System Ästhetik und höchste funktionale Features.<br />

Schallabsorbierende, clevere Eigenschaften ermöglichen<br />

völlig neuartige Raumarchitekturen und lassen mit<br />

einem Spektrum nahezu unbegrenzter Möglichkeiten im<br />

Design dabei keinen Wunsch offen.<br />

Fotografie Teddy Marks<br />

Ob für privates Wohnen oder den Objektbereich, für<br />

Neubau oder Renovierung - das DESCOR ® System<br />

eignet sich für jedes Projekt und jeden Raum. Die eingesetzten<br />

Textilien zählen nicht nur zu den breitesten<br />

am Markt erhältlichen, sondern sind auch mit allen erforderlichen<br />

Qualitäts- und Sicherheitszertifi katen ausgestattet.<br />

In perfekter Abstimmung auf das innovative<br />

Montagesystem, verwandeln sie einen Raum innerhalb<br />

kürzester Zeit in ein ästhetisch-funktionales, akustisches<br />

Gesamtkonzept.<br />

Ausgezeichnete Qualität<br />

Exzellenz made in Germany<br />

Sales & Creative Department | Showroom<br />

—<br />

ARTHUR PONGS TEXTIL GMBH & CO. KG<br />

Hôtel de Ville de Montpellier (Montpellier, Frankreich) | Empfangshalle<br />

Architekten: Jean Nouvel (Ateliers Jean Nouvel), Francois Fontès (Francois Fontès Architecture) Implementierte Lösung: DESCOR ®<br />

PREMIUM Acoustic mit Digitaldruck<br />

Villa Lantz<br />

Lohauser Dorfstraße 51 - Lantz‘scher Park<br />

40474 Düsseldorf | Deutschland<br />

Telefon +49 211 54230-800<br />

creative@pongs.de


24 b | finest living anzeige<br />

Edle<br />

Innenarchitektur<br />

Die Luxury Line von Kaiser Inneneinrichtungen<br />

Wir sehen es als unsere Aufgabe, unsere Kunden mit<br />

modernen und exzellenten Lösungen rund um die<br />

Innenarchitektur zu inspirieren und sie zu unterstützen, ein<br />

schönes und gemütliches Zuhause zu schaffen.<br />

Lernen Sie unsere neue Luxury Line aus dem Hause Kaiser<br />

Inneneinrichtungen kennen, in der viel Leidenschaft und<br />

Herzblut steckt.<br />

Mit der aufeinander abgestimmten<br />

Küchen- und Bad architektur haben Sie<br />

exklusiv die Möglichkeit, individuell<br />

aus Möbelmodulen zu kombinieren.<br />

Es war uns beim Kreieren der neuen Linie wichtig, Ihnen<br />

die Möglichkeit zu bieten, aus edlen Materialien wählen zu<br />

können, wie atemberaubende Natursteinplatten, verspiegelte<br />

Sockelleisten und elegante Oberflächen.<br />

Herzliche Grüße<br />

Ihre Monika Kaiser


finest living | 25 b<br />

Kaiser Inneneinrichtungen<br />

Kaiser Investment Bau<br />

Kurfürstendamm 21/7th Floor · 107<strong>19</strong> <strong>Berlin</strong><br />

Mobil: +49 (0)172. 66 30 758<br />

Email: m.kaiser@kaiser-raumdesign.de<br />

www.kaiser-raumdesign.de


26 b | finest gourmet<br />

© Foto: Melanie Bauer Photodesign / www.mb-photodesign.com<br />

Gold für Tristan Brandt<br />

Zwei-Sterne-Koch Tristan Brandt (OPUS V) und Thomas<br />

Ruhl, Autor und Starfotograf der Edition Port Culinaire,<br />

freuen sich über die Auszeichnung ihres Koch buch werks<br />

»Tristan Brandt <strong>–</strong> Restaurants in Mode«, das im No vem ber<br />

2018 der Öffentlichkeit präsentiert wurde. Im 53. literarischen<br />

Wettbewerb der Gastronomischen Akademie Deut schland e.V.<br />

wurde das Kochbuch als bestes Buch der Kate go rie »Küche der<br />

Regionen« mit der Goldmedaille gekürt.<br />

Gold for Tristan Brandt<br />

The Gastronomische Akademie Deutschland e.V. awarded the<br />

gold medal to the cookbook »Tristan Brandt <strong>–</strong> Restaurants in<br />

Mode« as the best book in the category »Kitchen of the Regions«.<br />

Der Koch des Jahres<br />

Tausende Menschen kamen zum großen Finale des<br />

Live-Wettbewerbes »Koch des Jahres« zur Anuga nach<br />

Köln. Die 6 Finalisten hatten sich in drei Vorfinalen gegen<br />

400 weitere Bewerber durchgesetzt. Letztendlich triumphierte<br />

Souschef Dominik Sato aus dem Congress Hotel Seepark<br />

in Thun mit meisterhaften Nuancen. Ihm folgten der Chef<br />

de Partie Dominik Holl aus Meier’s ZweiSinn in Nürnberg<br />

und Souschef Marvin Böhm aus dem Restaurant Aqua in<br />

Wolfsburg.<br />

Chef of the Year<br />

Dominik Sato, sous chef at the Congress Hotel Seepark in Thun,<br />

won the live competition »Chef of the Year«. He prevailed over 400<br />

other competitors in four rounds. www.kochdesjahres.de<br />

© Foto: Engelhorn Gastro GmbH<br />

Edle Klingen<br />

Wer ein Messer von Janosch Vecernjes sein Eigen nennen<br />

möchte, muss geduldig sein. Aber das Warten<br />

lohnt sich. Die albMesser sind hochpräzise Küchenwerkzeuge.<br />

Jedes einzelne ist maßgefertigt und ein Spezialist auf seinem<br />

Einsatzgebiet: der klassische Allrounder, das filigrane<br />

Filetiermesser, das formschöne Damast, das japanische Santoku<br />

oder die albMesser-Spezial Version.<br />

Fine Blades<br />

Janosch Vecernjes’ albMesser are high-precision kitchen tools. Each<br />

one is custom-made and a specialist in its field, e.g. the filigree filleting<br />

knife, the beautifully shaped damask, the Japanese Santoku<br />

or the albMesser special version. www.albmesser.de<br />

© Foto: albMesser


finest gourmet | 27 b<br />

© Foto: strandhotel-fischland.de © Foto: Doktorenhof<br />

Ausgezeichnetes Bier<br />

Bereits 45 Awards konnte BraufactuM in 20<strong>19</strong> gewinnen,<br />

nun kommen gleich vier Auszeichnungen beim<br />

»European Beer Star 20<strong>19</strong>«, einem der härtesten Wettbewerbe<br />

der Brauwelt, hinzu. Neben drei Bronze-Awards freut sich<br />

das Team um die Geschäftsführer Dr. Marc Rauschmann und<br />

Thorsten Schreiber besonders über die Gold-Auszeichnung<br />

in der Königsdisziplin Traditional India Pale Ale.<br />

Excellent Beer<br />

BraufactuM won four awards at the »European Beer Star 20<strong>19</strong>«,<br />

one of the toughest competitions in the brewing world, including<br />

the gold award in the prestigious discipline Traditional India Pale<br />

Ale. Which brings the number of awards up to 49 for the year<br />

20<strong>19</strong>.www.braufactum.de<br />

Das rote Gold<br />

Venningen war im späten <strong>19</strong>. Jahrhundert eine Enklave<br />

für den Safrananbau in Deutschland. Auf dem Doktorenhof<br />

wurden die kostbaren Safranknollen wieder angebaut<br />

und im Spätherbst wird das rote Gold geerntet. Feinster<br />

Safran aus eigenem Anbau wird mit edlem Essig vermählt<br />

und erhält dadurch unnachahmliche Aromen für königliche<br />

Speisen.<br />

The Red Gold<br />

At the Doktorenhof in Venningen the precious saffron nodules<br />

were replanted, and in late autumn the red gold is harvested. Finest<br />

saffron from own cultivation is mixed with precious vinegar for<br />

an inimitable aroma.<br />

www.doktorenhof.de<br />

v. l. n. r.: Braumeister Markus Becke, Jochen Rosinus, Geschäftsführer<br />

Thorsten Schreiber, Geschäftsführer und Braumeister Dr. Marc Rauschmann<br />

Griff nach den Sternen<br />

Mit Leidenschaft kocht Pierre Nippkow in seinem Gourmet-Restaurant<br />

»Ostseelounge« und lässt sich bei seinen<br />

ungemein feinsinnig komponierten Speisen von der Na turlandschaft<br />

der Ostsee-Region inspirieren. Seit 2014 kann er sich<br />

mit einem Stern schmücken. Wenn es nach dem Toques d‘Or<br />

geht, dann wird dies nicht sein einziger bleiben. Der Gour met-<br />

Guide ernannte ihn zum Aufsteiger des Jahres 2020.<br />

Reach for the Stars<br />

Pierre Nippkow cooks with passion in his restaurant »Ostseelounge«<br />

and was awarded a Michelin star in 2014. If it were up to the Toques<br />

d’Or, it will not remain his only one. For the gourmet guide, he is the<br />

rising star of the year 2020. www.strandhotel-fischland.de<br />

© Foto: BraufactuM


28 b | finest gourmet<br />

Zander<br />

mit Kräuter-Sud und Wan Tans<br />

von MIRKO GAUL<br />

Mirko Gaul führt seit 2012 die Küche des ostasiatischen Sterne-Restaurants »taku« im Excelsior Hotel Ernst in Köln.<br />

Sein Küchenstil ist eine moderne Konzeption der »Asian Fusion« und so gehören raffinierte Gerichte der japanischen und<br />

chinesischen Küche bis hin zu Interpretationen der thailändischen und vietnamesichen Kochkunst zu seinem Repertoire.<br />

Zutaten:<br />

Zubereitung:<br />

Zander<br />

320 g Zanderfilet (ohne Haut)<br />

Meersalz<br />

Pfeffer, weiß<br />

Kräuter-Sud<br />

400 g Bio-Hühnerkeulen<br />

1 Bund Frühlauch<br />

3 cm Ingwer<br />

5 cm Galgant<br />

2 Peperoni, rot<br />

1 Gemüsezwiebel<br />

3 cm Kurkumawurzel (alternativ<br />

1 EL getr. Kurkuma)<br />

Meersalz<br />

Pfeilwurzstärke<br />

150 g Kräuter »Frankfurter Sauce<br />

Mix«<br />

120 g Rapsöl<br />

Wan Tans<br />

4 Blatt Wan Tan Teig<br />

1 gelbe Bete<br />

1 rote Bete<br />

1 Kohlrabi<br />

Weißweinessig · Zucker<br />

100 g Mayonnaise<br />

1 TL Sepia Tinte<br />

etwas Kräuter Mix<br />

Zander<br />

Zander in 4 Filets zu je 80 g portionieren und auf ein leicht gebuttertes Blech<br />

setzen. Mit Meersalz und grobem weißen Pfeffer würzen. Im Dampfgarer bei<br />

60°C ca 4 Minuten dämpfen. Herausnehmen, leicht würzen und auf dem Teller<br />

drapieren.<br />

Kräuter-Sud<br />

Hühnerkeulen leicht salzen und im Topf von allen Seiten goldgelb braten anschließend<br />

mit kaltem Wasser bedecken. Frühlauch, Ingwer, Galgant, Peperoni<br />

und Kurkuma im Mörser leicht anschlagen und hinzugeben. Zwiebel halbieren<br />

und mit dazugeben. Gegebenenfalls noch einmal mit kaltem Wasser auffüllen.<br />

Aufkochen und für ca. 2,5 Stunden leicht köcheln lassen. Anschließend passieren,<br />

mit Pfeilwurzstärke leicht sämig binden und mit Salz kräftig würzen.<br />

Separat die Kräuter grob klein hacken und mit dem Öl zusammen fein mixen.<br />

Unmittelbar vor dem Servieren einen Teil des Hühnerfonds mit dem Kräuteröl<br />

vermengen bis ein kräuteriger Geschmack vorhanden ist und die Sauce grün ist.<br />

Wan Tans<br />

Wan Tan Blätter im tiefen Fett mit einem Ring zu einem Förmchen ausbacken,<br />

anschließend leicht salzen und abtropfen lassen.<br />

Beten und Kohlrabi mit einem kleinen Parisienne Ausstecher zu kleinen Kugeln<br />

ausstechen. Diese mit Essig und Zucker säuerlich abschmecken.<br />

Mayonnaise mit Sepia Tinte leicht einfärben und einen Teelöffel in die Wan Tans<br />

geben. Gemischte Beten und Kohlrabi abtropfen und hinzugeben. Mit gezupften<br />

Kräutern ausgarnieren.<br />

© Foto: Dimi Katsavaris Photography


finest gourmet | 29 b<br />

Pike Perch with Herb Stock and Wontons by Mirko Gaul<br />

Ingredients:<br />

Pike Perch<br />

300 g pike perch fillet<br />

sea salt, white pepper<br />

Herb Stock<br />

400 g organic chicken legs<br />

1 bunch early leeks<br />

3 cm ginger<br />

5 cm galangal<br />

2 peppers, red<br />

1 onion<br />

3 cm turmeric root (alternatively<br />

1 tbsp. dry turmeric)<br />

sea salt · arrowroot starch<br />

150 g herbs »Frankfurt Sauce Mix«<br />

120 g rapeseed oil<br />

Wontons<br />

4 sheets wonton dough<br />

1 yellow beetroot<br />

1 beetroot<br />

1 kohlrabi<br />

white wine vinegar<br />

100 g mayonnaise<br />

1 tsp sepia ink<br />

some herb mix · sugar<br />

Preparation:<br />

Pike Perch<br />

Cut pike perch into 4 fillets of 80g each and place on a lightly buttered baking tray. Season<br />

with sea salt and coarse white pepper. Steam in a steam cooker at 60°C for about 4<br />

minutes. Remove, season lightly and drape on the plate.<br />

Herb Stock<br />

Lightly salt chicken legs and fry them in a pot on all sides until golden, then cover with<br />

cold water. Lightly grind early leek, ginger, galangal, red peppers and turmeric in a mortar<br />

and add. Halve the onion and add to the mixture. If necessary, refill with cold water. Bring<br />

to the boil and simmer for about 2.5 hours. Then strain, thicken with arrowroot starch<br />

until slightly creamy and season with salt.<br />

Separately chop the herbs coarsely into small pieces and mix finely with the oil.<br />

Immediately before serving, mix part of the chicken stock with the herb oil until a herbal<br />

taste is present and the sauce is green.<br />

Wontons<br />

Bake wonton sheets in the deep fat with a ring to a small bowl, then lightly salt and<br />

drain.<br />

Cut beetroots and kohlrabi into small balls using a small Parisienne cutter. Season to taste<br />

with vinegar and sugar.<br />

Lightly colour the mayonnaise with sepia ink and add a teaspoon to the wontons. Drain<br />

mixed beetroots and kohlrabi and add to the mix. Garnish with plucked herbs.<br />

© Foto: J.D. HUNGER


30 b | finest gourmet<br />

Wine Dine Travel<br />

© Fotos: Etched Space<br />

Erlesene<br />

Gaumenfreuden<br />

In Kapstadts Nobelviertel Bantry Bay liegt das elegante<br />

»Ellerman House«, in dem die Gäste die exklusive Ab geschie<br />

denheit genießen. Kulinarisch nimmt das Team um den<br />

Küchenchef Rudolph Blaauw Genießer mit auf eine Reise<br />

durch die moderne südafrikanische Küche mit ihren kapmalaiischen<br />

Wurzeln. Seit Mai 20<strong>19</strong> werden sie dabei vom<br />

Relais & Châteaux Spitzenkoch Peter Tempelhoff in seiner<br />

Funktion als Culinary Director unterstützt. Abgerundet werden<br />

die Gerichte durch edle Tropfen aus der hauseigenen<br />

Wine Gallery, in der eine große Auswahl südafrikanischer<br />

Weine zum Probieren bereitsteht.<br />

Exquisite Culinary Delights<br />

In Cape Town’s exclusive Bantry Bay district lies the elegant<br />

Ellerman House, where guests enjoy exclusive seclusion. The team<br />

around chef Rudolph Blaauw will take you on a culinary journey<br />

through modern South African cuisine with its Cape Malay roots.<br />

Since May 20<strong>19</strong>, they have been supported by Relais & Châteaux’s<br />

top chef Peter Tempelhoff as culinary director. The dishes<br />

are topped off with fine wines from the in-house Wine Gallery,<br />

where a large selection of South African wines is available for sampling.<br />

www.ellerman.co.za<br />

Kulinarischer Genuss in luftiger Höhe<br />

Erleben Sie beim »Gondel.Alm.Genuss« im außergewöhnlichen<br />

Ambiente einer Seilbahngondel in Hochkönig ein<br />

3-Gänge-Menü inklusive Weinbegleitung. Ein verführerisches<br />

Flying Dessert bei Live Musik in einer Almhütte ist der krönende<br />

Abschluss des kulinarischen Abenteuers in luftiger Höhe.<br />

Culinary Pleasure at Lofty Heights<br />

At the »Gondel.Alm.Genuss« in Hochkönig, you can<br />

enjoy a 3-course menu including wine accompaniment in<br />

the extraordinary ambience of a cable car gondola. A delicious<br />

flying dessert with live music in a mountain hut is the<br />

crowning finale of this culinary adventure at lofty heights.<br />

www.hochkoenig.at<br />

© Foto: Edith Danzer


FALSTAFF IST<br />

HÖCHSTER GENUSS<br />

Testen Sie 2 Ausgaben des Falstaff Magazins kostenlos!<br />

JETZT<br />

KOSTENLOS<br />

TESTEN!<br />

Falstaff ist Wein, Kulinarik, Lifestyle und Genuss-Reise.<br />

Ein High-End-Magazin mit hohem journalistischem Niveau und<br />

einem besonderen Anspruch an Stil, Ästhetik und Design.<br />

Lernen Sie uns kennen unter<br />

www.falstaff.com/feine<strong>adressen</strong><br />

Folgen Sie uns auch auf<br />

facebook.com/falstaff.magazin


32 b | finest gourmet<br />

Wine Dine Travel<br />

Ausgezeichnete Küche<br />

Das Gourmet-Restaurant »Le Chantecler« im Hotel<br />

Le Negresco in Nizza wird im Guide Michelin 20<strong>19</strong><br />

mit 2 Sternen geführt. Einen großen Anteil daran hat die<br />

talentierte Virginie Basselot als erste weibliche Chefköchin<br />

des exklusiven Restaurants. Im Laufe der Jahre hat sie ihren<br />

besonderen Stil verfeinert, um eine Küche zu kreieren, die<br />

zu ihrer Persönlichkeit passt: Klassisch, direkt und einfach.<br />

Inspiriert wird sie dabei von der Region und dem Reichtum<br />

des Mittelmeers.<br />

Excellent Cuisine<br />

The gourmet restaurant »Le Chantecler« in the hotel Le Negresco in<br />

Nice is listed with 2 stars in the Guide Michelin 20<strong>19</strong>. The talented<br />

Virginie Basselot, the first female chef of the exclusive restaurant, plays<br />

a major role in this. She is inspired by the region and wealth of the<br />

Mediterranean.<br />

www.hotel-negresco-nice.com<br />

© Foto: Turismo Lanzarote<br />

© Foto: Thierry Delsart<br />

Ultimativer Meerblick<br />

In der Bar »El Chiringuito« im Süden Lanzarotes haben<br />

Gäste die feinsandigen Playas de Papagayo und das<br />

Meer im Blick. Hoch oben auf den Klippen von Lanzarotes<br />

Südküste, in unberührter Natur, thront die Bar fernab der<br />

Zivilisation. Neben allerlei köstlichen Drinks gehören besonders<br />

die frischen Fischgerichte zu den Spezialitäten des Hauses.<br />

»Lani’s Gourmet-Restaurant« in Puerto del Carmen auf<br />

Lanza rote bietet mediterrane Gerichte mit frischen saisonalen<br />

Pro dukten, in denen die traditionelle spanische Küche auf<br />

raffinierte Aromen der Haute Cuisine trifft. Das Restaurant<br />

ist komplett verglast, bietet einen herrlichen Blick über den<br />

Atlantik und sorgt mit der tagsüber geöffneten Terrasse für<br />

eine angenehme Meeresbrise.<br />

Perfect Sea View<br />

In the bar »El Chiringuito« in the south of Lanzarote, guests<br />

can enjoy the view on the fine sandy Playas de Papagayo and the<br />

sea. High up on the cliffs of Lanzarote’s south coast, in untouched<br />

nature, the bar stands far away from civilization.<br />

»Lani’s Gourmet-Restaurant« on Lanzarote offers Mediterranean<br />

dishes with fresh seasonal products, where traditional Spanish<br />

cuisine meets refined aromas of haute cuisine. The restaurant with<br />

its glass walls offers a magnificent view over the Atlantic Ocean.<br />

www.lanissuites.com<br />

© Foto: Claes Bech-Poulsen


BREMEN MAL<br />

GANZ MUCKELIG<br />

In den Herbstmonaten zeigt sich die Hansestadt<br />

Bremen von ihrer gemütlichen Seite:<br />

Eine heiße Tasse Tee auf einem kuscheligen<br />

Sessel im Café genießen. Entspannt durch<br />

das malerische Schnoorviertel bummeln.<br />

Abends ins warme Bett auf dem urigen Hotelschiff<br />

fallen. So könnte ein typisch „muckeliger“<br />

Urlaubstag in Bremen aussehen. Entspannt,<br />

gemütlich, kuschelig … muckelig eben!<br />

Bremen bietet eine Vielzahl von wetterun abhängigen<br />

Erlebnissen. Wie wäre es zum Beispiel<br />

mit einem Besuch in der renommierten<br />

Kunsthalle. Sie zeigt bis zum 1. März 2020<br />

die Ausstellung „Ikonen. Was wir Menschen<br />

anbeten“. Mit 60 Stars in 60 Räumen geht die<br />

Schau der Frage nach, wie sich auch heute<br />

noch mit dem Begriff der Ikone kultische<br />

Verehrung und die Idee des Übersinnlichen<br />

verbinden. Kiek mol rin!<br />

Wir sind die Bremen-Profis.<br />

Böttcherstraße<br />

und Hauptbahnhof<br />

0421 / 30 800 10<br />

bremen.de/tourismus


34 b | finest hotel anzeige<br />

Das Hotel des Jahres<br />

Das Relais & Châteaux-Hotel Bülow Palais wurde als bestes Hotel Deutschlands ausgezeichnet.<br />

Das unter der Leitung von Hoteldirektor Ralf J. Kutzner Das vielfach ausgezeichnete »Caroussel« ist die Wirkungsstätte<br />

geführte 5-Sterne-Superior Hotel Bülow Palais im von Benjamin Biedlingmaier und seiner Crew und eines der<br />

Dresdner Barockviertel zählt zu den feinsten Adressen in renommiertesten Restaurants im Freistaat Sachsen mit einem<br />

Deutschland. Der »Große Restaurant & Hotel Guide« hat Michelin-Stern und 17 Gault-Millau-Punkten.<br />

das Bülow Palais nun als erstes Dresdener Hotel in seiner Die Auszeichnung ist nicht der einzige Grund, den das<br />

Ausgabe 2020 zum »Hotel des Jahres« gewählt.<br />

Bülow Palais zum Feiern hat. 2020 begeht das Haus auch sein<br />

Das 2010 von der Bülow AG Stuttgart im barocken Stil neu 10-jähriges Jubiläum. Das Hotel, welches über 46 Zimmer<br />

konzipierte Gebäude fügt sich harmonisch in die prachtvolle<br />

Königstraße ein. Unter der Mitwirkung des Schweizer Deutschland mögliche DEHOGA-Klassifizierung.<br />

und 12 Suiten auf drei Etagen verfügt, trägt die höchste in<br />

Innenarchitekten und Stardesigners Carlo Rampazzi spiegelt<br />

sich der alte und neue Glanz der Weltkulturstadt an mittelbarer Nähe, besteht seit <strong>19</strong>92.<br />

Das 4 Sterne-Schwesterhotel, die »Bülow Residenz« in un-<br />

der Elbe wieder. Die elegante Einrichtung verbindet eine<br />

raffinierte Symbiose aus wertvollen Antiquitäten und ausgesuchter<br />

Gegenwartskunst aus dem Besitz des Ehepaares<br />

The Hotel of the Year<br />

Bülow. Barockes und modernes Flair wurden gelungen zu<br />

einem eigenen Neuen verbunden.<br />

Bülow Palais ist ein Leuchtturmprojekt<br />

für die Elbestadt.<br />

»Im Bülow Palais wird Gästen schon seit Langem Hotellerie,<br />

Gastronomie, Gastfreundschaft und Gastlichkeit auf hohem<br />

Niveau geboten. Mit den Investitionen der vergangenen Monate<br />

setzte das Haus obendrein ein Zeichen für eine positive, in die<br />

Zukunft gerichtete Haltung und wurde damit zu einem touristischen<br />

Leuchtturmprojekt für die Stadt Dresden«, begründet<br />

Herbert Wallor, Herausgeber des Guides, die Auszeichnung.<br />

The 5-star Superior Relais & Châteaux Hotel Bülow Palais in<br />

Dresden’s baroque quarter, managed by Ralf J. Kutzner, is one of<br />

the finest addresses in Germany. The »Grosse Restaurant & Hotel<br />

Guide« named the Bülow Palais »Hotel of the Year« in its 2020<br />

edition. The hotel’s luxurious interiors, created in cooperation with<br />

Swiss star designer Carlo Rampazzi, reflect the old and new<br />

splendour of the cosmopolitan city at the Elbe. The elegant furnishings<br />

shows a sophisticated symbiosis of valuable antiques and<br />

selected contemporary art from the private collection of the owners,<br />

Mr. and Mrs. Bülow.<br />

With a Michelin star and 17 Gault & Millau points, the restaurant<br />

»Caroussel«, under the culinary leadership of top chef<br />

Benjamin Biedlingmaier, is one of the most prestigious culinary<br />

addresses in Saxony.<br />

Relais & Châteaux-Hotel Bülow Palais · Königstraße 14 · 01097 Dresden<br />

+49 (0)351.800 30 · info.palais@buelow-hotels.de · www.buelow-palais.de<br />

© Foto: Uli Gnoth photographics


finest hotel | 35 b<br />

Ralf J. Kutzner mit Larry Hagmann<br />

Doppelzimmer Deluxe<br />

©Fotos: Klaus Lorke, Thiel PR, Schoettger, Bülow Palais, Jürgen Jeibmann, Anne Huneck<br />

Ralf J. Kutzner mit Gérard Depardieu<br />

Gourmetrestaurant »Caroussel«<br />

Palais Suite<br />

Benjamin Biedlingmaier


36 b | finest travel anzeige<br />

Exklusives Business Hideaway<br />

An einem der schönsten Orte Potsdams hat Svenja Korff<br />

ein wahres Urlaubs- und Businessparadies geschaffen.<br />

Nur wenige Schritte vom idyllischen Tiefen See entfernt,<br />

finden die Gäste mit dem Waveboard Potsdam ein exklusives<br />

Hideaway mit modernstem Komfort. Egal, ob man geschäftlich<br />

oder privat, für eine Nacht oder einen Monat in Potsdam<br />

ist, im Waveboard erwartet die Besucher eine friedvolle Oase<br />

<strong>–</strong> der ideale Ort zum Auftanken. Trotz der ruhigen Lage ist<br />

man nur wenige Minuten von den besten Restaurants der<br />

Stadt und kulturellen Höhepunkten entfernt.<br />

Zwischen der denkmalgeschützten <strong>Berlin</strong>er Vorstadt mit der<br />

eindrucksvollen Glienicker Brücke und dem Park Babelsberg,<br />

direkt am Kulturstandort Schiffbauergasse gelegen, lädt das<br />

Waveboard zum Erkunden der Umgebung und besonders<br />

der Parks und Schlösser von Potsdam ein. Hier kann man<br />

spazieren gehen oder Rad fahren, eine Ruderpartie auf dem<br />

See unternehmen, die Historie der Stadt erkunden oder einen<br />

Theaterbesuch planen.<br />

Seit 2014 bietet das Apartmenthaus vom Erdgeschoss bis zum<br />

dritten Stock stilvolle Übernachtungen in 37 komplett ausgestatteten<br />

Apartments in vier unterschiedlichen Kategorien<br />

<strong>–</strong> spektakulärer Seeblick oft inklusive.<br />

Dazu genießen die Gäste im Waveboard ungezwungenen,<br />

modernen Komfort, in dem man sich sofort wohlfühlt. Dank<br />

des aufmerksamen Services und der stilvollen Ausstattung ist<br />

es ein beliebter Rückzugsort. Das hochmotivierte Team steht<br />

jedem Besucher ganz individuell mit Rat und Tat zur Seite.<br />

Doch erleben Sie es einfach selbst!<br />

An exclusive business hideaway<br />

In one of the loveliest spots in Potsdam Svenja Korff has created<br />

a true holiday and business paradise. Guests at the Waveboard<br />

Boardinghouse Potsdam, situated just a few steps from the idyllic<br />

Lake Tiefer See, enjoy an exclusive hideaway offering the latest<br />

comforts. Since 2014 this three-storey aparthotel has offered<br />

accommodation in 37 stylish fully-equipped apartments in four<br />

different categories <strong>–</strong> many with a spectacular lake view. Guests at<br />

the Waveboard enjoy a laid-back contemporary ambience in which<br />

they immediately feel at ease.<br />

Waveboard Boardinghouse · Schiffbauergasse 13a/b · 14467 Potsdam<br />

Tel. +49 (0)331.200 85 90 · info@waveboard-potsdam.com · www.waveboard-potsdam.com


Schloss Freudental<br />

ein Kleinod am westlichen Bodensee<br />

Schloss Freudental, vor über 300 Jahren im Allensbacher Ortsteil Freudental erbaut, liegt unweit<br />

des Bodensees, inmitten der wunderbaren Landschaft des Bodanrücks.<br />

Schloss Freudental, der Name ist Programm: das rosa Barockschlösschen mit seiner sorgfältig bewahrten<br />

Originalarchitektur bietet Urlaub in heiter-entspannter Atmosphäre, exklusive Familienfeste<br />

oder Seminare in idyllischer Ruhe.<br />

Nach einer aufwendigen Restaurierung stehen 15 komfortable<br />

Gästezimmer, 5 historische Säle, eine Bibliothek,<br />

der ausgebaute Schlosskeller und ein malerischer<br />

Schlossgarten zur Verfügung. Die Schlossküche bietet<br />

ein reichhaltiges Frühstücksbuffet und für Festlichkeiten<br />

sowie Seminare ausgewählte Menüs mit regionalen<br />

Produkten.<br />

Der traditionsreiche Golfclub Konstanz ist fünf Fahrminuten<br />

entfernt, in einer Viertelstunde sind das UNESCO-Weltkulturerbe die Insel Reichenau<br />

und die Blumeninsel Mainau zu erreichen. Am Abend treffen sich die Gäste unter der alten Linde<br />

vor dem Schloss. Was könnte es Schöneres geben als den Tag bei einem der Spitzenweine des<br />

Hauses mit Blick auf den Säntis ausklingen zu lassen.<br />

Schloss Freudental | Tel. +49 7533 949 1100 | www.schloss-freudental.de


38 b | finest travel anzeige<br />

50 Jahre Explorer Fernreisen<br />

Explorer Fernreisen blickt auf eine lange Historie zurück und bedankt sich bei allen Kunden, die<br />

ihnen seit <strong>19</strong>70 ihr Vertrauen geschenkt haben.<br />

Alles begann mit dem Abenteuer Afrika, als <strong>19</strong>70 das<br />

Unter nehmen unter dem Namen »Explorer Afrika<br />

Expeditionen« von Rolf Bienert gegründet wurde.<br />

Die ersten Reisen<br />

Der Name war Programm. Mit zwei Mercedes Allrad-LKWs<br />

veranstalteten Rolf Bienert und später auch sein Bruder<br />

Michael halbjährlich Expe di tions reisen Trans-Afrika von<br />

Düsseldorf nach Nairobi und wieder zurück. Damit war<br />

Explorer damals das erste deutsche Unternehmen, das Reisen<br />

in das Kongobecken, den Südsudan, Tschad und die Zen tralafrikanische<br />

Republik anbieten konnte.<br />

Mit 16 Mitreisenden pro Fahrzeug, Zelten, eigener Küche<br />

und einer perfekten Ausrüstung und Vorbereitung wurde<br />

unter anderem die Sahara in Nord-Süd-Richtung 26-mal<br />

und das Kongobecken sogar 32-mal durchquert.<br />

Neben Einzelpersonen gehörten interessierte Institutionen<br />

wie zum Beispiel Zoogesellschaften, Künstlergruppen, Verlage<br />

sowie Fotografen, Biologen, Geologen und Botaniker zum<br />

engeren Teilnehmerkreis. Buchungen einzelner Teilstrecken<br />

waren auch zu dieser Zeit schon möglich.<br />

Etablierung im Bereich Erlebnis- und Individualreisen<br />

Bereits Anfang der 70er Jahre etablierte sich Explorer für<br />

Erlebnis- und Individualreisen mit Angeboten nach Sibirien,<br />

Australien, Asien etc. Seit dieser Zeit ist das Unternehmen<br />

auch als Großhändler für Flugtickets für etwa 1.300 Reisebüros<br />

in Deutschland und Europa tätig.<br />

Ende der 70er Jahre begann Explorer mit dem kontinuierlichen<br />

Aufbau des firmeneigenen Filialnetzes, das inzwischen<br />

auf zwölf Büros in Deutschland gewachsen ist. Parallel wurden<br />

umfangreiche Reisekataloge für alle Kontinente entwickelt.<br />

Erfolgreiche Entwicklung individueller Landprogramme<br />

Die 80er Jahre waren geprägt durch die intensive und erfolgreiche<br />

Entwicklung solider, individueller Land programme für<br />

Hotels, Mietwagen, Camper sowie ausgesuchte Rund reisen<br />

aller Art. Renommierte Partneragenturen in allen Län dern<br />

garantieren seitdem gute Qualität und schnellen In for mationsfluss.<br />

Explorer Fernreisen entstand<br />

In den 90er Jahren wurde aus dem Namen »Explorer Afrika<br />

Expeditionen« der heute bekannte Name »Explorer Fernreisen«.<br />

Die Zentrale von Explorer Fernreisen befindet sich<br />

seit <strong>19</strong>79 in den Räumlichkeiten eines Wohn- und Geschäfts<br />

hauses in der Düsseldorfer City.<br />

Impressionen der ersten<br />

Expeditionsreisen mit<br />

Unternehmensgründer<br />

Rolf Bienert


finest travel | 39 b<br />

Heinrich-Barth-Gesellschaft e.V.<br />

Rolf Bienert gründete mit Freunden Mitte der 70er Jahre<br />

die Heinrich-Barth-Gesellschaft e.V. Die Heinrich-Barth-<br />

Gesellschaft ist seit Anfang der 90er Jahre der Universität<br />

Köln angeschlossen und unterstützt aktiv Hilfsprojekte in<br />

vielen Teilen Afrikas und Forschungsprojekte in der Sahara<br />

und Namibia.<br />

Explorer Fernreisen heute<br />

Das Unternehmen Explorer Fernreisen setzt sich für eine<br />

intakte Umwelt in seinen Zielländern ein und unterstützt<br />

weltweit viele Hilfsprojekte.<br />

Bis heute basiert die Unternehmensphilosophie primär auf<br />

dem Gedanken, dass alle Kunden sehr eigene Reise vor stellungen<br />

und Bedürfnisse haben. Aus diesem Grunde bietet<br />

Explorer Fernreisen fast ausschließlich individuelle, maßgeschneiderte<br />

Reisen nach dem Baukastenprinzip an.<br />

Durch kontinuierliche Investitionen in die Fachkompetenz<br />

der Mitarbeiter entwickelte sich Explorer Fernreisen zu<br />

einem der führenden Anbieter für maßgeschneiderte Fernrei<br />

sen in Deutschland. Die Kompetenz erstreckt sich sowohl<br />

auf Län derkenntnisse aus persönlichen Erfahrungen als auch<br />

auf das Wissen um die besten Anreisemöglichkeiten per Flugzeug<br />

in die jeweiligen Zielgebiete.<br />

Das alles garantiert Ihnen eine höchstmögliche Flexibilität bei<br />

der Planung und Durchführung Ihrer Fernreise von A bis Z<br />

in jeder der aktuell 12 Niederlassungen in Deutschland.<br />

50 Years Explorer Fernreisen<br />

The company Explorer Fernreisen, founded in <strong>19</strong>70 by Rolf<br />

Bienert as »Explorer Afrika Expeditionen«, advocates an intact<br />

environment in its destination countries, fights child prostitution,<br />

and supports many aid projects worldwide.<br />

To this day, the company’s philosophy is based primarily on the<br />

notion that all customers have their own visions and needs. For<br />

this reason Explorer Fernreisen offers almost exclusively individual,<br />

tailor-made voyages according to the modular principle.<br />

By continuous investments into the expertise of the employees,<br />

Explorer Fernreisen has developed into one of the leading providers<br />

of tailor-made long-distance travel in Germany.<br />

The competence extends both to cultural knowledge from personal<br />

experiences and to the knowledge about the best ways to travel by<br />

air to the respective destinations.<br />

All this guarantees you the best possible flexibility when planning<br />

and carrying out your journey from A to Z in each of the currently<br />

12 branches in Germany.<br />

Explorer Fernreisen GmbH<br />

Hüttenstr. 17 · 40215 Düsseldorf<br />

www.explorer.de


40 b | finest travel<br />

Einmal im Jahr solltest du<br />

einen Ort besuchen, an dem du<br />

noch nie warst.<br />

-<br />

Dalai Lama<br />

Die wärmende Sonne auf der Haut,<br />

exotische Gerüche in der Nase und ein<br />

atemberaubender Ausblick auf malerische<br />

Bauwerke oder beeindruckende<br />

Natur <strong>–</strong> Reisen ist fantastisch.


finest travel | 41 b<br />

Entdecken Sie unsere<br />

TRAUMZIELE<br />

Sie sind auf der Suche nach Erholung,<br />

brauchen eine Abwechslung vom<br />

Alltag, möchten neue Kulturen kennenlernen<br />

oder die Welt entdecken?<br />

Auf den folgenden Seiten präsentieren<br />

wir Ihnen einige der schönsten und<br />

spannendsten Destinationen für Ihre<br />

nächste Traumreise.<br />

You are looking for relaxation, need<br />

a break from everyday life, want to<br />

get to know new cultures or discover<br />

the world?<br />

On the following pages, we present you<br />

some of the most beautiful and exciting<br />

destinations for your next unforgettable<br />

holiday.<br />

Erkunden Sie Miami!<br />

Explore Miami!<br />

Entdecken Sie Australien für sich!<br />

Discover Australia for yourself!<br />

Bewundern Sie die Natur Galapagos'!<br />

Admire the nature of Galapagos!<br />

© Foto: Zannier Hotels<br />

Entspannen Sie in der Namibwüste!<br />

Relax in the Namib Desert!<br />

Bestaunen Sie die Nordlichter!<br />

Be amazed by the northern lights!


42 b | finest travel<br />

Faszination Australien<br />

Australien ist eine eigene Welt und absolut einzigartig.<br />

Von sensationellen Küstenlinien und Landschaften bis<br />

hin zu vielfältiger Natur und Tierwelt <strong>–</strong> Australien<br />

bietet einige der schönsten Reisespots der Welt. Ein Ort, an<br />

dem pulsierende Städte unberührte Strände und Häfen säumen<br />

und kulturelle Attraktionen die Vielfalt der Bevölkerung<br />

widerspiegeln. Vom Outback bis zur Küste, von den Wahrzeichen<br />

bis zu den Geheimtipps hat jedes Ziel seinen eigenen<br />

Charme und Charakter.<br />

Australian Capital Territory<br />

Das Australian Capital Territory liegt zwischen Sydney und<br />

Mel bourne und bietet die Leichtigkeit einer Kleinstadt. Mit<br />

einer florierenden Gastronomieszene, einer Vielzahl von Gale<br />

rien, Museen und einer Reihe von wunderschönen Na tio<br />

nal parks ist das Gebiet rund um die Hauptstadt Aus traliens<br />

der perfekte Ausgangspunkt für Genuss und Abenteuer.<br />

Queensland, New South Wales und Victoria<br />

Von unberührten Stränden bis hin zu üppigen Berghütten,<br />

von sanft gewundenen Flüssen bis hin zum Wasserparadies<br />

des Great Barrier Reefs ist Queensland ein Ort der Ruhe<br />

und Ent spannung. New South Wales hingegen lockt mit üppigen<br />

Weinregionen, unberührten Küstendörfern und dem<br />

Hoch gebirgsland. Das Gebiet reicht von einer der berühmtesten<br />

Städte <strong>–</strong> Sydney <strong>–</strong> über die zum Weltnaturerbe gehörenden<br />

Blue Mountains bis hin zum Hunter Valley. Victoria<br />

bietet eine Fülle von vielfältigen Erlebnissen und Attraktionen.<br />

Hier lassen sich weitläufige Küsten und zerklüftete,<br />

unberührte Strände, Nationalparks und Wälder entdecken.<br />

Northern Territory und South Australia<br />

Tropisch und an manchen Stellen üppig, an anderen rot und<br />

felsig <strong>–</strong> das Northern Territory reicht vom weltbekannten<br />

Uluru bis zum Arnhemland und ist so vielfältig wie seine<br />

Landschaften. Hier finden sich alte Steinmalereien der<br />

Aborigines, eine reiche und einzigartige Tierwelt, seltene<br />

Südseeperlen und weltberühmte Naturattraktionen.<br />

South Australia ist eine brillante Mischung aus erstklassigen<br />

Weinbergen, lokalen Produkten und historischen Städten<br />

und Dörfern. Mit langen Sommern, atemberaubenden Stränden<br />

und ausgedehnten Outback-Landschaften kommen<br />

Reisende immer wieder gerne hierher zurück.<br />

Western Australia<br />

Mit einer Geschichte und Kultur, die so bunt ist wie seine<br />

Land schaft, gibt es nichts Vergleichbares wie Western Australia.<br />

Feu rig rote Böden treffen hier auf perlweißen Sand und türkisfarbenes<br />

Wasser, das zum schwimmen, tauchen und schnorcheln<br />

einlädt. Kombiniert mit hochwertigen Weinen, viel<br />

Sonne und der florierenden Hauptstadt Perth bietet Western<br />

Australia alle Zutaten für ein außergewöhnliches Reiseerlebnis.<br />

Fascinating Australia<br />

Besuchen Sie Ihr Traumziel!<br />

From sensational coastlines and landscapes to diverse nature and<br />

wildlife, Australia offers some of the finest travel spots in the world.<br />

A place where vibrant cities line pristine beaches and harbours, and<br />

cultural attractions reflect the diversity of the population. From the<br />

Outback to the coast, from landmarks to insider tips, each destination<br />

has its own charm and character. www.australia.com


anzeige finest travel | 43 b<br />

Galapagos <strong>–</strong> die verzauberten Inseln<br />

Erleben Sie diese einmalige Tier- und Pflanzenwelt auf einer luxuriösen Expeditionskreuzfahrt.<br />

Die Welt in Harmonie erleben <strong>–</strong> das ist der Zauber Galapagos <strong>–</strong> The Enchanted Islands<br />

der Galapagosinseln. 95 % der Landfläche sind bis The unique world of the Galapagos Islands is best experienced<br />

heute im Urzustand und haben fernab von menschlichen with Galapagos PRO on board a luxurious hotel ship during an<br />

Einflüssen eine spektakuläre und einzigartige Tier- und expedition cruise through the archipelago. Galapagos PRO advises<br />

Pflanzenwelt hervorgebracht. Lava-geformte Mond landschaften,<br />

bemooste Felsen, Vulkankrater und Fontänen bilden paradise.<br />

you in detail and without obligation for your dream holiday in<br />

die Kulisse für Reptilien aus der Urzeit: Bis zu 160 Jahre alte<br />

riesige Landschildkröten durchwandern das Hochland. Am<br />

Wasser liegen Berge von Meerechsen wie regungslose Salzsäulen<br />

erstarrt in der Sonne und wärmen sich auf den Lavafelsen.<br />

Es sind die einzigen Echsen, die schwimmen und tauchen<br />

können. Landleguane dösen unter Opuntien-Kakteen.<br />

Diese einmalige Welt erleben Sie am besten mit Galapagos PRO<br />

an Bord eines luxuriösen Hotelschiffes bei einer Ex pe di tionskreuzfahrt<br />

durch den Archipel. Galapagos PRO berät Sie ausführlich<br />

und unverbindlich für Ihren Traumurlaub im Pa ra dies.<br />

Vor- und Nachprogramme auf den Inseln, in Ecuador und Peru<br />

sind möglich.<br />

© Foto: röder photography, B&&H Röder<br />

Galapagos PRO GmbH · Telemannstr. 20 · 60323 Frankfurt am Main · www.galapagos-pro.com · +49 (0)69. 7<strong>19</strong> 140 30<br />

Einzigartiger Ort<br />

Hawaii ist ein Sehnsuchtsziel mit vielen Facetten.<br />

Grüne Täler, goldener Sand und der schimmernde Ozean<br />

so weit das Auge reicht, aber auch spektakuläre<br />

Vul kan ausbrüche mit glühenden Lavaflüssen <strong>–</strong> eine ähnliche<br />

Fül le an landschaftlichen Reizen vereinen nur wenige andere<br />

Reise ziele. Die sechs Hauptinseln Hawaiis mit ihren facettenreichen<br />

Persönlichkeiten bieten die unterschiedlichsten Abenteuer,<br />

Aktivitäten und Sehenswürdigkeiten. Und genauso<br />

vielfältig sind auch die Menschen. So kommen bereits seit Jahrhun<br />

derten Men schen aus allen Teilen der Welt hierher, um ihr<br />

Pa ra dies zu fin den und im Sinne des »Aloha-Spirits« in gegenseitiger<br />

Toleranz und Wertschätzung miteinander zu leben.<br />

A Unique Place<br />

Green valleys, golden sand and the shimmering ocean, but also<br />

spectacular volcanic eruptions with glowing lava flows <strong>–</strong> only few<br />

other destinations combine such an abundance of scenic attractions.<br />

Hawaii’s six multi-faceted main islands all offer their own personalities,<br />

adventures, activities and attractions. And the people are just<br />

as diverse. For centuries, people from all parts of the world have<br />

come here to find their paradise. www.gohawaii.com


44 b | finest travel<br />

Unbegrenzte Urlaubsmöglichkeiten<br />

Die amerikanische Metropole Miami hat alles, was eine Traumdestination auszeichnet.<br />

Das ganze Jahr über herrliches Wetter, erstklassige<br />

Strände und das glitzernde Wasser der Biscayne Bay<br />

sind die Kulisse der kosmopolitischen Metropole Miami.<br />

Wäh rend die Stadt um <strong>19</strong>00 noch aus wenigen einzelnen<br />

Stra ßen bestand, entwickelte sie sich im Laufe der Zeit zu<br />

einer der am schnellsten wachsenden Städte der USA. Heute<br />

bietet Miami eine beispiellose Mischung aus ethnischen<br />

Kulturen und ist eine bunte Ansammlung von mehr als 35<br />

verschiedenen Gemeinden, die sich über 5.000 qkm erstrecken<br />

und über 2,6 Millionen Menschen eine Heimat bieten.<br />

Fashionistas und Kunstliebhaber<br />

kommen in Miami ebenso auf<br />

ihre Kosten wie Sportfans und<br />

Badenixen.<br />

Miami besteht, ähnlich wie New York, aus unterschiedlichen<br />

Stadt teilen <strong>–</strong> mal modern, mal bunt und schrill aber auch<br />

total entspannt. Einige Gebiete wie South Beach oder der<br />

Art Deco District sind international bekannt, während andere,<br />

weniger bekannte Orte wie Coral Gables, Little Havana und<br />

Coco nut Grove versteckte Schätze sind, die darauf warten,<br />

entdeckt zu werden. Für Shoppingliebhaber ist Downtown<br />

Miami das perfekte Ziel, denn hier finden sich zahlreiche Einkaufs<br />

straßen mit hunderten Geschäften, in denen Urlauber<br />

ihrer Shop pinglust frönen können. Auch kulturell hat die Stadt<br />

einiges zu bieten <strong>–</strong> mehrere bekannte Museen wie das Pérez<br />

Art Mu seum und das Vizcaya Museum sind hier zu finden.<br />

Eben so kommen Sport fans voll auf ihre Kosten, da die Stadt<br />

über mehrere bekannte Profi-Sportclubs verfügt, die zu einem<br />

Besuch einladen.<br />

Sowohl geografisch als auch kulturell liegt Miami an der<br />

Schnitt stelle Lateinamerikas und ist daher ein attraktives Reiseziel<br />

für Reisende aus Südamerika. Doch auch bei Europäern,<br />

Kana diern und Inlandsreisenden ist die Metropole gleichermaßen<br />

beliebt <strong>–</strong> dank Direktflügen, tollen Autobahnen und<br />

einer Reihe von stilvollen Unterkünften und Attraktionen für<br />

jedes Budget und jeden Lebensstil.<br />

Unlimited Holiday Options<br />

Beautiful weather all year round, prime beaches and the sparkling<br />

waters of Biscayne Bay provide the backdrop for the cosmopolitan<br />

metropolis of Miami. While the city consisted of a few streets<br />

around <strong>19</strong>00, it developed into one of the fastest growing cities in<br />

the USA. Today, Miami offers an unprecedented blend of ethnic<br />

cultures and is a colourful collection of more than 35 different communities,<br />

covering 2,000 square miles and home to over 2.6 million<br />

people. Fashionistas and art lovers get their money’s worth in<br />

Miami, as do sports fans and beachgoers.<br />

www.miamiandbeaches.com


Reise in die<br />

Vergangenheit<br />

Der perfekte Ort,<br />

um zu entspannen<br />

finest travel | 45 b<br />

Ein Gentlemen’s Club inmitten der Namibwüste<br />

Ein Billardtisch, nostalgisch anmutende Möbel aus edlem<br />

Holz, darauf Fernglas, Globus und antike Landkarten.<br />

Was wirkt wie die Szenerie aus einem Gentlemen’s Club<br />

der britischen Kolonialzeit, ist Gegenwart inmitten der Namib<br />

wüste in der Sonop Lodge der Zannier Hotels. Zehn<br />

großzügige Oasen im Zelt-Stil versetzen die Gäste hier im<br />

Süden Namibias in das Leben der wohlhabenden Entdecker<br />

von einst zurück. Der perfekte Ort, um abzuschalten und<br />

sich in guter Gesellschaft in vergangene Zeiten entführen zu<br />

lassen <strong>–</strong> nicht nur für Gentlemen, auch Damen sind herzlich<br />

willkommen.<br />

A Journey Back in Time<br />

The ten spacious tented-style oases of the Sonop Lodge take guests<br />

in southern Namibia back to the lives of the wealthy explorers of<br />

yore. The perfect place to switch off and let yourself be taken back<br />

in time in good company <strong>–</strong> not only for gentlemen, but also for<br />

ladies.www.zannierhotels.com/sonop<br />

© Fotos: Zannier Hotels<br />

Versteckte Perle<br />

© Fotos: Ministry of Tourism, Sultanate of Oman<br />

Der Oman überzeugt mit Tradition und Moderne.<br />

Das Sultanat Oman an der Spitze der Arabischen Halbinsel<br />

weiß zu begeistern und inspirieren: Von hohen<br />

Gebirgsketten und atemberaubenden Wüstenlandschaften<br />

über Wadis mit malerischen Wasserfällen bis hin zu unberührten<br />

Stränden und einer reichen Geschichte ist die facettenreiche<br />

Schönheit des Landes offensichtlich. Aber was die<br />

Nation wirklich auszeichnet, ist die faszinierende Mischung<br />

aus Alt und Neu. Altehrwürdige Traditionen gehen nahtlos in<br />

einen modernen Alltag über: Im ganzen Land werden auf den<br />

Souks aktuelle Trends aus der Mode- und Elektronikbranche<br />

direkt neben traditionellem Kunsthandwerk, Schmuck und<br />

sogar Ziegen und Rindern verkauft.<br />

Hidden Gem<br />

The Sultanate of Oman at the tip of the Arabian Peninsula<br />

knows how to inspire with its fascinating blend of old and new.<br />

Venerable traditions blend seamlessly into modern everyday life:<br />

Throughout the country, the souks sell the latest trends in fashion<br />

and electronics, alongside traditional handicrafts, jewellery and even<br />

goats and cattle.<br />

www.experienceoman.om


46 b | finest travel<br />

Hanami <strong>–</strong> Kirschblütenfest in Japan<br />

Jedes Jahr reisen unzählige Menschen zwischen Ende März und Anfang Mai nach Japan, um das<br />

wundersame Schauspiel der weißen und rosa Blüten zu erleben.<br />

Um die große Begeisterung der Japaner für die Kirschblüte<br />

(japanisch »Sakura«) zu verstehen, muss man<br />

wohl selbst einmal vor Ort gewesen sein. Sie steht für<br />

Schönheit, Aufbruch, aber auch Vergänglichkeit und läutet<br />

in Japan den Frühling ein, eine der wichtigsten Jahreszeiten<br />

des Landes.<br />

Die Kirschblüte ist von kurzer Dauer.<br />

Die Bäume blühen nur für drei bis<br />

sieben Tage.<br />

In den Städten Japans sind nahezu die Hälfte aller Laubbäume<br />

Kirschbäume. Wenn die zarten rosafarbenen Blüten dem<br />

Land eine fast unwirkliche Schönheit verleihen, wirkt Japan<br />

wie verwandelt. Kein Wunder, dass die Kirschblütenschau für<br />

viele Japaner einer der sehnsüchtigst erwarteten Höhepunkte<br />

des Jahres ist. Nachts werden die Bäume in vielen Städten<br />

angestrahlt <strong>–</strong> eine perfekte Harmonie von schwarz-blauem<br />

Nacht himmel und den von strahlend weißen und rosafarbenen<br />

Blüten bedeckten Kirschbäumen. Ein Bild, das man<br />

nicht so schnell vergisst.<br />

Dabei ist die Kirschblüte nur von kurzer Dauer: Je nach Lage<br />

und Baumart blühen die Bäume zwischen drei und sieben<br />

Tagen. Allerdings kann die durchschnittliche Blütezeit stark<br />

variieren. In der Regel öffnen sich die Blüten zuerst in den<br />

südlichen Regionen, die Blüte schreitet dann nach Norden<br />

voran. Wind, Regen und Temperatur können dazu führen,<br />

dass die Blüten früher oder später als üblich erscheinen und<br />

die Blütezeit verlängern oder verkürzen. Typischerweise<br />

tritt das Naturschauspiel jedoch in den meisten Regionen<br />

Japans zwischen Ende März und Anfang Mai ein, in einigen<br />

Gebieten können auch schon im Januar Blüten entstehen.<br />

Hanami <strong>–</strong> Cherry Blossom Festival in Japan<br />

In order to understand the great enthusiasm of the Japanese for<br />

the cherry blossom, you must have been there yourself. The cherry<br />

blossom represents beauty, departure, but also transience, and heralds<br />

spring in Japan, one of the country’s most important seasons.<br />

In the cities of Japan, almost half of all deciduous trees are cherry<br />

trees. When the delicate pink flowers give the country an almost<br />

unreal beauty, Japan seems transformed. No wonder that the cherry<br />

blossom festival is one of the most eagerly awaited highlights of<br />

the year for many Japanese. At night, the trees are illuminated in<br />

many cities <strong>–</strong> a perfect harmony of black-blue night sky and the<br />

cherry trees covered with bright white and pink flowers. An image<br />

that is not easily forgotten.<br />

www.japan.travel/de


finest travel | 47 b<br />

Jetzt Nordlichter bewundern<br />

Für viele Menschen ist kaum ein anderes Naturphänomen<br />

so faszinierend wie die Aurora Borealis <strong>–</strong> auch bekannt<br />

als Polar- oder Nordlicht. Umso mehr Glück und Geduld<br />

sind bei der Jagd nach den tanzenden Lichtern gefragt. Denn<br />

ob, wann und wo Polarlichter sich am Himmel zeigen, kann<br />

nicht genau vorhergesagt werden. Allerdings sind sie nur im<br />

Dunkeln und bei klaren Wetterverhältnissen gut zu sehen,<br />

d. h. auf der Nordhalbkugel zwischen September und März,<br />

da in den Sommermonaten die Dämmerung vorherrscht.<br />

Wie entstehen Polarlichter?<br />

Die Ursache der leuchtenden Polarlichter ist im Sonnenwind<br />

zu finden. Wenn die Sonne starke Ladungen elektrischer<br />

Teil chen ausstößt, verbreiten sich diese rasant im<br />

Weltraum. Kommen Teile davon in die Erdnähe, so werden<br />

sie vom Magnetfeld der Erde eingefangen und zu den Polen<br />

abgelenkt. Stoßen sie nun mit Luftteilchen zusammen,<br />

werden diese zum Leuchten gebracht und der Himmel<br />

strahlt in den bunten Farben.<br />

Am häufigsten entstehen die farbenfrohen Lichter in der Polar<br />

region, im sogenannten Polaroval <strong>–</strong> einem rund 400 km<br />

breiten Streifen jenseits des 64. Breitengrades. Die bekanntesten<br />

Regionen sind die nördlichen Teile Skandinaviens,<br />

Schottland, Island, Grönland, Kanada und Alaska. Hier stehen<br />

die Chancen zur Beobachtung eines der schönsten<br />

Naturschauspiele der Welt generell am besten.<br />

Admire the Northern Lights Now<br />

Happiness and patience are required when hunting for the dancing<br />

lights. Because if, when and where polar lights show up in the sky<br />

cannot be predicted exactly. The colourful lights are most frequently<br />

produced in the polar region beyond the 64th parallel and can be<br />

admired between September and March.<br />

The cause of the bright northern lights can be found in the solar<br />

wind. When the sun emits strong charges of electrical particles,<br />

they spread rapidly in space. If parts of them come close to the<br />

Earth, they are captured by the Earth’s magnetic field and deflected<br />

to the poles. If they collide with air particles, they are made to<br />

glow and the sky shines in the bright colours.<br />

Unser Tipp:<br />

Lassen Sie sich in einem der Kelo-Glasiglus im finnischen<br />

Kakslauttanen Arctic Resort von den Nordlichtern verzaubern.<br />

Let yourself be enchanted by the Northern Lights in one of the<br />

Kelo glass iglus in the Finnish Kakslauttanen Arctic Resort.<br />

www.kakslauttanen.fi<br />

Die Wunder der<br />

Natur entdecken<br />

© Foto: Kakslauttanen Arctic Ressort<br />

Ob grün, gelb, rot oder violett <strong>–</strong> die atemberaubenden Nordlichter ziehen jeden Beobachter in ihren Bann.<br />

Whether green, yellow, red or violet <strong>–</strong> the breathtaking northern lights fascinate every observer.


48 b | finest event anzeige<br />

Christkindelsmarkt<br />

Baden-Baden<br />

Der Christkindelsmarkt Baden-Baden zeichnet sich<br />

durch seine einzigartige Lage gleich zu Beginn der<br />

berühmten Park- und Gartenanlage Lichtentaler Allee sowie<br />

direkt vor dem eleganten Kurhaus mitten im Zentrum der<br />

Stadt aus. Die zahlreichen, festlich geschmückten Buden, die<br />

lebende Krippe mit Streicheltieren, die prächtig illustrierte<br />

Märchenstraße, die große Krippenausstellung im Wandelgang<br />

der Trinkhalle sowie die Kirchenfenster-Allee mit überdimensional<br />

hinterleuchteten Bildern entführen die Besucher<br />

in ein Wintermärchen der besonderen Art.<br />

Täglich finden auf und an der Himmelsbühne stimmungsvolle<br />

Aufführungen statt, z.B. die feierliche Eröffnung durch<br />

das Christkind, Auftritt des Nikolaus und ein ausgesuchtes<br />

Live-Programm mit Künstlern aus der Region.<br />

Zusätzliche Highlights sind die Thementage wie der<br />

Familientag, an dem jeder Stand ein besonders attraktives<br />

Angebot für Familien bereithält oder der Kinderchor-<br />

Tag, an dem erstklassige Kinder- und Jugendchöre auf der<br />

Himmelsbühne auftreten. Montags lädt der Christ kindelsmarkt<br />

zum »After-Work« ein, um bei einem hochwertigen<br />

Programm und bekannten Live-Künstlern den Abend<br />

mit Freunden zu verbringen.<br />

Bereits zum zweiten Mal wird der Markt über Silvester bis<br />

zum Dreikönigstag am 6. Januar 2020 geöffnet haben. Auch<br />

dann wird es ein abwechslungsreiches Live-Programm geben,<br />

das täglich auf der Himmelsbühne stattfindet.<br />

Zeitraum und Öffnungszeiten:<br />

28. November 20<strong>19</strong> - 6. Januar 2020<br />

Täglich geöffnet von 11.00 bis 21.00 Uhr<br />

28. November 20<strong>19</strong>: festliche Eröffnung um 17.00 Uhr<br />

24. und 31. Dezember 20<strong>19</strong>: 11.00 bis 15.00 Uhr<br />

1. Januar 2020: 13.00 bis 21.00 Uhr<br />

6. Januar 2020: 11.00 bis 18.00 Uhr<br />

Baden-Baden Kur & Tourismus GmbH · Schloss Solms · Solmsstraße 1 · 76530 Baden-Baden<br />

+49 (0)7221.27 52 00 · info@baden-baden.com · www.baden-baden.com<br />

www.facebook.com/christkindelsmarkt.badenbaden<br />

»Der Kleine Prinz« in Baden-Baden<br />

Im Herzen der Stadt Baden-Baden, in exklusiver<br />

Lage, befindet sich das märchenhafte<br />

Hotel »Der kleine Prinz«. Im Inneren <strong>–</strong><br />

vom Restaurant über die öffentlichen<br />

Be reiche bis zu den Gästezimmern <strong>–</strong><br />

begleiten die Gäste liebevoll gestaltete<br />

Mo tive der gleichnamigen Erzählung des<br />

französischen Autors Antoine de Saint-<br />

Exupéry. Diese verleihen dem Domizil<br />

eine ganz individuelle Note und zauberhafte<br />

Atmosphäre.<br />

In the centre of Baden-Baden, you will<br />

find the enchanting hotel »Der kleine<br />

Prinz« (The Little Prince). Inside <strong>–</strong><br />

from the restaurant to the public areas<br />

to the guest rooms <strong>–</strong> the guests are surrounded<br />

by lovingly designed motifs from<br />

the famous book by Antoine de Saint-<br />

Exupéry. These give the house a very<br />

individual touch and a magical<br />

atmosphere.<br />

www.derkleineprinz.de<br />

Unser feiner<br />

Hotel-Tipp


finest literature | 49 b<br />

Schmuckstücke für das Bücherregal<br />

Die Allgemeine Relativitätstheorie<br />

Am 25. November <strong>19</strong>15 übergab Albert Einstein der<br />

Königlich Preußischen Akademie der Wissenschaften<br />

ein Manuskript mit dem Titel »Grundlagen der Allgemeinen<br />

Relativitätstheorie«. Das Originalmanuskript wird in den<br />

Archiven der Universität von Jerusalem als einer ihrer wertvollsten<br />

Schätze bewahrt. Dies ist nun das erste Mal, dass es<br />

in einer großformatigen, gedruckten Version, die dem ursprünglichen<br />

Erscheinungsbild so nah wie möglich ist, reproduziert<br />

wurde. Die Edition ist auf 1.000 Stück limitiert<br />

und nummeriert.<br />

On November 25, <strong>19</strong>15, Albert Einstein presented the Royal<br />

Prussian Academy of Sciences with a manuscript entitled »Grundlagen<br />

der Allgemeinen Relativitätsstheorie« (»Foundations of the<br />

General Theory of Relativity«). The original manuscript is preserved<br />

in the archives of the University of Jerusalem as one of its<br />

most valuable treasures. This is the first time it has been reproduced<br />

in a large format, printed and restored by specialists as close as<br />

possible to its original appearance. The edition is limited to 1,000<br />

pieces and numbered.<br />

Albert Einstein · Éditions des Saints Pères / SP Books · ISBN 979-10-95457-05-3 · 120 Euro<br />

The Definitive Jacques Tati<br />

Der Oscar-prämierte französische Schauspieler und Regisseur<br />

Jacques Tati war ein genauer wie kritischer<br />

Beo bachter des Alltags und einer der innovativsten Filmemacher<br />

seiner Zeit. Mit Gesten, Mimik, Kostümen, Re qui siten,<br />

Bühnenbildern, Geräuschen und Musik <strong>–</strong> aber ohne Dia loge<br />

<strong>–</strong> erreichte er ein Höchstmaß an Komik. Seine Be stands aufnahmen<br />

der modernen Welt wirken universell und sind ein<br />

Muss für jeden, der sich an der Tragikomödie des modernen<br />

Lebens erfreut. Die fünfbändige Ausgabe enthält Ori ginal-<br />

Essays, Interviews, Drehbücher und Hunderte von unveröffentlichten<br />

Briefen, Skizzen, Notizen, Fotos sowie Film stills.<br />

The Oscar-winning French actor and director Jacques Tati was a<br />

precise and critical observer of everyday life and one of the most<br />

innovative filmmakers of his time. With gestures, facial expressions,<br />

costumes, props, stage sets, sounds and music <strong>–</strong> but without dialogue<br />

<strong>–</strong> he achieved a maximum of comic effects The five-volume<br />

edition contains original essays, interviews, scripts, and hundreds of<br />

unpublished letters, sketches, notes, photographs, and film stills.<br />

Alison Castle · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-7711-3 · 185 Euro


50 b | finest charity<br />

Das Glück teilen<br />

Viele Ehrenamtliche engagieren sich in Deutschland für Tiere und Menschen, die weniger Glück<br />

hatten im Leben, die mit Krankheiten kämpfen oder die nach einem Schicksalsschlag Unterstützung<br />

benötigen. Häufig geschieht dies leise im Kleinen vor Ort. Drei solcher kleinen Unterstützer, die sich<br />

immer über finanzielle Hilfe freuen, möchten wir Ihnen hier vorstellen.<br />

© Foto: Institut Dellanima /Stephanie Witt-Loers<br />

Leben mit dem Tod<br />

Kinder trauern anders. Und selbsttrauernde Eltern sind nicht<br />

selten überfordert. Das Projekt »Leben mit dem Tod« ist eine<br />

Ko ope ration des Institut Dellanima und des Familien bil dungswerks<br />

des DRK und ein umfassendes, professionelles An ge bot<br />

für trauernde Kinder, Jugendliche und ihre Familien. Ziel ist<br />

eine angemessene, verantwortungs- und respektvolle sowie<br />

wertschätzende Unterstützung und ein qualifizierter Bei stand.<br />

Dabei werden die Familien sowohl vor als auch nach dem<br />

Tod eines An gehörigen durch eine systemisch orientierte Beglei<br />

tung unterstützt, unabhängig von ihrer Religion, Kultur<br />

und Her kunft. Auch Beratung, Begleitung und Fortbildung<br />

für Kitas und Schulen werden angeboten.www.dellanima.de<br />

Tierrettung Potsdam e.V.<br />

Der Verein Tierrettung Potsdam besteht ausschließlich aus<br />

ehrenamtlichen Mitgliedern, die es sich zur Aufgabe gemacht<br />

haben, Tieren in Not zu helfen. Die Tierretter kümmern sich<br />

jedoch nicht nur um verletzte Tiere, die durch Vergiftungen,<br />

akute Erkrankungen, Verletzungen oder Unfällen Hilfe benötigen.<br />

Sie helfen auch bei der Suche nach vermissten Tieren<br />

und unterstützen Tierhalter, die selbst nicht (mehr) in der<br />

Lage sind, ihr Tier zum Tierarzt zu bringen. Dabei arbeiten<br />

die Tierfreunde, denen auch erfahrene Rettungskräfte,<br />

Feuerwehrmänner, Polizisten und Tierärzte zur Seite stehen,<br />

mit verschiedenen Ämtern, Tierhilfsorganisationen und<br />

Pflegestellen Hand in Hand. www.tierrettung-potsdam.de<br />

© Foto: Stefan Schaal<br />

Jeannette Gräfin Beissel von Gymnich Stiftung<br />

Die Jeannette Gräfin Beissel von Gymnich Stiftung hilft<br />

Kindern und Jugendlichen, die in ihren Familien unfassbares<br />

Leid, Gewalt, Missbrauch oder Verwahrlosung erlebt<br />

haben <strong>–</strong> oder eine tragische Mischung all dieser schmerzhaften<br />

Komponenten. Die Kinder sind oft ab ihrer Geburt<br />

gezeichnet, manche schon davor, und haben einen schweren<br />

Weg bis zur eigenen Selbstständigkeit. Die Stiftung fördert<br />

die Schaffung und Einrichtung von Kinderhäusern und<br />

Familiengruppen, es können jedoch auch Anträge zur Unterstützung<br />

einzelner Kinder aus bestehenden Ein rich tungen<br />

gestellt werden.<br />

www.jbg-stiftung.org


Medizinische Spezialzahncreme<br />

MIT NATUR-<br />

PERL-SYSTEM<br />

Große Spende zum Finale<br />

Die KiO-Benefiz-Golfsaison kam in Franken zu einem<br />

erfolgreichen Abschluss.<br />

Mit dem 3. Seehof-LC Brombachsee-Charity<br />

Golf tur nier<br />

auf der Golfanlage Zoll mühle, 50 km<br />

südlich von Nürnberg, kam die KiO-<br />

Benefiz- Golfsaison 20<strong>19</strong> zum Abschluss.<br />

Viele prominente Unter stützer,<br />

darunter 13 Olympia-, 22 Welt meister-,<br />

10 Europa meisterschafts me dail lengewinner<br />

und 5 Sportler des Jahres,<br />

waren angereist, um dabei zu sein und<br />

den KiO e.V. zu unterstützen.<br />

Die Stimmung auf dem Platz war gut<br />

und konnte auch vom mäßigen Wetter<br />

nicht getrübt werden.<br />

Der große Gewinner des Tages war<br />

eindeutig KiO. Zum einen konnten die<br />

Spieler sich auf dem Platz Vorteile mit<br />

Spenden an den Verein erkaufen und<br />

zum anderen überreichte Birgit Winter,<br />

Geschäfts führerin der Victor’s Residenz-Hotels,<br />

am Abend einen Scheck<br />

in Höhe von 30.000 Euro an den Verein,<br />

vertreten durch Sabine Krapf, Hartwig<br />

Gauder und Klaus Wolfermann <strong>–</strong> der<br />

Erlös aus dem Ver kauf von Plüschbären,<br />

die in jedem Haus der Hotelkette angeboten<br />

werden. Birgit Winter unterstützt<br />

KiO seit nunmehr 13 Jahren.<br />

Der Verein Kinderhilfe Organtransplantation<br />

<strong>–</strong> Sportler für Organ spende e.V.<br />

(kurz: KiO) ist im Bereich der Kin dertransplantation<br />

das einzige übergreifende<br />

deutsche Hilfswerk und unterstützt<br />

betroffene Kinder und ihre Fa milien in<br />

sozialen und finanziellen Not lagen.<br />

<br />

www.kiohilfe.de<br />

DAS PERL-<br />

SYSTEM:<br />

Kleine, weiche, zu<br />

100 % biologisch<br />

abbaubare Perlen<br />

rollen die Zahnbeläge<br />

einfach weg;<br />

schonend für Zähne<br />

und Umwelt <strong>–</strong> ohne<br />

Mikroplastik.<br />

OPTIMALER KARIES- UND<br />

ZAHNFLEISCHSCHUTZ<br />

BESONDERS ZU EMPFEHLEN:<br />

✔ für natürlich weiße Zähne<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

Rotweingenießer<br />

✔ für Spangenträger<br />

✔ bei Kronen, Implantaten, Brücken<br />

✔ für die 3x tägliche, sehr sanfte<br />

Zahnpflege <strong>–</strong> RDA-Wert 32<br />

mehr Infos: www.pearls-dents.de/rda<br />

© Fotos: Klaus Neubauer<br />

v.l.: Klaus Wolfermann, Sabine Krapf, Birgit Winter (Geschäftsführerin der Victor’s Resi denz-Hotels) und<br />

Hartwig Gauder<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de<br />

In Ihrer Apotheke


52 b | finest health<br />

Das Meer zu Hause<br />

PortaMare ® kreiert ein salzhaltiges Mikroklima und lindert so Atembeschwerden.<br />

Mit den kalten Monaten beginnt für unsere Atemwege<br />

eine sehr stressreiche Zeit. Trockene Heizungsluft,<br />

mangelnde Frischluft, erhöhte Erkältungs- und Infektgefahr:<br />

Zu kaum einer anderen Jahreszeit werden unsere Atemwege<br />

derart beansprucht wie im Winter.<br />

Aber warum geht es vielen Menschen, die an COPD, Bronchitis<br />

oder Asthma erkrankt sind, in der kalten Jahreszeit<br />

deutlich schlechter?<br />

PortaMare ® macht meist hinderliche<br />

Atemmasken unnötig.<br />

Ein wesentlicher Grund ist die hohe Infektanfälligkeit. Die<br />

oberen Atemwege kühlen bei Kälte schneller aus. Die Blutgefäße<br />

in den Schleimhäuten ziehen sich zusammen und die<br />

Nase <strong>–</strong> unser erstes Schutzschild vor Viren <strong>–</strong> wird schlechter<br />

durchblutet. Das Immunsystem wird geschwächt und Er kältungs<br />

viren haben leichtes Spiel. Die An ste ckungs gefahr steigt.<br />

Über 33 Millionen Behandlungsfälle wegen Erkrankungen<br />

der Atemwege werden jedes Jahr in Deutschland gezählt,<br />

Ten denz steigend.<br />

Die Sole-Rauminhalation von PortaMare ® lindert die Leiden,<br />

indem sie ein natürliches Meeresklima im Zimmer<br />

schafft. Die Inhalation erfolgt bei diesem System meist im<br />

Schlaf über die freie natürliche Atmung <strong>–</strong> ohne Maske und<br />

Hilfs mittel. Durch einen kontinuierlichen Luftstrom wird<br />

die Oberfläche einer natürlichen und hochdosierten Solelösung<br />

in einer Schale in Bewegung gesetzt. Die Luft wird<br />

hierbei gereinigt und kleine Salzkristalle werden an die Umge<br />

bungsluft abgegeben. Diese befeuchten beim Einatmen<br />

die Schleimhäute.<br />

Im Gegensatz zu herkömmlichen Luftbefeuchtern, die oft<br />

gefährliche Keimschleudern darstellen, sind die Geräte zur<br />

Sole-Rauminhalation technisch so konzipiert, dass sie die<br />

Verbreitung von Bakterien oder Pilzsporen nicht zulassen.<br />

Grundsätzlich ist ihr Einsatz für Neugeborene genauso geeignet<br />

wie für Hochbetagte und alle dazwischen liegenden<br />

Altersstufen.<br />

The Sea at Home<br />

With the cold months a very stressful time begins for our respiratory<br />

tract. Dry air, lack of fresh air, increased risk of colds and infections:<br />

at hardly any other time of the year our respiratory tract is as<br />

strained as it is in winter. More than 33 million cases of treatment<br />

for respiratory diseases are counted every year in Germany, and the<br />

numbers are rising. PortaMare ® brine nebulizer eases the ailments<br />

by creating a natural marine climate in the (bed)room. With this<br />

system, inhalation usually takes place during sleep via free natural<br />

breathing - without any mask or aids. A continuous flow of air sets<br />

the surface of a natural and highly dosed brine solution in motion<br />

in a bowl. The air is cleaned and small salt crystals are released<br />

into the surrounding air. These moisten the mucous membranes<br />

when inhaled. The devices do not allow the spread of bacteria or<br />

fungal spores.<br />

www.portamare.de<br />

Die Sole-Rauminhalation<br />

schafft ein natürliches<br />

Meeresklima im Zimmer.<br />

Die Rauminhalationssysteme von PortaMare ® unterstützen die natürliche Befeuchtung der Atemwege.<br />

The PortaMare ® brine nebulizer supports the natural humidification of the respiratory tract.


54 b<br />

Where we are<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> finden Sie in verschiedenen 4-Sterne-Superior- und 5-Sterne-Hotels und überall<br />

dort, wo Premium Lifestyle sein Zuhause hat, unter anderem in folgenden exklusiven Häusern:<br />

Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any place that premium lifestyle calls its home,<br />

like the following 4-star-superior and 5-star hotels:<br />

<strong>Berlin</strong>/Potsdam<br />

· Hotel Adlon Kempinski<br />

· Hotel am Steinplatz<br />

· Bayrisches Haus<br />

· Grand Hotel Esplanade<br />

· Hilton<br />

· InterContinental Hotel<br />

· Kempinski Bristol<br />

· The Mandala Hotel<br />

· Regent Hotel <strong>Berlin</strong><br />

· Sofitel Kurfürstendamm<br />

· Steigenberger am Kanzleramt<br />

· Titanic Deluxe<br />

· Waldorf Astoria<br />

· The Westin Grand<br />

· Hotel Brandenburger Tor<br />

· Schloss Kartzow<br />

· Provocateur<br />

· Hotel Seehof <strong>Berlin</strong><br />

· Steigenberger Potsdam<br />

· Hotel Zoo <strong>Berlin</strong><br />

· Inselhotel Potsdam<br />

· Dorint Hotel Potsdam<br />

· Hotel Mercure Potsdam<br />

Bremen/Weser-Ems<br />

· Dorint Parkhotel<br />

· Swissôtel Bremen<br />

· Atlantic Hotel Airport<br />

· Atlantic Grand Hotel<br />

· Atlantic Universum<br />

· Best Western Hotel zur Post<br />

· Courtyard by Marriott<br />

· Designhotel Überfluss<br />

· Hotel Landgut Horn<br />

· Maritim Hotel<br />

· Radisson Blu Bremen<br />

· Steigenberger<br />

· Strandlust Vegesack<br />

Dresden<br />

· Bülow Palais Dresden<br />

· Gewandhaus Dresden<br />

· Steigenberger de Saxe<br />

· Suitess Hotel Dresden<br />

· Hyperion Hotel<br />

Dresden am Schloss<br />

· Taschenbergpalais<br />

Kempinski<br />

· The Westin Bellevue<br />

· Laurichhof<br />

· QF Hotel Dresden<br />

· Bayerischer Hof Dresden<br />

· Bülow Residenz<br />

· Hilton Dresden<br />

· Innside by Meliá Dresden<br />

· Hotel Schloss Eckberg<br />

· Schlosshotel<br />

Dresden-Pillnitz<br />

· Romantik Hotel Burgkeller<br />

Düsseldorf/RheinRuhr<br />

· Breidenbacher Hof<br />

· Radisson Blu<br />

· Hilton Düsseldorf<br />

· Grand Hotel Schloss<br />

Bensberg<br />

· Hyatt Regency<br />

· Nikko<br />

· Boutique Hotel Villa am<br />

Ruhrufer Golf & Spa<br />

· Steigenberger Parkhotel<br />

· Hotel Indigo<br />

· Innside by Melia<br />

· Lindner Congress Hotel<br />

· Sheraton Essen<br />

· InterContinental Hotel<br />

· Derag Livinghotel<br />

De Medici<br />

· INNSIDE Seestern<br />

· Holiday Inn Düsseldorf<br />

Frankfurt/Rhein-Main<br />

· Grandhotel Hessischer Hof<br />

· Hilton Frankfurt Airport<br />

· Kempinski Falkenstein<br />

· Kempinski Hotel<br />

Gravenbruch<br />

· Steigenberger Hotel<br />

Bad Homburg<br />

· Roomers<br />

· Schlosshotel Kronberg<br />

· Steigenberger Frankfurter Hof<br />

· Villa Kennedy<br />

Hamburg<br />

· A-ROSA Sylt<br />

· Dorint Söl’ring Hof<br />

· Hamburg Marriott<br />

· Kempinski Hotel Atlantic<br />

· Lindtner Privathotel<br />

· Le Méridien Hamburg<br />

· Hotel Louis C. Jacob<br />

· Park Hyatt Hamburg<br />

· SIDE Design Hotel<br />

· Sofitel Alter Wall<br />

· Steigenberger Hotel<br />

Hamburg<br />

· Süllberg Hotel<br />

· Hotel Vier Jahreszeiten<br />

· Iberotel Boltenhagen<br />

Hannover<br />

· Burghotel Hardenberg<br />

· Fürstenhof Celle<br />

· Kastens Luisenhof<br />

· Romantischer Winkel<br />

· Congress Hotel<br />

am Stadtpark<br />

· Hotel Jägerhof<br />

· Kokenhof Großburgwedel<br />

· Maritim Airport<br />

· Parkhotel Kronsberg<br />

· Landgasthaus »Zu den<br />

Rothen Forellen«<br />

· Steigenberger Parkhotel<br />

· Hotel Schindelbruch<br />

Köln/Bonn<br />

· Dorint an der Messe<br />

· Excelsior Hotel Ernst<br />

· Grandhotel Schloss<br />

Bensberg<br />

· Hilton Bonn<br />

· Hilton Cologne<br />

· Hotel im Wasserturm<br />

· Marriott Köln<br />

· Mondial am Dom<br />

· Pullman Cologne<br />

· Steigenberger Grand<br />

Hotel Petersberg<br />

· Maritim Hotel<br />

· Radisson Blu<br />

· Steigenberger Hotel Köln<br />

Leipzig<br />

· Hotel Fürstenhof<br />

· Steigenberger Grand<br />

· Mercure Leipzig<br />

· The Westin Leipzig<br />

· Marriot Leipzig<br />

· Radisson Blu<br />

· Parkhotel Seaside<br />

· NH Leipzig Messe<br />

· Romantik Hotel Schwanefeld<br />

München/Bayern<br />

· Alpenhof Murnau<br />

· Althoff Seehotel Überfahrt<br />

· Hotel Bachmair Weissach<br />

· Bayerischer Hof<br />

· The Charles Hotel<br />

· Hilton München Park<br />

· Vier Jahreszeiten Kempinski<br />

· Hotel Excelsior<br />

· Mandarin Oriental München<br />

· Hotel Le Méridien<br />

· Marriott München<br />

· München Palace<br />

· Pullman Munich<br />

· Residenz Winkler<br />

· Relais & Châteaux<br />

Park-Hotel Egerner Höfe<br />

· Schloss Elmau<br />

· Sofitel Bayerpost<br />

· Steigenberger Hotel<br />

· The Westin Grand Munich<br />

· Hotel Exquisit<br />

· Hilton München City<br />

· Roomers Hotel Munich<br />

· Sheraton Arabellapark<br />

· Das Tegernsee<br />

· The Rilano Hotel<br />

Nürnberg<br />

· Le Méridien Grand Hotel<br />

· Hotel Sheraton Carlton<br />

· Arvena Park Hotel<br />

· Mercure an der Messe<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist IVW-geprüft.<br />

The national part of <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> is audited by the IVW.


✂<br />

A B O<br />

Coupon<br />

Stefani Leuze<br />

Mitinhaberin und Geschäftsführerin<br />

Hotel La Casa Tübingen<br />

Name<br />

Vorname<br />

Stefani Leuze: Als einziges Fünf-Sterne-<br />

Hotel in Tübingen sehen wir es als unsere<br />

vornehmlichste Aufgabe, unseren Gästen<br />

den Aufenthalt in unserem Haus und in<br />

der Stadt so angenehm wie nur möglich zu<br />

machen. Und deren kulturellen Reichtum<br />

erleben zu lassen. Dazu trägt auch <strong>»feine</strong><br />

<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> bei. Als informative<br />

Inspirationsquelle für unsere Gäste bietet<br />

das Magazin eine gelungene Kombination<br />

aus hochwertigen Beiträgen und aktuellen<br />

Themen.<br />

☛ Im Hotel La Casa Tübingen finden Sie<br />

immer die neueste Ausgabe von <strong>»feine</strong><br />

<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>.<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist überall<br />

dort, wo Luxus sein Zuhause hat.<br />

Stefani Leuze: As the only five-star hotel<br />

in Tübingen, we see it as our primary task<br />

to ensure that our guests enjoy their stay in<br />

our house and in the city as much as possible<br />

<strong>–</strong> and to allow them to experience its<br />

cultural wealth. <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />

also contributes to this. As a source of<br />

inspiration for our guests, the magazine<br />

offers a great combination of high-quality<br />

articles and current topics.<br />

☛ At the Hotel La Casa Tübingen, you<br />

will always find the latest edi tion of <strong>»feine</strong><br />

<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>.<br />

Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any<br />

place that luxury calls home.<br />

Straße, Hausnr.<br />

PLZ, Ort<br />

Tel-Nr.<br />

E-Mail Adresse<br />

Den Betrag<br />

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />

Commerzbank <strong>Berlin</strong><br />

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />

BIC: DRESDEFF100<br />

❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />

Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />

von meinem Konto ab:<br />

· Hotel Drei Raben<br />

· Derag Livinghotel<br />

· Hilton Nürnberg<br />

· Holiday Inn Nürnberg<br />

· Maritim Hotel<br />

· Mövenpick Nürnberg Airport<br />

· NH Forsthaus<br />

· NH Nürnberg-City<br />

· Novina Südwestpark<br />

· Novina Tillypark<br />

· Novotel Messezentrum<br />

· Novotel City Centre<br />

· Ramada Parkhotel<br />

· Schindlerhof<br />

· Loew’s Merkur<br />

· Novina Hotel Wöhrdesee Nürnberg City<br />

Reutlingen/Tübingen/<br />

Zollernalb<br />

· Achalm Hotel, Reutlingen<br />

· Hotel LaCasa, Tübingen<br />

· Landhaus Feckl, Ehningen<br />

· Landhotel Hirsch, Bebenhausen<br />

· Romantik Hotel Hirsch, Sonnenbühl<br />

· Schloss Haigerloch, Haigerloch<br />

Bank, Ort<br />

IBAN<br />

BIC<br />

Datum, Unterschrift<br />

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen von<br />

dieser Bestellung zurück zutreten. Das Abonne ment<br />

verlängert sich auto matisch um ein wei teres Jahr,<br />

wenn ich es nicht schriftlich mit einer Frist von 6<br />

Wochen vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.<br />

Datum, Unterschrift<br />

ÜNF ab 65€ im historischen FRITZ und ab 85€<br />

im neuen FRITZ LAUTERBAD. Welcome.<br />

Urban Soul meets Black Forest... eine Vision, die<br />

wir als erstes Smart Luxury Hotel im Schwarzwald<br />

verwirklicht haben. Umgeben von beruhigenden<br />

Wäldern und Natur, mit Wohnkomfort von<br />

ROLF BENZ, in der die Gemütlichkeit und das<br />

Kuschel-Flair Einzug halten.<br />

Mit Outdoor-Infinity-Pool 20 x 6 m und Saunawelt.<br />

Hotel Lauterbad GmbH, Fritz Lauterbad<br />

72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />

www.fritz-lauterbad.de<br />

Tel: 0049 (0) 7441-950990<br />

Stuttgart<br />

· Althoff Hotel am Schlossgarten<br />

· Hotel Dollenberg<br />

· Le Méridien Stuttgart<br />

· Steigenberger Graf Zeppelin<br />

· Traube Tonbach<br />

· Eberhard’s Hotel<br />

· Kongresshotel Europe Messehotel<br />

· Hetzel Hotel<br />

· Holiday Inn Stuttgart<br />

· Maritim Stuttgart<br />

· Hotel Therme Teinach<br />

· Hotel Walker<br />

· Schlosshotel Monrepos<br />

· NH Stuttgart Airport<br />

· Schwitzer‘s Hotel am Park<br />

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl<br />

handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.<br />

Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are<br />

happy to provide you with details of further addresses on request.<br />

❑ <strong>Berlin</strong>/Potsdam<br />

❑ Bremen/Weser-Ems<br />

❑ Düsseldorf/RheinRuhr<br />

❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />

❑ Metropolregion Hannover<br />

❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr<br />

❑ München/Bayern<br />

❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart<br />

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

❑ Bodensee/Allgäu<br />

❑ Dresden ❑ Leipzig<br />

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />

Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inhaber: Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de


56 b | finest editorial<br />

Wasserstoff <strong>–</strong> Der Motor der Zukunft<br />

Erst kürzlich verkündete Tesla den Plan für die Errichtung<br />

einer Produktionsstätte in Brandenburg. Wirtschaftlich<br />

ist dies für die Region wohl ein Glücksfall, aber sind<br />

Elektromotoren wirklich der Antrieb der Zukunft? Sind sie<br />

der Heilbringer, zu dem sie viele hochstilisieren?<br />

Mit einem Lithium-Ionen-Akku ausgestattete Elektrofahrzeuge<br />

sind nur auf den ersten Blick emissionsfrei.<br />

Während das Fahrzeug selbst ab gasfrei<br />

fährt, ist die Herkunft des Stroms, mit<br />

dem die Batterie regelmäßig geladen werden<br />

muss, nicht 100% ökologisch. Und der<br />

Akku birgt noch weitere Pro ble me. Allen<br />

voran seine Herstellung und die Ge winnung<br />

der dafür nötigen Roh stoffe. Lithium<br />

wird vorwiegend durch Verdunstungsprozesse<br />

gewonnen, wobei man 2 Millionen Liter Wasser<br />

für eine Tonne Lithiumsalz benötigt. Das mineralhaltige<br />

Grundwasser wird an die Ober fläche gepumpt, wo sich bei<br />

der Verdunstung die Salze ablagern. Südamerika beispielsweise<br />

verliert so tagtäglich Un mengen an Grundwasser. Kobalt wird<br />

im Kon go in Kin der arbeit gefördert. Soll so unsere Zukunft<br />

aussehen? Sicher nicht! Bereits in den <strong>19</strong>60er Jahren wurde<br />

eine Al ter native zur Batterie präsentiert: die Brennstoffzelle.<br />

Ein fach formuliert, produziert eine Brennstoffzelle Strom aus<br />

Was ser- und Sauer stoff. Wasser stoff kann emissionsfrei durch<br />

Elek tro lyse gewonnen werden und ist sogar eine Möglichkeit,<br />

»überschüssigen« Strom aus Was ser-, Wind- oder Solarkraft als<br />

chemische Ener gie zu speichern. Auch das Tanken geht schneller.<br />

Wäh rend sich das Laden eines Akkus über Stunden hinziehen<br />

kann, ist Was ser stoff wie fossiler Brenn stoff in<br />

wenigen Mi nu ten getankt und die Reichweite<br />

einer Tank ladung ist auch noch größer, obwohl<br />

der Wir kungs grad derzeit noch<br />

schlechter ist. Hier gilt es weiterzuforschen<br />

und Lö sungen zu finden. Ein Tank, der die<br />

teuren und sperrigen Hochdrucktanks ablöst,<br />

wurde schon entwickelt. Ein Schritt<br />

in die richtige Richtung. Ja, aktuell sind<br />

die Kos ten für den Was ser stoffantrieb höher<br />

als für einen Elek tro motor. Doch wollen wir<br />

unseren En keln wirklich erklären müssen, dass wir die<br />

Er de leider nicht retten konnten, weil es uns zu teuer war?<br />

Während in Deutschland noch diskutiert wird, bauen japanische<br />

und südkoreanische Autofabrikanten schon Fahr zeuge<br />

mit Brennstoffzellen für den Individualverkehr. Wir sollten uns<br />

ein Beispiel nehmen und Wasserstoff fördern! Wenn wir nur<br />

auf Elektromotoren setzen, verlagern wir unsere Probleme nur,<br />

statt sie zu lösen und steuern an der Zu kunft vorbei!<br />

Hydrogen <strong>–</strong> The Engine of the Future<br />

Just recently, Tesla announced the plan to build a production facility<br />

in Brandenburg. Economically this is a stroke of luck for the region,<br />

but are electric engines really the drive of the future? Are they truly<br />

the saviour to which they have been elevated by many?<br />

Electric vehicles equipped with a lithium-ion battery are emissionfree<br />

only at first glance. While the vehicle itself drives emission-free,<br />

the origin of the electricity with which the battery has to be charged<br />

regularly is not guaranteed to be 100% ecological. And the battery<br />

also poses other problems. First and foremost its production and the<br />

extraction of the necessary raw materials. Lithium mining is mostly<br />

done by pumping a mineral-rich brine to the surface and letting it<br />

evaporate. As about two million litres of water are needed for one<br />

ton of lithium salt, South America, for example, loses enormous<br />

amounts of groundwater every day. Cobalt is extracted in the Congo<br />

using child labour. Is this what our future is supposed to look<br />

like? Certainly not! As early as the <strong>19</strong>60s, an alternative to the<br />

battery was presented: the fuel cell. Put simply, a fuel cell produces<br />

electricity from hydrogen and oxygen. Hydrogen can be produced<br />

emission-free by electrolysis and is even a means of storing »excess«<br />

electricity from water, wind or solar power as chemical energy. Refuelling<br />

is also faster. While charging a battery can take hours, hydrogen,<br />

like fossil fuel, can be filled up in just a few minutes, and<br />

the range of a tank charge is even longer, although the efficiency is<br />

currently worse. Here it is necessary to continue research and to find<br />

solutions. A tank that replaces the expensive and bulky high-pressure<br />

tanks has already been developed. A step in the right direction.<br />

Yes, currently the costs for hydrogen drives are higher than for an<br />

electric motor. But do we really want to tell our grandchildren that<br />

unfortunately we could not save the earth because it was too expensive?<br />

While discussions are still going on in Germany, Japanese and<br />

South Korean car manufacturers are already building vehicles with<br />

fuel cells for private transport. We should follow the example and<br />

boost hydrogen! If we only rely on electric motors, we will only shift<br />

our problems, instead of solving them, and steer past the future!<br />

Herzlichst Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Gründer/Founder)


Where we are<br />

in <strong>Berlin</strong> & Potsdam<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> finden Sie überall dort, wo Premium Lifestyle<br />

sein Zuhause hat, unter anderem bei folgenden exklusiven Adressen:<br />

Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any place that premium lifestyle calls its<br />

home, like the following first class addresses:<br />

<strong>Berlin</strong><br />

Bentley <strong>Berlin</strong> Waitzstraße 14<br />

Louis Castello Wilmersdorfer Straße 100<br />

Hotel Provocateur Brandenburgische Straße 21<br />

MAYBACH Icons of Luxury Kurfürstendamm 171<br />

Grill Royal<br />

Friedrichstraße 105 B<br />

MALU Wilz Beauty & Spa Friedrichstraße 114 a<br />

The Westin Grand Friedrichstraße 158-164<br />

Juwelier Bucherer Friedrichstraße 176-179<br />

Instone Real Estate Development Chausseestr. 111<br />

Restaurant Reinstoff<br />

Schlegelstraße 26c<br />

Dennis Creuzberg hair style Auguststraße 2a<br />

Austernbank Behrenstraße 42<br />

Leonardo Hotel Bertolt-Brecht-Platz 4<br />

The Regent Hotel <strong>Berlin</strong> Charlottenstraße 49<br />

Bang & Olufsen Charlottenstraße 62<br />

Udo Walz Kurfürstendamm 32<br />

Embassy of Travel Kurfürstendamm 69<br />

Aigner Gendarmenmarkt Französische Straße 25<br />

Hotel Titanic Deluxe Französische Straße 28-30<br />

Maximilians im Kontorhaus Friedrichstraße 185-<strong>19</strong>0<br />

Meoclinic GmbH Friedrichstraße 71<br />

Dentalmedizin <strong>Berlin</strong> Jägerstraße 41<br />

<strong>Berlin</strong> Capital Club Mohrenstraße 30<br />

Hotel Hilton <strong>Berlin</strong> Mohrenstraße 30<br />

andré nause Immobilien <br />

Pariser Platz 6a<br />

Zabel Property Unter den Linden 14<br />

Paulig Eye Clinic Unter den Linden 16<br />

Meissen Couture<br />

Unter den Linden 39 B<br />

Hotel Adlon Unter den Linden 77<br />

Restaurant Lorenz Adlon Unter den Linden 77<br />

Juwelier Leicht Unter den Linden 77<br />

Tertianum Service Hackescher Markt 2-3<br />

EAT <strong>Berlin</strong>/Hackesche Höfe Rosenthaler Str. 40<br />

Mühle Shaving Store Rosenthaler Straße 40/41<br />

Nicoleta Art <strong>Berlin</strong> Kantstraße 17<br />

Diptyque Kurfürstendamm <strong>19</strong>4<br />

Holiday Inn <strong>Berlin</strong> Wanda-Kallenbach-Str. 2<br />

Steigenberger Hotel Ella-Trebe-Straße 5<br />

Vabali Spa <strong>Berlin</strong> Seydlitzstraße 6<br />

Dolzer Masskonfektionäre Franklinstraße 12 A<br />

Audi Zentrum <strong>Berlin</strong> Franklinstraße 24<br />

St. Germaine Boutique Hardenbergstraße 27<br />

Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> Hardenbergstraße 28<br />

stilwerk <strong>Berlin</strong> Kantstraße 17<br />

Markilux im Stilwerk Kantstraße 17<br />

Kantini/Bikini <strong>Berlin</strong> Budapester Straße 38-50<br />

Premium Glas Kantstraße 17<br />

Wein & Vinos Knesebeckstraße 86<br />

Maritim Hotel Seidenstr. 34<br />

Hotel am Steinplatz Steinplatz 4<br />

Skin-Aesthetic-Center Dahlmannstraße 15<br />

Villa Riviera Giesebrechtstraße 21<br />

DENICO Zahnästhetic Schlüterstraße 31<br />

Sassoon Salon Schlüterstraße 38<br />

Louis Vuitton Kurfürstendamm 185<br />

Lars Cordes hairdesign Clayallee 342<br />

Chanel Boutique Kurfürstendamm 188<br />

Zahnärzte im Kaisersaal Kurfürstendamm <strong>19</strong>3 d<br />

Capital Aesthetics Kurfürstendamm 188-189<br />

EUCON Europäische Consulting Kurfürstendamm <strong>19</strong>4<br />

Wolford Boutique Kurfürstendamm 48<br />

Dubenkropp Grolmanstraße 20<br />

Plastethics by Dr.Juliane Bodo Schlüterstraße 40<br />

David Borck Immobilien Schlüterstraße 45<br />

Vandenberg Immoconsult Kurfürstendamm 104<br />

Premium-Cars Dinnebier Kurfürstendamm 106-108<br />

Reitsport-Center Hoffschild Hohenzollerndamm 34<br />

Cocoon Friseursalon Joachimstaler Straße 33<br />

Deutsche Apotheker und Ärztbank Kantstr.129<br />

Martell Grundstücksgesellschaft Knesebeckstr. 50<br />

Patrick Hellmann Kurfürstendamm <strong>19</strong>9<br />

Lagerfeld Q208 Kurfürstendamm 208<br />

Hotel Zoo <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm 25<br />

AVEDA Lifestyle Salon <br />

Kurfürstendamm 26a<br />

Hotel Kempinski Bristol Kurfürstendamm 27<br />

MyDays Erlebniswerk Budapester Straße 38-50<br />

Uli Knecht Kurfürstendamm 30<br />

Bogner Kurfürstendamm 42<br />

Andre Märtens Friseure Lietzenburger Straße 83<br />

Paul Körting Meinekestraße 3<br />

Körpernah Boutique Uhlandstraße 39<br />

Restaurant Schwein Mommsenstraße 63<br />

Revanche de la femme Pfalzburger Straße 82<br />

Hotel Riu Plaza <strong>Berlin</strong> Martin-Luther-Straße 1<br />

Jana Hair Class <strong>Berlin</strong>er Freiheit 2<br />

Bergmann & Franz Nachf. Lützowstraße 74<br />

Grand Hotel Esplanade Lützowufer 15<br />

Ritz Carlton <strong>Berlin</strong> Potsdamer Platz 3<br />

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den<br />

genannten Häusern um eine Auswahl handelt.<br />

Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne<br />

weitere Auslagestellen.<br />

Please note that these hotels are only a few from<br />

our distribution range and we are happy to provide<br />

you with details of further addresses on request.<br />

The Mandala Hotel Potsdamer Straße 3<br />

InterContinental Hotel Budapester Straße 2<br />

Das Stue Drakestraße 1<br />

Body & Health Rehazentrum Kleiststraße 23-26<br />

Hotel Palace <strong>Berlin</strong> Budapester Str. 45<br />

Sofitel <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm Augsburger Str. 41<br />

DORMERO Hotel <strong>Berlin</strong> Eislebener Straße 14<br />

Ellington Hotel Nürnberger Straße 50-55<br />

KU64 Dr. Ziegler & Partner Kurfürstendamm 64<br />

Beate Gruss Mode Passauer Straße 4<br />

Funding Circle Deutschland Bergmannstraße 72<br />

Lauer Teppiche Machnower Straße 13<br />

BMW Riller & Schnauck Hindenburgdamm 68<br />

Casa Dentalis<br />

Drakestraße 23a<br />

Augenzentrum Lichterfelde West Drakestraße 31<br />

Restaurant Hugos <strong>Berlin</strong> Budapester Straße 2<br />

Parkett Hinterseer Tabbertstraße 6-7<br />

Küche Aktiv <strong>Berlin</strong> Semmelweisstraße 56-64<br />

Autohaus Kramm Hauptstraße 24-25<br />

Privatklinik für Gesichtsästhetik Schwyzer Straße 9<br />

FCA Motor Village Ollenhauerstraße 100<br />

Lars Cordes Hair Design Wilmersdorfer Straße 80<br />

Blasenzentrum Westend Reichsstraße 1<br />

BMW AG - Niederlassung <strong>Berlin</strong> Am Kaiserdamm 90<br />

Nelly Kreß - Ernährungsmed. Beratung Dernburgstr. 27b<br />

Hotel Seehof <strong>Berlin</strong> Lietzenseeufer 11<br />

DIE VILLA Ullrich Stein Douglasstraße 9<br />

Amber Traumgarten Hubertusallee 67<br />

Udo Walz Hohenzollerndamm 92<br />

UBC Unity <strong>Berlin</strong> Collection Kranzerstraße 6<br />

Classic & Stone Kantstraße 83<br />

Bankhaus August Lenz Bleibtreustraße 24<br />

Dr. Heindl Tresore Schlüterstraße 40<br />

Suite 030<br />

Cantianstraße 11l<br />

Golden Phönix Brandenburgische Straße 21<br />

Bikini <strong>Berlin</strong> Budapester Straße 38-50<br />

Goldschmiede Scheerer Fasanenstraße 31<br />

AS Unternehmensgruppe Hagenstraße 67<br />

BERLIN <strong>–</strong> SKIN Mommsenstraße 41<br />

Lars Cordes hairdesign Zeltinger Platz 2<br />

Porsche Design Kurfürstendamm 48-49<br />

SieMatic Küchen Leipziger Platz 3<br />

SAVU <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm 160<br />

Tesla Motors<br />

Kurfürstendamm 26a<br />

Chopard Boutique Kurfürstendamm 54<br />

HUBLOT Boutique <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm 56<br />

Hartmann Tresore Kurfürstendamm 63<br />

Wempe Feine Uhren & Juwelen Kurfürstendamm 215<br />

Roeckl Handschuhe Kurfürstendamm 216<br />

GRACE Bar/Restaurant <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm 25<br />

juwelo Erkelenzdamm 59-61<br />

golf and sail cruises Brandenburgische Str. 44<br />

blue fox Wielandstraße 30<br />

Bellucci Brandenburgische Str. 35<br />

Metropol Chocolatiers <br />

Katharinenstraße <strong>19</strong>B<br />

Babor Institute Schlüterstr. 52<br />

Babor Institute Französische Str. 48<br />

Babor Institute Gubener Str. 22<br />

SLY010 The Store Schlüterstraße 40<br />

Lamborghini Zitadellenweg 34<br />

locals Friedrichstr. 171<br />

Potsdam<br />

Restaurant Waage Am Neuen Markt 12<br />

Hotel Brandenburger Tor Brandenburger Straße 1<br />

Sushi Bar My Keng Brandenburger Straße 20<br />

Liebstesstück design for Udo Walz Brandenburger Straße 40<br />

Herrenzimmer Potsdam Brandenburger Straße 69<br />

More & Wolf Einrichtungen Charlottenstraße 20<br />

Petite Pauline Friedrich-Ebert-Straße 31<br />

Coiffeur Udo Walz Friedrich-Ebert-Straße 89<br />

Haarphilosophie Gutenbergstraße 31<br />

Schloß Kartzow Kartzower Dorfstraße 17<br />

Praxis Winterfeld Hebbelstraße 26<br />

Augenklinik im Graefe Haus Hans-Thoma-Straße 11<br />

Henryk Braun Friseur Hebbelstraße 44<br />

Genna D'Oro Hermann-Elflein-Straße 8<br />

Galerie NÖTH Humboldtstraße 4<br />

Luisa Cerano Jägerstraße 24/25<br />

Restaurant Juliette Jägerstraße 39<br />

Haut- und Lasercentrum Kurfürstenstraße 40<br />

Hotel Mercure Potsdam<br />

Lange Brücke<br />

Larimar Wellness Ludwig-Richter-Straße 18<br />

Privatpraxis Benecke Mangerstraße 37<br />

Maison Charlotte Mittelstraße 20<br />

Ristorante Il Theatro Schiffbauergasse 12<br />

Waveboard Potsdam Schiffbauergasse 13<br />

Wunderkind Store Friedrich-Ebert-Straße 37<br />

Von Poll Immobilien Friedrich-Ebert-Str. 54<br />

Oui Store Friedrich-Ebert-Str. 85<br />

Villa Monte Vino Gregor-Mendel-Straße 27<br />

Klinik Sanssouci Helene-Lange-Straße 13<br />

Villa von Haacke Jägerallee 1<br />

Dorint Hotel <strong>Berlin</strong>-Potsdam Sanssouci Jägerallee 20<br />

Klingbeil Rechtsanwälte Friedrich-Ebert-Straße 34<br />

Steigenberger Hotel Sanssouci Allee nach Sanssouci 1<br />

Hotel & Restaurant Bayrisches Haus Elisenweg 2<br />

Chi-Keng Luisenplatz 3<br />

Inselhotel Potsdam Hermannswerder 30<br />

Steinhof-Galerie am Königswald Potsdamer Chaussee 51<br />

Harley-Davidson Potsdam Rudolf-Moos-Straße 12<br />

Laabs design & handwerk Am Silbergraben 16<br />

Autohaus Sternagel Gerlachstraße 14<br />

Dürbusch Wintergärten Nuthedamm 30<br />

Aroma del Caffè Otto-Haseloff-Straße. 14<br />

Autohaus Ehrl Fritz-Zubeil-Straße 95<br />

Privatpraxis Dr. August Karl-Marx-Straße 21<br />

Von Poll Immobilien Unter den Linden 6<br />

Bad Saarow Kur Am Kurpark 1<br />

Assaggi Potsdam Luisenplatz 3<br />

locals Friedrich-Ebert-Str. 84<br />

Der nationale Teil von » feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest « ist IVW-geprüft


TRAUMURLAUB<br />

UNTER SEGELN<br />

Besuchen Sie uns auf der ITB vom 04.03- 08.03.2020 in Halle 25 am Stand 161<br />

Asien • Karibik • Panamakanal • Mittelmeer • Ozeanüberquerungen<br />

STAR CLIPPERS<br />

Traumurlaub unter Segeln<br />

März 2021 -<br />

November 2021<br />

VORSCHAU<br />

AB SOFORT BUCHBAR!<br />

SÜDOSTASIEN<br />

MITTELMEER<br />

ATLANTIKÜBERQUERUNGEN<br />

Den neuen Hauptkatalog November<br />

20<strong>19</strong> - März 2021 sowie die neue<br />

Vorschau März 2021- November 2021<br />

mit vielen Informationen<br />

können Sie ab sofort<br />

bei uns anfordern.<br />

Ihr Marktführer für Segelreisen mit Kreuzfahrtkomfort<br />

Beratung und Buchung in Ihrem Reisebüro oder bei:<br />

STAR CLIPPERS KREUZFAHRTEN GMBH<br />

Gebührenfreie Hotline: 00800 / 78 27 25 47 · info@star-clippers.de · www.star-clippers.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!