Towards the Baldur Myth - Germanic Mythology
Towards the Baldur Myth - Germanic Mythology
Towards the Baldur Myth - Germanic Mythology
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
III.<br />
THE BALDUR MYTH AND THE STEPHANUS LEGEND.<br />
THE NAME FOL (FALR).<br />
We turn now to <strong>the</strong> Second Merseburg Charm:<br />
Fol and Wotan<br />
rode into <strong>the</strong> woods,<br />
<strong>the</strong>re <strong>the</strong> foot of <strong>Baldur</strong>‘s foal<br />
went out of joint.<br />
It was charmed by Sinhtgunt,<br />
Sunna her sister;<br />
It was charmed by Frigg,<br />
Fulla her sister;<br />
It was charmed by Wotan,<br />
as he well knew how:<br />
In his work ―Studier over de nordiske Gude- and Helte-sagns Oprindelse,‖<br />
(―Studies into <strong>the</strong> Sources of <strong>the</strong> Nordic God- and Heroic Sagas‖ 1881-1889), Professor<br />
Sophus Bugge defends <strong>the</strong> opinion that <strong>Baldur</strong> was not a pan-<strong>Germanic</strong> god nor one<br />
known in Germany, and that <strong>the</strong> name <strong>Baldur</strong> here is an appellative—certainly not in <strong>the</strong><br />
relics of <strong>the</strong> Gothic or German language, but never<strong>the</strong>less in Anglo-Saxon—with <strong>the</strong><br />
meaning ―Lord‖ and referring to Odin. He assumes that Fol is an evil god corresponding<br />
to Loki, and that this evil god was <strong>the</strong> cause of Odin‘s horse being lamed. According to<br />
this opinion, it was consequently <strong>the</strong> owner of <strong>the</strong> injured horse that cured his own steed.<br />
Professor Bugge primarily supports this idea with an analogy that arises from two<br />
magic formulas recorded in Småland. There, Dr. Artur Hazelius has provided <strong>the</strong><br />
following:<br />
―Oden rider öfver sten och bärg<br />
han rider sin häst ur vred och i led,<br />
ur olag och i lag, ben till ben, led till led,<br />
som det bäst var, när det helt var.‖<br />
[―Odin rides over rock and hill;<br />
he rides his horse out of a sprain and into joint<br />
out of disorder and into order, bone to bone, joint to joint,<br />
as it was best, when it was whole.‖]<br />
The second magic charm reads:<br />
―Oden står på bärget,