»feine adressen – finest« – Berlin 4 19
Event: Laughing Hearts Gala · Gourmet: Villa Kellermann · Luxury: Get & Gift · Yachting: Cannes Yachting Festival
Event: Laughing Hearts Gala · Gourmet: Villa Kellermann · Luxury: Get & Gift · Yachting: Cannes Yachting Festival
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
6,00 , 9 sfr | 38. Jahrgang<br />
for 38 years<br />
EDITION<br />
IV/20<strong>19</strong><br />
<strong>Berlin</strong> / Potsdam<br />
anzeige<br />
Digital in Diagnostik,<br />
OP und Kommunikation<br />
Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus<br />
<strong>–</strong> innovativ der Zeit voraus<br />
Mehr auf Seite: 16 a - 17 a<br />
Hans-Thoma-Straße 11<br />
14467 Potsdam<br />
+49 (0)331.600 77 11<br />
www.lasik-plus.de<br />
Event: Laughing Hearts Gala · Gourmet: Villa Kellermann<br />
Luxury: Get & Gift · Yachting: Cannes Yachting Festival<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e
LANG BAR<br />
THE LIBRARY<br />
ROCA-RESTAURANT<br />
ELEGANZ IM HERZEN DER HAUPTSTADT<br />
Im Zentrum der <strong>Berlin</strong>er City West präsentiert sich das Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong><br />
mit einer mondänen Atmosphäre im modernen Art-Deco-Stil und bietet einen<br />
hervorragenden Ausgangspunkt, um die Stadt in all ihren Facetten zu erleben.<br />
GUERLAIN SPA<br />
WALDORF ASTORIA BERLIN · Hardenbergstraße 28 · 10623 <strong>Berlin</strong><br />
+49 (0)30.814 000 0 · www.waldorfastoriaberlin.de
Abbildung zeigt Sonderausstattungen.<br />
DAS ERSTE BMW 8er GRAN COUPÉ.<br />
Das erste BMW 8er Gran Coupé ist ein atemberaubender Sportwagen, der gleichzeitig mit seinen vier Türen<br />
und großzügigem Raumgefühl alle Vorzüge einer Luxuslimousine bietet. Einfach ein wunderschönes Automobil.<br />
Noch schöner wird die Freude am Fahren mit dem BMW 8er Gran Coupé, wenn auch der Service vor Ort stimmt.<br />
Von der ersten Beratung im Verkauf bis zur Übergabe nach einem Servicebesuch. Auf unsere Kompetenz,<br />
unser Engagement und unsere Leistungsstärke können Sie dabei vertrauen.<br />
Andreas Ehrl<br />
Potsdam GmbH & Co. KG<br />
Fritz-Zubeil-Str. 95<br />
14482 Potsdam<br />
Tel. 0331 888888<br />
info@bmw-ehrl.de, www.bmw-ehrl.de
Inhalt<br />
Inside<br />
Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />
das Jahresende ist ein guter Zeitpunkt,<br />
einmal zurückzublicken auf die schönsten<br />
Ereignisse des vergangenen Jahres. Es war<br />
ein tolles Jahr, mit vielen High lights und<br />
Begegnungen, mit Heraus forderungen,<br />
Neuerungen und sehr guten Ergebnissen.<br />
Das Jahr 20<strong>19</strong> hat mir wirklich sehr viel<br />
Freude bereitet. Gerne möchte ich meine<br />
Freude mit Ihnen teilen und mich an dieser<br />
Stelle ganz herzlich bedanken. Durch<br />
Sie hat unser Magazin gewonnen und wir<br />
haben durch Sie einmal mehr erlebt, wie<br />
wichtig unsere Aufgaben als Botschafter<br />
von Werten und als Partner erfolgreicher<br />
Unternehmungen ist. Lassen Sie uns diesen<br />
Weg gemeinsam weitergehen und<br />
dafür sorgen, dass wir unsere Freude am<br />
Premium Lifestyle noch mit vielen anderen<br />
Menschen in <strong>Berlin</strong>, Potsdam und der<br />
ganzen Welt teilen.<br />
Ihnen, Ihrer Familie und Ihren Lieben<br />
wünschen wir eine festliche Zeit, einen<br />
heiteren, ausgelassenen Jahreswechsel und<br />
einen schwungvollen Start ins neue Jahr.<br />
© Foto: Romy Gründel<br />
© Foto: Marie Staggat<br />
© Foto: Messe <strong>Berlin</strong><br />
© Foto: Nils Hasenau<br />
Laughing Hearts Gala<br />
ITB <strong>Berlin</strong><br />
Gastronom des Jahres<br />
6a<br />
28a<br />
32a<br />
a regional<br />
finest event<br />
Laughing Hearts Gala<br />
Laughing Hearts Gala<br />
Die Welt zu Gast in <strong>Berlin</strong><br />
The World in <strong>Berlin</strong><br />
finest health<br />
Neues Ärztehaus Palais Ritz<br />
New Medical Centre in Potsdam<br />
finest art<br />
Karl Lagerfeld Ausstellung<br />
finest lifestyle<br />
Kunst ohne Etikette<br />
Art Without Etiquette<br />
finest gourmet<br />
Gastronom des Jahres<br />
Gastronomer of the Year<br />
impressum<br />
b international<br />
6 a<br />
28 a<br />
12 a<br />
24 a<br />
25 a<br />
32 a<br />
31 a<br />
Dear readers,<br />
The end of the year is a good time to reflect on<br />
the most beautiful events of the past year. It was<br />
a great one with many highlights and encounters,<br />
with challenges, innovations and very good<br />
results. I would like to take this opportunity<br />
to thank you much for making this magazine<br />
what it is and for proving how important our<br />
role as ambassadors of values and partners of<br />
successful companies is. We wish you, your family<br />
and your loved ones happy holidays and a<br />
bright start into the new year.<br />
Herzlichst Ihre /Sincerely yours<br />
Melanie und Lorenz Gründel<br />
Objektleitung <strong>Berlin</strong>/Potsdam · l.gruendel@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
© Fotos: Ferrari S.p.A., Billy Galliano<br />
Get & Gift<br />
Ferrari SF90 Stradale<br />
6b<br />
13b<br />
finest luxury<br />
Get & Gift<br />
Get & Gift<br />
finest automobile<br />
Der Ferrari SF90 Stradale<br />
The Ferrari SF90 Stradale<br />
finest yachting<br />
Cannes Yachting Festival 20<strong>19</strong><br />
Cannes Yachting Festival 20<strong>19</strong><br />
4 b<br />
13 b<br />
16 b<br />
finest editorial<br />
Wasserstoff <strong>–</strong> Der Motor der Zukunft 56 b<br />
Hydrogen <strong>–</strong> The Engine of the Future
UNTER DEM MOTTO<br />
AUS EUROPA<br />
LADEN WIR SIE HERZLICH EIN.<br />
Erleben Sie einen exklusiven Abend mit hochkarätigen Gästen,<br />
einer kulinarischen Reise durch Europa sowie erstklassigem Bühnenprogramm.<br />
Verschiedene Lounges und Areas laden zum Probieren und Verweilen ein.<br />
BALLKARTEN-HOTLINE<br />
030 351 03 446<br />
INFOS<br />
WWW.PRESSEBALL.DE
6 a | finest event<br />
© Foto: Marie Staggat<br />
Laughing Hearts Gala 20<strong>19</strong><br />
1 Million Euro für bedürftige Kinder und Jugendliche<br />
Für einen Abend im November stand das Hyatt am<br />
Potsdamer Platz wieder im Zeichen des guten Zwecks.<br />
Die 11. Laughing Hearts Spendengala versammelte zahlreiche<br />
Gäste und bot ihnen die Möglichkeit, ihr großes<br />
Herz für benachteiligte Kinder und Jugendliche zu zeigen.<br />
v.l.n.r.: Christoph Gröner (Beirat Laughing Hearts), Dr. Nidal Al-Saadi<br />
(Vorstandsvorsitzender), Dagmar Wöhrl, Selina Mour, Stefan Decker<br />
(Stellvertretender Vorstandsvorsitzender), Stefan Nespethal (Finanzvorstand),<br />
Daniel Kloss (Stellvertretender Vorstandsvorsitzender)<br />
Schließlich lautete das diesjährige Ziel, den Spendenrekord<br />
von rund 752.000 Euro aus dem letzten Jahr zu übertreffen.<br />
Eine Herausforderung, die von den spendenfreudigen Gästen<br />
gerne angenommen wurde: So kam am Ende die beeindruckende<br />
Spendensumme von 1 Million Euro für Projekte<br />
zusammen, die Kinder und Jugendliche fördern und ihnen<br />
Chancen eröffnen, die ihnen sonst nicht offenstehen würden.<br />
Hauptsponsor Christoph Gröner, Vorstandsvorsitzender<br />
der CG Gruppe AG, setzte den beeindruckenden Schlusspunkt<br />
und rundete die vorläufige Spendensumme von<br />
731.000 Euro zur Endsumme auf. Er unterstützt den 2009<br />
gegründeten Laughing Hearts e.V. als Partner und Vor standsmitglied<br />
seit der Gründung intensiv und motivierte auf der<br />
Gala zahlreiche weitere Sponsoren aus der Wirtschaft, tief in<br />
die Taschen zu greifen.<br />
Zu den größten Unterstützern zählen neben der CG Gruppe,<br />
Christoph Gröner selbst, Steffen Göpel (GRK Holding AG),<br />
Thomas Jander (BSV Spezialtiefbau GmbH) und Ilmi Viqa<br />
(AWR Ab bruch GmbH). Sämtliche Erlöse kommen den<br />
Kindern der Laughing Hearts-Familie unmittelbar zugute.<br />
JUWELO<br />
expert in certified gemstone jewelry<br />
SI DIAMOND GOLD RING<br />
Total Carat Weight: 0.0<strong>19</strong> ct.<br />
9k Gold - approx. 1.97 g<br />
RUBY GOLD RING<br />
Total Carat Weight: 1.626 ct.<br />
9k Gold - approx. 4.82 g<br />
AAA TANZANITE GOLD RING<br />
Total Carat Weight: 5.22 ct.<br />
18k White Gold - approx. 5.91 g<br />
COLOMBIAN EMERALD GOLD RING<br />
Total Carat Weight: 8.07 ct.<br />
18k White Gold - approx. 6.7 g<br />
<strong>19</strong>9,- Euro<br />
799,- Euro<br />
5.999,- Euro<br />
14.999,- Euro<br />
CONTACT: 0800 227 44 33 • contact@juwelo.de<br />
JUWELO.DE
finest event | 7 a<br />
Durch die Gala führte das Moderatorenduo Janin Ullmann<br />
und Patrice Bouédibéla. Auf der Bühne begeisterte der<br />
Sänger Sasha mit seinen größten Hits. Für gute Stimmung<br />
sorgten zudem Ex-Spandau Ballet-Frontmann Tony Hadley<br />
sowie Boney M. feat. Liz Mitchell.<br />
Laughing Hearts unterstützt aktuell 22 Heime in <strong>Berlin</strong><br />
und Umgebung und erreicht damit circa 2.500 Kinder und<br />
Jugendliche.<br />
For one evening in November, the Hyatt at Potsdamer Platz<br />
was once again dedicated to the good cause. At the 11th Laughing<br />
Hearts Charity Gala, numerous guests gathered to show their<br />
big hearts for disadvantaged children and young people. After all,<br />
this year’s goal was to exceed last year’s donation record of around<br />
752,000 euros. A challenge that was readily accepted by the generous<br />
guests: In the end, the impressive sum of 1 million euros was<br />
donated to projects that support children and young people and<br />
open up opportunities for them that would otherwise not be available<br />
to them.<br />
Main sponsor Christoph Gröner, CEO of the CG Gruppe AG,<br />
set the impressive final point and rounded up the preliminary<br />
donation sum of 731,000 euros to the final amount. He has supported<br />
Laughing Hearts e.V., founded in 2009, intensively as<br />
a partner and board member since its foundation and motivated<br />
numerous other sponsors from industry to dig deep into their pockets<br />
at the gala.<br />
The gala was hosted by Janin Ullmann and Patrice Bouédibéla.<br />
On stage, the singer Sasha inspired with his greatest hits. Ex-<br />
Spandau Ballet-Frontmann Tony Hadley and Boney M. feat. Liz<br />
Mitchell also provided a good atmosphere.<br />
Laughing Hearts currently supports 22 homes in and around <strong>Berlin</strong>,<br />
reaching around 2,500 children and young people.<br />
www.laughing-hearts.de<br />
© Foto: Marie Staggat<br />
EDLE METALLE FÜR<br />
MENSCHEN, DIE DAS<br />
BESONDERE LIEBEN.<br />
DEGUSSA-GOLDHANDEL.DE<br />
Degussa Goldhandel GmbH<br />
Fasanenstr. 70<br />
107<strong>19</strong> <strong>Berlin</strong><br />
Tel. 030 - 88 72 838 - 0<br />
Augsburg I <strong>Berlin</strong> I Frankfurt I Hamburg I Hannover I Köln I München I Nürnberg I Pforzheim I Stuttgart<br />
Zürich I Genf I Madrid I London
8 a | finest news<br />
v.l.: Linda van der Wal und Agnes Wehke<br />
© Fotos: Freddy S Photography<br />
<strong>Berlin</strong>er Seglerball 20<strong>19</strong><br />
Am 16. November feierten die <strong>Berlin</strong>er Segler die dritte<br />
Ausgabe des wieder zum Leben erweckten Seglerballs.<br />
Auch dieses Jahr war das von Agnes Wehke und Linda van<br />
der Wal organisierte Event ein voller Erfolg und echtes<br />
Highlight mit guter Laune, leckerem Essen, Tanz und Musik.<br />
Ebenfalls wieder Teil der Veranstaltung war die Tombola. Die<br />
Einnahmen aus dem Losverkauf wurden, in Abstimmung<br />
mit dem <strong>Berlin</strong>er Segler-Verband, abermals an den Verein<br />
Der Ritt um das<br />
Goldene Pferd<br />
Das Dressurfestival »Der Ritt um das Goldene Pferd«<br />
findet vom 18. bis 21. Juni 2020 auf dem Gestüt<br />
Bonhomme in Werder (Havel) statt. Den namensgebenden<br />
Ehren preis, eine Pferdebrosche aus Gold und Brillianten, erhält<br />
der erfolgreichste Reiter des Turniers.<br />
Wie jedes Jahr werden neben einem hochkarätigen Starterfeld<br />
viel sportliche und gesellschaftliche Prominenz sowie<br />
Olympiateilnehmer, Nationenpreisreiter und Welt- und<br />
Europameister erwartet. www.gestuet-bonhomme.de<br />
HerzPiraten gespendet, der sich für herzkranke Kinder einsetzt.<br />
Der nächste Seglerball findet am 14. November 2020 statt.<br />
On 16 November, <strong>Berlin</strong>’s sailors celebrated the third edition of<br />
the revived Sailors’ Ball. This year the event organized by Agnes<br />
Wehke and Linda van der Wal was again a complete success and<br />
a real highlight with a good atmosphere, delicious food, dance and<br />
music.www.berliner-seglerball.de<br />
Fontane-Gärten<br />
Instone Real Estate baut in Potsdam.<br />
In Potsdam-Bornstedt entstehen auf 10.050 qm Fläche<br />
acht Stadthäuser, die alle Vorzüge Potsdams in sich vereinen.<br />
Umgeben vom Potsdamer Volkspark und in fußläufiger<br />
Entfernung zum Jungfernsee bieten die Fontane Gärten<br />
einen erholsamen Lebens mittelpunkt. Die Architektur beeindruckt<br />
mit ihrer klaren Formsprache. Elemente in Glas- und<br />
Natursteinoptik vollenden die Architektur zu einem durchdachten<br />
Ensemble mit Wiedererkennungswert.<br />
www.instone.de<br />
© Foto: Instone Real Estate
anzeige finest luxury | 9 a<br />
Nanna Kuckuck und Jeannette Sachse (Moderatorin Juwelo)<br />
Echte Ladies verdienen<br />
echte Edelsteine. Jeden Tag.<br />
Juwelo bietet rund um die Uhr die größte Auswahl an echtem Edelsteinschmuck.<br />
Als Partner der Ladies Lounge lud der Echt schmuckhersteller<br />
Juwelo dazu ein, die faszinierende Welt der<br />
Edel steine zu entdecken und präsentierte im Schlosshotel<br />
<strong>Berlin</strong> nicht nur eine exklusive Auswahl seiner wertvollsten<br />
handgefertigten Kollektionen, sondern auch jede Menge<br />
tiefgreifende Edelsteinexpertise. Denn Schmuckkauf ist Vertrauenssache,<br />
und es gibt so viel zu erfahren: Oder wussten<br />
Sie, dass Zirkonia schlicht Glas und nur der Zir kon ein echter<br />
Edelstein ist? Dass ein Schmuckstück mit einem blauen Saphir<br />
unter 100 Euro kosten kann? Hätten Sie gedacht, dass der<br />
Edelstein Sphen mehr Dispersion besitzt als der Diamant? Ein<br />
3 Karat schwerer echter weißer Edel stein günstiger ist als sein<br />
Pendant in Kristall? Oder hätten Sie vermutet, dass nur eine<br />
unter drei Millionen Frauen einen Roten Beryll von weniger<br />
als 0,8 Karat tragen kann und auf 150.000 Diamanten nur ein<br />
einziger dieses seltenen Edel steins kommt?<br />
Von all dieser Passion für Edelsteine war auch Designerin<br />
Nanna Kuckuck begeistert, die sich spontan verliebte und<br />
direkt ein Juwelo Schmuckstück gönnte.<br />
Bereits seit 11 Jahren überzeugt das <strong>Berlin</strong>er Unternehmen<br />
Liebhaber und Sammler von Echtschmuck mit seinem tiefen<br />
Fachwissen, unvergleichlichen Auswahl von über 530<br />
Edelsteinvarietäten, mehr als 50.000 Designs und dank<br />
der eigenen Fertigung besten Preisen in jedem Segment.<br />
Den Experten für ausschließlich echten und zertifizierten<br />
Edelsteinschmuck findet man auf ausgewählten Ver anstal<br />
tungen, 18 Stunden am Tag live im TV, in der App, im<br />
Livestream und rund um die Uhr auf juwelo.de.<br />
Real Ladies Deserve Real Gems. Every Day.<br />
As a partner of the Ladies Lounge the real jewellery manufacturer<br />
Juwelo invited guests to discover the fascinating world of gemstones<br />
and presented not only an exclusive selection of its most valuable<br />
handcrafted jewellery collections but also a great deal of profound<br />
gemstone expertise at the Schlosshotel <strong>Berlin</strong>. With an incomparable<br />
selection of over 530 gemstone varieties and more than 50,000<br />
designs, Juwelo can be found at selected events, 18 hours a day live on<br />
TV, in the app, in the livestream and around the clock on juwelo.de.<br />
Pedro de Melo (Chefdesigner Juwelo) und Gast<br />
Über 50.000 Designs auf juwelo.de und im TV
10 a | finest beautyanzeige<br />
Modernstes Beauty-Erlebnis-Shopping<br />
Douglas kreiert mit der Eröffnung des neuen Flagship Stores Unter den Linden eine neue Art des<br />
Erlebnis-Shoppings rund um Beauty, Inspiration und individueller Beratung.<br />
Douglas hat seinen Flagship Store Unter den Linden<br />
kom plett neu gestaltet. Neben neuen digitalen Services<br />
verwandeln nun auf 800 Quadratmetern einzigartige,<br />
neu entwickelte Erlebnis-Kon zepte wie die Douglas Beauty<br />
School oder die Beauty Lounge, die ab sofort Event-Styling<br />
in der Hauptstadt anbietet, den ikonischen Store zu einem<br />
der modernsten Beauty Tempel Europas.<br />
Erweitertes Sortiment in kreativen Produktwelten<br />
Das Sortiment im Flagship Store erweitert sich um ausgewählte<br />
Experten- und Trendmarken und inszeniert neue<br />
Erlebniswelten: von einem Lab Cosmetic- über einen neu en<br />
Na tur kosmetik-Bereich, spannende Nischendüfte und Trendbrands,<br />
wie die angesagten Linien von Augustinus Bader oder<br />
Dr. Susanne von Schmiedeberg, bis hin zur ersten Gucci-<br />
Make-up-Boutique Deutschlands und einem komplett neuen<br />
Parfum-Bereich nur für Männer. Die Innovationen aus dem<br />
Medical-Beauty-Bereich sowie die große Auswahl an internationalen<br />
Nischen- und Luxusdüften richten sich nicht nur<br />
an <strong>Berlin</strong>er, sondern auch an Besucher aus der ganzen Welt.<br />
Services mit verstärktem Eventfokus<br />
Die Beauty Lounge bietet ein neues Konzept für professionelle<br />
Pflege-Behandlungen und glamouröse Event-Stylings<br />
für Haare und Make-up und eine Brow Bar, zusätzliche<br />
Maniküre- und Stylingplätze, einen eigenen Friseursalon und<br />
eine neue Duftbar für individuelle Duftberatungen. Die erste<br />
Douglas Beauty School kooperiert mit wechselnden Marken<br />
aus unterschiedlichen Kategorien wie Skincare, Hair und<br />
Make-up und bietet somit verschiedensten Zielgruppen die<br />
Möglichkeit, neue Trendlooks zu entdecken und zu erlernen.<br />
Zudem bietet der Flagship Store erstmalig einen separaten<br />
Influencer Room als Rückzugsort für Social Media-Stars, in<br />
dem sie ihren produzierten Content zur Beauty School in<br />
Ruhe verarbeiten können. Eine Neuheit, die den Stellenwert<br />
der jungen, digitalen und beautyaffinen Zielgruppe bei<br />
Douglas einmal mehr betont.<br />
Ultra-modern Beauty Experience Shopping<br />
Douglas has completely redesigned its flagship store Unter den<br />
Linden. In addition to new digital services, unique, newly curated<br />
concepts such as the Douglas Beauty School or the Beauty<br />
Lounge, which now offers event styling in the capital, are transforming<br />
the iconic store into one of the most modern beauty temples<br />
in Europe. The assortment in the flagship store is extended by<br />
selected expert and trend brands and presents new experiences.<br />
Parfümerie Douglas · Unter den Linden 16 · 10117 <strong>Berlin</strong> · +49 (0)30.206 156 710 · www.douglas.de<br />
© Foto: Paul Schimweg
© Fotos: Alexander Gnädinger, Paul Schimweg<br />
finest beauty | 11 a
12 a | finest health<br />
© Fotos: KU64/Axel Kammann<br />
Neues Ärztehaus<br />
Palais Ritz Potsdam<br />
Nach einer aufwendigen, zwei Jahre andauernden Umbauphase<br />
unter strengen Denkmalschutz vor schriften<br />
haben vier renommierte Praxen unterschiedlicher Spe zialisierung<br />
<strong>–</strong> Dentologie, Kardiologie, Orthopädie und Oto-<br />
Rhino-Laryngologie <strong>–</strong> das Palais Ritz in der <strong>Berlin</strong>er Straße<br />
in Potsdam zu neuem Leben erweckt.<br />
Die Fassade des altehrwürdigen Hauses wurde detailgetreu<br />
restauriert und das Gebäude komplett saniert. Da im Inneren<br />
leider keine schützenswerte alte Substanz mehr vorhanden<br />
war, hatten alle Mieter beim Innenausbau freie Hand. Es<br />
entstand eines der modernsten Ärztehäuser Brandenburgs.<br />
New Medical Centre in Potsdam<br />
After an elaborate two-year reconstruction phase under strict monument<br />
protection regulations, four renowned practices of different<br />
specialisations have revived the Palais Ritz in the <strong>Berlin</strong>er Straße<br />
in Potsdam. With no old substance worthy of protection left in the<br />
interior, all tenants had free rein regarding the interior fittings. The<br />
result was one of the most modern medical centres in Brandenburg.<br />
www.palais-ritz.de<br />
Die Anti Aging Innovation.<br />
• Reduzierung von Altersflecken<br />
• Unterdrückung der Mimikfalten<br />
• Remodellierung des Hautbildes & DNA Repair<br />
Wali ist 100% vegan, frei von sämtlichen bedenklichen Inhaltsstoffen,<br />
Dermatest SEHR GUT und auf der heiligen Erde Mauis gesegnet.<br />
Blue Hawaii<br />
Telefon: +49 (0) 30 895 434 66<br />
spirit@bluehawaii.de<br />
VIP Blue Hawaii Depot<br />
Medical Aesthetics by Sevim<br />
Haubachstraße 26, 10585 <strong>Berlin</strong><br />
BLUEHAWAII.DE /LUXUSKOSMETIK /BLUEHAWAII_COSMETIC
Der exklusive Beauty-Tipp<br />
anzeige<br />
HAUTVERJÜNGUNG MIT CO 2<br />
-LASER<br />
Der CO 2<br />
-Laser gilt mittlerweile als Goldstandard der modernen Lasertherapie<br />
zur Hautverjüngung.<br />
Was passiert bei einer Behandlung mit dem<br />
fraktionierten CO2-Laser?<br />
Mit dem fraktionierten CO 2<br />
-Laser werden sowohl in der Oberhaut als auch in<br />
den unmittelbar darunterliegenden Hautschichten in Form eines umgekehrten<br />
Kegels entsprechende kleine Löcher verursacht, wodurch ein Anteil der<br />
Haut abgetragen wird. Des Weiteren bewirkt der CO 2<br />
-Laser in der Tiefe ein<br />
Zusammenziehen der Bindegewebsfasern (collagen shrinking). Somit entsteht<br />
ein Liftingeffekt. Die Haut wird frischer, jünger und straffer. Der im<br />
Anschluss in Gang gesetzte Reparaturprozess bewirkt über die nächsten Monate eine Erneuerung der Haut.<br />
Was kann mit dem fraktioniertem CO 2<br />
-Laser behandelt werden?<br />
Mit dem fraktionierten CO 2<br />
-Laser können sowohl Falten, Großporigkeit, Narben, Pigmentflecken und Dehnungsstreifen<br />
behandelt werden. Ebenso eignet sich die Behandlung mit dem fraktionierten CO 2<br />
-Laser zur Kollagenneubildung<br />
bei alters- und sonnenbedingten Hautveränderungen.<br />
Was muss vor und nach einer Behandlung mit dem fraktionierten<br />
CO2-Laser beachtet werden?<br />
Vor der Behandlung sollte auf die Einnahme von Blutverdünnern für mindestens 1 Woche<br />
verzichtet werden. Nach einer Behandlung mit dem fraktionierten CO 2<br />
-Laser muss für<br />
6-8 Wochen auf direkte Sonneneinstrahlung verzichtet werden. Beim Aufhalten in<br />
der Sonne sollte ein Lichtschutz mit mindestens SPF 50 aufgetragen werden.<br />
Als Nachpflege empfehlen wir in der ersten Woche eine Wundcreme. Im Anschluss<br />
können spezielle Kosmetikprodukte mit hochkonzentrierten Wirkstoffen die<br />
Reparatur bzw. Kollagenproduktion unterstützen.<br />
Wann und wie lange ist das Ergebnis nach einer Be -<br />
hand lung mit dem fraktionierten CO2-Laser sichtbar?<br />
Das Ergebnis nach einer Behandlung mit dem fraktionierten CO 2<br />
-Laser ist nach<br />
circa 2-3 Monaten sichtbar. Bei tieferen Narbenbehandlungen sind Ergebnisse<br />
frühestens nach 4-6 Monaten zu sehen. Der Erfolg einer Behandlung mit<br />
dem fraktionierten CO 2<br />
-Laser hält in aller Regel mehrere Jahre an. Dies ist<br />
jedoch stark abhängig vom individuellen Lebensstil.<br />
Der exklusive Beauty-Tipp von<br />
Dr. med Katharina Brüggemann<br />
Expertin für ästhetische Medizin und Anti-Aging<br />
CAPITAL AESTHETICS BERLIN<br />
Dr. med. Katharina Brüggemann<br />
Kurfürstendamm 188 - 189 · 10707 <strong>Berlin</strong><br />
Tel.: +49 (0)30.88914580, mail@dr-kb.de, www.dr-kb.de<br />
Foto: Sofia Raptis
14 a | finest health anzeige<br />
Hochmodern<br />
trifft historisch<br />
© Foto: Marion Hunger
finest health | 15 a<br />
Die Zahnarztpraxis im historischen Kaisersaal<br />
überzeugt durch einzigartiges Ambiente und<br />
modernste Technik.<br />
Das Praxiskonzept der Zahnärzte im Kaisersaal ist<br />
sehr stark auf die ganzheitliche Therapie ausgerichtet.<br />
Trotz der Arbeit mit hochmodernen Technologien bei<br />
Diagnostik und Therapie steht gleichzeitig immer der ganze<br />
Mensch im Mittelpunkt. Und auch das Ambiente der Räume,<br />
die mit weiß-goldenen Stuckwänden und wunderschönen<br />
Deckengemälden eingerichtet sind, macht die Praxis zu etwas<br />
Besonderem.<br />
Für die Patienten soll jeder Termin<br />
so angenehm wie möglich sein.<br />
Bei den Behandlungen bietet Andreas Bothe, Inhaber der<br />
Zahn arztpraxis, hochwertige Zahnmedizin an, von der<br />
er und sein Team selbst überzeugt sind. Dabei verfügt die<br />
Praxis über die modernste Technik, sodass für die Patienten<br />
jeder Termin so angenehm wie möglich ist. Zudem hat sich<br />
Andreas Bothe in der biologischen Zahnheilkunde spezialisiert,<br />
wozu auch die Herddiagnostik gehört. Hierbei versucht<br />
er, den krankmachenden Herd im Mund, der negative Auswirkungen<br />
auf den Körper hat und zu Schmerzen führt, zu<br />
finden und gezielt zu behandeln.<br />
Damit Zähne und Zahnfleisch gesund bleiben, bietet die<br />
Praxis ebenfalls verschiedene Prophylaxe-Programme an, die<br />
individuelle Bedürfnisse und Erkrankungsrisiken berücksichtigen.<br />
Darüber hinaus werden für sämtliche Behandlungen<br />
ausschließlich minimalinvasive, gewebeschonende Verfahren<br />
angewendet. Ob Zahnkorrektur, Zahnsanierung oder Zahnersatz<br />
<strong>–</strong> jede Zahnversorgung wird dabei ästhetisch anspruchsvoll<br />
umgesetzt.<br />
State-of-the-art Technology in Historic<br />
Surroundings<br />
The practice concept of the dentists in the Kaisersaal is focused on<br />
holistic therapy. Despite working with state-of-the-art technologies<br />
in diagnostics and therapy, the focus is always on the whole person.<br />
Andreas Bothe has specialised in biological dentistry, including<br />
hearth diagnostics. The ambience of the rooms, which are furnished<br />
with white and gold stucco walls and beautiful ceiling paintings,<br />
make the practice something special as well.<br />
Zahnärzte im Kaisersaal<br />
Kurfürstendamm <strong>19</strong>3d · 10707 <strong>Berlin</strong><br />
+49 (0)30.882 67 67<br />
kontakt@zahnaerzte-im-kaisersaal.de<br />
www.zahnaerzte-im-kaisersaal.de<br />
© Fotos: Christian Gahl (2) © Foto: Marion Hunger
16 a | finest title anzeige<br />
Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus<br />
25 Jahre Wegbereiter für Digitalisierung in Diagnostik und Behandlung am Auge<br />
Bereits vor der Wende entwarf Dr. Rasch, der Gründer<br />
der Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus, ein Konzept,<br />
ambulante augenärztliche Versorgung mit ambulantem<br />
Operieren und der Entwicklung neuer Technik, von Im plantaten<br />
und neuen Methoden in einem Haus zu vereinen. Nach<br />
aufwendiger Sanierung des Hauses in der Hans-Thoma-Straße<br />
wurde <strong>19</strong>91 zunächst die Praxis ins Leben gerufen. Im gleichen<br />
Jahr erfolgte die Namensgebung des Hauses nach dem<br />
Be gründer der modernen Augenheilkunde im <strong>19</strong>. Jahrhundert,<br />
Albrecht von Graefe. Das Ambiente des Hauses wurde ergänzt<br />
durch eine stilvoll eingerichtete Pension, ein Café und das<br />
Restaurant »Zum Starstecher«.<br />
In den 25 Jahren des Bestehens der Klinik wurde vieles neues<br />
in Potsdam eingeführt. Zahlreiche Patentanmeldungen, inzwischen<br />
auf 50 angewachsen, sind Ausdruck der innovativen<br />
Arbeit im Graefe-Haus. Als Beispiel sei hier die Entwicklung<br />
von sogenannten Kapselspannringen für die Kata rakt chirurgie<br />
genannt: Bei fehlender Regenbogenhaut oder größeren<br />
Defekten in der Iris entwarf das Team um Dr. Rasch seit <strong>19</strong>95<br />
verschiedene Blenden, die bei der Star operation mit in die<br />
Linsenkapsel des Auges eingesetzt werden und so die Blendung<br />
für die Patienten reduzieren. Sie sind kleiner als die bis dahin<br />
zur Verfügung stehenden, damit schonender fürs Auge. Vom<br />
amerikanischen Videojournal als »Innovator« geehrt, erhielt<br />
Dr. Rasch für diese Entwicklungen mehrere internationale<br />
Preise, darunter u.a. Film-Oscars auf großen Kongressen.<br />
Engagement im Sport<br />
Mit der Spezialisierung auf personalisierte LASIK-O pe rationen<br />
kam zunächst die Deutsche Sport Marketing, dann die<br />
Stiftung Deutsche Sporthilfe auf die Klinik zu mit der Bitte<br />
um eine Kooperation zur Betreuung der ca 4.000 geförderten<br />
Spitzenathleten in Deutschland. Während der (exklusiven)<br />
Partnerschaft von 2002-2017 wurden über 200 Sportler in<br />
Potsdam erfolgreich operiert. Damit wurde ein »Sehen ohne<br />
Brille« für viele möglich. Für so manchen ein Faktor zu noch<br />
besseren Leistungen, oft auf dem Weg zu olympischem Metall.<br />
Neue Möglichkeiten in der Diagnostik am Auge<br />
Verbesserungen in der Behandlung basieren oft auf besserer<br />
und erweiterter Diagnostik. So werden die diagnostischen<br />
Möglichkeiten in der Klinik ständig erweitert.<br />
Ein Beispiel ist die OCT-Untersuchung. Hier wird eine<br />
quasi Lebendmikroskopie am Auge vorgenommen: sowohl<br />
vorn an der Hornhaut wie »hinten« an der Netzhaut. Am<br />
Au gen hintergrund sind vor allem der Sehnerv und die Maku<br />
la interessant. Ohne die OCT-Diagnostik ist bspw. heute<br />
eine moderne Therapie der AMD, der altersbedingten<br />
Makuladegeneration, undenkbar. In Ergänzung bzw. Er weiter<br />
ung von OCT und der Fluo res zenzangiographie wurde<br />
eine nichtinvasive Darstellung der Durchblutung der kleinsten<br />
Gefäße der Makula entwickelt: die OCT-Angiographie. Dieses<br />
Verfahren, bisher vorwiegend an größeren Kliniken eingesetzt,<br />
steht nun in Potsdam seit Beginn 20<strong>19</strong> zur Ver fü gung, für<br />
eine noch genauere Diag nostik der Makula. Er wähnt werden<br />
soll aber auch die sog. Mikro-Perimetrie. Da mit können<br />
auch seit diesem Jahr noch weitergehende und genauere<br />
Gesichtsfelduntersuchungen gemacht werden als bisher.<br />
Digitalisierung in der Augenheilkunde<br />
Auf der Basis digitaler Diagnostik können insbesondere<br />
Laser behandlungen mit hoher Präzision auch in der Augenchirurgie<br />
eingesetzt werden.<br />
Femto-Lasik: Bereits <strong>19</strong>96 starteten die Ärzte und Mit arbeiter<br />
in der Potsdamer Augenklinik als eines der ersten Zentren mit<br />
personalisierten Laserkorrekturen der Horn haut. Seitdem wurden<br />
sowohl die diagnostischen Möglichkeiten immer wieder<br />
verfeinert und erweitert als auch die Behandlungen dem neuesten<br />
Stand angepasst. Einen wesentlichen Fortschritt brachte<br />
dabei der Einsatz des Femtosekundenlasers »Intralase« für die<br />
Das »Albrecht von Graefe-Haus« heute<br />
Der »blaue Salon«, OP-Wartezone im Stil des Hauses
finest title | 17 a<br />
Das Team im Medical Service<br />
bei den Olympischen Spielen in Peking<br />
Dr. Rasch am Femtosekundenlaser LensAR<br />
v.l.: Dr. Rasch, Nobelpreisträger<br />
Prof. Gerard Mourod und Dr. Korn<br />
anlässlich der Nobelpreisverleihung<br />
2018 in Stockholm<br />
Präparation des Hornhautdeckelchens, was zur Verbesserung<br />
des Verfahrens mit mehr Sicherheit für den Patienten führt.<br />
Diese Technik wird seitdem praktisch bei jeder Lasik in der<br />
Klinik angewendet.<br />
»LASICAT <strong>–</strong> Lasers in Cataract surgery«: Von diesen Möglich<br />
keiten bei der Lasik ausgehend, entwarf Dr. Rasch zusammen<br />
mit dem Physiker Dr. Georg Korn ein Konzept zur<br />
Anwendung des Femtosekundenlasers in der Kata rakt chirurgie.<br />
2002 meldeten sie gemeinsam hierzu ein Pa tent an.<br />
2010 kamen die ersten Femtosekundenlaser für die Katarakt<br />
chirurgie auf den Markt. Seit 2014 wird »LASICAT« in<br />
der Potsdamer Klinik routinemäßig angeboten. Die Vor teile<br />
liegen in einer schonenderen Operation und der Prä zi sion.<br />
NAVILAS <strong>–</strong> navigierte Laserbehandlung der Netzhaut:<br />
Auch in der Behandlung von Netzhauterkrankungen ist eine<br />
digitalisierte Behandlung nicht mehr wegzudenken. Werden<br />
seit vielen Jahren verschiedene Netzhauterkrankungen mittels<br />
präziser Laserstrahlen gut behandelt, gibt es mit einer<br />
neuen Generation von Lasertechnik einen Qualitätssprung<br />
in der Behandlung. Bei dem NAVILAS-System wird vor<br />
der Behandlung eine neue aktuelle Aufnahme vom Auge<br />
des Patienten gemacht, dann vorhandene Aufnahmen der<br />
Netzhaut in das NAVILAS-Gerät elektronisch übertragen. Auf<br />
diesen Bildern legt der Arzt fest, was er an welchen Stellen<br />
behandeln möchte. Der Computer im NAVILAS legt nun<br />
beide Bilder elektronisch übereinander, so dass die geplanten<br />
Laserherde jetzt auch im Online-Bild sichtbar werden.<br />
Festgelegte Schutz zonen <strong>–</strong> für Sehnerv und Makula <strong>–</strong> geben<br />
der Be hand lung weitere Sicherheit. Die Abfolge der<br />
Laserschüsse erfolgt dann, vom Arzt ausgelöst, vollautomatisch.<br />
Es werden nun auf Basis eines hochmodernen Eye Tracking-<br />
Systems genau die Bezirke so behandelt, wie es vorher geplant<br />
wurde <strong>–</strong> auch wenn der Patient gering hin und her schaut,<br />
meist ohne das übliche Kontaktglas, also berührungsfrei.<br />
Präzise Augenchirurgie ohne digitale Diagnostik und Behandlungen<br />
mittels Lasertechnik sind heute nicht mehr<br />
denkbar <strong>–</strong> egal, ob an Hornhaut, Linse oder Netzhaut!<br />
Potsdam Eye Clinic in the Graefe House<br />
Even before the reunification, Dr. Rasch, the founder of the Potsdam<br />
Eye Clinic in the Graefe Haus, designed a concept to combine<br />
outpatient ophthalmic care with outpatient surgery and the<br />
development of new technology, implants and new methods in one<br />
house. After extensive renovation of the house, the practice was first<br />
established in <strong>19</strong>91. In the 25 years of the clinic’s existence, many<br />
innovations have been introduced in Potsdam. Numerous patent<br />
applications, which have grown to 50 in the meantime, are an<br />
expression of the innovative work in the Graefe House. Honored<br />
as an innovator by the American video journal, Dr. Rasch received<br />
several international awards for these developments, including<br />
Oscars at major congresses.<br />
Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus · Hans-Thoma-Straße 11 · 14467 Potsdam<br />
+49 (0)331.600 77 11 · laser@graefe-haus.de · www.lasik-plus.de<br />
Oscar für den Beitrag<br />
auf dem Filmfestival der<br />
ASCRS, <strong>19</strong>98<br />
LASICAT: Ein mit Wasser gefüllter Kontaktring auf dem<br />
Auge vor der Neuvermessung<br />
Dr. Rasch erklärt einer Patientin die vorgeplanten (navigierten)<br />
Laserherde
18 a | finest health anzeige<br />
Das private Blasenzentrum Westend unter der Leitung<br />
von Dr. med. Elke Heßdörfer hat sich auf die Therapie<br />
von Blasenfunktionsstörungen spezialisiert. Es erwartet Sie in<br />
entspannter und freundlicher Atmosphäre eine umfassende<br />
Beratung und Aufklärung über schulmedizinische und innovative<br />
Therapie- und Heilmethoden. Neben der gesamten<br />
Palette an Diagnostik bietet das Blasenzentrum auch modernste<br />
Therapien und innovative Behandlungen an.<br />
Ratgeber Medizin<br />
Tabuthema Scheidentrockenheit<br />
Dr. med. Elke Heßdörfer<br />
neuen Blutgefäßen. FemiLift setzt auf dasselbe Verfahren, das<br />
bereits seit vielen Jahren erfolgreich zur Hautstraffung und<br />
Hautverjüngung eingesetzt wird. Die Gewebsstruktur in der<br />
Vagina wird wieder fester. Gleichzeitig wird die Immunabwehr<br />
verbessert und die Feuchtigkeit der Vagina erhöht. Die<br />
Behandlung ist schmerzlos, benötigt keine Narkose und kann<br />
ambulant in der Praxis durchgeführt werden.<br />
Vaginale Lasertherapie mit FemiLift<br />
Für alle Frauen mit Scheidentrockenheit, die Hormone nicht<br />
in der Scheide anwenden wollen, nicht vertragen oder wegen<br />
Brustkrebs nicht dürfen, gibt es jetzt eine Lösung: den FemiLift<br />
Laser. Dieser moderne CO 2<br />
-Laser erhitzt das Vaginalgewebe<br />
sanft <strong>–</strong> dies führt zu einer Bildung von neuem Kollagen und<br />
Dr. med. Elke Heßdörfer<br />
Frau Dr. Heßdörfer ist Spezialistin für ganzheitliche Urologie.<br />
Neben ihrer ärztlichen Arbeit in der eigenen Praxis, die<br />
auf die Diagnostik und Therapie von Blasenfunktionsstörungen<br />
spezialisiert ist und seit <strong>19</strong>96 besteht, ist sie Mitglied in<br />
nationalen und internationalen Fachverbänden.<br />
Blasenzentrum Westend: Privatpraxis für Urologie und ganzheitliche Medizin<br />
Dr. med. Elke Heßdörfer · Reichsstraße 1 · 14052 <strong>Berlin</strong>-Charlottenburg<br />
+49 (0)30.46 60 17 17 · www.blasenzentrum.de<br />
© Fotos: Pedro Becerra <strong>–</strong> STAGEVIEW (2), Dror Katz (1)
Gretchen Store Düsseldorf | Grabenstraße 1a | Eingang Mittelstraße | 40213 Düsseldorf<br />
Gretchen Store <strong>Berlin</strong> | Hackesche Höfe | Hof 4 | Rosenthalerstraße 40-41 | 10178 <strong>Berlin</strong><br />
www.mygretchen.com | info@mygretchen.com
WWW.LOCALS.DE<br />
TOP-MAKLER 20<strong>19</strong> I MAGAZIN FOCUS - BEST PROPERTY AGENT 20<strong>19</strong> I MAGAZIN BELLEVUE<br />
VERKAUF I VERMIETUNG I VERWALTUNG
WWW.LOCALS.DE<br />
BERLIN 030 120 642 46 - POTSDAM 0331 58 18 60 - INFO@LOCALS.DE<br />
ab 749.900 €<br />
www.villenpark-jungfernsee.com<br />
EXKLUSIVE DOPPELHAUSHÄLFTEN IM VILLENPARK<br />
POTSDAM - JUNGFERNSEE<br />
ab 495.000 €<br />
www.jungfernsee.com<br />
EIGENTUMSWOHNUNG IN ERSTER REIHE AM SEEUFER<br />
POTSDAM - JUNGFERNSEE
22 a | finest real estate anzeige<br />
Mikroapartments als Kapitalanlage<br />
Innovative Mikroapartments gehören zu den modernsten Wohnkonzepten, die derzeit auf dem Markt<br />
zu finden sind.<br />
Modern, minimalistisch, stylish, funktional und mitten<br />
im Leben: Im Zentrum der Trendbezirke Kreuz berg,<br />
Friedrichshain und Neukölln entstehen in der Kief holz straße<br />
22 in Alt-Treptow mit be.grow 64 innovative Concept-Flats.<br />
Apartments that fit your needs just right<br />
be.grow, das sind durchdachte Single-Wohnungen für anspruchsvolle<br />
Großstädter. Die 1- bis 2-Zimmer-Apart ments<br />
(Größe ca. 20<strong>–</strong>63 qm) überzeugen mit smarter Raum aufteilung<br />
und flexiblen Elementen, einem reduzierten Design<br />
und einer Top-Ausstattung: Passgenaue Einbaumöbel, großzügige<br />
Balkone, bodentiefe Fenster, Eichenparkett, Fußbodenheizung,<br />
hochwertige Designer-Küchen und Marken-<br />
Bäder. Einige Wohnungen verfügen zudem über private<br />
Dach terrassen oder kleine Gärten.<br />
Mobile Raumgestaltung für eine individuelle Entfaltung<br />
Ein speziell designtes, raumhohes Regalelement dient als<br />
moderner Raumteiler. Mit ihm wird aus einer 1-Zimmer-<br />
Wohnung bei Bedarf eine Wohnung mit abgetrenntem<br />
Wohn- und Schlafbereich, die wie ein kleines 2-Zimmer-<br />
Apartment wirkt. Je nach Wohnungsgröße hat der Raumteiler<br />
ein oder zwei Schiebetüren und bietet dank mehrerer<br />
Regalfächer viel Stauraum. Praktisch: Für den Fern seher ist<br />
ein Fach mit Drehelement vorgesehen, sodass das TV-Gerät<br />
sowohl vom Schlaf- als auch vom Wohnbereich aus genutzt<br />
werden kann.<br />
Das Kiezdreieck<br />
Das Kiezdreieck Friedrichshain, Kreuzberg und Neukölln<br />
wächst immer weiter zu einem urbanen und lebendigen<br />
Raum zusammen. Hier liegen die angesagtesten Hotspots<br />
der Stadt, hier gibt es eine bunte Kultur- und Clubszene und<br />
eine internationale Start-up-Kultur. Alles ist schnell erreichbar<br />
und die Inspiration wartet direkt vor der Haustür. Gleich<br />
zwei Co-Working-Spaces liegen in Fußnähe zum Objekt<br />
und ermöglichen Networking und Unabhängigkeit auch im<br />
professionellen Arbeitsumfeld. Ganz nach dem Motto »to be<br />
and to grow«.<br />
Micro apartments as capital investments<br />
be.grow offer well planned single flats for discerning urban dwellers.<br />
The 1- to 2-room flats are impressive thanks to their smart room<br />
layout and flexible elements, a reduced design and a top furnishing.<br />
A specially designed, room-high shelf element serves as a modern<br />
room divider. It transforms a 1-room flat into a flat with a separate<br />
living and sleeping area that looks like a small 2-room apartment.<br />
The »Kiezdreieck« neighbourhood comprised of Friedrichshain,<br />
Kreuzberg and Neukölln continues to grow together into an urban<br />
and vibrant space. The city’s hippest hotspots are located here,<br />
where there is a colourful cultural and club scene and an international<br />
start-up culture. Two co-working spaces are within walking<br />
distance of the property and enable networking and independence<br />
even in a professional working environment. Right in line with the<br />
philosophy »to be and to grow«.<br />
<strong>Berlin</strong> Residential Property Group · Kurfürstendamm 96 · 10709 <strong>Berlin</strong><br />
+49 (0)30.936 45 71 · verkauf@begrow.berlin · www.begrow.berlin
anzeige finest automobile | 23 a<br />
© Foto:Juergen Sendel PICTUREBLIND<br />
<strong>Berlin</strong> liebt Lamborghini...<br />
... und Lamborghini liebt <strong>Berlin</strong>.<br />
Er verfügt über außergewöhnliche fahrdynamische<br />
Fähigkeiten, der Huracán EVO. Und der Lamborghini<br />
Urus, das erste Super-SUV aus der Lamborghini-Familie, ist<br />
eine Erfolgsgeschichte. Nur zwei von 3 Modellen, die in der<br />
Motorworld für Herzrasen sorgen.<br />
»Es ist als hätte <strong>Berlin</strong> auf Lamborghini gewartet. Auto en thusiasten<br />
aus der ganzen Stadt und dem weiten Umland sind begeistert«,<br />
erzählt Peter Holtkötter, Sales Manager vor Ort. »Nach<br />
33 Jahren in der Branche ist es immer wieder eine Freude,<br />
Menschen zu diesen Emotionen zu verhelfen.« Lamborghini<br />
<strong>Berlin</strong> ist ein Teil der Dörr Group, die ihren Haupt sitz in<br />
Frankfurt am Main hat. Der Super sport wagen spezialist genießt<br />
das Vertrauen von fünf Marken herstellern an fünf Standorten <strong>–</strong><br />
neben Lamborghini auch McLaren, Lotus, Bugatti und Pagani.<br />
Zudem besitzt die Dörr Group ein eigenes Motorsportteam<br />
und verfügt über ein Zentrum für gebrauchte Supersportwagen.<br />
<strong>Berlin</strong> Loves Lamborghini,<br />
and Lamborghini Loves <strong>Berlin</strong>.<br />
The Huracán EVO has exceptional driving dynamics capabilities.<br />
And the Lamborghini Urus, the first super SUV from the Lamborghini<br />
family, is a success story. Only two of the 3 models that<br />
make the hearts race at the Motorworld.<br />
Lamborghini <strong>Berlin</strong> is part of the Dörr Group, which has its headquarters<br />
in Frankfurt am Main. The super sports car specialist enjoys<br />
the trust of five brand manufacturers at five locations: Lamborghini,<br />
McLaren, Lotus, Bugatti and Pagani. The Dörr Group also has its<br />
own motor sports team and a centre for pre-owned super sports cars.<br />
Lamborghini <strong>Berlin</strong> · Dörr Automobil GmbH · Zitadellenweg 34 · 13599 <strong>Berlin</strong> · www.doerrgroup.com<br />
© Fotos: www.d-photography.org (3)<br />
Peter Holtkötter, Sales Manager Lamborghini <strong>Berlin</strong>
Karl Lagerfeld<br />
im KüchenRaum<br />
Eine Ausstellungspremiere<br />
Am 17.November wurden im KüchenRaum<br />
Potsdam, als deutsche Premiere, Arbeiten Karl<br />
Lagerfelds aus einer Privatsammlung gezeigt.<br />
Dem geladenen Publikum wurden Fotografien,<br />
Modezeichnungen, Grafiken sowie rare Autographen<br />
des wohl bedeutendsten zeitgenössischen<br />
Modeschöpfers präsentiert. Fotografien von<br />
Helmut Newton, der Lagerfeld porträtierte, rundeten<br />
die Ausstellung ab.<br />
Der eher ungewöhnliche Rahmen der Ausstellung,<br />
das Küchenstudio in der geschmackvoll sanierten<br />
Potsdamer Jugendstilvilla, brachte die ausgestellten<br />
Stücke besonders zur Geltung. Das Publikum aus<br />
Mode- und Kunstbegeisterten genoss die ungezwungene<br />
Atmosphäre und die Möglichkeit, sich in<br />
Ruhe mit den Ausstellungsstücken zu beschäftigen.<br />
Für die besonders Interessierten stand der Sammler<br />
mit spannenden Hintergrundinformationen zur<br />
Verfügung. www.kuechenraum-potsdam.de
finest lifestyle | 25 a<br />
Kunst ohne Etikette<br />
Kunstgalerie »Sprungbrett« eröffnet in Potsdam.<br />
Mitten in Potsdams Innenstadt eröffnete Ende November<br />
»Sprungbrett«, die neue Art Galerie. »Sprung brett«<br />
steht für zeitgenössische Werke von Künstlern auf dem Sprung<br />
<strong>–</strong> Newcomer, Quereinsteiger, aber auch etablierte Künstler<br />
<strong>–</strong> und ist eine neue Art Galerie, ganz ohne Etikette. Die<br />
Besucher können hier in angenehmer Wohnzimmer-Atmosphäre<br />
nach einem Kunstwerk stöbern. Ergänzend zu den<br />
Exponaten an der Wand stehen hierfür Tablets zu Verfügung.<br />
»Wir sind anspruchsvoll, aber bodenständiger, vielfältiger und<br />
demokratischer als die klassischen Galerien«, betont Sandra<br />
Schindler, eine der beiden Gründerinnen von »Sprungbrett.«<br />
Art Without Etiquette<br />
In the middle of Potsdam’s city centre, »Sprungbrett«, the new art gallery,<br />
opened at the end of November. »Sprungbrett« stands for contemporary<br />
works by artists on the move <strong>–</strong> newcomers, career changers,<br />
but also established artists <strong>–</strong> and is a new kind of gallery, completely<br />
without etiquette. Visitors can browse for a piece of art in a pleasant<br />
living room atmosphere. In addition to the exhibits on the wall, tablets<br />
are also available.<br />
www.sprungbrett-galerie.de<br />
v.l.: Sandra Schindler und Kathrin Behrens<br />
© Fotos: Christoph Brandl www.brandlstories.de<br />
Boutique BLUE FOX<br />
WIELANDSTR. 30 · 10629 BERLIN
26 a | finest event<br />
© Fotos: stilwerk / Photo Huber<br />
v.l.: Jörn Friedrichsen (stilwerk-Manager), Uwe Gervink (GF VIA),<br />
Christine Ritter (Spielstättenleitung Pfefferberg Theater) und<br />
Schauspieler Hardy Krüger Jr. bei der Spenden-Übergabe<br />
Festliche Beleuchtung<br />
Rauschende<br />
Party-Nacht<br />
Über 1.100 Gäste bei der stilwerk Jubiläumsgala<br />
Anlässlich des 20. Jubiläums kamen über 1.100 Besucher<br />
am 2. November ins stilwerk <strong>Berlin</strong>, um eine rauschende<br />
Party-Nacht im Chic der Goldenen Zwanziger zu feiern.<br />
Atemberaubende Bühneneinlagen von Kontorsionskünstler<br />
Philipp Tigris, Handstandakrobatin Katharina Lebedew oder<br />
Burlesque-Tänzerin Mama Ulita brachten die Bohème<br />
<strong>Berlin</strong>s zum Staunen. Doch auch jenseits der Bühne gab es<br />
allerhand Amüsement zu entdecken. So konnten die zahlreichen<br />
Gäste zu Live-Swing von »The Goodnight Circus«<br />
das Tanzbein schwingen, exquisites Catering und edle Drinks<br />
genießen oder an Blackjack- und Roulette-Tischen der<br />
Spiel bank <strong>Berlin</strong> für den guten Zweck und um Preise im<br />
Ge samt wert von über 10.000 Euro zocken.<br />
Das stilwerk feierte sein 20-jähriges Bestehen jedoch nicht nur<br />
mit einer Jubiläumsgala, es spendete gleichzeitig auch 10.000<br />
Euro für eine Gala der besonderen Art: die <strong>Berlin</strong>er »Parieté«.<br />
Die Parieté-Gala ist ein Leuchtturmprojekt für Inklusion, das<br />
alljährlich von VIA veranstaltet wird <strong>–</strong> einem gemeinnützigen<br />
Unternehmenwsverbund für integrative Angebote in <strong>Berlin</strong>.<br />
Roaring Party Night<br />
On the occasion of the 20th anniversary, over 1,100 visitors came<br />
to stilwerk <strong>Berlin</strong> on November 2 to celebrate a glittering party<br />
night in the chic of the Golden Twenties. Stilwerk also donated<br />
10,000 euros for a gala of a special kind: the <strong>Berlin</strong> »Parieté«.<br />
A lighthouse project for inclusion that is organized annually by<br />
VIA <strong>–</strong> a non-profit enterprise association for integrative programs<br />
in <strong>Berlin</strong>.<br />
www.stilwerk.com<br />
Ein funkelndes Weihnachtswintermärchen auf<br />
dem Kurfürstendamm<br />
Es ist wieder soweit, der Kurfürstendamm leuchtet festlich<br />
zur Vorweihnachtszeit <strong>–</strong> wahrscheinlich noch<br />
schöner als in den Vorjahren. Der Lichterschmuck in den<br />
insgesamt 554 Bäumen wird in diesem Jahr nämlich etwas<br />
heller funkeln, denn erstmals werden LED-Lämpchen anstatt<br />
herkömmlicher Glühlampen für den Baumschmuck<br />
eingesetzt. Auftraggeber der Illuminierung ist in diesem Jahr<br />
die Arbeitsgemeinschaft City e. V. (AG City). Noch bis zum<br />
6. Januar 2020 kann die Lichtinszenierung bestaunt werden.<br />
© Foto: Photo Huber
ME[E]HR ALS NUR EIN GOLFURLAUB<br />
GENUSSABEND<br />
Datum: 08. Januar 2020<br />
Datum: 08. Januar 2020<br />
Welcome: ab 18 Uhr<br />
Präsentation und Eröffnung: <strong>19</strong> Uhr<br />
Location: Bretz Store im Stilwerk <strong>Berlin</strong><br />
(1.OG über dem Haupteingang)<br />
GOLFEN. SEGELN. ENTSPANNEN.<br />
Ein Abend reinen Genusses wartet auf Sie! Am<br />
08.01.2020 laden wir Sie herzlich ein, GOLF and<br />
SAIL CRUISES kennenzulernen!<br />
Mittelmeerküste und Ihre Segelyacht verlieren Sie selbst bei<br />
großartigen Runden nicht aus den Augen, das Meer beim<br />
Abschlag im Augenwinkel.<br />
Haben Sie schon einmal davon geträumt, auf dem Meer<br />
zu golfen, danach ein fantastisches Menü mit besonderen<br />
Menschen zu genießen und den Abend bei einem unvergesslichen<br />
Sonnenuntergang ausklingen zu lassen? Sattes<br />
Grün erwartet Sie auf den spektakulärsten Golfplätzen der<br />
Lassen Sie sich von den Impressionen verzaubern und freuen<br />
Sie sich auf einen entspannten Abend voller Genuss. Für mediterrane<br />
Köstlichkeiten, gute Drinks & Golfspaß ist ebenfalls<br />
gesorgt.<br />
<br />
Anmeldung unter: j.friedrichsen@stilwerk.de<br />
GOLF and SAIL CRUISES · Brandenburgische Straße 44 · 10707 <strong>Berlin</strong> · +49 (0)308.892 70 07
28 a | finest event<br />
Die Welt zu Gast in <strong>Berlin</strong><br />
Vom 4. bis 8. März findet die ITB <strong>Berlin</strong> 2020 in den Messehallen unter dem Funkturm statt.<br />
Die ITB <strong>Berlin</strong> ist die führende Messe der weltweiten<br />
Reiseindustrie. Alljährlich pilgern Aussteller und<br />
Besucher im Frühjahr zum Kulturaustausch in die deutsche<br />
Hauptstadt.<br />
Partnerland Oman<br />
»Der Oman ist ein Reiseland mit zahlreichen Facetten und<br />
bereits seit vielen Jahre wichtiger Aussteller auf der ITB<br />
<strong>Berlin</strong>«, kommentiert Dr. Martin Buck, Senior Vice President<br />
Travel & Logistics Messe <strong>Berlin</strong>. »Wir freuen uns, dass wir<br />
mit dem Sultanat einen so attraktiven Partner für die Messe<br />
gefunden haben.«<br />
Das Sultanat Oman fasziniert mit seiner über 5.000-jährigen<br />
Geschichte und gilt als ausgesprochen exklusives, nachhaltiges<br />
und gastfreundliches Reiseziel. Das Land lockt mit unberührten<br />
Stränden, endlosen Wüsten, einer beeindruckenden<br />
Gebirgswelt sowie exklusiven Hotels. Aktivitäten wie Angeln,<br />
Surfen, Kanufahren und Tauchen runden das Angebot an<br />
touristischen Attraktionen ab.<br />
Neuer Ausstellungsbereich für Luxusanbieter<br />
Mit dem neuen Home of Luxury by ITB im Marshall-Haus<br />
der Messe <strong>Berlin</strong> bietet die ITB in Zusammenarbeit mit loop<br />
und Luxury Hotel & Spa Manage ment dem stark wachsenden<br />
Reisesegment erstmals eine exklusive Plattform. Wie<br />
in einem privaten Haus sind die verschiedenen Themen in<br />
Wohnbereiche unterteilt, in denen Anbieter und Einkäufer<br />
von Luxusprodukten in einer ganz besonderen, nahezu privaten<br />
Atmosphäre zusammenkommen, Meetings abhalten und<br />
sich zu vorab geplanten Einzelgesprächen treffen.<br />
The World in <strong>Berlin</strong><br />
From March 4 to 8, ITB <strong>Berlin</strong> 2020 will take place in the exhibition<br />
halls under the <strong>Berlin</strong> Radio Tower. ITB <strong>Berlin</strong> is the leading<br />
trade fair for the global travel industry. Every year in spring, exhibitors<br />
and visitors flock to the German capital for a cultural exchange.<br />
Oman is the official partner country for this next edition of the fair.<br />
»Oman is a travel destination with many facets and for several years<br />
has been an important exhibitor at ITB <strong>Berlin</strong>«, said Dr. Martin<br />
Buck. »With the Sultanate we are delighted to have found such an<br />
attractive partner for the 2020 show.«<br />
With its new Home of Luxury by ITB at the Marshall Haus of<br />
Messe <strong>Berlin</strong>, and in partnership with loop and Luxury Hotel &<br />
Spa Management, IBT will be providing an exclusive platform for<br />
this growing travel market for the first time.<br />
www.itb-berlin.de<br />
Partnerland der ITB 2020: Oman<br />
© Fotos: Messe <strong>Berlin</strong>
anzeige finest travel | 29 a<br />
»Oscar der Reisebranche«<br />
für Green Cruising<br />
Star Clippers setzt auf die Kraft des Windes <strong>–</strong> und schmückt sich dafür mit dem World Travel Award<br />
für das umweltfreundlichste Kreuzfahrtunternehmen der Welt.<br />
Die Klimadebatte ist in vollem Gange und der Kreuzfahrttourismus<br />
wird immer wieder als einer der<br />
Ver ursacher ausgemacht. Die Reedereien unternehmen inzwischen<br />
verstärkte Anstrengungen, um ihre Schiffe umweltverträglicher<br />
zu machen. Star Clippers reist dagegen schon<br />
seit vielen Jahren auf der grünen Welle. Seit 2011 wurde die<br />
Reederei aus Monaco bereits fünfmal als World’s Leading<br />
Green Cruise Line ausgezeichnet. Grüner geht es nicht.<br />
Da die drei traditionellen Großsegler wie in vorindustriellen<br />
Zeiten den Wind als vorrangige Energiequelle nutzen,<br />
sind die CO 2<br />
-Emissionen bei Star Clippers denkbar geringe<br />
und in keiner Weise mit denen anderer Kreuzfahrtschiffe<br />
vergleichbar. Segeln ist von Natur aus ökologisch lobenswert,<br />
so dass der »Oscar der Reisebranche« im Bereich<br />
Umweltfreundlichkeit wiederholt an Star Clippers, den weltweit<br />
größten Anbieter von Segelkreuzfahrten, ging.<br />
Grüner geht’s nicht: Segeln, wenn es der Wind erlaubt<br />
Doch nicht nur der Antrieb macht die traditionellen Segler<br />
zum Umweltsieger. Die Star Flyer, die Star Clipper und<br />
die Royal Clipper greifen mit ihrer überschaubaren Größe<br />
kaum in die Umwelt ein und halten ihren ökologischen<br />
Fußabdruck außergewöhnlich klein. Zum Overtourismus<br />
wie die heutigen Megaliner tragen sie definitiv nicht bei.<br />
Umweltfreundlichkeit muss nicht mit Verzicht einhergehen <strong>–</strong><br />
dafür ist Star Clippers der beste Beweis. Die Segelschiffe<br />
zeichnen sich durch höchsten Komfort, edles Design und<br />
besten Service aus. Jenseits von jedem Massentourismus<br />
kreuzen sie mit der Kraft des Windes auf verschiedenen<br />
Routen durch die Karibik, das Mittelmeer und die tropischen<br />
Gewässer Südostasiens.<br />
World Travel Award for Green Cruising<br />
Sailing is, naturally, ecologically sustainable, so that the »Oscar of<br />
the travel industry« in the field of environmental friendliness was<br />
repeatedly awarded to Star Clippers, the world’s largest sailing cruise<br />
operator. But it is not only the propulsion that makes the traditional<br />
sailors the environmental winners. With their manageable size, the<br />
Star Flyer, Star Clipper and Royal Clipper hardly interfere with the<br />
environment and keep their ecological footprint exceptionally small.<br />
Environmental friendliness does not have to go hand in hand with<br />
sacrifice <strong>–</strong> Star Clippers is the best proof of this.<br />
ITB <strong>Berlin</strong> 4. - 8. März 2020 in Halle 25 am Stand 161 | ITB <strong>Berlin</strong> March 4 - 8, 2020, hall 25, booth 161<br />
info@star-clippers.de · www.star-clippers.de
30 a | finest automobile anzeige<br />
Luxus gepaart mit Sportlichkeit<br />
Mit dem neuen BMW 8er Gran Coupé erweitert der Münchener Automobilhersteller<br />
die 8er-Palette nach Coupé und Cabriolet um den Viertürer.<br />
Das neue BMW 8er Gran Coupé verkörpert mit seinem<br />
eigenständigen Karosseriekonzept und seiner<br />
konsequent auf höchste Fahrdynamik ausgelegten Antriebsund<br />
Fahrwerkstechnik eine einzigartige Ausprägung von<br />
sportlicher Performance im Luxussegment. Exklusive<br />
Ausstattungsmerkmale und die jüngsten Innovationen in<br />
den Bereichen Bedienung, Fahrerassistenz und Vernetzung<br />
setzen Akzente für modernen Luxus.<br />
Exterieurdesign <strong>–</strong> Exklusive Sportlichkeit, eigenständige<br />
Ästhetik<br />
Die für die neue Designsprache der Marke typische Kom bination<br />
von präzise geführten Linien und großzügig gestalteten<br />
Flächen verhilft dem Exterieur des neuen BMW 8er<br />
Gran Coupé zu einer einzigartigen Harmonie aus Dynamik<br />
und Eleganz.Neben den individuellen Proportionen,<br />
wie die breit und flach gestaltete Frontpartie, weist das<br />
Exterieurdesign des neuen Modells auch eine eigenständige<br />
Gestaltung der Seitenpartie und des Hecks auf. Die Dachlinie<br />
fließt in einem eleganten Schwung ins Heck, wobei der<br />
Übergang im Bereich der C-Säulen finnenförmig gestaltet<br />
ist und so die lang gestreckte Silhouette betont, während die<br />
Heckscheibenfläche in einem etwas steileren Winkel verläuft,<br />
um eine größere Gepäckraumöffnung zu ermöglichen.<br />
Interieur <strong>–</strong> Ideale Harmonie aus Dynamik und Luxus<br />
Der individuelle Stil des neuen BMW 8er Gran Coupé<br />
kommt auch in der Gestaltung seines Innenraums zum<br />
Ausdruck. Sowohl vorn als auch im Fond ist das Fahrerlebnis<br />
von einer idealen Harmonie aus Dynamik und Luxus geprägt.<br />
Der erweiterte Radstand und großzügig bemessene<br />
Türausschnitte verhelfen den Fondpassagieren zu einem bei<br />
Coupés von BMW zuvor unerreichten Maß an Beinfreiheit<br />
sowie Ein- und Ausstiegskomfort. Auch die im Vergleich zum<br />
Zweitürer der neuen BMW 8er Reihe deutlich höheren<br />
Werte für Schulterraum und Kopffreiheit optimieren den<br />
Reisekomfort in der zweiten Sitzreihe.<br />
Luxury Paired with Athleticism<br />
With its four-door body design, the BMW 8 Series Gran Coupé<br />
combines everyday practicality and supreme handling with the latest<br />
innovations in control/operation, driver assistance and connectivity.<br />
The new BMW 8 Series Gran Coupé is the only model in its segment<br />
derived directly from a two-door sports car. It is a consequence<br />
of development alongside the new BMW 8 Series Coupé and M8<br />
GTE racing car. Updates to engine technology have improved power<br />
delivery and thrust to go with the acoustic charge from the standard<br />
flap-controlled M Sport exhaust system. The new V8 delivers peak<br />
torque of 750Nm with a maximum power output of 625hp.<br />
Autohaus Ehrl Potsdam GmbH & Co. KG · Fritz-Zubeil-Straße 95 · 14482 Potsdam<br />
+49 (0)331.88 88 88 · info@bmw-ehrl.de · www.bmw-ehrl.de<br />
© Foto: Daniel Kraus
Modernes<br />
Savoir-vivre<br />
Im November eröffneten die Eins44-Betrei<br />
ber um Jonathan Kartenberg das Restau<br />
rant Irma La Douce in Schöne berg. »In<br />
unserem neuen Res tau rant möchten wir die<br />
moderne französische Genuss welt feiern«,<br />
erklärt der 27-Jährige. »Genau wie Irma aus<br />
dem gleichnamigen Film leben wir einen<br />
ganz eigenen Stil, der nichts ausschließt.«<br />
Das Team um Küchenchef Michael Schulz<br />
steht für neue, französische Küche, die sich<br />
des klassischen Handwerks bedient, aber<br />
leichter und unkonventionell daherkommt,<br />
ohne auf starke Aromen zu verzichten.<br />
Modern Savoir Vivre<br />
In November, the Eins44 managers led by<br />
Jonathan Kartenberg opened the Irma La<br />
Douce. Chef Michael Schulz’s team creates a<br />
new French cuisine that uses classic craftsmanship,<br />
but is lighter without sacrificing strong<br />
flavors.www.irmaladouce.de<br />
Authentisch<br />
Nepalesisch<br />
Rajesh Lama war Bergführer in<br />
der legendären Mount Everest-<br />
Region, bevor er nach <strong>Berlin</strong> auswanderte<br />
und im Prenzlauer Berg das Holy<br />
Everest eröffnete. Das kleine, gemütliche<br />
Restaurant ist die Anlaufstelle für alle, die<br />
neugierig sind auf authentisches Street<br />
Food aus Nepal, und andere, die einfach<br />
mal ungewöhnlich gut essen wollen.<br />
Authentic Nepalese<br />
Rajesh Lama was a mountain guide in the<br />
legendary Mount Everest region before emigrating<br />
to <strong>Berlin</strong> and opening the Holy Everest in<br />
Prenzlauer Berg. The small, cosy restaurant is<br />
the place to go for anyone who is curious about<br />
authentic street food from Nepal and for those<br />
who simply want to eat unusually well.<br />
www.facebook.com/holyeverest<br />
Objektleitung<br />
Redaktion<br />
Geschäftsführung<br />
Verlagsleitung<br />
Lorenz Gründel<br />
Mobil 0173.245 28 05<br />
l.gruendel@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Maria Lehmann,<br />
Stina Schönefeld<br />
redaktion@schwarzer-verlag.de<br />
Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Julia Schwarzer<br />
Business Markus Strasser<br />
Development Mobil 0163.612 02 54<br />
Anzeigenverwaltung<br />
Sales National<br />
Produktion<br />
Grafik/Layout<br />
Vertrieb<br />
Druck<br />
IMPRESSUM<br />
Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />
Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250<br />
info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />
finden Sie im Internet unter:<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Kati Volkmer<br />
(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />
Tel. 03327.57 21-260<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
sales@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
produktion@schwarzer-verlag.de<br />
Anne Moses-Freter,<br />
Laetitia Lauenstein<br />
vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />
Neef+Stumme GmbH,<br />
Wittingen<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist<br />
IVW-geprüft und erscheint in folgenden Ausgaben:<br />
<strong>Berlin</strong>/Potsdam, Bremen/Weser-Ems,<br />
Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/<br />
Rhein-Main, Hamburg, Metropolregion<br />
Hannover, Köln/Bonn/Rhein-Ahr,<br />
München/Bayern, Metropolregion<br />
Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, Stuttgart.<br />
Im Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben:<br />
Bodensee, Dresden, Leipzig. Weitere Magazine:<br />
HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region,<br />
Gästeführer, finest<br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />
Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />
geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />
Grenzen des Ur heberrechtsgesetzes bedarf der<br />
Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />
Unterlagen (z.B. CD, E-Mail, Disketten) können seitens<br />
der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />
Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilis tischer,<br />
inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />
der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />
Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />
Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />
ISSN 1861-0870<br />
» feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest « <strong>Berlin</strong>/Potsdam<br />
erscheint 4x jährlich.<br />
Gültige Anzeigenpreisliste Juli 2015<br />
Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />
28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.
32 a | finest gourmet<br />
Gastronom des Jahres<br />
© Foto: Nils Hasenau<br />
Der Gault&Millau 2020 vergibt 16 Punkte an das Potsdamer Restaurant Villa Kellermann.<br />
Der renommierte Gourmetführer Gault&Millau zeichnete<br />
Günther Jauch zum »Gas tronom des Jahres 2020« historische Villa Kellermann am Potsdamer Heiligen See im<br />
Nach knapp zehn Jahren im Dornröschenschlaf wurde die<br />
aus und verlieh seinem Restau rant Villa Kellermann 16 Punkte. September 20<strong>19</strong> zu neuem Leben erweckt. Entstanden ist<br />
»Er ließ ein Stück Kulturgut aufwendig renovieren, öffnet es ein Restaurant mit vier aufwendig restaurierten Sälen und<br />
für ein genussfreudiges Publikum und schenkt Potsdam in einer Seeterrasse, in dem eine von Brandenburg und Potsdam<br />
Zusammenarbeit mit Tim Raue ein Vorzeigerestaurant mit inspirierte deutsche Küche serviert wird. Beste Produkte aus<br />
weltläufigem Flair«, so der Text im Gault&Millau.<br />
der Region kommen hier zum Einsatz. Dabei ist Tim Raues<br />
Das Restaurant unter der Leitung von Küchenchef Christopher Handschrift, ein Aromenspiel aus natürlicher Süße und Säure<br />
Wecker und Gastgeberin Patricia Liebscher ist damit bereits sowie angenehmer Schärfe, in allen Gerichten präsent.<br />
wenige Monate nach der Eröffnung zu einem der besten<br />
Restaurants Brandenburgs gekürt worden.<br />
Gastronomer of the Year<br />
The renowned gourmet guide Gault&Millau named Günther<br />
Jauch »Gastronomer of the Year 2020« and awarded his restaurant<br />
Villa Kellermann 16 points. The restaurant, run by chef Christopher<br />
Wecker and host Patricia Liebscher, has thus been named one<br />
of Brandenburg’s best restaurants just a few months after opening.<br />
After almost ten years of slumber, the historic Villa Kellermann<br />
at Potsdam’s Heiligen See was revived in September 20<strong>19</strong>. The<br />
result is a restaurant with four lavishly restored rooms and a lakeside<br />
terrace serving German cuisine inspired by Brandenburg and<br />
Potsdam. Tim Raue’s handwriting, a blend of natural sweetness<br />
and acidity with a pleasant spiciness, can be detected in all dishes.<br />
v.l.: Patricia Liebscher, Tim Raue, Günther Jauch, Christopher Wecker<br />
www.villakellermann.de<br />
Mammoth Whisky aus der Uckermark<br />
Grumsiner Brennerei launcht ersten Single Grain und eine Single Malt Limited Edition.<br />
Kernig, kraftvoll, ursprünglich <strong>–</strong> dafür steht das Mammut<br />
und dafür steht auch »Mammoth«, der erste first own whisky. Under the name »Mammoth«, two types will be<br />
The Grumsiner distillery is celebrating a premiere: it launched its<br />
Whisky aus dem Hause Grumsiner. Zwei Qualitäten werden bottled, a single grain and a limited single malt edition in barrel<br />
abgefüllt <strong>–</strong> ein Single Grain in Trinkstärke mit 45,8 % vol. strength.www.grumsiner.de<br />
und ein Single Malt in Fassstärke als Limited Edition. Beide<br />
Mammoth Whiskys sind aus regionalem Getreide in Bio-<br />
Qualität, beide kommen ohne Kühlfiltrierung aus.<br />
Für den Single Grain rekultivierte Inhaber und Brenner<br />
Thomas Blätterlein die einst in der Uckermark heimische<br />
Sorte »Ostpreußischer Eppweizen«.<br />
Ab 2020 wird die Brennerei regelmäßig limitierte Abfül<br />
lungen herausbringen. Schon jetzt lagern ausgefallene<br />
Edi tionen alter Sorten in den Fässern, wie ein Roggen-<br />
Whisky (Lichtkornroggen), ein Dinkel-Whisky (Vögelers<br />
Dinkel) und ein weiterer Single Malt auf der Basis der Sorte<br />
»Dr. Franks grannenabwerfende Imperialgerste«.
anzeige finest gourmet | 33 a<br />
Große Vielfalt, Frischekompetenz<br />
und persönliche Beratung<br />
Bei Selgros können auch Hobbyköche die Qualität erwerben, die sonst den Profis vorbehalten ist.<br />
Der Selgros Genießermarkt bietet eine breite Produktpalette<br />
aus dem gesamten Lebensmittelspektrum: über<br />
60.000 Artikel in bester Qualität.<br />
Ausschnitte dieser Produktvielfalt werden den Kunden bei<br />
punktuell veranstalteten Kochshows am Eingang des Marktes<br />
präsentiert. Ein Koch bereitet die Speisen frisch für Sie zu,<br />
erklärt den Prozess und gibt Rezepte weiter. So können Sie<br />
sich inspirieren lassen und die kulinarischen Kreationen zuhause<br />
nachkochen.<br />
Bei seiner Eigenmarke Transgourmet Ursprung verbannt<br />
Selgros sukzessive Geschmacksverstärker, künstliche Aromen<br />
und Zusatzstoffe aus den Rezepturen und erweitert ständig<br />
das Sortiment an Produkten aus zertifiziert ökologischer Erzeugung<br />
und aus fairem Handel.<br />
Insbesondere die Fleischtheke zeichnet sich nicht nur durch<br />
die Breite des Angebotes<br />
aus, sondern<br />
auch durch<br />
das hand werkliche<br />
Kön nen der speziell<br />
ausgebildeten<br />
Metz ger, die gern<br />
fachmännisch beraten<br />
und deren Liebe<br />
&<br />
zum Fleisch sich in<br />
der Hoch wertigkeit<br />
der Pro dukte niederschlägt.<br />
Eine besondere<br />
Spezialität<br />
&<br />
ist das dry age beef.<br />
Auf Wunsch wird<br />
das Fleisch auch<br />
nach den persönlichen<br />
Be dürf nissen<br />
des Kun den individuell<br />
zugeschnitten.<br />
SELGROS Cash & Carry<br />
Falkensee SELGROS Cash & Carry<br />
Str. Falkensee der Einheit 122-128<br />
14612 Str. der Falkensee Einheit 122-128<br />
14612 Falkensee<br />
SELGROS Cash & Carry<br />
Ahrensfelde<br />
Rudolf-Diesel-Str. 7<br />
16356 Ahrensfelde<br />
SELGROS Cash & Carry<br />
Stahnsdorf<br />
SELGROS Cash & Carry<br />
Ruhlsdorfer Stahnsdorf Str. 76<br />
14532 Ruhlsdorfer Stahnsdorf Str. 76<br />
14532 Stahnsdorf<br />
SELGROS Cash & Carry<br />
<strong>Berlin</strong>-Lichtenberg<br />
Rhinstraße 141<br />
10315 <strong>Berlin</strong><br />
Unsere Öffnungszeiten: Mo. <strong>–</strong> Fr. 6 <strong>–</strong> 22 Uhr & Sa. 6 <strong>–</strong> 20 Uh<br />
Unsere Öffnungszeiten: Mo. <strong>–</strong> Fr. 6 <strong>–</strong> 22 Uhr & Sa. 6 <strong>–</strong> 20 Uh<br />
Doch nicht nur<br />
tierische, sondern<br />
auch pflanzliche<br />
Pro duk te werden<br />
bei Sel gros in bester<br />
Qua li tät angeboten.<br />
Im Frische tresor erhalten<br />
Sie Obst und Ge müse, das bei speziell abgestimmten<br />
Tem pe ra turen gelagert wird.<br />
Das Tüpfelchen auf dem i ist die große Auswahl an erlesenen<br />
Tropfen sowie das breite Spektrum an Gewürzen und<br />
Zutaten, die jeden Profi und Genießer zufrieden stellen.<br />
Great Variety, Fresh Products<br />
and Personal Service<br />
www.selgros.de<br />
www.selgros.de<br />
The Selgros gourmet market offers a wide range of products from<br />
the entire food spectrum: over 60,000 top-quality articles.<br />
The meat counter in particular is characterised not only by the<br />
breadth of the range on offer, but also by the craftsmanship of the<br />
specially trained butchers, who are happy to provide expert advice<br />
and whose love of meat is reflected in the high quality of the<br />
products. A speciality is the dry age beef. Selgros offers not only<br />
animal but also vegetable<br />
products in best<br />
quality.<br />
The fresh safe contains<br />
fruits and vegetables<br />
that are stored<br />
at specially adjusted<br />
temperatures.<br />
With its own brand<br />
Transgourmet Ursprung,<br />
Selgros bans<br />
flavour enhancers,<br />
artificial flavours and<br />
additives from recipes,<br />
and constantly<br />
expands the range of<br />
products from certified<br />
organic production<br />
and fair trade.<br />
The icing on the cake<br />
is the large selection<br />
of exquisite wines as<br />
well as the wide range<br />
of spices and ingredients<br />
that satisfy<br />
every professional and<br />
connoisseur.<br />
www.selgros.de
34 a | finest hotel anzeige<br />
Erleben Sie den True Waldorf Service<br />
Lassen Sie sich im Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> von Kopf bis Fuß verwöhnen.<br />
Wenn Sie sich eine Auszeit vom pulsierenden Leben<br />
der Großstadt gönnen möchten, sind Sie im<br />
Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> genau richtig.<br />
Das Guerlain Spa<br />
Luxus für Körper, Geist und Seele: In Deutschlands einzigem<br />
»Guerlain Spa« kommen Hotel- und Tagesgäste in den Genuss<br />
wohltuender Behandlungen mit hochwertigen Guerlain-<br />
Produkten. Auf über 1.000 qm bedient der Spa höchste<br />
Ansprüche. Guerlain verfolgt die Philosophie, Pflege nach Maß<br />
anzubieten und die Behandlung auf die persönlichen Wünsche<br />
und Bedürfnisse jedes Kunden abzustimmen. Dieser Ansatz<br />
personalisierter Behandlungen wird auch im Guerlain Spa<br />
Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> mit einem Team erfahrener Therapeuten<br />
und Guerlain Beauty Coaches konsequent umgesetzt.<br />
Der Spa verfügt über einen Indoor-Pool, ein Dampfbad, eine<br />
Sauna und einen Whirlpool, ein Fitness Center, eine Guerlain<br />
Bouti que und eine Sonnenterrasse auf dem Dach. Um Ihnen<br />
ein noch angenehmeres und effektiveres Trainingserlebnis<br />
bieten zu können, wird der Fitnessbereich saniert und mit<br />
neuen Geräten ausgestattet. Für diejenigen, die besonders viel<br />
Wert auf Exklusivität und Privatsphäre legen, ist der Club<br />
Impériale die perfekte Wahl.<br />
Das Restaurant ROCA<br />
Das Restaurant ROCA kredenzt seinen Gästen den ganzen<br />
Tag über gehobene Speisen und verwöhnt anspruchsvolle<br />
Gaumen mit den besten Zutaten, die vom hoch-angesehenen<br />
Küchenteam frisch zubereitet werden. Ein Highlight ist<br />
das beliebte ROCA Lunch Special mit leichten Gerichten<br />
und einem mediterranen Flair, das die Gäste wochentags<br />
von 12 bis 15 Uhr kulinarisch verzaubert. Zu einem Preis<br />
von <strong>19</strong> Euro besteht das Mittagsmenü aus einer Auswahl<br />
frischer, israelisch-angehauchter Salate, einem täglich wechselnden<br />
Tagesgericht und einer Flasche Wasser. Die köstlichen<br />
Gerichte wurden dafür gemeinsam mit dem Chefkoch des<br />
Waldorf Astoria Jerusalem, Itzik Mizrachi Barak, kreiert.<br />
Treat yourself to the True Waldorf Service<br />
If you are looking for a break from the bustling life of the big city,<br />
Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> is the place for you. In Germany’s only<br />
»Guerlain Spa«, hotel and day guests can enjoy soothing treatments<br />
with premium Guerlain products. For those who value<br />
exclusivity and privacy, the Club Impériale is a perfect choice.<br />
Guerlain Spa members enjoy an exclusive discount at the ROCA<br />
where a delicious breakfast with Champagne and Eggs is served<br />
all day on the weekends. During the week a mouthwatering variety<br />
of Mediterranean salads and light dishes await you as a part of<br />
the popular ROCA Lunch Special.<br />
Beim Abschluss einer 12-monatigen Mitgliedschaft im<br />
Club Impériale haben unsere Leser die Chance, den<br />
Guerlain Spa <strong>Berlin</strong> für drei Monate gemeinsam mit<br />
einer Begleitperson Ihrer Wahl zu genießen. Bitte geben<br />
Sie beim Abschluss den Code »Feine Adressen« an.<br />
Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> · Hardenbergstraße 28 · 10623 <strong>Berlin</strong><br />
+49 (0)30.814 000 0 · www.waldorfastoriaberlin.de
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
international<br />
page 1 b - 56 b<br />
2-6<br />
luxury<br />
8-9<br />
beauty<br />
© Foto: Yachting Festival Cannes <strong>–</strong> Abracadabra Studios<br />
16-18<br />
Cannes Yachting Festival 20<strong>19</strong><br />
40-47<br />
travel
2 b | finest luxury<br />
finest inspirations<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> präsentiert Ihnen außergewöhnliche Must-haves, die zum Träumen anregen.<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> presents extraordinary must-haves that make you dream …<br />
© Foto: Deniz Kalkavan @loftphoto.de<br />
© Foto: S.T. Dupont<br />
© Foto: Nava Rapacchietta<br />
Prämiertes Wasser<br />
Nevas Water Cuvée ist das erste Pre mium-Tafelwasser<br />
deutschen Ur sprungs,<br />
dessen perlige Be schaf fen heit einem<br />
Champagner gleich kommt. Das besondere<br />
Wasser vereint dabei die einzigartige<br />
Kraft zweier Quellen, deren<br />
Gesteinsschichten das mineralisierte<br />
Wasser durchfließt. Dadurch wird es<br />
in einer hohen Konzentration mit natürlichem<br />
Calcium angereichert und<br />
wartet mit einem besonders frischen<br />
Geschmack auf. Darüber hinaus konnte<br />
Nevas Water Cuvée bei den Fine Waters<br />
Summits 20<strong>19</strong> den ersten Preis in<br />
der Kategorie »Taste« gewinnen.<br />
Awarded Water<br />
Nevas Water Cuvée is the first premium<br />
table water of German origin whose<br />
pearly texture resembles a champagne. It is<br />
enriched with a high concentration of natural<br />
calcium and offers a particularly fresh<br />
taste. In addition, Nevas Water Cuvée won<br />
first prize in the category »Taste« at the<br />
Fine Waters Summits 20<strong>19</strong>.<br />
www.nevaswater.com<br />
Zeitlose Eleganz<br />
S.T. Dupont besinnt sich mit seiner<br />
neuen Kollektion auf seine Wur zeln<br />
und präsentiert eine von der Ro man tik<br />
der Stadt Paris und der Ge schich te der<br />
Mar ke inspirierte Version der Linie D.<br />
In dieser Reihe von Schreib ins tru menten,<br />
die durch ihre Qua li tät und ihren<br />
außergewöhnlichen Stil bestechen, vereinigen<br />
sich klassisches und modernes<br />
Design und Handwerkskunst. Dies<br />
zeigt sich auch im edlen Füllfederhalter<br />
»Paris Blue«, der durch die elegant eingravierte<br />
Pariser Stadtkarte überzeugt<br />
und durch das hochwertige Pal la di umfinish<br />
in vollem Glanz erstrahlt.<br />
Timeless Elegance<br />
S.T. Dupont is returning to its roots with<br />
its new collection, presenting a version of<br />
Line D inspired by the romance of the city<br />
of Paris and the history of the brand. This<br />
is also reflected in the elegant »Paris Blue«<br />
fountain pen, which features an elegantly<br />
engraved map of Paris and a high-quality<br />
palladium finish.<br />
www.st-dupont.com<br />
Kreative Lichtquelle<br />
»Die Leuchte erzeugt kein Licht, denn<br />
das macht die Glühbirne. Die Leuch te<br />
hingegen gibt dem Licht seine Form«<br />
war der oft wiederkehrende Spruch von<br />
Enzo Catellani, Gründer des Leuch ten-<br />
Herstellers Catellani & Smith. Nun wird<br />
mit der Leuchte »Tren ta« der Glüh birne,<br />
den neuen Tech no logien und den ersten<br />
30 »Licht jahren« des Unternehmens gehuldigt.<br />
»Trenta«, die nur in limitierter<br />
Auflage hergestellt wird, schafft Licht,<br />
wo dies vorher nicht möglich war <strong>–</strong><br />
auf dem Leuchtenfuß aufgeschraubt<br />
oder einfach nur angelehnt, überall wo<br />
ansonsten Dunkelheit herrscht.<br />
Creative Light Source<br />
»The lamp doesn’t produce light, because<br />
that’s what the light bulb does. The luminaire,<br />
on the other hand, gives light its<br />
shape« was the recurring saying of Enzo<br />
Catellani, founder of Catellani & Smith.<br />
The luminaire »Tentra«, which is produced<br />
only in a limited edition, creates light<br />
where it was not possible before.<br />
www.catellanismith.com
4 b | finest luxury<br />
Out of this World<br />
Exklusive Preziosen mit einer einzigartigen Inspirationsquelle: dem Kosmos<br />
Laut Wissenschaftlern aus Deutschland und Amerika<br />
regnet es auf den beiden größten Planeten unseres<br />
Sonnen systems <strong>–</strong> Saturn und Jupiter <strong>–</strong> Diamanten.<br />
Durch den extremen Druck 10.000 Kilometer unter<br />
der Oberfläche der beiden Gasriesen käme es zu einer<br />
Auftrennung von Kohlenwasserstoff, der zu Diamanten<br />
kristallisiere, welche tiefer ins Innere der Planeten sänken<br />
und somit einen Diamantenregen schafften.<br />
Als Hommage an das faszinierende und facettenreiche<br />
Weltall präsentieren wir Ihnen einige der schönsten<br />
vom Kosmos inspirierten Schmuckstücke.<br />
According to scientists from Germany and America, it rains<br />
diamonds on the two largest planets of our solar system <strong>–</strong><br />
Saturn and Jupiter.<br />
The extreme pressure 10,000 kilometres below the surface<br />
of the two gas giants would cause a separation of hydrocarbons,<br />
which would crystallize into diamonds. These would<br />
sink deeper into the interior of the planets and thus create<br />
a diamond rain.<br />
As a tribute to the fascinating and multi-faceted universe we<br />
present some of the most beautiful pieces of jewellery inspired<br />
by the cosmos.<br />
Wussten Sie, dass der<br />
größste bekannte Diamant<br />
ein weißer Zwerg ist?<br />
Spiralförmige Strukturen<br />
Mehr als die Hälfte aller Sternsysteme<br />
sind Spiralgalaxien mit einem ausgeprägten<br />
Zentrum. An eine weit entfernte<br />
Galaxie erinnert auch die Brosche von<br />
Tiffany & Co. mit ihrem irisierenden Opal.<br />
More than half of all stellar systems are spiral<br />
galaxies with a pronounced center. The<br />
brooch by Tiffany & Co. with its iridescent<br />
opal is reminiscent of a distant galaxy.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.tiffany.de<br />
Preis ca.: | Price app.: 522.000 Euro<br />
Im Takt des Universums<br />
Alle Planeten drehen sich entgegen dem<br />
Uhrzeigersinn um die Sonne. Und so bewegen<br />
sich auch die Zeiger der Uhr »Russian<br />
Code« von Raketa in Harmonie mit dem<br />
Sonnensystem in umgekehrter Richtung.<br />
All planets rotate counterclockwise<br />
around the sun. And the hands of<br />
Raketa’s Russian Code watch move in<br />
harmony with the solar system.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.raketa.com<br />
Preis auf Anfrage | Price on request
finest luxury | 5 b<br />
Flimmernder Sternenhimmel<br />
In einer klaren, dunklen Nacht können bis zu<br />
5.000 funkelnde Sterne am Himmel erblickt<br />
werden. Wie ein Sternenhimmel muten auch die<br />
raffinierten Haarclips von Tiffany & Co. mit ihren<br />
strahlenden Diamanten an.<br />
In a clear, dark night, up to 5,000 stars can be<br />
seen in the sky. The elegant hair clips from<br />
Tiffany & Co. with their sparkling diamonds bring<br />
the sky to your hair.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.tiffany.de<br />
Preis ca.: | Price app.: 39.900 Euro<br />
Ein Fußabdruck für die Ewigkeit<br />
Da es auf dem Mond weder<br />
Wind noch Wetter gibt, werden<br />
die Spuren der Mond landung<br />
noch sehr lange sichtbar<br />
sein <strong>–</strong> bis sie von Me teo ri tenstaub<br />
verdeckt werden.<br />
Since there is neither wind<br />
nor weather on the moon,<br />
the traces of the moon landing<br />
will be visible for a very<br />
long time <strong>–</strong> until they are<br />
covered by meteorite dust.<br />
Zu Ehren der Mondlandung<br />
<strong>19</strong>69 schrieben Neil Armstrong, Buzz Aldrin<br />
und Michael Collins mit der Landung auf dem<br />
Mond Geschichte. Zu Ehren dieses Meilensteins<br />
wurde der Montegrappa Füllfederhalter »Moon<br />
Landing LE« in Form der Saturn-V-Rakete in enger<br />
Zusammenarbeit mit der NASA entwickelt.<br />
In <strong>19</strong>69 Neil Armstrong, Buzz Aldrin and Michael<br />
Collins made history with their moon landing.<br />
In honor of this event, the Montegrappa »Moon<br />
Landing LE« fountain pen in the form of the<br />
Saturn V rocket was developed in cooperation<br />
with NASA.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.montegrappa.com<br />
Preis ca.: | Price app.: 6.750 Euro
6 b | finest luxury<br />
Get & Gift<br />
Glänzende Eyecatcher<br />
Die Manschettenknöpfe »Juste un Clou«<br />
aus rhodiniertem 18-karätigem Weißgold<br />
von Cartier sorgen mit ihren 226 Diamanten<br />
für einen strahlenden Auftritt.<br />
With their 226 diamonds, the »Juste un<br />
Clou« cufflinks in rhodium-plated 18-karat<br />
white gold by Cartier are a radiant<br />
eye-catcher.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.cartier.de<br />
Preis ca.: | Price app.: 29.300 Euro<br />
© Foto: BRAUKSIEPE GOLDSCHMEIDEMANUFAKTUR<br />
© Foto: Cartier<br />
Pure Eleganz und Strahlkraft<br />
Der 750er Rotgoldring der Brauksiepe Goldschmiedemanufaktur<br />
in Plusform mit Brillantpavee<br />
besticht durch seinen extravaganten Look und<br />
hervorragenden Tragekomfort.<br />
The 750 red gold ring by Brauksiepe Goldschmiedemanufaktur<br />
not only looks extravagant but is<br />
also comfortable to wear.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.brauksiepe-goldschmiedemanufaktur.de<br />
Preis auf Anfrage | Price on request<br />
© Foto: Parmigiani Fleurier<br />
Schimmerndes<br />
Lichtspiel<br />
Die Uhr »Kalpa Tourbillon<br />
Galaxy« von<br />
Parmigiani Fleurier<br />
erinnert mit ihrem<br />
Zifferblatt aus Aventuringlas<br />
und der feinen<br />
Diamantumrandung an<br />
einen majestätischen<br />
Sternenhimmel.<br />
The »Kalpa Tourbillon<br />
Galaxy« watch by Parmigiani<br />
Fleurier, with<br />
its aventurine glass<br />
dial and fine diamond<br />
bezel, is reminiscent of<br />
a majestic starry sky.<br />
Gesehen bei: | Seen at:<br />
www.parmigiani.com<br />
Preis ca.: | Price app.:<br />
352.600 Euro
DIOR.COM
8 b | finest beauty<br />
5<br />
Pflege-<br />
Tipps<br />
Finest Beauty<br />
Winter Skincare<br />
Die Tage sind kürzer, die Sonne scheint weniger<br />
und die Heizung läuft auf Hochtouren <strong>–</strong> all das beansprucht<br />
in der kalten Jahreszeit die Haut. Sie ist ausgetrocknet,<br />
spröde und strapaziert. Nun freut sie sich über<br />
eine reichhaltige, rückfettende und regenerierende Pflege.<br />
The days are shorter, it is colder outside, and the heating is turned up <strong>–</strong><br />
all this is straining our skin in the cold season. The skin is dry, brittle and<br />
strained. It appreciates a rich, moisturising and regenerating care.<br />
1<br />
Gesicht<br />
Empfindliche Hautpartien im<br />
besonders pflegen<br />
Augenmaske<br />
Feuchtigkeitsspendende Augenmasken<br />
sind hoch effiziente<br />
Kuren für regenerationsbedürftige<br />
Gesichtshaut.<br />
Moisturizing eye masks are<br />
highly efficient treatments for<br />
facial skin in need of regeneration.<br />
z. B. | e.g. Augenmaske »Nocturnal<br />
Renewal« von Fine [fì-ne]<br />
Creme<br />
Nährende Cremes mit pflanzlichen Essenzen<br />
wie grüner Tee schenken der Haut neue Energie<br />
und Spannkraft.<br />
Nourishing creams with herbal essences such as<br />
green tea give the skin new energy and elasticity.<br />
z. B. | e.g. Creme »Future Solution LX« von<br />
Shiseido<br />
© Fotos: Esther Eberhardt, Shiseido, aeos
finest beauty | 9 b<br />
2<br />
Viel trinken<br />
& richtige Ernährung<br />
Mit mineral- und antioxidantienreicher<br />
Ernährung sowie ausreichender Flüssigkeitszufuhr<br />
kann man der Haut Gutes tun:<br />
Nüsse, frisches Obst oder Gemüse und viel<br />
Wasser oder Tee liefern Feuchtigkeit und<br />
sorgen für einen strahlenden Teint.<br />
3<br />
Lauwarm Baden oder Duschen<br />
Durch zu langes Baden oder Duschen mit heißem Wasser wird<br />
die Haut im Winter ausgelaugt und trocken. Daher nicht länger<br />
als 15 Minuten in maximal 35°C warmem Wasser baden.<br />
Bathing too long in or taking a shower with hot water in the<br />
winter will cause the skin to become dry. Therefore, do not<br />
bathe for longer than 15 minutes in water with a<br />
maximum temperature of 35°C.<br />
A diet rich in minerals and antioxidants as<br />
well as sufficient hydration can do the skin<br />
a lot of good: Nuts, fresh fruit or vegetables<br />
and plenty of water or tea provide<br />
moisture and a radiant complexion.<br />
Lipidreiche Cremes<br />
mit besonderen<br />
Wirkstoffen<br />
rege nerieren und<br />
retexturieren die Haut<br />
4<br />
Regelmäßig Lüften<br />
Durch trockene Heizungsluft kann<br />
die Luftfeuchtigkeit im Raum auf 25<br />
bis 30 % sinken, so dass die natürliche<br />
Feuchtigkeit in den äußeren<br />
Hautschichten verdunstet. Regelmäßiges<br />
Lüften sorgt für ein hautfreundliches<br />
Raumklima.<br />
Heaters can reduce the humidity in the<br />
room to 25 to 30 %, thus the natural moisture<br />
in the outer layers of the skin evaporates. Regular<br />
ventilation ensures a skin-friendly room climate.<br />
5<br />
Bodylotion<br />
Reichhaltige Bodylotionen mit<br />
hautfreundlichen Wirkstoffen<br />
binden Feuchtigkeit und halten<br />
die Haut geschmeidig.<br />
Body lotions with skin-friendly<br />
active ingredients bind moisture<br />
and keep the skin supple.<br />
z. B. | e.g. Bodylotion<br />
»Harmonising« von aeos<br />
Feuchtigkeitsspendende<br />
Masken geben gestresster<br />
Winterhaut eine Extraportion<br />
Pflege
10 b | finest fashion<br />
Klassische Formen<br />
und zeitlose Designs mit<br />
dem gewissen Etwas<br />
Ob Weihnachtsfeier, Silvesterparty<br />
oder Après Ski <strong>–</strong> es muss nicht immer<br />
der klassische High Heel sein. Auch<br />
trendige Stiefel, Boots und Stiefeletten<br />
mit ausgefallenen Details versprühen<br />
einen Hauch von Extravaganz.
© Fotos:Karen Bengall, Floris van Bommel, Konstantin Starke New York, Zumnorde<br />
1<br />
Feine Umrandung<br />
Durch funkelnde Kristalloder<br />
Pailletten-Umrandungen<br />
wirken auch robuste<br />
Absätze edel und feminin.<br />
With sparkling crystal<br />
or sequin borders, even<br />
robust heels look noble<br />
and feminine.<br />
z. B. | e.g. Stiefelette<br />
»MAVA 35« von Jimmy Choo<br />
CHIC BESCHUHT<br />
DURCH DEN WINTER<br />
2<br />
Effektvolle<br />
Kontraste<br />
Kontrastierende metallische<br />
Absätze setzen elegante<br />
Stiefeletten gekonnt in Szene.<br />
Contrasting metallic heels<br />
skilfully set the scene for<br />
elegant bootees.<br />
z. B. | e.g. Stiefelette von<br />
Floris van Bommel<br />
3<br />
Zartes Gewebe<br />
Transparente Einsätze<br />
sorgen für eine optische<br />
Verlängerung des Beins.<br />
Transparent inserts provide<br />
an optical extension of the<br />
leg.<br />
z. B. | e.g. High Heel<br />
»Galativi« von<br />
Christian Louboutin<br />
WE LOVE<br />
DETAILS<br />
4<br />
Aufregende Details mit<br />
Eyecatcher-Potenzial<br />
machen jedes Outfit zu<br />
etwas Besonderem.<br />
Absatz-Highlight<br />
Ausgefallene Metallabsätze<br />
in raffinierten Formen sorgen<br />
für besondere optische<br />
Highlights.<br />
Unusual metal heels in<br />
sophisticated shapes provide<br />
special optical highlights.<br />
z. B. | e.g. Stiefel von<br />
Kon stantin Starke New York<br />
(Gesehen bei: | Seen at:<br />
www.zumnorde.de)
12 b | finest culture<br />
Schuh.Design im Wandel<br />
Das Deutsche Ledermuseum in Offenbach hat aus seiner weltweit einzigartigen Schuhsammlung eine<br />
Ausstellung rund um das Thema Schuhe aus aller Welt und Zeit zusammengestellt.<br />
Über 150 ausgewählte Schuhe bzw. Paare <strong>–</strong> ein Großteil<br />
ist zum ersten Mal zu sehen <strong>–</strong> werden unter thematischen<br />
Ansätzen in zeitgemäßer Form präsentiert. In kontrastreichen<br />
Kombinationen sind historische Schuh exponate<br />
mit Exemplaren aus der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts bzw.<br />
des 21. Jahrhunderts unmittelbar konfrontiert, um sowohl<br />
Kontinuitäten als auch Brüche in der Entwicklung des<br />
Schuhs wie des Schuhdesigns aufzuzeigen und damit ablesbar<br />
zu machen.<br />
So finden eine Stelzsandale aus Damas kus, <strong>19</strong>. Jahrhundert,<br />
und eine Adilette von adidas, 21. Jahrhundert, zusammen.<br />
Beide Sandalen waren für das Tragen in Badeanstalten sowohl<br />
von Frauen wie Männern gedacht, um u.a. vor dem<br />
Ausrutschen auf nassem Boden zu schützen. Mittlerweile<br />
Die Ausstellung läuft bis 31. Mai 2020.<br />
Fußbekleidungen für Frauen, Männer und Kinder aus<br />
über zwei Jahr tau sen den <strong>–</strong> von einem aufwendig gestalteten<br />
Sandalenpaar aus Peru, circa 250 Jahre v. Chr.,<br />
über Pantoffeln aus Ägypten aus dem 3. bis 6. Jahrhundert,<br />
Reitstiefel aus dem Iran um 1650 und einem klassischen<br />
Herrenhalbschuh des 20. Jahrhunderts bis zu zeitgenössischen<br />
Modellen namhafter Designer wie Manolo<br />
Blahnik, Jimmy Choo, Christian Louboutin, Roger<br />
Vivier oder Vivienne Westwood <strong>–</strong> veranschaulichen die<br />
Spannbreite der Sammlung des Deutschen Ledermuseums.<br />
Schuhe sind, das zeigt die Ausstellung eindrücklich, weit<br />
mehr als funktionale und modische Bekleidung des Fußes.<br />
besitzt die Adilette einen gewissen Kultstatus, an den große<br />
internationale Modehäuser anknüpfen, indem sie ihre eigenen<br />
Interpretationen dieses Sandalentyps anbieten.<br />
In der Design-Abteilung wird eine Schnür stiefelette, entworfen<br />
um 1870/75 von François Pinet <strong>–</strong> einem der ersten<br />
Schuhdesigner <strong>–</strong> mit einer Stiletto-Stiefelette des Design labels<br />
Alex ander McQueen aus dem Jahr 20<strong>19</strong> kombiniert. Sowohl<br />
Gemein sam keiten wie Unterschiede werden beim Design, insbesondere<br />
beim Absatz, sichtbar.<br />
Shoe.Design in Flux<br />
More than 150 selected shoes and pairs <strong>–</strong> a large proportion of<br />
which are on show for the first time <strong>–</strong> are presented in a contemporary<br />
form. In contrasting combinations, historical shoe exhibits are<br />
directly confronted with specimens from the second half of the 20th<br />
century or the 21st century in order to show continuities as well as<br />
breaks in the development of shoes and shoe design and thus make<br />
them readable.<br />
Footwear for women, men and children from over two millennia <strong>–</strong><br />
an elaborately designed pair of sandals from Peru, about 250 years<br />
B.C., slippers from Egypt from the 3rd century, riding boots from<br />
Iran around 1650 and contemporary models by renowned designers<br />
such as Manolo Blahnik, Jimmy Choo or Vivienne Westwood <strong>–</strong><br />
illustrate the spectrum of the collection of the German Leather<br />
Museum in Offenbach. As the exhibition impressively shows,<br />
shoes are far more than functional and fashionable footwear. The<br />
exhibition runs until May 31, 2020.<br />
www.ledermuseum.de<br />
François Pinet<br />
Schnürstiefelette, Paris, um 1870/75<br />
Alexander McQueen<br />
Stiletto-Stiefelette, London, 20<strong>19</strong><br />
© Fotos: DLM, M. Özkilinc<br />
Entdecken Sie spannende Gegenüberstellungen von bekannten Designern wie Christian Louboutin oder Vivienne Westwood mit historischen Modellen.<br />
Discover exciting juxtapositions of famous designers such as Christian Louboutin or Vivienne Westwood with historical models.
finest automobile | 13 b<br />
Supersportwagen<br />
in Serie<br />
Der Ferrari SF90 Stradale ist das leistungsstärkste<br />
Auto in der Geschichte des Cavallino Rampante.<br />
Ferrai eröffnet mit seinem ersten serienmäßigen PHEV<br />
(Plug-in Hybrid Electric Vehicle), dem SF90 Stradale,<br />
ein ganz neues Kapitel in seiner Geschichte.<br />
Das neue Modell SF90 Stradale ist in jeder Beziehung ein<br />
extremes Auto und stellt einen echten Paradigmenwechsel<br />
dar, da er für einen Serienwagen dieser Klasse eine bislang<br />
unerreichte Leistung liefert. Technische Daten wie 1.000 PS,<br />
ein Leistungsgewicht von 1,57 kg/PS und ein Anpressdruck<br />
von 390 kg bei 250 km/h setzen den SF90 Stradale nicht nur<br />
an die Spitze seines Segments, sondern machen auch erstmals<br />
in der Geschichte der Marke einen V8 zum Spitzenmodell.<br />
Außerdem ist der SF90 Stradale der erste Ferrari Sportwagen<br />
mit Allradantrieb. Dieser ist erforderlich, um die immense<br />
Power des Hybridantriebs voll ausschöpfen zu können, und<br />
sorgt dafür, dass das Auto zum neuen Maßstab für stehende<br />
Starts geworden ist: 0-100km/h in 2,5 Sekunden und<br />
0-200km/h in nur 6,7 Sekunden.<br />
Der Name des Autos zeigt die wahre Bedeutung der erzielten<br />
Leistungsverbesserungen. Der Verweis auf den 90.<br />
Jahrestag der Gründung der Scuderia Ferrari unterstreicht<br />
die enge Verbindung, die seit jeher zwischen den Renn- und<br />
Straßenwagen von Ferrari besteht. Der SF90 Stradale ist eine<br />
brillante Verkörperung der fortschrittlichsten Technologien<br />
aus Maranello und zeigt gleichzeitig, wie perfekt Ferrari die<br />
aus dem Rennsport gewonnenen Kenntnisse und Fähigkeiten<br />
für seine Serienwagen zu nutzen versteht. Die Produktion<br />
startet in 2020.<br />
Supercar in Series<br />
Ferrari introduces a new chapter in its history with the introduction<br />
of its first series production PHEV (Plug-in Hybrid Electric<br />
Vehicle), the SF90 Stradale. The new model is extreme on every<br />
level and represents a true paradigm shift, because it delivers unprecedented<br />
performance for a production car. The car’s name encapsulates<br />
the true significance of all that has been achieved in terms of performance.<br />
The reference to the 90th anniversary of the foundation of<br />
Scuderia Ferrari underscores the strong link that has always existed<br />
between Ferrari’s track and road cars. A brilliant encapsulation of<br />
the most advanced technologies developed in Maranello, the SF90<br />
Stradale is also the perfect demonstration of how Ferrari immediately<br />
transitions the knowledge and skills it acquires in motor racing to its<br />
production cars.<br />
www.ferrari.com<br />
© Fotos: Ferrari S.p.A., Billy Galliano
14 b | finest automobile<br />
Die neue Corvette C8<br />
Das schnellste und leistungsstärkste Basismodell der Corvette aller Zeiten <strong>–</strong> dank Mittelmotor<br />
Chevrolet erfüllt mit der Einführung der neuen Corvette<br />
Stingray, des allerersten serienmäßigen Mit telmotor-Modells<br />
der Marke, ein langfristiges Ver spre ch en der<br />
Sportwagen-Ikone: Die nächste Generation der Corvette<br />
Stingray verkörpert einerseits die Summe aller ihrer Vorgänger,<br />
wurde aber gleichzeitig neu erdacht, um Kun den ein<br />
komplett neues Niveau an Leistung, Technik, Qua li tät und<br />
An nehm lichkeiten zu bieten.<br />
Qualitative Ausführung auf<br />
Supercar-Niveau, Premium-<br />
Materialien und Liebe <strong>–</strong> das<br />
ist die neue Corvette Stingray<br />
Qualitative Ausführung auf Supercar-Niveau, Premium-<br />
Materialien und Liebe zum Detail spielten bei der Gestaltung<br />
jeder einzelnen Stingray-Komponente eine ausschlaggebende<br />
Rolle. Ohne Zweifel im Mittelpunkt des Designs steht dabei<br />
die neue Anordnung des neuen Small-Block-V8-Motors: Er<br />
bildet das Herzstück dieser Corvette der nächsten Generation.<br />
Gleichsam wie ein Juwel in einer Vitrine platziert, ist er durch<br />
das große Fenster der Heckklappe sichtbar. Dabei wurden<br />
mit Blick fürs De tail alle Kabel, Schläuche, Schrauben und<br />
Befestigungen <strong>–</strong> ähnlich wie beim Design moderner Rennund<br />
Straßen-Motor räder <strong>–</strong> optimal in Szene gesetzt.<br />
Das neue Mittelmotor-Layout verschafft dem Fahrer u.a.<br />
ein verbessertes Kontrollgefühl dank seiner näheren Positio<br />
nierung zur Vorderachse. Die Corvette Stingray ist für<br />
überragenden Fahrkomfort auf der Straße und ausgewogenes<br />
Handling auf der Rennstrecke ausgelegt.<br />
Äußerlich zeichnet sich die neue Corvette C8 durch einen<br />
schwungvollen, futuristisch anmutenden Auftritt mit ungewöhnlichen<br />
und spannenden Mittelmotor-Pro por tionen aus,<br />
bleibt aber dennoch unverwechselbar eine Corvette. Dabei<br />
vermittelt das schlanke, muskulöse und sportlich ausgeformte<br />
Exterieur aus jedem Blickwinkel ein Gefühl von Speed und<br />
Power.<br />
The New Corvette C8<br />
Today, Chevrolet fulfills the long term promise of the iconic Corvette<br />
with the introduction of the new Stingray, the brand’s first ever<br />
production mid engine Corvette. The sum of everything that came<br />
before it, the new Stingray is reimagined to bring customers new levels<br />
of performance, technology, craftsmanship and luxury. A supercar<br />
level of craftsmanship, premium materials and attention to detail<br />
were critical in designing every component of the Stingray. The new<br />
location of the engine is truly the focal point for the car’s design. It’s<br />
the heart of this next generation Corvette and it sits like a jewel in<br />
a showcase, visible through the large rear hatch window. The added<br />
attention to detail optimised the appearance of every wire, tube, bolt<br />
and fastener, similar to those found in modern track and all road<br />
motorcycle design. The new Stingray’s exterior has a bold, futuristic<br />
expression with mid-engine exotic proportions, but it is still unmistakably<br />
Corvette.<br />
www.chevrolet.de<br />
© Foto: Chevrolet
EINTRITTSERMÄSSIGUNG<br />
Zwillinge 2 = 1<br />
DAS ZWILLINGSJAHR<br />
Sharing is Caring<br />
#technoclassica<br />
#sharethepassion<br />
Artist:Benjamin Freudenthal
16 b | finest yachting<br />
Cannes<br />
Yachting Festival 20<strong>19</strong><br />
Im Vieux Port, der beim Cannes<br />
Yachting Festival 20<strong>19</strong> ganz auf<br />
Motorboote ausgerichtet war, gab<br />
es rund 480 Boote zwischen 2 und<br />
48 Metern Länge zu sehen.<br />
© Foto: Yachting Festival Cannes <strong>–</strong> Abracadabra Studios
finest yachting | 17 b<br />
Rekordzahl der<br />
Besucher<br />
Tage, 611 Aussteller, 650 Boote <strong>–</strong> 2 bis 65 m lang,<br />
6 darunter 213 neue Produkte, von denen 127 ihre<br />
Weltpremiere feierten <strong>–</strong> 54.000 Besucher von 5 Kontinenten<br />
und 2 Häfen <strong>–</strong> das war das 42. Cannes Yachting Festival.<br />
Zahleiche Yachten und Boote im Wasser und an Land sowie<br />
eine Vielzahl von Neuvorstellungen wurden wieder im<br />
Zentrum von Cannes im Vieux Port und Port Pierre Canto<br />
einem internationalen Publikum präsentiert. Dieses hatte<br />
während des gesamten Festivals die Gelegenheit, alle Boote<br />
ausgiebig in Augenschein zu nehmen und viele Modelle im<br />
Wasser zu erproben.<br />
Das Yachting Festival, welches seit<br />
<strong>19</strong>77 jedes Jahr im September stattfindet,<br />
kann als wichtigste internationale<br />
Ausstellung der renommiertesten<br />
Bootsbauer der Welt bezeichnet<br />
werden.<br />
Durch die Umstrukturierung seines Formats ist es dem<br />
Yachting Festival gelungen, seine grundlegende Qualität und<br />
Stärke mit einer großen Auswahl an Exponaten (Segelboote,<br />
Motorboote, Einrumpfboote, Mehrrumpfboote, neue, gebrauchte,<br />
kleine oder große, im Wasser oder an Land) zu<br />
bewahren und gleichzeitig ein erweitertes Angebot anzubieten.<br />
Denn erstmals wurden aufgrund des zunehmenden<br />
Platzmangels im Vieux Port alle Segelboote und<br />
Segelkatamarane in den benachbarten Hafen Port Canto ausgelagert.<br />
Damit konnten die Kapazitätsprobleme behoben<br />
werden, und die Aussteller in beiden Häfen hatten so mehr<br />
Möglichkeiten, ihre Ausstellungspalette umfangreicher und<br />
attraktiver zu gestalten.<br />
An zwei Tagen nahmen 5 Tour Voile Mehrrumpfboote mit<br />
LUXURY GALLERY<br />
Die Luxury Gallery, die wie ein Juwel im Zentrum des<br />
Palais zu finden war, konzentrierte sich ausschließlich auf<br />
Luxus, Handwerk sowie Lifestyle und präsentierte international<br />
bekannte Häuser und einzigartige, weniger bekannte<br />
Unternehmen. Besucher und Bewunderer von schönen<br />
Objekten und außergewöhnlichen Produkten konnten<br />
eine große Auswahl von Marken in den Bereichen Uhren,<br />
Schmuck, Spirituosen, Mode und Accessoires, Haushaltswäsche,<br />
Dekoration, Möbel, Design, Kunst, Hightech-Produkte,<br />
Dienstleistungen usw. entdecken.<br />
© Fotos: Yachting Festival Cannes <strong>–</strong> Abracadabra Studios
18 b | finest yachting<br />
logistischer Unterstützung des Yacht Clubs de Cannes an<br />
einer Regatta vor Port Canto teil. Die Teams traten in vier<br />
Runden pro Tag an und begeisterten Besucher, VIPs und<br />
Aussteller.<br />
Der Concours d’Elégance präsentierte einer Jury und einem<br />
immer breiteren Publikum zum bereits fünften Mal eine<br />
Parade von 10 Tagesbooten von weniger als 12 m, die zwischen<br />
<strong>19</strong>35 und 2018 gebaut wurden, vor dem Festivalstrand.<br />
Das Yachting Festival bekräftigte auch wieder seine Unterstützung<br />
für die Société Nationale de Sauveteur en Mer<br />
(Seerettung) und überreichte den Vertretern der Niederlassung<br />
Cannes während des Welcome-Drinks der Aussteller<br />
einen Scheck über 5.000 Euro.<br />
Das nächste Cannes Yachting Festival findet vom 8. bis 13.<br />
September 2020 statt.<br />
Yachting ist mehr<br />
als eine Leidenschaft.<br />
A record number of visitors<br />
After 6 exhibition days and despite an opening day somewhat<br />
disrupted by rain, the 42nd edition of the Yachting Festival closed<br />
its doors on Sunday September 15 having set new records for participation,<br />
thereby consolidating its position as Europe’s leading inwater<br />
boat show.<br />
By reorganising its format, the Yachting Festival has managed to<br />
retain its essential DNA and strength, with a wide selection of<br />
exhibits (sailing boats, motorboats, monohull, multihull, new, second-hand,<br />
small or large, in-water or on land) while also presenting<br />
an enhanced offering with 611 exhibitors and 650 boats from<br />
2 to 65 metres, including 213 new products, 127 of which were<br />
making their world debut.<br />
Over two days, 5 Tour Voile multihulls took part in a regatta off<br />
Port Canto with logistics support from the Yacht Club de Cannes.<br />
The teams competed over four rounds each day, delighting visitors,<br />
VIPs and exhibitors.<br />
Marking its 5th edition held on Saturday 14 September, the Concours<br />
d’Elégance presented a parade of 10 day-boats, of less than<br />
12 metres, built between <strong>19</strong>35 and 2018, along the Yachting Festival<br />
beach in front of the jury and an ever wider audience.<br />
The Yachting Festival renewed its support for the Société Nationale<br />
de Sauveteur en Mer (Sea Rescue) and presented the representatives<br />
of the Cannes branch with a cheque for 5,000 euros<br />
during the exhibitors’ »Welcome Drink«.<br />
The next Cannes Yachting Festival will take place from September<br />
8 to 13, 2020.<br />
www.cannesyachtingfestival.com<br />
© Foto: Yachting Festival Cannes <strong>–</strong> Abracadabra Studios<br />
Nicht nur bei Tageslicht waren die Boote des Cannes Yachting Festivals eine Augenweide <strong>–</strong> nachts konnten zahlreiche, hell beleuchtete Yachten bestaunt werden.<br />
Not only in daylight the boats of the Cannes Yachting Festival were a feast for the eyes. At night, numerous brightly lit yachts could be admired.
Hier beginnt<br />
meine Leidenschaft.<br />
FOLLOW THE CALL.
20 b | finest interview<br />
INTERVIEW<br />
mit Dr. Jan Becker<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> sprach mit Dr. Jan Becker, CEO von Porsche Design, über die Entwicklung<br />
der Marke, gutes Design und seine Vision für die Zukunft.<br />
Seit 2017 ist Porsche Design eine 100-prozentige Toch tergesellschaft<br />
der Porsche AG. Wie eng ist die Verbindung der<br />
beiden Geschäftsfelder und inwieweit ergänzen sich diese?<br />
Schon vor 2017 hielt die Porsche AG 65 % der Anteile. 2017<br />
sind die beiden Unternehmen noch enger zusammengerückt.<br />
Dieser Schritt war auch Ausdruck der strategischen Relevanz,<br />
die Porsche Design innerhalb der Porsche AG einnimmt.<br />
Dank der engen Verzahnung können Synergien noch besser<br />
genutzt werden, von denen letzten Endes beide Unternehmen<br />
profitieren. Durch den Technologietransfer werden<br />
auch ganz andere Produktinnovationen möglich. Wir schöpfen<br />
Inspiration aus dem Fahrzeugbau und übersetzen diese<br />
in unsere Produkte. Das wirkt bis in die Produktion unserer<br />
Uhren hinein, für die wir uns an den Produktionsprinzipien<br />
von Porsche orientieren. Auch im Vertrieb entstehen neue<br />
Stär ken. Porsche ist die einzige Automobilmarke, die mit<br />
Porsche Design über eine exklusive Lifestyle-Marke mit<br />
einem derart vielfältigen Accessoire-Programm verfügt. Deshalb<br />
setzen wir in unserer Vertriebsstrategie auf eine enge<br />
Zu sam menarbeit mit dem Sportwagenkonzern, auf die<br />
Kom bination von Fahrzeug und Lifestyle-Pro dukten für<br />
Män ner. Kunden erfahren so ein außergewöhnliches Einkaufs<br />
erlebnis. Die beiden Marken profitieren vom Aus tausch<br />
ihres Know-hows sowie von einem besseren Zugang zu neuen<br />
und gemeinsamen Kunden. So können wir zum Beispiel<br />
in unserem globalen Store Netzwerk in Top-City Lagen in<br />
ausgewählten Porsche Design Stores auch Fahrzeuge oder<br />
Porsche Brand Pop-ups integrieren. Umgekehrt profitieren<br />
wir von dem breiten Netzwerk der Porsche AG und können<br />
in selektiven Porsche Zentren, Porsche Studios, Porsche<br />
Experience Centern und dem Online Shop unsere Marke<br />
den Kunden zugänglich machen.<br />
Was zeichnet Ihrer Meinung nach Porsche Design aus?<br />
Die Maxime, »Wenn man die Funktion einer Sache über-<br />
Dr. Jan Becker ist seit April 2017 CEO Porsche Design.
finest interview | 21 b<br />
denkt, ergibt sich die Form manchmal wie von allein«, die<br />
unser Gründer Professor Ferdinand Alexander Porsche einst<br />
formulierte, hat auch heute noch Gültigkeit und ist die Basis<br />
unseres Schaffens. Porsche Design steht für reduziertes, funktionales<br />
Design, das schnelle Trends überlebt. Und Stücke<br />
wie unsere Sonnenbrille P´8478 geben uns Recht, sie ist<br />
seit über 40 Jahren nahezu unverändert und sehr geschätzt<br />
bei Designliebhabern.<br />
Was macht für Sie gutes Design aus? Was ist für Sie bei der<br />
Entwicklung neuer Produkte wichtig?<br />
Funktional, zeitlos, genial einfach <strong>–</strong> das war gestern, ist heute<br />
und wird morgen »gutes« Design sein. Anders gesagt: Wir<br />
leben bis heute den Leitgedanken unseres Firmengründers:<br />
Form equals function. Mit diesem Anspruch entwickeln wir<br />
jedes unserer Produkte, ebenso unter Berücksichtigung der<br />
An for derung, in Qualität und Performance dem Namen<br />
Porsche gerecht zu werden.<br />
Für welchen Typ Kunden produziert Porsche Design?<br />
Wir entwerfen hauptsächlich für die männliche Zielgruppe,<br />
die sich nicht für kurzlebige Trends interessiert, Wert auf<br />
funktionales Design, höchste Qualität und puristische Eleganz<br />
legt. Männer, die sich für zeitloses Design und Fahrzeuge<br />
begeistern, die das Besondere schätzen und das auch<br />
gerne zeigen - jedoch nicht mit Opulenz, sondern in feinen<br />
Nuan cen. Unsere Kunden sind nicht nur Porsche-Fans, sondern<br />
auch Designliebhaber.<br />
Wie hat sich das Kaufverhalten der Kunden in den letzten<br />
Jahren verändert? Wie reagieren Sie auf diese Veränderung?<br />
Vor allem die jüngere Zielgruppe lebt, arbeitet und denkt<br />
digital. Das hat auch Einfluss auf unsere Strategie, unse<br />
re Produkte und Vertriebskanäle. Wir bauen unsere<br />
E-Commerce-Aktivitäten weiter aus, das ist Teil unserer digitalen<br />
Strategie. Gleichzeitig schaffen wir in unseren Stores<br />
eine Markenerlebnis-Welt, denn wir sind überzeugt: Auch<br />
wenn Kunden heute gerne online kaufen, wollen sie doch<br />
das Erlebnis, das nur der stationäre Handel ihnen bietet, zelebrieren.<br />
Das Erleben einer Marke mit allen Sinnen wird nie<br />
an Bedeutung verlieren. Und natürlich reagieren wir auch<br />
auf der Produktebene, indem wir beispielsweise elektronische<br />
Produkte anbieten, die den Zeitgeist aufgreifen <strong>–</strong> aber nur<br />
solche, die länger als eine Saison überdauern. Wir verfolgen<br />
Trends nicht blind, sondern interpretieren sie auf unsere ganz<br />
eigene Weise.<br />
Was ist derzeit Ihr persönliches Lieblingsprodukt?<br />
Mein aktuelles Lieblingsprodukt ist der <strong>19</strong><strong>19</strong> Globetimer UTC.<br />
Das ist unsere neue Weltzeituhr mit innovativer Technik, die<br />
es unvergleichlich einfach macht, auf<br />
Reisen in andere Zeitzonen die<br />
Uhrzeit anzupassen. Ganz egal,<br />
an welchem Ort der Welt man<br />
gerade ist: Durch einfaches<br />
Betätigen der Drücker lässt<br />
sich der 12-Stunden-Zeiger<br />
auf Lokalzeit umstellen. Dabei<br />
hilft der Zeitmesser, überall<br />
ein Gefühl von Zuhause zu<br />
vermitteln und per simplem<br />
Knopfdruck zwischen den Zeiten<br />
zu reisen.<br />
Was ist Ihre Vision für die Zukunft des<br />
Unternehmens?<br />
Wir haben uns als Marke mit Fokus auf die männliche Zielgruppe<br />
positioniert und arbeiten daran, unsere Marken re levanz<br />
noch weiter zu erhöhen. Dann ist es wie erwähnt ein<br />
wichtiger Punkt auf unserer Agenda, das Online und Offline<br />
Business enger zu verzahnen. Wir werden weiter an Inno vationen<br />
arbeiten, weiter für zeitloses Design stehen. Und auch<br />
weiter die Rolle ausfüllen, die wir als einzige Lifestyle-Marke<br />
einer Automobilmarke auch für unser Mutterhaus spielen.<br />
Wir danken für das Gespräch.<br />
Interview with Dr. Jan Becker<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> spoke to Dr. Jan Becker, CEO of Porsche<br />
Design, about the development of the brand, good design and his<br />
vision for the future.<br />
Porsche Design has been a wholly-owned subsidiary of Porsche AG<br />
since 2017. »This step was an expression of the strategic relevance<br />
that Porsche Design has within Porsche AG. Thanks to the close<br />
integration, synergies can be exploited even better, from which both<br />
companies ultimately benefit. The technology transfer also makes<br />
completely different product innovations possible,« he says. Functional,<br />
timeless, ingeniously simple <strong>–</strong> that is what makes good design.<br />
Jan Becker points out, that Porsche still lives »the guiding principle<br />
of our company founder: Form equals function. With this claim in<br />
mind, we develop every one of our products, also taking into account<br />
the need to live up to the Porsche name in terms of quality and<br />
performance.« Asked about the future of the brand, he says: » We<br />
have positioned ourselves as a brand with a focus on the male target<br />
group and are working to further increase our brand relevance. Then<br />
an important item on our agenda is to dovetail online and offline<br />
business more closely. We will continue to work on innovations and<br />
stand for timeless design. And we will continue to fulfill the role that<br />
we play for our parent company as the only exclusive lifestyle brand<br />
of an automobile brand.« www.porsche-design.com
22 b | finest living<br />
Design in Paris<br />
Die Herbstausgabe der Maison & Objet war auf Hoteliers und Gastronomen zugeschnitten.<br />
Im September feierte Maison & Objet die Kunst der Die Maison & Objet Paris gibt es seit <strong>19</strong>95. Die internationale<br />
Fachmesse für die Bereiche Lifestyle, Dekoration und<br />
Gast freundschaft, des Austausches und des Genießens.<br />
Es war die perfekte Gelegenheit für Branchenprofis, neue Design ist heute mehr denn je die Pflichtveranstaltung für<br />
Konzepte in Augenschein zu nehmen und neue Kontakte Branchenexperten, die clevere Designlösungen suchen, um<br />
zu knüpfen. Über 3.000 Marken aus 69 Ländern gab es für Kunden zu gewinnen und zu binden. Die nächste Messe<br />
die knapp 77.000 Besucher zu entdecken, darunter nicht nur findet vom 17. bis 21. Januar 2020 statt.<br />
namhafte Hersteller, sondern auch eine Vielzahl kleinerer<br />
Handwerksbetriebe, Kunsthandwerker und Nach wuchs talente. In September, Maison & Objet celebrated the art of hospitality,<br />
Der Bereich »Cook & Share« bot einen Überblick über die sharing and savouring. It was the perfect opportunity for industry<br />
neuesten Ernährungstrends. Lebensmittel entwickeln sich professionals to explore new concepts, make new contacts and discover<br />
thousands of brands.<br />
ständig weiter. Hunderte Marken <strong>–</strong> vom Kochgeschirr bis<br />
zum Besteck <strong>–</strong> dienen mit ihren Designs als Inspirationsquelle The design fair also turned the spotlight on a brand new theme:<br />
für Gastronomen, Köche und Baristas, die Art und Weise, wie Work! The very best furnishings for today’s offices and work spaces<br />
wir essen, neu zu erfinden.<br />
were showcased in a dedicated zone of 1.000 sqm and accompanied<br />
by a special Work! trail pinpointing all the exhibitors offering<br />
Mit »Home Linen« bediente die Lifestyle- und Designmesse<br />
ein weiteres Schlüsselthema für die Hotellerie. Hier wurden die work-related design solutions.<br />
neuesten Textiltrends für Handtücher, Bett- und Tischwäsche, Maison & Objet Paris has been around since <strong>19</strong>95 as the international<br />
trade fair for the lifestyle, decoration and design sector, and<br />
Bezüge und Vorhänge präsentiert. Die dargebotene Auswahl<br />
war einzigartig und in Vielfalt und Qualität unübertroffen. today more than ever it has become the not-to-be-missed event for<br />
Auch ein brandneues Thema wurde auf der Designmesse beleuchtet:<br />
Work! Die beste Ausstattung für die heutigen Büros and retain customers.<br />
industry professionals seeking clever design solutions to help attract<br />
und Arbeitsflächen wurde in einem eigenen Bereich von The next edition will take place January 17-21, 2020.<br />
1.000 qm präsentiert.<br />
www.maison-objet.com<br />
© Foto: D DELMAS<br />
© Foto: Jérôme Galland
TEXTILE<br />
ARCHITEKTUR<br />
Ruhe IN IHRER SCHÖNSTEN FORM<br />
Mit DESCOR ® , dem innovativen Konzept für textile Interieurs,<br />
eröff nen sich ganz neue Dimensionen in der<br />
Wand- und Deckengestaltung. Das System für die Bespannung<br />
von Wänden und Decken defi niert exklusives<br />
Raumdesign ganz neu und stellt herkömmliche Tapeten<br />
und Beläge in den Schatten. DESCOR ® ist nicht<br />
nur leicht, präzise und sauber zu montieren, sondern<br />
zeichnet sich zudem durch ein besonders nahtloses<br />
Ergebnis und eine glatte Oberfl äche aus. So verbindet<br />
das System Ästhetik und höchste funktionale Features.<br />
Schallabsorbierende, clevere Eigenschaften ermöglichen<br />
völlig neuartige Raumarchitekturen und lassen mit<br />
einem Spektrum nahezu unbegrenzter Möglichkeiten im<br />
Design dabei keinen Wunsch offen.<br />
Fotografie Teddy Marks<br />
Ob für privates Wohnen oder den Objektbereich, für<br />
Neubau oder Renovierung - das DESCOR ® System<br />
eignet sich für jedes Projekt und jeden Raum. Die eingesetzten<br />
Textilien zählen nicht nur zu den breitesten<br />
am Markt erhältlichen, sondern sind auch mit allen erforderlichen<br />
Qualitäts- und Sicherheitszertifi katen ausgestattet.<br />
In perfekter Abstimmung auf das innovative<br />
Montagesystem, verwandeln sie einen Raum innerhalb<br />
kürzester Zeit in ein ästhetisch-funktionales, akustisches<br />
Gesamtkonzept.<br />
Ausgezeichnete Qualität<br />
Exzellenz made in Germany<br />
Sales & Creative Department | Showroom<br />
—<br />
ARTHUR PONGS TEXTIL GMBH & CO. KG<br />
Hôtel de Ville de Montpellier (Montpellier, Frankreich) | Empfangshalle<br />
Architekten: Jean Nouvel (Ateliers Jean Nouvel), Francois Fontès (Francois Fontès Architecture) Implementierte Lösung: DESCOR ®<br />
PREMIUM Acoustic mit Digitaldruck<br />
Villa Lantz<br />
Lohauser Dorfstraße 51 - Lantz‘scher Park<br />
40474 Düsseldorf | Deutschland<br />
Telefon +49 211 54230-800<br />
creative@pongs.de
24 b | finest living anzeige<br />
Edle<br />
Innenarchitektur<br />
Die Luxury Line von Kaiser Inneneinrichtungen<br />
Wir sehen es als unsere Aufgabe, unsere Kunden mit<br />
modernen und exzellenten Lösungen rund um die<br />
Innenarchitektur zu inspirieren und sie zu unterstützen, ein<br />
schönes und gemütliches Zuhause zu schaffen.<br />
Lernen Sie unsere neue Luxury Line aus dem Hause Kaiser<br />
Inneneinrichtungen kennen, in der viel Leidenschaft und<br />
Herzblut steckt.<br />
Mit der aufeinander abgestimmten<br />
Küchen- und Bad architektur haben Sie<br />
exklusiv die Möglichkeit, individuell<br />
aus Möbelmodulen zu kombinieren.<br />
Es war uns beim Kreieren der neuen Linie wichtig, Ihnen<br />
die Möglichkeit zu bieten, aus edlen Materialien wählen zu<br />
können, wie atemberaubende Natursteinplatten, verspiegelte<br />
Sockelleisten und elegante Oberflächen.<br />
Herzliche Grüße<br />
Ihre Monika Kaiser
finest living | 25 b<br />
Kaiser Inneneinrichtungen<br />
Kaiser Investment Bau<br />
Kurfürstendamm 21/7th Floor · 107<strong>19</strong> <strong>Berlin</strong><br />
Mobil: +49 (0)172. 66 30 758<br />
Email: m.kaiser@kaiser-raumdesign.de<br />
www.kaiser-raumdesign.de
26 b | finest gourmet<br />
© Foto: Melanie Bauer Photodesign / www.mb-photodesign.com<br />
Gold für Tristan Brandt<br />
Zwei-Sterne-Koch Tristan Brandt (OPUS V) und Thomas<br />
Ruhl, Autor und Starfotograf der Edition Port Culinaire,<br />
freuen sich über die Auszeichnung ihres Koch buch werks<br />
»Tristan Brandt <strong>–</strong> Restaurants in Mode«, das im No vem ber<br />
2018 der Öffentlichkeit präsentiert wurde. Im 53. literarischen<br />
Wettbewerb der Gastronomischen Akademie Deut schland e.V.<br />
wurde das Kochbuch als bestes Buch der Kate go rie »Küche der<br />
Regionen« mit der Goldmedaille gekürt.<br />
Gold for Tristan Brandt<br />
The Gastronomische Akademie Deutschland e.V. awarded the<br />
gold medal to the cookbook »Tristan Brandt <strong>–</strong> Restaurants in<br />
Mode« as the best book in the category »Kitchen of the Regions«.<br />
Der Koch des Jahres<br />
Tausende Menschen kamen zum großen Finale des<br />
Live-Wettbewerbes »Koch des Jahres« zur Anuga nach<br />
Köln. Die 6 Finalisten hatten sich in drei Vorfinalen gegen<br />
400 weitere Bewerber durchgesetzt. Letztendlich triumphierte<br />
Souschef Dominik Sato aus dem Congress Hotel Seepark<br />
in Thun mit meisterhaften Nuancen. Ihm folgten der Chef<br />
de Partie Dominik Holl aus Meier’s ZweiSinn in Nürnberg<br />
und Souschef Marvin Böhm aus dem Restaurant Aqua in<br />
Wolfsburg.<br />
Chef of the Year<br />
Dominik Sato, sous chef at the Congress Hotel Seepark in Thun,<br />
won the live competition »Chef of the Year«. He prevailed over 400<br />
other competitors in four rounds. www.kochdesjahres.de<br />
© Foto: Engelhorn Gastro GmbH<br />
Edle Klingen<br />
Wer ein Messer von Janosch Vecernjes sein Eigen nennen<br />
möchte, muss geduldig sein. Aber das Warten<br />
lohnt sich. Die albMesser sind hochpräzise Küchenwerkzeuge.<br />
Jedes einzelne ist maßgefertigt und ein Spezialist auf seinem<br />
Einsatzgebiet: der klassische Allrounder, das filigrane<br />
Filetiermesser, das formschöne Damast, das japanische Santoku<br />
oder die albMesser-Spezial Version.<br />
Fine Blades<br />
Janosch Vecernjes’ albMesser are high-precision kitchen tools. Each<br />
one is custom-made and a specialist in its field, e.g. the filigree filleting<br />
knife, the beautifully shaped damask, the Japanese Santoku<br />
or the albMesser special version. www.albmesser.de<br />
© Foto: albMesser
finest gourmet | 27 b<br />
© Foto: strandhotel-fischland.de © Foto: Doktorenhof<br />
Ausgezeichnetes Bier<br />
Bereits 45 Awards konnte BraufactuM in 20<strong>19</strong> gewinnen,<br />
nun kommen gleich vier Auszeichnungen beim<br />
»European Beer Star 20<strong>19</strong>«, einem der härtesten Wettbewerbe<br />
der Brauwelt, hinzu. Neben drei Bronze-Awards freut sich<br />
das Team um die Geschäftsführer Dr. Marc Rauschmann und<br />
Thorsten Schreiber besonders über die Gold-Auszeichnung<br />
in der Königsdisziplin Traditional India Pale Ale.<br />
Excellent Beer<br />
BraufactuM won four awards at the »European Beer Star 20<strong>19</strong>«,<br />
one of the toughest competitions in the brewing world, including<br />
the gold award in the prestigious discipline Traditional India Pale<br />
Ale. Which brings the number of awards up to 49 for the year<br />
20<strong>19</strong>.www.braufactum.de<br />
Das rote Gold<br />
Venningen war im späten <strong>19</strong>. Jahrhundert eine Enklave<br />
für den Safrananbau in Deutschland. Auf dem Doktorenhof<br />
wurden die kostbaren Safranknollen wieder angebaut<br />
und im Spätherbst wird das rote Gold geerntet. Feinster<br />
Safran aus eigenem Anbau wird mit edlem Essig vermählt<br />
und erhält dadurch unnachahmliche Aromen für königliche<br />
Speisen.<br />
The Red Gold<br />
At the Doktorenhof in Venningen the precious saffron nodules<br />
were replanted, and in late autumn the red gold is harvested. Finest<br />
saffron from own cultivation is mixed with precious vinegar for<br />
an inimitable aroma.<br />
www.doktorenhof.de<br />
v. l. n. r.: Braumeister Markus Becke, Jochen Rosinus, Geschäftsführer<br />
Thorsten Schreiber, Geschäftsführer und Braumeister Dr. Marc Rauschmann<br />
Griff nach den Sternen<br />
Mit Leidenschaft kocht Pierre Nippkow in seinem Gourmet-Restaurant<br />
»Ostseelounge« und lässt sich bei seinen<br />
ungemein feinsinnig komponierten Speisen von der Na turlandschaft<br />
der Ostsee-Region inspirieren. Seit 2014 kann er sich<br />
mit einem Stern schmücken. Wenn es nach dem Toques d‘Or<br />
geht, dann wird dies nicht sein einziger bleiben. Der Gour met-<br />
Guide ernannte ihn zum Aufsteiger des Jahres 2020.<br />
Reach for the Stars<br />
Pierre Nippkow cooks with passion in his restaurant »Ostseelounge«<br />
and was awarded a Michelin star in 2014. If it were up to the Toques<br />
d’Or, it will not remain his only one. For the gourmet guide, he is the<br />
rising star of the year 2020. www.strandhotel-fischland.de<br />
© Foto: BraufactuM
28 b | finest gourmet<br />
Zander<br />
mit Kräuter-Sud und Wan Tans<br />
von MIRKO GAUL<br />
Mirko Gaul führt seit 2012 die Küche des ostasiatischen Sterne-Restaurants »taku« im Excelsior Hotel Ernst in Köln.<br />
Sein Küchenstil ist eine moderne Konzeption der »Asian Fusion« und so gehören raffinierte Gerichte der japanischen und<br />
chinesischen Küche bis hin zu Interpretationen der thailändischen und vietnamesichen Kochkunst zu seinem Repertoire.<br />
Zutaten:<br />
Zubereitung:<br />
Zander<br />
320 g Zanderfilet (ohne Haut)<br />
Meersalz<br />
Pfeffer, weiß<br />
Kräuter-Sud<br />
400 g Bio-Hühnerkeulen<br />
1 Bund Frühlauch<br />
3 cm Ingwer<br />
5 cm Galgant<br />
2 Peperoni, rot<br />
1 Gemüsezwiebel<br />
3 cm Kurkumawurzel (alternativ<br />
1 EL getr. Kurkuma)<br />
Meersalz<br />
Pfeilwurzstärke<br />
150 g Kräuter »Frankfurter Sauce<br />
Mix«<br />
120 g Rapsöl<br />
Wan Tans<br />
4 Blatt Wan Tan Teig<br />
1 gelbe Bete<br />
1 rote Bete<br />
1 Kohlrabi<br />
Weißweinessig · Zucker<br />
100 g Mayonnaise<br />
1 TL Sepia Tinte<br />
etwas Kräuter Mix<br />
Zander<br />
Zander in 4 Filets zu je 80 g portionieren und auf ein leicht gebuttertes Blech<br />
setzen. Mit Meersalz und grobem weißen Pfeffer würzen. Im Dampfgarer bei<br />
60°C ca 4 Minuten dämpfen. Herausnehmen, leicht würzen und auf dem Teller<br />
drapieren.<br />
Kräuter-Sud<br />
Hühnerkeulen leicht salzen und im Topf von allen Seiten goldgelb braten anschließend<br />
mit kaltem Wasser bedecken. Frühlauch, Ingwer, Galgant, Peperoni<br />
und Kurkuma im Mörser leicht anschlagen und hinzugeben. Zwiebel halbieren<br />
und mit dazugeben. Gegebenenfalls noch einmal mit kaltem Wasser auffüllen.<br />
Aufkochen und für ca. 2,5 Stunden leicht köcheln lassen. Anschließend passieren,<br />
mit Pfeilwurzstärke leicht sämig binden und mit Salz kräftig würzen.<br />
Separat die Kräuter grob klein hacken und mit dem Öl zusammen fein mixen.<br />
Unmittelbar vor dem Servieren einen Teil des Hühnerfonds mit dem Kräuteröl<br />
vermengen bis ein kräuteriger Geschmack vorhanden ist und die Sauce grün ist.<br />
Wan Tans<br />
Wan Tan Blätter im tiefen Fett mit einem Ring zu einem Förmchen ausbacken,<br />
anschließend leicht salzen und abtropfen lassen.<br />
Beten und Kohlrabi mit einem kleinen Parisienne Ausstecher zu kleinen Kugeln<br />
ausstechen. Diese mit Essig und Zucker säuerlich abschmecken.<br />
Mayonnaise mit Sepia Tinte leicht einfärben und einen Teelöffel in die Wan Tans<br />
geben. Gemischte Beten und Kohlrabi abtropfen und hinzugeben. Mit gezupften<br />
Kräutern ausgarnieren.<br />
© Foto: Dimi Katsavaris Photography
finest gourmet | 29 b<br />
Pike Perch with Herb Stock and Wontons by Mirko Gaul<br />
Ingredients:<br />
Pike Perch<br />
300 g pike perch fillet<br />
sea salt, white pepper<br />
Herb Stock<br />
400 g organic chicken legs<br />
1 bunch early leeks<br />
3 cm ginger<br />
5 cm galangal<br />
2 peppers, red<br />
1 onion<br />
3 cm turmeric root (alternatively<br />
1 tbsp. dry turmeric)<br />
sea salt · arrowroot starch<br />
150 g herbs »Frankfurt Sauce Mix«<br />
120 g rapeseed oil<br />
Wontons<br />
4 sheets wonton dough<br />
1 yellow beetroot<br />
1 beetroot<br />
1 kohlrabi<br />
white wine vinegar<br />
100 g mayonnaise<br />
1 tsp sepia ink<br />
some herb mix · sugar<br />
Preparation:<br />
Pike Perch<br />
Cut pike perch into 4 fillets of 80g each and place on a lightly buttered baking tray. Season<br />
with sea salt and coarse white pepper. Steam in a steam cooker at 60°C for about 4<br />
minutes. Remove, season lightly and drape on the plate.<br />
Herb Stock<br />
Lightly salt chicken legs and fry them in a pot on all sides until golden, then cover with<br />
cold water. Lightly grind early leek, ginger, galangal, red peppers and turmeric in a mortar<br />
and add. Halve the onion and add to the mixture. If necessary, refill with cold water. Bring<br />
to the boil and simmer for about 2.5 hours. Then strain, thicken with arrowroot starch<br />
until slightly creamy and season with salt.<br />
Separately chop the herbs coarsely into small pieces and mix finely with the oil.<br />
Immediately before serving, mix part of the chicken stock with the herb oil until a herbal<br />
taste is present and the sauce is green.<br />
Wontons<br />
Bake wonton sheets in the deep fat with a ring to a small bowl, then lightly salt and<br />
drain.<br />
Cut beetroots and kohlrabi into small balls using a small Parisienne cutter. Season to taste<br />
with vinegar and sugar.<br />
Lightly colour the mayonnaise with sepia ink and add a teaspoon to the wontons. Drain<br />
mixed beetroots and kohlrabi and add to the mix. Garnish with plucked herbs.<br />
© Foto: J.D. HUNGER
30 b | finest gourmet<br />
Wine Dine Travel<br />
© Fotos: Etched Space<br />
Erlesene<br />
Gaumenfreuden<br />
In Kapstadts Nobelviertel Bantry Bay liegt das elegante<br />
»Ellerman House«, in dem die Gäste die exklusive Ab geschie<br />
denheit genießen. Kulinarisch nimmt das Team um den<br />
Küchenchef Rudolph Blaauw Genießer mit auf eine Reise<br />
durch die moderne südafrikanische Küche mit ihren kapmalaiischen<br />
Wurzeln. Seit Mai 20<strong>19</strong> werden sie dabei vom<br />
Relais & Châteaux Spitzenkoch Peter Tempelhoff in seiner<br />
Funktion als Culinary Director unterstützt. Abgerundet werden<br />
die Gerichte durch edle Tropfen aus der hauseigenen<br />
Wine Gallery, in der eine große Auswahl südafrikanischer<br />
Weine zum Probieren bereitsteht.<br />
Exquisite Culinary Delights<br />
In Cape Town’s exclusive Bantry Bay district lies the elegant<br />
Ellerman House, where guests enjoy exclusive seclusion. The team<br />
around chef Rudolph Blaauw will take you on a culinary journey<br />
through modern South African cuisine with its Cape Malay roots.<br />
Since May 20<strong>19</strong>, they have been supported by Relais & Châteaux’s<br />
top chef Peter Tempelhoff as culinary director. The dishes<br />
are topped off with fine wines from the in-house Wine Gallery,<br />
where a large selection of South African wines is available for sampling.<br />
www.ellerman.co.za<br />
Kulinarischer Genuss in luftiger Höhe<br />
Erleben Sie beim »Gondel.Alm.Genuss« im außergewöhnlichen<br />
Ambiente einer Seilbahngondel in Hochkönig ein<br />
3-Gänge-Menü inklusive Weinbegleitung. Ein verführerisches<br />
Flying Dessert bei Live Musik in einer Almhütte ist der krönende<br />
Abschluss des kulinarischen Abenteuers in luftiger Höhe.<br />
Culinary Pleasure at Lofty Heights<br />
At the »Gondel.Alm.Genuss« in Hochkönig, you can<br />
enjoy a 3-course menu including wine accompaniment in<br />
the extraordinary ambience of a cable car gondola. A delicious<br />
flying dessert with live music in a mountain hut is the<br />
crowning finale of this culinary adventure at lofty heights.<br />
www.hochkoenig.at<br />
© Foto: Edith Danzer
FALSTAFF IST<br />
HÖCHSTER GENUSS<br />
Testen Sie 2 Ausgaben des Falstaff Magazins kostenlos!<br />
JETZT<br />
KOSTENLOS<br />
TESTEN!<br />
Falstaff ist Wein, Kulinarik, Lifestyle und Genuss-Reise.<br />
Ein High-End-Magazin mit hohem journalistischem Niveau und<br />
einem besonderen Anspruch an Stil, Ästhetik und Design.<br />
Lernen Sie uns kennen unter<br />
www.falstaff.com/feine<strong>adressen</strong><br />
Folgen Sie uns auch auf<br />
facebook.com/falstaff.magazin
32 b | finest gourmet<br />
Wine Dine Travel<br />
Ausgezeichnete Küche<br />
Das Gourmet-Restaurant »Le Chantecler« im Hotel<br />
Le Negresco in Nizza wird im Guide Michelin 20<strong>19</strong><br />
mit 2 Sternen geführt. Einen großen Anteil daran hat die<br />
talentierte Virginie Basselot als erste weibliche Chefköchin<br />
des exklusiven Restaurants. Im Laufe der Jahre hat sie ihren<br />
besonderen Stil verfeinert, um eine Küche zu kreieren, die<br />
zu ihrer Persönlichkeit passt: Klassisch, direkt und einfach.<br />
Inspiriert wird sie dabei von der Region und dem Reichtum<br />
des Mittelmeers.<br />
Excellent Cuisine<br />
The gourmet restaurant »Le Chantecler« in the hotel Le Negresco in<br />
Nice is listed with 2 stars in the Guide Michelin 20<strong>19</strong>. The talented<br />
Virginie Basselot, the first female chef of the exclusive restaurant, plays<br />
a major role in this. She is inspired by the region and wealth of the<br />
Mediterranean.<br />
www.hotel-negresco-nice.com<br />
© Foto: Turismo Lanzarote<br />
© Foto: Thierry Delsart<br />
Ultimativer Meerblick<br />
In der Bar »El Chiringuito« im Süden Lanzarotes haben<br />
Gäste die feinsandigen Playas de Papagayo und das<br />
Meer im Blick. Hoch oben auf den Klippen von Lanzarotes<br />
Südküste, in unberührter Natur, thront die Bar fernab der<br />
Zivilisation. Neben allerlei köstlichen Drinks gehören besonders<br />
die frischen Fischgerichte zu den Spezialitäten des Hauses.<br />
»Lani’s Gourmet-Restaurant« in Puerto del Carmen auf<br />
Lanza rote bietet mediterrane Gerichte mit frischen saisonalen<br />
Pro dukten, in denen die traditionelle spanische Küche auf<br />
raffinierte Aromen der Haute Cuisine trifft. Das Restaurant<br />
ist komplett verglast, bietet einen herrlichen Blick über den<br />
Atlantik und sorgt mit der tagsüber geöffneten Terrasse für<br />
eine angenehme Meeresbrise.<br />
Perfect Sea View<br />
In the bar »El Chiringuito« in the south of Lanzarote, guests<br />
can enjoy the view on the fine sandy Playas de Papagayo and the<br />
sea. High up on the cliffs of Lanzarote’s south coast, in untouched<br />
nature, the bar stands far away from civilization.<br />
»Lani’s Gourmet-Restaurant« on Lanzarote offers Mediterranean<br />
dishes with fresh seasonal products, where traditional Spanish<br />
cuisine meets refined aromas of haute cuisine. The restaurant with<br />
its glass walls offers a magnificent view over the Atlantic Ocean.<br />
www.lanissuites.com<br />
© Foto: Claes Bech-Poulsen
BREMEN MAL<br />
GANZ MUCKELIG<br />
In den Herbstmonaten zeigt sich die Hansestadt<br />
Bremen von ihrer gemütlichen Seite:<br />
Eine heiße Tasse Tee auf einem kuscheligen<br />
Sessel im Café genießen. Entspannt durch<br />
das malerische Schnoorviertel bummeln.<br />
Abends ins warme Bett auf dem urigen Hotelschiff<br />
fallen. So könnte ein typisch „muckeliger“<br />
Urlaubstag in Bremen aussehen. Entspannt,<br />
gemütlich, kuschelig … muckelig eben!<br />
Bremen bietet eine Vielzahl von wetterun abhängigen<br />
Erlebnissen. Wie wäre es zum Beispiel<br />
mit einem Besuch in der renommierten<br />
Kunsthalle. Sie zeigt bis zum 1. März 2020<br />
die Ausstellung „Ikonen. Was wir Menschen<br />
anbeten“. Mit 60 Stars in 60 Räumen geht die<br />
Schau der Frage nach, wie sich auch heute<br />
noch mit dem Begriff der Ikone kultische<br />
Verehrung und die Idee des Übersinnlichen<br />
verbinden. Kiek mol rin!<br />
Wir sind die Bremen-Profis.<br />
Böttcherstraße<br />
und Hauptbahnhof<br />
0421 / 30 800 10<br />
bremen.de/tourismus
34 b | finest hotel anzeige<br />
Das Hotel des Jahres<br />
Das Relais & Châteaux-Hotel Bülow Palais wurde als bestes Hotel Deutschlands ausgezeichnet.<br />
Das unter der Leitung von Hoteldirektor Ralf J. Kutzner Das vielfach ausgezeichnete »Caroussel« ist die Wirkungsstätte<br />
geführte 5-Sterne-Superior Hotel Bülow Palais im von Benjamin Biedlingmaier und seiner Crew und eines der<br />
Dresdner Barockviertel zählt zu den feinsten Adressen in renommiertesten Restaurants im Freistaat Sachsen mit einem<br />
Deutschland. Der »Große Restaurant & Hotel Guide« hat Michelin-Stern und 17 Gault-Millau-Punkten.<br />
das Bülow Palais nun als erstes Dresdener Hotel in seiner Die Auszeichnung ist nicht der einzige Grund, den das<br />
Ausgabe 2020 zum »Hotel des Jahres« gewählt.<br />
Bülow Palais zum Feiern hat. 2020 begeht das Haus auch sein<br />
Das 2010 von der Bülow AG Stuttgart im barocken Stil neu 10-jähriges Jubiläum. Das Hotel, welches über 46 Zimmer<br />
konzipierte Gebäude fügt sich harmonisch in die prachtvolle<br />
Königstraße ein. Unter der Mitwirkung des Schweizer Deutschland mögliche DEHOGA-Klassifizierung.<br />
und 12 Suiten auf drei Etagen verfügt, trägt die höchste in<br />
Innenarchitekten und Stardesigners Carlo Rampazzi spiegelt<br />
sich der alte und neue Glanz der Weltkulturstadt an mittelbarer Nähe, besteht seit <strong>19</strong>92.<br />
Das 4 Sterne-Schwesterhotel, die »Bülow Residenz« in un-<br />
der Elbe wieder. Die elegante Einrichtung verbindet eine<br />
raffinierte Symbiose aus wertvollen Antiquitäten und ausgesuchter<br />
Gegenwartskunst aus dem Besitz des Ehepaares<br />
The Hotel of the Year<br />
Bülow. Barockes und modernes Flair wurden gelungen zu<br />
einem eigenen Neuen verbunden.<br />
Bülow Palais ist ein Leuchtturmprojekt<br />
für die Elbestadt.<br />
»Im Bülow Palais wird Gästen schon seit Langem Hotellerie,<br />
Gastronomie, Gastfreundschaft und Gastlichkeit auf hohem<br />
Niveau geboten. Mit den Investitionen der vergangenen Monate<br />
setzte das Haus obendrein ein Zeichen für eine positive, in die<br />
Zukunft gerichtete Haltung und wurde damit zu einem touristischen<br />
Leuchtturmprojekt für die Stadt Dresden«, begründet<br />
Herbert Wallor, Herausgeber des Guides, die Auszeichnung.<br />
The 5-star Superior Relais & Châteaux Hotel Bülow Palais in<br />
Dresden’s baroque quarter, managed by Ralf J. Kutzner, is one of<br />
the finest addresses in Germany. The »Grosse Restaurant & Hotel<br />
Guide« named the Bülow Palais »Hotel of the Year« in its 2020<br />
edition. The hotel’s luxurious interiors, created in cooperation with<br />
Swiss star designer Carlo Rampazzi, reflect the old and new<br />
splendour of the cosmopolitan city at the Elbe. The elegant furnishings<br />
shows a sophisticated symbiosis of valuable antiques and<br />
selected contemporary art from the private collection of the owners,<br />
Mr. and Mrs. Bülow.<br />
With a Michelin star and 17 Gault & Millau points, the restaurant<br />
»Caroussel«, under the culinary leadership of top chef<br />
Benjamin Biedlingmaier, is one of the most prestigious culinary<br />
addresses in Saxony.<br />
Relais & Châteaux-Hotel Bülow Palais · Königstraße 14 · 01097 Dresden<br />
+49 (0)351.800 30 · info.palais@buelow-hotels.de · www.buelow-palais.de<br />
© Foto: Uli Gnoth photographics
finest hotel | 35 b<br />
Ralf J. Kutzner mit Larry Hagmann<br />
Doppelzimmer Deluxe<br />
©Fotos: Klaus Lorke, Thiel PR, Schoettger, Bülow Palais, Jürgen Jeibmann, Anne Huneck<br />
Ralf J. Kutzner mit Gérard Depardieu<br />
Gourmetrestaurant »Caroussel«<br />
Palais Suite<br />
Benjamin Biedlingmaier
36 b | finest travel anzeige<br />
Exklusives Business Hideaway<br />
An einem der schönsten Orte Potsdams hat Svenja Korff<br />
ein wahres Urlaubs- und Businessparadies geschaffen.<br />
Nur wenige Schritte vom idyllischen Tiefen See entfernt,<br />
finden die Gäste mit dem Waveboard Potsdam ein exklusives<br />
Hideaway mit modernstem Komfort. Egal, ob man geschäftlich<br />
oder privat, für eine Nacht oder einen Monat in Potsdam<br />
ist, im Waveboard erwartet die Besucher eine friedvolle Oase<br />
<strong>–</strong> der ideale Ort zum Auftanken. Trotz der ruhigen Lage ist<br />
man nur wenige Minuten von den besten Restaurants der<br />
Stadt und kulturellen Höhepunkten entfernt.<br />
Zwischen der denkmalgeschützten <strong>Berlin</strong>er Vorstadt mit der<br />
eindrucksvollen Glienicker Brücke und dem Park Babelsberg,<br />
direkt am Kulturstandort Schiffbauergasse gelegen, lädt das<br />
Waveboard zum Erkunden der Umgebung und besonders<br />
der Parks und Schlösser von Potsdam ein. Hier kann man<br />
spazieren gehen oder Rad fahren, eine Ruderpartie auf dem<br />
See unternehmen, die Historie der Stadt erkunden oder einen<br />
Theaterbesuch planen.<br />
Seit 2014 bietet das Apartmenthaus vom Erdgeschoss bis zum<br />
dritten Stock stilvolle Übernachtungen in 37 komplett ausgestatteten<br />
Apartments in vier unterschiedlichen Kategorien<br />
<strong>–</strong> spektakulärer Seeblick oft inklusive.<br />
Dazu genießen die Gäste im Waveboard ungezwungenen,<br />
modernen Komfort, in dem man sich sofort wohlfühlt. Dank<br />
des aufmerksamen Services und der stilvollen Ausstattung ist<br />
es ein beliebter Rückzugsort. Das hochmotivierte Team steht<br />
jedem Besucher ganz individuell mit Rat und Tat zur Seite.<br />
Doch erleben Sie es einfach selbst!<br />
An exclusive business hideaway<br />
In one of the loveliest spots in Potsdam Svenja Korff has created<br />
a true holiday and business paradise. Guests at the Waveboard<br />
Boardinghouse Potsdam, situated just a few steps from the idyllic<br />
Lake Tiefer See, enjoy an exclusive hideaway offering the latest<br />
comforts. Since 2014 this three-storey aparthotel has offered<br />
accommodation in 37 stylish fully-equipped apartments in four<br />
different categories <strong>–</strong> many with a spectacular lake view. Guests at<br />
the Waveboard enjoy a laid-back contemporary ambience in which<br />
they immediately feel at ease.<br />
Waveboard Boardinghouse · Schiffbauergasse 13a/b · 14467 Potsdam<br />
Tel. +49 (0)331.200 85 90 · info@waveboard-potsdam.com · www.waveboard-potsdam.com
Schloss Freudental<br />
ein Kleinod am westlichen Bodensee<br />
Schloss Freudental, vor über 300 Jahren im Allensbacher Ortsteil Freudental erbaut, liegt unweit<br />
des Bodensees, inmitten der wunderbaren Landschaft des Bodanrücks.<br />
Schloss Freudental, der Name ist Programm: das rosa Barockschlösschen mit seiner sorgfältig bewahrten<br />
Originalarchitektur bietet Urlaub in heiter-entspannter Atmosphäre, exklusive Familienfeste<br />
oder Seminare in idyllischer Ruhe.<br />
Nach einer aufwendigen Restaurierung stehen 15 komfortable<br />
Gästezimmer, 5 historische Säle, eine Bibliothek,<br />
der ausgebaute Schlosskeller und ein malerischer<br />
Schlossgarten zur Verfügung. Die Schlossküche bietet<br />
ein reichhaltiges Frühstücksbuffet und für Festlichkeiten<br />
sowie Seminare ausgewählte Menüs mit regionalen<br />
Produkten.<br />
Der traditionsreiche Golfclub Konstanz ist fünf Fahrminuten<br />
entfernt, in einer Viertelstunde sind das UNESCO-Weltkulturerbe die Insel Reichenau<br />
und die Blumeninsel Mainau zu erreichen. Am Abend treffen sich die Gäste unter der alten Linde<br />
vor dem Schloss. Was könnte es Schöneres geben als den Tag bei einem der Spitzenweine des<br />
Hauses mit Blick auf den Säntis ausklingen zu lassen.<br />
Schloss Freudental | Tel. +49 7533 949 1100 | www.schloss-freudental.de
38 b | finest travel anzeige<br />
50 Jahre Explorer Fernreisen<br />
Explorer Fernreisen blickt auf eine lange Historie zurück und bedankt sich bei allen Kunden, die<br />
ihnen seit <strong>19</strong>70 ihr Vertrauen geschenkt haben.<br />
Alles begann mit dem Abenteuer Afrika, als <strong>19</strong>70 das<br />
Unter nehmen unter dem Namen »Explorer Afrika<br />
Expeditionen« von Rolf Bienert gegründet wurde.<br />
Die ersten Reisen<br />
Der Name war Programm. Mit zwei Mercedes Allrad-LKWs<br />
veranstalteten Rolf Bienert und später auch sein Bruder<br />
Michael halbjährlich Expe di tions reisen Trans-Afrika von<br />
Düsseldorf nach Nairobi und wieder zurück. Damit war<br />
Explorer damals das erste deutsche Unternehmen, das Reisen<br />
in das Kongobecken, den Südsudan, Tschad und die Zen tralafrikanische<br />
Republik anbieten konnte.<br />
Mit 16 Mitreisenden pro Fahrzeug, Zelten, eigener Küche<br />
und einer perfekten Ausrüstung und Vorbereitung wurde<br />
unter anderem die Sahara in Nord-Süd-Richtung 26-mal<br />
und das Kongobecken sogar 32-mal durchquert.<br />
Neben Einzelpersonen gehörten interessierte Institutionen<br />
wie zum Beispiel Zoogesellschaften, Künstlergruppen, Verlage<br />
sowie Fotografen, Biologen, Geologen und Botaniker zum<br />
engeren Teilnehmerkreis. Buchungen einzelner Teilstrecken<br />
waren auch zu dieser Zeit schon möglich.<br />
Etablierung im Bereich Erlebnis- und Individualreisen<br />
Bereits Anfang der 70er Jahre etablierte sich Explorer für<br />
Erlebnis- und Individualreisen mit Angeboten nach Sibirien,<br />
Australien, Asien etc. Seit dieser Zeit ist das Unternehmen<br />
auch als Großhändler für Flugtickets für etwa 1.300 Reisebüros<br />
in Deutschland und Europa tätig.<br />
Ende der 70er Jahre begann Explorer mit dem kontinuierlichen<br />
Aufbau des firmeneigenen Filialnetzes, das inzwischen<br />
auf zwölf Büros in Deutschland gewachsen ist. Parallel wurden<br />
umfangreiche Reisekataloge für alle Kontinente entwickelt.<br />
Erfolgreiche Entwicklung individueller Landprogramme<br />
Die 80er Jahre waren geprägt durch die intensive und erfolgreiche<br />
Entwicklung solider, individueller Land programme für<br />
Hotels, Mietwagen, Camper sowie ausgesuchte Rund reisen<br />
aller Art. Renommierte Partneragenturen in allen Län dern<br />
garantieren seitdem gute Qualität und schnellen In for mationsfluss.<br />
Explorer Fernreisen entstand<br />
In den 90er Jahren wurde aus dem Namen »Explorer Afrika<br />
Expeditionen« der heute bekannte Name »Explorer Fernreisen«.<br />
Die Zentrale von Explorer Fernreisen befindet sich<br />
seit <strong>19</strong>79 in den Räumlichkeiten eines Wohn- und Geschäfts<br />
hauses in der Düsseldorfer City.<br />
Impressionen der ersten<br />
Expeditionsreisen mit<br />
Unternehmensgründer<br />
Rolf Bienert
finest travel | 39 b<br />
Heinrich-Barth-Gesellschaft e.V.<br />
Rolf Bienert gründete mit Freunden Mitte der 70er Jahre<br />
die Heinrich-Barth-Gesellschaft e.V. Die Heinrich-Barth-<br />
Gesellschaft ist seit Anfang der 90er Jahre der Universität<br />
Köln angeschlossen und unterstützt aktiv Hilfsprojekte in<br />
vielen Teilen Afrikas und Forschungsprojekte in der Sahara<br />
und Namibia.<br />
Explorer Fernreisen heute<br />
Das Unternehmen Explorer Fernreisen setzt sich für eine<br />
intakte Umwelt in seinen Zielländern ein und unterstützt<br />
weltweit viele Hilfsprojekte.<br />
Bis heute basiert die Unternehmensphilosophie primär auf<br />
dem Gedanken, dass alle Kunden sehr eigene Reise vor stellungen<br />
und Bedürfnisse haben. Aus diesem Grunde bietet<br />
Explorer Fernreisen fast ausschließlich individuelle, maßgeschneiderte<br />
Reisen nach dem Baukastenprinzip an.<br />
Durch kontinuierliche Investitionen in die Fachkompetenz<br />
der Mitarbeiter entwickelte sich Explorer Fernreisen zu<br />
einem der führenden Anbieter für maßgeschneiderte Fernrei<br />
sen in Deutschland. Die Kompetenz erstreckt sich sowohl<br />
auf Län derkenntnisse aus persönlichen Erfahrungen als auch<br />
auf das Wissen um die besten Anreisemöglichkeiten per Flugzeug<br />
in die jeweiligen Zielgebiete.<br />
Das alles garantiert Ihnen eine höchstmögliche Flexibilität bei<br />
der Planung und Durchführung Ihrer Fernreise von A bis Z<br />
in jeder der aktuell 12 Niederlassungen in Deutschland.<br />
50 Years Explorer Fernreisen<br />
The company Explorer Fernreisen, founded in <strong>19</strong>70 by Rolf<br />
Bienert as »Explorer Afrika Expeditionen«, advocates an intact<br />
environment in its destination countries, fights child prostitution,<br />
and supports many aid projects worldwide.<br />
To this day, the company’s philosophy is based primarily on the<br />
notion that all customers have their own visions and needs. For<br />
this reason Explorer Fernreisen offers almost exclusively individual,<br />
tailor-made voyages according to the modular principle.<br />
By continuous investments into the expertise of the employees,<br />
Explorer Fernreisen has developed into one of the leading providers<br />
of tailor-made long-distance travel in Germany.<br />
The competence extends both to cultural knowledge from personal<br />
experiences and to the knowledge about the best ways to travel by<br />
air to the respective destinations.<br />
All this guarantees you the best possible flexibility when planning<br />
and carrying out your journey from A to Z in each of the currently<br />
12 branches in Germany.<br />
Explorer Fernreisen GmbH<br />
Hüttenstr. 17 · 40215 Düsseldorf<br />
www.explorer.de
40 b | finest travel<br />
Einmal im Jahr solltest du<br />
einen Ort besuchen, an dem du<br />
noch nie warst.<br />
-<br />
Dalai Lama<br />
Die wärmende Sonne auf der Haut,<br />
exotische Gerüche in der Nase und ein<br />
atemberaubender Ausblick auf malerische<br />
Bauwerke oder beeindruckende<br />
Natur <strong>–</strong> Reisen ist fantastisch.
finest travel | 41 b<br />
Entdecken Sie unsere<br />
TRAUMZIELE<br />
Sie sind auf der Suche nach Erholung,<br />
brauchen eine Abwechslung vom<br />
Alltag, möchten neue Kulturen kennenlernen<br />
oder die Welt entdecken?<br />
Auf den folgenden Seiten präsentieren<br />
wir Ihnen einige der schönsten und<br />
spannendsten Destinationen für Ihre<br />
nächste Traumreise.<br />
You are looking for relaxation, need<br />
a break from everyday life, want to<br />
get to know new cultures or discover<br />
the world?<br />
On the following pages, we present you<br />
some of the most beautiful and exciting<br />
destinations for your next unforgettable<br />
holiday.<br />
Erkunden Sie Miami!<br />
Explore Miami!<br />
Entdecken Sie Australien für sich!<br />
Discover Australia for yourself!<br />
Bewundern Sie die Natur Galapagos'!<br />
Admire the nature of Galapagos!<br />
© Foto: Zannier Hotels<br />
Entspannen Sie in der Namibwüste!<br />
Relax in the Namib Desert!<br />
Bestaunen Sie die Nordlichter!<br />
Be amazed by the northern lights!
42 b | finest travel<br />
Faszination Australien<br />
Australien ist eine eigene Welt und absolut einzigartig.<br />
Von sensationellen Küstenlinien und Landschaften bis<br />
hin zu vielfältiger Natur und Tierwelt <strong>–</strong> Australien<br />
bietet einige der schönsten Reisespots der Welt. Ein Ort, an<br />
dem pulsierende Städte unberührte Strände und Häfen säumen<br />
und kulturelle Attraktionen die Vielfalt der Bevölkerung<br />
widerspiegeln. Vom Outback bis zur Küste, von den Wahrzeichen<br />
bis zu den Geheimtipps hat jedes Ziel seinen eigenen<br />
Charme und Charakter.<br />
Australian Capital Territory<br />
Das Australian Capital Territory liegt zwischen Sydney und<br />
Mel bourne und bietet die Leichtigkeit einer Kleinstadt. Mit<br />
einer florierenden Gastronomieszene, einer Vielzahl von Gale<br />
rien, Museen und einer Reihe von wunderschönen Na tio<br />
nal parks ist das Gebiet rund um die Hauptstadt Aus traliens<br />
der perfekte Ausgangspunkt für Genuss und Abenteuer.<br />
Queensland, New South Wales und Victoria<br />
Von unberührten Stränden bis hin zu üppigen Berghütten,<br />
von sanft gewundenen Flüssen bis hin zum Wasserparadies<br />
des Great Barrier Reefs ist Queensland ein Ort der Ruhe<br />
und Ent spannung. New South Wales hingegen lockt mit üppigen<br />
Weinregionen, unberührten Küstendörfern und dem<br />
Hoch gebirgsland. Das Gebiet reicht von einer der berühmtesten<br />
Städte <strong>–</strong> Sydney <strong>–</strong> über die zum Weltnaturerbe gehörenden<br />
Blue Mountains bis hin zum Hunter Valley. Victoria<br />
bietet eine Fülle von vielfältigen Erlebnissen und Attraktionen.<br />
Hier lassen sich weitläufige Küsten und zerklüftete,<br />
unberührte Strände, Nationalparks und Wälder entdecken.<br />
Northern Territory und South Australia<br />
Tropisch und an manchen Stellen üppig, an anderen rot und<br />
felsig <strong>–</strong> das Northern Territory reicht vom weltbekannten<br />
Uluru bis zum Arnhemland und ist so vielfältig wie seine<br />
Landschaften. Hier finden sich alte Steinmalereien der<br />
Aborigines, eine reiche und einzigartige Tierwelt, seltene<br />
Südseeperlen und weltberühmte Naturattraktionen.<br />
South Australia ist eine brillante Mischung aus erstklassigen<br />
Weinbergen, lokalen Produkten und historischen Städten<br />
und Dörfern. Mit langen Sommern, atemberaubenden Stränden<br />
und ausgedehnten Outback-Landschaften kommen<br />
Reisende immer wieder gerne hierher zurück.<br />
Western Australia<br />
Mit einer Geschichte und Kultur, die so bunt ist wie seine<br />
Land schaft, gibt es nichts Vergleichbares wie Western Australia.<br />
Feu rig rote Böden treffen hier auf perlweißen Sand und türkisfarbenes<br />
Wasser, das zum schwimmen, tauchen und schnorcheln<br />
einlädt. Kombiniert mit hochwertigen Weinen, viel<br />
Sonne und der florierenden Hauptstadt Perth bietet Western<br />
Australia alle Zutaten für ein außergewöhnliches Reiseerlebnis.<br />
Fascinating Australia<br />
Besuchen Sie Ihr Traumziel!<br />
From sensational coastlines and landscapes to diverse nature and<br />
wildlife, Australia offers some of the finest travel spots in the world.<br />
A place where vibrant cities line pristine beaches and harbours, and<br />
cultural attractions reflect the diversity of the population. From the<br />
Outback to the coast, from landmarks to insider tips, each destination<br />
has its own charm and character. www.australia.com
anzeige finest travel | 43 b<br />
Galapagos <strong>–</strong> die verzauberten Inseln<br />
Erleben Sie diese einmalige Tier- und Pflanzenwelt auf einer luxuriösen Expeditionskreuzfahrt.<br />
Die Welt in Harmonie erleben <strong>–</strong> das ist der Zauber Galapagos <strong>–</strong> The Enchanted Islands<br />
der Galapagosinseln. 95 % der Landfläche sind bis The unique world of the Galapagos Islands is best experienced<br />
heute im Urzustand und haben fernab von menschlichen with Galapagos PRO on board a luxurious hotel ship during an<br />
Einflüssen eine spektakuläre und einzigartige Tier- und expedition cruise through the archipelago. Galapagos PRO advises<br />
Pflanzenwelt hervorgebracht. Lava-geformte Mond landschaften,<br />
bemooste Felsen, Vulkankrater und Fontänen bilden paradise.<br />
you in detail and without obligation for your dream holiday in<br />
die Kulisse für Reptilien aus der Urzeit: Bis zu 160 Jahre alte<br />
riesige Landschildkröten durchwandern das Hochland. Am<br />
Wasser liegen Berge von Meerechsen wie regungslose Salzsäulen<br />
erstarrt in der Sonne und wärmen sich auf den Lavafelsen.<br />
Es sind die einzigen Echsen, die schwimmen und tauchen<br />
können. Landleguane dösen unter Opuntien-Kakteen.<br />
Diese einmalige Welt erleben Sie am besten mit Galapagos PRO<br />
an Bord eines luxuriösen Hotelschiffes bei einer Ex pe di tionskreuzfahrt<br />
durch den Archipel. Galapagos PRO berät Sie ausführlich<br />
und unverbindlich für Ihren Traumurlaub im Pa ra dies.<br />
Vor- und Nachprogramme auf den Inseln, in Ecuador und Peru<br />
sind möglich.<br />
© Foto: röder photography, B&&H Röder<br />
Galapagos PRO GmbH · Telemannstr. 20 · 60323 Frankfurt am Main · www.galapagos-pro.com · +49 (0)69. 7<strong>19</strong> 140 30<br />
Einzigartiger Ort<br />
Hawaii ist ein Sehnsuchtsziel mit vielen Facetten.<br />
Grüne Täler, goldener Sand und der schimmernde Ozean<br />
so weit das Auge reicht, aber auch spektakuläre<br />
Vul kan ausbrüche mit glühenden Lavaflüssen <strong>–</strong> eine ähnliche<br />
Fül le an landschaftlichen Reizen vereinen nur wenige andere<br />
Reise ziele. Die sechs Hauptinseln Hawaiis mit ihren facettenreichen<br />
Persönlichkeiten bieten die unterschiedlichsten Abenteuer,<br />
Aktivitäten und Sehenswürdigkeiten. Und genauso<br />
vielfältig sind auch die Menschen. So kommen bereits seit Jahrhun<br />
derten Men schen aus allen Teilen der Welt hierher, um ihr<br />
Pa ra dies zu fin den und im Sinne des »Aloha-Spirits« in gegenseitiger<br />
Toleranz und Wertschätzung miteinander zu leben.<br />
A Unique Place<br />
Green valleys, golden sand and the shimmering ocean, but also<br />
spectacular volcanic eruptions with glowing lava flows <strong>–</strong> only few<br />
other destinations combine such an abundance of scenic attractions.<br />
Hawaii’s six multi-faceted main islands all offer their own personalities,<br />
adventures, activities and attractions. And the people are just<br />
as diverse. For centuries, people from all parts of the world have<br />
come here to find their paradise. www.gohawaii.com
44 b | finest travel<br />
Unbegrenzte Urlaubsmöglichkeiten<br />
Die amerikanische Metropole Miami hat alles, was eine Traumdestination auszeichnet.<br />
Das ganze Jahr über herrliches Wetter, erstklassige<br />
Strände und das glitzernde Wasser der Biscayne Bay<br />
sind die Kulisse der kosmopolitischen Metropole Miami.<br />
Wäh rend die Stadt um <strong>19</strong>00 noch aus wenigen einzelnen<br />
Stra ßen bestand, entwickelte sie sich im Laufe der Zeit zu<br />
einer der am schnellsten wachsenden Städte der USA. Heute<br />
bietet Miami eine beispiellose Mischung aus ethnischen<br />
Kulturen und ist eine bunte Ansammlung von mehr als 35<br />
verschiedenen Gemeinden, die sich über 5.000 qkm erstrecken<br />
und über 2,6 Millionen Menschen eine Heimat bieten.<br />
Fashionistas und Kunstliebhaber<br />
kommen in Miami ebenso auf<br />
ihre Kosten wie Sportfans und<br />
Badenixen.<br />
Miami besteht, ähnlich wie New York, aus unterschiedlichen<br />
Stadt teilen <strong>–</strong> mal modern, mal bunt und schrill aber auch<br />
total entspannt. Einige Gebiete wie South Beach oder der<br />
Art Deco District sind international bekannt, während andere,<br />
weniger bekannte Orte wie Coral Gables, Little Havana und<br />
Coco nut Grove versteckte Schätze sind, die darauf warten,<br />
entdeckt zu werden. Für Shoppingliebhaber ist Downtown<br />
Miami das perfekte Ziel, denn hier finden sich zahlreiche Einkaufs<br />
straßen mit hunderten Geschäften, in denen Urlauber<br />
ihrer Shop pinglust frönen können. Auch kulturell hat die Stadt<br />
einiges zu bieten <strong>–</strong> mehrere bekannte Museen wie das Pérez<br />
Art Mu seum und das Vizcaya Museum sind hier zu finden.<br />
Eben so kommen Sport fans voll auf ihre Kosten, da die Stadt<br />
über mehrere bekannte Profi-Sportclubs verfügt, die zu einem<br />
Besuch einladen.<br />
Sowohl geografisch als auch kulturell liegt Miami an der<br />
Schnitt stelle Lateinamerikas und ist daher ein attraktives Reiseziel<br />
für Reisende aus Südamerika. Doch auch bei Europäern,<br />
Kana diern und Inlandsreisenden ist die Metropole gleichermaßen<br />
beliebt <strong>–</strong> dank Direktflügen, tollen Autobahnen und<br />
einer Reihe von stilvollen Unterkünften und Attraktionen für<br />
jedes Budget und jeden Lebensstil.<br />
Unlimited Holiday Options<br />
Beautiful weather all year round, prime beaches and the sparkling<br />
waters of Biscayne Bay provide the backdrop for the cosmopolitan<br />
metropolis of Miami. While the city consisted of a few streets<br />
around <strong>19</strong>00, it developed into one of the fastest growing cities in<br />
the USA. Today, Miami offers an unprecedented blend of ethnic<br />
cultures and is a colourful collection of more than 35 different communities,<br />
covering 2,000 square miles and home to over 2.6 million<br />
people. Fashionistas and art lovers get their money’s worth in<br />
Miami, as do sports fans and beachgoers.<br />
www.miamiandbeaches.com
Reise in die<br />
Vergangenheit<br />
Der perfekte Ort,<br />
um zu entspannen<br />
finest travel | 45 b<br />
Ein Gentlemen’s Club inmitten der Namibwüste<br />
Ein Billardtisch, nostalgisch anmutende Möbel aus edlem<br />
Holz, darauf Fernglas, Globus und antike Landkarten.<br />
Was wirkt wie die Szenerie aus einem Gentlemen’s Club<br />
der britischen Kolonialzeit, ist Gegenwart inmitten der Namib<br />
wüste in der Sonop Lodge der Zannier Hotels. Zehn<br />
großzügige Oasen im Zelt-Stil versetzen die Gäste hier im<br />
Süden Namibias in das Leben der wohlhabenden Entdecker<br />
von einst zurück. Der perfekte Ort, um abzuschalten und<br />
sich in guter Gesellschaft in vergangene Zeiten entführen zu<br />
lassen <strong>–</strong> nicht nur für Gentlemen, auch Damen sind herzlich<br />
willkommen.<br />
A Journey Back in Time<br />
The ten spacious tented-style oases of the Sonop Lodge take guests<br />
in southern Namibia back to the lives of the wealthy explorers of<br />
yore. The perfect place to switch off and let yourself be taken back<br />
in time in good company <strong>–</strong> not only for gentlemen, but also for<br />
ladies.www.zannierhotels.com/sonop<br />
© Fotos: Zannier Hotels<br />
Versteckte Perle<br />
© Fotos: Ministry of Tourism, Sultanate of Oman<br />
Der Oman überzeugt mit Tradition und Moderne.<br />
Das Sultanat Oman an der Spitze der Arabischen Halbinsel<br />
weiß zu begeistern und inspirieren: Von hohen<br />
Gebirgsketten und atemberaubenden Wüstenlandschaften<br />
über Wadis mit malerischen Wasserfällen bis hin zu unberührten<br />
Stränden und einer reichen Geschichte ist die facettenreiche<br />
Schönheit des Landes offensichtlich. Aber was die<br />
Nation wirklich auszeichnet, ist die faszinierende Mischung<br />
aus Alt und Neu. Altehrwürdige Traditionen gehen nahtlos in<br />
einen modernen Alltag über: Im ganzen Land werden auf den<br />
Souks aktuelle Trends aus der Mode- und Elektronikbranche<br />
direkt neben traditionellem Kunsthandwerk, Schmuck und<br />
sogar Ziegen und Rindern verkauft.<br />
Hidden Gem<br />
The Sultanate of Oman at the tip of the Arabian Peninsula<br />
knows how to inspire with its fascinating blend of old and new.<br />
Venerable traditions blend seamlessly into modern everyday life:<br />
Throughout the country, the souks sell the latest trends in fashion<br />
and electronics, alongside traditional handicrafts, jewellery and even<br />
goats and cattle.<br />
www.experienceoman.om
46 b | finest travel<br />
Hanami <strong>–</strong> Kirschblütenfest in Japan<br />
Jedes Jahr reisen unzählige Menschen zwischen Ende März und Anfang Mai nach Japan, um das<br />
wundersame Schauspiel der weißen und rosa Blüten zu erleben.<br />
Um die große Begeisterung der Japaner für die Kirschblüte<br />
(japanisch »Sakura«) zu verstehen, muss man<br />
wohl selbst einmal vor Ort gewesen sein. Sie steht für<br />
Schönheit, Aufbruch, aber auch Vergänglichkeit und läutet<br />
in Japan den Frühling ein, eine der wichtigsten Jahreszeiten<br />
des Landes.<br />
Die Kirschblüte ist von kurzer Dauer.<br />
Die Bäume blühen nur für drei bis<br />
sieben Tage.<br />
In den Städten Japans sind nahezu die Hälfte aller Laubbäume<br />
Kirschbäume. Wenn die zarten rosafarbenen Blüten dem<br />
Land eine fast unwirkliche Schönheit verleihen, wirkt Japan<br />
wie verwandelt. Kein Wunder, dass die Kirschblütenschau für<br />
viele Japaner einer der sehnsüchtigst erwarteten Höhepunkte<br />
des Jahres ist. Nachts werden die Bäume in vielen Städten<br />
angestrahlt <strong>–</strong> eine perfekte Harmonie von schwarz-blauem<br />
Nacht himmel und den von strahlend weißen und rosafarbenen<br />
Blüten bedeckten Kirschbäumen. Ein Bild, das man<br />
nicht so schnell vergisst.<br />
Dabei ist die Kirschblüte nur von kurzer Dauer: Je nach Lage<br />
und Baumart blühen die Bäume zwischen drei und sieben<br />
Tagen. Allerdings kann die durchschnittliche Blütezeit stark<br />
variieren. In der Regel öffnen sich die Blüten zuerst in den<br />
südlichen Regionen, die Blüte schreitet dann nach Norden<br />
voran. Wind, Regen und Temperatur können dazu führen,<br />
dass die Blüten früher oder später als üblich erscheinen und<br />
die Blütezeit verlängern oder verkürzen. Typischerweise<br />
tritt das Naturschauspiel jedoch in den meisten Regionen<br />
Japans zwischen Ende März und Anfang Mai ein, in einigen<br />
Gebieten können auch schon im Januar Blüten entstehen.<br />
Hanami <strong>–</strong> Cherry Blossom Festival in Japan<br />
In order to understand the great enthusiasm of the Japanese for<br />
the cherry blossom, you must have been there yourself. The cherry<br />
blossom represents beauty, departure, but also transience, and heralds<br />
spring in Japan, one of the country’s most important seasons.<br />
In the cities of Japan, almost half of all deciduous trees are cherry<br />
trees. When the delicate pink flowers give the country an almost<br />
unreal beauty, Japan seems transformed. No wonder that the cherry<br />
blossom festival is one of the most eagerly awaited highlights of<br />
the year for many Japanese. At night, the trees are illuminated in<br />
many cities <strong>–</strong> a perfect harmony of black-blue night sky and the<br />
cherry trees covered with bright white and pink flowers. An image<br />
that is not easily forgotten.<br />
www.japan.travel/de
finest travel | 47 b<br />
Jetzt Nordlichter bewundern<br />
Für viele Menschen ist kaum ein anderes Naturphänomen<br />
so faszinierend wie die Aurora Borealis <strong>–</strong> auch bekannt<br />
als Polar- oder Nordlicht. Umso mehr Glück und Geduld<br />
sind bei der Jagd nach den tanzenden Lichtern gefragt. Denn<br />
ob, wann und wo Polarlichter sich am Himmel zeigen, kann<br />
nicht genau vorhergesagt werden. Allerdings sind sie nur im<br />
Dunkeln und bei klaren Wetterverhältnissen gut zu sehen,<br />
d. h. auf der Nordhalbkugel zwischen September und März,<br />
da in den Sommermonaten die Dämmerung vorherrscht.<br />
Wie entstehen Polarlichter?<br />
Die Ursache der leuchtenden Polarlichter ist im Sonnenwind<br />
zu finden. Wenn die Sonne starke Ladungen elektrischer<br />
Teil chen ausstößt, verbreiten sich diese rasant im<br />
Weltraum. Kommen Teile davon in die Erdnähe, so werden<br />
sie vom Magnetfeld der Erde eingefangen und zu den Polen<br />
abgelenkt. Stoßen sie nun mit Luftteilchen zusammen,<br />
werden diese zum Leuchten gebracht und der Himmel<br />
strahlt in den bunten Farben.<br />
Am häufigsten entstehen die farbenfrohen Lichter in der Polar<br />
region, im sogenannten Polaroval <strong>–</strong> einem rund 400 km<br />
breiten Streifen jenseits des 64. Breitengrades. Die bekanntesten<br />
Regionen sind die nördlichen Teile Skandinaviens,<br />
Schottland, Island, Grönland, Kanada und Alaska. Hier stehen<br />
die Chancen zur Beobachtung eines der schönsten<br />
Naturschauspiele der Welt generell am besten.<br />
Admire the Northern Lights Now<br />
Happiness and patience are required when hunting for the dancing<br />
lights. Because if, when and where polar lights show up in the sky<br />
cannot be predicted exactly. The colourful lights are most frequently<br />
produced in the polar region beyond the 64th parallel and can be<br />
admired between September and March.<br />
The cause of the bright northern lights can be found in the solar<br />
wind. When the sun emits strong charges of electrical particles,<br />
they spread rapidly in space. If parts of them come close to the<br />
Earth, they are captured by the Earth’s magnetic field and deflected<br />
to the poles. If they collide with air particles, they are made to<br />
glow and the sky shines in the bright colours.<br />
Unser Tipp:<br />
Lassen Sie sich in einem der Kelo-Glasiglus im finnischen<br />
Kakslauttanen Arctic Resort von den Nordlichtern verzaubern.<br />
Let yourself be enchanted by the Northern Lights in one of the<br />
Kelo glass iglus in the Finnish Kakslauttanen Arctic Resort.<br />
www.kakslauttanen.fi<br />
Die Wunder der<br />
Natur entdecken<br />
© Foto: Kakslauttanen Arctic Ressort<br />
Ob grün, gelb, rot oder violett <strong>–</strong> die atemberaubenden Nordlichter ziehen jeden Beobachter in ihren Bann.<br />
Whether green, yellow, red or violet <strong>–</strong> the breathtaking northern lights fascinate every observer.
48 b | finest event anzeige<br />
Christkindelsmarkt<br />
Baden-Baden<br />
Der Christkindelsmarkt Baden-Baden zeichnet sich<br />
durch seine einzigartige Lage gleich zu Beginn der<br />
berühmten Park- und Gartenanlage Lichtentaler Allee sowie<br />
direkt vor dem eleganten Kurhaus mitten im Zentrum der<br />
Stadt aus. Die zahlreichen, festlich geschmückten Buden, die<br />
lebende Krippe mit Streicheltieren, die prächtig illustrierte<br />
Märchenstraße, die große Krippenausstellung im Wandelgang<br />
der Trinkhalle sowie die Kirchenfenster-Allee mit überdimensional<br />
hinterleuchteten Bildern entführen die Besucher<br />
in ein Wintermärchen der besonderen Art.<br />
Täglich finden auf und an der Himmelsbühne stimmungsvolle<br />
Aufführungen statt, z.B. die feierliche Eröffnung durch<br />
das Christkind, Auftritt des Nikolaus und ein ausgesuchtes<br />
Live-Programm mit Künstlern aus der Region.<br />
Zusätzliche Highlights sind die Thementage wie der<br />
Familientag, an dem jeder Stand ein besonders attraktives<br />
Angebot für Familien bereithält oder der Kinderchor-<br />
Tag, an dem erstklassige Kinder- und Jugendchöre auf der<br />
Himmelsbühne auftreten. Montags lädt der Christ kindelsmarkt<br />
zum »After-Work« ein, um bei einem hochwertigen<br />
Programm und bekannten Live-Künstlern den Abend<br />
mit Freunden zu verbringen.<br />
Bereits zum zweiten Mal wird der Markt über Silvester bis<br />
zum Dreikönigstag am 6. Januar 2020 geöffnet haben. Auch<br />
dann wird es ein abwechslungsreiches Live-Programm geben,<br />
das täglich auf der Himmelsbühne stattfindet.<br />
Zeitraum und Öffnungszeiten:<br />
28. November 20<strong>19</strong> - 6. Januar 2020<br />
Täglich geöffnet von 11.00 bis 21.00 Uhr<br />
28. November 20<strong>19</strong>: festliche Eröffnung um 17.00 Uhr<br />
24. und 31. Dezember 20<strong>19</strong>: 11.00 bis 15.00 Uhr<br />
1. Januar 2020: 13.00 bis 21.00 Uhr<br />
6. Januar 2020: 11.00 bis 18.00 Uhr<br />
Baden-Baden Kur & Tourismus GmbH · Schloss Solms · Solmsstraße 1 · 76530 Baden-Baden<br />
+49 (0)7221.27 52 00 · info@baden-baden.com · www.baden-baden.com<br />
www.facebook.com/christkindelsmarkt.badenbaden<br />
»Der Kleine Prinz« in Baden-Baden<br />
Im Herzen der Stadt Baden-Baden, in exklusiver<br />
Lage, befindet sich das märchenhafte<br />
Hotel »Der kleine Prinz«. Im Inneren <strong>–</strong><br />
vom Restaurant über die öffentlichen<br />
Be reiche bis zu den Gästezimmern <strong>–</strong><br />
begleiten die Gäste liebevoll gestaltete<br />
Mo tive der gleichnamigen Erzählung des<br />
französischen Autors Antoine de Saint-<br />
Exupéry. Diese verleihen dem Domizil<br />
eine ganz individuelle Note und zauberhafte<br />
Atmosphäre.<br />
In the centre of Baden-Baden, you will<br />
find the enchanting hotel »Der kleine<br />
Prinz« (The Little Prince). Inside <strong>–</strong><br />
from the restaurant to the public areas<br />
to the guest rooms <strong>–</strong> the guests are surrounded<br />
by lovingly designed motifs from<br />
the famous book by Antoine de Saint-<br />
Exupéry. These give the house a very<br />
individual touch and a magical<br />
atmosphere.<br />
www.derkleineprinz.de<br />
Unser feiner<br />
Hotel-Tipp
finest literature | 49 b<br />
Schmuckstücke für das Bücherregal<br />
Die Allgemeine Relativitätstheorie<br />
Am 25. November <strong>19</strong>15 übergab Albert Einstein der<br />
Königlich Preußischen Akademie der Wissenschaften<br />
ein Manuskript mit dem Titel »Grundlagen der Allgemeinen<br />
Relativitätstheorie«. Das Originalmanuskript wird in den<br />
Archiven der Universität von Jerusalem als einer ihrer wertvollsten<br />
Schätze bewahrt. Dies ist nun das erste Mal, dass es<br />
in einer großformatigen, gedruckten Version, die dem ursprünglichen<br />
Erscheinungsbild so nah wie möglich ist, reproduziert<br />
wurde. Die Edition ist auf 1.000 Stück limitiert<br />
und nummeriert.<br />
On November 25, <strong>19</strong>15, Albert Einstein presented the Royal<br />
Prussian Academy of Sciences with a manuscript entitled »Grundlagen<br />
der Allgemeinen Relativitätsstheorie« (»Foundations of the<br />
General Theory of Relativity«). The original manuscript is preserved<br />
in the archives of the University of Jerusalem as one of its<br />
most valuable treasures. This is the first time it has been reproduced<br />
in a large format, printed and restored by specialists as close as<br />
possible to its original appearance. The edition is limited to 1,000<br />
pieces and numbered.<br />
Albert Einstein · Éditions des Saints Pères / SP Books · ISBN 979-10-95457-05-3 · 120 Euro<br />
The Definitive Jacques Tati<br />
Der Oscar-prämierte französische Schauspieler und Regisseur<br />
Jacques Tati war ein genauer wie kritischer<br />
Beo bachter des Alltags und einer der innovativsten Filmemacher<br />
seiner Zeit. Mit Gesten, Mimik, Kostümen, Re qui siten,<br />
Bühnenbildern, Geräuschen und Musik <strong>–</strong> aber ohne Dia loge<br />
<strong>–</strong> erreichte er ein Höchstmaß an Komik. Seine Be stands aufnahmen<br />
der modernen Welt wirken universell und sind ein<br />
Muss für jeden, der sich an der Tragikomödie des modernen<br />
Lebens erfreut. Die fünfbändige Ausgabe enthält Ori ginal-<br />
Essays, Interviews, Drehbücher und Hunderte von unveröffentlichten<br />
Briefen, Skizzen, Notizen, Fotos sowie Film stills.<br />
The Oscar-winning French actor and director Jacques Tati was a<br />
precise and critical observer of everyday life and one of the most<br />
innovative filmmakers of his time. With gestures, facial expressions,<br />
costumes, props, stage sets, sounds and music <strong>–</strong> but without dialogue<br />
<strong>–</strong> he achieved a maximum of comic effects The five-volume<br />
edition contains original essays, interviews, scripts, and hundreds of<br />
unpublished letters, sketches, notes, photographs, and film stills.<br />
Alison Castle · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-7711-3 · 185 Euro
50 b | finest charity<br />
Das Glück teilen<br />
Viele Ehrenamtliche engagieren sich in Deutschland für Tiere und Menschen, die weniger Glück<br />
hatten im Leben, die mit Krankheiten kämpfen oder die nach einem Schicksalsschlag Unterstützung<br />
benötigen. Häufig geschieht dies leise im Kleinen vor Ort. Drei solcher kleinen Unterstützer, die sich<br />
immer über finanzielle Hilfe freuen, möchten wir Ihnen hier vorstellen.<br />
© Foto: Institut Dellanima /Stephanie Witt-Loers<br />
Leben mit dem Tod<br />
Kinder trauern anders. Und selbsttrauernde Eltern sind nicht<br />
selten überfordert. Das Projekt »Leben mit dem Tod« ist eine<br />
Ko ope ration des Institut Dellanima und des Familien bil dungswerks<br />
des DRK und ein umfassendes, professionelles An ge bot<br />
für trauernde Kinder, Jugendliche und ihre Familien. Ziel ist<br />
eine angemessene, verantwortungs- und respektvolle sowie<br />
wertschätzende Unterstützung und ein qualifizierter Bei stand.<br />
Dabei werden die Familien sowohl vor als auch nach dem<br />
Tod eines An gehörigen durch eine systemisch orientierte Beglei<br />
tung unterstützt, unabhängig von ihrer Religion, Kultur<br />
und Her kunft. Auch Beratung, Begleitung und Fortbildung<br />
für Kitas und Schulen werden angeboten.www.dellanima.de<br />
Tierrettung Potsdam e.V.<br />
Der Verein Tierrettung Potsdam besteht ausschließlich aus<br />
ehrenamtlichen Mitgliedern, die es sich zur Aufgabe gemacht<br />
haben, Tieren in Not zu helfen. Die Tierretter kümmern sich<br />
jedoch nicht nur um verletzte Tiere, die durch Vergiftungen,<br />
akute Erkrankungen, Verletzungen oder Unfällen Hilfe benötigen.<br />
Sie helfen auch bei der Suche nach vermissten Tieren<br />
und unterstützen Tierhalter, die selbst nicht (mehr) in der<br />
Lage sind, ihr Tier zum Tierarzt zu bringen. Dabei arbeiten<br />
die Tierfreunde, denen auch erfahrene Rettungskräfte,<br />
Feuerwehrmänner, Polizisten und Tierärzte zur Seite stehen,<br />
mit verschiedenen Ämtern, Tierhilfsorganisationen und<br />
Pflegestellen Hand in Hand. www.tierrettung-potsdam.de<br />
© Foto: Stefan Schaal<br />
Jeannette Gräfin Beissel von Gymnich Stiftung<br />
Die Jeannette Gräfin Beissel von Gymnich Stiftung hilft<br />
Kindern und Jugendlichen, die in ihren Familien unfassbares<br />
Leid, Gewalt, Missbrauch oder Verwahrlosung erlebt<br />
haben <strong>–</strong> oder eine tragische Mischung all dieser schmerzhaften<br />
Komponenten. Die Kinder sind oft ab ihrer Geburt<br />
gezeichnet, manche schon davor, und haben einen schweren<br />
Weg bis zur eigenen Selbstständigkeit. Die Stiftung fördert<br />
die Schaffung und Einrichtung von Kinderhäusern und<br />
Familiengruppen, es können jedoch auch Anträge zur Unterstützung<br />
einzelner Kinder aus bestehenden Ein rich tungen<br />
gestellt werden.<br />
www.jbg-stiftung.org
Medizinische Spezialzahncreme<br />
MIT NATUR-<br />
PERL-SYSTEM<br />
Große Spende zum Finale<br />
Die KiO-Benefiz-Golfsaison kam in Franken zu einem<br />
erfolgreichen Abschluss.<br />
Mit dem 3. Seehof-LC Brombachsee-Charity<br />
Golf tur nier<br />
auf der Golfanlage Zoll mühle, 50 km<br />
südlich von Nürnberg, kam die KiO-<br />
Benefiz- Golfsaison 20<strong>19</strong> zum Abschluss.<br />
Viele prominente Unter stützer,<br />
darunter 13 Olympia-, 22 Welt meister-,<br />
10 Europa meisterschafts me dail lengewinner<br />
und 5 Sportler des Jahres,<br />
waren angereist, um dabei zu sein und<br />
den KiO e.V. zu unterstützen.<br />
Die Stimmung auf dem Platz war gut<br />
und konnte auch vom mäßigen Wetter<br />
nicht getrübt werden.<br />
Der große Gewinner des Tages war<br />
eindeutig KiO. Zum einen konnten die<br />
Spieler sich auf dem Platz Vorteile mit<br />
Spenden an den Verein erkaufen und<br />
zum anderen überreichte Birgit Winter,<br />
Geschäfts führerin der Victor’s Residenz-Hotels,<br />
am Abend einen Scheck<br />
in Höhe von 30.000 Euro an den Verein,<br />
vertreten durch Sabine Krapf, Hartwig<br />
Gauder und Klaus Wolfermann <strong>–</strong> der<br />
Erlös aus dem Ver kauf von Plüschbären,<br />
die in jedem Haus der Hotelkette angeboten<br />
werden. Birgit Winter unterstützt<br />
KiO seit nunmehr 13 Jahren.<br />
Der Verein Kinderhilfe Organtransplantation<br />
<strong>–</strong> Sportler für Organ spende e.V.<br />
(kurz: KiO) ist im Bereich der Kin dertransplantation<br />
das einzige übergreifende<br />
deutsche Hilfswerk und unterstützt<br />
betroffene Kinder und ihre Fa milien in<br />
sozialen und finanziellen Not lagen.<br />
<br />
www.kiohilfe.de<br />
DAS PERL-<br />
SYSTEM:<br />
Kleine, weiche, zu<br />
100 % biologisch<br />
abbaubare Perlen<br />
rollen die Zahnbeläge<br />
einfach weg;<br />
schonend für Zähne<br />
und Umwelt <strong>–</strong> ohne<br />
Mikroplastik.<br />
OPTIMALER KARIES- UND<br />
ZAHNFLEISCHSCHUTZ<br />
BESONDERS ZU EMPFEHLEN:<br />
✔ für natürlich weiße Zähne<br />
✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />
Rotweingenießer<br />
✔ für Spangenträger<br />
✔ bei Kronen, Implantaten, Brücken<br />
✔ für die 3x tägliche, sehr sanfte<br />
Zahnpflege <strong>–</strong> RDA-Wert 32<br />
mehr Infos: www.pearls-dents.de/rda<br />
© Fotos: Klaus Neubauer<br />
v.l.: Klaus Wolfermann, Sabine Krapf, Birgit Winter (Geschäftsführerin der Victor’s Resi denz-Hotels) und<br />
Hartwig Gauder<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de<br />
In Ihrer Apotheke
52 b | finest health<br />
Das Meer zu Hause<br />
PortaMare ® kreiert ein salzhaltiges Mikroklima und lindert so Atembeschwerden.<br />
Mit den kalten Monaten beginnt für unsere Atemwege<br />
eine sehr stressreiche Zeit. Trockene Heizungsluft,<br />
mangelnde Frischluft, erhöhte Erkältungs- und Infektgefahr:<br />
Zu kaum einer anderen Jahreszeit werden unsere Atemwege<br />
derart beansprucht wie im Winter.<br />
Aber warum geht es vielen Menschen, die an COPD, Bronchitis<br />
oder Asthma erkrankt sind, in der kalten Jahreszeit<br />
deutlich schlechter?<br />
PortaMare ® macht meist hinderliche<br />
Atemmasken unnötig.<br />
Ein wesentlicher Grund ist die hohe Infektanfälligkeit. Die<br />
oberen Atemwege kühlen bei Kälte schneller aus. Die Blutgefäße<br />
in den Schleimhäuten ziehen sich zusammen und die<br />
Nase <strong>–</strong> unser erstes Schutzschild vor Viren <strong>–</strong> wird schlechter<br />
durchblutet. Das Immunsystem wird geschwächt und Er kältungs<br />
viren haben leichtes Spiel. Die An ste ckungs gefahr steigt.<br />
Über 33 Millionen Behandlungsfälle wegen Erkrankungen<br />
der Atemwege werden jedes Jahr in Deutschland gezählt,<br />
Ten denz steigend.<br />
Die Sole-Rauminhalation von PortaMare ® lindert die Leiden,<br />
indem sie ein natürliches Meeresklima im Zimmer<br />
schafft. Die Inhalation erfolgt bei diesem System meist im<br />
Schlaf über die freie natürliche Atmung <strong>–</strong> ohne Maske und<br />
Hilfs mittel. Durch einen kontinuierlichen Luftstrom wird<br />
die Oberfläche einer natürlichen und hochdosierten Solelösung<br />
in einer Schale in Bewegung gesetzt. Die Luft wird<br />
hierbei gereinigt und kleine Salzkristalle werden an die Umge<br />
bungsluft abgegeben. Diese befeuchten beim Einatmen<br />
die Schleimhäute.<br />
Im Gegensatz zu herkömmlichen Luftbefeuchtern, die oft<br />
gefährliche Keimschleudern darstellen, sind die Geräte zur<br />
Sole-Rauminhalation technisch so konzipiert, dass sie die<br />
Verbreitung von Bakterien oder Pilzsporen nicht zulassen.<br />
Grundsätzlich ist ihr Einsatz für Neugeborene genauso geeignet<br />
wie für Hochbetagte und alle dazwischen liegenden<br />
Altersstufen.<br />
The Sea at Home<br />
With the cold months a very stressful time begins for our respiratory<br />
tract. Dry air, lack of fresh air, increased risk of colds and infections:<br />
at hardly any other time of the year our respiratory tract is as<br />
strained as it is in winter. More than 33 million cases of treatment<br />
for respiratory diseases are counted every year in Germany, and the<br />
numbers are rising. PortaMare ® brine nebulizer eases the ailments<br />
by creating a natural marine climate in the (bed)room. With this<br />
system, inhalation usually takes place during sleep via free natural<br />
breathing - without any mask or aids. A continuous flow of air sets<br />
the surface of a natural and highly dosed brine solution in motion<br />
in a bowl. The air is cleaned and small salt crystals are released<br />
into the surrounding air. These moisten the mucous membranes<br />
when inhaled. The devices do not allow the spread of bacteria or<br />
fungal spores.<br />
www.portamare.de<br />
Die Sole-Rauminhalation<br />
schafft ein natürliches<br />
Meeresklima im Zimmer.<br />
Die Rauminhalationssysteme von PortaMare ® unterstützen die natürliche Befeuchtung der Atemwege.<br />
The PortaMare ® brine nebulizer supports the natural humidification of the respiratory tract.
54 b<br />
Where we are<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> finden Sie in verschiedenen 4-Sterne-Superior- und 5-Sterne-Hotels und überall<br />
dort, wo Premium Lifestyle sein Zuhause hat, unter anderem in folgenden exklusiven Häusern:<br />
Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any place that premium lifestyle calls its home,<br />
like the following 4-star-superior and 5-star hotels:<br />
<strong>Berlin</strong>/Potsdam<br />
· Hotel Adlon Kempinski<br />
· Hotel am Steinplatz<br />
· Bayrisches Haus<br />
· Grand Hotel Esplanade<br />
· Hilton<br />
· InterContinental Hotel<br />
· Kempinski Bristol<br />
· The Mandala Hotel<br />
· Regent Hotel <strong>Berlin</strong><br />
· Sofitel Kurfürstendamm<br />
· Steigenberger am Kanzleramt<br />
· Titanic Deluxe<br />
· Waldorf Astoria<br />
· The Westin Grand<br />
· Hotel Brandenburger Tor<br />
· Schloss Kartzow<br />
· Provocateur<br />
· Hotel Seehof <strong>Berlin</strong><br />
· Steigenberger Potsdam<br />
· Hotel Zoo <strong>Berlin</strong><br />
· Inselhotel Potsdam<br />
· Dorint Hotel Potsdam<br />
· Hotel Mercure Potsdam<br />
Bremen/Weser-Ems<br />
· Dorint Parkhotel<br />
· Swissôtel Bremen<br />
· Atlantic Hotel Airport<br />
· Atlantic Grand Hotel<br />
· Atlantic Universum<br />
· Best Western Hotel zur Post<br />
· Courtyard by Marriott<br />
· Designhotel Überfluss<br />
· Hotel Landgut Horn<br />
· Maritim Hotel<br />
· Radisson Blu Bremen<br />
· Steigenberger<br />
· Strandlust Vegesack<br />
Dresden<br />
· Bülow Palais Dresden<br />
· Gewandhaus Dresden<br />
· Steigenberger de Saxe<br />
· Suitess Hotel Dresden<br />
· Hyperion Hotel<br />
Dresden am Schloss<br />
· Taschenbergpalais<br />
Kempinski<br />
· The Westin Bellevue<br />
· Laurichhof<br />
· QF Hotel Dresden<br />
· Bayerischer Hof Dresden<br />
· Bülow Residenz<br />
· Hilton Dresden<br />
· Innside by Meliá Dresden<br />
· Hotel Schloss Eckberg<br />
· Schlosshotel<br />
Dresden-Pillnitz<br />
· Romantik Hotel Burgkeller<br />
Düsseldorf/RheinRuhr<br />
· Breidenbacher Hof<br />
· Radisson Blu<br />
· Hilton Düsseldorf<br />
· Grand Hotel Schloss<br />
Bensberg<br />
· Hyatt Regency<br />
· Nikko<br />
· Boutique Hotel Villa am<br />
Ruhrufer Golf & Spa<br />
· Steigenberger Parkhotel<br />
· Hotel Indigo<br />
· Innside by Melia<br />
· Lindner Congress Hotel<br />
· Sheraton Essen<br />
· InterContinental Hotel<br />
· Derag Livinghotel<br />
De Medici<br />
· INNSIDE Seestern<br />
· Holiday Inn Düsseldorf<br />
Frankfurt/Rhein-Main<br />
· Grandhotel Hessischer Hof<br />
· Hilton Frankfurt Airport<br />
· Kempinski Falkenstein<br />
· Kempinski Hotel<br />
Gravenbruch<br />
· Steigenberger Hotel<br />
Bad Homburg<br />
· Roomers<br />
· Schlosshotel Kronberg<br />
· Steigenberger Frankfurter Hof<br />
· Villa Kennedy<br />
Hamburg<br />
· A-ROSA Sylt<br />
· Dorint Söl’ring Hof<br />
· Hamburg Marriott<br />
· Kempinski Hotel Atlantic<br />
· Lindtner Privathotel<br />
· Le Méridien Hamburg<br />
· Hotel Louis C. Jacob<br />
· Park Hyatt Hamburg<br />
· SIDE Design Hotel<br />
· Sofitel Alter Wall<br />
· Steigenberger Hotel<br />
Hamburg<br />
· Süllberg Hotel<br />
· Hotel Vier Jahreszeiten<br />
· Iberotel Boltenhagen<br />
Hannover<br />
· Burghotel Hardenberg<br />
· Fürstenhof Celle<br />
· Kastens Luisenhof<br />
· Romantischer Winkel<br />
· Congress Hotel<br />
am Stadtpark<br />
· Hotel Jägerhof<br />
· Kokenhof Großburgwedel<br />
· Maritim Airport<br />
· Parkhotel Kronsberg<br />
· Landgasthaus »Zu den<br />
Rothen Forellen«<br />
· Steigenberger Parkhotel<br />
· Hotel Schindelbruch<br />
Köln/Bonn<br />
· Dorint an der Messe<br />
· Excelsior Hotel Ernst<br />
· Grandhotel Schloss<br />
Bensberg<br />
· Hilton Bonn<br />
· Hilton Cologne<br />
· Hotel im Wasserturm<br />
· Marriott Köln<br />
· Mondial am Dom<br />
· Pullman Cologne<br />
· Steigenberger Grand<br />
Hotel Petersberg<br />
· Maritim Hotel<br />
· Radisson Blu<br />
· Steigenberger Hotel Köln<br />
Leipzig<br />
· Hotel Fürstenhof<br />
· Steigenberger Grand<br />
· Mercure Leipzig<br />
· The Westin Leipzig<br />
· Marriot Leipzig<br />
· Radisson Blu<br />
· Parkhotel Seaside<br />
· NH Leipzig Messe<br />
· Romantik Hotel Schwanefeld<br />
München/Bayern<br />
· Alpenhof Murnau<br />
· Althoff Seehotel Überfahrt<br />
· Hotel Bachmair Weissach<br />
· Bayerischer Hof<br />
· The Charles Hotel<br />
· Hilton München Park<br />
· Vier Jahreszeiten Kempinski<br />
· Hotel Excelsior<br />
· Mandarin Oriental München<br />
· Hotel Le Méridien<br />
· Marriott München<br />
· München Palace<br />
· Pullman Munich<br />
· Residenz Winkler<br />
· Relais & Châteaux<br />
Park-Hotel Egerner Höfe<br />
· Schloss Elmau<br />
· Sofitel Bayerpost<br />
· Steigenberger Hotel<br />
· The Westin Grand Munich<br />
· Hotel Exquisit<br />
· Hilton München City<br />
· Roomers Hotel Munich<br />
· Sheraton Arabellapark<br />
· Das Tegernsee<br />
· The Rilano Hotel<br />
Nürnberg<br />
· Le Méridien Grand Hotel<br />
· Hotel Sheraton Carlton<br />
· Arvena Park Hotel<br />
· Mercure an der Messe<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist IVW-geprüft.<br />
The national part of <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> is audited by the IVW.
✂<br />
A B O<br />
Coupon<br />
Stefani Leuze<br />
Mitinhaberin und Geschäftsführerin<br />
Hotel La Casa Tübingen<br />
Name<br />
Vorname<br />
Stefani Leuze: Als einziges Fünf-Sterne-<br />
Hotel in Tübingen sehen wir es als unsere<br />
vornehmlichste Aufgabe, unseren Gästen<br />
den Aufenthalt in unserem Haus und in<br />
der Stadt so angenehm wie nur möglich zu<br />
machen. Und deren kulturellen Reichtum<br />
erleben zu lassen. Dazu trägt auch <strong>»feine</strong><br />
<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> bei. Als informative<br />
Inspirationsquelle für unsere Gäste bietet<br />
das Magazin eine gelungene Kombination<br />
aus hochwertigen Beiträgen und aktuellen<br />
Themen.<br />
☛ Im Hotel La Casa Tübingen finden Sie<br />
immer die neueste Ausgabe von <strong>»feine</strong><br />
<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>.<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist überall<br />
dort, wo Luxus sein Zuhause hat.<br />
Stefani Leuze: As the only five-star hotel<br />
in Tübingen, we see it as our primary task<br />
to ensure that our guests enjoy their stay in<br />
our house and in the city as much as possible<br />
<strong>–</strong> and to allow them to experience its<br />
cultural wealth. <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
also contributes to this. As a source of<br />
inspiration for our guests, the magazine<br />
offers a great combination of high-quality<br />
articles and current topics.<br />
☛ At the Hotel La Casa Tübingen, you<br />
will always find the latest edi tion of <strong>»feine</strong><br />
<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>.<br />
Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any<br />
place that luxury calls home.<br />
Straße, Hausnr.<br />
PLZ, Ort<br />
Tel-Nr.<br />
E-Mail Adresse<br />
Den Betrag<br />
❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />
Commerzbank <strong>Berlin</strong><br />
IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />
BIC: DRESDEFF100<br />
❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />
Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />
von meinem Konto ab:<br />
· Hotel Drei Raben<br />
· Derag Livinghotel<br />
· Hilton Nürnberg<br />
· Holiday Inn Nürnberg<br />
· Maritim Hotel<br />
· Mövenpick Nürnberg Airport<br />
· NH Forsthaus<br />
· NH Nürnberg-City<br />
· Novina Südwestpark<br />
· Novina Tillypark<br />
· Novotel Messezentrum<br />
· Novotel City Centre<br />
· Ramada Parkhotel<br />
· Schindlerhof<br />
· Loew’s Merkur<br />
· Novina Hotel Wöhrdesee Nürnberg City<br />
Reutlingen/Tübingen/<br />
Zollernalb<br />
· Achalm Hotel, Reutlingen<br />
· Hotel LaCasa, Tübingen<br />
· Landhaus Feckl, Ehningen<br />
· Landhotel Hirsch, Bebenhausen<br />
· Romantik Hotel Hirsch, Sonnenbühl<br />
· Schloss Haigerloch, Haigerloch<br />
Bank, Ort<br />
IBAN<br />
BIC<br />
Datum, Unterschrift<br />
Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen von<br />
dieser Bestellung zurück zutreten. Das Abonne ment<br />
verlängert sich auto matisch um ein wei teres Jahr,<br />
wenn ich es nicht schriftlich mit einer Frist von 6<br />
Wochen vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.<br />
Datum, Unterschrift<br />
ÜNF ab 65€ im historischen FRITZ und ab 85€<br />
im neuen FRITZ LAUTERBAD. Welcome.<br />
Urban Soul meets Black Forest... eine Vision, die<br />
wir als erstes Smart Luxury Hotel im Schwarzwald<br />
verwirklicht haben. Umgeben von beruhigenden<br />
Wäldern und Natur, mit Wohnkomfort von<br />
ROLF BENZ, in der die Gemütlichkeit und das<br />
Kuschel-Flair Einzug halten.<br />
Mit Outdoor-Infinity-Pool 20 x 6 m und Saunawelt.<br />
Hotel Lauterbad GmbH, Fritz Lauterbad<br />
72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />
www.fritz-lauterbad.de<br />
Tel: 0049 (0) 7441-950990<br />
Stuttgart<br />
· Althoff Hotel am Schlossgarten<br />
· Hotel Dollenberg<br />
· Le Méridien Stuttgart<br />
· Steigenberger Graf Zeppelin<br />
· Traube Tonbach<br />
· Eberhard’s Hotel<br />
· Kongresshotel Europe Messehotel<br />
· Hetzel Hotel<br />
· Holiday Inn Stuttgart<br />
· Maritim Stuttgart<br />
· Hotel Therme Teinach<br />
· Hotel Walker<br />
· Schlosshotel Monrepos<br />
· NH Stuttgart Airport<br />
· Schwitzer‘s Hotel am Park<br />
Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl<br />
handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.<br />
Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are<br />
happy to provide you with details of further addresses on request.<br />
❑ <strong>Berlin</strong>/Potsdam<br />
❑ Bremen/Weser-Ems<br />
❑ Düsseldorf/RheinRuhr<br />
❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />
❑ Metropolregion Hannover<br />
❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr<br />
❑ München/Bayern<br />
❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart<br />
jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />
(inkl. Porto u. Versand)<br />
❑ Bodensee/Allgäu<br />
❑ Dresden ❑ Leipzig<br />
(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />
Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />
Inhaber: Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />
Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de
56 b | finest editorial<br />
Wasserstoff <strong>–</strong> Der Motor der Zukunft<br />
Erst kürzlich verkündete Tesla den Plan für die Errichtung<br />
einer Produktionsstätte in Brandenburg. Wirtschaftlich<br />
ist dies für die Region wohl ein Glücksfall, aber sind<br />
Elektromotoren wirklich der Antrieb der Zukunft? Sind sie<br />
der Heilbringer, zu dem sie viele hochstilisieren?<br />
Mit einem Lithium-Ionen-Akku ausgestattete Elektrofahrzeuge<br />
sind nur auf den ersten Blick emissionsfrei.<br />
Während das Fahrzeug selbst ab gasfrei<br />
fährt, ist die Herkunft des Stroms, mit<br />
dem die Batterie regelmäßig geladen werden<br />
muss, nicht 100% ökologisch. Und der<br />
Akku birgt noch weitere Pro ble me. Allen<br />
voran seine Herstellung und die Ge winnung<br />
der dafür nötigen Roh stoffe. Lithium<br />
wird vorwiegend durch Verdunstungsprozesse<br />
gewonnen, wobei man 2 Millionen Liter Wasser<br />
für eine Tonne Lithiumsalz benötigt. Das mineralhaltige<br />
Grundwasser wird an die Ober fläche gepumpt, wo sich bei<br />
der Verdunstung die Salze ablagern. Südamerika beispielsweise<br />
verliert so tagtäglich Un mengen an Grundwasser. Kobalt wird<br />
im Kon go in Kin der arbeit gefördert. Soll so unsere Zukunft<br />
aussehen? Sicher nicht! Bereits in den <strong>19</strong>60er Jahren wurde<br />
eine Al ter native zur Batterie präsentiert: die Brennstoffzelle.<br />
Ein fach formuliert, produziert eine Brennstoffzelle Strom aus<br />
Was ser- und Sauer stoff. Wasser stoff kann emissionsfrei durch<br />
Elek tro lyse gewonnen werden und ist sogar eine Möglichkeit,<br />
»überschüssigen« Strom aus Was ser-, Wind- oder Solarkraft als<br />
chemische Ener gie zu speichern. Auch das Tanken geht schneller.<br />
Wäh rend sich das Laden eines Akkus über Stunden hinziehen<br />
kann, ist Was ser stoff wie fossiler Brenn stoff in<br />
wenigen Mi nu ten getankt und die Reichweite<br />
einer Tank ladung ist auch noch größer, obwohl<br />
der Wir kungs grad derzeit noch<br />
schlechter ist. Hier gilt es weiterzuforschen<br />
und Lö sungen zu finden. Ein Tank, der die<br />
teuren und sperrigen Hochdrucktanks ablöst,<br />
wurde schon entwickelt. Ein Schritt<br />
in die richtige Richtung. Ja, aktuell sind<br />
die Kos ten für den Was ser stoffantrieb höher<br />
als für einen Elek tro motor. Doch wollen wir<br />
unseren En keln wirklich erklären müssen, dass wir die<br />
Er de leider nicht retten konnten, weil es uns zu teuer war?<br />
Während in Deutschland noch diskutiert wird, bauen japanische<br />
und südkoreanische Autofabrikanten schon Fahr zeuge<br />
mit Brennstoffzellen für den Individualverkehr. Wir sollten uns<br />
ein Beispiel nehmen und Wasserstoff fördern! Wenn wir nur<br />
auf Elektromotoren setzen, verlagern wir unsere Probleme nur,<br />
statt sie zu lösen und steuern an der Zu kunft vorbei!<br />
Hydrogen <strong>–</strong> The Engine of the Future<br />
Just recently, Tesla announced the plan to build a production facility<br />
in Brandenburg. Economically this is a stroke of luck for the region,<br />
but are electric engines really the drive of the future? Are they truly<br />
the saviour to which they have been elevated by many?<br />
Electric vehicles equipped with a lithium-ion battery are emissionfree<br />
only at first glance. While the vehicle itself drives emission-free,<br />
the origin of the electricity with which the battery has to be charged<br />
regularly is not guaranteed to be 100% ecological. And the battery<br />
also poses other problems. First and foremost its production and the<br />
extraction of the necessary raw materials. Lithium mining is mostly<br />
done by pumping a mineral-rich brine to the surface and letting it<br />
evaporate. As about two million litres of water are needed for one<br />
ton of lithium salt, South America, for example, loses enormous<br />
amounts of groundwater every day. Cobalt is extracted in the Congo<br />
using child labour. Is this what our future is supposed to look<br />
like? Certainly not! As early as the <strong>19</strong>60s, an alternative to the<br />
battery was presented: the fuel cell. Put simply, a fuel cell produces<br />
electricity from hydrogen and oxygen. Hydrogen can be produced<br />
emission-free by electrolysis and is even a means of storing »excess«<br />
electricity from water, wind or solar power as chemical energy. Refuelling<br />
is also faster. While charging a battery can take hours, hydrogen,<br />
like fossil fuel, can be filled up in just a few minutes, and<br />
the range of a tank charge is even longer, although the efficiency is<br />
currently worse. Here it is necessary to continue research and to find<br />
solutions. A tank that replaces the expensive and bulky high-pressure<br />
tanks has already been developed. A step in the right direction.<br />
Yes, currently the costs for hydrogen drives are higher than for an<br />
electric motor. But do we really want to tell our grandchildren that<br />
unfortunately we could not save the earth because it was too expensive?<br />
While discussions are still going on in Germany, Japanese and<br />
South Korean car manufacturers are already building vehicles with<br />
fuel cells for private transport. We should follow the example and<br />
boost hydrogen! If we only rely on electric motors, we will only shift<br />
our problems, instead of solving them, and steer past the future!<br />
Herzlichst Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Gründer/Founder)
Where we are<br />
in <strong>Berlin</strong> & Potsdam<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> finden Sie überall dort, wo Premium Lifestyle<br />
sein Zuhause hat, unter anderem bei folgenden exklusiven Adressen:<br />
Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any place that premium lifestyle calls its<br />
home, like the following first class addresses:<br />
<strong>Berlin</strong><br />
Bentley <strong>Berlin</strong> Waitzstraße 14<br />
Louis Castello Wilmersdorfer Straße 100<br />
Hotel Provocateur Brandenburgische Straße 21<br />
MAYBACH Icons of Luxury Kurfürstendamm 171<br />
Grill Royal<br />
Friedrichstraße 105 B<br />
MALU Wilz Beauty & Spa Friedrichstraße 114 a<br />
The Westin Grand Friedrichstraße 158-164<br />
Juwelier Bucherer Friedrichstraße 176-179<br />
Instone Real Estate Development Chausseestr. 111<br />
Restaurant Reinstoff<br />
Schlegelstraße 26c<br />
Dennis Creuzberg hair style Auguststraße 2a<br />
Austernbank Behrenstraße 42<br />
Leonardo Hotel Bertolt-Brecht-Platz 4<br />
The Regent Hotel <strong>Berlin</strong> Charlottenstraße 49<br />
Bang & Olufsen Charlottenstraße 62<br />
Udo Walz Kurfürstendamm 32<br />
Embassy of Travel Kurfürstendamm 69<br />
Aigner Gendarmenmarkt Französische Straße 25<br />
Hotel Titanic Deluxe Französische Straße 28-30<br />
Maximilians im Kontorhaus Friedrichstraße 185-<strong>19</strong>0<br />
Meoclinic GmbH Friedrichstraße 71<br />
Dentalmedizin <strong>Berlin</strong> Jägerstraße 41<br />
<strong>Berlin</strong> Capital Club Mohrenstraße 30<br />
Hotel Hilton <strong>Berlin</strong> Mohrenstraße 30<br />
andré nause Immobilien <br />
Pariser Platz 6a<br />
Zabel Property Unter den Linden 14<br />
Paulig Eye Clinic Unter den Linden 16<br />
Meissen Couture<br />
Unter den Linden 39 B<br />
Hotel Adlon Unter den Linden 77<br />
Restaurant Lorenz Adlon Unter den Linden 77<br />
Juwelier Leicht Unter den Linden 77<br />
Tertianum Service Hackescher Markt 2-3<br />
EAT <strong>Berlin</strong>/Hackesche Höfe Rosenthaler Str. 40<br />
Mühle Shaving Store Rosenthaler Straße 40/41<br />
Nicoleta Art <strong>Berlin</strong> Kantstraße 17<br />
Diptyque Kurfürstendamm <strong>19</strong>4<br />
Holiday Inn <strong>Berlin</strong> Wanda-Kallenbach-Str. 2<br />
Steigenberger Hotel Ella-Trebe-Straße 5<br />
Vabali Spa <strong>Berlin</strong> Seydlitzstraße 6<br />
Dolzer Masskonfektionäre Franklinstraße 12 A<br />
Audi Zentrum <strong>Berlin</strong> Franklinstraße 24<br />
St. Germaine Boutique Hardenbergstraße 27<br />
Waldorf Astoria <strong>Berlin</strong> Hardenbergstraße 28<br />
stilwerk <strong>Berlin</strong> Kantstraße 17<br />
Markilux im Stilwerk Kantstraße 17<br />
Kantini/Bikini <strong>Berlin</strong> Budapester Straße 38-50<br />
Premium Glas Kantstraße 17<br />
Wein & Vinos Knesebeckstraße 86<br />
Maritim Hotel Seidenstr. 34<br />
Hotel am Steinplatz Steinplatz 4<br />
Skin-Aesthetic-Center Dahlmannstraße 15<br />
Villa Riviera Giesebrechtstraße 21<br />
DENICO Zahnästhetic Schlüterstraße 31<br />
Sassoon Salon Schlüterstraße 38<br />
Louis Vuitton Kurfürstendamm 185<br />
Lars Cordes hairdesign Clayallee 342<br />
Chanel Boutique Kurfürstendamm 188<br />
Zahnärzte im Kaisersaal Kurfürstendamm <strong>19</strong>3 d<br />
Capital Aesthetics Kurfürstendamm 188-189<br />
EUCON Europäische Consulting Kurfürstendamm <strong>19</strong>4<br />
Wolford Boutique Kurfürstendamm 48<br />
Dubenkropp Grolmanstraße 20<br />
Plastethics by Dr.Juliane Bodo Schlüterstraße 40<br />
David Borck Immobilien Schlüterstraße 45<br />
Vandenberg Immoconsult Kurfürstendamm 104<br />
Premium-Cars Dinnebier Kurfürstendamm 106-108<br />
Reitsport-Center Hoffschild Hohenzollerndamm 34<br />
Cocoon Friseursalon Joachimstaler Straße 33<br />
Deutsche Apotheker und Ärztbank Kantstr.129<br />
Martell Grundstücksgesellschaft Knesebeckstr. 50<br />
Patrick Hellmann Kurfürstendamm <strong>19</strong>9<br />
Lagerfeld Q208 Kurfürstendamm 208<br />
Hotel Zoo <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm 25<br />
AVEDA Lifestyle Salon <br />
Kurfürstendamm 26a<br />
Hotel Kempinski Bristol Kurfürstendamm 27<br />
MyDays Erlebniswerk Budapester Straße 38-50<br />
Uli Knecht Kurfürstendamm 30<br />
Bogner Kurfürstendamm 42<br />
Andre Märtens Friseure Lietzenburger Straße 83<br />
Paul Körting Meinekestraße 3<br />
Körpernah Boutique Uhlandstraße 39<br />
Restaurant Schwein Mommsenstraße 63<br />
Revanche de la femme Pfalzburger Straße 82<br />
Hotel Riu Plaza <strong>Berlin</strong> Martin-Luther-Straße 1<br />
Jana Hair Class <strong>Berlin</strong>er Freiheit 2<br />
Bergmann & Franz Nachf. Lützowstraße 74<br />
Grand Hotel Esplanade Lützowufer 15<br />
Ritz Carlton <strong>Berlin</strong> Potsdamer Platz 3<br />
Bitte beachten Sie, dass es sich bei den<br />
genannten Häusern um eine Auswahl handelt.<br />
Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne<br />
weitere Auslagestellen.<br />
Please note that these hotels are only a few from<br />
our distribution range and we are happy to provide<br />
you with details of further addresses on request.<br />
The Mandala Hotel Potsdamer Straße 3<br />
InterContinental Hotel Budapester Straße 2<br />
Das Stue Drakestraße 1<br />
Body & Health Rehazentrum Kleiststraße 23-26<br />
Hotel Palace <strong>Berlin</strong> Budapester Str. 45<br />
Sofitel <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm Augsburger Str. 41<br />
DORMERO Hotel <strong>Berlin</strong> Eislebener Straße 14<br />
Ellington Hotel Nürnberger Straße 50-55<br />
KU64 Dr. Ziegler & Partner Kurfürstendamm 64<br />
Beate Gruss Mode Passauer Straße 4<br />
Funding Circle Deutschland Bergmannstraße 72<br />
Lauer Teppiche Machnower Straße 13<br />
BMW Riller & Schnauck Hindenburgdamm 68<br />
Casa Dentalis<br />
Drakestraße 23a<br />
Augenzentrum Lichterfelde West Drakestraße 31<br />
Restaurant Hugos <strong>Berlin</strong> Budapester Straße 2<br />
Parkett Hinterseer Tabbertstraße 6-7<br />
Küche Aktiv <strong>Berlin</strong> Semmelweisstraße 56-64<br />
Autohaus Kramm Hauptstraße 24-25<br />
Privatklinik für Gesichtsästhetik Schwyzer Straße 9<br />
FCA Motor Village Ollenhauerstraße 100<br />
Lars Cordes Hair Design Wilmersdorfer Straße 80<br />
Blasenzentrum Westend Reichsstraße 1<br />
BMW AG - Niederlassung <strong>Berlin</strong> Am Kaiserdamm 90<br />
Nelly Kreß - Ernährungsmed. Beratung Dernburgstr. 27b<br />
Hotel Seehof <strong>Berlin</strong> Lietzenseeufer 11<br />
DIE VILLA Ullrich Stein Douglasstraße 9<br />
Amber Traumgarten Hubertusallee 67<br />
Udo Walz Hohenzollerndamm 92<br />
UBC Unity <strong>Berlin</strong> Collection Kranzerstraße 6<br />
Classic & Stone Kantstraße 83<br />
Bankhaus August Lenz Bleibtreustraße 24<br />
Dr. Heindl Tresore Schlüterstraße 40<br />
Suite 030<br />
Cantianstraße 11l<br />
Golden Phönix Brandenburgische Straße 21<br />
Bikini <strong>Berlin</strong> Budapester Straße 38-50<br />
Goldschmiede Scheerer Fasanenstraße 31<br />
AS Unternehmensgruppe Hagenstraße 67<br />
BERLIN <strong>–</strong> SKIN Mommsenstraße 41<br />
Lars Cordes hairdesign Zeltinger Platz 2<br />
Porsche Design Kurfürstendamm 48-49<br />
SieMatic Küchen Leipziger Platz 3<br />
SAVU <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm 160<br />
Tesla Motors<br />
Kurfürstendamm 26a<br />
Chopard Boutique Kurfürstendamm 54<br />
HUBLOT Boutique <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm 56<br />
Hartmann Tresore Kurfürstendamm 63<br />
Wempe Feine Uhren & Juwelen Kurfürstendamm 215<br />
Roeckl Handschuhe Kurfürstendamm 216<br />
GRACE Bar/Restaurant <strong>Berlin</strong> Kurfürstendamm 25<br />
juwelo Erkelenzdamm 59-61<br />
golf and sail cruises Brandenburgische Str. 44<br />
blue fox Wielandstraße 30<br />
Bellucci Brandenburgische Str. 35<br />
Metropol Chocolatiers <br />
Katharinenstraße <strong>19</strong>B<br />
Babor Institute Schlüterstr. 52<br />
Babor Institute Französische Str. 48<br />
Babor Institute Gubener Str. 22<br />
SLY010 The Store Schlüterstraße 40<br />
Lamborghini Zitadellenweg 34<br />
locals Friedrichstr. 171<br />
Potsdam<br />
Restaurant Waage Am Neuen Markt 12<br />
Hotel Brandenburger Tor Brandenburger Straße 1<br />
Sushi Bar My Keng Brandenburger Straße 20<br />
Liebstesstück design for Udo Walz Brandenburger Straße 40<br />
Herrenzimmer Potsdam Brandenburger Straße 69<br />
More & Wolf Einrichtungen Charlottenstraße 20<br />
Petite Pauline Friedrich-Ebert-Straße 31<br />
Coiffeur Udo Walz Friedrich-Ebert-Straße 89<br />
Haarphilosophie Gutenbergstraße 31<br />
Schloß Kartzow Kartzower Dorfstraße 17<br />
Praxis Winterfeld Hebbelstraße 26<br />
Augenklinik im Graefe Haus Hans-Thoma-Straße 11<br />
Henryk Braun Friseur Hebbelstraße 44<br />
Genna D'Oro Hermann-Elflein-Straße 8<br />
Galerie NÖTH Humboldtstraße 4<br />
Luisa Cerano Jägerstraße 24/25<br />
Restaurant Juliette Jägerstraße 39<br />
Haut- und Lasercentrum Kurfürstenstraße 40<br />
Hotel Mercure Potsdam<br />
Lange Brücke<br />
Larimar Wellness Ludwig-Richter-Straße 18<br />
Privatpraxis Benecke Mangerstraße 37<br />
Maison Charlotte Mittelstraße 20<br />
Ristorante Il Theatro Schiffbauergasse 12<br />
Waveboard Potsdam Schiffbauergasse 13<br />
Wunderkind Store Friedrich-Ebert-Straße 37<br />
Von Poll Immobilien Friedrich-Ebert-Str. 54<br />
Oui Store Friedrich-Ebert-Str. 85<br />
Villa Monte Vino Gregor-Mendel-Straße 27<br />
Klinik Sanssouci Helene-Lange-Straße 13<br />
Villa von Haacke Jägerallee 1<br />
Dorint Hotel <strong>Berlin</strong>-Potsdam Sanssouci Jägerallee 20<br />
Klingbeil Rechtsanwälte Friedrich-Ebert-Straße 34<br />
Steigenberger Hotel Sanssouci Allee nach Sanssouci 1<br />
Hotel & Restaurant Bayrisches Haus Elisenweg 2<br />
Chi-Keng Luisenplatz 3<br />
Inselhotel Potsdam Hermannswerder 30<br />
Steinhof-Galerie am Königswald Potsdamer Chaussee 51<br />
Harley-Davidson Potsdam Rudolf-Moos-Straße 12<br />
Laabs design & handwerk Am Silbergraben 16<br />
Autohaus Sternagel Gerlachstraße 14<br />
Dürbusch Wintergärten Nuthedamm 30<br />
Aroma del Caffè Otto-Haseloff-Straße. 14<br />
Autohaus Ehrl Fritz-Zubeil-Straße 95<br />
Privatpraxis Dr. August Karl-Marx-Straße 21<br />
Von Poll Immobilien Unter den Linden 6<br />
Bad Saarow Kur Am Kurpark 1<br />
Assaggi Potsdam Luisenplatz 3<br />
locals Friedrich-Ebert-Str. 84<br />
Der nationale Teil von » feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest « ist IVW-geprüft
TRAUMURLAUB<br />
UNTER SEGELN<br />
Besuchen Sie uns auf der ITB vom 04.03- 08.03.2020 in Halle 25 am Stand 161<br />
Asien • Karibik • Panamakanal • Mittelmeer • Ozeanüberquerungen<br />
STAR CLIPPERS<br />
Traumurlaub unter Segeln<br />
März 2021 -<br />
November 2021<br />
VORSCHAU<br />
AB SOFORT BUCHBAR!<br />
SÜDOSTASIEN<br />
MITTELMEER<br />
ATLANTIKÜBERQUERUNGEN<br />
Den neuen Hauptkatalog November<br />
20<strong>19</strong> - März 2021 sowie die neue<br />
Vorschau März 2021- November 2021<br />
mit vielen Informationen<br />
können Sie ab sofort<br />
bei uns anfordern.<br />
Ihr Marktführer für Segelreisen mit Kreuzfahrtkomfort<br />
Beratung und Buchung in Ihrem Reisebüro oder bei:<br />
STAR CLIPPERS KREUZFAHRTEN GMBH<br />
Gebührenfreie Hotline: 00800 / 78 27 25 47 · info@star-clippers.de · www.star-clippers.de