26.03.2013 Views

Bharatiya Pragna - Dr. Th Chowdary

Bharatiya Pragna - Dr. Th Chowdary

Bharatiya Pragna - Dr. Th Chowdary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

67<br />

<strong>Th</strong>e pattern of the rainfall distribution in a sea- in farm-related activities, cattle management,<br />

son points to the latitudes of 30” to 34°N in the describing soil properties, growing pulses on<br />

old Punjab. If we study the total precipitation of<br />

the agricultural areas around Taxila (375-500<br />

mm) and around Sialkot (650-900 mm), both in<br />

Pakistan, it would be tempting to conjecture that<br />

Parashara could be covering the latter area, especially<br />

keeping in mind the field crops that he<br />

mentions; e.g., rice, sugarcane, barley, wheat,<br />

sesame, black gram, and mustard. <strong>Th</strong>ese crops<br />

could not have been grown without irrigation in<br />

the Taxila region, whereas these could be raised<br />

in the Sialkot region.<br />

uplands, growing vegetables, fruits, spice crops,<br />

Kashyapiyakrishisukti (A Treatise on Agriculture<br />

by Kashyapa) (c. 800 AD) and ornamental plants, growing trees, laying out<br />

A copy of the manuscript (No. 38J8) in<br />

Devanagari script exists in the Adyar Library,<br />

gardens, marketing, and even mining. It is indeed<br />

an excellent text on agriculture.<br />

Chennai, India. Kashyapiyakrishisukti (KKS) Kashyapa has stressed that people who<br />

was translated in English in 1985 by G. Wojtilla practice agriculture should possess good values<br />

and was published in Hungary. <strong>Th</strong>e AAHF un- of life. Farmers should be free from jealousies,<br />

dertook the present assignment because (i) be mutually helpful, truthful, compassionate, ani-<br />

Wojtilla’s translation is not easily available; and mal lovers, hospitable to guests, devoid of an-<br />

(ii) the translation was apparently not reviewed ger, laziness, and excessive desires, happy with<br />

by an agricultural scientist.<br />

children and relatives, loyal to the king, etc.; all<br />

<strong>Th</strong>e language of KKS is very simple and these values should be respected by farmers of<br />

easy, reminding one of the languages of Puranas. all castes. It seems Kashyapa was emphasizing<br />

It has a natural flow. Clarity, ease, fluency, and a code of conduct for achieving happiness while<br />

simplicity are the characteristics of Kashyapa’s pursuing farming.<br />

language. Being a work on an applied science According to MS Randhawa, Kashyapa<br />

such as agriculture, KKS has on the whole suc- possibly was a resident of Kosala (Oudh in cenceeded<br />

in systematically instructing the agricultral Uttar Pradesh). Wojtilla suggests that<br />

turist on various issues of farming in a simple lan- Kashyapa followed the ‘Vaishnava’ tradition of<br />

guage.<br />

South India and wrote the text sometime during<br />

<strong>Th</strong>e present text (c. 700–800 AD) is a 700 to 800 AD. I find myself in agreement with<br />

detailed one covering not only irrigated rice pro- Wojtilla’s view, although one must accept the<br />

duction in India but also other aspects such as wide knowledge that Kashyapa possessed with<br />

stressing strong support to agriculture from the regard to agriculture of several regions of the<br />

ruler, stressing participation of people of all castes Indian subcontinent. I would like to suggest that<br />

November & December 2008 <strong>Bharatiya</strong> <strong>Pragna</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!