14.11.2023 Aufrufe

»feine adressen – finest« – Bremen Edition III/2023

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

6,00 €, 9 sfr | 42. Jahrgang<br />

for 42 years<br />

EDITION<br />

<strong>III</strong>/<strong>2023</strong><br />

<strong>Bremen</strong> / Weser-Ems<br />

Die 30-jährige Erfolgsgeschichte der Bremer Augenklinik.<br />

Lesen Sie jetzt den aktuellen Bericht ab Seite 18 a.<br />

Event: Ischa Freimaak · News: Balgequartier<br />

Highlight: ONLY WATCH · Special: South Africa<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


Zuhören können.<br />

Bei Ihrem Vermögensmanagement geht es um ganz persönliche Dinge.<br />

Dafür nehmen wir uns alle Zeit für Sie.<br />

Wir sind für Sie da unter 0421 179-1825.<br />

Private Exzellenz. Seit 1825.


Inhalt<br />

Inside<br />

a regional<br />

© Foto: One & Only Resorts © Foto: Freepik © Foto: Krayon<br />

© Foto: Radio <strong>Bremen</strong>/ Martin von Minden<br />

© Foto: BTZ Bremer Touristik-Zentrale<br />

Ischa Freimaak!<br />

100 Jahre Loriot<br />

»ONLY WATCH«<br />

Schöne Haut im Schlaf<br />

SPECIAL Südafrika<br />

6a<br />

22a<br />

8b<br />

16b<br />

37b<br />

finest event<br />

Weser-Kurier-Sportgipfel <br />

Weser-Kurier Sports Summit<br />

Ischa Freimaak!<br />

Freimarkt <strong>–</strong> Fun Fair<br />

Impressum<br />

Imprint<br />

4 a<br />

6 a<br />

13 a<br />

finest culture<br />

100 Jahre Loriot 22 a<br />

100 Years Loriot<br />

finest art<br />

Kay Rosen im Weserburg <strong>–</strong> Museum 23 a<br />

Kay Rosen at the Weserburg Museum<br />

b international<br />

finest highlight<br />

Unikate für den guten Zweck<br />

Unique Watches for the Good Cause<br />

finest beauty<br />

Schöne Haut im Schlaf<br />

Beautiful Skin in Sleep<br />

8 b<br />

16 b<br />

finest mobility<br />

Das richtige E-Bike für jedermann 22 b<br />

The Right E-Bike for Everyone<br />

finest gourmet<br />

Amarone della Valpolicella<br />

finest travel<br />

SPECIAL Südafrika <br />

SPECIAL South Africa<br />

finest editorial<br />

24 b<br />

37 b<br />

48 b<br />

Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />

trotz der warmen Temperaturen ist der<br />

Sommer verflogen, die Blätter färben sich<br />

bunt <strong>–</strong> die besinnliche Zeit wird eingeläutet.<br />

Der Herbst bringt besondere Spezialitäten<br />

mit sich. Birgitta Schulze van Loon von der<br />

bekannten Brennerei in der Überseestadt hat<br />

gerade ihren neuen Glühweinlikör auf den<br />

Markt gebracht. Circus Roncalli wird das letzte<br />

Mal in <strong>Bremen</strong> auf der Bürgerweide stehen<br />

mit seinem neuen Programm »All for ART<br />

for All«. Mehrere Jubiläen werden gefeiert, darunter<br />

100 Jahre »LORIOT«, denn Vicco von<br />

Bülow hat in <strong>Bremen</strong> seine Spuren hinterlassen.<br />

Seit dem 31. Oktober <strong>2023</strong> ist <strong>Bremen</strong><br />

auch »Stadt der Literatur« als eine der Creative<br />

Cities der UNESCO. Auch eine Fahrt nach<br />

Bremerhaven ist eine Reise wert. Genießen<br />

Sie die frische Herbstluft und tanken Sie neue<br />

Energie. Im Anschluss machen Sie es sich zuhause<br />

mit einem Glas Wein oder einem Tee<br />

gemütlich, blättern in unserer neuen Ausgabe<br />

und lassen sich inspirieren!<br />

Dear Readers<br />

autumn brings with it specialities like the new<br />

mulled wine liqueur from Piekfeine Brände. Several<br />

anniversaries are celebrated, including 100<br />

years of »LORIOT«, who has left his mark in<br />

<strong>Bremen</strong>. Since 31 October <strong>2023</strong>, <strong>Bremen</strong> is also<br />

»City of Literature«, as one of the UNESCO<br />

Creative Cities. Recharge your batteries in the<br />

fresh autumn air during a visit to Bremerhaven<br />

and afterwards make yourself comfortable at<br />

home and be inspired by our autumn issue.<br />

Herzlichst Ihre / Sincerely yours,<br />

Doris Trautmann<br />

Objektleitung <strong>Bremen</strong>/ Weser-Ems


v.l.: Jonny Otten, Jan Trautmann, Bernd Schwochert<br />

v.l.: Christian Klatt, Jürgen L. Born<br />

v.l.: Peter Peschel, Andrea Schardey<br />

Was bewegt den Bremer Sport?<br />

<strong>Bremen</strong>s Sportelite diskutierte beim Weser-Kurier-Sportgipfel mit vielen prominenten Gästen<br />

Rund 300 Gäste aus Sport, Wirtschaft und Gesellschaft What Moves Sport in <strong>Bremen</strong>?<br />

trafen sich Ende September im Gebäude der Around 300 guests from sport, business and society, including<br />

Sparkasse an der Bremer Universität zum Weser-Kurier-<br />

Sportgipfel. In einer Talkrunde mit prominenten Gästen<br />

wie Frank Baumann (GF Werder <strong>Bremen</strong>), Eva Quante-<br />

Brandt (LSB-Präsidentin), Robert Oehle (Kapitän Eisbären<br />

Bremerhaven), Roberto Albanese (Trainer Grün-Gold-<br />

Club <strong>Bremen</strong>), Sven Jablonski (Bundesliga-Schiedsrichter)<br />

und Sebastian Kmiec (BSV- Regionalligatrainer) ging es<br />

um Themen wie die Zustände Bremer Sportstätten, den<br />

Bremer Sport in seiner gesamten Breite und die Dominanz<br />

des SV Werder <strong>Bremen</strong>. In der Diskussion mit Moderator<br />

Christian Stoll wurde die Bedeutung des Sports für die<br />

<strong>Bremen</strong>’s sporting elite, met at the end of September in the<br />

Sparkasse building at <strong>Bremen</strong> University for the Weser-Kurier<br />

Sports Summit. In a panel discussion with Frank Baumann<br />

(CEO Werder <strong>Bremen</strong>), Eva Quante-Brandt (LSB President),<br />

Robert Oehle (captain Eisbären Bremerhaven), Roberto Albanese<br />

(coach Grün-Gold-Club <strong>Bremen</strong>), Sven Jablonski (Bundesliga<br />

referee) and Sebastian Kmiec (BSV regional league<br />

coach), topics such as the conditions of <strong>Bremen</strong>’s sports facilities,<br />

<strong>Bremen</strong>’s sport in its entirety and the dominance of SV Werder<br />

<strong>Bremen</strong> were discussed. The discussion with moderator Christian<br />

Stoll focussed on the importance of sport for society.<br />

Gesellschaft in den Mittelpunkt gerückt.<br />

<br />

www.wksportgipfel.de<br />

v.l.: Olaf Borgelt, Jens Steinmann, Sven Jablonski, Bernd Schwochsert,<br />

Roberto Albanese mit Frau Uta<br />

Jana Sorgers-Rau, 9-fache Weltmeisterin 2-fache Olympiasiegerin im Rudern,<br />

Dr. Tim Nesemann Vorstand Sparkasse <strong>Bremen</strong><br />

v.l.: Roberto Albanese, Bernd Schwochert


IHR GROSSER SPEZIALIST<br />

FÜR TRAURINGE, BRAUTMODE, ABENDMODE<br />

UND FESTLICHE HERRENANZÜGE!<br />

Eines der größten Fachgeschäfte für Braut-, Abendund<br />

Herrenmode in Deutschland. Bei uns erwarten<br />

Sie auf einer Fläche von 2.000 m² eine Auswahl von<br />

über 3.000 Braut- und Abendkleidern in sämtlichen<br />

Stilrichtungen und mehr als 1.500 Herrenanzüge von<br />

führenden internationalen Designern. Natürlich finden<br />

Sie auch Cocktailkleider und Brautkostüme für die<br />

standesamtliche Trauung in riesiger Auswahl bei uns.<br />

Ergänzt wird unser Sortiment durch Trauringe, die sich<br />

auszeichnen durch höchste Ansprüche in Bezug auf<br />

Qualität, Verarbeitung und Tragekomfort.<br />

Bitte vereinbaren Sie vorab Ihren Beratungstermin!<br />

WIR FREUEN UNS AUF IHREN BESUCH!<br />

IHR MODEHAUS HAVEKOST<br />

26939 Ovelgönne bei Brake<br />

Telefon: 04401- 98 0 98<br />

www.modehaus-havekost.de


© Foto: BTZ Bremer Touristik-Zentrale (www.bremen-tourismus.de)<br />

Ischa<br />

Freimaak!<br />

Der 988. Freimarkt, <strong>Bremen</strong>s fünfte Jahreszeit<br />

vom 15. Oktober bis 29. Oktober, lockte<br />

rund 1,5 Millionen Besucher auf die Bürgerweide.<br />

Neue Fahrgeschäfte wie der 90 Meter hohe<br />

Kettenflieger »Bayern Tower«, der Duft von<br />

Zuckerwatte und gebrannten Mandeln sowie<br />

beliebte Partys in den Festzelten sorgten für ausgezeichnete<br />

Stimmung bei den Besuchern. Auch<br />

viele bekannte Persönlichkeiten aus <strong>Bremen</strong><br />

feierten z.B. im Hansezelt bei ausgelassener<br />

Stimmung.<br />

Freimarkt <strong>–</strong> Fun Fair<br />

The 988th Freimarkt, <strong>Bremen</strong>'s fifth season from 15<br />

October to 29 October, attracted around 1.5 million<br />

visitors to the Bürgerweide. New rides such as the<br />

90-metre-high »Bayern Tower« chain flyer, the smell of<br />

candy floss and roasted almonds as well as popular parties<br />

in the festival tents created an excellent atmosphere<br />

for visitors, including many <strong>Bremen</strong> celebrities.<br />

www.freimarkt.de<br />

eshalb<br />

S usanne Keuneke, die 1. Vorsitzende des Verbands der<br />

Schausteller und Marktkaufleute <strong>Bremen</strong> e.V., servierte auf<br />

dem Freimarkt an ihrem Stand die traditionelle Bratwurst, die<br />

auf keinem Fest fehlen darf. Der Verband zeigte sich mit dem<br />

Verlauf des Freimarkt zufrieden, da trotz einiger Regentage besonders<br />

unter der Woche viele Besucher zu verzeichnen waren.<br />

Susanne Keuneke, Chairwoman of the Association of Showmen<br />

and Market Traders <strong>Bremen</strong> e.V. served the traditional bratwurst<br />

at her stand at the Freimarkt, which is a must at any festival.


v.r.: Bernd Schwochert mit Tochter Jolina<br />

finest event | 7 a<br />

Melanie Morawitz und Uli Graf<br />

Tobias Böhm und Kerstin Renken<br />

Peter Masch mit Frau<br />

v.l.: Michael Götz, Jan Wolters<br />

v.l.: Markus Mörl, Bernd Schwochert<br />

v.r.: Doris Trautmann, Lencke Wischhusen und Freundin


8 a | finest automobile<br />

Destination Porsche<br />

Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong> lud zum großen Community Festival anlässlich des<br />

75. Jubiläums der Marke Porsche<br />

Am 23. September fand das große Community Festival<br />

statt, das gemeinsam von dem Porsche Zentrum<br />

<strong>Bremen</strong> und dem Porsche Zentrum Oldenburg im Rahmen<br />

des 75-jährigen Porsche Jubiläums veranstaltet wurde. Dafür<br />

war eine ganz besondere Location reserviert: das Schaufenster<br />

Fischereihafen in Bremerhaven, einer der attraktivsten maritimen<br />

Ausflugsorte an der Nordseeküste.<br />

Bevor die Gäste gemeinsam mit ihren Sportwagen zur<br />

Eventlocation gestartet sind, haben sich alle im Porsche<br />

Zentrum <strong>Bremen</strong> zur Akkreditierung getroffen. Dort gab<br />

es dann auch das Roadbook zur Tour, ein VIP-Band für den<br />

Veranstaltungsort sowie einen Aufkleber für den Sportwagen.<br />

Auf die zahlreichen Gäste wartete in Bremerhaven ein tolles<br />

Programm, wobei die Dreamers-Show mit der Präsentation des<br />

neuen Cayenne sicherlich eines der Highlights war. Moderiert<br />

wurde die Dreamers-Show vom beliebten Radio-<strong>Bremen</strong>-<br />

Vier-Moderator Rudy Schönborn sowie den Technologie<br />

Experten der beiden Porsche Zentren Karl Marckwardt und<br />

Jan Geisler. Ein weiterer attraktiver Programmpunkt waren die<br />

Fahrzeugpräsentationen der Porsche Clubs, die von Sidney<br />

Hoffmann begleitet wurden, der durch die Doku-Soap »Die<br />

PS-Profis <strong>–</strong> Mehr Power aus dem Pott« Bekanntheit erlangte.<br />

Daneben fanden ein interessanter Dreamers-Talk mit dem<br />

Bremerhavener Bürgermeister Melf Grantz statt, der ebenfalls<br />

von Rudy Schönborn moderiert wurde, sowie eine spannende<br />

Fischkochshow mit den Köchen des Fischbahnhofs. Und<br />

wem das noch nicht reichte, der konnte in ein Filmerlebnis<br />

rund um den Fisch im 360°-Kino eintauchen.<br />

Das war aber bei weitem noch nicht alles. Auf dem Eventareal<br />

gab es verschiedene Zelte, in denen sich die Gäste zum<br />

Beispiel beim Torwandschießen ausprobieren konnten. Oder<br />

die Selfiestation für ein tolles Erinnerungsfoto, eine große<br />

Carrerabahn, auf der sich Jung und Alt spannende Fahrduelle<br />

lieferten, einen Stand mit den aktuellen Porsche Tequipment<br />

Produkten und natürlich auch Stände für das leibliche Wohl,<br />

darunter die Foodlounge, ein Eiscafé, einen Sandwichstand,<br />

den Melitta Coffee Express sowie eine Weinbar.<br />

Abgerundet wurde das Event von verschiedenen musikalischen<br />

Live-Darbietungen und einem Showact mit beeindruckenden<br />

visuellen Effekten bei der Vorstellung des neuen<br />

Cayenne im Rahmen der Dreamers-Show. Die meisten Gäste<br />

haben sich noch lange auf dem Community Festival amüsiert,<br />

neue Kontakte geknüpft, Erfahrungen ausgetauscht, sich<br />

kulinarisch verwöhnen und musikalisch unterhalten lassen.


anzeige finest automobile | 9 a<br />

Community Festival of Porsche Centres<br />

A fantastic programme awaited the numerous guests on 23 September<br />

in Bremerhaven, with the Dreamers Show and the presentation<br />

of the new Cayenne certainly being one of the highlights. The vehicle<br />

presentations by the Porsche Clubs were another attractive item on<br />

the programme. Live musical performances, a show act and many<br />

food and drink stands delighted visitors at the event site. The Porsche<br />

Centres in <strong>Bremen</strong> and Oldenburg jointly hosted the event to mark<br />

Porsche's 75th anniversary at a special location: the Schaufenster<br />

Fischereihafen in Bremerhaven, one of the most attractive maritime<br />

excursion destinations on the North Sea coast.<br />

© Fotos: Sportwagen-Center Schmidt + Koch GmbH<br />

Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong> · Sportwagen-Center Schmidt + Koch GmbH<br />

Stresemannstraße 1-7 · 28207 <strong>Bremen</strong><br />

+49 (0)421.4495-911 · info@porsche-bremen.de · www.porsche-bremen.de


Inhaberin von Piekfeine Brände e. K.: Birgitta Schulze van Loon<br />

Winteraromen<br />

Der neue Glühweinlikör von Piekfeine Brände zaubert Weihnachtsgefühle ins eigene Zuhause<br />

Wenn die Tage wieder kürzer werden und der<br />

Winter an die Tür klopft, kommt auch die Craft<br />

Distillery »Piekfeine Brände« in vorweihnachtliche<br />

Stimmung. Mit dem neuen Glühweinlikör lässt sich heute<br />

schon das Weihnachtsgefühl in das eigene Zuhause<br />

zaubern. Die meisterhafte Komposition aus dem hauseigenen,<br />

aromatischen Rum Alma Norte Oro, exquisitem<br />

Rotwein aus der Bordeaux-Region, gepaart mit den vertrauten<br />

Glühweinaromen von Zimt, Nelke und Kardamom,<br />

verleihen diesem Likör einen besonders winterlichen<br />

Charakter. Verbunden mit einer ausbalancierten Süße, die<br />

an Rosinen und Früchte erinnert, entsteht hier ein piekfeines<br />

Geschmackserlebnis, das die Seele erwärmt und den Geist<br />

belebt, während draußen die Temperaturen fallen. Liebevoll<br />

komponiert und in Premium-Qualität, ist jede Flasche eine<br />

Hommage an die Freude des Winters und die Magie der<br />

Feiertage.<br />

Eingehüllt in eine dicke Decke auf dem Sofa mit knisterndem<br />

Feuer im Kamin lässt sich der Glühweinlikör wunderbar<br />

genießen. Wem es doch zu warm wird, der kann die<br />

heißgeliebten Glühweinaromen natürlich auch als coolen<br />

Glüh-Shot on the rocks probieren. Serviert mit Eiswürfeln<br />

und Orangenscheiben, zeigt sich der Glüh-Shot von seiner<br />

eiskalten Seite und bietet die perfekte Alternative zum<br />

Heißgetränk.<br />

Winter Flavours<br />

With the new mulled wine liqueur from craft distillery Piekfeine<br />

Brände, you can conjure up that Christmas feeling in<br />

your own home today. The masterful composition of aromatic<br />

Alma Norte Oro rum, exquisite red wine from the Bordeaux<br />

region, paired with the familiar mulled wine flavours of cinnamon,<br />

clove and cardamom, give this liqueur a particularly wintery<br />

character. Combined with a balanced sweetness reminiscent<br />

of sultanas and fruit, the result is a delicious flavour experience<br />

that warms the soul and invigorates the spirit while the temperatures<br />

drop outside. As a cool shot on the rocks, served with<br />

ice cubes and orange slices, the liqueur shows its ice-cold side<br />

and offers the perfect alternative to a hot drink.<br />

<br />

www.piekfeinebraende.de


finest gourmet | 11 a<br />

Tatort: Ratskeller<br />

Ein Abend voll mörderisch guter Unterhaltung bei einem erlesenen Dinner<br />

© Foto: Bremer Ratskeller<br />

Wandeln Sie auf den Spuren von<br />

Sherlock Holmes und entdecken<br />

Sie verborgene Beweise, mit denen Sie<br />

den Mordfall aufklären können. Beim<br />

Krimidinner sind Sie nicht nur<br />

Zuschauer, sondern werden selbst<br />

Teil der mörderischen Geschichten<br />

rund um die Familie Ashtonburry. Und<br />

während Sie versuchen, den verzwickten<br />

Fall zu lösen, genießen Sie ein exklusives<br />

4-Gänge-Menü.<br />

Der Bremer Ratskeller bietet<br />

den perfekten Rahmen<br />

für die mörderische<br />

Dinnershow.<br />

Nächste Termine:<br />

7.12. + 8.12.<strong>2023</strong><br />

Hochzeit in Schwarz<br />

5.1. + 6.1.2024<br />

Sherlock Holmes und der Fluch der Ashtonburrys<br />

Crime Scene: Ratskeller<br />

Follow in the footsteps of Sherlock Holmes and discover<br />

hidden evidence that will help you solve<br />

the murder case. At the murder mystery<br />

dinner, you are not just a spectator, but<br />

become part of the murderous stories surrounding<br />

the Ashtonburry family. And while you<br />

try to solve the tricky case, you can enjoy an exclusive<br />

4-course menu. <strong>Bremen</strong>'s Ratskeller provides the perfect<br />

setting for this murderous dinner show.<br />

Next dates:<br />

7.12. + 8.12.<strong>2023</strong><br />

Wedding in black<br />

5.1. + 6.1.2024<br />

Sherlock Holmes<br />

and the curse of the<br />

Ashtonburrys<br />

www.ratskellerbremen.de/events/<br />

krimi-dinner/<br />

© Foto: Freepik


12 a | finest news<br />

Handwerker<br />

des Jahres <strong>2023</strong><br />

Sparkasse <strong>Bremen</strong> und Handwerkskammer<br />

<strong>Bremen</strong> vergaben Titel und Sonderpreis<br />

Klimaschutz umsetzen, Fachkräfte sichern, die Firma digital<br />

ausrichten und an die Nachfolge im Unternehmen<br />

denken: In diesen vier Kategorien und Zukunftsthemen<br />

musste sich beweisen, wer sich für den Preis »Handwerk:in des<br />

Jahres <strong>2023</strong>« beworben hatte. Die Jury von Sparkasse <strong>Bremen</strong><br />

und Handwerkskammer <strong>Bremen</strong> konnte dabei Thomas<br />

Gnutzmann, Geschäftsführer der Tangemann Elektrotechnik<br />

GmbH überzeugen und den Titel holen. Das 1977 gegründete<br />

Unternehmen plant, installiert und wartet Elektroanlagen für<br />

Privat- und Gewerbekunden. Es kooperiert dabei seit kurzem<br />

auch mit Dachdeckern aus der Region, um Solaranlagen fachgerecht<br />

und sicher ans Netz zu bringen. Einen Sonderpreis<br />

erhielt dieses Jahr Frank Rübeling von der Rübeling Dental-<br />

Labor GmbH in Bremerhaven für den Klimaschutz und die<br />

Arbeitszeitmodelle in seinem Betrieb. Die Preisverleihung<br />

fand am 10. Oktober in der Sparkasse <strong>Bremen</strong> statt.<br />

v.l.: Firmenkundenvorstand der Sparkasse <strong>Bremen</strong> Klaus Windheuser,<br />

Frank Rübeling, Thomas Gnutzmann, Präses Thomas Kurzke und<br />

Hauptgeschäftsführer Andreas Meyer (Handwerkskammer <strong>Bremen</strong>)<br />

Craftsman of the Year <strong>2023</strong><br />

The Sparkasse <strong>Bremen</strong> and the <strong>Bremen</strong> Chamber of Crafts<br />

awarded the title to Thomas Gnutzmann, Managing Director of<br />

Tangemann Elektrotechnik GmbH, on 10 October. The special<br />

prize went to Frank Rübeling of Rübeling Dental Labor GmbH<br />

in Bremerhaven. The award ceremony took place on 10 October at<br />

the Sparkasse <strong>Bremen</strong>.<br />

<br />

www.hwk-bremen.de<br />

Neues aus dem Tabakquartier<br />

Kulturstaatssekretärin begrüßt neuen Intendanten der Bremer Philharmoniker<br />

Der Geiger und Kulturmanager Guido Gärtner wird<br />

ab März 2024 neuer geschäftsführender Intendant<br />

der Bremer Philharmoniker. Gärtner (45) konnte die<br />

Findungskommission durch seinen Lebenslauf zusammen<br />

mit herausragenden Empfehlungen sowie durch sein eingereichtes<br />

Konzept und nicht zuletzt seinen überzeugenden<br />

Auftritt vor der Auswahljury ausnahmslos für sich gewinnen.<br />

Im Moment ist Guido Gärtner als Geschäftsführer der<br />

Bayerischen Staatsorchester Konzert GmbH in München<br />

tätig. Kulturstaatsrätin Carmen Emigholz begrüßte nun<br />

Anfang Oktober den designierten Intendanten bei den<br />

Bremer Philharmonikern: »Ich bin sehr glücklich, dass wir<br />

mit Guido Gärtner einen versierten Musiker und gleichwohl<br />

erfahrenen wie engagierten Orchestermanager gewinnen<br />

konnten. Herr Gärtner bringt nicht nur eine ausgewiesene<br />

Expertise mit, sondern er hat vor allem in den vergangenen<br />

anderthalb Jahrzehnten an der Bayerischen Staatsoper wertvolle<br />

Erfahrungen in der Leitung einer renommierten<br />

Kultur-GmbH sammeln können. Diese Kenntnisse kann er<br />

nun im Zusammenspiel mit Generalmusikdirektor Marko<br />

Letonja für die Bremer Philharmoniker einsetzen.<br />

Guido Gärtner <strong>–</strong> Intendant der Bremer Philharmoniker &<br />

Carmen Emigholz <strong>–</strong> Staatsrätin beim Senator für Kultur<br />

News from the Tabaquartier<br />

The violinist and cultural manager Guido Gärtner will be the new<br />

managing artistic director of the <strong>Bremen</strong> Philharmonic Orchestra<br />

from March 2024. Gärtner (45) was able to win over the selection<br />

committee without exception through his curriculum vitae together<br />

with outstanding recommendations as well as through his submitted<br />

concept and not least his convincing performance before the selection<br />

jury. State Councillor for Culture Carmen Emigholz welcomed the<br />

designated artistic director to the <strong>Bremen</strong> Philharmonic at the beginning<br />

of October. www.bremer-philharmoniker.de<br />

© Foto: Sparkasse <strong>Bremen</strong><br />

© Foto: Kulturressort, Christina Kuhaupt


IMPRESSUM<br />

Ausverkauft<br />

Rund 1.400 Zuschauer,<br />

die teilweise sogar aus<br />

Süddeutschland angereist waren,<br />

erlebten Ende Oktober im ausverkauften<br />

Metropol-Theater die<br />

atemberaubende Vorstellung des<br />

Spandau-Ballett-Sängers Tony Hadley<br />

mit den Bremer Philharmonikern.<br />

Jan Trautmann von bremen events<br />

& concerts war Initiator und<br />

Organisator dieses einmaligen<br />

Konzerts, das das Metropol-Theater<br />

erbeben ließ und die Zuschauer von<br />

den Sitzen riss.<br />

Around 1,400 spectators, some of whom<br />

had travelled from far away, experienced<br />

the breathtaking performance by Spandau<br />

Ballet singer Tony Hadley with the<br />

<strong>Bremen</strong> Philharmonic Orchestra in the<br />

sold-out Metropol Theatre at the end of<br />

October. www.bec-moments.com<br />

Albert-Einstein-Ring 1<br />

14532 Kleinmachnow<br />

Tel. 033203.888 20-20<br />

Fax 033203.888 20-99<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Objektleitung<br />

<strong>Bremen</strong>/<br />

Weser-Ems<br />

Redaktion<br />

Fotos <strong>Bremen</strong><br />

Übersetzungen<br />

Doris Trautmann<br />

Julia Schwarzer<br />

Andrea Magerl<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Doris Trautmann<br />

Andrea Magerl<br />

Verleger/<br />

Geschäftsführung Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Verlagsleitung<br />

Anzeigenverwaltung<br />

Sales National<br />

Vertrieb<br />

Grafik/Layout<br />

Druck<br />

Julia Schwarzer<br />

Anett Rostock<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />

Tel. 033203.888-20 24<br />

Fax 033203.888-20 99<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Christel Tzourmbakis<br />

Daniela Messerschmidt<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

Sven Strecker, Andrea Magerl<br />

Sattler Media Group GmbH<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Herzensangelegenheit<br />

Die jährliche Spendenübergabe<br />

der OxyCare Medical Group ist<br />

eine echte Herzensangelegenheit des<br />

Firmengründers Peter Peschel und wird<br />

seit vielen Jahren traditionell fortgeführt.<br />

Die gemeinnützigen Organisationen<br />

KlinikClowns e.V., das Kinderhospiz<br />

Löwenherz e.V. und von der Friedehorst<br />

Stiftung das ambulante Kinderhospiz<br />

Jona und das Haus Mara für schwerstbehinderte<br />

Kinder freuten sich über die<br />

Spende von insgesamt 30.000 Euro.<br />

The OxyCare Medical Group’s annual<br />

donation presentation is a matter close to<br />

the heart of company founder Peter Peschel<br />

and has been a tradition for many years.<br />

Three charitable organisations were delighted<br />

with the donation of 30,000 euros.<br />

www.oxycare-gmbh.de<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erscheint<br />

in folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam, <strong>Bremen</strong>/Weser-<br />

Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main,<br />

Hamburg, Metropolregion Hannover, München/Bayern,<br />

Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/<br />

Zollernalb, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen außerdem<br />

die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen, Leipzig,<br />

Köln/Bonn/Rhein-Ahr.<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.<br />

Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des<br />

Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages.<br />

Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail)<br />

können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert<br />

werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,<br />

stilistischer, inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungs ort ist<br />

Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam<br />

ISSN 0947-0409<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> <strong>Bremen</strong>/Weser-Ems erscheint<br />

4x jährlich. Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2023</strong>.<br />

Preis pro Einzelheft: 6,00 €, Abonnementspreis:<br />

28,50 €inkl. Versandkosten und MwSt.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste: Januar <strong>2023</strong>.


14 a | finest news<br />

Häuser, die Geschichten erzählen<br />

Houses, That Tell Stories<br />

The Balgequartier in the heart of <strong>Bremen</strong>'s city centre is taking<br />

more and more shape. Mayor and Senator for Culture<br />

Dr. Andreas Bovenschulte and investor Dr. Johann Christian<br />

Jacobs, CEO of the Joh. Jacobs & Co. Group, symbolically<br />

signed the lease for the new Stadtmusikanten- und Literaturhaus,<br />

which is being built in the Kontorhaus am Markt.<br />

Excellent location, unique<br />

architecture, stately facades<br />

and a lot of history. That's<br />

what makes the houses<br />

like the Stadtwaage or the<br />

Essighaus in the Balge-<br />

Symbolischer Mietvertrag für das neue Stadtmusikanten- und Literaturhaus unterzeichnet<br />

Das Balgequartier im<br />

Herzen der Bremer<br />

Innenstadt nimmt immer mehr<br />

Gestalt an. Bürgermeister und<br />

Kultursenator Dr. Andreas<br />

Bovenschulte und Investor<br />

Dr. Johann Christian Jacobs,<br />

Vorstand der Joh. Jacobs &<br />

Co. Gruppe, unterzeichneten Ende August symbolisch den<br />

Mietvertrag für das neue Stadtmusikanten- und Literaturhaus<br />

mit ca. 2.800 qm 2 Fläche auf 3 Geschossen, das im Kontorhaus<br />

am Markt entsteht. Die Eröffnung ist für 2025 geplant.<br />

Ausgezeichnete Lage, einzigartige Architektur, stattliche<br />

Fassaden und ganz viel Geschichte <strong>–</strong> das macht die Häuser<br />

des Balgequartiers so besonders. Von der Obernstraße, wo<br />

sich das Stammhaus der Firma Jacobs Kaffee befindet, wird<br />

das Quartier nach dem Motto »Am Handlauf zur Weser«<br />

in Richtung Weser weiterentwickelt. An der Langenstraße<br />

befinden sich die Stadtwaage, ein Renaissancehaus des quartier so special.<br />

Rathausarchitekten Lüder von Bentheim mit einer Fassade www.balgequartier.de<br />

von 1587, das neue Essighaus mit einer Fassade von 1613<br />

und das Kontorhaus am Markt von 1911, eines der stattlichen<br />

Bankhäuser <strong>Bremen</strong>s aus der späten Wilhelminischen Zeit,<br />

mit seiner einmaligen Lage direkt am Marktplatz.<br />

© Fotos: Joh. Jacobs & Co / Seantspressestelle


Bremer CO 2 Fußabdruck<br />

Jeder Fahrgast der Bremer Straßenbahn AG (BSAG) entlastet die Umwelt<br />

Damit sich der CO₂-Fußabdruck in <strong>Bremen</strong> weiter<br />

stetig verringert, wenn Personen etwa verstärkt vom<br />

Pkw auf Bus und Straßenbahn umsteigen, verfolgt die BSAG<br />

einen Plan. Dieser sieht vor, noch umweltfreundlicher zu<br />

werden <strong>–</strong> und dafür unter anderem die Emissionen weiter<br />

zu senken. Das große Ziel ist die Klimaneutralität.<br />

Berechnungen des Umweltbundesamtes für das Jahr 2021<br />

zeigen, dass bei durchschnittlicher Auslastung Fahrgäste im<br />

Linienbus des ÖPNV nur 108 Gramm CO₂-Ausstoß pro<br />

Kilometer produzieren, während das Auto 162 Gramm<br />

Treibhausgase ausstößt. Deutlich geringer fallen die<br />

Emissionen der Straßenbahnen und Elektrobusse der BSAG<br />

aus, die schon seit 2010 mit Ökostrom fahren. Betrachtet<br />

man die gesamte Fahrzeugflotte der BSAG, produzierte ein<br />

Fahrgast pro Kilometer im Jahr 2022 lediglich 46 Gramm<br />

CO₂.<br />

Durch die Umstellung der kompletten Busflotte auf<br />

Elektromobilität in den kommenden Jahren werden die<br />

CO₂-Emissionen weiter sinken. Bereits in den vergangenen<br />

vier Jahren sind sie um fast zwölf Prozent zurückgegangen.<br />

Grund hierfür ist unter anderem der Kauf von<br />

Mild-Hybridbussen, die durch einen deutlich niedrigeren<br />

Dieselverbrauch weniger CO₂-Emissionen erzeugen.<br />

Um den ökologischen Fußabdruck zu verkleinern, reicht es<br />

aber längst nicht aus, sich lediglich auf die Busse und Bahnen<br />

zu konzentrieren. Hier denkt die BSAG ganzheitlich und bezieht<br />

alle Standorte in ihre Nachhaltigkeitsstrategie ein, um in<br />

der Zukunft klimaneutral zu werden. Im Vergleich zu 2018<br />

sind so zum Beispiel auf den Betriebshöfen (Flughafendamm,<br />

Sebaldsbrück, Neue Vahr, Gröpelingen und Blumenthal) im Jahr<br />

2022 insgesamt 7,4 Prozent weniger Strom verbraucht worden,<br />

was durch eine Sanierung der Gebäude-Wärmedämmung und<br />

neue Lüftungsanlagen erreicht wurde.<br />

Verbesserung der Umweltleistung<br />

Um kontinuierlich nachhaltiger zu werden, gibt es bei der<br />

BSAG seit mehr als 20 Jahren ein Umweltmanagementsystem.<br />

Zu den zentralen Zielen gehören unter anderem die Reduktion<br />

der CO₂-Emissionen und des Energieverbrauchs sowie die<br />

Förderung der Elektromobilität. Außerdem soll die Biodiversität<br />

erhalten, Ressourcen geschont und Abfälle vermieden werden.<br />

Doch wie funktioniert das Umweltmanagementsystem?<br />

Zuerst werden Themen identifiziert, bei denen nachhaltige<br />

Veränderungen erforderlich sind. Gemeinsam mit den verschiedenen<br />

Gremien <strong>–</strong> wie etwa der Arbeitsgruppe Energie,<br />

anzeige<br />

dem Bereich Fahrzeuge oder Infrastruktur <strong>–</strong> werden dann<br />

Konzepte entwickelt und umgesetzt, die die Umweltleistung<br />

der BSAG verbessern. So stellt das Unternehmen zum Beispiel<br />

die Beleuchtung in seinen Gebäuden auf LED um, bietet ein<br />

Fahrradleasing für Mitarbeitende an, verstärkt den Einsatz von<br />

Photovoltaikanlagen und schafft Flächen, die biodivers und ökologisch<br />

gestaltet sind. Es gibt noch viele weitere Beispiele, etwa<br />

das Mehrwegsystem bei der Verpflegung. Darüber hinaus wird<br />

das Waschwasser von Bussen und Bahnen aufbereitet, um deutlich<br />

weniger (Frisch-)Wasser zu verbrauchen.<br />

Intelligente Mobilität<br />

Ob die BSAG mit diesen Maßnahmen auf dem richtigen<br />

Weg ist und die rechtlichen Vorgaben erfüllt werden, wird<br />

regelmäßig von einem Umweltgutachter gemäß dem europäischen<br />

Umweltmanagementsystem EMAS überwacht und<br />

zertifiziert. Die jährliche Umwelterklärung ist in den BSAG-<br />

Nachhaltigkeitsbericht integriert. Die aktuelle Ausgabe für das<br />

Jahr 2022 enthält viele weitere Aspekte, denn Nachhaltigkeit<br />

bezieht sich bei der BSAG nicht nur auf die ökologische<br />

Komponente in allen Bereichen von den Fahrzeugen über<br />

die Werkstätten bis hin zur Verwaltung. Es geht ebenso um<br />

Kategorien wie zum Beispiel »Intelligente Mobilität« und<br />

die BSAG als Arbeitgeberin unter dem Motto »Menschen<br />

für Menschen«. Mit diesen wesentlichen Themen im Blick<br />

wird jährlich ein Nachhaltigkeitsprogramm mit detaillierten<br />

Maßnahmen erstellt, um die Nachhaltigkeitsziele kontinuierlich<br />

zu verfolgen und ihre Umsetzung zu prüfen. Im<br />

Nachhaltigkeitsbericht wird übersichtlich dargestellt, welche<br />

Ziele bereits erreicht werden konnten.<br />

<strong>Bremen</strong>'s Carbon Footprint<br />

Every passenger of the Bremer Straßenbahn AG (BSAG) reduces<br />

the burden on the environment by producing only 46 grams of<br />

CO 2<br />

per kilometre instead of, for example, 162 grams by car. The<br />

conversion of the entire bus fleet to electric mobility in the coming<br />

years will further reduce CO₂ emissions. In order to reduce its<br />

ecological footprint, BSAG thinks holistically and includes all locations<br />

in its sustainability strategy. Therefore, the renovation of the<br />

company buildings with new thermal insulation and ventilation<br />

systems is on the agenda, as is the use of LEDs for lighting and<br />

more photovoltaic systems. BSAG's environmental management is<br />

regularly audited and certified, the big goal is climate neutrality. The<br />

climate targets that have already been achieved are published annually<br />

by BSAG in its sustainability report. www.bsag.de


16 a | finest beauty<br />

Schönheitsschlaf für die Haare<br />

Das neue Gliss Night Elixier mit revolutionärem HAPTIQ System repariert das Haar über Nacht<br />

Mit den Night Elixieren definiert Gliss den<br />

Schönheitsschlaf neu: Das transformative Serum regeneriert<br />

und repariert das Haar über Nacht. Dabei dringt das<br />

Leave-In Elixier mit HAPTIQ System tief in die innere Schicht<br />

der Haarfaser ein <strong>–</strong> und wirkt dadurch besonders effektiv. Die<br />

innovative Formel bekämpft Haarschäden proaktiv, indem sie<br />

verhindert, dass das Haar sein natürliches Keratin verliert, und<br />

es langfristig erhält. Das HAPTIQ System stellt währenddessen<br />

neue Mikrobindungen her, was die innere Haarstruktur festigt<br />

und die Widerstandskraft sowie Elastizität der Haarfaser stärkt.<br />

Für die unterschiedlichen Haarbedürfnisse gibt es drei verschiedene<br />

Gliss Night Elixier Varianten: Das Ultimate Repair<br />

Night Elixier wurde speziell für geschädigtes Haar entwickelt<br />

und regeneriert die Haarstruktur mit HAPTIQ System und<br />

Perlenextrakt. Mit dem Anti-Spliss Wunder Night Elixier wird<br />

splissanfälliges Haar repariert und bei trockenem Haar spendet<br />

das Gliss Aqua Revive Night Elixier mit Hyaluronsäure eine<br />

Extraportion Feuchtigkeit. Die leichte Formulierung mit einem<br />

entspannenden Duft nach Lavendel, Mandarine und Zedernholz<br />

zieht sofort ein und hinterlässt keine klebrigen Rückstände <strong>–</strong> für<br />

Beauty Sleep for Hair<br />

With the Night Elixirs, Gliss redefines beauty sleep: the Leave-In<br />

Elixir with HAPTIQ System penetrates deep into the inner layer<br />

of the hair fibre <strong>–</strong> and thus works particularly effectively. The Ultimate<br />

Repair Night Elixir was specially developed for damaged hair<br />

and regenerates the hair structure with HAPTIQ System and pearl<br />

extract. Anti-Spliss Miracle Night Elixir repairs split ends and for dry<br />

hair, Gliss Aqua Revive Night Elixir with hyaluronic acid provides an<br />

traumhaft schönes Haar am Morgen.<br />

extra dose of moisture.<br />

www.schwarzkopf.de<br />

Jubiläum im Fedelhören<br />

Seit fünf Jahren begeistert Kay Schneider seine Kunden im modernen Salon in der Bremer City<br />

Kay Schneider zählt zu den bekanntesten Friseuren<br />

Deutschlands und begeistert seine Kunden seit mehr als<br />

25 Jahren mit einem feinen Ge spür für typgerechte Frisuren.<br />

Seit 2007 ist er darüber hinaus im Vorstand von Inter coiffure als<br />

Fashion Director tätig und erstellt zusammen mit dem Intercoiffure<br />

Fashion Team auch die Trendlooks der Saison. Aktuell sind Soft<br />

Waves sowohl bei den Herren wie den Frauen angesagt, auch die<br />

Dauerwelle feiert ein Revival. Im Salon von Star-Coiffeur Kay<br />

Schneider erleben Sie ein typgerechtes Styling aus Meisterhand.<br />

Anniversary at Fedelhören<br />

Kay Schneider is one of the best-known hairdressers in Germany and<br />

has been delighting his customers for more than 25 years with a keen<br />

sense for type-appropriate hairstyles. The modern salon of the star coiffeur<br />

in Fedelhören is celebrating its 5th anniversary this year. Since<br />

2007, he has also been a member of the Intercoiffure board as Fashion<br />

Director and, together with the Intercoiffure Fashion Team, creates the<br />

trend looks of the season. Soft waves are currently all the rage, and<br />

perms are also celebrating a revival. www.kayschneider.com<br />

© Foto: Freepik<br />

© Fotos: Adrian Bedoy


anzeige<br />

Alles aus einer Hand<br />

Die OxyCare Medical Group bietet vielseitige<br />

Versorgung von Beatmung bis Wundversorgung<br />

Mit fünf Mitarbeitern 1999 in <strong>Bremen</strong> gegründet,<br />

ist die OxyCare GmbH im Laufe der Jahre auf ein<br />

über 230-köpfiges Team angewachsen, mit rund 180.000<br />

Patientenkontakten pro Jahr. Durch nationale und internationale<br />

Expansion ist die OxyCare Medical Group inzwischen<br />

auch in Österreich, Polen und Bulgarien tätig.<br />

Die OxyCare GmbH <strong>Bremen</strong> ist ein nach DIN EN ISO<br />

13485 und 9001 zertifiziertes Unternehmen. Ständige<br />

Schulungen und Weiterbildungen sorgen für das hohe Niveau<br />

der Dienstleistungen. So fand im September wieder die große<br />

Jahresschulung in <strong>Bremen</strong> statt. Neben dem Fokus auf<br />

Wissenserweiterung bot das Event den Mitarbeitern auch<br />

Gelegenheit, die Kollegen aus allen Ländern persönlich kennenzulernen.<br />

Eine Priorität im Hause OxyCare ist die Bereitstellung von<br />

Informationen, Studien und Berichten zu den verschiedenen<br />

Krankheitsbildern und Therapien, daher sind auf der<br />

Homepage ausführliche Informationen zu Therapien und<br />

Geräten zu finden. Immer auf dem neusten Stand der Technik,<br />

garantiert die OxyCare Medical Group durch umfangreiche<br />

Lagerhaltung eine schnelle Lieferung. Honoriert werden die<br />

ständigen Aktivitäten zur Verbesserung der Dienstleistungen<br />

mit jährlichen zweistelligen Zuwachsraten beim Umsatz.<br />

Durch die mehr als 100 Außendienstmitarbeiter kann eine<br />

Versorgung von Therapiegeräten deutschlandweit innerhalb<br />

von 24 Stunden garantiert werden. Die Abwicklung der<br />

Kostenzusage durch die Krankenkasse <strong>–</strong> vom Rezept bis zur<br />

Auslieferung <strong>–</strong> erfolgt komplett durch OxyCare. Im OxyCare<br />

Mobilitätscentrum im Bremer Weserpark kann sich der Kunde<br />

über die große Vielfalt an E-Scootern, Rollatoren, Rollstühlen<br />

und natürlich auch über die vielfältigen Therapiegeräte direkt<br />

an Ort und Stelle informieren.<br />

From Ventilation to Wound Care<br />

The OxyCare Medical Group, with more than 250 employees<br />

in Germany, Austria, Poland and Bulgaria, offers a wide range of<br />

therapeutic devices. Constant training and further education ensure<br />

a high level of service, and the company also offers extensive information<br />

on all therapies and equipment. A supply of therapy equipment<br />

can be guaranteed within 24 hours throughout Germany. At<br />

the OxyCare Mobility Centre in <strong>Bremen</strong>'s Weserpark, customers<br />

can find out about the wide variety of medical and therapeutic<br />

equipment right on the spot. www.oxycare-gmbh.de<br />

Abbildungen können abweichen, Preisänderungen/Druckfehler vorbehalten, Foto: Flugzeug Fotolia<br />

Wunde<br />

PAVK • Chronische Wunden<br />

Diabetischer Fuß (DFS)<br />

Amputationsvermeidung<br />

+ + + Zertifiziert als Medizinprodukt<br />

FlowOx 2.0 Intermittierende<br />

Unterdrucktherapie<br />

• Nicht-invasive, rein äußerliche<br />

Anwendung<br />

• Einfache Anwendung für Zuhause<br />

• Steigerung des peripheren Blutfl<br />

usses und der Mikrozirkulation<br />

Langzeiteffekte:<br />

• Heilung von Wunden und Ulcera<br />

• Schmerzreduktion<br />

• Gesteigerte Mobilität, längere Gehstrecken<br />

• Reduktion von Ödemen<br />

Infos und Studien auf unserer Website:<br />

www.oxycare-gmbh.de/Suchwort: FlowOx<br />

Sauerstoffversorgung<br />

<strong>–</strong> Stationär, mobil oder flüssig z.B.:<br />

SimplyGo, mit 2 l/min Dauerfl ow<br />

SimplyGo Mini, ab 2,3 kg<br />

Inogen Rove 6, ab 2,2 kg<br />

Eclipse 5, mit 3 l/min Dauerfl ow<br />

Schlafapnoe<br />

Aktion EverFlo inkl. GRATIS<br />

Fingerpulsoxymeter OXY310<br />

Löwenstein prismaLine<br />

Löwenstein prisma SMART max<br />

inkl. CPAP-Nasalmaske CARA<br />

Mit modernem Datenmanagement per prisma APP<br />

oder prisma CLOUD<br />

ResMed AirSense 11 AutoSet<br />

Masken in großer Auswahl<br />

595,00 € *<br />

CPAP Masken-Schlafkissen<br />

Mit 6 Schlafzonen, kann Leckagen verhindern 28,95 €<br />

LIMBO Dusch- und Badeschutz<br />

• Wiederverwendbar<br />

• Mit Neoprenverschluss,<br />

dehnbar und handlich.<br />

Für Verbände, Gips, Wunden<br />

Inogen Rove 6<br />

ab 1.950,00 € *<br />

NEU<br />

Komfortabel duschen trotz Gips oder Wunde !<br />

Top-Qualität<br />

für Zuhause,<br />

die Klinik,<br />

oder in der Pflege<br />

NEU<br />

*solange Vorrat reicht Fingerpulsoxymeter OXY310 29,95 €<br />

OXYCARE GmbH Medical Group<br />

Holzweide 6· 28307 <strong>Bremen</strong> • Fon 0421-48 996-6· Fax 0421-48 996-99<br />

E-Mail ocinf@oxycare.eu · www.oxycare.eu


18 a | finest title<br />

30 Jahre Augenklinik Universitätsallee<br />

Innovative Spitzenmedizin in <strong>Bremen</strong><br />

Die 1993 gegründete und heute zu Bergman<br />

Clinics gehörende Einrichtung ist eines der modernsten<br />

Kompetenzzentren für Augenoperationen und<br />

Netzhauterkrankungen.<br />

© Foto: Focus<br />

Die Augenklinik Universitätsallee war bereits 1993 <strong>–</strong> also vor<br />

30 Jahren <strong>–</strong> die erste Klinik Deutschlands, in der Netzhautund<br />

Glaskörper-chirurgische Operationen als ambulante<br />

Eingriffe durchgeführt wurden. PD Dr. med. Silvia Bopp,<br />

Mitbegründerin und Chefärztin der Augenklinik, war es damals<br />

gelungen, den Krankenkassen in einem Modellvorhaben<br />

zu beweisen, dass ambulante Operationen in diesem äußerst<br />

anspruchsvollen Teilbereich der Augenheilkunde nicht nur<br />

kostendämpfend ohne mehrtägigen stationären Aufenthalt,<br />

sondern auch ohne Qualitätseinbußen durchführbar sind.<br />

»Das Ziel ist, Augenoperationen auf dem<br />

modernsten Stand vorwiegend ambulant<br />

anzubieten und gleichzeitig die höchstmöglichen<br />

Erfolgschancen zu erreichen.«<br />

30 Jahre später kann die Augenklinik Universitätsallee rund<br />

100.000 Augenoperationen und zudem fast 90.000 kleinere<br />

Eingriffe vorweisen. Mit dem ärztlichen Leiter Dr. med. Tobias<br />

Hübner (FEBO) und den Chefärzten PD Dr. med. Silvia Bopp<br />

und PD Dr. med. Andreas Schüler versorgt ein Team von insgesamt<br />

acht Augenfachärzten Patienten aus ganz Deutschland<br />

und vielen anderen Ländern der Welt. »Dabei ist es unser Ziel,<br />

Augenoperationen auf dem modernsten Stand vorwiegend<br />

ambulant anzubieten und gleichzeitig die höchstmöglichen<br />

Seit 14 Jahren in Folge als Top-Mediziner ausgezeichnet.<br />

PD Dr. med. Silva Bopp<br />

Erfolgschancen zu erreichen«, sagt Jubilarin PD Dr. Bopp, die<br />

gerade zum 14. Mal in Folge mit dem Focus-Siegel »Top<br />

Mediziner für Netzhauterkrankungen« ausgezeichnet wurde<br />

<strong>–</strong> seit 3 Jahren auch für »Diabetische Augenerkrankungen«.<br />

Neben ihrer diagnostischen, therapeutischen und operativen<br />

Tätigkeit auf höchstem Niveau haben die Ärzte der Klinik<br />

auch immer den Anspruch, innovative Behandlungsmethoden<br />

und neue OP-Techniken anzubieten.<br />

Regelmäßige Teilnahmen der Augenärzte an nationalen und<br />

internationalen Fachtagungen, Referententätigkeiten und<br />

Veröffentlichungen eigener wissenschaftlicher Ergebnisse sind<br />

die Grundlage ständigen Fortschritts bei der klinischen Arbeit<br />

in der Klinik. Darüber hinaus ist der Wissenstransfer der erfahrenen<br />

Kollegen an jüngere Kollegen ein großes Anliegen. Der<br />

Schatz jahrelangen Know-hows fließt im Sinne einer nachhaltigen<br />

Medizin zum Wohle der Patienten in die modernen<br />

Behandlungsstrategien ein.<br />

Operationen und Eingriffe<br />

• Netzhaut-/Glaskörperchirurgie inkl.<br />

Notfalloperationen<br />

• Makuladegeneration <strong>–</strong><br />

Intravitreale Medikamenteninjektionen (IVOM)<br />

• Laserbehandlung (Vorder-/Hinterabschnitt)<br />

• Kryokoagulation<br />

• Grauer Star / Katarakt-Operationen <strong>–</strong><br />

auch Premiumlinsen<br />

• Grüner Star / Glaukom-Operationen<br />

• Schiel-Operationen<br />

• Hornhautchirurgie<br />

• Lidchirurgie<br />

Fortgeschrittene Diagnostik,<br />

insbesondere der Netzhaut<br />

• Digitale Fundusphotographie inkl. Blau- und<br />

Infrarotfilter, Fluoreszein-Angiographie<br />

• Ultra-Weitwinkeldarstellung mittels<br />

SLO: Fundusphotographie, Angiographie,<br />

Fundusautofluoreszenz OCT-Angiographie<br />

• Hochauflösendes OCT<br />

(Vorder-/Hinterabschnitt)<br />

• Ultraschall (A- und B-Bild Sonographie)<br />

• Laser-Biometrie<br />

• Ultraschall-Biomikroskopie<br />

• u.v.m.


anzeige finest title | 19 a<br />

© Foto: Inka Friedrichs<br />

30 Years of Cutting-Edge Medicine<br />

Founded in 1993 and now part of Bergman Clinics, the »Eye<br />

Clinic Universitätsallee« is one of the most modern centres of excellence<br />

for eye surgery and retinal diseases. As early as 1993 <strong>–</strong> 30<br />

years ago <strong>–</strong> it was the first clinic in Germany to perform vitreoretinal<br />

surgery as outpatient procedures. At that time, PD Dr. med.<br />

Silvia Bopp, co-founder and head physician of the eye clinic, succeeded<br />

in proving to the health insurance companies in a model<br />

project that outpatient operations in this extremely demanding subspeciality<br />

of ophthalmology can be carried out not only in a costsaving<br />

manner without an inpatient stay of several days, but also<br />

on a high quality level.<br />

30 years later, the »Eye Clinic Universitätsallee« has performed<br />

around 100,000 eye operations and almost 90,000 minor surgical<br />

interventions. With the medical director Dr. med. Tobias Hübner<br />

(FEBO) and the chief physicians PD Dr. med. Silvia Bopp and<br />

PD Dr. med. Andreas Schüler, a team of a total of eight ophthalmologists<br />

treats patients from all over Germany as well as many<br />

other countries. In addition to their diagnostic, therapeutic and surgical<br />

care at the highest level, the physicians at the clinic also aim<br />

to offer innovative treatment methods and new surgical techniques.<br />

Regular participation in national and international conferences,<br />

teaching activities and publications of own scientific results are the<br />

basis for constant progress in patient care at the clinic. In addition,<br />

the transfer of knowledge from experienced colleagues to younger<br />

colleagues remains a high priority. The advantage of many years of<br />

know-how in modern treatment strategies contributes to a sustainable<br />

medicine for the benefit of the patients.<br />

»Our goal is to provide eye surgery on the most<br />

modern level mainly on outpatient basis and<br />

achieve the largest possible chances of success«<br />

says jubilarian private lecturer Dr. med. Silvia Bopp who was just<br />

awarded with the Focus-Seal of Excellence for »Top physician for<br />

retinal diseases« for the 14th time in a row.<br />

Excerpt from the Range of Services<br />

• Vitreoretinal surgery incl. emergency<br />

• Macular degeneration incl. intravitreal<br />

injections<br />

• Cataract surgery<br />

• Glaucoma surgery<br />

• Various laser techniques<br />

• Advanced retinal diagnostics<br />

Bergman Clinics Augenklinik Universitätsallee · Parkallee 301 · 28213 <strong>Bremen</strong><br />

+49 (0)421. 5665 200 · info.bremen@bergmanclinics.de<br />

www.bergmanclinics-augenklinik-bremen.de


20 a | finest culture<br />

Ausgewählte Veranstaltungen<br />

der Bremer Philharmoniker<br />

im November und Dezember <strong>2023</strong><br />

Philharmonische Konzerte<br />

Pathos<br />

Die Glocke<br />

Mo 5.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />

Di 6.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />

Gabriel Fauré (1845-1924): Pénélope. Ouvertüre<br />

Pjotr Iljitsch Tschaikowsky (1840-1893):<br />

Serenade für Streichorchester C-Dur op. 48<br />

Camille Saint-Saëns (1835-1921):<br />

Symphonie Nr. 3 c-Moll op. 78 (»Orgelsymphonie«)<br />

gereicht jeder Oper zur Ehre. Kaum jemals wurden die<br />

Schrecken des Jüngsten Gerichts imposanter in Töne gesetzt,<br />

kaum jemals hat die Tröstung der Hinterbliebenen einen ergreifenderen<br />

Klang gehabt.<br />

Harmonie<br />

Die Glocke<br />

So 17.12.<strong>2023</strong> 11:00 Uhr<br />

Mo 18.12.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />

Di 19.12.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />

© Foto: Uwe Ahrens<br />

Anna Rakitina, Dirigat<br />

Christian Schmitt, Orgel<br />

Vorsicht! Bei diesem Konzert<br />

besteht akute Ohrwurmgefahr!<br />

Betörende Streicherklänge und<br />

erhabener Orgelklang werden<br />

alle Zuhörer gnadenlos<br />

in ihren Bann ziehen. Sowohl<br />

Organist Christian Schmitt<br />

Tschaikowskys Serenade als<br />

auch die Orgelsymphonie von Saint-Saëns sind eingängige<br />

Klassikhits, die man einfach gar nicht oft genug hören kann.<br />

Trost<br />

Die Glocke<br />

Mo 20.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />

Di 21.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />

Richard Wagner (1813-1883): Parsifal. Vorspiel WWV 111<br />

Maurice Ravel (1875-1937):<br />

Klavierkonzert D-Dur für die linke Hand<br />

John Adams (*1947): Harmonielehre<br />

Marko Letonja, Dirigat<br />

Tamara Stefanovich, Klavier<br />

Wagner entführt das Publikum in die sagenhafte Welt<br />

Parsifals, der sich auf die Suche nach dem Heiligen Gral begibt.<br />

Der Gral der Musiker hingegen ist die Harmonielehre,<br />

von John Adams in verzaubernde Traumbilder umgesetzt.<br />

Vision und Illusion findet man in Ravels berühmtestem<br />

Klavierkonzert. Unfassbar, dass dieser Klangreichtum mit<br />

nur einer Hand erzeugt werden kann! Für eine Weltklasse-<br />

Pianistin wie Tamara Stefanovich aber kein Problem.<br />

Giuseppe Verdi (1813-1901): Messa da Requiem<br />

Hansjörg Albrecht, Dirigat<br />

Gabriela Scherer, Sopran<br />

Eva Vogel, Mezzo/Alt<br />

Sung Min Song, Tenor<br />

Michael Volle, Bassbariton<br />

Carl-Philipp-Emanuel-Bach-Chor Hamburg<br />

Das »Verdi-Requiem« ist eines der meist gefeierten Werke<br />

der symphonischen Chorliteratur. Für manche ist es sogar<br />

Verdis »schönste Oper«, denn die musikalische Dramaturgie<br />

Pianistin Tamara Stevanovich<br />

© Foto: Marco Borggreve


anzeige finest culture | 21 a<br />

On Tour<br />

© Foto: Rudolf Löhrinc<br />

Afterwork-Konzert 5nachsechs<br />

Meister und Meisterschüler<br />

Die Glocke<br />

Mi 20.12.<strong>2023</strong> 18:05 Uhr<br />

Marko Letonja<br />

Emslandtour<br />

Papenburg • St. Antoniuskirche • So 5.11.<strong>2023</strong>; 19:30 Uhr<br />

Lingen • St. Bonifatiuskirche • Do 9.11.<strong>2023</strong>; 19:30 Uhr<br />

Emden • Martin-Luther-Kirche • Fr 10.11.<strong>2023</strong>; 19:30 Uhr<br />

Die Bremer Philharmoniker besuchen mit einer kleinen<br />

Tournee das Emsland. Die ausgewählten Kirchen besitzen<br />

mit ihren ausgezeichneten Orgeln wahre Schätze,<br />

wie geschaffen für einen Organisten von Weltrang<br />

wie Christian Schmitt und Saint-Saëns' berühmte<br />

Orgelsymphonie.<br />

Gastspiel in Hamburg<br />

Hamburg / Laieszhalle / Sa 18.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />

Richard Wagner (1813-1883): Parsifal. Vorspiel WWV 111<br />

Engelbert Humperdinck (1854-1921):<br />

Auszüge aus Hänsel und Gretel<br />

Marko Letonja, Dirigat und Moderation<br />

Zum Feierabend eine Stunde Musik und Moderation, großer<br />

Orchesterklang - kurzweilig, zwanglos und auf höchstem Niveau.<br />

Hansjörg Albrecht, Dirigat<br />

Wenn die Bremer Philharmoniker mit dem Hamburger<br />

Carl-Philipp-Emanuel-Bach-Chor und dem Dirigenten<br />

Hansjörg Albrecht das Verdi-Requiem einstudieren,<br />

möchte man das auch gern in Hamburg hören. Die hervorragende<br />

Akustik der Laieszhalle bietet den optimalen<br />

Ort dafür.<br />

Bremer Philharmoniker GmbH · Am Tabakquartier 10 · 028197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 (0)421.62 673-0 · info@bremerphilharmoniker.de · www.bremer-philharmoniker.de<br />

© Foto: Caspar Sessler


22 a | finest culture<br />

»Die Ente bleibt draußen!«<br />

100 Jahre Loriot - Knollennasen, Möpse und Badeenten<br />

Am 12. November wäre Vicco von Bülow, besser<br />

bekannt als Loriot und einer der größten<br />

Humoristen Deutschlands, 100 Jahre alt geworden.<br />

Gefeiert wird das Jubiläum mit neuen Filmen und<br />

Beiträgen im Fernsehen, einem neuen Buch »Er lebe<br />

hoch!« und natürlich ganz besonders in <strong>Bremen</strong>, denn<br />

hier entstanden ab 1976 bei Radio <strong>Bremen</strong> einige der<br />

bekanntesten Klassiker von LORIOT.<br />

Ein Stück Fernsehgeschichte ist das grüne Sofa, von dem<br />

aus Vicco von Bülow seine Sendungen moderierte. Seit<br />

2013 würdigt eine 600kg schwere Bronze-Replik des<br />

berühmten grünen Biedermeier-Sofas vor dem Funkhaus<br />

von Radio <strong>Bremen</strong> den großen deutschen Künstler.<br />

Am 1. November fand in der Bremer Landesvertretung<br />

in Berlin eine beeindruckende Preview der Dokumentation<br />

»LORIOT 100«, eine Hommage an den<br />

außergewöhnlichen Künstler, statt. André Schäfer,<br />

Autor, Regisseur und Produzent, sowie Thomas von<br />

Bötticher, Leiter des Programmbereichs Gesellschaft<br />

& Entertainment von Radio <strong>Bremen</strong>, standen den<br />

ca. 120 Gästen nach der Vorführung für Fragen zur<br />

Verfügung. Die Diskussion, moderiert von Christina<br />

Del Din, gewährte einen einzigartigen Einblick in<br />

die kreative Zusammenarbeit zwischen Loriot und<br />

Radio <strong>Bremen</strong>.<br />

100 Years Loriot<br />

Vicco von Bülow, better known as Loriot and one of Germany's<br />

greatest humourists, would have turned 100 years on 12 November.<br />

The anniversary is being celebrated with new films and contributions<br />

on television, a new book »Er lebe hoch!« and, of course,<br />

especially in <strong>Bremen</strong>, because this is where some of LORIOT's<br />

best-known classics were created at Radio <strong>Bremen</strong> from 1976<br />

onwards. One piece of television history is the green sofa from<br />

which Vicco von Bülow hosted his programmes, and since 2013<br />

a 600 kg bronze replica of the famous green Biedermeier sofa in<br />

front of the Funkhaus of Radio <strong>Bremen</strong> has paid tribute to the<br />

great German artist. On 1 November, an impressive preview of<br />

the documentary »LORIOT 100«, a tribute to the extraordinary<br />

artist, took place at the <strong>Bremen</strong> State Representation in Berlin<br />

with around 120 guests.<br />

www.loriot.de<br />

Buchtipp: Größe: 200 mm x 230 mm<br />

ISBN 978-3-8303-3670-9<br />

Preis 20,00 €<br />

Doris Trautmann, <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>,<br />

neben der Loriot-Figur »Knollennasenmann«<br />

auf der Bremer Parkbank<br />

© Foto: Radio <strong>Bremen</strong>/ Martin von Minden


Sprach-Kunst<br />

Die Weserburg <strong>–</strong> Museum für moderne Kunst zeigt die erste institutionelle Einzelausstellung<br />

von Kay Rosen in Europa<br />

International bekannt ist die US-Amerikanerin Kay<br />

Rosen vor allem für Wandarbeiten, die einzelne Wörter,<br />

Sätze oder Buchstabenfolgen wiedergeben, oft in gewaltiger<br />

Größe. Minimalistische Form, ästhetische Kraft und kluger<br />

Inhalt kommen hier eindrücklich zusammen. Ob Klimakrise,<br />

AIDS, Genderfragen oder das Verhältnis von Macht,<br />

Selbstermächtigung und Ohnmacht <strong>–</strong> ihre Werke sind von<br />

politischen Themen durchdrungen, reflektieren in pointierter<br />

Form aktuelle Debatten. Hierfür nutzt sie vielfältige visuelle<br />

und typografische Strategien, die eine Brücke schlagen zwischen<br />

den Disziplinen von bildender Kunst, Literatur und<br />

Poesie. Durch Anordnung sowie farbige Gestaltung gibt die<br />

Künstlerin alltäglichen Begriffen und Wörtern irritierende<br />

Wendungen.<br />

Die Weserburg zeigt zum 80. Geburtstag von Kay Rosen<br />

rund 40 Werke in der Ausstellung vom 18. November <strong>2023</strong><br />

Kay Rosen, Stay Away, 2021, installation view Sikkema Jenkins & Co, dimensions variable<br />

© Kay Rosen, Courtesy Sikkema Jenkins & Co., New York<br />

bis 31. März 2024. Neben großformatigen Wandarbeiten,<br />

Gemälden, Zeichnungen, Drucken und Videos ist auch ein<br />

neues, sechsteiliges Sprachbild zu sehen, das speziell für die<br />

Räume des Museums entwickelt wurde.<br />

Language Art<br />

The Weserburg <strong>–</strong> Museum of Modern Art presents Kay Rosen's first<br />

institutional solo exhibition in Europe from 18 November <strong>2023</strong> to<br />

31 March 2024. The US-American artist is internationally known<br />

for her wall works that reproduce individual words, sentences or letter<br />

sequences, often in enormous size. Minimalist form, aesthetic power<br />

and clever content come together impressively here. Through arrangement<br />

as well as colourful design, the artist gives everyday terms and<br />

words irritating twists. In addition to around 40 works, a new, sixpart<br />

language painting is also on display, which was developed especially<br />

for the museum's rooms.<br />

www.weserburg.de


24 a | finest culture<br />

Focke goes City<br />

Ausstellung »Till Eulenspiegel in <strong>Bremen</strong>« bis 16. Dezember in der<br />

Lloyd Passage in der Innenstadt<br />

Prof. Dr. Rainer Stollmann, der bis<br />

2012 an der Universität <strong>Bremen</strong><br />

Kulturwissenschaft gelehrt hat, und Dr.<br />

Bora Aksen, Kurator am Focke-Museum,<br />

haben eigens für die Galerie des Bremer<br />

Landesmuseums in der Lloyd Passage eine<br />

Ausstellung konzipiert, die dem Wesen<br />

Eulenspiegels auf den Grund geht. Was hat<br />

Eulenspiegel mit dem Bauernkrieg zu tun?<br />

Welche besondere Beziehung unterhielt er zu<br />

<strong>Bremen</strong>? Das sind die wesentlichen Fragen<br />

der Ausstellung, die anschaulich beantwortet<br />

werden. Mit Objekten der Landesarchäologie,<br />

eigens vom Studio Babelsberg angefertigten<br />

Holzschnitten und KI-generierten Fotos<br />

<strong>–</strong> schließlich nahm Eulenspiegel es mit der<br />

Wahrheit auch nicht so genau.<br />

Das Projekt »Focke goes City« wird mit<br />

Mitteln aus dem <strong>Bremen</strong>-Fonds umgesetzt<br />

und soll das kulturelle Angebot der<br />

Innenstand erhöhen.<br />

Till Eulenspiegel in <strong>Bremen</strong><br />

An exhibition specially conceived for the gallery<br />

of the Bremer Landesmuseum in the Lloyd<br />

Passage will get to the bottom of Eulenspiegel's<br />

character from 16 December. With objects from the<br />

State Archaeology Department, woodcuts specially<br />

made by Studio Babelsberg and AI-generated<br />

photos, the questions of Eulenspiegel's relationship<br />

to <strong>Bremen</strong> and the Peasants' War are explored.<br />

<br />

www.focke-museum.de<br />

© Foto: Fockemuseum<br />

© Foto: freepik.com


finest culture | 25 a<br />

Auf Spurensuche<br />

Ab Dezember wird in der Botanika das Handy gezückt oder das Tablet geschnappt.<br />

Insgesamt sechs Spuren stehen zur Auswahl<br />

Entdecken Sie mit Erik die Nebelwälder von Borneo<br />

und Neuguinea, lauschen Sie dem Wasserfall und beobachten<br />

Sie den liegenden Buddha. Helfen Sie dem<br />

Chamäleon, mit der Zunge Fliegen zu fangen, und bewahren<br />

Sie das Korallenriff vor Umweltschäden. Mit Lucia, der<br />

Schmetterlingsforscherin, können Sie die Lebensphasen<br />

der Falter erforschen und einen virtuellen Insektengarten<br />

bauen. Die Spurensuche führt auch ins Tierreich, die<br />

Pflanzenwelt oder gibt Einblicke in die asiatische Kultur.<br />

Mit Artenschützerin Viola lernen Sie die Zusammenhänge<br />

des Artenschutzes kennen und werden selbst aktiv. Die neuen<br />

interaktiven Rundgänge in der Botanika bieten Spaß und<br />

besondere Erlebnisse für die ganze Familie.<br />

Traces in the Botanika<br />

The new interactive tours in the Botanika on six tracks offer<br />

fun and special experiences for the whole family. You get to<br />

know the animal world, plant world and foreign cultures better<br />

and get active yourself by building insect houses, collecting<br />

seeds, helping the chameleon catch flies with its tongue and<br />

protecting the coral reef from environmental damage.<br />

<br />

www.botanika-bremen.de<br />

© Foto: Marcus Meyer Photography


Was ist los?<br />

© Foto: Cavalluna<br />

Skulptur des Himmelskönig Zôchôten mit Vajra<br />

© Foto: Volker Beinhorn, Übersee-Museum <strong>Bremen</strong><br />

© Foto: Rocalli<br />

Land der Tausend Träume<br />

Buddhismus<br />

All for ART for All<br />

Lassen Sie sich in eine unglaubliche Welt<br />

auf dem asiatischen Kontinent entführen<br />

und erleben Sie wunderschöne Pferde,<br />

höchste Reitkunst, überwältigende<br />

Schaubilder und gefühlvolle Musik <strong>–</strong> eingebettet<br />

in eine fantastische Geschichte.<br />

Wie immer stehen die vierbeinigen Stars<br />

im Mittelpunkt der großartigen Show<br />

und verzaubern gemeinsam mit ihren<br />

Reitern, talentierten Tänzern und begleitet<br />

von atemberaubenden Lichteffekten<br />

jeden einzelnen Zuschauer. Jede Szene<br />

transportiert Schönheit, Natürlichkeit<br />

und tiefe Emotionen und macht<br />

CAVALLUNA zu einem unvergesslichen<br />

und einmaligen Erlebnis.<br />

Der Buddhismus ist eine der großen<br />

religiösen Traditionen der Menschheit.<br />

Meditation, Achtsamkeit, Yoga <strong>–</strong> viele<br />

buddhistische Praktiken haben Einzug in<br />

unseren heutigen Alltag gefunden. Doch<br />

wo liegen die Anfänge des Buddhismus?<br />

Wie verbreitete er sich in der Welt und was<br />

macht die Anziehung aus? Anhand von<br />

rund 250 Exponaten aus der Sammlung<br />

des Museums spürt die Sonderausstellung<br />

»Buddhismus« der ungebrochenen<br />

Faszination für die Weltreligion nach. Die<br />

BesucherInnen erwarten außergewöhnliche<br />

Highlights aus Myanmar, Thailand,<br />

der Seidenstraßenregion, China, Japan und<br />

Tibet.<br />

Theater, Film, Malerei, Musik und natürlich<br />

die Circuskunst verschmelzen zu<br />

einem einzigartigen Gesamtkunstwerk in<br />

der neuen Roncalli Show »All for ART<br />

for All«. Atemberaubende Kostüme, inspiriert<br />

von Mondrian bis Warhol, der<br />

Sound der großen Stars aus Rock, Pop<br />

und Klassik, Roncallis neu inszenierte<br />

und weltweit einzigartige 300-Grad-<br />

Holografie, Weltklasse-Artisten und liebevolle<br />

Clowns <strong>–</strong> ein Rausch für alle Sinne,<br />

eine Inszenierung zwischen Nostalgie<br />

und Moderne. Bernhard Pauls atemberaubende<br />

neue Show entführt die Besucher<br />

für 2,5 Stunden in die märchenhafte<br />

Circuswelt.<br />

Let yourself be transported to an incredible<br />

world on the Asian continent and experience<br />

beautiful horses, supreme horsemanship,<br />

stunning displays and soulful music<br />

<strong>–</strong> embedded in a fantastic story.As always,<br />

the four-legged stars are at the centre of<br />

the magnificent show and, together with<br />

their riders, talented dancers and accompanied<br />

by breathtaking lighting effects, make<br />

CAVALLUNA an unforgettable and<br />

unique experience.<br />

Buddhism is one of the great religious traditions<br />

of humankind. Meditation, mindfulness,<br />

yoga <strong>–</strong> many Buddhist practices<br />

have found their way into our everyday<br />

lives. But where do the origins of Buddhism<br />

lie? How did it spread throughout<br />

the world and what is its attraction? The<br />

special exhibition »Buddhism« traces the<br />

unbroken fascination with exhibits from<br />

Myanmar, Thailand, the Silk Road region,<br />

China, Japan and Tibet.<br />

Theatre, film, painting, music and, of course,<br />

circus art merge into a unique total work of<br />

art in the new Roncalli show »All for ART<br />

for All«. Breathtaking costumes inspired by<br />

everything from Mondrian to Warhol, the<br />

sound of the big stars from rock, pop and<br />

classical music, Roncalli’s newly staged and<br />

globally unique 300-degree holography,<br />

world-class artists and loving clowns - a<br />

thrill for all the senses, a production between<br />

nostalgia and modernity.<br />

Wann: 26.12. und 27.12.<strong>2023</strong><br />

Wo: ÖVB-Arena, <strong>Bremen</strong><br />

<br />

www.cavalluna.com<br />

Wann: 14.10.<strong>2023</strong> - 28.04.2024<br />

Wo: Übersee-Museum, <strong>Bremen</strong><br />

www.uebersee-museum.de<br />

Wann: 18.11. - 10.12.<strong>2023</strong><br />

Wo: Roncalli Zelt, Bürgerweide<br />

<br />

www.roncalli.de


international<br />

feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

Pages 1 b - 48 b<br />

8 24<br />

© Foto: Krayon<br />

10. Ausgabe der ONLY WATCH Weinlese bei Masi Agricola<br />

© Foto: Jacopo Salvi - FPRO.IT<br />

14<br />

18<br />

© Foto: RIANI<br />

Glanz und Glamour <strong>–</strong> Die RIANI Glam <strong>Edition</strong><br />

© Foto: Jaguar Land Rover<br />

Sondermodelle zum 75. Jubiläum


2 b | finest luxury<br />

finest inspirations<br />

© Foto: Guerlain<br />

© Foto: MBR Medical Beauty Research GmbH<br />

© Foto: Pevino<br />

Bienengarten<br />

Guerlain feiert den 170. Jahrestag<br />

der 1853 kreierten Bee Bottle. Die<br />

Künstlerin Céline Cléron hat ein<br />

Kunstwerk aus Biskuit Porzellan mit<br />

Veredelungen aus Gold geschaffen,<br />

das die Guerlain Philosophie der<br />

Langlebigkeit und des Schutzes der<br />

Artenvielfalt verankert. An einem<br />

Stiel aus 24 karätigem Gold befestigt,<br />

verbreiten die anmutigen<br />

Blüten eine Opulenz, die auch die<br />

blumigen Facetten des Parfums von<br />

Meisterparfümeur Thierry Wasser hervorhebt.<br />

The BEE BOTTLE EDP BY<br />

CÉLINE CLÉRON ist eine einzigartige,<br />

limitierte Künstleredition und<br />

ab sofort für ca. € 60.000 auf Anfrage<br />

erhältlich.<br />

Bee Garden<br />

Guerlain celebrates the 170th anniversary<br />

of the iconic Bee Bottle. The new<br />

BEE BOTTLE EDP BY CÉLINE<br />

CLÉRON is a unique, limited artist's<br />

edition with bisque porcelain flowers on<br />

a 24 carat gold stem adoring the bottle<br />

and available now on request for around<br />

€ 60,000. www.guerlain.com<br />

Lifting aus der Flasche<br />

Das Liquid Surgery Serum ® von der<br />

deutschen Firma MBR Medical Beauty<br />

Research GmbH ist ein ultimativ effizientes<br />

und hoch innovatives 24-Stunden<br />

Gesichtsserum der Extraklasse, das<br />

für einen Sofort- und Langzeit-<br />

Liftingeffekt sorgt. Die Wirkstoffe des<br />

Serums wie Ceramide, Hyaluronsäure,<br />

Syn ® -Ake, Trylagen ,Cyclopeptide-5,<br />

CroNoline und SYN ® -HYCAN,<br />

kurbeln den Sauerstoffumsatz in den<br />

Zellen an, versorgen die Haut bis in<br />

die tiefliegenden Hautschichten mit<br />

Feuchtigkeit und geben der Haut langfristig<br />

Volumen zurück. Ideal für alle,<br />

die auf invasive Maßnahmen für ein<br />

jüngeres Aussehen verzichten möchten.<br />

Die 50ml Flasche gibt es für € 1.784.<br />

Lifting Out of the Bottle<br />

The Liquid Surgery Serum® from the<br />

German company MBR is an ultimate<br />

efficient and highly innovative 24-hour<br />

facial serum of the extra class. With special<br />

active ingredients it provides an immediate<br />

and long-term lifting effect. The 50ml<br />

bottle is available for € 1,784.<br />

<br />

www.mbr-cosmetics.de<br />

Edle Lagerung<br />

Zur Entwicklung des neuen Luxus-<br />

Weinkühlschranks Imperial Eco hat das<br />

Unternehmen PeVino über 400.000<br />

Euro und zwei Jahre Forschung mit<br />

externen Kühlingenieuren und Experten<br />

aufgewendet. Herausgekommen ist<br />

einer der weltweit energiesparendsten<br />

Weinkühlschränke. Verbaut wird in diesem<br />

Profischrank Wolkenkratzer-Glas,<br />

welches die Kälte besser speichert. Der<br />

edle Kühlschrank mit schwarzer Front<br />

bietet Platz für bis zu 96 Flaschen, die<br />

auf herausziehbaren Regalböden aus<br />

Eiche und schwarzem Metall ruhen.<br />

Eine dimmbare LED-Beleuchtung in<br />

fünf auswählbaren Farben macht den<br />

Kühlschrank zu einem Hingucker in<br />

jedem Raum.<br />

Noble Storage<br />

The Pevino company uses skyscraper glass<br />

in the new energy-efficient Imperial Eco<br />

wine refrigerator, which stores the cold particularly<br />

well. Black metal, pull-out shelves<br />

made of oak and metal for 96 bottles and<br />

atmospheric LED lighting make the professional<br />

wine refrigerator an eye-catcher in<br />

any room. www.pevino.com


TITEL<br />

Die Eröffnung der neuen Wöhrl Erlebniswelt<br />

T EXT<br />

#<br />

English Title<br />

t English Text English Text English Text English Text English<br />

Text English Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish<br />

TexnglishText EnglishText EnglishText EnglishText Englisht<br />

www.woehrl.de<br />

baume-et-mercier.com<br />

Riviera Automatic, 42mm


4 b | finest luxury <br />

Schenken macht Freude<br />

Weihnachten, Geburtstage und besondere Ereignisse <strong>–</strong><br />

beschenken Sie Ihre Liebsten oder sich selbst<br />

Ringe »Sabbia« von Pomellato<br />

Die weißen, braunen und schwarzen Diamanten sind von Hand in<br />

unregelmäßigem Pavé gefasst und fangen das Licht besonders schön ein.<br />

The white, brown and black diamonds are set by hand in irregular pavé and<br />

catch the light particularly beautifully.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.pomellato.com<br />

Preis ab.: | Price from: 2.700 Euro<br />

Adventskalender von Babor<br />

Mit der Intensiv-Kur aus 24 Ampullen wird die Haut verwöhnt und<br />

pünktlich zum Fest zum Strahlen gebracht.<br />

With the intensive treatment consisting of 24 ampoules, the skin is<br />

pampered and made to glow just in time for the festive season.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.babor.com<br />

Preis: | Price: 79,90 Euro<br />

Big Bang Unico Bucherer x Hublot<br />

Die Hublot Big Bang Unico Bucherer Exclusive überzeugt in Titan oder<br />

weißer Keramik als starkes, zeitgenössisches Stil-Statement.<br />

The Hublot Big Bang Unico Bucherer Exclusive is a strong contemporary<br />

style statement in titanium or white ceramic.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.bucherer.com<br />

Preis ab: | Price from: 48.300 Euro<br />

Cashmere Sweater von Falconeri<br />

Zartes Cashmere in den Farben des Winters umschmeichelt weich<br />

die Haut und hält SIE und IHN auch bei Kälte warm.<br />

Delicate cashmere in the colours of winter softly caresses the skin<br />

and keeps HER and HIM warm even in the cold.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.falconeri.com<br />

Preis ca.: | Price ca.: 200 - 298 Euro


finest luxury | 5 b<br />

Characters Becher-Set von Cartier<br />

Aus den zarten Bechern aus Limoges-Porzellan, von denen jeder ein anderes Motiv trägt,<br />

schmecken alle Getränke besonders gut.<br />

All drinks taste particularly good from the delicate cups made of Limoges porcelain, each<br />

of which bears a different motif.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.cartier.com<br />

Preis: | Price: 930 Euro<br />

Beosound Explore Limited <strong>Edition</strong> Fernando Alonso<br />

von Bang & Olufsen<br />

Der Lautsprecher aus Aluminium in Navy Blue mit gravierter<br />

Unterschrift von Fernando Alonso sorgt auch unterwegs für fabelhaften Sound.<br />

The aluminium speaker in Navy Blue with engraved signature<br />

of Fernando Alonso provides fabulous sound on the go.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.bang-olufsen.com<br />

Preis: | Price: 229 Euro<br />

Umhängetasche »Leeloo« von Aigner<br />

Die Tasche aus genarbtem Rindsleder mit Details aus goldfarbenem<br />

Metall ist ein eleganter Begleiter für jeden Anlass.<br />

Made from grained cowhide leather with gold-tone metal details,<br />

this bag is an elegant companion for any occasion.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.aignermunich.de<br />

Preis: | Price: 499 Euro<br />

»Bunny« von Circu<br />

Angelehnt an die Geschichte von Alice im<br />

Wunderland entführt die Kollektion »Bunny« Kinder<br />

in eine wunderbare Welt der Fantasie.<br />

Based on the story of Alice in Wonderland, the<br />

»Bunny« collection takes children into a<br />

wonderful world of fantasy.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.circu.net<br />

Preis auf Anfrage | Price on request


6 b | finest sport<br />

Rasante Action mit Bergpanorama<br />

Mit dem Hublot Polo Gold Cup Gstaad fand im August zum 26. Mal das höchstgelegene Poloturnier<br />

Europas mit internationalen Top-Spielern statt<br />

Der Flugplatz von Saanen verwandelte sich Mitte August<br />

in ein perfektes Polofeld und war Schauplatz des wichtigsten<br />

Poloturniers des Sommers, des Hublot Polo Gold Cup<br />

Gstaad. Flankiert von zwei majestätischen Bergen, bietet dieses<br />

einzigartige »cancha« (Polofeld) ein atemberaubendes Panorama,<br />

das es zu einem beliebten Austragungsort für die internationalen<br />

Spitzenspieler macht.<br />

Vier Teams mit jeweils vier Reitern traten in einem rasanten<br />

Spiel aus vier Chukkas zu je sieben Minuten gegeneinander<br />

an. 168 Minuten voller Adrenalin, voller faszinierender<br />

Aktionen der Geschicklichkeit und Koordination zwischen<br />

Mensch und Pferd. Die Gesamtdauer des Turniers wurde über<br />

drei Tage verteilt und von Hublot, dem offiziellen Zeitnehmer<br />

des Wettbewerbs, präzise gemessen. Die eleganten Zuschauer<br />

pflegten die älteste und am weitesten verbreitete Tradition<br />

dieses königlichen Sports und traten die Divots zwischen den<br />

einzelnen Spielabschnitten wieder fest. Das Team Gstaad mit<br />

Sébastien Le Page und seinen argentinischen Teamkollegen ging<br />

aus dem spannenden Poloturnier im Finale gegen Team Hublot<br />

um Jürgen Schröder als Sieger hervor.<br />

Ein fantastisches Rahmenprogramm mit Abendveranstaltungen,<br />

Live-Musik und VIP-Zelten machte den Hublot Polo Gold<br />

Cup Gstaad auch dieses Jahr wieder zu einem hochkarätigen<br />

Event mit vielen begeisterten Zuschauern.<br />

Fast-Paced Action<br />

The Saanen airfield was transformed into a perfect polo field<br />

in mid-August and was the venue for the most important<br />

polo tournament of the summer, the Hublot Polo Gold Cup<br />

Gstaad. Flanked by two majestic mountains, this unique »cancha«<br />

(polo field) offers a breathtaking panorama that makes it<br />

a popular venue for the top international players.<br />

The elegant spectators cultivated the oldest and most widespread<br />

tradition of this royal sport, the divot stomping. The<br />

Gstaad team with Sébastien Le Page and his Argentinian<br />

teammates emerged victorious from the exciting polo<br />

tournament in the final against Team Hublot led by Jürgen<br />

Schröder.A fantastic supporting programme with evening<br />

events, live music and VIP tents made the Hublot Polo Gold<br />

Cup Gstaad a top-class event again this year with many<br />

enthusiastic spectators.<br />

www.polo-gstaad.ch


finest sport | 7 b<br />

© Fotos: Kathrin Gralla, Pascal Renauldon RB Presse, Hublot


8 b | finest highlight<br />

Unikate für den guten Zweck<br />

10. Ausgabe der ONLY WATCH<br />

Die Wohltätigkeits-Auktion zugunsten der Forschung über Duchenne-Muskeldystrophie (DMD)<br />

und genetische Krankheiten versteigert am 05. November <strong>2023</strong> zum zehnten Mal Preziosen der<br />

Haute Horlogerie<br />

XVI. Jacob & Co x Concepto Watch Factory<br />

Astronomia Revolution 4th Dimension<br />

Schätzpreis CHF 700.000 - 750.000<br />

Auf der diesjährigen Only Watch Auktion in Genf,<br />

einem Highlight der Haute Horlogerie, kommen 62<br />

außergewöhnliche und einzigartige Zeitmesser unter den<br />

Hammer von Christie's. Die meisten dieser Uhren wurden<br />

speziell für diese Veranstaltung entworfen und sind das<br />

Ergebnis der großzügigen, engagierten und kreativen Arbeit<br />

von 73 Uhrmachern/Marken, darunter 16 Kooperationen.<br />

Duchenne-Muskeldystrophie, vorantreibt. Die Veranstaltung,<br />

gegründet und organisiert von Luc Pettavino, steht unter<br />

der Schirmherrschaft von Fürst Albert II von Monaco. Bis<br />

heute konnten über 70 Millionen Euro für den guten Zweck<br />

bereitgestellt werden.<br />

Nach einer Welttournee der Uhren, die am 07. September<br />

in Los Angeles startete,beginnt die Versteigerung im Palexpo<br />

Genf am 05. November um 14:00 Uhr (MEZ).<br />

.<br />

Unique Watches for the Good Cause<br />

At this year's Only Watch auction, a highlight of Haute<br />

Horlogerie, 62 exceptional and unique timepieces will be auctioned<br />

off. Most of these watches have been specially designed for<br />

this event and are the result of the generous, dedicated and creative<br />

work of 73 watchmakers/brands, including 16 collaborations.<br />

Since 2005, the Only Watch project has supported the Monegasque<br />

Association against Muscular Dystrophy (Association<br />

Monégasque contre les Myopathies), which uses the money to<br />

promote research and development of treatments for neuromuscular<br />

diseases. The event, founded and organised by Luc Pettavino,<br />

is under the patronage of Prince Albert II of Monaco. To date,<br />

more than 70 million euros have been raised for the good cause.<br />

After a world tour of the watches that started in Los Angeles<br />

on 7 September, the auction will begin at Palexpo Geneva on<br />

5 November at 14:00 (CET). www.onlywatch.com<br />

Seit 2005 wird mit dem Projekt Only Watch der monegassische<br />

Verein gegen Muskeldystrophie (Association<br />

Monégasque contre les Myopathies) unterstützt, der damit<br />

die Forschung und Entwicklung von Behandlungsmethoden<br />

gegen neuromuskuläre Erkrankungen, wie insbesondere der<br />

v.l.: Fürst Albert II von Monaco und Luc Pettavino


finest highlight | 9 b<br />

I. Piaget<br />

Polo Skeleton Arty<br />

Schätzpreis CHF 50.000 - 80.000<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />

zeigt Ihnen hier eine<br />

Auswahl der Auktions-<br />

Uhren. Vielleicht möchten<br />

Sie für den guten Zweck<br />

mitbieten?<br />

Here, <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong><br />

shows you a selection of the<br />

auction watches. Perhaps you<br />

would like to bid for a good<br />

cause?<br />

V<strong>III</strong>. Frederique Constant x<br />

Christiaan van der Klaauw<br />

Tourbillon Planetarium Only Watch <strong>2023</strong><br />

Schätzpreis CHF 90.000 - 110.000<br />

XII. Singer Reimagined x Genus<br />

8-Track Watch for Only Watch<br />

Schätzpreis CHF 100.000 - 120.000<br />

II: Lederer<br />

Central Impulse Chronometer<br />

Schätzpreis CHF 100.000 -200.000<br />

V. Jaquet Droz<br />

The Rolling Stones Automaton<br />

Schätzpreis CHF 250.000 - 300.000<br />

IX. Hublot<br />

MP-15 Takashi MurakamiI Tourbillon<br />

Only Watch<br />

Schätzpreis CHF 350.000 - 400.000<br />

X<strong>III</strong>. Angelus x Chateau Angelus<br />

Chronodate Gold x Chateau Angelus<br />

Schätzpreis CHF 50.000 - 60.000<br />

<strong>III</strong>. Krayon<br />

Anywhere Only Watch <strong>2023</strong><br />

Schätzpreis CHF 150.000 - 250.000<br />

VI. Breguet<br />

Marina Hora Mundi 5555<br />

Schätzpreis CHF 70.000 - 80.000<br />

X. Ferdinand Berthoud<br />

Chronomètre FB 3 »Only Watch«<br />

Schätzpreis CHF 160.000 - 180.000<br />

XIV. Louis Moinet<br />

Art-Tech<br />

Schätzpreis CHF 80.000 - 120.000<br />

IVI. Artya<br />

Purity Moissanite<br />

Schätzpreis CHF 40.000 - 50.000<br />

VII. Biver<br />

Catharsis<br />

Schätzpreis CHF 500.000 - 700.000<br />

XI. Carl F. Bucherer<br />

Manero Tourbillon Double Peripheral<br />

Schätzpreis CHF 60.000 - 10.000<br />

XV. Maurice Lacroix<br />

Masterpiece Only Watch <strong>2023</strong><br />

Schätzpreis CHF 25.000 - 35.000<br />

© Fotos: I Piaget | II Lederer | <strong>III</strong> Krayon | IV JArtya | V Jaquet Droz | VI Breguet | VII Mark Biver | V<strong>III</strong> Fredeique Constant | IX.Hublot | X Diode SA - Denis Hayoun | XI Carl F. Bucherer | XII Singer Reimagined | X<strong>III</strong> Angelus | XIV Louis Moinet | XV Maurice Lacroix | XVI Jacob & Co | Background freepik


10 b | finest living<br />

Pink October<br />

Britischer Farben- und Tapetenhersteller Little Greene sammelt<br />

wieder Spenden für die gemeinnützige Organisation Pink Ribbon<br />

Auch in diesem Jahr unterstützt LITTLE GREENE Pink Ribbon Deutschland<br />

mit dem Pink October und wirbt für die Kampagne in seinen Showrooms,<br />

über seine Fachhändler und online <strong>–</strong> von jeder verkauften Farbdose und Tapetenrolle<br />

gehen 20 Cent an die gemeinnützige Organisation, die sich seit 2010 für mehr<br />

Aufmerksamkeit zum Thema Brustkrebs engagiert.<br />

»To be in the pink« bedeutet im Englischen so viel wie<br />

»gesund und munter sein«. So setzt die pinkfarbene<br />

Schleife, die das Logo von Pink Ribbon darstellt,<br />

ein positives Zeichen.<br />

Das familiengeführte Unternehmen Little<br />

Greene produziert umweltfreundliche, kindersichere,<br />

wasser- und ölbasierte Farben in<br />

verschiedenen Qualitäten für Wände, Decken<br />

und Fußböden sowie für Außenbereiche. Die<br />

wasserbasierten Farben des Unternehmens<br />

übertreffen alle gesetzlichen Vorschriften zu<br />

VOCs bei Weitem und die ölbasierten Farben<br />

wurden mit natürlich vorkommenden pflanzlichen<br />

Ölen entwickelt.<br />

© Freepik<br />

© Foto: Little Greene<br />

This year, LITTLE GREENE is once again<br />

supporting Pink Ribbon Germany with Pink<br />

October and is promoting the campaign in its<br />

showrooms, via its specialist dealers and online <strong>–</strong><br />

20 cents of every paint can and wallpaper roll sold<br />

will go to the non-profit organisation, which has<br />

been working to raise awareness about breast cancer<br />

since 2010. The familyrun<br />

company Little Greene<br />

produces environmentally<br />

friendly, child-safe,<br />

water- and oil-based<br />

paints in various<br />

qualities for walls, ceilings<br />

and floors as well as for outdoor<br />

areas. www.littlegreene.de


ENTSPANNT UND STILVOLL<br />

MÖBEL <strong>–</strong> TEXTIL <strong>–</strong> LICHT <strong>–</strong> ACCESSOIRES<br />

LAMBERT FLAGSHIP STORES · 10623 BERLIN · LIVING BERLIN · KANTSTRASSE 17 ·<br />

20354 HAMBURG · ABC-STRASSE 2 · 40212 DÜSSELDORF · BAHNSTRASSE 16 · 50672<br />

KÖLN · KAISER-WILHELM-RING 24 · 60313 FRANKFURT · KAISERHOFSTRASSE 6 ·<br />

CH, 8702 ZÜRICH/ZOLLIKON · SEESTRASSE 9 · WEITERE LAMBERT FACHHÄNDLER<br />

FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSEITE<br />

WWW.LAMBERT- HOME.DE


finest living | 13 b<br />

Luxusmomente mit edlen Jacquards<br />

Schlossbergs neue Winterkollektion »Unwind in Fairytale Places» für märchenhafte Nächte<br />

Muster. Je nach Lichteinfall entfaltet sich das Farbspiel auf<br />

dem Jacquard-Gewebe und fasziniert mit schimmernden<br />

Farbschattierungen bei jedem Anblick neu.<br />

Bettwäsche von Schlossberg Switzerland steht für exklusive<br />

Materialität und handwerkliche Dessinierung,<br />

die Vereinbarung von Tradition und Moderne sowie<br />

die Kombination unterschiedlicher Stile. Textilien und<br />

Kollektionen werden mit grosser Sorgfalt und Liebe zum<br />

Detail entwickelt. Die Kombinationsmöglichkeit verschiedener<br />

Kollektionen und Muster sowie nach Wunsch auf Mass<br />

gefertigte Bettwäsche stehen für den Manufakturcharakter<br />

der Traditionsmarke Schlossberg.<br />

Mit ihrer wunderbar changierenden, seidigen<br />

Oberfläche, die das Muster reliefartig glänzen<br />

lässt, verleiht die neue Jacquard-Bettwäsche TALIS von<br />

Schlossberg jedem Schlafraum einen besonderen Zauber.<br />

Gerade für die Wintermonate ist Jacquard eine sehr opulente<br />

und beliebte Stoffqualität und hat Königshäuser,<br />

orientalische Paläste und die luxuriösesten Hotels der Welt<br />

erobert. Das feine, satte Gewebe, das dennoch leicht im<br />

Griff ist, gestaltet das Zuhause heimelig, warm und trotzdem<br />

elegant. Im Kontrast zwischen opulent und reduziert, matt<br />

und glänzend präsentiert das Design TALIS in den drei<br />

Farbstellungen Bleu, Beige und Ecru sein elegantes Paisley-<br />

Luxury Moments with Fine Jacquards<br />

With its wonderfully iridescent, silky surface that makes the<br />

pattern shine in relief, the new TALIS jacquard bed linen from<br />

Schlossberg adds a special magic to any bedroom. Especially for the<br />

winter months, jacquard is a very opulent and popular fabric quality<br />

and has conquered royal houses and the most luxurious hotels<br />

in the world. The fine, rich fabric, which is nevertheless light to the<br />

touch, makes the home cosy, warm and yet elegant. In a contrast<br />

between opulent and reduced, matt and shiny, the TALIS design<br />

presents its elegant paisley pattern in three colourways: bleu, beige<br />

and ecru. Bed linen from Schlossberg Switzerland stands for exclusive<br />

materiality and handcrafted design, the agreement of tradition<br />

and modernity as well as the combination of different styles.<br />

<br />

www.schlossberg.ch<br />

© Fotos: Schlossberg Switzerland AG


14 b | finest fashion<br />

Glanz und........<br />

Passend zur festlichen Zeit des Jahres strahlen Sie in<br />

diesen Modellen der Riani Glam <strong>Edition</strong> bei jedem<br />

Event und jeder Party. Die Designs mit Pailletten, Samt und<br />

Glitzer funkeln im Kerzenlicht besonders schön und spiegeln<br />

mit ihren schwarzen und lila Farbtönen ein Feuerwerk am<br />

Nachthimmel wider.


finest fashion | 15 b<br />

Glamour<br />

In keeping with the festive time of year, you will shine<br />

at every event and party in these Riani Glam <strong>Edition</strong><br />

models. The designs with sequins, velvet and glitter sparkle<br />

especially beautifully in candlelight and reflect fireworks in<br />

the night sky with their black and purple hues.<br />

<br />

www.riani.com<br />

© Fotos: RIANI | Background: freepik


16 b | finest beauty<br />

Schöne Haut im Schlaf<br />

Diese Pflegeprodukte für die Nacht regenerieren und nähren Ihre Haut während Sie schlafen, so dass<br />

Ihnen der morgendliche Blick in den Spiegel ein Lächeln ins Gesicht zaubern wird<br />

Beautiful Skin in Sleep<br />

These night-time skincare products regenerate<br />

and nourish your skin while you sleep, so that<br />

when you look in the mirror in the morning, it<br />

will bring a smile to your face<br />

© Foto: freepik.com • Feathers are designed by macrovector/Freepik<br />

© Foto: beautypress Charlotte Meentzen<br />

© Foto: beautypress Dr. Grandel<br />

Overnight Beautymaske<br />

by Charlotte Meentzen<br />

Die Anti-Aging Beauty-Maske umhüllt die Haut<br />

sanft ohne zu beschweren und entfaltet während<br />

des Schlafs ihre 5-in-1-Wirkung <strong>–</strong> morgens<br />

erscheint die Haut verfeinert, geglättet<br />

und jugendlich frisch.<br />

The anti-ageing beauty mask for the night<br />

gently envelops the skin without weighing it<br />

down and unfolds its 5-in-1 effect during sleep<br />

<strong>–</strong> in the morning, the skin appears refined,<br />

smoothed and youthfully fresh.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.meentzen.de<br />

Hyaluron at Night<br />

by Dr. Grandel<br />

Während Sie in süßen Träumen schlummern,<br />

dringt das Depot-Hyaluron in die tiefen Hautschichten<br />

ein und stimuliert die hauteigene<br />

Produktion von Hyaluronsäure.<br />

While you slumber in sweet dreams, the depot<br />

hyaluron penetrates the deep layers of the skin<br />

and stimulates the skin's own production of<br />

hyaluronic acid.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.grandel.de<br />

Noctuelle TM by Sothys<br />

Nacht für Nacht sorgt diese Creme mit wohltuendem<br />

Duft und der Anti-Aging-Power von<br />

marinem Kollagen für ein sichtbar jüngeres<br />

Aussehen Ihrer Haut.<br />

Night after night, this cream with soothing<br />

fragrance and the anti-ageing power of marine<br />

collagen gives your skin a visibly younger<br />

appearance.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.sothys.de<br />

© Foto: beautypress Sothys


LÄUFT PARIS & MAILAND<br />

DEN RANG AB<br />

UNSERE LUXUSMEILE<br />

Europas größtes Outlet *<br />

*<br />

Nach Verkaufsfläche bzw. Größe - Marktgutachten „Outlet Centres in Europe“, S. 28 (Juni <strong>2023</strong>) der ecostra GmbH, www.ecostra.com/wp-content/uploads/<strong>2023</strong>/06/outlet-centres-europe_<strong>2023</strong>-06.pdf


18 b | finest automobile<br />

Kein leiser Abschied<br />

Sondermodelle F-Type 75 und 75R mit V8 Motor zum 75. Jubiläum von Jaguar bringen zum letzten<br />

Mal den markanten V8-Sound auf die Straße<br />

Fans der ikonischen Sportwagen von Jaguar werden<br />

ab 2025 auf den geliebten kraftvollen Sound des V8-<br />

Motors verzichten müssen, denn ab dann verschreibt sich das<br />

Unternehmen Jaguar komplett den neuen Elektroantrieben.<br />

Als letzte ihrer Gattung hat Jaguar zu seinem 75. Jubiläum in<br />

<strong>2023</strong> noch einmal das Coupe und Cabrio als Sondermodelle<br />

F-Type 75 und F-Type 75R aufgelegt.<br />

Die kraftvollen Proportionen des Zweisitzers mit Frontmotor<br />

<strong>–</strong> mit einer Karosseriestruktur aus leichtem, verwindungssteifem<br />

Aluminium <strong>–</strong> springen sofort ins Auge. Superschlanke<br />

LED-Scheinwerfer mit serienmäßiger Pixel-Technik betonen<br />

zusammen mit der Jaguar-typischen J-Blade-Signatur für das<br />

Tagfahrlicht und Blinkern mit Wischeffekt die visuelle Breite<br />

des Fahrzeugs und deuten zugleich sein schlummerndes<br />

Leistungspotenzial an.<br />

Beide Modelle werden mit den per Kompressor aufgeladenen<br />

5,0-Liter-V8-Motoren mit 450 oder 575 PS angeboten, zusätzlich<br />

gibt es ein kleineres P300 Vierzylinder-Modell mit<br />

300 PS. Beim F-Type 75 können Kunden zwischen Hinteroder<br />

Allradantrieb wählen, der F-Type 75 R krallt sich immer<br />

mit vier angetriebenen Rädern auf den Asphalt. Exterieur<br />

und Interieur überzeugen mit einmaligen Stilelementen wie<br />

dem Premium Black Pack Paket, einem Dachhimmel aus<br />

schwarzem Velourleder, Sportsitzen aus Windsorleder und 20<br />

Zoll-Felgen mit glänzend schwarzem Finish.<br />

Mit diesen Sondermodellen versüßt Jaguar allen Liebhabern<br />

den schmerzvollen Abschied von seinem ikonischen<br />

Sportwagen mit dem unverwechselbaren Sound.<br />

Damit der Klang der V8-Benzinmotoren nicht für immer<br />

verloren geht, hat Jaguar im Juli extra spezielle Tonaufnahmen<br />

anfertigen lassen, die jetzt für alle Ewigkeit in der berühmten<br />

British Library in London archiviert werden.<br />

Für Fans der Jaguar V8 Sportwagen heißt es nun, schnell zu<br />

sein, um noch eines der letzten Exemplare zu ergattern. Auf<br />

Gebrauchtwagenplattformen steigen bereits jetzt die Preise<br />

für ältere F-Type Modelle.<br />

It Won't Go Quiet<br />

Fans of Jaguar's iconic sports cars will have to do without the<br />

beloved powerful sound of the V8 engine from 2025 onwards,<br />

because from then onwards the company Jaguar will be completely<br />

committed to the new electric drives.<br />

As the last of its kind, Jaguar has once again launched the Coupe<br />

and Convertible as special models F-Type 75 and F-Type 75R<br />

for its 75th anniversary in <strong>2023</strong>. The powerful proportions of<br />

the front-engined two-seater immediately catch the eye. Superslim<br />

LED headlights with Pixel technology as standard, together<br />

with Jaguar's signature J-Blade daytime running lights and wipeeffect<br />

indicators, emphasise the car's visual breadth while hinting at<br />

its dormant performance potential. Both models are offered with<br />

supercharged 5.0-litre V8 engines with 450 or 575 hp, plus a<br />

smaller P300 four-cylinder model with 300 hp. On the F-Type<br />

75, customers can choose between rear-wheel drive or all-wheel<br />

drive. The exterior and interior feature unique styling elements<br />

such as the Premium Black Pack Package, Black suede headlining,<br />

Windsor leather sports seats and 20-inch wheels with a gloss<br />

black finish.<br />

To ensure that the sound of the V8 petrol engines is not lost<br />

forever, Jaguar had special sound recordings made in July, which<br />

are now archived for all eternity in the famous British Library in<br />

London.<br />

www.jaguar.de<br />

© Fotos: Jaguar Land Rover


20 b | finest automobile<br />

Autonome neue Business-Limousine<br />

BMW 5er Modellreihe kann mit den Augen des Fahrers gesteuert werden<br />

Dynamischer denn je, mit einer Fülle an digitalen<br />

Innovationen und erstmals auch vollelektrisch<br />

<strong>–</strong> so präsentiert sich die neue BMW 5er Limousine. Die<br />

Markteinführung beginnt im Oktober <strong>2023</strong>.<br />

Die neue Modellgeneration wird weltweit mit vollelektrischem<br />

Antrieb sowie je nach Marktregion auch mit<br />

Plug-in-Hybrid-Systemen sowie mit hocheffizienten<br />

Otto- und Dieselmotoren einschließlich 48-Volt-Mild-<br />

Hybrid-Technologie angeboten. Eine klare und reduzierte<br />

Formensprache unterstreicht die sportliche Eleganz und<br />

Präsenz der neuen BMW 5er Limousine. Die Frontansicht<br />

ist geprägt von einer modernen Interpretation der markentypischen<br />

Merkmale Doppelscheinwerfer und BMW<br />

Niere. In der Seitenansicht formen die hohe Schulterlinie,<br />

kraftvoll ausmodellierte Flächen und zwei präzise geführte<br />

Charakterlinien einen athletischen Karosseriekörper.<br />

Schwarze Seitenschweller, flächenbündig integrierte<br />

Türöffner und eine eingeprägte Ziffer 5 am Fuß der C-Säule<br />

sind weitere auffällige Merkmale.<br />

Großzügige Platzverhältnisse, eine moderne Funktionalität,<br />

ein hoher Akustikkomfort sowie hochwertige, vegane, präzise<br />

verarbeitete Materialien und fortschrittliche digitale<br />

Dienste prägen das Ambiente in ihrem Innenraum. Das<br />

Cockpit des neuen BMW 5er weist dabei im Vergleich zum<br />

Vorgängermodell durch konsequente Digitalisierung eine<br />

deutlich reduzierte Anzahl von Tasten und Reglern auf.


finest automobile | 21 b<br />

Das Highlight im Angebot ist der optionale Driving<br />

Assistant Professional einschließlich Lenk- und<br />

Spurführungsassistent und Abstandsregelung mit<br />

Stop & Go-Funktion. Er umfasst jetzt den neuen<br />

Autobahnassistenten, der den Fahrer auf Autobahnen mit<br />

baulich voneinander getrennten Richtungsfahrbahnen bei<br />

der Lenkaufgabe entlastet. Bei Geschwindigkeiten von bis<br />

zu 130 km/h ist es möglich, die Hände vom Lenkrad<br />

zu nehmen und komfortabel zu positionieren, solange<br />

der Fahrer das Verkehrsgeschehen aufmerksam beobachtet.<br />

Als Weltneuheit umfasst das System den aktiven<br />

Spurwechselassistenten mit Blick-Bestätigung, bei dem<br />

ein Spurwechsel durch Blick in den Außenspiegel ausgeführt<br />

wird.<br />

Autonome New Business-Limousine<br />

More dynamic than ever, featuring a wealth of digital innovations<br />

and, for the first time, all-electric drive - this is how the new<br />

BMW 5 Series Sedan steps up to the plate. The market launch<br />

will begin in October <strong>2023</strong>. The new model generation will be<br />

offered worldwide with all-electric drive and, depending on the<br />

market region, also with plug-in hybrid systems as well as with<br />

highly efficient petrol and diesel engines including 48-volt mild<br />

hybrid technology. Generous space, modern functionality, a high<br />

level of acoustic comfort as well as high-quality, vegan, precisely<br />

processed materials and advanced digital services characterise the<br />

ambience in its interior. As a world first, the system in the new<br />

BMW 5 Series now also includes the Active Lane Change Assistant<br />

with eye confirmation.<br />

www.bmw.de<br />

© Fotos: BMW


© Fotos: BMW Group<br />

Das richtige E-Bike für jedermann<br />

Moderne E-Bikes überzeugen mit Klappfunktion und als Lastenrad auf jedem Terrain<br />

Nicht nur querfeldein und auf langen Strecken, sondern<br />

auch in der Stadt sind E-Bikes die idealen Begleiter<br />

für alle, die weite Wege zurücklegen und dabei nicht völlig<br />

verschwitzt am Ziel ankommen möchten. Dank neuer<br />

Techniken und innovativer Modelle lassen sich die Bikes jetzt<br />

sogar im Kofferraum des Autos verstauen oder sind für die<br />

Kinderbeförderung geeignet, wodurch sie eine echte Alternative<br />

zur PKW-Benutzung gerade im Stadtverkehr darstellen.<br />

The Right E-Bike for Everyone<br />

E-bikes are the ideal companion not only for cross-country<br />

and long distances, but also in the city, for all those who don’t<br />

want to arrive at their destination all sweaty. Thanks to new<br />

technologies and innovative models, the bikes can now even<br />

be stowed in the boot of the car or are suitable for carrying<br />

children, making them a real alternative to car use, especially<br />

in city traffic.<br />

© Foto: BMW<br />

BMW Exploro Special <strong>Edition</strong> electric<br />

In Zusammenarbeit mit der traditionsreichen Fahrradmanufaktur<br />

3T entstanden bei BMW drei Biketypen mit<br />

einer einzigartigen Kombination aus State-of-the-Art-<br />

Technologie und progressivem Design. Zur Auswahl stehen<br />

ein Gravel, ein Road- und ein Urban-Bike, deren Akku mit<br />

250 Wh bzw. 350 Wh für effektive Tretunterstützung sorgt.<br />

In cooperation with the traditional bicycle manufacturer 3T,<br />

BMW has created three bike types with a unique combination of<br />

state-of-the-art technology and progressive design. The three models,<br />

gravel, road and urban bike, provide effective pedalling support<br />

with a 250 Wh or 350 Wh battery www.bmw.de


finest mobility | 23 b<br />

COBOC Kallio CMF<br />

Mit dem Kallio CMF bietet der Heidelberger E-Bike<br />

Spezialist ein Leichtgewicht von nur 17,2 kg an, bei dem<br />

der kraftvolle Elektroantrieb von 500 Watt unsichtbar im<br />

Inneren verbaut ist und per Smartphone feingesteuert<br />

werden kann. Das Tiefeinsteiger-Modell wurde speziell auf<br />

besonderen Komfort ausgelegt und ist damit ein ideales<br />

City-Bike.<br />

With the Kallio CMF, the Heidelberg-based e-bike specialist<br />

offers a lightweight of only 17.2 kg, in which the powerful 500<br />

watt electric drive is invisibly installed inside and can be finetuned<br />

via smartphone. The model with low entry point was specially<br />

designed for particular comfort and is thus an ideal city bike.<br />

<br />

www.coboc.biz<br />

CUBE Fold Hybrid 500<br />

Mit seinem cleveren Klappmechanismus und integriertem<br />

Tragegriff kann das Fold Hybrid des bayerischen Herstellers<br />

überall einfach zusammengelegt, transportiert und verstaut<br />

werden <strong>–</strong> egal ob im Auto, im Zug oder Zuhause. Der Bosch<br />

Antrieb mit 500 Wh Akku und das »One Size Concept«<br />

machen dieses Klapprad zu einem perfekten Begleiter für<br />

jedermann.<br />

With its clever folding mechanism and integrated carrying handle,<br />

the Fold Hybrid from the Bavarian manufacturer can be easily<br />

folded, transported and stowed anywhere <strong>–</strong> whether in the car, on<br />

the train or at home. The Bosch drive with 500 Wh battery and<br />

the »One Size Concept« make this folding bike a perfect companion<br />

for everyone. <br />

www.cube.eu<br />

© Foto: Coboc<br />

©Foto: Cube<br />

CUBE Trike Hybrid<br />

Das Trike Hybrid ist das Ergebnis einer einzigartigen<br />

Zusammenarbeit von CUBE und BMW. Eine ausgeklügelte<br />

Neigetechnik ist für die Sicherheit der Ladung beim Transport<br />

verantwortlich, außerdem für ein natürliches Fahrverhalten<br />

wie bei einem normalen Bike. Dabei liefert der E-Antrieb von<br />

Bosch wertvolle Unterstützung und macht jede Transportfahrt<br />

zum Spaziergang. Das Trike gibt es neben der Cargo- als<br />

Family-Version, bei der komfortabel zwei Kinder Platz finden.<br />

The Trike Hybrid is the result of a unique collaboration between<br />

CUBE and BMW. Sophisticated tilting technology is responsible for<br />

the safety of the load during transport, as well as for natural handling<br />

like a normal bike. At the same time, the e-drive from Bosch<br />

provides valuable support and makes every transport ride a walk in<br />

the park. In addition to the cargo version, the trike is also available<br />

as a family version, which comfortably accommodates two children.<br />

<br />

www.cube.eu<br />

© Foto: Cube


24 b | finest gourmet


finest gourmet | 25 b<br />

Amarone della Valpolicella<br />

Weinlese bei Masi Agricola, dem führenden Hersteller des Amarone, des edelsten italienischen Rotweins<br />

Es waren die alten Römer, die in der Region Valpolicella<br />

eine Art der Weinherstellung einführten, die heute zu<br />

den besten Weinen der Welt führt. Keine zehn Autominuten<br />

von Lazise und Bardolino am Gardasee entfernt, reihen sich<br />

auf den sonnenverwöhnten Hügeln die Weinberge aneinander.<br />

Jetzt im Herbst ist die Weinlese für den Weinjahrgang <strong>2023</strong> in<br />

vollem Gange. Beim Weingut Masi, das für seinen Amarone<br />

weltberühmt ist, werden die vier dafür wichtigen Rebsorten<br />

Corvina, Rondinella, Molinara und Oseleta geerntet. Nach<br />

der Lese werden die Trauben von Hand sortiert und im<br />

Appassimento-Verfahren, das die Römer bereits vor über<br />

3000 Jahren praktizierten, getrocknet.<br />

Für den Costasera Amarone, den »Sanften Riesen«, einen der<br />

bekanntesten Weine von Masi, kommt der Jahrgang <strong>2023</strong><br />

erst in ein paar Jahren in die Flaschen, Regale, Weinkeller<br />

und Gläser, denn die Reise beginnt gerade erst. Nach der<br />

Lese liegen die Trauben über den Winter auf gut gelüfteten<br />

Bambusmatten, wobei sie sehr viel von ihrem Wasser<br />

verlieren. Eine Edelfäule sorgt zudem für eine weitere<br />

Konzentration des Zuckers in den Trauben. Anschließend<br />

folgt die Gärung sowie die mindestens zweijährige Reife im<br />

Holzfass, bevor der Amarone im Jahre 2026 dann in die ersten<br />

Flaschen gefüllt wird. Gut gelagert, kann der Wein dann<br />

noch viele Jahre im Keller ruhen und reifen, bevor er seinen<br />

herausragenden Geschmack am Gaumen des Weinliebhabers<br />

entfaltet.<br />

© Fotos: Masi Agricola<br />

Sandro Boscaini, Präsident Masi Agricola


26 b | finest gourmet<br />

Das Weingut Masi hat die Technik des Appassimento perfektioniert<br />

und ist ein steter Impuls-Geber der Region. Bereits<br />

1772 fand die allererste Traubenernte der Familie Boscaini<br />

im namensgebenden »Vaio dei Masi« (übersetzt Tal der Höfe)<br />

statt. In den Händen von inzwischen sieben Generationen<br />

liegt eine Erfolgsgeschichte, die in der Weinwelt ihresgleichen<br />

sucht. Dank der generationsübergreifenden Leistung<br />

der Familie, die sich dem Anbau von Trauben, ihrer perfekten<br />

Vinifizierung und der Vermarktung des Weins gewidmet hat,<br />

konnte Masi Agricola S.p.A. unternehmerisch kontinuierlich<br />

weiterentwickelt werden. An der Spitze steht mit Präsident<br />

Sandro Boscaini ein charismatischer Mann, der sein Leben<br />

der Perfektion der Amarone-Herstellung gewidmet hat. die<br />

ihm den Namen »Mister Amarone« einbrachte. Mit ihm<br />

zog der Amarone an die Spitze der italienischen Weinkultur<br />

und wurde ein Wein von Weltruf. Heute führen sein Sohn<br />

Raffaele Boscaini, Direktor Marketing, und Federico Girotto,<br />

Geschäftsführer, das Unternehmen.<br />

Neben dem Amarone ist ein weiteres vinifiziertes Schmuckstück<br />

von Masi der Campofiorin. Eine geniale Idee für einen<br />

Wein von Sandro Boscaini, der eine perfekte Symbiose<br />

aus Amarone und rustikalem Valpolicella schaffen wollte.<br />

Aufgrund seiner faszinierenden Eigenschaft wird er als<br />

»Food-Pleaser« in über 140 Ländern zu vielfältigen Speisen<br />

genussvoll kombiniert und ist seit über 60 Jahren von den<br />

Weinkarten nicht mehr wegzudenken.<br />

Da Wein für Masi Gastfreundschaft, Kontakt und Genuss<br />

bedeutet, hat das Unternehmen das Projekt »Masi Wine<br />

Experience« ins Leben gerufen. Dahinter stehen Orte der<br />

Begegnung <strong>–</strong> in Form einer Masi Wine Bar in München<br />

und Cortina d’Ampezzo, der Tenuta Canova in Lazise<br />

am Gardasee mit Restaurant und Amarone-Museum<br />

und der Foresteria Serego Alighieri mit wunderbaren<br />

Übernachtungsmöglichkeit auf dem historischen Anwesen.<br />

Weiterhin gibt es Events, bei denen Weinfreunde z.B. an der<br />

Weinlese und dem fröhlichen Weinlesefest teilnehmen können.<br />

Ein sommerliches Abendessen unter den Sternen im<br />

Weinberg oder ein Opernabend im historischen Innenhof<br />

von Serego Alighieri sind unglaublich stimmungsvolle<br />

Highlights, die es sich zu besuchen lohnt.<br />

Wer die Masi Erlebnisse mit einem erholsamen Urlaub am<br />

Gardasee kombinieren möchte, findet in Bardolino und<br />

Lazise luxuriöse Wellnesshotels wie das Hotel Aqualux oder<br />

das Quellenhof Luxury Resort Lazise.


finest gourmet | 27 b<br />

Grape Harvest at Masi Agricola<br />

It was the ancient Romans who introduced to the Valpolicella<br />

region between Lake Garda and Verona a way of making<br />

wine that today leads to the best wines in the world. Now in<br />

autumn, the grape harvest for the <strong>2023</strong> vintage is in full swing.<br />

At the Masi winery, which is world-famous for its Amarone,<br />

the four important grape varieties Corvina, Rondinella, Molinara<br />

and Oseleta are harvested. After the harvest, the grapes<br />

are sorted by hand and dried using the appassimento method.<br />

For the Costasera Amarone, the »Gentle Giant«, one of Masi's<br />

most famous wines, the <strong>2023</strong> vintage will not arrive in the<br />

bottles and glasses for a few years. After the harvest, the grapes<br />

lie on well-ventilated bamboo mats over the winter, losing a lot<br />

of their water. In addition, noble rot ensures a further concentration<br />

of sugar in the grapes. The grapes are then fermented<br />

and matured in wooden barrels for at least two years before the<br />

Amarone will be bottled for the first time in 2026.<br />

Since the first grape harvest in 1772, Masi Agricola has developed<br />

over seven generations into a success story that is unparalleled<br />

in the wine world. At the helm is President Sandro<br />

Boscaini, a charismatic man who has dedicated his life to the<br />

perfection of Amarone production, which earned him the name<br />

»Mister Amarone«. With him, Amarone moved to the forefront<br />

of Italian wine culture and became a wine of world renown.<br />

Today, his son Raffaele Boscaini, Director of Marketing, and<br />

Federico Girotto, Managing Director, run the company.<br />

Since wine for Masi means hospitality, contact and enjoyment,<br />

the company has launched the »Masi Wine Experience« project.<br />

Behind it are places of encounter - in the form of a Masi Wine<br />

Bar in Munich and Cortina d'Ampezzo, the Tenuta Canova<br />

in Lazise on Lake Garda with a restaurant and Amarone<br />

museum, and the Foresteria Serego Alighieri with wonderful<br />

accommodation on the historic estate. Furthermore, there are<br />

events where wine lovers can take part in the grape harvest<br />

and the cheerful grape harvest festival, for example. Those who<br />

want to combine a visit to the Masi wineries with a stay on<br />

Lake Garda will find luxurious wellness hotels in Bardolino or<br />

Lazise, such as the Aqualux or the Quellenhof Luxury Resort<br />

Lazise.<br />

www.masi.it


28 b | finest travel anzeige<br />

© Foto: Quellenhof Luxury Resorts <strong>–</strong> zulupictures<br />

Spa-Hideaways »DELUXE«<br />

Am wundervollen Gardasee oder inmitten Südtirols traumhafter Bergwelt<br />

Ein traumhaftes Spa-Resort ist zu jeder Zeit ein<br />

Reiseziel, nicht nur in Südtirol, sondern auch am<br />

»Lago«, wie die Italiener liebevoll den Gardasee nennen. Es<br />

gibt nichts Schöneres, als nach einer ausgiebigen Wanderung<br />

in frischer Berg- oder Seeluft ins Hotel zurückzukehren und<br />

sich im Spa- & Wellnessbereich so richtig verwöhnen zu<br />

lassen.<br />

In Südtirol und in Lazise am wunderschönen Gardasee trifft<br />

man auf 5-Sterne Luxus-Urlaub in mittlerweile 3-facher<br />

Ausgabe. Die Quellenhof Luxury Resorts vereinen in perfekter<br />

Harmonie Südtiroler Herzlichkeit und das typische<br />

italienische Lebensgefühl »la dolce vita«.<br />

Das Mutterhaus, das Quellenhof Luxury Resort Passeier,<br />

liegt im wunderschönen Passeiertal in Südtirol, knapp 15<br />

Autominuten von Meran entfernt. Im Frühjahr 2019 entstand<br />

dann in Lazise, am wunderschönen Gardasee, das neue<br />

Resort von Familie Dorfer, das Quellenhof Luxury Resort<br />

Lazise. Und seit 2022 neu dazu, das brandneue Juwel, die<br />

kleine und chice Quellenhof See Lodge (adults only) in<br />

Südtirol.<br />

Neben einem exklusiven und vielfältigem Wellness-& Spa-<br />

Angebot, welches sowohl in Südtirol wie aber auch in Lazise<br />

Quellenhof Luxury Resorts · Südtirol und Gardasee<br />

www.quellenhof-resorts.it<br />

seinesgleichen sucht, bestechen alle drei Resorts durch ihr<br />

ausgezeichnetes kulinarisches Angebot. Der Quellenhof<br />

in Passeier bietet seinen Gästen in zwei Restaurants,<br />

der »Gourmetstube 1897« (<strong>2023</strong> vom Gault&Millau<br />

mit 3 Hauben ausgezeichnet!) und dem Sky Restaurant<br />

»Teppanyaki« Kochkunst vom Feinsten! Im Quellenhof<br />

Luxury Resort Lazise hingegen genießen die Gäste vom<br />

Panorama-Restaurant mit Cabrio-Dach einen traumhaft<br />

romantischen Ausblick auf den See. Die See Lodge<br />

verwöhnt ihre Gäste in einem weiteren, ganz exklusiven<br />

Spezialitätenrestaurant, dem »Underwater Restaurant«<br />

mit exquisiten Edelfisch-Kreationen in stimmungsvoller<br />

Unterwasser-Atmosphäre.<br />

»Deluxe« at Lake Garda and South Tyrol<br />

The Quellenhof Luxury Resorts combine South Tyrolean cordiality<br />

and the typical Italian attitude »la dolce vita« in perfect<br />

harmony. The Quellenhof Luxury Resort Passeier and the new<br />

jewel, the Quellenhof See Lodge (adults only) in South Tyroll,<br />

as well as the Quellenhof Luxury Resort Lazise at Lake Garda<br />

convince not only with their incomparable wellness offers, but also<br />

with the finest cuisine.


SEHNSUCHTS-ORTE DELUXE<br />

QUELLENHOF LUXURY RESORTS<br />

Südtirol · Gardasee<br />

www.quellenhof-resorts.it<br />

© Quellenhof See Lodge - zulupictures


30 b | finest gourmet<br />

Kabeljau · Beurre Blanc · Weintraube<br />

Kabeljau<br />

Kabeljau Loins ca. 800gr<br />

Salz<br />

Zucker<br />

von Robin Pietsch<br />

Die Loins putzen und mit Salz und Zucker beizen. Nach<br />

vier Stunden kalt abspülen. In Klarsichtfolie rund einrollen,<br />

danach einfrieren.<br />

Am nächsten Tag die Rollen schneiden und mit Zitronenöl<br />

vakuumieren. Im Sous vide Garer bei 46° Celsius für<br />

7 Minuten garen.<br />

Beurre Blanc<br />

Tomaten 130 g<br />

Champignons 130 g<br />

Zwiebeln 130 g<br />

Parmesan 90 g<br />

Weißwein 390 ml<br />

Wasser 130 ml<br />

Butter 230 g<br />

Salz<br />

Gemüse und Parmesan klein schneiden und im Wasser aufkochen.<br />

Weißwein dazugeben und eine Stunde köcheln lassen.<br />

Alles zusammen im Mixer pürieren und durch ein feines<br />

Sieb passieren. Mit der Butter aufmontieren und mit Salz<br />

abschmecken.<br />

Weintrauben<br />

Weintrauben, weiß, 4-8 Stück<br />

Die Weintrauben fein hobeln.<br />

Anrichten<br />

Beurre Blan in einen tiefen Teller geben. Den Kabeljau darauf<br />

platzieren und mit den fein gehobelten Weintrauben<br />

garnieren.<br />

Rezept für für 4 Portionen


finest gourmet | 31 b<br />

Sternekoch Robin Pietsch betreibt in Wernigerode im Harz, nur wenige Kilometer von seinem Geburtsort entfernt, zwei<br />

Restaurants, die beide vom Guide Michelin mit einem Stern ausgezeichnet sind. Im ZeitWerk serviert er seit 2012 traditionelle<br />

Harzer Gerichte, mit moderner Note und eigener Interpretation. Klare Geschmackslinien, intensive Aromen und<br />

eine erstklassige Produktqualität stehen im Tresenrestaurant Pietsch mit nur 14 Sitzplätzen im Mittelpunkt. Vom Falstaff<br />

Restaurant - und Gasthausguide wurde Robin Pietsch zum »Gastronom des Jahres <strong>2023</strong>« gekürt.<br />

<br />

www.robin-pietsch.de<br />

© Foto: Restaurant Pietsch | Background pattern: Freepik


832 a b | | finest rubrikanzeige<br />

gourmet<br />

Cod · Beurre Blanc · Grape<br />

Cod Fish<br />

Cod loins ca. 800gr<br />

Salt<br />

Sugar<br />

Beurre Blanc<br />

Tomatoes 130 g<br />

Champignons 130 g<br />

Onion 130 g<br />

Parmesan cheese 90 g<br />

White wine 390 ml<br />

Water 130 ml • Butter 230 g • Salt<br />

Grapes<br />

White grapes, 4-8 pc<br />

Clean the loins and pickle with salt and sugar. After four hours, rinse in<br />

cold water. Roll the loins in cling film, then freeze. The next day, cut the<br />

rolls and vacuum seal them with lemon oil. Cook in a sous vide cooker<br />

at 46° Celsius for 7 minutes.<br />

Cut the vegetables and Parmesan into small pieces and bring to<br />

the boil in the water. Add the white wine and simmer for an hour.<br />

Puree everything together in a blender and pass through a fine sieve.<br />

Whisky in the butter and season to taste with salt.<br />

Finely slice the grapes.<br />

Arrangement<br />

Put the Beurre Blanc in a deep plate. Place the cod on top and garnish with the finely sliced grapes.<br />

Recipe for 4 servings<br />

Michelin-starred chef Robin Pietsch runs two restaurants in Wernigerode in the Harz Mountains, just a few kilometres from his birthplace,<br />

both of which have been awarded one star by the Guide Michelin. At ZeitWerk he has been serving traditional Harz dishes since<br />

2012, with a modern twist and his own interpretation. Clear lines of flavour, intense aromas and first-class product quality are the Pietsch<br />

Restaurant with only 14 seats. Robin Pietsch was named »Gastronome of the Year <strong>2023</strong>« by the Falstaff Restaurant and Inn Guide.<br />

<br />

www.robin-pietsch.de<br />

© Foto: Ben Kruse


e/coupon code:<br />

FeinXL4880<br />

Mindestbestellwert/<br />

Restaurant wurde 1995 eröffnet. Sieben Jahre<br />

später erhielt es seinen ersten Stern, 2006 den<br />

zweiten und im Jahr 2011 wurde ihm auch<br />

up genuine culinary magic. Yet he remains true to tradition<br />

and his cooking is evocative of themes such as culture<br />

and music. www.osteriafrancescana.it<br />

minimum order value: 100,-€<br />

Gültig bis/valid until:<br />

31.05.2016<br />

WINE•DINE•<br />

T R A V E L<br />

034,036_Wine & Dine.indd 36<br />

Juwel im<br />

Bayerischen Wald<br />

Das familiengeführte, luxuriöse Relais & Châteaux<br />

Landromantik Hotel Oswald mit seinen 57<br />

Zimmern und Suiten liegt mitten im Bayerischen<br />

Wald. Gourmets wissen längst, dass sich hier das kulinarische<br />

Juwel »Oswalds Gourmetstube« mit nur 18<br />

Plätzen im Anwesen versteckt. Hotelier Andreas Oswald<br />

holte mit Küchenchef Thomas Gerber nicht nur den<br />

Michelin-Stern nach Kaikenried, sondern erfüllte sich<br />

seinen Herzenswunsch, ein Sternerestaurant in seinem<br />

Heimatdorf zu verwirklichen. Sternekoch Thomas<br />

Gerber begeistert seine Gäste mit klassisch-modernen<br />

Menüs und leugnet dabei nicht seine Liebe zur französischen<br />

Küche <strong>–</strong> seine Soßen verraten es jedem frankophilen<br />

Feinschmecker. Stets an seiner Seite ist Ehefrau<br />

und begnadete Pâtissière Filiz Gerber.<br />

Jewel in the Bavarian Forest<br />

The family-run, luxurious Relais & Châteaux Landromantik<br />

Hotel Oswald with its 57 rooms and suites is<br />

located in the middle of the Bavarian Forest. Gourmets<br />

have long known that the culinary jewel »Oswalds Gourmetstube«<br />

with only 18 seats is hidden in the property.<br />

Hotelier Andreas Oswald not only brought the Michelin<br />

star to Kaikenried with chef Thomas Gerber, but also fulfilled<br />

his heart's desire to realise a star restaurant in his<br />

home village. Star chef Thomas Gerber delights his guests<br />

with classic-modern menus and does not deny his love of<br />

French cuisine. Always at his side is wife and gifted pâtissière<br />

Filiz Gerber.<br />

www.hotel-oswald.de


34 b | finest travel anzeige<br />

Mit Blick auf den Watzmann<br />

Im Herzen von Berchtesgaden präsentiert sich das Hotel EDELWEISS als Inbegriff von Erholung und<br />

Genuss, umgeben von der malerischen Kulisse der Bayerischen Alpen. Die beeindruckende Aussicht<br />

auf den dominanten Watzmann und das Vier-Sterne-Superior-Erlebnis werden durch ein erstklassiges<br />

Kulinarik- und Wellnessangebot ergänzt, das in der Kombination und Toplage im Ort seinesgleichen<br />

sucht<br />

Das Hotel EDELWEISS in Berchtesgaden verkörpert pure<br />

Erholung vor dem beeindruckenden Hintergrund der<br />

Bayerischen Alpen. Mit einem atemberaubenden Panorama<br />

auf die umliegenden Berge, insbesondere den imposanten<br />

Watzmann, bietet das Vier-Sterne-Superior-Hotel ein unvergleichliches<br />

Ambiente. Von Gastgeberin Martina Hettegger<br />

und ihrem Team mit Leidenschaft betrieben, ist das Hotel<br />

EDELWEISS ein Zufluchtsort für alle, die das Besondere<br />

suchen <strong>–</strong> eine Kombination aus bodenständigem Luxus,<br />

Tradition und Natur.<br />

Kulinarische Entdeckungsreisen führen durch die vier hauseigenen<br />

Restaurants. Die regional inspirierten Gerichte im<br />

Hotelrestaurant spiegeln die Vielfalt der bayerisch-alpinen<br />

Küche wider und laden ein, die Geschmackswelten Bayerns<br />

zu erkunden. Ein besonderes Highlight ist das Restaurant<br />

PANORAMA, das nicht nur mit seiner gehobenen Küche<br />

begeistert, sondern auch mit einem unvergleichlichen Blick<br />

auf den Watzmann. Für Liebhaber der mediterranen Küche<br />

bietet das Restaurant EINKEHR italienische Delikatessen in<br />

entspanntem Ambiente. Der Gasthof NEUHAUS gegenüber<br />

vom Hotel hingegen verspricht traditionellen bayerischen<br />

Charme und verführt mit landestypischen Schmankerln und<br />

einem authentischen Biergarten-Flair. Den Abend entspannt<br />

ausklingen lassen gelingt am besten bei einem Cocktail an<br />

der stylischen Hotelbar.<br />

In den oberen Etagen eröffnet eine großzügige Wellnesslandschaft<br />

mit Hallenbad, Saunawelt mit Zugang zur<br />

Dachterrasse, Ruheräumen und einem Outdoor-Whirlpool<br />

spektakuläre Panoramablicke und lädt zu erholsamen<br />

Momenten ein. Wer sich eine Massage, Behandlung oder<br />

Packungen für den Körper gönnen will, wirft einen Blick<br />

ins Spa-Menü.<br />

Wer bei dem großen Angebot Zeit findet, vor die Tür zu gehen,<br />

den erwartet eine noch größere Vielfalt an Aktivitäten in<br />

der Altstadt, in der Umgebung und in den Berchtesgadener


Bergen. Der malerische Königssee, der majestätische<br />

Watzmann und der Nationalpark Berchtesgaden mit einer<br />

Vielzahl an Outdoor-Aktivitäten liegen in unmittelbarer<br />

Nähe. Besonders in den kühleren Jahreszeiten offenbart<br />

sich die Region in einem besonderen Charme. Herbstliche<br />

Wanderungen durch den Nationalpark und winterliche<br />

Abenteuer auf den Pisten der nahegelegenen Skigebiete<br />

schaffen unvergessliche Erlebnisse. Nicht zu vergessen: Der<br />

stimmungsvolle Weihnachtsmarkt in Berchtesgaden, der in<br />

der kalten Jahreszeit zum Bummeln und Genießen einlädt.<br />

Eine knappe halbe Stunde mit dem Auto entfernt erreichen<br />

Gäste die Mozartstadt Salzburg, die zu einem Tagesausflug<br />

mit Kulturprogramm einlädt.<br />

With a View of the Watzmann Massif<br />

In the heart of Berchtesgaden, Hotel EDELWEISS presents<br />

itself as the epitome of relaxation and indulgence, surrounded<br />

by the picturesque backdrop of the Bavarian Alps. The impressive<br />

view of the dominant Watzmann and the four-star superior<br />

experience are complemented by a first-class culinary and wellness<br />

offer. Run with passion by hostess Martina Hettegger and<br />

her team, Hotel EDELWEISS is a haven for those looking for<br />

something special <strong>–</strong> a combination of down-to-earth luxury, tradition<br />

and nature. Culinary journeys of discovery lead through<br />

the four in-house restaurants. The hotel restaurant serves regionally<br />

inspired dishes, while guests can enjoy Italian delicacies in<br />

the EINKEHR restaurant. The PANORAMA restaurant not<br />

only delights with its upscale cuisine, but also with an incomparable<br />

view of the Watzmann mountain. At Gasthof NEU-<br />

HAUS across from the hotel, you can experience traditional<br />

Bavarian charm and country-style delicacies. A spacious wellness<br />

area on the upper floors offers relaxation with spectacular panoramic<br />

views. Berchtesgaden is worth a visit at any time of year<br />

and Salzburg is only a 1/2 hour drive away.<br />

© Fotos: Hotel Edelweiss<br />

Hotel Edelweiss · Maximilianstraße 2 · 83471 Berchtesgaden<br />

+49 (0)8652.9799 0 · info@edelweiss-berchtesgaden.com · www.edelweiss-berchtesgaden.com


© Fotos: Villa la Massa<br />

Raritäten auf Rädern<br />

Festival-Wochenende »Villa La Massa Excellence« für Autoliebhaber und -sammler vor den Toren von<br />

Florenz in der historischen Atmosphäre der Medici-Residenz und des weitläufigen Parks am Arno<br />

Es ist wie bei Monopoly, nur real. Ein Wochenende<br />

lang, vom 13. bis 15. Oktober, münden Parkstraße<br />

und Schlossallee im Hotelpark der Villa La Massa vor den<br />

Toren von Florenz, um die Premiere des »Villa La Massa<br />

Excellence« zu zelebrieren <strong>–</strong> eine dreitägige Veranstaltung,<br />

die den elegantesten Sportwagen aus den 1980er bis 2000er<br />

Jahren gewidmet ist. Mit dem Schwerpunkt auf sogenannten<br />

Youngtimern ist die neue Veranstaltungsreihe, in<br />

Zusammenarbeit mit Canossa Events, das Pendant zum<br />

»Concorso d'Eleganza«, einem der exklusivsten Oldtimer-<br />

Treffen der Welt, dessen Austragungsort seit 1929 das herrschaftliche<br />

Schwesterhotel Villa d’Este ist. Ähnlich wie am<br />

Comer See werden die spektakulärsten Automobile ihrer<br />

Zeit in exklusiven Wettbewerbsklassen in Florenz um die<br />

begehrten Trophäen konkurrieren.<br />

Das Event ist ein Festival-Wochenende für alle Sinne, an<br />

dem das Automobil und die Mobilität der Vergangenheit,<br />

Gegenwart und Zukunft gefeiert werden. Begleitet wird<br />

die Ausstellung von Ausflügen zu lokalen Weingütern sowie<br />

einem Gala-Dinner, bei dem Chefkoch Stefano Ballarino<br />

die Gäste durch die Geschmackswelten der Toskana führt.<br />

Wer nach so vielen Eindrücken ein wenig Rückzug sucht,<br />

findet in den 51 luxuriösen Zimmern und Suiten der zu den<br />

The Leading Hotels of the World gehörenden Villa La Massa<br />

oder in den historischen Gewölben des Arno Spa eine Oase<br />

der Ruhe. Am Samstag, den 14. Oktober, ist die Veranstaltung<br />

auch für die Öffentlichkeit zugänglich.<br />

Rarities on Wheels<br />

The premiere of the »Villa La Massa Excellence« from 13 to 15<br />

October celebrates the most elegant sports cars from the 1980s to<br />

the 2000s. With the focus on so-called youngtimers, the new event<br />

series, in cooperation with Canossa Events, is the counterpart to the<br />

»Concorso d'Eleganza«, one of the most exclusive classic car meetings<br />

in the world. The exhibition is accompanied by excursions to<br />

local wineries as well as a gala dinner where chef Stefano Ballarino<br />

guides guests through the taste worlds of Tuscany. Those looking for<br />

a little retreat after so many impressions will find an oasis of tranquillity<br />

in the 51 luxurious rooms and suites of Villa La Massa,<br />

which belongs to The Leading Hotels of the World, or in the historic<br />

vaults of the Arno Spa. On Saturday 14 October, the event will<br />

also be open to the public.<br />

www.villalamassa.com


South Africa Special<br />

Zwischen Dschungel, Savanne und Strand überzeugt das südlichste Land Afrikas mit<br />

außergewöhnlichen Erlebnissen dank seiner faszinierenden Tierwelt und seinen beeindruckenden<br />

Landschaften. In den luxuriösen Lodges und Hotels entdecken die Gäste<br />

die vielfältigen Facetten des Landes und können in die reiche Kultur Südafrikas eintauchen.<br />

Between jungle, savannah and beach, Africa's southernmost country convinces with extraordinary experiences<br />

thanks to its fascinating wildlife and impressive landscapes. In the luxurious lodges and hotels,<br />

guests discover the many facets of the country and can immerse themselves in South Africa's diverse<br />

culture. <br />

© Foto: Babohi Lodge


00 a | fnest travel<br />

A Star is born<br />

Im andBeyond Ngala Private Game Reserve in Südafrika gibt es nun insgesamt<br />

drei weiße Löwen <strong>–</strong> eine absolute Seltenheit selbst für erfahrene Artenschützer<br />

Schneeweißes Fell, blau-graue Augen und eine cremefarbene<br />

Mähne: Was klingt wie ein Fabelwesen aus der<br />

Arktis streift in Wirklichkeit durch die Savanne Südafrikas.<br />

Die Rede ist von den seltenen weißen Löwen <strong>–</strong> den genetischen<br />

Superstars ihrer Artgenossen. Bisher lebten zwei<br />

davon im Gebiet Timbavati, nun haben Ranger des südafrikanischen<br />

Luxusreiseveranstalters und Artenschützers<br />

andBeyond inmitten eines Wurfes von gelbbraunen Jungen<br />

einen weißen Neuzugang entdeckt. Mit etwas Glück gelingt<br />

es, Gästen der andBeyond Ngala Safari Lodge die besondere<br />

Löwenfamilie zu zeigen <strong>–</strong> allerdings immer mit<br />

genug Abstand und Respekt.<br />

There are now a total of three white lions in the andBeyond Ngala<br />

Private Game Reserve in South Africa, an absolute rarity even for<br />

experienced conservationists. With a bit of luck, guests at the Safari<br />

Lodge will manage to see the special lion family <strong>–</strong> but always with<br />

enough distance and respect.<br />

<br />

www.andbeyond.com<br />

© Fotos: andBeyond • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik


finest special South Africa | 39 b<br />

© Fotos: Newmark Hotels<br />

Neue Lodge im Qwabi Game Reserve<br />

Bahobi Lodge im malariafreien Qwabi Private Game Reserve <strong>–</strong> for adults only<br />

Bahobi ist eine luxuriöse Lodge nur für Erwachsene,<br />

die sich durch exzellentes Essen und hervorragenden<br />

Service auszeichnet. Der ultramoderne und einladende<br />

Rückzugsort erinnert mit erdigen Tönen, Holzoberflächen<br />

und Stoffen in warmen Farbtönen an den afrikanischen<br />

Himmel. Von den luxuriösen Suiten, alle mit eigener<br />

Terrasse und privatem Pool, schweift der Blick über die<br />

wildreichen Hänge des Waterberg Biosphere Reserve. Nach<br />

den Pirschfahrten im Jeep und geführten Fußtouren durch<br />

den Busch entspannt man abends beim Dinner unter dem<br />

Sternenhimmel.<br />

Weinvergnügen par Excellence<br />

New Lodge at Qwabi Game Reserve<br />

Bahobi is a distinguished adults-only lodge that boasts excellent<br />

food and polished service. This ultra-modern and inviting retreat<br />

features earthy tones, wooden finishes and warm fabrics that blend<br />

with modern copper and marble surfaces and sophisticated hues<br />

reminiscent of the African sky. After game drives in jeeps and guided<br />

walks through the bush, you relax in the evening with dinner<br />

under the stars. <br />

www.newmarkhotels.com<br />

Das Wine Studio im One&Only Cape Town überzeugt mit der größten Weinauswahl Afrikas<br />

Die kuratierte Wein-Kollektion im Wine Studio des<br />

Luxushotels One&Only Cape Town umfasst mehr<br />

als 700 Spitzenweine, die Gäste im Rahmen der angebotenen<br />

Weinproben wie Sip & Savour oder South Africa Wine<br />

Blending verkosten können. Darüber hinaus finden im Wine<br />

Studio spezielle Dinner-Abende und Veranstaltungen statt,<br />

die sich alle dem Thema Wein widmen. Chef-Sommelier<br />

Luvo Ntezo unterstützt die Gäste dabei, den für sie besten<br />

Tropfen zu finden. Wer mehr über die Weine erfahren will,<br />

kann eine der Experiences-Touren zu den nahen Weingütern<br />

unternehmen.<br />

Wine Enjoyment Par Excellence<br />

The curated wine collection at the luxury One&Only Cape<br />

Town’s Wine Studio comprises more than 700 top wines, which<br />

guests can taste as part of the wine tastings offered, such as Sip<br />

& Savour or South Africa Wine Blending. Head sommelier Luvo<br />

Ntezo helps guests find the best drop for them. Those who want to<br />

learn more about the wines can take one of the Experiences tours<br />

to the nearby wineries www.oneandonlyresorts.com<br />

© Fotos: One & Only Resorts • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik


40 b | finest special South Africa<br />

Kultur und Natur entdecken<br />

Neue Kombireise des Ellerman House und des Grootbos Private Nature Reserve<br />

Kultur oder Ruhe? Metropole oder Natur pur?<br />

Boutiquehotel oder Luxuslodge? Gäste des Ellerman<br />

House müssen sich nicht mehr entscheiden, welche<br />

Facette Südafrikas sie lieber kennenlernen möchten, denn<br />

das Luxushotel bietet ab sofort eine neue Kombireise.<br />

Das Ellerman House schickt seine Gäste nach drei Tagen<br />

Aufenthalt im Luxushotel mitten ins Naturparadies <strong>–</strong> privater<br />

Chauffeur inklusive. Dafür hat sich das Hotel einen Partner<br />

gesucht, der ihm in Sachen Luxus und Privatsphäre nicht<br />

nachsteht: das Grootbos Private Nature Reserve mit seinen<br />

exklusiven Eco-Lodges inmitten einer der üppigsten Fynbos-<br />

Landschaften des Landes.<br />

Die Reise durch die Vielfalt Südafrikas beginnt mit<br />

drei Tagen Kunst, Kultur und Kulinarik im legendären<br />

Ellerman House. Bei einer exklusiven Kunsttour führt eine<br />

Kunstexpertin durch die Geschichte Südafrikas, denn das<br />

Luxushotel beherbergt einen Querschnitt von Objekten<br />

verschiedener Kunstgattungen, die über hundert Jahre einheimische<br />

Kunst repräsentieren. Ein Gin Tasting, bei dem<br />

die Gäste den eigens für das Ellerman House kreierten Gin<br />

probieren, und ein Botanical Dinner von Küchenchef Kieran<br />

Whyte stehen weiterhin auf dem Programm.<br />

© Fotos: Ellermann Hous0 • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik<br />

Nach einem letzten Blick auf den Ozean, bei dem mit ein<br />

bisschen Glück sogar Wale zu sehen sind, beginnt der zweite<br />

Teil der sechstägigen Reise: Die entspannte zweistündige<br />

Fahrt mit einem privaten Chauffeur führt hinaus aus der<br />

Stadt über die sanften Hügel der Overberg Region und hinein<br />

ins Naturparadies. Im Grootbos Private Nature Reserve<br />

erwarten die Reisenden 2.500 Hektar unberührte Natur,<br />

800 seltene Fynbos-Pflanzenarten und über 1.000 Jahre alte<br />

Milkwood Wälder. Inmitten dieser besonderen Landschaft<br />

liegen zwei luxuriöse Eco-Lodges sowie private Villen in<br />

abgeschiedener Lage. Die Gäste können bei einer Botanical<br />

Safari oder einem Pferderitt die üppige Vegetation erkunden.<br />

Exploring Culture and Nature<br />

The luxury hotel Ellerman House is now offering a new combination<br />

tour that sends guests into the middle of nature paradise<br />

after a three-day stay in Cape Town <strong>–</strong> private chauffeur included.<br />

For this, the hotel has found a partner that is not inferior to<br />

it in terms of luxury and privacy: the Grootbos Private Nature<br />

Reserve with its exclusive eco-lodges in the midst of one of the<br />

most lush fynbos landscapes in the country.<br />

<br />

www.ellerman.co.za


finest travel news | 41 b<br />

© Foto: Waldorf Astoria Hotels & Resorts<br />

Umweltverantwortung<br />

Das Waldorf Astoria Seychelles Platte Island soll im<br />

November <strong>2023</strong> eröffnen. Das Hotel vermittelt<br />

Luxus mit Schwerpunkt auf Umweltverantwortung. Die<br />

50 Villen wurden so konzipiert, dass man weiterhin Ruhe<br />

und Schutz für die Tiere gewährleisten kann. Das Resort ist<br />

zudem bestrebt, die Umwelt kaum zu belasten und durch<br />

innovative Lösungen zu punkten. Ein Umweltmanager und<br />

Meeresbiologen werden das Team vor Ort anleiten.<br />

The Waldorf Astoria Seychelles Platte Island is scheduled to open<br />

in November <strong>2023</strong>. The hotel offers luxury with a focus on environmental<br />

responsibility and wants to have as little impact on the<br />

environment as possible.<br />

www.hilton.com<br />

Altehrwürdiges<br />

Das Dorothea Hotel Budapest vereint drei historische<br />

Gebäude und verschiedene Architektur- und<br />

Interior-Design-Stile, so dass Altehrwürdiges auf Neues trifft<br />

und Gäste mit dem lokalen Erbe Ungarns in Berührung<br />

kommen. Das Hotel der Marriott Autograph Collection hat<br />

im Juli eröffnet und erwartet Gäste mit 216 Zimmern, die<br />

entweder modern oder klassisch eingerichtet sind.<br />

The Dorothea Hotel Budapest combines three historic buildings<br />

and different architectural and interior design styles, so that the<br />

venerable meets the new and guests come into contact with Hungary’s<br />

local heritage. The hotel of the Marriott Autograph Collection<br />

opened in July and awaits guests with 216 rooms that are either<br />

modern or classically furnished. www.marriott.com<br />

© Foto: Marriott International<br />

Luxus Hideaway<br />

Kempinski Hotels hat einen Managementvertrag für<br />

ein elegantes Hideaway in den Hügeln von Ubud im<br />

Herzen Balis unterzeichnet. Das Apurva Kempinski Ubud<br />

liegt in einer der malerischsten Gegenden der Insel. Das<br />

Hotel wird über 160 geräumige Zimmer mit Größen ab 60<br />

m² und sechs spektakuläre Privatvillen mit mehr als 200 m²<br />

verfügen und soll spätestens 2027 eröffnen.<br />

© Foto: Kempinski Hotels<br />

Kempinski Hotels has signed a management contract for an elegant<br />

hideaway in the heart of Bali. The Apurva Kempinski Ubud<br />

is located in one of the most picturesque areas of the island. The<br />

hotel with 160 rooms and six spectacular private villas is scheduled<br />

to open no later than 2027. www.kempinski.com


42 b | finest travel anzeige<br />

Ecuadors Yasuní Nationalpark <strong>–</strong><br />

Das Paradies auf Erden<br />

Etwa 60 Prozent der Landesfläche Ecuadors ist mit<br />

Amazonas-Regenwald bedeckt und dieser beherbergt<br />

sogar den artenreichsten Fleck der Welt <strong>–</strong> den Yasuní-<br />

Nationalpark, der zusammen mit umliegenden Gebieten ein<br />

UNESCO Biosphärenreservat bildet. Über 2.274 Baumund<br />

Busch- sowie 610 Vogelarten wurden im Park entdeckt.<br />

Im Yasuní leben außerdem einige Angehörige der Stämme<br />

Tagaeri und Taromenane, die noch nie mit einer Zivilisation<br />

in Berührung gekommen sind, in selbst gewählter Isolation.<br />

Die Anreise in dieses Paradies erfolgt über Ecuadors Hauptstadt<br />

Quito mit einem kleinen Flieger in nur 25 Minuten über die<br />

östliche Andenkette in die Regenwald-Enklave Coca <strong>–</strong> auch<br />

Francisco de Orellana genannt. Das Städtchen verdankt seine<br />

Prosperität der Erdölförderung, die Ecuador seit 2016 in<br />

der Umgebung begonnen hat und die heute die Natur gefährdet.<br />

»Wie bei den Galapagos-Inseln steht Ecuador auch<br />

beim Schutz seiner anderen großen Naturschätze fast allein da.<br />

Deshalb sind Touristen so wichtig für den Regenwald und den<br />

Archipel, denn sie bringen als Zaungäste der Naturwunder die<br />

notwendigen Devisen für ihren Erhalt«, sagt Beate Zwermann,<br />

Gründerin des Reiseveranstalters Galapagos PRO GmbH. Sie<br />

ist seit 1989 eng mit Ecuador verbunden; das Land ist für die<br />

Frankfurterin eine zweite Heimat.<br />

Nur ein sehr kleiner Teil des Amazonasgebiets in Ecuador<br />

wurde bisher von Menschen betreten. Ihr Aufenthalt ist auf<br />

wenige Flächen beschränkt, auf denen in Kooperation mit<br />

indigenen Gemeinden kleine Lodges entlang des großen<br />

Flusses Rio Napo gebaut wurden. Die Regenwald-Lodges<br />

liegen oftmals an Lagunen, die von Kaimanen bewohnt werden.<br />

Rundherum versperrt ein grünes Dickicht den Blick auf<br />

die Wunder des Regenwaldes, man hört nur das Gekrächze<br />

der Papageien, das Brüllen der Affen und das Rauschen der<br />

Urwaldriesen im Wind. Auch der König des Dschungels ist<br />

im Yasuní-Nationalpark beheimatet, allerdings zeigt sich der<br />

Jaguar seinen Besuchern eher selten. Vor einigen Monaten<br />

wurde bei der Sacha Lodge ein Pärchen Harpyien, einer der<br />

größten Greifvögel der Welt, entdeckt. Die Lodge ist ein sehr<br />

guter Ort, um das Dickicht des Regenwaldes von unten und<br />

von oben zu durchdringen. Auf kurzen Kanufahrten entdeckt<br />

man die Flora und kann Papageien beim Lecken der<br />

Lehmwände beobachten, auf Türmen, Kränen und einem 38<br />

Meter hohem Baumwipfel-Weg besucht man die Welt der<br />

Affen und Vögel. Bei Spaziergängen erschließen Naturführer<br />

den Besuchern das bunte Paradies und seine so vielfältigen und<br />

manchmal kuriosen Bewohner wie den Pilz, der im Dunkeln<br />

leuchtet und von den Einheimischen als Taschenlampe verwendet<br />

wird.<br />

Die Sacha Lodge mit 30 Bungalows ist eine von zehn Anlagen<br />

entlang des Rio Napo. Direkt im Park liegt das Napo Wildlife<br />

Center mit 20 Hütten und innerhalb des Biosphärenreservats<br />

bietet die La Selva Lodge 19 komfortable Suiten. »Für den<br />

Besuch des Yasuní-Nationalparks sollten sich Besucher mindestens<br />

vier, wenn möglich aber fünf Tage Zeit nehmen. Es<br />

ist ein wundervoller Ort für alle Sinne und eine großartige<br />

Kombination mit den Galapagos-Inseln«, schwärmt Beate<br />

Zwermann.<br />

Reiseangebot:<br />

Gruppenreise mit den Profis <strong>–</strong> inklusive 4 Tage<br />

Sacha Lodge Yasuní und 7 Tage Galapagos-<br />

Kreuzfahrt mit der Ecuador-Expertin Beate<br />

Zwermann vom 16. Februar bis 2. März 2024.<br />

Ab 7.500 Euro pro Person<br />

Galapagos PRO GmbH · Schillerstraße 14 · 60313 Frankfurt<br />

+49 (0)69.7191 40-30 · info@galapagos-pro.com · www.galapagos-pro.com<br />

La Selva Lodge<br />

© Fotos: Tip Top / Quasar Nautica / Galapagos PRO


finest literature | 43 b<br />

Schmuckstücke für das Bücherregal<br />

Norman Foster <strong>–</strong> Limited Art <strong>Edition</strong><br />

Von der Millennium Bridge zu Apple Park <strong>–</strong> Stararchitekt<br />

Norman Foster präsentiert sein weltumspannendes Œuvre.<br />

Illustriert mit mehr als 2.000 Fotos und Skizzen aus seinen<br />

Archiven, zeigt der erste Band dieser XXL-Monografie die<br />

wichtigsten Bauten Fosters, während der Architekt im zweiten<br />

Band in acht Essays die Quellen seiner Inspiration erläutert.<br />

Die auf 300 Exemplare limitierte Artedition beinhaltet<br />

einen signierten Kunstdruck einer Zeichnung Norman<br />

Fosters und einen maßgefertigten, zum Buchständer aufklappbaren<br />

Schuber.<br />

©Fotos: TASCHEN<br />

Architecture giant Norman Foster walks us through his most<br />

significant projects, from the Millennium Bridge to Apple Park.<br />

Presenting his architectural oeuvre, the first volume of this XXL<br />

monograph brims with unpublished images and sketches, handpicked<br />

by Foster, while the second contains eight essays describing<br />

his sources. This Art <strong>Edition</strong> comes with a signed sketch by Norman<br />

Foster and a custom-built slipcase for both volumes which<br />

folds into a book stand and is limited to 300 copies.<br />

Norman Foster · 1064 Seiten · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-8015-1 · 3.000 Euro · www.taschen.com<br />

Wirklich alles über Karl Lagerfeld<br />

Zum 90. Geburtstag von Karl Lagerfeld erscheint die<br />

wohl persönlichste und auf jeden Fall lustigste Hommage<br />

an den genialen Modeschöpfer, Designer, Fotografen<br />

und Kostümbilder, der mit seiner Kreativität mehrere<br />

Generationen prägte. Tiffany Cooper, die jahrelang eng mit<br />

Karl Lagerfeld zusammengearbeitet hat, enthüllt in diesem<br />

Buch auf enorm lustige Weise »wirklich alle Geheimnisse und<br />

Anekdoten« aus dem Leben des berühmten Modeschöpfers:<br />

Denn unter seinem schwarzen Anzug, seiner dunklen Brille<br />

und seiner strengen Haltung verbarg sich ein sympathischer<br />

und sensibler Mann, voller Humor und Herzlichkeit.<br />

On the occasion of Karl Lagerfeld’s 90th birthday, probably the most<br />

personal and definitely the funniest tribute to the brilliant fashion designer,<br />

photographer and costume designer is published. Tiffany Cooper,<br />

who worked closely with Karl Lagerfeld for years, reveals in this book<br />

in an enormously funny way »really all the secrets and anecdotes« from<br />

the life of the famous fashion designer: because underneath his black<br />

suit, his dark glasses and his strict attitude, there was a sympathetic<br />

and sensitive man, full of humour and warmth.<br />

© Midas Verlag AG<br />

Tiffany Cooper · 144 Seiten · Midas Verlag · ISBN 978-3-03876-263-8 · 20,70 Euro · www.midas.ch


44 b | finest health<br />

Hype oder Hope <strong>–</strong> die Abnehmspritze<br />

von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />

Die »nachhaltigere« Pandemie als Corona ist die der<br />

Adipositas. Diese beginnt bei einem Body-Mass-<br />

Index (BMI: Körpergewicht in kg / Körpergröße in m²)<br />

über 30. Neben etwaigen körperästhetischen Bezügen ist<br />

internistisch anzumerken, dass sie mehrere prognostisch<br />

nachteilige Folgen beinhaltet, die wir als Metabolisches<br />

Syndrom bezeichnen. Eine brauchbare Definition ist die der<br />

International Diabetes Federation (IDF), wonach prädiktiv<br />

zielführender anstatt des BMI der Taillenumfang verwendet<br />

wird (bei Frauen regelrecht < 80 cm; bei Männern < 94 cm).<br />

Die Folgen sind einmal ein sekundärer Diabetes mellitus,<br />

dann eine Fettstoffwechselstörung und Bluthochdruck.<br />

Ursache ist die ungesunde westliche Lebensweise mit<br />

kaum Bewegung (»Sitzen ist das neue Rauchen«), kohlenhydratbetonter<br />

Ernährung und Stressfaktoren. Es ist gut<br />

belegt, dass dieses Metabolische Syndrom ein erhebliches<br />

Herzkreislaufrisiko mit erhöhter Todesrate impliziert. Diese<br />

geht nicht nur auf die genannten einzelnen Risikofaktoren<br />

zurück, sondern auch auf das ungünstig stoffwechselaktive<br />

Bauchfett, dass eine stille Entzündung (silent inflammation)<br />

triggert. Leider hat dieses in den letzten Jahren erheblich<br />

zugenommen, derzeit nicht mehr nur in Industrieländern,<br />

sondern auch Schwellenländern.<br />

Viele Diäten sind unwirksam<br />

Es werden immer wieder Diäten vorgeschlagen, die zum<br />

großen Teil entweder unwirksam oder kontraproduktiv sind.<br />

Die dazu vorliegenden Studien zeigen unisono maximale<br />

Erfolge bis 6 Monate, danach kommt es zum Rezidiv (Jojo-<br />

Effekt). Evidenzen einer grundsätzlich gesunden Ernährung<br />

liegen für die mediterrane vor und seit Kurzem für eine<br />

um Kohlenhydrate reduzierte Ernährung (low carb), bei<br />

der allerdings der glykämische Index wichtig ist. Auch<br />

intermittierendes Fasten hat einen Effekt. Flankierend ist<br />

immer an ausreichende Bewegung, sowohl Ausdauer- als<br />

auch Krafttraining zu denken. Eine gezielte und nachhaltige<br />

Umsetzung solcher Lebensstilmodifikationen bleibt eine<br />

Herausforderung.<br />

Medikamente als Hoffnung<br />

Bisherige antiadipöse Medikamente wie Rimonabant wurde<br />

wegen erheblicher Nebenwirkungen wieder vom Markt<br />

genommen. Bis dato gab es daher keine medikamentöse<br />

Therapie. Seit wenigen Jahren wurden nunmehr antidiabetische<br />

Medikamente entwickelt, sogenannte GLP1-Agonisten,<br />

die in der Regel subkutan 1 x wöchentlich oder täglich z.B.<br />

in die Bauchhaut appliziert werden und in großen randomisierten<br />

und doppelblinden Studien einen hohen Effekt<br />

in der Blutzuckereinstellung erzielten. Zudem wurden prognostisch<br />

günstige Effekte auf die Herzfunktion festgestellt<br />

sowie eine antientzündliche Wirkung. Schließlich konnte<br />

für diese initialen Antidiabetika festgestellt werden, dass erhebliche<br />

Abnahmen des Körpergewichts eintraten, und zwar<br />

bis zu beeindruckenden 15% des initialen Gewichtes, sowohl<br />

bei Diabetikern als auch Nicht-Diabetikern. Dies veranlasste<br />

Hersteller und Adipöse, GLP1-Agonisten für diese<br />

Indikation zu entdecken und es veranlasste auch die US-<br />

Zulassungsbehörde FDA zur Zulassung für die Indikation<br />

der Adipositastherapie.<br />

Neue Zulassungen als Medikamente gegen<br />

Adipositas


finest health | 45 b<br />

Die derzeit bekannteste Substanz, seit Juli dieses Jahres<br />

in Deutschland verfügbar, ist Semaglutid (Ozempic ®<br />

und Wegovy ® ) vom Hersteller Novo Nordisk, einem<br />

dänischen Pharmaunternehmen, das seit jeher für<br />

Insulinpräparate bekannt ist. Die Umsätze stiegen dank<br />

weltweiter Beliebtheit in Milliardenhöhe an, was sogar<br />

das dänische Bruttosozialprodukt um ca. 1% erhöhte. Ein<br />

weiterer, neuerer GLP1-Agonist ist Dulaglutid (Trulicity ® )<br />

vom Hersteller Eli Lilly. Sog. Polyagonisten (mehrere entsprechend<br />

wirkende Peptide wie zusätzlich GIP = glukoseabhängiges<br />

insulinotropes Peptid) mit Effekten bis<br />

zu 30% Gewichtsreduktion befinden sich im tierexperimentellen<br />

Stadium und dürften demnächst in der Pipeline<br />

sein. Tirzepatid (Mounjaro ® ) vom gleichen Hersteller ist<br />

bereits erhältlich. Es kann eine ≥25%ige Gewichtsreduktion<br />

auslösen, ist aber noch nicht für die Nicht-Diabetiker-<br />

Gewichtsabnahme zugelassen. Der Triple-Agonist Retatrutid<br />

ist noch nicht erhältlich. Seit Kurzem kommt auch oral applizierbares<br />

Semaglutid (Rybelsus ® ) auf den Markt.<br />

Generell kommt es zu Lieferproblemen, sodass zumindest<br />

derzeit Vorwürfe aus Sicht der Diabetiker (Deutsche Diabetes<br />

Gesellschaft) gegenüber dem Einsatz zur ausschließlichen<br />

Gewichtsreduktion erhoben worden sind.<br />

Wirkung nur in Zusammenhang mit Änderung des<br />

Lebensstils<br />

Die Wirkungsmechanismen sind vielfältig; der wichtigste<br />

ist eine Glukagon-antagonistische Wirkung (daher<br />

GLP = glucagon-like peptid), dem Gegenspieler von<br />

Insulin, sodass die konsekutiv stärkere Insulinwirkung<br />

die Zuckerverwertung steigert. Weiterhin ist die<br />

Substanz mit Herkunft aus dem Darmtrakt<br />

auch zentral wirksam. Es erfolgen Befehle des<br />

Gehirns, die Magenentleerung zu drosseln und das<br />

Hungergefühl zu hemmen. Die wöchentliche subkutane<br />

Applikation mit serieller Dosissteigerung<br />

reduziert Nebenwirkungen, die sich aufgrund<br />

seiner gastrointestinalen Wirkung als Übelkeit,<br />

Erbrechen und Diarrhoe oder Obstipationen darstellen.<br />

Der Sicherheitsausschuss der Europäischen<br />

Arzneimittelagentur (EMA) untersucht derzeit ein<br />

fragliches Suizidrisiko.<br />

Wichtig erscheint bei dieser Pharmakotherapie der<br />

Adipositas, dass der für viele Patienten wohltuende<br />

Effekt der Gewichtsreduktion und das damit einhergehende,<br />

gesteigerte Wohlbefinden behavoristisch<br />

genutzt werden, parallel das Mind-Setting mit<br />

Lebensstiloptimierung (Ernährungs-anpassung;<br />

Bewegung; ggf. Verhaltenstherapie) zu paaren. Das<br />

Prozedere sollte von Ärzten oder anderen Gesundheitsberatern<br />

(Ökotrophologen) flankiert werden.<br />

Das Medikament ist auch verschreibungspflichtig. Die<br />

offizielle Zulassung bezieht sich auf entweder Diabetes<br />

mellitus Typ II oder Adipositas mit mindestens einer<br />

Begleitkrankheit (s.o.). Ansonsten ist mit Absetzen der<br />

Medikation sehr schnell der Erfolg der Gewichtsreduktion<br />

wieder verloren; sicherlich noch schneller als der sonst bereits<br />

bekannte oben genannte Jojo-Effekt.<br />

The Weight Loss Injection <strong>–</strong> Hype or<br />

Hope<br />

Obesity can include several prognostically adverse consequences,<br />

which we call metabolic syndrome. This includes secondary diabetes<br />

mellitus, then a lipometabolic disorder and high blood pressure.<br />

The cause is the unhealthy western lifestyle with little exercise, a<br />

carbohydrate-rich diet and stress factors. It is well documented that<br />

this metabolic syndrome implies a considerable cardiovascular risk<br />

with an increased death rate. This is not only due to the individual<br />

risk factors mentioned, but also to the unfavourable metabolically<br />

active abdominal fat that triggers silent inflammation.<br />

Time and again, diets are proposed that are for the most part<br />

either ineffective or counterproductive. The available studies unanimously<br />

show maximum success up to 6 months, followed by<br />

relapse. Previous anti-obesity drugs such as Rimonabant were<br />

taken off the market because of significant side effects.<br />

For a few years now, anti-diabetic drugs have been developed, socalled<br />

GLP1 agonists, which are usually applied subcutaneously<br />

once a week or daily, and which achieved a high effect in blood<br />

sugar control in large randomised and double-blind studies. In<br />

addition, prognostically favourable effects on cardiac function<br />

and an anti-inflammatory effect were observed. Finally, these<br />

initial antidiabetic agents were found to result in significant<br />

reductions in body weight, up to an impressive 15% of initial<br />

weight, in both diabetics and non-diabetics.<br />

Many of the drugs therefore received a new approval against<br />

obesity. The best-known substance at present, available in<br />

Germany since July this year, is semaglutide (Ozempic ®<br />

and Wegovy ® ) from the manufacturer Novo Nordisk, a<br />

Danish pharmaceutical company that has always been<br />

known for insulin preparations.<br />

<br />

The effect of the medication, however, only sets in with<br />

a simultaneous change in lifestyle. Otherwise, when the<br />

medication is stopped, the success of the weight reduction is<br />

very quickly lost again; certainly even quicker than the<br />

otherwise already known yoyo effect known from diets.<br />

www.epccheckup.com


46 b | finest beauty<br />

Hair & Beauty Festival<br />

Highlight auf der Messe StyleCom am 11. und 12. November in Erfurt, dem großen Community-<br />

Event für Friseure, Stylisten und Influencer, sind die HairGames, die Meisterschaften der Friseure<br />

Mit dem einmaligen Konzept aus Festival, Fachausstellung<br />

und Showevent bietet die Messe StyleCom eine Plattform<br />

für die neuesten Trends im Bereich Haare und Make-up.<br />

Während auf dem Main Floor alle Produkte rund um Haare,<br />

Beauty und Styling angeboten werden, bietet der VIP Floor<br />

eine Education Area. In der Style und in der Beauty Lounge<br />

können sich die BesucherInnen von Profis verschönern<br />

lassen, und in der Star Lounge Influencer und Stars der<br />

Szene treffen. Auf der After-Show-Party kann man danach<br />

mit seinem neuen Styling glänzen und den Tag in bester<br />

Atmosphäre ausklingen lassen.<br />

Der Zentralverband des Deutschen Friseurhandwerks (ZV)<br />

und der Landesinnungsverband der Friseure und Kosmetiker<br />

Thüringen/Sachsen-Anhalt suchen in Erfurt wieder die<br />

besten Friseure und Friseurinnen Deutschlands. Für die<br />

Teilnahme an den HairGames ist es dabei völlig egal, ob<br />

man am erst Anfang der Karriere im Friseurhandwerk steht<br />

oder über langjährige Berufserfahrung verfügt. In den fünf<br />

Kategorien Women Trendlook, UP DO & Longhair Open,<br />

Women Wedding sowie Men Trendlook und Fade Cut wer-<br />

den die besten ihres Fachs gegeneinander antreten. Als spezielle<br />

Kategorie steht auch »Beauty - Metallic Glam Editorial<br />

Look« auf dem Programm, ein besonderes Erlebnis für alle<br />

Zuschauer. Die »New Talents« gehen in fünf Kategorien<br />

an den Start. Um die Meistertitel wird auch bei den CAT-<br />

Wettbewerben gekämpft, die von der World Confederation<br />

of Coiffure and Aesthetics ausgeschrieben wurden.<br />

HairGames at the StyleCom Fairs<br />

With the unique concept of festival, trade exhibition and show event,<br />

the StyleCom trade fair offers a platform for the latest trends in<br />

hair and make-up. In addition to product sales, styling and beauty<br />

opportunities for the visitors and professional tips the Central Association<br />

of the German Hairdressing Trade (ZV), the State Guild Association<br />

of Hairdressers and Beauticians Thuringia/Saxony-Anhalt<br />

and the World Confederation of Coiffure and Aesthetics(CAT) will<br />

once again be looking for Germany's best hairdressers in Erfurt.<br />

Experienced hairdressers as well as newcomers to the profession will<br />

compete in various categories to determine the best in their field.<br />

www.style-com.de • www.friseurhandwerk.de<br />

© Fotos: Messe Erfurt


Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />

anzeige<br />

Die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme für natürlich<br />

weiße Zähne<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />

zwar Beläge, hinterlassen aber<br />

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />

denen neue Beläge dann noch besser<br />

haften. Das spürt man besonders<br />

bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />

Implantaten und an sowieso schon<br />

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />

beim Gedanken weh, genauso wie die<br />

Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />

Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />

Würde er natürlich nie tun, denn<br />

Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />

wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />

sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />

des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />

kommen besondere Kügelchen zusammen<br />

mit dem Gold in ein Gefäß,<br />

das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />

Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />

nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />

die exklusive medizinische Zahncreme<br />

Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />

Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />

Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />

Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />

Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />

Die neuen Perlen sind zu 100%<br />

natürlich und zu 100% biologisch abbaubar.<br />

So kann Pearls & Dents auf<br />

die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />

verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />

bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />

Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />

das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen<br />

ein völlig neues Pflegegefühl,<br />

Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />

Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />

Zahnärzte auch die enthaltene<br />

Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />

Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />

härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />

das Xylitol, das die Belagsbildung<br />

hemmt sowie die Kombination aus<br />

Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />

und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />

Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />

ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />

und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />

The first medicinal toothpaste<br />

with natural pearl<br />

system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />

few cigarettes, and then a glass of red wine<br />

in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration and<br />

plaque. Only regular dental hygiene can<br />

stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />

Pearls & Dents from the company<br />

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />

a special cleaning principle. Its patented<br />

trick are small, soft, natural-based cleaning<br />

pearls that simply roll away plaque during<br />

brushing. The new pearls are 100% natural<br />

and 100% biodegradable. This means<br />

that Pearls & Dents can do without the<br />

usual abrasives and whiteners.<br />

Hocheffektive,<br />

ultrasanfte<br />

Mundpflege mit<br />

Natur-Perl-System<br />

Besonders zu empfehlen<br />

➜ für natürlich weiße Zähne<br />

➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />

(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />

➜ für Spangenträger<br />

➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />

➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />

In allen Apotheken erhältlich.<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de


48 b | finest editorial<br />

Editorial<br />

»New Luxury«<br />

Moderner Luxus definiert sich nicht über zur Schau<br />

getragene Stücke, sondern basiert auf Qualität,<br />

Nachhaltigkeit und individueller Definition. Das Sein tritt<br />

immer stärker in den Vordergrund <strong>–</strong> nicht der Schein. Vor<br />

allem werthaltige und wertbewahrende Luxusprodukte werden<br />

erfolgreich sein und sich am Markt durchsetzen, zumal<br />

das Bewusstsein für höchste Qualität, Nachhaltigkeit und<br />

Perfektion bei deutschen und internationalen Kunden immer<br />

mehr zunimmt. Nachhaltigkeit hat sich zu einem<br />

Megatrend in unserer Gesellschaft entwickelt und<br />

wird <strong>–</strong> vor allem in Bezug auf den Umgang<br />

mit Mensch und Natur <strong>–</strong> zum eigentlichen<br />

Wertversprechen. So erwartet der<br />

Kunde heute einfach mehr: er sucht<br />

immer stärker die Individualisierung<br />

in Gegenständen und möchte zugleich<br />

im Sinne des »New Luxury« und des<br />

»Quiet Luxury« diskreter und subtiler<br />

konsumieren.<br />

Ein sehr gutes Beispiel ist an dieser Stelle<br />

der vor einer Weile produzierte Ring einer<br />

Schmuckmanufaktur, der nicht außen, sondern innen<br />

mit Diamanten besetzt ist. Der Träger oder die Trägerin<br />

des Ringes hat dieses Schmuckstück nicht für andere, sondern<br />

nur für sich selbst gekauft und genießt die Exklusivität desselben<br />

im Stillen. Auch edle Cashmere-Pullover ohne auffällige<br />

Logos hüllen einen auf unbeschreiblich schöne und<br />

exklusive Weise ein, ohne nach Aufmerksamkeit zu schreien,<br />

und erfreuen und wärmen wesentlich länger als günstige<br />

Polyester-Varianten. In diesem Sinne werden wir weiter für<br />

Sie auf der Suche nach dem Besondern bleiben, sei es nach<br />

dem besonderen Produkt, der besonderen Dienstleistung oder<br />

dem besonderen Erlebnis..<br />

Modern luxury is not defined by pieces worn for show, but is based<br />

on quality, sustainability and individual definition. Being is increasingly<br />

coming to the fore - not appearances. Above all, luxury products<br />

that retain and preserve value will be successful and prevail on the<br />

market, especially as awareness of the highest quality, sustainability<br />

and perfection is increasing among German and<br />

international customers. Sustainability has become<br />

a mega-trend in our society and is becoming <strong>–</strong><br />

especially in relation to the treatment of people<br />

and nature <strong>–</strong> the real value proposition.<br />

Today's customers simply expect more: they<br />

are increasingly looking for individualization<br />

in objects and at the same time want<br />

to consume more discreetly and subtly in the<br />

sense of »New Luxury« and »Quiet Luxury«.<br />

A very good example at this point is the ring<br />

produced a while ago by a jewellery manufacturer,<br />

which is not set with diamonds on the outside but on the<br />

inside. The wearer of the ring has not bought this piece of jewellery<br />

for others, but only for himself or herself and enjoys the exclusivity of<br />

the same in silence. Even noble cashmere jumpers without conspicuous<br />

logos wrap you up in an indescribably beautiful and exclusive way<br />

without screaming for attention, and please and warm you much longer<br />

than cheap polyester variants. With this in mind, we will continue<br />

to search for the special for you, be it the special product, the special<br />

service or the special experience.<br />

Herzlichst Ihre / Sincerely yours Julia Schwarzer<br />

E-Mail: juliaschwarzer@schwarzer-verlag.de


WIR HABEN EINEN PLAN:<br />

WENIGER SPUREN<br />

HINTERLASSEN<br />

Wir reduzieren unsere klimaschädlichen<br />

Emissionen und schützen damit die<br />

Umwelt <strong>–</strong> unsere Straßenbahnen<br />

fahren zu 100 % mit Öko-Strom.<br />

Mehr unter: nachhaltigkeit.bsag.de


Setzt Glückshormone frei.<br />

Egal in welcher Saison.<br />

Further together. Der neue Cayenne.<br />

Der neue Cayenne begeistert nicht nur durch seine perfekte Form, sondern auch mit der<br />

Porsche typischen Performance. Was der Sportwagen mit Platz für Familie, Freunde und<br />

unzählige gemeinsame Abenteuer alles zu bieten hat, erfahren Sie bei einem Besuch im<br />

Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong>.<br />

Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong><br />

Sportwagen-Center<br />

Schmidt + Koch GmbH<br />

Stresemannstraße 1<strong>–</strong>7<br />

28207 <strong>Bremen</strong><br />

Tel. +49 421 4495-911<br />

www.porsche-bremen.de<br />

Cayenne E-Hybrid Coupé: Kraftstoffverbrauch gewichtet kombiniert: 1,8 <strong>–</strong> 1,5 l/100 km (WLTP); CO₂-Emissionen gewichtet kombiniert:<br />

42 <strong>–</strong> 33 g/km (WLTP); Stromverbrauch gewichtet kombiniert: 30,8 <strong>–</strong> 28,6 kWh/100 km (WLTP); Elektrische Reichweite (EAER): 66 <strong>–</strong> 74 km;<br />

Elektrische Reichweite Stadt (EAER Stadt): 78 <strong>–</strong> 90 km; Stand 10/<strong>2023</strong>

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!