08.08.2022 Aufrufe

syndicom Bulletin / bulletin / Bollettino 28

Pensionierte syndicom / Retraité·e·s syndicom / Pensionati syndicom

Pensionierte syndicom / Retraité·e·s syndicom / Pensionati syndicom

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

4 | <strong>bulletin</strong> • bollettino <strong>syndicom</strong> <strong>28</strong>/2022<br />

«Cercavamo braccia, sono arrivati uomini»<br />

Arturo Tommasi, in Svizzera per caso …<br />

Nell’ambito sindacale il collega Arturo è figura conosciuta, sempre presente, voce della base ascoltata, amico solidale e sul quale contare.<br />

Leggendo la sua storia emergono aspetti singolari che narrano di una vita semplice, vissuta nel segno di valori importanti. (gc)<br />

Sono nato nell’Alta Valpolicella il <strong>28</strong> luglio<br />

1943 e la mia vita è cominciata nel peggiore<br />

dei modi per aver perso il giorno dopo mia<br />

madre. Dopo essere stato un poco sballottato,<br />

a un anno sono andato presso una zia che<br />

per me è stata più che una mamma.<br />

Dopo alcuni anni in collegio, mancato<br />

mio padre, ho dovuto guadagnarmi da vivere.<br />

Ho così imparato la professione di tipografo<br />

compositore presso la Scuola di Arti<br />

grafiche dei Padri Stimmatini a Verona dalla<br />

quale fui in seguito assunto.<br />

Ma, all’inizio, non trovando immediatamente<br />

lavoro in tipografia, ho fatto vari<br />

lavori: ho venduto enciclopedie, lavorato<br />

come pasticciere presso la Motta e facevo i<br />

turni di notte per guadagnare di più.<br />

Son venuto in Svizzera per caso e per<br />

scelta mia (a Verona il lavoro l’avevo e anche<br />

buono) e, poiché vivevo da solo, decisi<br />

liberamente.<br />

Tutto è avvenuto a seguito di una gita a<br />

Lugano durante la quale ho incontrato un<br />

amico tipografo che mi ha detto che localmente<br />

cercavano tipografi compositori. Detto<br />

e fatto l’ho preso in parola e, dopo aver<br />

ricevuto contratto e permesso di lavoro, ho<br />

incominciato a lavorare venerdì (!) 1° aprile<br />

1966 presso la Tipografia Veladini dove si<br />

stampava il quotidiano «Gazzetta Ticinese» e il<br />

lunedì, su carta rosa, il settimanale «Lo sport<br />

ticinese» oltre ad altri settimanali.<br />

Credo di aver avuto sempre buoni rapporti<br />

con tutti i colleghi, la base di questo è stata<br />

essere leali e avere rispetto per tutti. Con<br />

qualcuno siamo pure diventati grandi amici<br />

e lo sono tuttora. Più di così…<br />

All’inizio qualche difficoltà con il nuovo<br />

ambiente c’è stata, ma è stata superata,<br />

e sono orgoglioso di essermi abituato alla<br />

nuova situazione, cercando di socializzare<br />

con la gente locale, sia svizzeri sia stranieri.<br />

Discriminato? Quasi mai in quanto avevo<br />

capito la nuova realtà. Tuttavia vorrei far<br />

presente un caso che mi lasciò perplesso: circa<br />

20 giorni dopo l’arrivo a Lugano mi sono<br />

recato in centro città e in un bar ho bevuto<br />

un caffè. Al momento di pagare, mi accorgo<br />

di aver dimenticato il portafoglio. Salvati<br />

o cielo! Quanti insulti e… in poche parole<br />

il cameriere ha preteso lasciassi l’orologio<br />

come deposito!<br />

Nel 1968 (1° maggio) mi sono sposato con<br />

Gina, ho avuto un figlio (ora laureato) e due<br />

stupendi nipoti. Per quasi vent’anni sono<br />

stato presidente dell’Associazione «Famegia<br />

Veneta in Ticino», un ruolo appagante anche<br />

se impegnativo.<br />

Ora da pensionato curo un orticello e le<br />

mie giornate scorrono in modo positivo.<br />

Una vita normale che ripeterei volentieri.<br />

Sono rimasto sempre vicino al Sindacato e<br />

in tale ambito ho trovato solidarietà, appoggio<br />

e molti amici; per un paio d’anni sono<br />

stato rappresentante in Comitato.<br />

Ho pensato qualche volta di far ritorno<br />

in Italia, ma la mia vita era ed è qui e, pur<br />

avendo ancora tanti amici in Italia, ho preferito<br />

rimanere. La Svizzera mi ha dato tutto<br />

ciò che avrei cercato altrove.<br />

Ho anche un rimpianto, non aver proseguito<br />

a studiare: sapevo leggere di greco e di<br />

latino, come scriveva il Carducci. Peccato.<br />

Ciao a tutti, Arturo.<br />

« On a appelé des travailleurs et des hommes arrivent »<br />

En Suisse par hasard …<br />

Le collègue Arturo Tommasi est connu dans le milieu syndical. Toujours présent, il est une voix<br />

de la base écoutée et un ami solidaire sur qui on peut compter. Son parcours unique témoigne<br />

d’une vie simple placée sous le signe de valeurs importantes. (gc)<br />

Wir suchen pensionierte Kolleginnen aus<br />

allen Branchen von <strong>syndicom</strong> in der<br />

ganzen Schweiz, die für ein Auskommen<br />

und besseres Leben in die Schweiz<br />

eingewandert sind.<br />

Bitte meldet euch bei Therese Wüthrich,<br />

wuethrich_th@bluewin.ch.<br />

Nous recherchons des collègues retraitées<br />

qui ont immigré en Suisse à la recherche<br />

d’un travail et d’une vie meilleure, issues<br />

de toutes les branches de <strong>syndicom</strong> et dans<br />

toute la Suisse. Merci de vous annoncer<br />

auprès de Therese Wüthrich,<br />

wuethrich_th@bluewin.ch.<br />

Cerchiamo colleghe pensionate di tutti i<br />

settori di <strong>syndicom</strong> e in tutta la Svizzera<br />

che sono immigrate in Svizzera per un<br />

sostentamento e una vita migliore.<br />

Vogliate annunciarvi a Therese Wüthrich,<br />

wuethrich_th@bluewin.ch.<br />

Je suis né dans la région de Valpolicella le<br />

<strong>28</strong> juillet 1943. Ma vie a commencé de la pire<br />

façon, car j’ai perdu ma mère un jour après<br />

ma naissance. Après avoir été ballotté de-ci<br />

de-là, j’ai été recueilli à l’âge d’un an par une<br />

tante qui a été plus qu’une maman pour moi.<br />

Après quelques années de gymnase, j’ai<br />

perdu mon père et ai dû gagner ma vie. J’ai<br />

appris la profession de compositeur-typographe<br />

à la Scuola di Arti grafiche dei Padri<br />

Stimmatini (Ecole des arts graphiques des<br />

Pères Stigmatins) à Vérone, où j’ai ensuite<br />

été engagé. Mais au début, faute de trouver<br />

immédiatement un travail dans la branche<br />

de l’industrie graphique, j’ai accompli différentes<br />

activités : j’ai vendu des encyclopédies,<br />

travaillé comme pâtissier chez Motta et<br />

effectué des tours de nuit pour gagner plus.<br />

Je suis venu en Suisse par hasard, mais<br />

par choix (j’avais un bon travail à Vérone).<br />

Et comme je vivais seul, j’ai décidé de mon<br />

plein gré de m’y établir.<br />

Ma décision a été prise après une excursion<br />

à Lugano, lors de laquelle j’ai rencontré<br />

un ami typographe qui m’a dit que des compositeurs-typographes<br />

étaient recherchés<br />

dans la région. Je l’ai aussitôt pris au mot. Et<br />

après avoir reçu mon contrat et le permis de<br />

travail, j’ai commencé à travailler le vendredi<br />

(!) 1er avril 1966 à l’imprimerie Veladini.<br />

Elle imprimait le quotidien Gazzetta Ticinese<br />

et en plus d’autres hebdomadaires, le lundi,<br />

sur du papier rose, Lo sport ticinese.<br />

Je pense avoir toujours entretenu de<br />

bonnes relations avec tous mes collègues,<br />

car j’ai fait preuve de loyauté et de respect<br />

envers toutes et tous. De belles amitiés se<br />

sont même nouées et certaines ont demeuré<br />

à ce jour. Au début, j’ai rencontré des difficultés<br />

avec mon nouvel entourage, mais je<br />

les ai surmontées. Je suis fier de m’être habitué<br />

à la nouvelle situation en cherchant le<br />

contact avec la population locale, qu’elle soit<br />

suisse ou étrangère.<br />

Discriminé ? Presque jamais, car j’ai compris<br />

la nouvelle réalité. Cependant, un événement<br />

m’a laissé perplexe : environ trois semaines<br />

après mon arrivée à Lugano, je me<br />

suis rendu au centre-ville pour y boire un<br />

café dans un bar. Au moment de payer, je<br />

me suis rendu compte que j’avais oublié mon<br />

porte-monnaie. Après avoir reçu une pluie<br />

d’insultes, j’ai été sauvé. Le serveur a exigé<br />

que je laisse ma montre comme caution.<br />

Arturo 1989.<br />

En 1968 (le 1er mai), j’ai épousé Gina, avec<br />

qui j’ai eu un fils (aujourd’hui diplômé) et<br />

deux formidables petits-enfants. Pendant<br />

presque vingt ans, j’ai été président de l’Association<br />

Famegia Veneta in Ticino, une tâche<br />

gratifiante, mais aussi prenante.<br />

«Man hat Arbeitskräfte gerufen, und es kommen Menschen»<br />

Eher zufällig in die Schweiz …<br />

In der Gewerkschaftswelt kennt man Arturo Tommasi. Er ist stets präsent, eine Stimme der Basis<br />

und ein solidarischer Freund, auf den man sich verlassen kann. Sein Werdegang zeugt von einem<br />

einfachen Leben im Zeichen wichtiger Werte, geprägt von einzigartigen Erlebnissen. (gc)<br />

Aujourd’hui, en tant que retraité, je m’occupe<br />

avant tout d’un jardin potager et mes<br />

journées s’écoulent paisiblement. Une vie<br />

normale que je répéterais volontiers. Je suis<br />

toujours resté proche du syndicat, où j’ai<br />

trouvé solidarité, soutien et de nombreuses<br />

amitiés. Pendant quelques années, j’ai été représentant<br />

au sein du comité.<br />

J’ai parfois envisagé de revenir en Italie.<br />

Mais ma vie était et est ici. Et même si j’ai encore<br />

un grand nombre d’ami-e-s en Italie, j’ai<br />

préféré rester en Suisse. Le pays m’a donné<br />

tout ce que j’aurais cherché ailleurs.<br />

Je regrette de ne pas avoir continué à étudier,<br />

car je savais lire «di greco e di latino»,<br />

comme l’a écrit Carducci. Dommage.<br />

Ciao a tutti, Arturo.<br />

Ich kam am <strong>28</strong>. Juli 1943 in der Region Valpoli<br />

cella zur Welt. Mein Leben begann denkbar<br />

traurig, denn einen Tag nach meiner<br />

Geburt starb meine Mutter. Nachdem ich<br />

hin- und hergeschoben worden war, kam ich<br />

mit einem Jahr zu einer Tante, die mehr als<br />

eine Mutter für mich war.<br />

Nach einigen Jahren im Gymnasium verlor<br />

ich meinen Vater und musste meinen<br />

Lebensunterhalt verdienen. Ich machte in<br />

der Scuola di Arti grafiche dei Padri Stimmatini<br />

(Schule für Gestaltung des Stigmatinerordens)<br />

in Verona eine Schriftsetzer-<br />

Ausbildung und erhielt dort später eine<br />

Anstellung.<br />

Am Anfang aber fand ich in der Druckbranche<br />

nicht sofort eine Stelle und übte<br />

verschiedene Tätigkeiten aus: Ich verkaufte<br />

Enzyklopädien, arbeitete als Pâtissier<br />

bei Motta und machte Nachtschichten, um<br />

mehr zu verdienen.<br />

Etwas zufällig, aber gewollt kam ich<br />

dann in die Schweiz (ich hatte in Verona<br />

eine gute Arbeit). Und da ich allein lebte, beschloss<br />

ich, mich hier niederzulassen. Den<br />

Entschluss fasste ich nach einem Ausflug<br />

nach Lugano, bei dem ich einen befreundeten<br />

Schriftsetzer traf, der mir sagte, dass<br />

in der Region Schriftsetzer gesucht seien.<br />

Ich nahm ihn beim Wort. Und als ich meinen<br />

Vertrag und die Arbeitsbewilligung erhalten<br />

hatte, trat ich am Freitag (!), 1. April<br />

1966, meine Stelle in der Druckerei Veladini<br />

an. Dort wurden die Tageszeitung «Gazzetta<br />

Ticinese» und nebst anderen Wochenzeitungen<br />

montags auf rosafarbenem Papier

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!