syndicom Bulletin / bulletin / Bollettino 28
Pensionierte syndicom / Retraité·e·s syndicom / Pensionati syndicom
Pensionierte syndicom / Retraité·e·s syndicom / Pensionati syndicom
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
4 | <strong>bulletin</strong> • bollettino <strong>syndicom</strong> <strong>28</strong>/2022<br />
«Cercavamo braccia, sono arrivati uomini»<br />
Arturo Tommasi, in Svizzera per caso …<br />
Nell’ambito sindacale il collega Arturo è figura conosciuta, sempre presente, voce della base ascoltata, amico solidale e sul quale contare.<br />
Leggendo la sua storia emergono aspetti singolari che narrano di una vita semplice, vissuta nel segno di valori importanti. (gc)<br />
Sono nato nell’Alta Valpolicella il <strong>28</strong> luglio<br />
1943 e la mia vita è cominciata nel peggiore<br />
dei modi per aver perso il giorno dopo mia<br />
madre. Dopo essere stato un poco sballottato,<br />
a un anno sono andato presso una zia che<br />
per me è stata più che una mamma.<br />
Dopo alcuni anni in collegio, mancato<br />
mio padre, ho dovuto guadagnarmi da vivere.<br />
Ho così imparato la professione di tipografo<br />
compositore presso la Scuola di Arti<br />
grafiche dei Padri Stimmatini a Verona dalla<br />
quale fui in seguito assunto.<br />
Ma, all’inizio, non trovando immediatamente<br />
lavoro in tipografia, ho fatto vari<br />
lavori: ho venduto enciclopedie, lavorato<br />
come pasticciere presso la Motta e facevo i<br />
turni di notte per guadagnare di più.<br />
Son venuto in Svizzera per caso e per<br />
scelta mia (a Verona il lavoro l’avevo e anche<br />
buono) e, poiché vivevo da solo, decisi<br />
liberamente.<br />
Tutto è avvenuto a seguito di una gita a<br />
Lugano durante la quale ho incontrato un<br />
amico tipografo che mi ha detto che localmente<br />
cercavano tipografi compositori. Detto<br />
e fatto l’ho preso in parola e, dopo aver<br />
ricevuto contratto e permesso di lavoro, ho<br />
incominciato a lavorare venerdì (!) 1° aprile<br />
1966 presso la Tipografia Veladini dove si<br />
stampava il quotidiano «Gazzetta Ticinese» e il<br />
lunedì, su carta rosa, il settimanale «Lo sport<br />
ticinese» oltre ad altri settimanali.<br />
Credo di aver avuto sempre buoni rapporti<br />
con tutti i colleghi, la base di questo è stata<br />
essere leali e avere rispetto per tutti. Con<br />
qualcuno siamo pure diventati grandi amici<br />
e lo sono tuttora. Più di così…<br />
All’inizio qualche difficoltà con il nuovo<br />
ambiente c’è stata, ma è stata superata,<br />
e sono orgoglioso di essermi abituato alla<br />
nuova situazione, cercando di socializzare<br />
con la gente locale, sia svizzeri sia stranieri.<br />
Discriminato? Quasi mai in quanto avevo<br />
capito la nuova realtà. Tuttavia vorrei far<br />
presente un caso che mi lasciò perplesso: circa<br />
20 giorni dopo l’arrivo a Lugano mi sono<br />
recato in centro città e in un bar ho bevuto<br />
un caffè. Al momento di pagare, mi accorgo<br />
di aver dimenticato il portafoglio. Salvati<br />
o cielo! Quanti insulti e… in poche parole<br />
il cameriere ha preteso lasciassi l’orologio<br />
come deposito!<br />
Nel 1968 (1° maggio) mi sono sposato con<br />
Gina, ho avuto un figlio (ora laureato) e due<br />
stupendi nipoti. Per quasi vent’anni sono<br />
stato presidente dell’Associazione «Famegia<br />
Veneta in Ticino», un ruolo appagante anche<br />
se impegnativo.<br />
Ora da pensionato curo un orticello e le<br />
mie giornate scorrono in modo positivo.<br />
Una vita normale che ripeterei volentieri.<br />
Sono rimasto sempre vicino al Sindacato e<br />
in tale ambito ho trovato solidarietà, appoggio<br />
e molti amici; per un paio d’anni sono<br />
stato rappresentante in Comitato.<br />
Ho pensato qualche volta di far ritorno<br />
in Italia, ma la mia vita era ed è qui e, pur<br />
avendo ancora tanti amici in Italia, ho preferito<br />
rimanere. La Svizzera mi ha dato tutto<br />
ciò che avrei cercato altrove.<br />
Ho anche un rimpianto, non aver proseguito<br />
a studiare: sapevo leggere di greco e di<br />
latino, come scriveva il Carducci. Peccato.<br />
Ciao a tutti, Arturo.<br />
« On a appelé des travailleurs et des hommes arrivent »<br />
En Suisse par hasard …<br />
Le collègue Arturo Tommasi est connu dans le milieu syndical. Toujours présent, il est une voix<br />
de la base écoutée et un ami solidaire sur qui on peut compter. Son parcours unique témoigne<br />
d’une vie simple placée sous le signe de valeurs importantes. (gc)<br />
Wir suchen pensionierte Kolleginnen aus<br />
allen Branchen von <strong>syndicom</strong> in der<br />
ganzen Schweiz, die für ein Auskommen<br />
und besseres Leben in die Schweiz<br />
eingewandert sind.<br />
Bitte meldet euch bei Therese Wüthrich,<br />
wuethrich_th@bluewin.ch.<br />
Nous recherchons des collègues retraitées<br />
qui ont immigré en Suisse à la recherche<br />
d’un travail et d’une vie meilleure, issues<br />
de toutes les branches de <strong>syndicom</strong> et dans<br />
toute la Suisse. Merci de vous annoncer<br />
auprès de Therese Wüthrich,<br />
wuethrich_th@bluewin.ch.<br />
Cerchiamo colleghe pensionate di tutti i<br />
settori di <strong>syndicom</strong> e in tutta la Svizzera<br />
che sono immigrate in Svizzera per un<br />
sostentamento e una vita migliore.<br />
Vogliate annunciarvi a Therese Wüthrich,<br />
wuethrich_th@bluewin.ch.<br />
Je suis né dans la région de Valpolicella le<br />
<strong>28</strong> juillet 1943. Ma vie a commencé de la pire<br />
façon, car j’ai perdu ma mère un jour après<br />
ma naissance. Après avoir été ballotté de-ci<br />
de-là, j’ai été recueilli à l’âge d’un an par une<br />
tante qui a été plus qu’une maman pour moi.<br />
Après quelques années de gymnase, j’ai<br />
perdu mon père et ai dû gagner ma vie. J’ai<br />
appris la profession de compositeur-typographe<br />
à la Scuola di Arti grafiche dei Padri<br />
Stimmatini (Ecole des arts graphiques des<br />
Pères Stigmatins) à Vérone, où j’ai ensuite<br />
été engagé. Mais au début, faute de trouver<br />
immédiatement un travail dans la branche<br />
de l’industrie graphique, j’ai accompli différentes<br />
activités : j’ai vendu des encyclopédies,<br />
travaillé comme pâtissier chez Motta et<br />
effectué des tours de nuit pour gagner plus.<br />
Je suis venu en Suisse par hasard, mais<br />
par choix (j’avais un bon travail à Vérone).<br />
Et comme je vivais seul, j’ai décidé de mon<br />
plein gré de m’y établir.<br />
Ma décision a été prise après une excursion<br />
à Lugano, lors de laquelle j’ai rencontré<br />
un ami typographe qui m’a dit que des compositeurs-typographes<br />
étaient recherchés<br />
dans la région. Je l’ai aussitôt pris au mot. Et<br />
après avoir reçu mon contrat et le permis de<br />
travail, j’ai commencé à travailler le vendredi<br />
(!) 1er avril 1966 à l’imprimerie Veladini.<br />
Elle imprimait le quotidien Gazzetta Ticinese<br />
et en plus d’autres hebdomadaires, le lundi,<br />
sur du papier rose, Lo sport ticinese.<br />
Je pense avoir toujours entretenu de<br />
bonnes relations avec tous mes collègues,<br />
car j’ai fait preuve de loyauté et de respect<br />
envers toutes et tous. De belles amitiés se<br />
sont même nouées et certaines ont demeuré<br />
à ce jour. Au début, j’ai rencontré des difficultés<br />
avec mon nouvel entourage, mais je<br />
les ai surmontées. Je suis fier de m’être habitué<br />
à la nouvelle situation en cherchant le<br />
contact avec la population locale, qu’elle soit<br />
suisse ou étrangère.<br />
Discriminé ? Presque jamais, car j’ai compris<br />
la nouvelle réalité. Cependant, un événement<br />
m’a laissé perplexe : environ trois semaines<br />
après mon arrivée à Lugano, je me<br />
suis rendu au centre-ville pour y boire un<br />
café dans un bar. Au moment de payer, je<br />
me suis rendu compte que j’avais oublié mon<br />
porte-monnaie. Après avoir reçu une pluie<br />
d’insultes, j’ai été sauvé. Le serveur a exigé<br />
que je laisse ma montre comme caution.<br />
Arturo 1989.<br />
En 1968 (le 1er mai), j’ai épousé Gina, avec<br />
qui j’ai eu un fils (aujourd’hui diplômé) et<br />
deux formidables petits-enfants. Pendant<br />
presque vingt ans, j’ai été président de l’Association<br />
Famegia Veneta in Ticino, une tâche<br />
gratifiante, mais aussi prenante.<br />
«Man hat Arbeitskräfte gerufen, und es kommen Menschen»<br />
Eher zufällig in die Schweiz …<br />
In der Gewerkschaftswelt kennt man Arturo Tommasi. Er ist stets präsent, eine Stimme der Basis<br />
und ein solidarischer Freund, auf den man sich verlassen kann. Sein Werdegang zeugt von einem<br />
einfachen Leben im Zeichen wichtiger Werte, geprägt von einzigartigen Erlebnissen. (gc)<br />
Aujourd’hui, en tant que retraité, je m’occupe<br />
avant tout d’un jardin potager et mes<br />
journées s’écoulent paisiblement. Une vie<br />
normale que je répéterais volontiers. Je suis<br />
toujours resté proche du syndicat, où j’ai<br />
trouvé solidarité, soutien et de nombreuses<br />
amitiés. Pendant quelques années, j’ai été représentant<br />
au sein du comité.<br />
J’ai parfois envisagé de revenir en Italie.<br />
Mais ma vie était et est ici. Et même si j’ai encore<br />
un grand nombre d’ami-e-s en Italie, j’ai<br />
préféré rester en Suisse. Le pays m’a donné<br />
tout ce que j’aurais cherché ailleurs.<br />
Je regrette de ne pas avoir continué à étudier,<br />
car je savais lire «di greco e di latino»,<br />
comme l’a écrit Carducci. Dommage.<br />
Ciao a tutti, Arturo.<br />
Ich kam am <strong>28</strong>. Juli 1943 in der Region Valpoli<br />
cella zur Welt. Mein Leben begann denkbar<br />
traurig, denn einen Tag nach meiner<br />
Geburt starb meine Mutter. Nachdem ich<br />
hin- und hergeschoben worden war, kam ich<br />
mit einem Jahr zu einer Tante, die mehr als<br />
eine Mutter für mich war.<br />
Nach einigen Jahren im Gymnasium verlor<br />
ich meinen Vater und musste meinen<br />
Lebensunterhalt verdienen. Ich machte in<br />
der Scuola di Arti grafiche dei Padri Stimmatini<br />
(Schule für Gestaltung des Stigmatinerordens)<br />
in Verona eine Schriftsetzer-<br />
Ausbildung und erhielt dort später eine<br />
Anstellung.<br />
Am Anfang aber fand ich in der Druckbranche<br />
nicht sofort eine Stelle und übte<br />
verschiedene Tätigkeiten aus: Ich verkaufte<br />
Enzyklopädien, arbeitete als Pâtissier<br />
bei Motta und machte Nachtschichten, um<br />
mehr zu verdienen.<br />
Etwas zufällig, aber gewollt kam ich<br />
dann in die Schweiz (ich hatte in Verona<br />
eine gute Arbeit). Und da ich allein lebte, beschloss<br />
ich, mich hier niederzulassen. Den<br />
Entschluss fasste ich nach einem Ausflug<br />
nach Lugano, bei dem ich einen befreundeten<br />
Schriftsetzer traf, der mir sagte, dass<br />
in der Region Schriftsetzer gesucht seien.<br />
Ich nahm ihn beim Wort. Und als ich meinen<br />
Vertrag und die Arbeitsbewilligung erhalten<br />
hatte, trat ich am Freitag (!), 1. April<br />
1966, meine Stelle in der Druckerei Veladini<br />
an. Dort wurden die Tageszeitung «Gazzetta<br />
Ticinese» und nebst anderen Wochenzeitungen<br />
montags auf rosafarbenem Papier