Молодой учёный
Молодой учёный
Молодой учёный
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Май, 2010 г. . Том II . № 5 (16) . «<strong>Молодой</strong> <strong>учёный</strong>»<br />
Раис сизни унинг олдига киришингизни айтди.<br />
Семантический признак «просить» соприкасается<br />
с оттенками лексического значения глаголов сказать –<br />
гуфтан – демок, выражающимся в дифференциальном<br />
признаке «желать, хотеть».<br />
Ну что вы скажете – Чи мегуед – Сиз нима дейсиз?<br />
(нимани хохлайсиз? хотите, желаете? мехохед?<br />
В пределах семантического признака «просить» в<br />
семантической структуре глаголов сказать – гуфтан,<br />
гап задан выделяется оттенок значения (сема) «просить<br />
за кого», синонимичный глаголам просить, замолвить<br />
слово (словечко) – илтимос кардан, хохиш кардан,<br />
сухан гуфтан – илтимос килмок, хохиш килмок.<br />
дП 7 «Просить за кого-либо»<br />
МС: сказать гуфтан илтимос килмок<br />
просить гап задан хохиш килмок<br />
замолвить слово илтимос кардан сурамок<br />
(словечко) хохиш кардан тиламок<br />
сухан гуфтан истамок<br />
утинмок<br />
Он и за сына слова не сказал – У хатто барои писараш<br />
гап назад.<br />
Общность в семантическом признаке «донести» (ДП<br />
8) сближает глаголы говорить, сказать – гуфтан, гап<br />
задан – айтмок, гапирмок в синонимические отношения<br />
донести, ябедничать, наушничать, передать, хабар расондан,<br />
хабаркаши кардан – чакимчилик килмок, хабар<br />
бермок, етказиш, хабаркашлик килмок. Он все говорит<br />
отцу – У дар бораи хама (хама гапро) ба падараш хабар<br />
мекашад – У хама нарса хакида отасига чакимчилайди.<br />
Дифференциальный семантический признак «предупредить»<br />
(ДП 9) является одним из признаков глаголов<br />
говорить – гуфтан – айтмок предыдущей модели: Я об<br />
этом давно говорил тебе, но ты не внял моим словам –<br />
Ман кайхо ба ту гуфта будам, лекин ту ба гуфтахоям ахамият<br />
надоди – Мен бу хакида сенга айтдим, сен кулок солмадинг.<br />
Семантический признак «внушать, сказать, строго»<br />
выделяется как особый дифференциальный признак (ДП<br />
10) в кругу общей семантики «высказать – высказывать,<br />
сообщать – сообщить что – либо» глаголов сказать –<br />
гап задан, гуфтан – айтмок гапирмок:<br />
Скажи, чтобы не позорил себя – Гуй, ки худро шарманда<br />
накунад – Айт, узини шарманда килмасин.<br />
Различные оттенки значения глаголов сказать, говорить<br />
и его эквивалентов в таджикском и узбекском<br />
языках как особые дифференциальные признаки способствуют<br />
их соотношению также с другим глаголами в качестве<br />
семантических соответствий в пределах типового<br />
семантического признака «выражать – выразить мысли,<br />
мнения, сообщать – сообщить что-либо»:<br />
ДП 11 «ответить»: сказать – гуфтан – демок:<br />
Ну, что вы скажете на это? – Ба ин чи мегуед? – Бунга,<br />
сиз нима дейсиз?<br />
Филология<br />
17<br />
ДП 12 «осведомить, предупредить»: сказать –<br />
гуфтан – айтмок:<br />
Ман омадам гуям, ки ба шикор баромада наметавонам<br />
– Я зашел сказать что не могу выйти на охоту –<br />
Ман овга чиколмаслигимни айтгани кирдим.<br />
Дп 13 «повторять», «напоминать»: говорить –<br />
гуфтан – айтмок<br />
Акнун дар хар як машварат мегуянд,<br />
Теперь на каждом собрании будут<br />
ки дар махаллаи тахти назорати ту<br />
говорить, что на твоем участке<br />
ба бенизоми рох дода шудааст<br />
были допущены беспорядки.<br />
(Точикистон №108).<br />
Сенинг махаллангда бетартиблик булганини энди хар<br />
йигилишда айтишади.<br />
ДП 14 «объявить», «дать распоряжение» : сказать –<br />
гуфтан – айтмок, демок<br />
Сказано было только держать обоих в кухне (Невинные<br />
рассказы) – Гуфта шуда буд, ки хардуро дар ошхона<br />
нигох доред – Иккаласи хам ошхонада тутилсин, –<br />
дейилган эди.<br />
ДП 15: «предположить», «подумать», «заключить».<br />
сказать – гуфтан – айтмок<br />
По его виду нельзя было сказать, что он особенно волновался<br />
(Бахметов. Преступление Мартынова) – Аз<br />
рангаш намегуи, ки у мушаваш бошад – Унинг афтидан<br />
шунчалик хаячонланганлигини айтиш мумкин эди.<br />
ДП 16 «думать»: гуфтан – говорить – демок, айтмок.<br />
В этой модели соответствии важное значение в образовании<br />
дифференциального семантического признака<br />
имеют распространители худ ба худ, про себя, уз-узига.<br />
Чаро дар хамин чо, дар Хучанд китоб нашр кардан<br />
мумкин набудааст – мегуфт у худ ба худ 15 – Почему<br />
именно здесь, в Худжанде нельзя организовать издание<br />
книг, – думал он – Нима учун Худжанда китоб чоп килиш<br />
мумкин эмас, деди у уз-узига.<br />
Семантическая структура глаголов гуфтан – айтмок,<br />
демок в таджикиском и узбекском языках несколько шире,<br />
чем глаголы говорить – сказать. В их семантической<br />
структуре раскрываются лексико-семантические признаки,<br />
несвойственные глаголам русского языка. По данным признакам<br />
им соответствуют глаголы, в том числе и не относящиеся<br />
к лексико-грамматическому классу говорения:<br />
ДП 17 «назвать», привести доказательства<br />
– Ло валлох, ки ман уро куштаам, – ва нишонахо<br />
гуфтам (Чоми, Бахористон)<br />
Клянусь, что я его убил, – и привел доказательства<br />
Кассам ичаман, ки мен уни улдирдим ва исбот килдим<br />
ДП 18 «назвать по имени»<br />
гуфтан – айтмок, демок – назвать<br />
Номашро чи гуфт? – Отини нима деди? – Как он назвал<br />
себя?<br />
Номини нима деди?<br />
ДП 19 «назвать»: гуфтан – называть – айтмок номидан