18.01.2013 Aufrufe

Entlehnungen als Ergebnis von Migration. Eine Dokumentation ...

Entlehnungen als Ergebnis von Migration. Eine Dokumentation ...

Entlehnungen als Ergebnis von Migration. Eine Dokumentation ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

15<br />

Österreichischen Wörterbuch nicht alle <strong>Entlehnungen</strong> verzeichnet, die Bestandteile<br />

des Österreichischen Deutsch sind. Auch bedeutet die Verzeichnung eines Lexems in<br />

einem Wörterbuch nicht, daß das betreffende Wort zu diesem Zeitpunkt in die<br />

jeweilige Sprache Eingang gefunden hat, sondern nur, daß es für wert befunden<br />

wurde, <strong>als</strong> Teil des Wortschatzes dokumentiert zu werden. Ein sehr wichtiger Aspekt<br />

ist aber in jedem Fall, daß ein Wörterbucheintrag nicht unwesentlich zur<br />

Stabilisierung und Verbreitung eines Wortes beiträgt.<br />

7.1. Kulinarische <strong>Entlehnungen</strong> nach Auflagen<br />

Folgende <strong>Entlehnungen</strong> scheinen bereits in der 36. Auflage auf:<br />

Beefsteak, Bosniak, Camembert, Ćevapčići, Champagner, Champignon,<br />

Cocktail, Cognac, Cornedbeef, Creme, Curry, Fondue, Frappé, Gin,<br />

Gorgonzola, Grapefruit, Gulyas, Ham and Eggs, Ketchup, Letscho, Mango,<br />

Mayonnaise, Melanzani, Minestra, Minestrone, Nougat, Parasol, Pasta, Pasta<br />

Asciutta, Pizza, Polenta, Pommes frites, Ragout, Risipisi, Risotto, Rumpsteak,<br />

Sandwich, Sauce, Sherry, Soufflé, Slibowitz, Soja, Spaghetti, Steak, Toast,<br />

Wodka, Whisky, Yoghurt, Zucchini<br />

Für die Wörter Cognac, Creme, Gulyas, Sauce und Yoghurt gibt es zudem die<br />

eingedeutschten Formen Kognak, Krem, Gulasch, Soß(e) und Joghurt.<br />

Die 37. Auflage weist insgesamt keinen erheblich größeren Lemmabestand auf <strong>als</strong><br />

die 36., und so ist auch nur eine kleine Zahl <strong>von</strong> <strong>Entlehnungen</strong> dazugekommen. Zu<br />

diesen wenigen Wörtern zählen:<br />

Aubergine, Brandy, Broccoli, Cidre, Hamburger, Kiwi, Lasagne, Makkaroni,<br />

Szegediner Gulasch, Vermouth<br />

Zum Lexem Vermouth gibt es außerdem eine eingedeutschte Variante Wermut.<br />

Ein deutlicher Sprung in der Entwicklung des Österreichischen Wörterbuchs läßt<br />

sich in der 38. Auflage feststellen. Erstens wurde die Anzahl der Stichwörter spürbar<br />

angehoben und zweitens wirkten sich Änderungen bestimmter Sachverhalte auch auf<br />

das Wörterbuch aus. Zu einen wurde 1998 die Rechtschreibreform wirksam, und<br />

somit wurde das ÖWB ab der 38. Auflage in der neuen Rechtschreibung verfaßt, und<br />

zum anderen führten politische Änderungen dazu, daß gewisse Wörterbuchartikel<br />

umgeschrieben werden mußten; beispielsweise wird das Wort Ćevapčići in der 38.<br />

Auflage nicht mehr mit „jugoslawische Fleischspeise“ angegeben, sondern mit

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!