18.07.2013 Views

A Lexical Study of the Septuagint Version of the Pentateuch

A Lexical Study of the Septuagint Version of the Pentateuch

A Lexical Study of the Septuagint Version of the Pentateuch

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

development is analogous to that in <strong>the</strong> older word φλέγω» <strong>the</strong><br />

22<br />

intransitive use <strong>of</strong> which is found as early as Pindar. It<br />

would be incorrect, <strong>the</strong>refore, in my opinion, to regard this use<br />

<strong>of</strong> φλογίζω as peculiar to <strong>the</strong> translators' Greek. The same is<br />

true <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r words used in this way in <strong>the</strong><br />

<strong>Pentateuch</strong>, such as καταψύχω, σκιάζω, σπερματίζω, and ύγιάζω.<br />

Some unattested uses are natural semantic developments un­<br />

connected with Hebrew idiom that could have occurred almost at<br />

any time in Greek. For example, σκεπάζω is apparently used in<br />

<strong>the</strong> sense <strong>of</strong> 'conceal' in Ex. 2.2 (see p.77), a sense not<br />

attested outside <strong>the</strong> LXX. Yet <strong>the</strong> development from 'cover' to<br />

'conceal' is a natural one and is paralleled in καλύπτω.<br />

Ano<strong>the</strong>r example is <strong>the</strong> use <strong>of</strong> άλογος in <strong>the</strong> sense <strong>of</strong> 'not<br />

counted' in Nu. 6.12 αί ήμέραι α'ι πρότεραι άλογοι έσονται (MT<br />

2 3<br />

). This use is not known elsewhere, but <strong>the</strong> etymology<br />

would lead us to expect such a sense in this word; and compare<br />

<strong>the</strong> sense 'unexpected' (i.e. 'not reckoned upon') in Th. 6.46<br />

(LSJ s.v. III.l).<br />

It is clear, <strong>the</strong>n, that a number <strong>of</strong> <strong>the</strong> words and uses<br />

not attested outside Biblical and related literature are likely<br />

to have been part <strong>of</strong> <strong>the</strong> normal Greek vocabulary. The examples<br />

considered above are <strong>of</strong> necessity only a selection, representing<br />

<strong>the</strong> main types; many more could certainly be added. The total<br />

number <strong>of</strong> such examples forms a significant proportion <strong>of</strong> all<br />

<strong>the</strong> words and uses that would seem to be peculiar to Biblical<br />

Greek if we judged by <strong>the</strong>ir present attestation alone.<br />

(b) Never<strong>the</strong>less, when all <strong>the</strong> examples like <strong>the</strong> above<br />

have been allowed for, <strong>the</strong>re remain many words and uses that are<br />

undoubtedly peculiar to Biblical Greek. Although <strong>the</strong>re is dif­<br />

ficulty in deciding in some instances, those that are likely to<br />

be <strong>of</strong> this kind are for <strong>the</strong> most part easily recognized, and no<br />

one would wish to argue that <strong>the</strong>y could be anything o<strong>the</strong>r than<br />

neologisms created by <strong>the</strong> Alexandrian Jewish community or <strong>the</strong><br />

24<br />

translators <strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong> course <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir work.<br />

22. cf. <strong>the</strong> fluctuation in Eng. 'burn'.<br />

23. Note <strong>the</strong> idiomatic rendering <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hebrew.<br />

24. These have not been systematically studied, but many examples<br />

have been noted before: see <strong>the</strong> works referred to above p. 11, n.l.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!