12.07.2015 Views

Sense of Beauty - Agape

Sense of Beauty - Agape

Sense of Beauty - Agape

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NR 2 (24) lato/summer 2011 ISSN1895-1902englishtextinsideNAJPIęKNIEJSZAKOBIETA ŚWIATATHE wORLD’S MOST BEAUTIFUL WOMANBalidr irena eris’ bali dr ireny erisWSPANIAŁE WAK ACJE!JAK ATR AKCYJNIE SPęDZIć URLOPHOW TO SPEND A PLEASANT SUMMER HOLIDAYRobert MajkutPOLSKI DESIGNER PODBIJA śWIATPOLISH DESIGNER TAKES THE WORLD BY STORMsensigenicNOWA LINIA DLA WR AżLIWEJ SKÓRYA NEW LINE FOR SENSITIVE SKIN


S e n Se<strong>of</strong>Baety uNowy numer. Nowa energia. Praca nad tym wydaniem <strong>Sense</strong> <strong>of</strong> <strong>Beauty</strong>przebiegała inaczej niż zwykle. Cały zespół ogarniało stopniowo corazwiększe podekscytowanie. Nic dziwnego. Kolejnym etapom przygotowańdo druku towarzyszyła zmieniająca się codziennie scenografia.Robiło się coraz jaśniej, pogodniej, bardziej zielono. Aż do momentu, kiedy młodelistki osiągnęły jaskrawy kolor i stało się jasne, że wiosna jest już z nami na dobre.Tak to jest, że cykl produkcyjny magazynu nie pokrywa się z porami roku – tym razemjednak dodało nam to tylko skrzydeł. Spragnieni słońca z lubością wybieraliśmyzdjęcia, na których lato ujawnia się już w pełni swej doskonałości.Tak powstawały materiały dotyczące diety i zabiegów odchudzających – to one przezkolejne miesiące będą podstawą naszego dobrego samopoczucia. Urzekły nas pachnąceżele pod prysznic PURI-AROMA Pharmaceris A – niezbędne w letniej kosmetyczce,niezastąpione we wprowadzaniu nas co rano w dobry nastrój. Metody pielęgnacjisuchej skóry z pewnością przydadzą się niejednej z nas. Podobnie nasza nowa seriaproduktów Dr Irena Eris SENSIGENIC sprawdzi się w przypadku skóry nadreaktywneji wrażliwej. Z kolei ABC męskiej pielęgnacji to artykuł, który przeczytać powinienkażdy dbający o siebie mężczyzna.W letnim numerze przeczytać można wywiad z Robertem Majkutem, jednym z najbardziejrozpoznawalnych polskich designerów. Jego zjawiskowy fortepian święcił triumfyna kwietniowych targach w Mediolanie, a zaprojektowane ostatnio ekskluzywnekino w Pekinie otwiera mu drzwi do międzynarodowej kariery. I jeszcze jedno – Golf!Dr Irena Eris Ladies’ Golf Cup 2011, w tym roku połączony z Mistrzostwami Polski, jestniekwestionowanym liderem w kalendarzu imprez golfowych dla kobiet.Anew issue and new energy. The creative process behind this issue <strong>of</strong> <strong>Sense</strong><strong>of</strong> <strong>Beauty</strong> was different than usual. The whole team grew more andmore excited as the work went on. No wonder: each stage <strong>of</strong> preparingthe magazine for print was accompanied by similar progress in the viewoutside our windows. It became brighter, sunnier, and greener with every passing day,like set changes in the theater. And finally, when the young leaves reached a vivid,cheerful color, it became clear that spring was upon us for good. The editorial cycle<strong>of</strong> each issue doesn’t match the passing seasons, but this time was different – and itgave us wings. Longing for the sun, we delightfully picked out images that displayedsummer in its full splendor.Thus were born the articles on diet and slimming treatments, the two crucial elements<strong>of</strong> our well-being over the next few months. We were enchanted by the fragrantPURI-AROMA Pharmaceris shower gels, which work wonders on your mood everymorning and are a summertime must-have. Dry skin care methods will surely comein handy to many <strong>of</strong> us, as will our new SENSIGENIC series <strong>of</strong> products, designedfor hyperreactive and sensitive skin. We also have something in store for our malereaders: “The Secret <strong>of</strong> Men’s Skin” is required reading for any man who’s seriousabout his appearance.This summer issue features an interview with Robert Majkut, one <strong>of</strong> Poland’s mostrecognizable designers. His phenomenal piano was an extraordinary success at theMilan Fair in April, while his recent design <strong>of</strong> a Beijing cinema has opened the doorsto an international career. And there’s one more thing: golf! The 2011 Dr Irena ErisLadies’ Golf Cup – held together with the Polish Ladies' Amateur Open this year – isunquestionably the main ladies’ golf event <strong>of</strong> the year.Photo: piotr furman2 (24)/2011numer wydania/issueIrena Eris z Zespołem RedakcyjnymIrena Eris and the Editors <strong>of</strong> <strong>Sense</strong> <strong>of</strong> <strong>Beauty</strong>


gwiazda/celebrityRobert Majkut projektuje także meble i elementy wyposażeniawnętrz. Lampa Hermama to jeden z wielu projektów.Robert Majkut also designs furniture and home furnishings. TheHermama lamp is one <strong>of</strong> his many projects.Projektant wykreował ekskluzywne wnętrze sklepu Moliera 2,w którym kupić można kreacje Valentino i S.Ferragamo.The designer created the exclusive interiors <strong>of</strong> the Molier 2 store,which carries pieces by Valentino and S. Ferragamo.Orange Cinemas w Pekinie, projekt zamówił Kebo Wu – współwłaścicielOrange Sky Garden Harvest Entertainment z Hongkongu,jednej z największych na świecie firm produkujących filmy.Orange Cinemas in Beijing, commissioned by Kebo Wu, co-owner <strong>of</strong>Orange Sky Garden Harvest Entertainment in Hong Kong, one <strong>of</strong> theworld’s largest film production companies.Jesteś więc producentem fortepianów?Nigdy bym nie przypuszczał,że tak się stanie. Spełniamswoje marzenia. Podążanie zawizją, która rodzi się w twoimwnętrzu, daje niezwykłe uczuciepewności, że to właściwa droga.Każdy egzemplarz Whaletonejest wyjątkowy. Budowany wyłączniena indywidualne zamówieniemoże spełniać bardzoosobiste wymagania. Tworzonyręcznie może być wykończonyw różnym kolorze oraz możnawyposażyć go w dowolnysprzęt, parametry akustyczneoraz dodatkowe elementy elektroniczne.Różowy przewiążęwstążką i wyślę do Lady Gagi.Jest też pomysł na egzemplarzdla Eltona Johna i Alicii Keys.Chciałbym, żeby zagrała na nimEmpire State <strong>of</strong> Mind.ow did you becomea designer? WhenI was a boy, I thoughtI was goingto grow up tobecome a garbageman, then a truck driver, or asailor. But when I got to eighth grade,it turned out that I could I drawwell. I went to an art high school,and that’s how I got started. I wasmore interested in art than designin high school. I even had a handful<strong>of</strong> exhibitions – this was back in theday when shows were held in <strong>of</strong>ficialart exhibition bureaus: the showbefore mine was by Robakowski,and the next one was Kantor, so Iwas <strong>of</strong>f to a good start…Did you go on to study at an academy<strong>of</strong> fine arts? No. I was into art, but Idecided to study architecture. Livingin Szczecin, I didn’t have much choiceanyway, and I wanted to studysomething that was relevant to myinterests. In the end, I decided thatuniversity, with its discipline and limitededucational system, wasn’t apath for me. You could learn to paintand draw, but they wouldn’t teachyou thinking, especially since thearchitecture department was part<strong>of</strong> the Szczecin Polytechnic, andthus put an enormous emphasis onmathematics, physics, and engineeringwhile paying little attention tocreativity. I just slammed the doorone da and never came back.So you knew what you didn’t want todo. But did you know what you didwant to do? At the time, I was juststarting to think about consciouslyunderstanding who we are as humanbeings, how we work, how wethink, how we make choices, andhow we move. This is an enormouspart <strong>of</strong> design and it has to be takeninto account. While nurture affectsour upbringing, it’s nature that determinesour habits and the shape<strong>of</strong> our bodies. The same applies toknowledge, experience, and imagination.In my search for a fieldthat would allow me to grow as anartist, I chose an independent pathunder Jarek Kozłowski – who ran adrawing workshop – at the PoznańAcademy <strong>of</strong> Fine Arts. But no onein that workshop drew anything. Itwas a highly conceptual place tobe, and also the best place to be. Itinspired thought. Then I was majoringin cultural studies, which reallyopened up my mind. I realized justhow unjustifiably Eurocentric internationalpolitics and the economyreally were. Our patronizing attitudetowards Asia and China, or ourcontemptuous approach to Chinesemedicine, to name one example,makes us the barbarians, not them.I also learned that the world is full<strong>of</strong> wealth that remains hidden tous Europeans: the antipodes, theAborigines, Asia, South America –all <strong>of</strong> these civilizations were oncesignificantly more advanced thanours in terms <strong>of</strong> astronomy, physics,and medicine, for example.How did your later decisions work out?I had to support myself when I wasstudying in Poznań. I worked as acreative director at an ad agency,and later wound up at a graphic designstudio, where I learned a lot,and figured out what I liked anddisliked in the world. But that wasn’treally my world. I felt a need togo out into the third dimension. Assoon as we received an <strong>of</strong>fer that Iknew the company would reject –designing a store – I immediately<strong>of</strong>fered to take it. We parted waysamiably. I used that one project tostart a company, took out a loanfor a computer, and that’s how thewhole adventure started.When did that breakthrough comewhen you started designing prestigiouscinemas and financialinstitutions? I remember this onegroundbreaking project that reallytook us out into the deep end. It wasa commission from Expander. Theirmarketing director gave me the jobafter staring into my eyes for fiveminutes at our meeting. He sawwhat he was looking for in them,some kind <strong>of</strong> sense <strong>of</strong> security, aguarantee that I would manage it.The people who launched Expanderwere the same ones who went on toput Open Finance and Noble Bankon the market.What’s the most important elementin your projects? I push attentionto detail to the absolute limits,making sure that every single partis <strong>of</strong> the highest quality. It’s veryhard to do in Poland, where we don’thave huge budgets at our disposal,and thus people have a tendency tojust say, “It’ll be fine, don’t try sohard.” My insane attention to thequality <strong>of</strong> every detail might comefrom some kind <strong>of</strong> post-communistcomplex, as well as a need tomake truly high end projects. Anunfulfilled dream <strong>of</strong> living in luxurious,high-quality surroundings – Ibelieve people simply have the rightto high quality. It doesn’t haveto be expensive, but it has to begood. And I don’t think I can dothe kinds <strong>of</strong> things Scandinaviansdo: simple, minimalist, and clean.I strive to maximize the solutionsin my projects. That’s plainly visiblein the Alior or Noble Bank projects,or the cinema at Złote Tarasy. Thatproject was a struggle for every singlebutton in the upholstery. If wedecided that something was goingto be made out <strong>of</strong> stone, then wefollowed through. We didn’t makeit out <strong>of</strong> plastic or laminate. I don’tlike pretending. I find the reality <strong>of</strong>objects to be insanely important.How does your cooperation with subcontractorswork out? You’d haveto ask them, because I have absolutelyno mercy for them. They’reunfortunate enough to work withsomeone who knows how thingsare supposed to be done. I havea lot <strong>of</strong> production experience. Sowhen someone tells me that somethingcan’t be done, or that I don’tknow what I’m talking about, I sitdown and show them that I do infact know what I’m, talking about,and that it can in fact be done.While working on the cinema atZłote Tarasy, I had an opportunityto observe the subcontractors, andrealized that most <strong>of</strong> them treattheir fields as a constant in whichnothing ever changes. I had thisone discussion, for example, witha steel manufacturer who claimedthat something couldn’t be done.I showed him pictures <strong>of</strong> a projectin Chicago. I try to inspire thesepeople. Something I would like tosee more <strong>of</strong> in Polish contractorsis verve, passion, and a desire tochallenge reality and overcome theirown limits. What we have instead isa drive to maximize pr<strong>of</strong>it while alsomaximizing simplification. I’ve hada completely opposite experiencewith my Chinese contractors, whoare capable <strong>of</strong> completing even themost sophisticated projects. But,amusingly enough, they failed atputting up wallpaper.Your designs are very intense and recognizable.You have a clear, personalstyle. Are there any designerswhom you would describe as inspirations?We see the work <strong>of</strong> otherdesigners whenever we go outsideor walk into a store. We unwittingly12 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris13


gwiazda/celebrityW ciągu 15 lat Studio Robert Majkut Design opracowałoponad 200 projektów w Polsce, Austrii, Chinach, Rosjii Słowenii. Portfolio studia to m in. projekty kin,ekskluzywnych butików oraz instytucji finanasowych.Over the past 15 year, the Robert Majkut Design Studio hascompleted over 200 projects in Poland, Austria, China, Russia,and Slovenia. The studio’s portfolio features designs for cinemas,exclusive boutiques, and financial institutions, among others.subject ourselves to different influences.What inspires me more andmore is not the work <strong>of</strong> designers,but particular solutions. I greatlyadmire Marcel Wenders, but he alsodesigns a lot <strong>of</strong> things that I don’tlike. I admire Starck, but it’s more<strong>of</strong> a renewed respect. There was atime when I was impressed by howprolific he was, how fresh his ideaswere, and then I just grew sick <strong>of</strong>him. His designs were everywhere.And then last year at the Fair in Milan,I saw his work and fell in loveagain. What I admire most is howcontinuous his style is, even thoughhe designs such different things.Some consider it a fault; after all,there are different schools <strong>of</strong> design.I do have a problem with KarimRashid, who designs astoundingamounts <strong>of</strong> objects that flood theworld just because they’re stampedwith his name.As a designer, you’re more internationalthan Polish. You have <strong>of</strong>fices inLondon, Beijing, and Hong Kong. Iam amazed by my experiences withthe Chinese. What I’ve seen looksextraordinary from the Europeanperspective. Their enormous administrativeand social discipline,something that we consider reprehensible,has stimulated an unbelievableamount <strong>of</strong> development ininfrastructure, which is somethingthat they all take advantage <strong>of</strong>.Obviously, the relationship betweenthe citizen and state is ratherdifficult: there’s no room for complaintsor protests. But the scalethat they’re working at determinesthe type <strong>of</strong> solutions they choose.Their trains run 350 km/h, and aglass <strong>of</strong> water placed on a tablewon’t even vibrate.What is it about your design that theChinese have taken such a likingto? One thing that they’re currentlyvery focused on is creating highquality. My studio’s work in China isa manifestation <strong>of</strong> that desire. Whywas I chosen to work with them?Don’t they have designers in China?There are 20,000 design studiosregistered in Beijing alone. But theChinese are looking for somethingthat is hard to define. The way I seeit, China is a country <strong>of</strong> astoundingcontrasts, but it’s also a nation that’strying to strike a balance betweenthe traditional and the modern.Chinese tradition has always reliedon a mantra-like repetition <strong>of</strong> thefamiliar. This applies to such fieldsas architecture and calligraphy, andinvolves passing knowledge on fromgeneration to generation. Permanenceis considered a virtue. Chinais an incredibly patient nation interms <strong>of</strong> character. They also haveeffective ways <strong>of</strong> protecting theirmarket. I can’t run an independentdesign business there – they’d nevergive me a license to do that. I haveto work with a Chinese partner. Thisenables them to cooperate with foreigndesigners, but to do so accordingto their own rules. Creativity is theonly element missing in their civilization.They have everything else.How did you get commissioned to designa cinema in Beijing? At first,I was somewhat skeptical <strong>of</strong> thewhole project, in true Europeanstyle. It sounded a bit like someAsian fairy tale. The design wascommissioned by Kebo Wu, theco-owner <strong>of</strong> Orange Sky GardenHarvest Entertainment in HongKong, one <strong>of</strong> the world’s largestfilm companies. He liked thephotos <strong>of</strong> Multikino at Warsaw’sZłote Tarasy he saw in someSpanish magazine. The cinema isonly one thousand square meterslarge (Złote Tarasy, by comparison,is over six times the size),but it’s an ultra-luxury theater.An exclusive club with screensfor 10 to 20 people. Kebo Wu likedthe uncommon color palette,which combines black, orange,and hot pink.You’ve pretty much become an experton cinema interiors. The firstone was in Poznań. Then therewere others: in Rybnik, Szczecin,Wrocław, Elbląg, Warsaw, andBeijing. We’re currently workingon a cinema in Slovenia. It hasin fact become something <strong>of</strong> aspecialization. But the entirestudio has been caught up in acompletely different project forthe past few months.A project you dreamed up? The conceptcame to me in a dream. Ittook me weeks to recreate theshape, which didn’t resemble aclassical instrument at all, andwas in fact more like an enormouswhale breaching out <strong>of</strong>the water. The Whaletone is apr<strong>of</strong>essional instrument for individualists.It houses one <strong>of</strong>the world’s best digital stagepianos by Roland, featuring theSuperNATURAL Piano sound engine,which guarantees a highquality sound identical to that<strong>of</strong> a classical piano. A four channelamplifier powers speakershidden inside the instrument,which only become visible whenthe automated lid is lifted. It’sa phenomenal view, resemblingthe opening <strong>of</strong> a missile silo. Wepresented it at this year’s DesignFair in Milan, at the Nhow Hotelon via Tortona. The piano waswell received by casual visitorsto the fair and design expertsalike. We were deeply touchedby the reaction to our project.We've been garnering reviews inthe international press ever since,from Italy, to Russia, to NewZealand. Orders from clients havebeen coming in as well. We'realso talking to a few people interestedin renting the Whaletonefor concerts. It looks like we're infor an exciting time.So you’re a piano manufacturer?I never would have thought thiswould happen. I’m fulfilling mydreams. Following a vision thatis born inside you gives youa unique feeling <strong>of</strong> certainty thatyou’re going down the right road.Every Whaletone piano is unique.As a custom built instrument, itcan meet very personal demands.And since it is hand made, it canbe modified for any equipment,acoustic parameters, or additionalelectronic elements. Thepiano can be made in any color.I’m going to tie a pink one up ina bow and send it to Lady Gaga.We’re also working on an idea forElton John and Alicia Keys. I wouldlike her to play “Empire State<strong>of</strong> Mind” on a Whaletone.14 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris15


aktualności/newsaktualnościNEWSW ypoczynek na WzgórzachRelaxing in the HillsLuksusowe wille stylizowane na mazurskie chaty zapraszają na wypoczynek w otoczeniupięknej przyrody. Osada zlokalizowana w najpiękniejszym regionie Warmii- na Wzgórzach Dylewskich, zachęca położeniem wśród urokliwych lasów i czystychjezior. Wszyscy, którzy cenią sobie niezależność, komfort i nieskrępowaną swobodę,znajdą tu idealne warunki do wypoczynku w gronie rodziny lub przyjaciół. Każdez Siedlisk wyposażone jest w oddzielne sypialnie z łazienkami, salon z kominkiemoraz kuchnię z jadalnią. W domu może przebywać maksymalnie 6-8 osób. Nawetnajbardziej wymagający znajdą tu dla siebie wspaniałe warunki do odpoczynku.W dzień do dyspozycji gości są wszystkie atrakcje położonego nieopodal Hotelu SPADr Irena Eris – Centrum SPA, Kosmetyczny Instytut Dr Irena Eris, restauracje orazCafe Plotka i Klub Farma.Rezerwacji wybranego Siedliska można dokonać pod numerem telefonu hotelowejrecepcji: 089 647 11 11. Plany poszczególnych willi zamieszczone są na stronie internetowejwww.DrIrenaErisSpa.com/Wzgorza.Luxury villas styled after traditional regional cottages are a perfect destination for thoselooking to relax in beautiful natural landscape. The settlement is located in the mostpicturesque corner <strong>of</strong> Warmia – the Dylewo Hills – amongst charming forests and purelakes. Guests who value their independence and comfort will find it an ideal place torelax in the company <strong>of</strong> family and friends. Each home features separate bedrooms andbathrooms, a living room with a chimney, and a kitchen with a dining room. The size <strong>of</strong>the house is adequate for 6–8 occupants. Even the most demanding guests will find perfectconditions for relaxation. During the day, guests are welcome at all <strong>of</strong> the attractionsfound near the Dr Irena Eris Hotel SPA: the SPA Centre, the Dr Irena Eris Skin CareInstitute, and the restaurants, as well as Café Plotka and Klub Farma.Reservations can be made with the hotel reception desk at (89) 647–11–11. Floor plans <strong>of</strong>each villa are available at www.DrIrenaErisSpa.com/WzgorzaO biznesie w SPATalking Business at the SpaHotele SPA na całym świecie podejmują gości biznesowych, <strong>of</strong>erując specjalneprogramy przygotowane na potrzeby zorganizowania konferencji lub spotkania integracyjnego.Taką usługę proponują również Hotele SPA Dr Irena Eris. Do dyspozycjigrup przygotowane zostały sale konferencyjne z odpowiednim i nowoczesnymwyposażeniem, a wachlarz tego, co można przy okazji takiego spotkaniazorganizować, jest bardzo szeroki. Wieczornej integracji sprzyja hotelowy klub, jestteż możliwość zorganizowania dodatkowych atrakcji na życzenie klienta. Urozmaiceniemwyjazdu oraz wartością dodaną są chwile relaksu, które zapewni Centrum SPAz basenem, jacuzzi i kompleksem saun oraz Kosmetyczny Instytut <strong>of</strong>erujący szerokągamę zabiegów i masaży. Szczegóły wystarczy omówić z przedstawicielem Hotelu.Nowością dla firm organizujących cykliczne spotkania jest wprowadzony przez HoteleSPA Dr Irena Eris „Program statusowy dla biznesu”, który wraz ze szczegółową<strong>of</strong>ertą dla grup jest dostępny na stronie internetowej www.DrIrenaErisSpa.com wzakładce Biznes.Spa hotels around the world welcome business guests with special programs designedto meet the needs <strong>of</strong> conferences and team-building trips. Services <strong>of</strong> this type are alsoprovided at Dr Irena Eris Hotel SPAs. Fully equipped, hi-tech conference rooms areavailable to business groups and can be tailored to meet a variety <strong>of</strong> needs. The hotel clubis an excellent place for group integration in the evening, and additional attractions canbe arranged upon request. The Spa Centre, with a swimming pool, saunas, and jacuzziprovides an opportunity for relaxation, while the Skin Care Institute <strong>of</strong>fers a broad selection<strong>of</strong> treatments and massages. Details can be arranged with the hotel management.The Dr Irena Eris Hotel SPAs have introduced a new client loyalty program for companiesholding regular events. Find out more at www.DrIrenaErisSpa.com in the Businesssection.Gala Book <strong>of</strong> Lists 2011nagrody Warsaw BusinessJournal rozdane!2011 Book <strong>of</strong> Lists Presentedat Warsaw BusinessJournal Award GalaW marcu 2011 roku odbyła się gala, na której zaprezentowano nowe wydanierocznika Book <strong>of</strong> Lists oraz rozdano prestiżowe nagrody Warsaw Business Journal.Partnerem gali był magazyn <strong>Sense</strong> <strong>of</strong> <strong>Beauty</strong>.Book <strong>of</strong> Lists to największa i najdłużej obecna na polskim rynku wydawniczympolsko-angielska publikacja biznesowa, która w formie ok. 70 rankingów prezentujeponad 2,5 tys. najlepiej prosperujących firm z poszczególnych sektorów biznesuw Polsce – finansowego, usługowego, konsultingowego, reklamowego, telekomunikacyjnego,informatycznego, hotelarstwa, rynku nieruchomości etc.Podczas gali firmy, które osiągnęły najlepsze wyniki w roczniku Book <strong>of</strong> Lists 2011– wzorem lat ubiegłych – odebrały certyfikaty potwierdzające ich wysoką pozycję wrankingu.The prestigious Warsaw Business Journal Awards were presented at the annual galaheld in March 2011, which also featured the launch <strong>of</strong> this year’s edition the Book <strong>of</strong>Lists. <strong>Sense</strong> <strong>of</strong> <strong>Beauty</strong> magazine was a media partner <strong>of</strong> the event.The Book <strong>of</strong> Lists is Poland’s largest and oldest Polish-English business publication.It comprises around 70 lists which rank over 2,500 <strong>of</strong> the most prosperous companiesin each business sector in Poland: finances, services, consulting, advertising, telecommunications,IT, hotels, and real estate.As in previous years, the leaders in each category featured in the 2011 Book <strong>of</strong> Listswere awarded certificates confirming their high position in the ranking.Zamów Podarunek Piękności on-line!Order the Gift <strong>of</strong> <strong>Beauty</strong> On-line!www.sklep.drirenaeris.comWielbiciele kosmetyków DrIrena Eris mogą już kupowaćprodukty tej marki przez Internet.Przejrzysty układstrony, intuicyjna nawigacja,czytelny podział napielęgnację twarzy, ciała iwłosów oraz na pielęgnacjędla mężczyzn z pewnościąpomoże w znalezieniu ulubionychproduktów.Fans <strong>of</strong> Dr Irena Eris cosmeticscan now purchase thebrand’s products online.The clear layout, intuitivenavigation, legible distinctionbetween skin, body, andhair care and products formen make it a breeze to finddesired products. The website’sexceptional architectureand the detailed informationon Dr Irena Erisbrand cosmetics make thevirtual store an attractivechoice for clients.Obdarowywanie zawsze cieszy. Zwłaszcza gdy uda nam się znaleźć coś wyjątkowegoi oryginalnego. Jeśli nie masz pomysłu, co mogłoby sprawić radość bliskiej osobie, ajednocześnie szukasz czegoś luksusowego, proponujemy Podarunek Piękności. OdCiebie zależy jego wartość. Okazany w każdym Kosmetycznym Instytucie Dr IrenaEris uprawnia do bezpłatnej, indywidualnie dobranej usługi o określonej na nimwartości. Podarunek może zostać wykorzystany na zabieg pielęgnacyjny na twarzlub ciało, usługę fryzjerską lub zakup kosmetyków Dr Irena Eris. Już teraz możeszzamówić Podarunek Piękności on-line! Zapraszamy na stronę www.drirenaeris.pl/instytut/pl/podarunekpieknosci/.Gift giving is always a source <strong>of</strong> joy, especially if you’ve managed to find somethingunique and exceptional. If you’re still looking for that special present to make aloved one happy, but would also like to find something luxurious, we recommend the<strong>Beauty</strong> Gift voucher for a value <strong>of</strong> your choosing. The voucher can be redeemed for itsvalue at any Dr Irena Eris Skin Care Institute and is valid for any face or body treatment,hair care service, or the purchase <strong>of</strong> Dr Irena Eris cosmetics. Order the Gift <strong>of</strong><strong>Beauty</strong> on-line now! Visit www.drirenaeris.pl/instytut/en/podarunekpieknosci/Zrób prezent: Nasze produkty są często podarunkiem dla najbliższych.Wybierz opcję „Zapakuj na prezent", wskaż adresata przesyłki, dokonaj wpłaty.Obsługa sklepu zapakuje Twoje kosmetyki w eleganckie pudełko i wyśle podwskazanym adresem. Buy someone a present: Our products are <strong>of</strong>ten chosen aspresents for loved ones. Choose the “Gift wrap” option, select a recipient, and makethe payment. The staff will pack your cosmetics in an elegant box and send your giftto an address <strong>of</strong> your choice.Nowości: Tu możnaznaleźć najnowszą <strong>of</strong>ertęproduktowąw doskonałych cenach.New items: Here you’llfind our latest <strong>of</strong>fers atgreat prices.Oferty specjalne: Tutaj znajdziesz wyjątkowe okazjecenowe, limitowane edycje kosmetyków, ekskluzywnezestawy. Special <strong>of</strong>fers: Here you’ll find special deals,limited edition cosmetics, and exclusive sets.Bestsellery: Polecamy hity sprzedażowe, czyliprodukty, które cieszą się największym powodzeniemi uznaniem wśród klientów. Bestsellers: Here were recommendour best selling products and customer favorites.16 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris17


zmysłowaPIELĘGNACJACIAŁAKosmetyki z serii Body Fiesta zapewniają codzienną,kompleksową pielęgnację całego ciała. Nowoczesneformuły, oparte na wyjątkowych kompozycjachnaturalnych wosków roślinnych oraz innychnowatorskich składnikach aktywnych perfekcyjnienawilżają, odżywiają i ujędrniają skórę.DOSTĘPNE BEZ RECEPTYKosmetyki Prosystem Home Care Body Fiestasą dostępne wyłącznie w sieci KosmetycznychInstytutów Dr Irena Eriswww.DrIrenaEris.com/InstytutInfolinia: 0-801-121-111urodasense <strong>of</strong>beauty


uroda/beauty„Nigdy nie należy słuchać kwiatów.Wystarczy na nie patrzeć i je wąchać.Moja róża rozsiewała woń na całą planetę"“One never ought to listen to the flowers.One should simply look at them and breathetheir fragrance.Mine perfumed all my planet.”Mały KsiążęAntoine de Saint-ExupéryThe Little Prince,Antoine de Saint-ExupérypachnącePURI-AROMA FLORAL o zmysłowym zapachukwiatów hiacyntu, jaśminu i konwalii uczyni przyjemnąpielęgnację nawet bardzo wrażliwej i alergicznej skóry.Nowoczesna substancja aktywna – wyciąg z proteinroślinnych – wzmacnia barierę ochronną naskórkai hamuje utratę wody.PURI-AROMA FLORAL with the sensual fragrance <strong>of</strong>hyacinth, jasmine, and lily <strong>of</strong> the valley flowers will makeskin care pleasant even for sensitive and allergic skin. A hightech active substance – plant protein extract – strengthens theprotective layer in the epidermis and prevents water loss.{porankiświataUczucie radości, jakie powstaje w nas po porannym użyciu pachnącego żelu pod prysznic, potrafi utrzymać się Przezcały dzień i wprawić w dobry nastrój. Aromatyczne olejki mają moc nie tylko rozweselającą. Potrafią uzdrawiać. ALL THEWORLD’S MORNING FRAGRANCES. The sense <strong>of</strong> happiness we feel after a morning shower with a fragrant body gel can staywith us throughout the day. Aromatic oils have more than just the power to make us feel better: they can also heal us.Aromaterapia to metodamedycyny naturalnej. Wykorzystujewiedzę na tematwpływu zapachów nasamopoczucie i stan emocjonalnyczłowieka. Ojejki eteryczne to lotnesubstancje wydzielane przez rośliny,które łagodzą bóle, usuwajązmęczenie, odprężają, wzmacniająodporność i dodają sił witalnych.Można je stosować na różne sposoby,w formie inhalacji, masażu czykominków aromaterapeutycznych– jednak najwygodniej używać ichw kąpieli. Jeśli nie zawsze starczaCi czasu na długie wylegiwaniesię w wannie, wypróbuj nowychżeli pod prysznic PharmacerisPURI-AROMA. Wzbogaconeo zniewalająco delikatne kompozycjezapachowe są odpowiednienawet dla wrażliwej i alergicznejskóry. Owocowo-kwiatowe aromatyurozmaicono wyciągiem z proteinroślinnych oraz substancjamiaktywnymi miodu.Aromatherapy is a techniqueused in natural medicine.It applies our knowledgeabout the effect that aromashave on our emotional andphysical well-being. Secreted byplants,essential oils are volatilesubstances which sooth pain,reduce fatigue, relax muscles,strengthen the immune system,and boost our vital energy. Theycan be applied in a number <strong>of</strong>ways, such as inhalation, massa-ge, and aromatherapy chimneys,but are most conveniently takenwith a bath. If you don’t alwayshave enough time for a good soakin the tub, try the new Dr IrenaEris PURI AROMA shower gels.PURI-AROMA FRESH o odświeżającymzapachu owoców melona, mandarynkii grejpfruta to pielęgnacja nawet bardzowrażliwej i podrażnionej skóry, skłonnejdo alergii.PURI - AROMA FRESH with the refreshingfragrance <strong>of</strong> melon, tangerines, andgrapefruit is designed for very sensitive andirritated, allergenic skin.PURI-AROMA FRUITY o zmysłowym zapachuowoców czarnej porzeczki, brzoskwini i drzewasandałowego chroni skórę przed utratą wody,nawilża, zmiękcza i wygładza.PURI-AROMA FRUITY with the sensual fragrance<strong>of</strong> blackcurrant, peach, and sandalwood tree protectsthe skin against water loss, and leaves it hydrated, s<strong>of</strong>t,and smooth.20 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris21


uroda/beautyletnia tonacjaNowość! SPA RESORT FACE. Poczuj intensywnedziałanie wyjątkowych składników połączonez niezwykłym doznaniem pielęgnacyjnym.New! SPA RESORT FACE. Feel the intense action <strong>of</strong>unique ingredients combined with extraordinary nourishingsensations.Są lżejsze i mniej widoczne niż zwykłe podkłady. Latem doskonale pielęgnują, zastępują krem nawilżający i nadają skórzewyrównany koloryt oraz naturalny, świeży wygląd. Przetestuj krem tonujący z linii Pharmaceris F. SUMMER SKIN TONESThey’re lighter and less visible than regular foundations. They provide excellent skin care during the summer, replacinghydrating cream and giving the skin an even tone and a natural, fresh appearance. Try out the Dr Irena Eris Pharmaceris Fseries toning cream.Większość kobiet niezdaje sobie sprawyz właściwości zawartychw kosmetykachdo makijażu. Dobrze dobrane preparatyo właściwościach kryjącychmogą nadać skórze wyrazistośći blask, jednak źle zastosowanykosmetyk może przysporzyć namwielu problemów. Dlatego przy jegowyborze powinniśmy kierować sięwieloma czynnikami. Należy pamiętaćo rodzaju skóry i o okresie,w którym preparat będzie stosowany.Latem cera wymaga specjalnejochrony, nie tylko odpowiedniegonawilżenia, ale także ochronyprzeciwsłonecznej, o czym częstozapominamy.Wielu ekspertów z dziedziny makijażui kosmetologii poleca stosowaniena lato kremów tonujących. Nadająone cerze efekt naturalnie pięknegowyglądu. Skóra pokryta lekkimpodkładem jest rozświetlona, nieskazitelniegładka i promieniujeenergią. Oprócz walorów estetycznychpreparaty tonujące mająrównież działanie pielęgnacyjne.Zapewniają skórze odpowiednienawilżenie i skutecznie odżywiają.Doskonale sprawdzają się wiosnąi latem, ponieważ skóra wymagawtedy dodatkowej ochrony przedpromieniowaniem UVA. Stosowaniekosmetyków kryjących niedoskonałościdaje efekt subtelnegowyrównania kolorytu, dzięki czemuskóra wygląda bardzo naturalnie.Zaletą nowego kremu tonującegoPharmaceris F jest jego delikatnai beztłuszczowa formuła, umożliwiającaskórze swobodne oddychanie.Most women don’t realizewhat qualities theingredients in makeupcosmetics have. A wellchosencovering formula can givethe skin clarity and radiance, butapplying the wrong cosmetics cancause quite a few problems. That’swhy it’s important to take severalfactors into account when choosinga product. Remember your skintype and the time <strong>of</strong> year in whichyou’ll be using the formula. Facialskin requires special protectionduring the summer – not just properhydration, but also protectionfrom the sun, which is frequentlyoverlooked.Many experts in the field <strong>of</strong> cosmetologyand makeup recommend the use<strong>of</strong> toning creams in the summer.These creams make the skin looknatural and impeccably beautiful.Skin covered with a light foundationappears brilliant, immaculatelysmooth, and radiant. Besidesaesthetic qualities, toning formulasalso provide skin care, leaving itproperly hydrated and effectivelynourished. They’re excellent forthe spring and summer, when theskin requires additional protectionagainst UVA radiation. Coveringcosmetics produce a subtle eveningeffect in the skin tone, making itlook very natural. The advantage<strong>of</strong> the new Pharmaceris F toningcream is its delicate and greasefreeformula, which allows the skinto breathe freely.KREM TONUJĄCY PHARMACERIS FPrzeznaczony do wszystkich rodzajów skóry, również skóry problemowej i wrażliwej.Jego innowacyjna formuła uzupełniona delikatnymi cząsteczkami pigmentowymiwyrównuje koloryt skóry, zapewniając równocześnie doskonałą pielęgnację. Kremintensywnie nawilża, dzięki zawartości wyciągu z kwiatów lilii wodnej, o dodatkowychwłaściwościach regenerujących i wzmacniających.Ma właściwości antybakteryjne, antyoksydacyjne i przeciwrodnikowe. Chroni skóręprzed procesami starzenia, działa regenerująco i wzmacniająco. Odgrywa ważną rolęw metabolizmie kolagenu.Specjalnie matujące mikrogąbeczki zawarte w kremach nadają skórze jedwabistości.PHARMACERIS F TONING CREAMRecommended for all skin types, including problem and sensitive skin.Enriched with delicate pigment particles, the innovative formula evens the skin tone whileprovided excellent skin care. The cream leaves a light, natural tone on the skin, giving you afeeling <strong>of</strong> comfort and freshness. It intensely hydrates your skin with water lily extract, whichalso displays regenerative and strengthening qualities. It displays antibacterial, antioxidant,and anti-free radical qualities. It protects the skin against the effects <strong>of</strong> the aging process and hasa regenerative and strengthening effect. Water lily extract plays an important role in collagenmetabolism.Nylon 12 are special micro-sponges that provide a silky smooth and matting effect on the skin.The toning cream contains UVA and UVB filters and is available in two tones.Special matting microsponges contained in the creams leave the skin lookingsilky smooth.egzotyczneOdkryj wyjątkowe chwile w swoim własnym Spa RESORTDr Irena Eris. Pozwól skórze intensywnie chłonąć to,co wyjątkowe i najlepsze w pielęgnacji, rozkoszując sięzniewalającymi zapachami. Odkryj dobroczynne działanienatury i zanurz się w egzotycznym zapomnieniu. EXOTIC SPADiscover exceptional moments at your very own Dr IrenaEris Spa RESORT. Let your skin experience luxurious bodycare while enjoying seductive fragrances. Discover thebeneficial effect <strong>of</strong> nature and dive into exotic bliss.Po luksusowych kosmetykachdo ciała seria SPA RESORTwzbogaciła się o nową liniępreparatów pielęgnacyjnychdo twarzy. Lekkie kremyo konsystencji jedwabistego musuidealnie nadają się do stosowaniawłaśnie latem. Żelowe peelingii kremowe maski delikatnie złuszczą,rozświetlą i oczyszczą skórę,a kremy pachnące egzotycznymiowocami nawilżą, wygładząi dotlenią zmęczoną zimą cerę.Zmysłowe zapachy hawajskichkwiatów, morskiej bryzy i nagrzanychsłońcem skał Capri zadziałająodprężająco, zrelaksują i pobudząwszystkie zmysły.PFollowing its luxuriousbody care cosmetic series,SPA RESORT now presentsa new line <strong>of</strong> facial care formulas.These light, silky, moussetexturedcreams are perfect forsummertime use. Gel scrubs andcream masks delicately exfoliate,brighten, and cleanse the skin,while exotically scented creamshydrate, smooth, and oxygenatewinter-weary skin. The sensualfragrances <strong>of</strong> Hawaiian flowers,the ocean breeze, and the warm,sun-bathed rocks <strong>of</strong> Capri will relaxyour body and invigorate all yoursenses.22 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris23


uroda/beautyCAPRISubtropikalny krem samoopalający do twarzy– piękny koloryt, subtelna opaleniznaNiewielka dawka aktywnych składników brązujących zamkniętych w zaawansowanychtechnologicznie, innowacyjnych mikrosferach umożliwia kontrolę nad stopniemintensywności i równomiernością opalenizny w miarę stosowania serum. Dziękizawartości witaminy E i peptydów krem zapewnia również intensywne nawilżeniei jedwabistą gładkość skóry. Codzienna aplikacja kremu powoduje stopniowe nadawanieskórze słonecznego kolorytu. Naturalny, subtelny odcień brązu można osiągnąć po 3-4aplikacjach.HAWAIINawilżający krem-mus z egzotycznych kwiatów do twarzy– Intensywne nawilżenie, głębokie dotlenienie, relaksNiezwykle lekka formuła zapewni aktywne i głębokie nawilżenie, prawidłową odnowękomórkową i ochronę przed fotostarzeniem. Specjalnie wyselekcjonowany olej z nasiondzikiej róży, masło shea i witamina E przywrócą skórze jędrność i elastyczność.Delikatna konsystencja musu otuli miękkością ulotnego jedwabiu, a świeży, egzotycznyzapach przyniesie przyjemność i ukojenie. Zawiera hialuronian sodu, masło shea, orazwitaminę E.HAWAIIHydrating facial mousse-cream with exotic flowersIntensely smoothing, deeply oxygenating, and relaxingThis extraordinary, light formula provides deep, active hydration, proper cell renewal, andprotection against photoaging. A special selection <strong>of</strong> wild rose extract, Shea butter, and vitaminE help skin regain lost firmness and elasticity. The delicate texture <strong>of</strong> the mousse feels like s<strong>of</strong>t silk,while the fresh, exotic fragrance brings soothing relief and pleasure. Contains sodium hyaluronate,Shea butter, and vitamin E.HAWAIIOdmładzający krem jogurtowy do twarzy – Intensywnewygładzenie, głębokie odżywienie, poprawa jędrnościJego innowacyjna formuła bogata w naturalne proteiny sojowe i migdałowe pozostawiaskórę cudownie odżywioną i wygładzoną. Olejek brzoskwiniowy dodatkowo regenerujeskórę, a hialuronian sodu i witamina E czyni ją pięknie nawilżoną i ujędrnioną. Toprawdziwa niebiańska uczta nie tylko dla skóry. Zawiera hialuronian sodu, witaminę E,proteiny sojowe i migdałowe.HAWAIIA rejuvenating yogurt facial creamIntensely smoothing, deeply nourishing, and firmingThis innovative formula, rich in natural soybean and almond protein, leaves the skin wonderfullynourished and smooth. Peach kernel oil regenerates the skin, while sodium hyaluronateand vitamin E provide beautiful moisture and firmness. A truly heavenly feast for the skin andmore. Contains sodium hyaluronate, vitamin E, and soybean and almond protein.HAWAIIPolinezyjska maska ściągająco-detoksykująca do twarzy –Oczyszczenie, nawilżenie, zwężenie porówNaturalna glinka olea, zawierająca cenne minerały i mikroelementy, przywracarównowagę fizjologiczną skóry, usuwa martwe komórki naskórka, toksyny i innezanieczyszczenia. Kaolin zapewnia działanie ściągające, a wyciąg z guarany szybsząmikrocyrkulację. Skóra odzyska naturalną świeżość, blask i piękno. Zawiera wyciągz guarany, kaolin, naturalną glinkę olea oraz drobinki kakaowca.HAWAIIPolynesian tensing and detoxifying facial maskPurifying, hydrating, pore-constrictingExperience the benevolent force <strong>of</strong> nature, the lava <strong>of</strong> an extinct volcano, and the secrets <strong>of</strong> Polynesianbeauty. Natural olea clay, which contains important minerals and micronutrients, helpsskin regain physiological balance while removing dead skin cells, toxins, and other impurities.Skin regains its natural freshness, radiance, and beauty. Contains guarana extract, caolin,natural olea clay, and cacao particles.CAPRISubtropical sunless tanning lotion for the faceBeautiful skin tone, subtle tanFeel the sun and the warmth <strong>of</strong> the rocks <strong>of</strong> the famous Italian island in the Gulf <strong>of</strong> Naples.Enjoy a subtle, golden, lustrous suntan without spots or streaks and without exposing your skinto UV rays. The small amount <strong>of</strong> bronzing ingredients encapsulated in innovative, high tech microspheresenables full control over the intensity and evenness <strong>of</strong> the suntan during use. Thanksto its vitamin E and peptide content, the cream also provides intense hydration and leaves theskin feeling silky smooth. Daily application gives the skin a gradually appearing, sunny tone.A natural, subtle shade <strong>of</strong> bronze can be achieved after 3–4 applications. Continued use <strong>of</strong> thecream 2–3 times per week is recommended to maintain the tanning effect. Contains a specialtanning complex, carrot oil, peptides, and vitamin E.CAPRIKrystalicznie żelowy peeling rozświetlający dotwarzy – delikatne złuszczenie, głębokie oczyszczenie,rozjaśnienieEnergia śródziemnomorskiej bryzy w krystalicznie lazurowej formule żelowego peelingu.Pozwól ekstraktom z kokosa i proteinom z ryżu delikatnie odświeżyć, oczyścić i nawilżyćskórę. Natychmiastowy efekt wygładzenia, rozświetlenia i blasku w połączeniu ześwieżym aromatem cytrusów urozmaiconym owocową wonią brzoskwini wprowadziCię w stan błogiego odprężenia, zadowolenia i relaksu. Zawiera ekstrakt z orzechówkokosowych, proteiny z ryżu oraz witaminę E.CAPRIIlluminating crystal gel scrub for the faceGently exfoliating, deeply cleansing, and brighteningFeel the energy and pleasantly invigorating Mediterranean breeze in the azure, crystal form <strong>of</strong>a gel scrub. Let coconut extracts and rice proteins gently refresh, cleanse, and hydrate your skin.The immediate smoothing and illuminating effect combined with the fresh aroma <strong>of</strong> citrus fruits,mixed with a fruity peach fragrance, will put you in a state <strong>of</strong> blissful relaxation and pleasure.Contains coconut extract, rice protein, and vitamin E.HAWAIINektarowy krem wygładzający do twarzy – Jedwabistewygładzenie, regeneracja, ujędrnienieUnikalna formuła kremu o delikatnie perłowej konsystencji do codziennej pielęgnacjitwarzy. Bogata w składniki naprawcze, odmładzające i chroniące przed fotostarzeniem.Naturalne oleje kwiatowe głęboko zregenerują skórę i zapewnią jej delikatny filmochronny. Specjalne liposomy dodatkowo zabezpieczą skórę przed efektem fotostarzenia,a witamina E zapewni ochronę przeciwrodnikową. Właściwości łagodzącekremu w połączeniu z subtelnym, egzotycznym zapachem to prawdziwa oaza relaksu iodprężenia, cenna chwila wytchnienia dla skóry, umysłu i duszy. Zawiera rosa rubignosa,witaminę E oraz alantoinę.HAWAIISmoothing nectar cream for the faceSilky smoothness, regeneration, and firmnessA delicate, pearly-textured cream with a unique formula. For daily facial care. Rich iningredients that repair and rejuvenate the skin while protecting it against photoaging. Naturalflower oils deeply regenerate the skin, forming a protective film on its surface. Special liposomesadditionally protect the skin against the effects <strong>of</strong> photoaging, while vitamin E provides antifreeradical protection. The cream’s soothing qualities, combined with its subtle, exotic fragrance,are a true oasis <strong>of</strong> relaxation, a precious moment <strong>of</strong> rest for the skin, mind, and soul. The delicate,creamy texture graces your skin with the lightness <strong>of</strong> tulle, and the flowery notes leave you in acheerful, sensual mood. Contains Rosa Rubignosa, vitamin E, and allantoin.CAPRIŚródziemnomorska jogurtowa maska głęboko nawilżającado twarzy – Rozświetlenie, rewitalizacja, głębokienawilżenieJogurtowa maska do twarzy natychmiastowo przywróci blask cerze zmęczoneji poszarzałej. Wosk ze skórki cytryny wraz z witaminą C zrewitalizuje komórki,zwiększy syntezę kolagenu i złagodzi zaczerwienienia. Zawiera ekstrakt z algi błękitnej,hialuronian sodu, wosk ze skórki cytryny oraz witaminę C.CAPRIDeeply hydrating Mediterranean yogurt mask for the faceIlluminating, revitalizing, and deeply hydratingThis alluring, azure yogurt mask for the face immediately helps fatigued, dull skin regain itsradiance. Lemon peel wax with vitamin C revitalizes skin cells, increasing collagen synthesisand soothing redness. Feel the invigorating boost <strong>of</strong> a delicate breeze. Quench the thirst <strong>of</strong> yourdry, fatigued skin. Contains blue algae extract, sodium hyaluronate, lemon peel wax, andvitamin C.24 magazyn Dr Irena Eris25


ABCAGE CONTROLSkóra mężczyzny jest bardziej elastycznai odporna na urazy mechaniczne, dlategopierwsze zmarszczki zwykle pojawiają siępóźniej niż u kobiety. Są jednak głębszei bardziej widoczne. Kosmetyki przeciw pierwszymobjawom starzenia redukują istniejącelinie, zapobiegają powstawaniu nowych,wygładzają i zmiękczają skórę.AGE CONTROLMen’s skin is more elastic and resistant to mechanicaldamage than women’s, which is whywrinkles appear later than they do on women’sskin. However, these wrinkles are deeper andmore visible. Cosmetics designed to counter theearly symptoms <strong>of</strong> aging reduceexisting lines and preventthe formation <strong>of</strong> newones, while smoothingand s<strong>of</strong>tening theskin.uroda/beautyAFTERSHAVE REPAIRGolenie to etap pielęgnacji, w którym skóranarażona jest na drobne skaleczenia i otarcia.Dlatego zastosowaliśmy w kosmetykachpo goleniu innowacyjne kompleksy aktywneoraz szerokie spectrum składników silniekojących.AFTERSHAVE REPAIRShaving exposes the skin to tiny cuts and abrasions.That’s why we use innovative active complexesand a wide range <strong>of</strong> strong soothing ingredientsin our aftershave cosmetics.ZADBANEGOMĘŻCZYZNYWspółczesnemu mężczyźnie do właściwej pielęgnacji niewystarczają już mydło i pędzel do golenia. Męskie kosmetykiprzeszły solidną metamorfozę. Nawilżające żele i kremydo twarzy przestały być domeną jedynie kobiet. Sekretemzadbanego i seksownego mężczyzny są dziś odpowiedniodobrane kosmetyki. The secret <strong>of</strong> Men’s SKIN When it comesto proper skin care, today’s men don’t settle for soap anda shaving brush. Men’s cosmetics have undergone a thoroughtransformation. Hydrating facial gels and creamsare no longer the sole domain <strong>of</strong> women. What’s the secret<strong>of</strong> a well-groomed and sexy man? The right choice <strong>of</strong> cosmetics.Postanowiliśmy bliżej przyjrzećsię potrzebom mężczyzni odświeżyć znanąi lubianą linię kosmetykówPlatinum Men. Przede wszystkimzmieniła się kolorystyka opakowań,które zostały zróżnicowanedla poszczególnych funkcjikremów. Odświeżono równieżasortyment, obecnie w skład liniiwchodzi dziewięć kosmetyków,w tym dwa zupełnie nowe produkty.Ekskluzywne kosmetykiPlatinum Men przeznaczone sądla aktywnych mężczyzn, którzyprowadzą dynamiczny i wymagającytryb życia. Linia oparta jestna stworzonej przez CentrumNaukowo-Badawcze Dr Irena Eristechnologii precyzyjnego dostarczaniaskładników aktywnychw głąb męskiej skóry SKIN EXPLO-RE SYSTEM TM , który aktywuje procesłagodzący i zapobiegający stanomzapalnym skóry oraz ograniczawnikanie substancji drażniącychi toksyn. Kosmetyki pogrupowanow cztery serie: oczyszczające,ochronne, po goleniu i przeciw starzeniusię skóry.We decided to take acloser look at theneeds <strong>of</strong> men andrefresh the popularand prized Platinum Men cosmeticsline. The color palette has undergonethe greatest changes. Eachparticular function has been labeledwith a separate color. We’ve alsorefreshed the range, which nowincludes a total <strong>of</strong> nine cosmetics,including two all-new products.Exclusive Platinum Men cosmeticsare designed for active menwho lead a dynamic and demandinglifestyle. The series is based on theSKIN EXPLORE SYSTEM, a preciseactive content delivery systemcreated at the Dr Irena Eris Centrefor Science and Research, whichactivates the soothing process andprevents inflammation <strong>of</strong> the skin,while limiting the absorption <strong>of</strong> irritantsand toxins. The cosmeticsare grouped into four categories:cleansing, protective, aftershave,and anti-aging.NOWOŚĆ!AGE POWER EXTREME CREAMKrem ujędrniający do skóry dojrzałejna noc. Silnie ujędrnia i napina skórę,spowalnia zmianę zarysu konturu twarzy.Zawarte w nim peptydy i flawonoidypobudzają naturalne mechanizmy obronneskóry w walce z procesem starzenia. Olejz pestek brzoskwini i witamina E wpływaregenerująco, wygładzającoi zmiękczająco oraz wyraźnie poprawiagładkość.NEW! AGE POWER EXTREMECREAMA firming nighttime cream for mature skin.Its strong firming and tensing qualities hinderchanges in the shape <strong>of</strong> the face. Peptidesand flavonids invigorate the skin’s naturaldefense mechanisms against the aging process,stimulating repair and the regaining <strong>of</strong> flexibility.Peach kernel oil and vitamin E have aregenerating, smoothing, and s<strong>of</strong>tening effecton the skin, visibly improving smoothness.AGE DEFENSE CREAMKrem niwelujący pierwsze oznaki starzenia.Zapobiega utracie jędrności, poprawiagładkość i energię, redukuje pierwszeobjawy starzenia, nawilża oraz zapobiegautracie wody. Witamina A zamkniętaw innowacyjnych liposomach eliminujeszarość skóry i poprawia jej koloryt.Escyna – lecznicza substancja roślinnaotrzymywana z nasion kasztanowca uszczelniai wzmacnia naczynia krwionośnezapobiegając ich pękaniu.AGE DEFENSE CREAMA cream that neutralizes the early signs<strong>of</strong> aging. It prevents the loss <strong>of</strong> firmness,improves smoothness and energy, and reducesthe early signs <strong>of</strong> aging, while hydrating theskin and preventing water loss. VitaminA encapsulated in innovative liposomes eliminatesdull skin and improves its color. Aescin,a medicinal plant substance obtained fromhorse chestnut seeds, strengthens blood vessels,preventing bursting.ANTI-SHINE SOOTHERBalsam-żel po goleniu łagodzącypodrażnienia szybko się wchłania, malekką konsystencję, a dzięki wysokiejzawartości aktywnej biologicznieodmiany pantenolu skutecznie łagodzipodrażnienia skóry i mikrourazy,zapewniając natychmiastowe uczuciekomfortu.ANTI-SHINE SOOTHERAn aftershave gel-balm with a light, nongreasytexture, soothes irritation, and isabsorbed quickly. Thanks to its high content<strong>of</strong> the biologically active form <strong>of</strong> pantenol, iteffective soothes irritation and micro-cuts,giving your skin an immediate feeling <strong>of</strong>comfort.SKIN COMFORTBalsam po goleniu łagodzącypodrażnienia. Bogaty w witaminę E orazolej canola, który silnie odżywia skórę,zmniejszając jej szorstkość i sprawiając,że staje się przyjemnie gładka i delikatnaw dotyku. Masło shea dodatkowo chroniskórę przed szkodliwym działaniempromieni słonecznych UVBi przedwczesnym starzeniem się.SKIN COMFORT An aftershave balmthat soothes irritation. It is rich in vitaminE and canola oil, which strongly nourish theskin while reducing roughness, making itpleasantly smooth and delicate to the touch.Shea butter provides additional protectionagainst the adverse effects <strong>of</strong> UVB rays andpremature aging.26 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris27


uroda/beauty24 PROTECTIONSkóra męska jest grubsza od kobiecej i dlategojest bardziej odporna na czynniki zewnętrzne.Nie oznacza to jednak, że jest niezniszczalna!Aby jak najdłużej zachowała młody i zdrowywygląd, trzeba ją pielęgnować. Męska skórajest również bogatsza w gruczoły łojowe, ichnadmierna aktywność powoduje świecenie sięskóry i powstawanie zaskórników. Przy tegotypu problemach istotna jest pielęgnacjaskóry przy użyciu preparatów zawierającychskładniki normalizujące wydzielanie sebum.24 PROTECTIONMen’s skin is thicker than women’s, making it moreresistant to external factors – but that doesn’tmake it indestructible! To keep your skin lookingyoung and healthy, you have to give it proper care.Men’s skin also contains a greater number <strong>of</strong> sebaceousglands, whose excessiveactivity causes shiny skinand the formation <strong>of</strong> comedones.Such problemsrequire proper skincare using formulascontaining sebumsecretion regulatingingredients.CLEAN-UPPodstawą pielęgnacji każdego rodzaju skóryjest oczyszczanie. Gwarantuje uczucieświeżości, a skóra pozbawiona zanieczyszczeńłatwiej przyjmie składniki aktywne z kosmetykówpielęgnacyjnych. Niezbędne jest zastosowaniepreparatu, który dokładnie oczyściskórę, nie naruszając jej naturalnej ochronnejwarstwy i nie wysuszy jej.CLEAN-UPCleansing plays a fundamental role in caringfor any skin type. It provides a feeling <strong>of</strong> freshness,and toxin-free skin is more receptive toactive ingredients in skin care cosmetics. Use aformula that will clean the skin thoroughlywithout drying it, while leaving its natural protectivelayer intact.Delikatny kremnawilżającydo twarzy i pod oczyRECHARGE NIGHT CREAMKrem regenerujący do twarzy likwidujeoznaki zmęczenia nocą. Zastrzyk energiidla mężczyzn intensywnie pracującychprzy komputerze, przebywającychw klimatyzowanych pomieszczeniachlub narażonych na brak snu albo stres.Zawartość kwasu hialuronowegoi witaminy E powoduje efekt intensywnegowygładzenia, wzmocnieniai nawilżenia.RECHARGE NIGHT CREAM A regenerativecream that eliminates signs <strong>of</strong> fatigueat night. An energy boost for men who workhard in front <strong>of</strong> computers, spend their days inair-conditioned rooms, or suffer from stress orlack <strong>of</strong> sleep. Hyaluronic acid and vitamin Eprovide an intense smoothing, strengthening,and hydrating effect while accelerating theregeneration <strong>of</strong> damaged cells.NOWOŚĆ!HYDRA SENSITIVE DAY CREAMDelikatny krem nawilżający do twarzyi pod oczy dla skóry wrażliwej i nadreaktywnej.Ekstrakt z alg łagodzii wzmacnia funkcje ochronne skóry. Olejz nasion kwiatu bawełny doskonale jąodżywia i zmiękcza. Krem nie zawierabarwników, zapachu i tradycyjnychfiltrów przeciwsłonecznych. Fotoochronęzapewniają specjalne składniki testowanealergologicznie.NEW! Hydra SENSITIVE DAY CREAMA delicate hydrating cream for the faceand eyes, recommended for sensitive andhyperreactive skin. Algae extract soothes andboosts the protective function <strong>of</strong> the skin.Cottonseed oil provides excellent nourishmentand s<strong>of</strong>tness. Does not contain dyes, aromas,or traditional UV filters. Photoprotection isprovided by special hypo-allergenically testedingredients.FRESH FACE GELOczyszczający żel do mycia twarzy.Głęboko oczyszcza i łagodzi podrażnieniaspowodowane goleniem. Wyciąg z nasionlnu tworzy na powierzchni skóry film,który ogranicza przechodzenie substancjidrażniących przez kolejne warstwynaskórka.FRESH FACE GELA cleansing gel for the face. It provides deepcleansing and smooths irritation caused byshaving. Flax seed extract forms a film onthe surface <strong>of</strong> the skin, limiting the passing <strong>of</strong>irritating substances into deeper layers <strong>of</strong> theepidermis. The gel leaves the skin clean, fresh,and rested.SHOWER REFRESHEROczyszczający żel do ciała i włosów.Stosowany na włosy poprawia ich wygląd,zapobiega przetłuszczaniu i skutecznienawilża. Ekskluzywna technologiaRepairit TM znacząco wyrównujepowierzchnię włosa, przyspieszającnaprawę łamiących się, suchych i rozdwojonychkońcówek.SHOWER REFRESHERA purifying gel for the body and hair. Improvesthe appearance <strong>of</strong> hair, effectively moisturizingit and preventing grease buildup. Theexclusive Repairit technology significantlyflattens the surface <strong>of</strong> hair shafts, acceleratingthe repair <strong>of</strong> brittle, dry hair, and split ends.After just one use, hair becomes fluffy and s<strong>of</strong>tto the touch.Kontrola AbsolutnaPLATINUM MEN to ekskluzywna linia kosmetyków dla aktywnych mężczyzn prowadzącychdynamiczny i wymagający tryb życia. Stworzona przez Centrum Naukowo–BadawczeDr Irena Eris technologia precyzyjnego dostarczania składników aktywnych w głąb męskiejskóry SKIN EXPLORE SYSTEM TM umożliwia aktywnym formom witamin C, A i B 12 wniknąć donajgłębszych warstw skóry, dzięki czemu uzyskasz szybki i długotrwały efekt jakiego oczekujesz.Teraz wypróbuj nowych kosmetyków Platinum Men.28 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris29www.PlatinumMen.pl


kompresdla suchej skóryŁóżka Hästens dostępne są w wybranychpokojach Hoteli Spa Dr Irena ErisThe bed <strong>of</strong> your dreamsKiedy twoja skóra robi się cienka jak pergamin, a po umyciu odczuwasz dyskomfort, to może oznaczać jedno – niedostatecznenawilżenie. Jest na to rada! Laboratorium Kosmetyczne Dr Irena Eris stworzyło linię dermokosmetyków PharmacerisE, które szybko i łagodnie przywrócą blask skórze. A compress for Dry skin When your skin becomes as thin asparchment and feels irritated after a bath, it can mean only one thing: insufficient hydration. But there’s still hope! TheDr Irena Eris Skin Care Institute has created a line <strong>of</strong> Pharmaceris E dermocosmetics that help your skin quickly and gentlyregain its former radiance.Przesuszona skóra swędzii piecze na zmianę, robi sięcoraz cieńsza, a po umyciuwygląda jak naciągnięta natwarz maska. Zaczyna pokrywaćsię drobną siateczką zmarszczek.Najpierw prawie ich nie zauważamy,potem zaczynają nas corazbardziej drażnić, a kiedy już dostrzegająje inni, często jest zapóźno, żeby im zaradzić. Dlategotak ważne jest, aby działać nastarcie, zaraz gdy tylko pojawiąsię pierwsze sygnały. Przesuszyćskórę nie jest trudno. Wystarczy,że zimą nie zadbamy odpowiednioo nawilżenie pomieszczeń,w których przebywamy, a już wiosnączujemy, że nasza skóra cierpiz powodu niedoboru wody. To onajest najważniejszym czynnikiemodpowiedzialnym za jej elastyczność,miękkość i gładkość. Aby zapobiecproblemom albo złagodzićte, które już pojawiły się, niezbędna When your skin is dry, existing irritation, skin should bejest pielęgnacja specjalnymi środkaminawilżającymi i natłuszczają-alternating burning moisturizing substances known asyou experience an treated with special hydrating andcymi, czyli EMOLIENTAMI.and itching sensation. EMOLLIENTS.Seria Pharmaceris E – EMOLIACTI to It becomes increasingly thin, and The Pharmaceris E – EMOLIACTI seriesgrupa specjalistycznych produktów after bathing, it begins to resemble is a group <strong>of</strong> specialized emollientemolientowych przeznaczonych do a mask stretched across your face. products designed for the daily carecodziennej pielęgnacji skóry suchej, A fine web <strong>of</strong> wrinkles begins to <strong>of</strong> dry, very dry, sensitive, flaky, andbardzo suchej, przesuszonej, wrażliwej,appear on its surface. While barely irritable skin, as well as atopic skin.skłonnej do łuszczenia się noticeable in the beginning, they They actively nourish and rehydratei podrażnień, a także skłonnej do become more and more irritating, the deep layers <strong>of</strong> the skin, leavingatopowego zapalenia skóry. Ich aktywneand by the time others start noti-it s<strong>of</strong>t and flexible. Specially selec-działanie doskonale odżywia cing them, the effects are usually ted ingredients effectively soothi przywraca nawilżenie głębokich irreversible. That’s why it’s importantthe skin, gently s<strong>of</strong>tening it andwarstw naskórka, nadając skórzeto react as soon as the first helping even the driest skin oncemiękkość i elastyczność. Specjalnie symptoms start to appear. It’s easy again feel comfortable. Pharmaceriswyselekcjonowane składniki łagodząceto let dry skin get out <strong>of</strong> control.E products are recommendedskutecznie koją, delikatnie Spending the entire winter in in-by the Łódź Medical University Der-zmiękczają i przywracają komfort sufficiently humid rooms will leave matology Clinic.nawet najbardziej przesuszonej the skin dehydrated in the spring.skórze. Produkty Pharmaceris E Water is the most important factoruzyskały rekomendację Klinikiaffecting the flexibility, s<strong>of</strong>t-Dermatologii Uniwersytetu Medycznegoness, and smoothness <strong>of</strong> the skin.w Łodzi.To avoid skin trouble, or to sooth30 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011Hamak Hästens100% Bawełny100% Hästens.100% Słonecznego LataPo prostu się zrelaksuj.HÄSTENS STORE WARSZAWA, CWW DOMOTEKAul. Malborska 41, 03-286 Warszawae-mail: warszawa@lozkahastens.pltel.: 22 331 17 07HÄSTENS STORE GDAŃSK80-320 Gdańsk, ul. Grunwaldzka 569e-mail: gdansk@lozkahastens.pltel.: 58 342 47 35Hästens Luxuria 180x200 BJ37360zł


uroda/beautyEMOLIACTI, KREMOWA EMULSJA DO CIAŁADzięki zastosowaniu specjalistycznej receptury opartej na zaawansowanej technologii i innowacyjnych składnikach emolientowych, preparatdostarcza skórze wielu substancji odżywczych niezbędnych do prawidłowego nawilżenia i regeneracji skóry szorstkiej i bardzo suchej. Zawartośćlanoliny zapewnia odbudowę płaszcza hydrolipidowego skóry, zapobiegając utracie wody z naskórka oraz redukując wysuszenie i łuszczenie. Unikalnepołączenie alantoiny i mleczanu sodu zapewnia intensywne nawilżenie skóry przy jednoczesnym działaniu kojącym, wygładzającymi zmiękczającym. Przywraca jej jędrność i elastyczność, wspomagając naturalne mechanizmy ochronne.EMOLIACTI CREAMY BODY EMULSIONThanks to a specialized formula based on advanced technology and innovative emollient ingredients, the emulsion provides the skin with a range <strong>of</strong>nourishing substances required in order to hydrate and regenerate rough and very dry skin. Lanolin rebuilds the skin’s hydrolipid mantle, preventing theloss <strong>of</strong> water from the epidermis while reducing dryness and flaking. A unique combination <strong>of</strong> allantoin and sodium lactate provides the skin withintense hydration while soothing, smoothing, and s<strong>of</strong>tening it. It helps skin regain its firmness and flexibility, boosting its natural defensemechanisms.EMOLIACTI NEOSCOPE,PRZECIWZMARSZCZKOWY KREM LIFTINGUJĄCY POD OCZY SPF 15Zastosowana technologia INFLAMMIXTM hamuje proces starzenia i redukuje zmarszczki. Dzięki specjalnej formule z witaminą E i Coraz wyciągiem z ostropestu, bogatym w silimarynę, krem zapewnia silne działanie przeciwwolnorodnikowe i redukuje syntezę mediatorówpodrażnień. W rezultacie elastyczność skóry wzrasta o 15%*. Olej awokado dodatkowo przywraca jej właściwe natłuszczenie i nawilżenie,eliminując nieprzyjemne uczucie ściągnięcia.* Rezultat uzyskany po 3 tyg. u 76% osób w badaniach in vivo Centrum Naukowo-Badawczego Dr Irena Eris.EMOLIACTION NEOSCOPE LIFTING ANTI-WRINKLE UNDER EYE CREAM SPF 15INFLAMMIX slows the aging process and reduces wrinkles. The formula <strong>of</strong> the cream, which contains vitamin E and C, and silimarin-richmilk thistle extract, provides strong anti-free radical action and inhibits the synthesis <strong>of</strong> irritation mediators. Skin flexibility increases by15%.* Avocado oil helps the skin regain its proper moisture and hydration, eliminating the unpleasant feeling <strong>of</strong> tightness.* Results achieved in 76% <strong>of</strong> subjects after 3 weeks <strong>of</strong> use in a study conducted by the Dr Irena Eris Centre forScience and Research.EMOLIACTI, REGENERUJĄCY KREM-MASŁO DO CIAŁAInnowacyjne połączenie składników emolientowych, takich jak olej z awokado, olejbabassu i wosk pszczeli, nadaje kremowi intensywne właściwości odżywczei natłuszczające, tworząc na powierzchni skóry ochronny film, który zabezpieczai chroni przed wysuszeniem. Receptura kremu wzbogacona gliceryną i alantoinąwykazuje działanie kojące i łagodzące podrażnienia przy jednoczesnym wygładzaniui zmiękczaniu naskórka.EMOLIACTI REGENERATING CREAMY BODY BUTTERAn innovative combination <strong>of</strong> emollient ingredients, including avocado oil, babassu oil,and beeswax, gives the cream intense nourishing and moisturizing qualities, forming aprotective film on the surface <strong>of</strong> the skin and preventing it from drying out. A specializedcomplex <strong>of</strong> vitamins A and E effectively nourish and regenerate even the driest skin. Thecream’s formula is enriched with glycerin and allantoin, which sooth irritation while smoothingand s<strong>of</strong>tening the epidermis. The cream intensely regenerates and revitalizes evenvery dry and irritated skin, helping it regain its s<strong>of</strong>tness and proper metabolic functions.Contains avocado oil, babassu oil, beeswax, and allantoin.EMOLIACTI NEOSCOPE,PRZECIWZMARSZCZKOWY KREM LIFTINGUJĄCY POD OCZY SPF 20Krem posiada 3-stopniowe działanie przeciwzmarszczkowe i liftingujące. Enzymy, wytworzoneza pomocą zaawansowanej bioinżynierii, naprawiają uszkodzenia DNAi zatrzymują zjawisko fotostarzenia. Proteinowa frakcja z Cucurbita pepo chroni włóknakolagenu i elastyny, stymuluje ich syntezę, co zdecydowanie opóźnia proces powstawaniazmarszczek.EMOLIACTI NEOSCOPE,ANTI-WRINKLE INTENSELY LIFTING EYE CREAM SPF 20This cream features 3-stage anti-wrinkle and lifting action. High-tech bio-engineered enzymesrepair damaged DNA and inhibit photoaging. The protein fraction <strong>of</strong> Curubita pepo protectscollagen and elastin fibers, stimulating their synthesis and significantly delaying the formation<strong>of</strong> wrinkles.EMOLIACTI, EMOLIENTOWY ŻEL DO MYCIA CIAŁAFormuła żelu, bogata w składniki natłuszczające, pozostawia na skórze ochronnąwarstwę zabezpieczającą przed wysuszeniem. Żel wzbogacony olejem sojowymdoskonale wiąże wodę w naskórku, utrzymując optymalny poziom nawilżenia skóry,regenerując ją i chroniąc przed negatywnym wpływem zarówno twardej wody, jaki innych niekorzystnych czynników środowiska zewnętrznego. Zawiera olej sojowy, olejCanola oraz witaminę E.EMOLIACTI, EMOLLIENT BODY WASH GELBased on active emollient ingredients, this body gel cleanses the skin gently and thoroughly,leaving it intensely hydrated. Rich in moisturizing ingredients, the gel leaves a protective filmon the surface <strong>of</strong> the skin, keeping it from drying out. The soybean oil-enriched gel strongly bondsthe water in the skin, maintaining an optimal level <strong>of</strong> skin hydration while regenerating it andprotecting it against the negative effects <strong>of</strong> hard water and other adverse environmental factors.Contains soybean oil, canola, and vitamin E.EMOLIACTI, DUOAKTYWNY ŻEL OCZYSZCZAJĄCY DO TWARZYPolecany jest do codziennego oczyszczania suchej i bardzo suchej skóry twarzy zeskłonnością do podrażnień i zaczerwienień. Doskonale nadaje się także do demakijażuwrażliwej skóry oczu. Nie zawiera mydła. Specjalna receptura żelu oparta jest nastrukturze micelarnej, tj. na układzie cząsteczek, który przy zetknięciu ze skórą wiążezanieczyszczenia i nadmiar sebum, całkowicie usuwając je z jej powierzchni. Dzięki temużel zapewnia jednocześnie skuteczne i delikatne oczyszczanie skóry twarzy i oczu bezkonieczności tarcia.MOLIACTI DUAL-ACTION MICELLAR GEL FOR GENTLE FACE CLEANSINGRecommended for everyday cleansing <strong>of</strong> dry and very dry facial skin with a tendency to developirritation and redness. Perfect for removing makeup from the sensitive skin around the eyes.Does not contain soap. The gel’s special formula features a micellar structure – a configuration <strong>of</strong>molecules that bind and remove impurities and excess sebum upon contact with the surface <strong>of</strong> theskin – providing gentle, effective cleansing <strong>of</strong> the skin <strong>of</strong> the face and eyes without the need forrubbing.EMOLIACTI, EMOLIENTOWY KREM NAWILŻAJĄCY NA DZIEŃ SPF 20Silne właściwości nawilżające, zmiękczające, wygładzające i delikatnie natłuszczające kremuzostały osiągnięte dzięki zastosowaniu specjalnie dobranych aktywnych emolientów, któreosłaniając skórę, jednocześnie stymulują procesy odnowy i regeneracji przesuszonej skóry.Zastosowany w kremie bogaty we flawonoidy kompleks składników ziołowych pomaga łagodzićpodrażnienia. Synergiczny, łagodny kompleks peptydowo-ceramidowy stymuluje procesy naprawyuszkodzeń skóry oraz reguluje i przywraca prawidłowe fizjologicznie procesy złuszczania martwychkomórek naskórka. Zawiera masło shea, wosk z oliwek oraz emolienty.EMOLIACTI, EMOLLIENT MOISTURIZING DAY CREAM SPF 20The cream’s strong hydrating, s<strong>of</strong>tening, smoothing, and gentle moisturizing qualities are achieved throughspecially selected emollients, which shield the skin while stimulating regenerative processes in dry skin. Aflavonid-rich herbal complex helps sooth irritation. A gentle, synergistic peptide-ceramide complex stimulatesthe processes that repair damaged skin, while regulating and restoring the physiological processes thatexfoliate dead skin cells. Contains Shea butter, olive wax, and emollients.EMOLIACTI, EMOLIENTOWY KREM ODŻYWCZY NA NOCSynergiczne działanie aktywnych emolientów doskonale odżywia i przywraca nawilżenie głębokich warstw naskórka, nadając skórzemiękkość i elastyczność. Specjalistyczna receptura kremu, wzbogacona kompleksem lipidowym naśladującym składem i strukturą naturalnypłaszcz hydrolipidowy skóry, pomaga uzupełnić braki w naturalnej naskórkowej warstwie ochronnej. Zawarte w kremie proteinyjedwabiu nadają jej niezwykłą gładkość i ukojenie. Zawiera olej Canola, witaminę E, squalan oraz proteiny jedwabiu.EMOLIACTI EMOLLIENT NOURISHING NIGHT CREAMThe synergistic power <strong>of</strong> active emollients effectively nourishes the skin while replenishing moisture in the deep layers <strong>of</strong> the epidermis, leaving skin s<strong>of</strong>tand flexible. The specialized formula, enriched with a lipid complex whose ingredients and structure emulate the skin’s natural hydrolipid mantle, helpsreplenish deficiencies in the natural protective layer <strong>of</strong> the epidermis. Silk protein leaves the skin extraordinarily smooth and soothed. Contains Canolaoil, vitamin E, squalane, and silk protein.Wszystkie kosmetyki przeznaczone są do codziennej pielęgnacji skóry przesuszonej, wrażliwej, skłonnej do łuszczenia sięi podrażnień oraz ze skłonnością do atopowego zapalenia.All <strong>of</strong> the cosmetics are recommended for daily care <strong>of</strong> dry, sensitive, sensitive, flaky, and irritable skin, as well as atopic skin.32 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris33


uroda/beautyIPIĘKNAGŁADKALato to okazja do upragnionych kąpieli w promieniachsłonecznych. Tęsknimy za nimi cały rok. Są niezbędne doutrzymania naszego organizmu w dobrej kondycji. Słońceto porządny zastrzyk energii i optymizmu na cały rok.Trzeba jednak pamiętać, że w lecie, a szczególnie tuż popowrocie z urlopowych wojaży, nasza skóra potrzebujedodatkowej porcji nawilżenia i regeneracji. Pr<strong>of</strong>esjonalnezabiegi opracowane przez Kosmetyczne Instytuty Dr IrenaEris pozwolą długo utrzymać jej zdrowy wygląd. SMOOTHand PRETTY Sunbathing is one <strong>of</strong> our favorite summertimeactivities. After long winter months spent indoors, weneed the sun’s rays to keep our bodies in good shape. Thesummer sun gives us enough energy and optimism to lastthe whole year. But keep in mind that your skin needs additionalmoisture and regeneration during the holiday monthsand right after you come home from vacation. Pr<strong>of</strong>essionaltreatments designed by the Dr Irena Eris Skin Care Institutegive your skin a long-lasting healthy appearance.Jeśli potrzebujesz poprawy jędrnościoraz przywrócenia skórze zdrowegoi promiennego wyglądu,warto wypróbować Ocean Breath– zabieg wygładzająco-nawilżający naciało opracowany w wersji dla kobieti dla mężczyzn. Zabieg, jak cudownabryza oceanu, zapewni Twojemu ciałuodpowiednie nawilżenie i wygładzi je.Zawarte w Peelingu żelowym woskz owoców mango, proteiny z ryżui specjalny kompleks intensywnieodżywią i na długo nawilżą skórę.W drugiej części zabiegu aplikowanepreparaty z dodatkiem olejkówaromatycznych przywrócą skórzeodpowiednie natłuszczenie i dostarcząjej substancji odżywczych.Zabieg rozpoczyna się od masażupeelingującego obejmującego całeciało. Następnie w specjalnej kapsuleprzez 10 minut następuje intensywnenawilżanie. Dodatkowo wykonywanyjest autorski masaż głowy. Dużeznaczenie w zabiegu ma masaż ciała.U kobiet wykonywany jest z użyciemBiostrukturalnej Maseczki Bazowejz dodatkiem Kompleksu Aromatycznego,natomiast u mężczyzn– Hydroaktywnego Balsamu do Ciałaz dodatkiem Aromatycznego OlejkuOzonowa Świeżość. Zabieg kończymasaż wybudzający.Gdy skóra wymaga głębokiego nawilżenia,a przede wszystkim oczyszczeniai usunięcia szkodliwych substancjiz całego organizmu, to najlepszymrozwiązaniem będzie Mineral DetoxSkin – oczyszczająco-detoksykującyprogram odnowy skóry. Na początkuzabiegu dzięki zastosowaniu specjalnegopeelingu solnego usuwanesą martwe komórki naskórka. Wykorzystanew zabiegu preparaty zawierająmiędzy innymi synergiczniedziałający kompleks OXYSTATINEE, który przywraca skórę do stanurównowagi. Pełni rolę naturalnegoczynnika przeciwrodnikowego orazzapewnia właściwe dotlenienietkanek. Maska błotna wspomagausuwanie toksyn i zanieczyszczeń,uzupełnia niedobory witamin orazmakro- i mikroelementów. Dziękitemu skóra w widoczny sposób odzyskujenaturalny blask, a jej kondycjasię poprawia. Wykonywanyw trakcie zabiegu Masaż FirmowyCiała wzmacnia działanie preparatów,a także w naturalny sposóbpobudza procesy odnowy i regeneracjiskóry. Uczucie głębokiegoodprężenia dodatkowo zapewniająelementy relaksacyjne wykonywanena poszczególnych etapach zabieguoraz aromaterapia.Ostania i najnowsza propozycjaz szerokiej gamy proponowanychzabiegów to SENSITIVE & DRY IntensiveProgram – mezozabieg nawilżająco-kojącydo cery wrażliwejoraz odwodnionej. Do utrzymaniaprawidłowego poziomu nawilżeniaskóry niezbędne jest dostarczeniesubstancji, które wiążą wodęw głębszych warstwach naskórkaoraz zapobiegają jej nadmiernej utracie.Po demakijażu i zmyciu skóryw zależności od wskazań wykonywanyjest peeling kawitacyjny lubpeeling enzymatyczny. Najpierw zapomocą son<strong>of</strong>orezy aplikowany jestizotoniczny koncentrat nawilżająco– kojący zawierający działającązmiękczająco i kojąco alantoinę,wyciąg z hiacynta wodnego chroniącykomórki skóry przed niekorzystnymwpływem szkodliwychsubstancji oraz specjalny kompleksnawilżający, który długotrwale wiążei zatrzymuje wodę w naskórku.Skóra staje się gładka, optymalnienawilżona oraz ukojona. Kolejnyetap to nowatorski Masaż FirmowyDr Irena Eris. Łączy w sobie technikimasażu klasycznego, elementy drenażulimfatycznego oraz stymulacjępunktów energetycznych. Po masażuna skórę nakładana jest maskabioMatrix C, która wykazuje silnedziałanie wygładzające i łagodząceoraz wzmacnia działanie wcześniejzastosowanych preparatów. Na zakończeniezabiegu na okolice oczui ust kosmetyczka nakłada Multi-aktywne Serum, a na twarz, szyjęi dekolt Krem restrukturyzujący.Wykonanie każdego zabiegu poprzedzonejest pr<strong>of</strong>esjonalną diagnozą skóry.Kontynuacją pielęgnacji twarzypo zabiegu jest seria Dr Irena ErisProsystem Home Care. Kosmetykidobierane są indywidualnie powywiadzie kosmetycznym, tak abyidealnie dopasować je do potrzebi wieku biologicznego skóry.If you need to firm your skin andhelp it regain its healthy, radiantappearance, we recommendOcean Breath, a smoothing andmoisturizing treatment for thebody, available in two varietiesdesigned for men and women. Likea wonderful breeze <strong>of</strong> ocean spray,the treatment gives your body themoisture and smoothness it needs.The Gel Scrub contains mango wax,rice protein, and a special complexthat conditions the skin and provideslong-lasting moisture. Thenext step <strong>of</strong> the treatment involvesthe application <strong>of</strong> formulascontaining aromatic oils that helpyour skin regain its moisture whileproviding necessary nutrients. Thetreatment starts with a full-bodyscrub massage. The body is thentreated to intensive moisturizationand a head massage in a specialcapsule for ten minutes. The keypart <strong>of</strong> this step is a body massage.Women’s massages are conductedwith the use <strong>of</strong> a Bio-structuralFoundation Mask containing anAromatic Complex, while men’smassages involve a HydroactiveBody Balm containing OzoneFreshness Aromatic Oil. The treatmentends with an invigoratingmassage.When skin needs deep moisturizationalong with purification andthe removal <strong>of</strong> harmful substancesfrom the entire body, look n<strong>of</strong>urther than Mineral Detox Skin,a purifying and detoxifying skinrenewal program. The first step<strong>of</strong> the treatment involves the use<strong>of</strong> a special salt scrub to removedead skin cells. The formulas usedin the treatments contain the synergisticcomplex OXYSTATINE E,which helps return skin to a state <strong>of</strong>balance. It serves as a nature antifreeradical agent and guaranteesthe proper oxygenation <strong>of</strong> tissues.A mud mask helps remove toxicsubstances and impurities whilereplenishing vitamins along withmicronutrients and macrominerals,helping the skin visibly regainits natural glow and improving itscondition. The treatment also includesthe Dr Irena Eris Body Massage,which boosts the effects <strong>of</strong> theformulas and naturally stimulatesthe skin renewal and regenerationprocess. Aromatherapy and relaxingelements at each stage <strong>of</strong>the treatment help you achieve afeeling <strong>of</strong> deep relaxation.The latest in the broad range <strong>of</strong> availabletreatments is the SENSITIVE &DRY Intensive Program, a moisturizingand soothing mesotreatmentdesigned for delicate and dehydratedskin. In order to maintainadequate levels <strong>of</strong> moisture inthe skin, it must be provided withsubstances that bond with water inthe deeper levels <strong>of</strong> the epidermis,preventing moisture loss. Followinga makeup removal and skincleansing, the process starts outwith a cavitation or enzyme peel.In the first stage <strong>of</strong> the treatment,sonophoresis is used to apply anisotonic moisturizing and soothingconcentrate to the skin. This formulacontains a s<strong>of</strong>tening andsoothing substance called allantoin,and a water hyacinth extractwhich protects skin cells from theharmful effects <strong>of</strong> toxins, as wellas a special moisturizing complexthat bonds and retains water in theepidermis. The skin is left smooth,optimally hydrated, and soothed.The next step involves the innovativeDr Irena Eris Massage. It combineselements <strong>of</strong> classic massage,lymphatic drainage, and stimulation<strong>of</strong> energy points. Followingthe massage, a bioMatrix C mask isapplied to the skin. This mask hasstrong smoothing and soothingqualities, and enhances the effect<strong>of</strong> the previous formulas. The treatmentends with the application<strong>of</strong> a Multi-active Serum on the eyeand mouth area, while the face,neck, and chest are treated withRestructuring Cream.Each treatment is preceded by a pr<strong>of</strong>essionalskin diagnosis. Personalskin care is continued after the treatmentwith the use <strong>of</strong> the Dr IrenaEris Prosystem Home Care series.The cosmetics are selected to theindividual needs and biological age<strong>of</strong> the skin, following a cosmeticassessment.34 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris35


uroda/beautyzmysłoweUKOJENIERumieńce nie zawsze bywają oznaką zdrowia. Często czerwienisz się, chociaż wcale tego nie chcesz, a podrażnione policzkiszczypią i swędzą na zmianę. Twoja skóra ma specjalne wymagania. SENSUAL SOOTHING Blushing isn’t always a sign <strong>of</strong>good health. You <strong>of</strong>ten turn red even when you don’t want to, and you feel an alternating itchy and burning sensation inyour cheeks. Your skin has special needs.Zmiany temperatury, słońce,wiatr, kurz, stres, źledobrane kosmetyki, ostroprzyprawione potrawy…Wymieniać można bez końca. Jednojest pewne: jeśli reagujesz na tegotypu bodźce, jesteś wrażliwcem,a twoja skóra jest nadreaktywna.Objawy wrażliwości mogą pojawićsię niezależnie od wieku, rodzajucery i pory roku, a związane sąz uszkodzeniem funkcji barieryskórnej i aktywacją komórek odpornościowych.Skóra staje siędelikatna i wymaga szczególnejpielęgnacji, która wzmocni jejsystemy ochronne. LaboratoriumKosmetyczne Dr Irena Erisopracowało nową linię kosmetykówdo skóry nadreaktywnej.SENSIGENIC to seria preparatów,która zapewnia wrażliwej skórzewłaściwą pielęgnację i zwiększajej tolerancję na czynniki środowiskowe.SENSIGENIC przywracająskórze komfort i piękno dziękiinnowacyjnej formule IMMUNEBARRIER COMPLEX, która:zapewnia spoistość komórek skóry, cosprzyja zachowaniu równowagiwodno-lipidowejnaskórek wolniej robi się cienki, cozmniejsza przenikanie szkodliwychczynnikówwzmacnia naturalny czynnik nawilżającyzapewniający skórze piękny,zdrowy i zadbany wyglądKosmetyki SENSIGENIC i ich kompozycjazapachowa zostały przetestowanealergologicznie. Nie zawierająbarwników i tradycyjnych filtrówprzeciwsłonecznych, ale zapewniająfotoochronę.Changes in temperature, thesun, wind, dust, stress, mismatchedcosmetics, spicydishes… The list goes on andon. One thing’s for sure: if you reactto the above stimuli, you’re sensitive,and your skin is hyperreactive.Symptoms <strong>of</strong> hyperreactivity canoccur regardless <strong>of</strong> age, skin type,and time <strong>of</strong> year, and are associatedwith a damaged skin barrier andan activation <strong>of</strong> immune cells. Theskin becomes delicate and requiresspecials care that boosts its protectivesystems. The Dr Irena ErisCosmetic Laboratory has designeda new series <strong>of</strong> cosmetics for hyperreactiveskin. Sensigenic is a series<strong>of</strong> formulas that provides propercare to sensitive skin, increasing itstolerance to environmental factors.SENSIGENIC helps the skin regainbeauty and comfort thanks to theIMMUNE BARRIER COMPLEX. Thecomplex strengthens cellular cohesionin the skin, helping to maintainthe water-lipid balance; limits thethinning <strong>of</strong> the epidermis, whichprevents its permeation by harmfulsubstances; and strengthens itsnatural hydration, leaving the skinlooking beautiful, healthy, and ingood shape. SENSIGENIC cosmeticsand their aromatic compositionshave been tested for allergic reactions.They contain no dyes ortraditional UV filters, but providephotoprotection.SENSIGENIChypoalergiczny kremprzeciwzmarszczkowyna dzień i na nocInnowacyjna receptura kremu odbudowujebarierę ochronną skóry wrażliwej.Krem zawiera proteinowy wyciąg z dynistymulujący syntezę kolagenu i fibrylliny,przywracając skórze elastyczność i odpowiednienapięcie. Olej Canolaz naturalną witaminą E to doskonałyantyoksydant. Ekstrakt z nasion jojobygłęboko odżywia i wygładza skórę. Kremzawiera innowacyjny IMMUNEBARRIER COMPLEX z kompleksemlipidowym, olejowym ekstraktem ze„złotej algi” i drogocennej perły białej,który reaktywuje i wzmacnia funkcjeochronne skóry, zabezpieczając ją przeddziałaniem szkodliwych czynnikówzewnętrznych. Kompleks wyselekcjonowanychwosków i maseł w połączeniuz wyciągiem z orchidei intensywniełagodzi i nawilża skórę, zapewniając odczuciegładkiej i zrelaksowanej skóry.SENSIGENIC deeply hydratinghypoallergenic cream forday and night.The cream’s innovative formula rebuilds thedefensive barrier in sensitive skin. The creamcontains pumpkin seed extract, a protein thatstimulates collagen synthesis, and fibrillin,which helps skin regain its flexibility andproper tension. Canola oil with naturalvitamin E serves as an excellent antioxidant.The cream contains the innovative IMMU-NE BARRIER COMPLEX with lipidcomplexes and golden algae oil extract, aswell as precious white pearl extract, whichreactivates and boosts the skin’s protectivefunctions while shielding it against theadverse effects <strong>of</strong> external factors. A complex<strong>of</strong> selected waxes and butters combined withorchid extract intensely soothes and hydratesthe skin, leaving the skin feeling smooth andrelaxed.SENSIGENIC hypoalergicznykrem głęboko nawilżającyna dzień i na nocKrem do skóry delikatnej i nadreaktywnejzawiera innowacyjny IMMUNE BAR-RIER COMPLEX. Wyciąg z orchideiintensywnie łagodzi i nawilża skórę. Olejz nasion kwiatu bawełny doskonale jąodżywia i zmiękcza, co eliminuje uczucieściągania. Hialuronian sodu tworzy naskórze film ograniczający proces parowaniawody. Po zastosowaniu skóra jestnawilżona, wzmocniona i zabezpieczona.Znacząco wzrasta jej tolerancja na czynnikiśrodowiskowe.SENSIGENIC hypoalergicznykrem wygładzającyi redukujący cienie podoczami na dzień i na nocKompleks protein sojowych i ryżowychoraz biotechnologicznego peptyduwzmacnia włókna kolagenu i elastyny,co zapewnia lepszą mikrocyrkulację krwi,prowadząc do znacznej redukcji sińcówi worków pod oczami. Witamina E i olejz nasion kwiatu bawełny to doskonałeantyoksydanty. Wyciąg z orchideiintensywnie łagodzi i nawilża skórę. Kremzawiera innowacyjny IMMUNE BAR-RIER COMPLEX.SENSIGENIC koloryzujący,hypoalergiczny kremnawilżający na dzień SPF 20Dzięki połączeniu zalet kremupielęgnacyjnego i fluidu, krem doskonalenawilża i chroni skórę twarzy. Ultradelikatnakonsystencja wyrównuje karnację,tuszuje niedoskonałości i zapewnia jednolity,półmatowy efekt kryjący, bez ryzykazatykania porów, nadmiernego obciążeniaczy wysuszenia. Ekstrakt z czerwonejtrawy azjatyckiej i orchidei wykazujedziałanie intensywnie nawilżające, zaśwyciąg z nasion kwiatu bawełny orazIMMUNE BARRIER COMPLEXpozwalają odbudować naturalną barieręochronną skóry.SENSIGENIC deeply hydratinghypoallergenic cream forday and nightThis cream for delicate and hyperreactive skincontains the innovativeIMMUNE BARRIER COMPLEX. Orchidextract intensely sooths and hydrates theskin. Cottonseed oil provides excellent nourishmentand s<strong>of</strong>tness,eliminating the sensation <strong>of</strong> tightness. Sodiumhyaluronate forms a film onthe skin, limiting evaporation. Followingapplication, the skin is lefthydrated, strengthened, and protected. Itstolerance against environmentalfactors is significantly increased.SENSIGENIC hypoallergenicsmoothing under eye creamfor day and nightThe soybean and rice protein complex withbiotechnological peptides strengthens collagenand elastin fibers, significantly reducingdark circles and bags under the eyes. VitaminE and cottonseed oil serve as excellentantioxidants. Orchid extract intensely soothesand hydrates the skin. The cream containsthe innovative IMMUNE BARRIERCOMPLEX.SENSIGENIC hypoallergenichydrating and coloring creamfor day SPF 20By combining the benefits <strong>of</strong> skin care creamand liquid powder, this cream deeply hydratesand protects the skin while covering it witha natural color. Its ultra-delicate texturewith just the right concentration <strong>of</strong> pigmentssmooths skin tone, masking imperfectionsand providing a uniform, semi-mattecovering effect without the risk <strong>of</strong> cloggingpores or excessively burdening or drying theskin. Special cogon grass and orchid extractsdemonstrate intense, lasting hydrating qualities,while cottonseed extract and IMMUNEBARRIER COMPLEX help rebuild theskin’s natural defensive barrier.36 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris37


n ocnauroda/beautyzmianaNie bez powodu mówi się, że najlepszym kosmetykiem jest sen. Kiedy śpisz, twoja skóraciężko pracuje, a ty piękniejesz. Możesz jej pomóc, stosując odpowiednie kosmetyki dopielęgnacji skóry nocą, na przykład kremy Telomere Advanced Formula z luksusowej liniiprosystem Home Care. NIGHT SHIFT. Sleep is rightfully considered to be the best cosmetic <strong>of</strong>all. While you’re asleep, your skin works hard to make you beautiful. You can help it out byusing the right nighttime skin care cosmetics, such as Telomere Advanced Formula creamsfrom the luxury prosystem Home Care line.Dobry krem na nocpotrafi zdziałaćwięcej cudówniż cały arsenałkosmetyków domakijażu. Nocą skóra lepiej oddycha,usuwa wszystkie toksynynagromadzone w ciągu dnia i jestw stanie wchłonąć maksymalniedużą ilość dobroczynnych składników.Czym różnią się kremyna noc od tych, które stosujemyw ciągu dnia? Kremy nakładanerano pełnią rolę ochraniacza, zabezpieczającskórę przed agresywnymdziałaniem czynnikówzewnętrznych, takich jak słońce,wiatr albo zanieczyszczenia powietrza.Kremy na noc dostarczająskładników odżywczychi regenerują. To właśnie podczassnu wszelkie cenne substancje sąnajefektywniej wykorzystywaneprzez skórę. Jej komórki mają wtedyczas, żeby naprawić to, co mogłona nią niekorzystnie wpłynąćw czasie dnia. Nie bagatelizujmywięc stosowania nocnych kremówi… piękniejmy.Agood nighttimecream can perfor m gr eatermiracles than anentire arsenal <strong>of</strong>makeup. The skin breathes betterat night, removing all the toxinsthat build up throughout the day,and is able to absorb a maximumamount <strong>of</strong> beneficial ingredients.What’s the difference betweennighttime creams and the onesused during the day? Creamsapplied in the morning serve aprotective purpose, shielding ourskin from the aggressive effect<strong>of</strong> the environment, such as thesun, wind, or air pollution. Nighttimecreams provide the skin withnourishing and regenerative ingredients.The night is when theskin uses all the important substancesmost efficiently. Its cellshave the time to fix whatever wasdamaged during the day. Don’tunderestimate the importance<strong>of</strong> nighttime enhancers.38 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris39


laboratorium/laboratoryWszystkie kosmetyki z linii Telomere Advanced Formulazawierają opatentowany składnik GGA, który stymulujeskórę do naprawy łańcucha DNA i stabilizacji jego telomerów.All Telomere Advanced Formula Cosmetics contain thepatented ingredient GGA, which stimulates the skin to repairits DNA strands and stabilize its telomeres.TELOMERE ADVANCED FORMULA 3 ODNA-ULTRA WYGŁADZANIEKREM POD OCZY NA NOCNowej generacji kosmetyk aktywnie przeciwdziała procesom starzenia. Wyciągz kopru morskiego pobudza biosyntezę kolagenu i elastyny oraz uczestniczy w procesieodnowy tkanki łącznej. Delikatne, naturalne oleje i woski roślinne odżywiają skóręoraz uzupełniają niedobory lipidów. Ekstrakt z czerwonych alg poprzez intensywnenawilżenie widocznie odmładza skórę, zmniejsza widoczność zmarszczek, cienii obrzęków pod oczami, poprawia elastyczność skóry oraz głęboko i długotrwale jąnawilża.Telomery to zakończenia chroniące DNA przed uszkodzeniami będącymi głównąprzyczyną starzenia się skóry.TELOMERE ADVANCED FORMULA 3 0DNA – ULTRA SMOOTHINGNIGHTTIME EYE CREAMThis new generation cream actively counteracts the aging process. Crithmum maritimum extractstimulates collagen and elastin synthesis, and plays a role in restoring connective tissue. Gentle,natural oils replenish lipid deficiencies. Red algae extract provides intense hydration, visiblyrejuvenating the skin, reducing the visibility <strong>of</strong> wrinkles, and dark circles and swelling beneaththe eyes, improves skin flexibility, and gives it deep and long-lasting hydration.Telomeres are the ends <strong>of</strong> DNA strands which protect them against damage, the main cause <strong>of</strong>skin aging.TELOMERE ADVANCED FORMULA 4 ODNA-ZAGĘSZCZENIE SKÓRYKREM NA TWARZ, SZYJĘ I DEKOLT NA NOCEkstrakt z błękitnej algi o działaniu zbliżonym do retinoidów– wygładza i zagęszcza naskórek. Witamina E łatwo wbudowuje się w struktury błonykomórkowej i lipidów cementu międzykomórkowego naskórka, pełniąc rolę doskonałegoinhibitora wolnych rodników i antyutleniacza.W efekcie stosowania zostają zahamowane procesy starzeniowe, skóra staje się bardziejgładka, jędrna, zregenerowana oraz głęboko i długotrwałe nawilżona.TELOMERE ADVANCED FORMULA 4 0DNA – SKIN DENSITYNIGHTTIME FACE, NECK, AND DÉCOLLETÉ CREAMBlue algae extract, which acts similarly to retinoids, smooths and condenses the epidermis.Vitamin E easily bonds with the structure <strong>of</strong> the cell membrane and the lipids in the intercellularcement, serving as a perfect free-radical inhibitor and antioxidant.Regular use impedes aging processes and leaves the skin smoother, firmer, and regenerated, withdeep and long-lasting hydration.TELOMERE ADVANCED FORMULA 3 ODNA-AKTYWACJA UJĘDRNIAJĄCAKREM NA TWARZ SZYJĘ I DEKOLT NA NOCKrem wzbogacony o wyciąg z kopru morskiego pobudza biosyntezę kolagenu i elastynyoraz uczestnicząc w procesie odnowy tkanki łącznej – intensywnie regeneruje skórę. Hialuroniansodu i specjalnie oczyszczona frakcja lanoliny tworzą na skórze film osłaniającyi hamujący proces nadmiernej utraty wody (TEWL), wyraźnie wygładzając skórę. Stajesię ona widocznie odżywiona, nawilżona i skutecznie chroniona przed szkodliwymdziałaniem wolnych rodników.TELOMERE ADVANCED FORMULA 3 0DNA – TONING ACTIVATIONNIGHTTIME FACE, NECK, AND DÉCOLLETÉ CREAMThe cream is enriched with crithmum maritimum extract, which stimulates collagen and elastinsynthesis, and plays a role in restoring connective tissue, intensively regenerating the skin.Sodium hyaluronate and a specially purified lanolin fraction form a protective film on the skin,slowing transepidermal water loss (TEWL) and visibly rejuvenating the skin. It becomesperceptible nourished and hydrated, and effectively shielded against the harmful effects <strong>of</strong> freeradicals.TELOMERE ADVANCED FORMULA 4 ODNA-MEZO STYMULACJAKREM POD OCZY NA NOCNowatorski związek składników aktywnych zastosowany w kremie przeciwdziałaprocesom starzenia. Opatentowany składnik aktywny GGA stymuluje skórę do naprawyDNA i stabilizacji jego telomerów*, prowadząc do odbudowy prawidłowych fizjologicznychfunkcji delikatnej skóry pod oczami. Po 4 tygodniach stosowania redukcji ulegagłębokość i liczba zmarszczek o 27%, a rozjaśnienie wzrasta nawet o 13%**. Ekstraktproteinowo-peptydowy, wzmacniając siatkę włókien podporowych, znacznie redukujecienie i obrzęki pod oczami. Wysoka zawartość kwasu hialuronowego zapewnia głębokienawilżenie, wygładzenie, odżywienie skóry i zmniejszenie widoczności zmarszczek.Olej z awokado i wosk z oliwek efektywnie odżywiają skórę oraz uzupełniają niedoborylipidów.W trakcie stosowania kremu zmniejszają się cienie i obrzęki pod oczami, następujepoprawa elastyczności skóry oraz głębokie jej nawilżenie.TELOMERE ADVANCED FORMULA 4 0DNA – MESO – STIMULATIONNIGHTTIME EYE CREAMThe cream’s innovative combination <strong>of</strong> active ingredients counteracts the aging process. Thepatented ingredient GGA stimulates the skin to repair its DNA and stabilize its telomeres,*rebuilding the proper physiological function <strong>of</strong> the delicate skin under the eyes. After four weeks <strong>of</strong>application, the depth and number <strong>of</strong> wrinkles decrease by 27%, while radiance increases by upto 13%.** A protein-peptide extract strengthens the web <strong>of</strong> support fibers, significantly reducingdark circles and swelling beneath the eyes. The high hyaluronic acid content provides deep hydration,smoothing, and skin nourishment, while reducing wrinkle visibility. Avocado oil and olivewax effectively nourish the skin and replenish lipid deficiencies.Produkty dostępne są wyłącznie po pr<strong>of</strong>esjonalnej diagnozie skóryprzeprowadzonej w Kosmetycznych Instytutach Dr Irena Eris.Available exclusively at Dr Irena Eris Skin Care Institutes after a pr<strong>of</strong>essional skin diagnosis.CentrumNaukowo-BadawczeDr Irena ErisCentre for Science and Research40 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011


aktualnoScinewsCentrum Naukowo-Badawcze Dr Irena Eris na łamach Cosmetics& Toiletries oraz UltrasonografiiThe Dr Irena Eris Centre for Science and Research featured in“Cosmetics & Toiletries” and “Ultrasonografia”W Cosmetics & Toiletries ukazała się publikacja naukowa Centrum Naukowo-Badawczego.Dotyczy ona skuteczności działania produktów antycellulitowychPhamaceris C. Badania te prowadzono we współpracy z Zakładem Diagnostyki ObrazowejWUM oraz Zakładem Ultradźwięków PAN przy wykorzystaniu ultrasonografii,dzięki której można zaobserwować i zmierzyć efektywność kuracji przeciwcellulitowej.To już kolejna publikacja wyników, które Centrum Naukowo-Badawcze Dr Irena Erisuzyskało dzięki współpracy z tymi prestiżowymi ośrodkami naukowymi. Cosmetics &Toiletries to czasopismo amerykańskie przeznaczone dla pracowników branży kosmetycznej.Z kolei na łamach czasopisma branżowego „Ultrasonografia”, w nr. 44. zaprezentowanyzostał artykuł naukowy pt: „Zmiana elastyczności tkanki podskórnej a poprawawyglądu skóry objętej cellulitem – doniesienia wstępne”.A scholarly paper by the Centre for Science and Research has been published in the journal“Cosmetics & Toiletries.” The article discusses the efficacy <strong>of</strong> Phamaceris C anti-cellulite products.The presented study, conducted in cooperation with the Faculty <strong>of</strong> Visual Diagnostics at theMedical University <strong>of</strong> Warsaw and the Faculty <strong>of</strong> Ultrasound at the Polish Academy <strong>of</strong> Sciences,applied ultrasonography to observe and measure the efficacy <strong>of</strong> the anti-cellulite treatment. Thisis another in a series <strong>of</strong> articles published by the Dr Irena Eris Centre for Science and Researchin cooperation with these prestigious research institutions. “Cosmetics & Toiletries” is anAmerican cosmetics industry journal. Another article by the Dr Irena Eris Centre for Scienceand Research was published in issue nr. 44 <strong>of</strong> the trade magazine “Ultrasonografia” and is titled“Changes in the elasticity <strong>of</strong> subcutaneous tissue and the visual improvement <strong>of</strong> cellulite-affectedskin: a preliminary study.”XII Kongres Skin Forum 2011XII Kongres Skin Forum 2011laboratorium/laboratoryFAKTYSłońce jest jedną z paruset miliardówgwiazd w Galaktyce. bez niego nie byłobyżycia na ziemi. Wiemy to wszyscy. O tym, żeWYSTAWIAJĄC SIĘ NA PROMIENIE SŁONECZNE,trzeba smarować się kremem z filtrem, teżwiemy. jednak z jakim filtrem i co oznaczająOskróty na tubce, warto sobie przypomniećzanim wyjedziemy na wakacje. Facts Aboutthe Sun The Sun is one <strong>of</strong> hundreds <strong>of</strong> billions<strong>of</strong> stars in our galaxy. Without it, therewould be no life on Earth – we know thatmuch. But we also know that in order toenjoy the sun safely, the use <strong>of</strong> sunscreen isa must. Before heading out on your summerholiday, take a minute to choose the rightfilter and learn what the abbreviations onthe tube mean.SŁONCUNaukowcy z Centrum Naukowo-Badawczego uczestniczyli w 12. Kongresie Skin Forumwe Frankfurcie nad Menem. Tegoroczne spotkanie poświęcone było modelowaniuprzenikania substancji przez warstwę rogową skóry, prezentacji badań strukturalnych tejwarstwy oraz nowych technik zwiększania przezskórnej absorpcji oraz korelacji badań invitro - in vivo tego procesu.Skin Forum jest międzynarodową organizacją, która skupia naukowców zarówno ześrodowisk akademickich, jak i z przemysłu. Choć członkowie organizacji reprezentująróżne dziedziny nauki, są wśród nich farmaceuci, dermatolodzy, biolodzy, a nawet fizycyi informatycy, łączy ich zainteresowanie budową i funkcjonowaniem skóry.Researchers from the Dr Irena Eris Centre for Science and Research took part in the 12thAnnual Meeting <strong>of</strong> the Skin Forum in Frankfurt. The subject <strong>of</strong> this year’s edition was modelingthe delivery <strong>of</strong> substances through the stratum corneum, and featured presentations <strong>of</strong> researchon the structure <strong>of</strong> this skin layer along with new techniques for transdermal delivery and its invitro – in vivo correlation.Skin Forum is an international organization <strong>of</strong> scientists from the academic and industrialcommunities. Although its members represent different scientific fields, and even include pharmacists,dermatologists, biologists, physicists, and computer scientists, they all share an interest inthe structure and the functioning <strong>of</strong> the skin.Wykład na <strong>Beauty</strong> Innovations 2011Lecture at <strong>Beauty</strong> Innovations 2011Podczas wiosennej edycji <strong>Beauty</strong> Innovations naukowcy z Centrum Naukowo-BadawczegoDr Irena Eris wystąpili z wykładem: „Nowoczesne metody badań kosmetyków".Kongres <strong>Beauty</strong> Innovations 2011 to przede wszystkim spotkanie producentówinnowacyjnych kosmetyków oraz dystrybutorów surowców. Na kongresie spotykająsię przedstawiciele firm otwartych na najnowsze światowe trendy, gdzie skuteczność orazbezpieczeństwo stosowania łączy się z wysoką jakością produktów. Kongres to równieżwyśmienita okazja do wymiany poglądów i doświadczeń specjalistów z zakresu kosmetologii,biotechnologii, biochemii, dermatologii, immunologii oraz inżynierii chemicznej.Researchers from the Dr Irena Eris Centre for Science and Research delivered a lecture titled“Modern cosmetics research methods” at the spring edition <strong>of</strong> <strong>Beauty</strong> Innovations. The <strong>Beauty</strong>Innovations conference provides an opportunity for manufacturers <strong>of</strong> innovative cosmetics tomeet with distributors <strong>of</strong> raw materials. The congress draws representatives <strong>of</strong> companies thatare open to the latest international trends and which combine efficacy and ease <strong>of</strong> use with highproduct quality. The congress is also a chance for specialists to share their views and experiences insuch fields as cosmetology, biotechnology, biochemistry, dermatology, immunology, and chemicalengineering.W środku Słońca panujetemperatura 16 mln stopniCelsjusza, a na jego powierzchni– tylko 5500 stopniCelsjusza. The temperature insidethe Sun is a raging 16 milliondegrees Celsius, while the surfacetemperature is just 5,500 degreesCelsius.Słońce wykonuje pełny obrótwokół środka naszej galaktykiw ciągu 225 milionów lat. It takesthe Sun 225 million years to completea full revolution around the center <strong>of</strong>our galaxy.Światło ze Słońca leci do Ziemi około8 minut. Light travels from the Sun to theEarth in about 8 minutes.Każde 6 centymetrów kwadratowychmaterii słonecznej dajetyle światła, co 1,5 milionaświec. Six cubic centimeters<strong>of</strong> solar matter give <strong>of</strong>f as muchlight as 1.5 million candles.Słońce ma średnicę 109 razywiększą niż Ziemia, więczmieściłoby się w nim ponad miliontakich planet jak nasza.The Sun’s diameter is 109 timesgreater than that <strong>of</strong> the Earth, whichmeans that over a million Earth-sizedplanets could fit inside it.sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011magazyn Dr Irena Eris43


laboratorium/laboratoryPromieniowanie UVB jest odpowiedzialne za produkcję witaminy D, aletakże za oparzenia słoneczne oraz za efekt późnej opalenizny. Jest wysyłanerównież przez sztuczne źródła światła. Nie przechodzi przez szyby okienne,jednak dociera przez szkło kwarcowe i wodę, co tłumaczy ryzyko wystąpieniaoparzeń słonecznych podczas kąpieli. UVB radiation is responsible for the production<strong>of</strong> vitamin D in the skin, but also causes sunburn and long-lasting suntan. Itis also emitted by artificial light sources. UVB radiation is blocked by glass, but passesthrough quartz and water, which is why we risk getting sunburned while swimming.Promieniowanie UVA wywołuje zarówno zaczerwienienie, jak i ściemnienieskóry zwane efektem opalenizny natychmiastowej. Jest odpowiedzialne zaposłoneczne starzenie się skóry oraz za większość indukowanych światłemreakcji polekowych. Promieniowanie UVA przenika przez szkło okienne, dlategomoże wywołać reakcję u osób znajdujących się wewnątrz samochodu czyw domu. UVA radiation can cause redness and produce a slightly darker color in theskin, known as a short-term tan. It is also the cause <strong>of</strong> UV skin aging as well as mostlight-induced adverse drug reactions. UVA radiation passes through glass and can thusaffect people in cars or indoors.SPF – ang. sun protection factor lub IP – fr. indice de protection, to tak zwanyfaktor ochrony przed promieniowaniem słonecznym. Oznacza stosunek ilościpromieniowania ultrafioletowego powodującego oparzenie podczas stosowaniafiltra do ilości promieniowania powodującego taki sam stopień oparzenia bez jegozastosowania. Jeżeli bez filtra u danej osoby rumień pojawi się po 20 minutach, topo zastosowaniu filtra z SPF = 15 czas ten wydłuży się do 15 x 20 minut i rumieńrozwinie się wskutek przebywania na słońcu przez 5 godzin. SPF (sun protectionfactor) or IP (in French, indice de protection). The sun protective factor lists the ratio <strong>of</strong>the amount <strong>of</strong> ultraviolet radiation that would cause a burn in sunscreen-covered skin tothe amount <strong>of</strong> radiation that would cause an identical burn in unprotected skin. In otherwords, if, without sunscreen, you experience skin reddening after 20 minutes in the sun,that time would increase by a factor <strong>of</strong> 15 for an SPF 15 filter. The skin would thus beprotected for 5 hours in the sun.UVA to promieniowanie o długości 320-400 nm przenikające do skóry właściwej.Ma ona właściwości barwnikowe – wywołuje plamy pigmentacyjne i zaburzeniakomórkowe. Jego bezpośredniego działania nie odczuwamy. Penetrując do tkankipodskórnej promienie UVA uszkadzają włókna kolagenu i elastyny oraz osłabiająmechanizmy odpornościowe. Wyrządzone przez nie szkody są nieodwracalne(starzenie się skóry, nadmierne wysuszenie) i najczęściej ujawniają się po wielu latach.Promieniowanie UVA jest duże od wschodu do zachodu słońca i około 50%ekspozycji na nie ma miejsce w cieniu. UVA radiation has a wavelength <strong>of</strong> 320–400nm and can penetrate into the dermis. It displays pigmenting qualities, causing pigmentationpatches and cell damage. Its direct effects are not felt. By penetrating into subcutaneoustissue, UVA radiation damages collagen and elastin fibers and weakens immunemechanisms. The harm caused by the radiation (skin aging, excessive dryness) is irreversibleand <strong>of</strong>ten only manifests itself after many years. UVA radiation levels are high fromsunrise till sunset, with about 50% exposure in the shade.Filtry mineralne – ich cząsteczki są na tyle duże, że nie mają zdolności wnikaniaw głąb naskórka, tylko tworzą na powierzchni skóry warstwę, czyli barierę dlapromieni UV. Działają na zasadzie odbicia lub rozproszenia promieniowania UV.Nazywane są także fizycznymi, gdyż ich działanie ochronne nie wiąże się z reakcjamichemicznymi tylko z fizycznym procesem odbijania światła. Mineral filtershave particles that are too big to penetrate into the deeper layers <strong>of</strong> the skin, and insteadform a protective layer on the surface <strong>of</strong> the skin, blocking UV rays. These filters work byreflecting or scattering UV radiation. They are also referred to as physical sunscreens, astheir protective qualities involve the physical phenomenon <strong>of</strong> reflection, rather than achemical reaction.UVB ma bardzo silne właściwości rumieniotwórcze. Jest falą o długości 290-320 nm. Działa na powierzchni skóry, powodując zwiększoną syntezę barwieniaskóry oraz oparzenia słoneczne. Szczyt promieniowania UVB przypada napołudnie. Ponadto warto wspomnieć, że szyby samochodowe chronią przed nim,a przepuszczają UVA. UVB radiation has the power to cause a strong reddening <strong>of</strong> theskin. It has a wavelength <strong>of</strong> 290–320 nm. UVB affects the surface <strong>of</strong> the skin, inducingincreased synthesis <strong>of</strong> skin pigmentation and causing sunburn. Its peak time is at noon.Keep in mind that the windows found in buildings and cars block UVB while lettingUVA pass through.Filtry chemiczne - wnikają w naskórek, ale tylko w jego wierzchnie warstwy. Są to substancjechemiczne, które działają na zasadzie pochłaniania energii światła słonecznego co powodujechwilową zmianę ich struktury chemicznej. Przetwarzają one niebezpieczną energię promieniowaniaUV w nieszkodliwą energię cieplną. Podczas przechodzenia substancji chemicznychbędących filtrami z powrotem do ich naturalnej, wyjściowej postaci, energia cieplna zostajeuwalniana. Chemical filters penetrate the skin, but go no deeper than the top layers. These chemicalsubstances work by absorbing the energy in sunlight, causing a temporary change in their chemicalstructure. Dangerous UB radiation is converted into benign thermal energy. This energy is in turnreleased when the chemical filters return to their natural, initial forms.UVC to promieniowanie o krótkiej fali poniżej 280 nm. Jest najbardziej szkodliwei niebezpieczne, ale prawie całkowicie pochłaniane przez warstwę ozonowąatmosfery i nie dociera do powierzchni Ziemi. With a wavelength under 280 nm,UVC radiation has the shortest waves in the UV range. It is also the most dangerous andharmful, but is completely absorbed by the atmosphere’s ozone layer, preventing it fromreaching the surface <strong>of</strong> the earth.Promieniowanie ultrafioletowe to promieniowanie elektromagnetyczne o długościfali od 10 do 400 nm. Zostało podzielone na trzy główne zakresy wywołująceróżne efekty biologiczne: UVC, UVB, UVA. Ultraviolet radiation is a form <strong>of</strong> electromagneticradiation with a wavelength between 10 and 400 nm. It consists <strong>of</strong> threemain subtypes: UVC, UVB, and UVA, each <strong>of</strong> which produces different biological effects.Właściwa opalenizna wywołana jest promieniowaniem UVA i UVB. Powstajeona po 72 godzinach nasłonecznienia i związana jest ze zwiększeniem liczby melanocytów,melanosomów a także wzrostem syntezy melaniny. A long-lasting suntanis caused by exposure to both UVA and UVB radiation. Appearing after 72 hours <strong>of</strong>sunbathing, it is a result <strong>of</strong> an increase in the number <strong>of</strong> melanocytes, melanosomes, and aboost in melanin synthesis.44 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris45


laboratorium/laboratoryWADEMEKUMDuring a month-long observation conducted on 100 patients followingan atopic skin care program (for dry, sensitive, flaky, and sensitive skin),a significant reduction in dryness, flaking, and itchiness was observed.Pr<strong>of</strong>. Andrzej Kaszuba, MD.National dermatology consultantSUCHEJ SKÓRYCo sprawia, że gładka, jędrna i przyjemna w dotyku skóra stajesię sucha, napięta i mało elastyczna? Jak rozpoznać suchą ceręi jak ją właściwie pielęgnować? Te i inne wątpliwości rozwiejąnaukowcy z Centrum Naukowo-Badawczego Dr Irena Eris. A GUIDETO DRY SKIN. What makes skin that is smooth, firm, and pleasantto the touch suddenly become dry, tense, and inflexible? How canyou tell if you have dry skin, and what can you do to alleviate it?Scientists from the Dr Irena Eris Centre for Science and Researchexplain these questions and more.UGASIĆ PRAGNIENIEBardzo dobrym rozwiązaniemdo pielęgnacji skóry suchej sąpreparaty zawierające zarównosubstancje o właściwościach zapobiegającychutracie wody (ceramidy, kwasytłuszczowe, cholesterol, trójglicerydyi sterole), jak i składniki wiążące wodę(gliceryna, sorbitol, węglowodany, mleczansodu). Istotne jest także dostarcza-text: dr RenataDębowskaW trakcie miesięcznej obserwacji100 pacjentów stosujących programpielęgnacyjny przeznaczony dla skóry atopowej:przesuszonej, wrażliwej, skłonnejdo łuszczenia się i podrażnień -dostrzeżono znaczną poprawę w zakresieredukcji objawów suchości, złuszczaniaoraz stopnia świądu skóry.Pr<strong>of</strong>. Dr hab. n. med. Andrzej Kaszuba,krajowy konsultant ds. dermatologiiDIAGNOZA – SKÓRA SUCHAProblem suchej skóry dotyczyniezwykle dużej grupyosób. Często pojawia sięw pewnym wieku i ma różny przebieg –zaostrzeń i okresów poprawy – pozostajejuż na stałe dominującą cechą. Skórasucha jest na ogół dość jasna i cienka,zazwyczaj zaczerwieniona na skutekprześwitywania naczyń krwionośnych,prawie zawsze matowa z zamkniętymii niewidocznymi porami. Jest pozbawionapołysku, a na jej powierzchniNA RATUNEKOsoby mające skórę suchązazwyczaj nie wymagająleczenia farmakologicznego(wyjątek stanowią ewidentneobjawy stanu zapalnego). Natomiastbardzo ważna sprawą jest właściwapielęgnacja, która ma istotne znaczenienie tylko do utrzymania skórynie skórze z zewnątrz składników NMF.Naturalny czynnik nawilżający, o silnychwłasnościach higroskopijnych, powstajew wyniku zmian w komórkach prowadzącychdo powstania warstwy rogowej.Synteza i wydzielanie NMF są zatem zależneod prawidłowego przebiegu procesurogowacenia naskórka. Zaburzenia tegoprocesu powodują nie tylko utratę NMF,ale także nadmierne parowanie wody(TEWL), co w konsekwencji prowadzi dowysuszenia skóry.Inne składniki o podobnym działaniu tonaturalne substancje roślinne natłuszczająceskórę, jak masło shea (Butyrosper-DIAGNOSIS – DRY SKINThe problem <strong>of</strong> dry skin affectsan extraordinarily highnumber <strong>of</strong> people. It <strong>of</strong>tenappears at a certain age and follows a varyingcourse, with periods <strong>of</strong> more or lessacute symptoms, but remains a dominatingfeature <strong>of</strong> the skin. Dry skin is generallybright and thin, is usually reddened due toSAVING YOUR SKINDry skin does not usually requirepharmacological treatment(with the exception <strong>of</strong> symp-QUENCHING THE THIRSTA good solution for dry skincare is to choose formulascontaining substances whichprevent water loss (ceramides, fatty acids,cholesterol, triglycerides, and sterols), aswell as ingredients which bond to waterwidać delikatne łuszczenie się i drob-we właściwej kondycji, ale także mamum Parkii) lub niektóre oleje, na przykładthe visibility <strong>of</strong> blood vessels, and is nearlytoms <strong>of</strong> inflammation). However, proper(glycerin, sorbitol, carbohydrates, andne pęknięcia. Cechami namacalnymiza zadanie zapobiec przejściu skóryawokado, babassu, sojowy, rzepakowyalways matte with closed, invisible pores.skin care is very important, as it not onlysodium lactate). It is also important toi subiektywnymi skóry suchej jestsuchej we wrażliwą. Kosmetyki sto-(Canola), wosk pszczeli, wosk z oliwek.It has no shine, and its surface is markedallows us to keep our skin in proper condi-provide the skin with natural moisturizingszorstkość, zmniejszenie elastyczności,sowane do mycia i nawilżania skóryStosowanie preparatów, które przywra-with mild flaking and fine cracks. Tangibletion, but to prevent dry skin from becomingfactors (NMF). NMFs, which display power-The use <strong>of</strong> formulas which help regain thekruchość, uczucie ściągania, pieczenia,muszą być szczególnie łagodne,cają równowagę hydro-lipidową naskórka,and subjective features <strong>of</strong> dry skin includesensitive skin. When choosing cosmeticsful hygroscopic qualities, are created as ahydrolipid balance <strong>of</strong> the epidermis, as wellmrowienia, niekiedy swędzenia. Skórzenie mogą wywoływać podrażnieńa także unikanie czynników wysuszającychroughness, reduced flexibility, brittleness,for washing and hydrating the skin, makebyproduct <strong>of</strong> changes in cells which lead toas avoiding factors which dry the skin out,suchej brakuje miękkości i dość szybkoi uszkadzać płaszcza wodno-lipido-skórę wpływa korzystnie nie tylko na jejtightness, burning, numbness, and occasio-sure to pick ones that are especially mild,the formation <strong>of</strong> the stratum corneum. Thehas a beneficial effect on its general appe-powstają na niej zmarszczki. Z wiekiemwego skóry. Skóra sucha dużo częściejogólny wygląd, ale także niweluje przykrenal itchiness. Such skin lacks s<strong>of</strong>tness andwill not cause irritation, and will not damagesynthesis and secretion <strong>of</strong> NMFs dependarance and also neutralizes the unpleasanttworzą one na twarzy sieć drobnychreaguje zwiększoną wrażliwością naobjawy łuszczenia się naskórka i uczuciaquickly begins to show wrinkles, which formthe skin’s hydrolipid mantle. Dry skin ison whether the stratum corneum forma-symptoms <strong>of</strong> flaking, itching, and tightnesslinii. U osób ze skórą normalną pierwszesubstancje zapachowe lub barwnikiswędzenia lub ściągnięcia skóry.into a web <strong>of</strong> tiny lines on the face as themuch more likely to react sensitively totion process follows its proper course. Ain the skin.objawy trwałego wysuszenia pojawia-obecne w preparatach kosmetycznych.Pomocne mogą okazać się EMOLIENTYyears go by. For people with normal skin,aromas or dyes contained in cosmetic for-disruption <strong>of</strong> this process leads to the lossEmollients can also come in handy. Theseją się najczęściej około trzydziestego,Dlatego też nie powinny one zawierać– wykazują one działanie nawilżająco-the first symptoms <strong>of</strong> permanent drynessmulas — substances which should also be<strong>of</strong> NMF as well as transepidermal water lossformulas exhibit hydrating and moisturizinga nawet dwudziestego roku życia. Nicbarwników i kompozycji zapachowych.natłuszczające: pomagają zatrzymać na-usually appear around the age <strong>of</strong> thirty oravoided when selecting skin care products.(TEWL), which in turn leads to dry skin.qualities: they help hold natural water in thewiec dziwnego, że znaczna część ko-Wskazane jest stosowanie kosme-turalną wodę we wnętrzu skóry poprzezeven as early as twenty. It thus comes asCosmetics recommended for use by peopleOther ingredients that display similar qu-skin by bonding it with the skin’s lipids andsmetyków pielęgnacyjnych produkowa-tyków pozostawiających na skórzewiązanie jej z lipidami skóry oraz poprzezno surprise that the vast majority <strong>of</strong> skinwith dry skin should leave a light occlusivealities include natural, plant-derived skinby rebuilding these lipids. (Find out morena jest właśnie z myślą o skórze suchej,lekką barierę okluzyjną z lipidamiodbudowę tych lipidów (więcej o emolien-care cosmetics are designed for use withbarrier on the skin, which contains lipids andmoisturizing substances such as Sheaabout emollients on page 30.).a problem utrzymania właściwej ilościi cząsteczkami hydroskopijnymi (wiążą-tach na str. 30)dry skin, and that the issue <strong>of</strong> maintaininghydroscopic (water-bonding) particles, andbutter (Butyrospermum Parkii), as well aswody w naskórku jest jednym z głów-cymi wodę), a także zawierające skład-proper moisture levels in the epidermis isshould contain ingredients which stimulatecertain oils, such as avocado oil, babassuDr. Renata Dębowksa is a chief <strong>of</strong> Dr Irenanych przedmiotów prac badawczychniki stymulujące odbudowę strukturyDr Renata Dębowska jest szefem Centrumone <strong>of</strong> the leading subject <strong>of</strong> research con-the regeneration <strong>of</strong> the skin’s structure andoil, soybean oil, canola oil, beeswax, andEris Centre for Science and Researchw laboratoriach kosmetycznych.i funkcji barierowej skóry.Naukowo-Badawczego Dr Irena Erisducted at cosmetics laboratories.protective functions.olive wax.46 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris47


podróże/travel styl/styleSKÓRADZWONINA ALARMNadreaktywną skórę wrażliwą trzeba traktowaćz największą ostrożnością i troską, wspomagając ją odpowiednimikosmetykami pielęgnacyjnymi do cery problemowej. Pozostawiona bez specjalistycznegowsparcia może przysporzyć wielu kłopotów. URGENT SKIN CARE Hyperreactiveskin must be treated with the utmost care and gentleness, using proper cosmeticsdesigned for problem skin. Without specialized care, such skin may end up causing manyproblems.TEXT: dr RENATA DĘBOWSKASkóra składa się z trzech warstw:naskórka, skóry właściweji tkanki podskórnej. Jej głównąfunkcją jest ochrona przedczynnikami zewnętrznymi oraz wydzielaniei wchłanianie różnych substancji.Jest narządem czucia oraz uczestniczyw termoregulacji organizmu. To równieżorgan, w którym zachodzi wiele reakcjiimmunologicznych.W Europie około 44% osób określa swojąskórę jako wrażliwą, przy czym liczbata wzrasta o połowę w populacji osóbz atopią. Skóra wrażliwa odznacza sięzmniejszoną tolerancją na czynniki środowiskowe,jest szczególnie podatna naróżnice temperatur, zanieczyszczenia,promieniowanie ultrafioletowe, wolnerodniki i inne czynniki stresowe.Nadreaktywność skóry wrażliwej związanajest z zaburzeniami funkcjonowaniabariery naskórkowej i aktywacją komórekukładu odpornościowego pod wpływemczynnika zewnętrznego. Objawem jestodczucie pieczenia, kłucia, świądu, ściągnięcia,a nawet bólu.W wyniku uszkodzenia funkcji barierowejskóry szkodliwe, stresowe czynnikizewnętrzne łatwiej penetrują w jej głąb,wywołując reakcję nadwrażliwości. Odczuwamypieczenie, kłucie, świąd, zauważamyzaczerwienienie oraz przesuszenieskóry i jej łuszczenie się.Kosmetyki Dr Irena Eris SENSIGENIC zapewniająintegralność bariery naskórko-layers: the epidermis, the protect the integrity <strong>of</strong> the epider-The skin consists <strong>of</strong> three Dr Irena Eris SENSIGENIC cosmeticswej poprzez odbudowę i właściwe formowaniekoperty białkowo-lipidowejtissues. Its primary function reforming the protein-lipid envelopedermis, and subcutaneous mal barrier by repairing and properlykorneocytów i zachowanie naturalnegoczynnika nawilżającego oraz zapewnieniespoistości komórek, co sprzyja zachowaniurównowagi wodno-lipidowej.Immune Barrier Complex stanowiącyprzekaźnik pobudzający syntezę białekmiędzykomórkowych wspomaga odbudowęcementu międzykomórkowegoi sprzyja właściwemu złuszczaniu komóreknaskórka.Równoległe działanie składnikówDr Irena Eris SENSIGENIC sprawia, że skórazachowuje swoje funkcje barierowei zabezpiecza przed wnikaniem uszkadzającychją czynników zewnętrznych.Skóra wrażliwa pod wpływem działaniatych kosmetyków przejawia zwiększonątolerancję na czynniki środowiskowe, niedochodzi do ich wnikania w głąb skóry.Dzięki kosmetykom Dr Irena ErisSENSIGENIC funkcje ochronne skóry zostająreaktywowane i wzmocnione, costanowi właściwe zabezpieczenie przeddziałaniem szkodliwych czynników zewnętrznychpowodujących nadwrażliwośćis to protect the body against the effects<strong>of</strong> the environment as well asto excrete and absorb a number <strong>of</strong>substances. It is a sensory organ thatalso plays a role in the body’s thermoregulatorysystem and hosts a number<strong>of</strong> immunological reactions.44% <strong>of</strong> Europeans describe their skinsas sensitive, but the number is twiceas great among those with atopic syndrome.Sensitive skin has a decreasedtolerance to environmental influences,and is especially susceptible tochanges in temperature, pollution,ultraviolet radiation, free-radicals,and other stress-inducing factors.Skin hyperreactivity is a result <strong>of</strong> disorders<strong>of</strong> the epidermal barrier andthe activation <strong>of</strong> immune systemcells in response to external irritants.Symptoms include burning, tingling,itching, tightness, and even pain.The damaged barrier function <strong>of</strong> theskin allows stress-inducing externalirritants to permeate into its deeper<strong>of</strong> the corneocytes, preserving the naturalmoisturizing factor, and ensuringcellular integrity, which helps sustainthe water-lipid balance. ImmuneBarrier Complex – which serves as atransmitter, stimulating the synthesis<strong>of</strong> intracellular protein – promotesthe rebuilding <strong>of</strong> intracellular cementand aids in the proper exfoliation <strong>of</strong>epidermal cells.The parallel action <strong>of</strong> the componentsin the Dr Irena Eris SENSIGENIC formulahelps the skin preserve its barrierfunction and shields it from penetrationby harmful external substances.Sensitive skin treated with these cosmeticsdisplays increased resistanceagainst environmental influences, preventingthem from permeating deepinto the skin. Dr Irena Eris SENSIGENICcosmetics reactivate and boost theskin’s protective functions, shieldingit against the effects <strong>of</strong> harmful environmentalinfluences which cause skinhypersensitivity.skóry.layers, provoking a hypersensitive re-Dr. Renata Dębowksa is a chief <strong>of</strong> Dr Irenaaction. This is experienced as burning,Dr Renata Dębowska jest szefem CentrumEris Centre for Science and Researchtingling, and itching, while the skinNaukowo-Badawczego Dr Irena Erisappears red, dry, and flaky.48 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011sense <strong>of</strong>beautystyl


styl/styleJej kreacje są minimalistyczne, ale pełne elegancji i subtelnej kobiecości. Proste, szykownei zawsze perfekcyjnie wykonane z najlepszej jakości tkanin. Trzy lata temu magazyn ELLEnagrodził ją w kategorii Projektant – Najlepszy Debiut. Specjalnie dla <strong>Sense</strong> <strong>of</strong> <strong>Beauty</strong>Justyna Chrabelska opowiada jak zmieniła się jej kariera od tamtego czasu. Her designsare minimalistic yet full <strong>of</strong> elegance and subtle femininity. Simply and chic, they are alwaysSEWN FROM the highest quality fabrics. Three years ago, she received ELLE magazine’s BestDebut award in the category <strong>of</strong> Fashion Designer. Justyna Chrabelska tells <strong>Sense</strong> <strong>of</strong> <strong>Beauty</strong>how her career has changed since then.text: Martyna Bednarska-ĆwiekPHOTO: JOANNA SZPROCH50 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011magazyn Dr Irena Eris51


styl/styleRozwój mojej firmy przebiega w sposób organiczny co nie zmieniafaktu, że jest to zajęcie bardzo czasochłonne i absorbujące. Mycompany’s development is very organic in nature, which doesn’t changethe fact that it is a very time-consuming and absorbing job.Jak to się stało, że zostałaś projektantką?Po studiach graficznychprzez pewien czas pracowałamjako asystentka stylistkiw jednym z większych magazynówo modzie. Tak udało mi się przemycićmoje pierwsze projekty dosesji, a ujęcia zostały wybrane przezredakcję i poszły do druku. Było to wroku 2005 i tak to się zaczęło.Jak określiłabyś Twój styl? Trudno odpowiedziećmi na to pytanie. Słyszałamo określeniu "sportowa elegancja".Myślę, że mój styl łatwiejokreślić klientkom, które kupująmoje ubrania, komuś kto patrzy nanie nieco z boku.Dla kogo szyjesz? Kim są Twoje klientki?Szyję dla kobiet, którym podobająsię moje projekty. Nie mam konkretnejupatrzonej grupy odbiorczyń.Szyję ubrania praktycznei na każdą okazję. Moje klientkito młode dziewczyny i kobietydojrzałe, ostatnio wprowadziłamrównież kolekcję dla dzieci. Myślę,że wszystkie kobiety szukają czegośinnego, tak jak ja. Projektujączawsze zastanawiam się czy samaubrałabym się tak.Kto zaprojektował Twój sklep? Ja sama.Lubię to miejsce, chociaż mamświadomość jakie ma wady i zalety.Pomieszczenie miało niewielkiemożliwości adaptacyjne, dlategobardziej skupiłam się na remoncieniż wprowadzaniu konkretnychzmian. Remont trwał kilka tygodnii sama go nadzorowałam. Otwarciebyło dokładnie rok temu, nie jest tojednak moje miejsce docelowe.Interesujesz się designem? Bacznie obserwujęco dzieje się w trendach naco dzień. Lubię dobrze zaprojektowanerzeczy.Jak odnajdujesz się w środowisku polskichprojektantów? Mam wśród nichwielu przyjaciół. Przyjaźnię sięnaprzykład z zespołem projektowymFull-Metal-Jacket. To jest moje środowiskoi w nim czuję się dobrze.Ubierasz celebrytki? Tak i jest to dla mnieogromna satysfakcja.Cieszę się, żemoje projekty są doceniane przeznajbardziej wymagające klientki.Opowiedz nam o swojej najnowszejkolekcji. Różni się od poprzednichczy stanowi ich kontynuację? Mojekolekcje zazwyczaj mocno różniąsię od siebie. Używam różnych materiałów,faktur, zmieniam kroje.Na przestrzeni czasu wypracowałamkilka autorskich patentówprojektowych, które przewijają sięw moich kolekcjach, dzięki czemuczęść moich ubrań jest łatwo rozpoznawalna.Uważam to za dużąwartość. W najnowszej kolekcjiwykorzystuję klasyczne koronkii łącze je z kolorami fluo, wszystko wbardzo oszczędnych formachProwadzenie własnej marki modowej,musi być czasochłonne. Jak godziszobowiązki młodej mamy z pracą?Cały czas staram się robić kolejnykrok naprzód. Rozwój mojej firmyprzebiega w sposób organiczny, conie zmienia faktu , że jest to zajęciebardzo czasochłonne i absorbujące.Macierzyństwo stawia przede mnądodatkowe obowiązki, co powoduje,że kładę się spać razem z mojącóreczką o godzinie 20, a budzę sięjeszcze przed świtem. To dobrzeorganizuje mi dzień.Znajdujesz czas na odpoczynek? Jaksię relaksujesz? Relaksować będęsię później.52 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011magazyn Dr Irena Eris53


styl/styleHow did you become a fashiondesigner? AAftergraduating with a degreein design, I workedas a wardrobe stylist’s assistantat a leading fashion magazine.That’s how I managed to slip myfirst designs into photo shoots.The images were picked out by theeditors and went to print. It was2005, and that’s how it started.How would you describe your style?It’s a hard question for me to answer.I’ve heard the term “sportyelegance.” I think the clients whobuy my clothes would do a betterjob <strong>of</strong> designing my style, asthey have a more detached view<strong>of</strong> them.Who do you sew for? Who are yourclients? I sew for women who likemy projects. I don’t have a clearlydefined target group. The clothesI sew are practical and appropriatefor all occasions. My clients rangefrom young ladies to maturewomen, and I’ve recently comeout with a children’s collection. Ithink that they’re all looking forsomething different, just like I am.When I design clothes, I alwaysstop to think whether I would putthem on myself.Who designed your store? I myself. Ilike that place, although I am conscious<strong>of</strong> its strengths and weaknesses.There wasn’t much leewayfor adaptation in the room, so Ifocused on renovating it ratherthan introducing any particularmodifications. Renovation worktook several weeks, and I supervisedit myself. The store openedexactly one year ago, but I don’tsee it as the end <strong>of</strong> my journey.How do you feel in the Polish designworld? A lot <strong>of</strong> my friends are fashiondesigners. The full-metaljacketdesign team are friends <strong>of</strong>mine. The fashion design worldis my world, and feel comfortablein it.Do you dress celebrities?I do, and Ifind it very rewarding. I’m gladthat my designs are appreciatedby very demanding clients.Would you tell us about your latestcollection? Does it differ fromyour earlier work, or is it a naturalcontinuation? My collectionsusually differ greatly. I switchmaterial, textures, and cuts. Overthe years, I’ve come up with a fewsignature design solutions thatappear in my collections, makingsome <strong>of</strong> my clothes easily recognizable.I consider it a strength <strong>of</strong>my design. In my latest collection,I use classic lace combined withfluorescent colors in very frugalforms.Running your own fashion label mustbe time-consuming. How do youreconcile your job with your responsibilitiesas a mother? I’mconstantly trying to take the nextstep. My company’s developmentis very organic in nature, whichdoesn’t change the fact that it isa very time-consuming and absorbingjob. Motherhood has broughtnew responsibilities, leading meto go to sleep at 8:00 pm with mydaughter and get up before thecrack <strong>of</strong> dawn. It’s a great way toorganize my day.Do you have time to rest? What doyou do to relax? I’ll find time torelax later.Do you follow the fashion designworld? I pay attention to what’sgoing on in fashion trends. I enjoywell-designed things.54 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011magazyn Dr Irena Eris55


Lakier do paznkci EssieBaleriny FurlaOkulary MassadaKolekcja Krzyszt<strong>of</strong>a Stróżynystyl/styleLATOVOGUEinBransoletka 10 Deco ArtPomadki CovergirlSandały United NudeBlock Ankle StrapSzpilki Jimmy ChooKolekcja S/S 2011,Fifth Avenue Shoe RepairSeria Neroli Port<strong>of</strong>ino Tom FordPierścionek DiorKostium kąpielowy KitsunePerfumy Daisy Marc JacobsKolczyki, Gabriella Marina GonzalezTorebka56 Paco 57 RabannePlatformy Pierre Hardy


podróże/travelsense <strong>of</strong>beautyphoto: sony musicmagazyn Dr Irena Eris59


promocja/promotionpodróże/travelAJSK ABali, wyspa znana ze swoich niezwykłych plaż. Na południu dominują piaski białe i żółte, a na północy plażezmieniają magicznie barwę na czarną. To sprawka wulkanicznej magmy. Bali, to niebiańskie miejsce, w którymnaprawdę można cieszyć się życiem…. irena eris'PARADISE ISLANd Bali, an island famous for its extraordinarybeaches. The south is dominated by white and yellow sands, while the beaches in the north magically changecolor into black. Bali, a heavenly island that lets you truly enjoy life...YSPAIreny Eris60 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris61


podróże/travelKażde miejsce ma swój niezapomniany zapach. Bali tounikatowa mieszanka aromatów - marzenie każdego perfumiarza.With its own unique blend <strong>of</strong> aromas, Bali is everyperfumier’s dream.Bali leży w centrum ogromnegoarchipelagu Indonezjiskładającego się z kilkunastutysięcy drobnych wysp.Od zachodu sąsiaduje z Jawą, a odwschodu z Lombok. Cały archipelagsłynie z zapierających dech w piersiachtropikalnych krajobrazów, aletylko Bali ma w sobie to coś… Toniezwykła atmosfera zbudowanana mieszaninie kultur, religii i miejscowychwierzeń, otwartości nadrugiego człowieka i umiejętnościwprowadzania harmonii w codzienneżycie. Poszukiwanie duchowejrównowagi widoczne jest tutaj nakażdym kroku.Balijczycy nazywają swoją małą ojczyznę„wyspą świątyń”. Na każdymrogu można odnaleźć tu kapliczki,pod którymi piętrzą się <strong>of</strong>iaryskładane lokalnym bóstwom.W każdej większej miejscowościmożna podziwiać bogato inkrustowaneświątynie. Mnie szczególnieurzekła ta w Besakih. Kamienne,misternie rzeźbione ściany w zielonejplątaninie dzikiej roślinności,porośnięte mchem baseny, omszałeposągi wyglądają tu szczególniemalowniczo i bajecznie. Niezwykleprezentują się zwłaszcza w promieniachzachodzącego słońca, emanującswym naturalnym pięknemi egzotyką.Każde miejsce, które odwiedzam, maswój niezapomniany zapach. Zawszezwracam na to uwagę. RównieżBali to unikatowa mieszankaaromatów – marzenie każdego perfumiarza.Nuta głowy to egzotycznekwiaty. Nuta serca oparta jestna orientalnych przyprawach. Alenajważniejsza jest nuta bazowa,która nęci, wabi i z każdym dniemwciąga nas jeszcze bardziej. Tworzyją prawdziwy spokój połączonyz wszechogarniającym poczuciemszczęścia i spełnienia. Tą nutą sąszczęśliwi ludzie witający nas serdecznymuśmiechem.Nazwanie Bali rajską wyspą nie wydajemi się ani trochę przesadzone.Jedna z wielu pięknych plaż szczególnieutkwiła mi w pamięci – Jimbaran.Aby dostać się na nią, trzebaprzejść pomiędzy tysiącem małychkawiarenek, rozpostartych wzdłużcałej niemal długości plaży. To kulinarnyraj dla smakoszy ostryg,homarów, kolorowych tropikalnychryb, ośmiornic i krewetek, którepiętrzą się na śnieżnobiałych górachlodu. Po całym dniu plażowaniakoniecznie trzeba się tamwybrać przynajmniej raz i spróbowaćcoś niezwykłego. Wrażenia zpewnością spotęguje zachód słońcai romantyczna atmosfera, którątworzą ustawiane po zmroku nastolikach lampiony.Wyspa pod względem dziedzictwakulturowego i przyrodniczego niema sobie równych. Ale gdzie zatrzymaćsię, aby cieszyć się tym, coma najlepszego do za<strong>of</strong>erowania?Na Bali znajduje się wiele pięknychi ekskluzywnych hoteli, które<strong>of</strong>erują swoim gościom wysokistandard usług i bogatą <strong>of</strong>ertęSPA. Pięciogwiazdkowe obiektyotaczają bajeczne laguny, złoteplaże. Wysokiej klasy, luksusowebungalowy, tonące wśród tropikalnejzieleni, ukwiecone bugenwillami,świetna obsługa i wspaniałaatmosfera przyciągają wielu turystówzłaknionych odpoczynkuna wysokim poziomie.Nie można stąd jednak wyjechać,jeśli choć raz nie zanurkuje sięw głąb lazurowego oceanu. Wizytaw podwodnym królestwie to niezapomnianeprzeżycie. Barwność rafkoralowych oraz niezliczona ilośćryb mieniących się wszystkimiodcieniami tęczy odzwierciedlapiękno tego, co na lądzie.Bali – wyspa pełna kontrastów i zabytkówkultury – sprawia, że z pewnościąmożna na długo pozostać podjej wrażeniem. Moja fascynacja tąkrainą wulkanów, świątyń na wzgórzach,zielonych pól ryżowych i malutkichwiosek ukrytych w dżunglitrwa do dziś.Bali lies among tens <strong>of</strong> thousands<strong>of</strong> tiny islands thatform the enormous IndonesianArchipelago. It sits betweenJava to the west and Lombokto the east. The entire archipelago isfamed for its breathtaking tropicalvistas, but only Bali has that specialsomething. It’s the extraordinaryatmosphere that comes from theisland’s mixture <strong>of</strong> cultures, religions,and local beliefs, combined with theinhabitants’ open attitude towardsothers and their ability to introduceharmony into their daily lives. Thesearch for spiritual balance is visibleevery step <strong>of</strong> the way.The Balinese call their little homelandthe “isle <strong>of</strong> temples.” On every corner,visitors find chapels laden with<strong>of</strong>ferings sacrificed to local deities.Every major town boasts richly ornamentedtemples. I was especiallyenchanted by one I found in Besakih.Its ornately sculpted stone wallsset in a tangle <strong>of</strong> wild plants and itsmossy pools and statues look particularlyfabulous and picturesque.Radiating with natural beauty andexoticism, the temple is even moreimpressive washed in the rays <strong>of</strong> thesetting sun.Every place I visit has its own unforgettablescent. It’s something I alwaysnotice. With its own unique blend <strong>of</strong>aromas, Bali is every perfumier’s dream.The top notes consist <strong>of</strong> exoticflowers, while the middle notes arebased on the fragrance <strong>of</strong> orientalspices. But it’s the base notes thatare the most seductive and alluring,drawing us in with every passing day.They’re made up <strong>of</strong> true peace combinedwith the all-encompassingfeeling <strong>of</strong> happiness and fulfillmentthat seems to emanate from thehappy Balinese who always greetus with warm smiles.I don’t consider it an exaggeration to callBali a paradise island. Of its numerousbeaches, one that has left a indelibleimpression on me was Jimbaran. Toreach it, one must pass between hundreds<strong>of</strong> tiny cafés stretched alongthe beach. It’s a culinary paradise forconnoisseurs <strong>of</strong> oysters, lobsters, colorfultropical fish, octopuses, andshrimp, all <strong>of</strong> which can be found piledhigh on snow-white mounds <strong>of</strong> ice.After a long day at the beach, at leastone visit to the strip is a must. Theexperience is even greater at sunset,when lamps are set out on the cafétables, making for an unforgettableromantic atmosphere.The island is unrivaled in terms <strong>of</strong> its naturaland cultural wealth. To enjoy allthat Bali has to <strong>of</strong>fer, it’s importantto choose the right accommodation.There are many beautiful and exclusivehotels in Bali <strong>of</strong>fering theirguests high standard service and arich selection <strong>of</strong> SPA experiences. Fabulouslagoons and golden beachessurround five star hotels. Nestled inlush tropical vegetation and decoratedwith Bougainvillea flowers, highclass luxury bungalows <strong>of</strong>fer greatservice and excellent atmosphereto tourists looking for top-notchrelaxation.One cannot leave Bali without at least onedive into the azure ocean. A visit inthe underwater kingdom is an unforgettableexperience. The multicoloredreefs and the innumerable fishglistening in all colors <strong>of</strong> the rainboware a reflection <strong>of</strong> the beauty foundon the surface.An island <strong>of</strong> contrasts and cultural treasures,Bali keeps you under its spell longafter you leave. To this day, I remainfascinated by this land <strong>of</strong> volcanoes,hilltop temples, verdant rice paddies,and tiny villages tucked away in thejungle.62 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris63


podróże/travelkultur asense <strong>of</strong>beauty


kultura/cultureLINDA McCARTNEY— Life in photographsAlbum poświęcony fotografcei żonie Paula McCartneya, zmarłejw 1998 roku. Linda rozpoczęła swojąkarierę w połowie lat 60., pracując jakorecepcjonistka w magazynie Town andCountry. Przepustką do jej kariery byłyzdjęcia wykonane przez nią podczaskoncertu Rolling Stones odbywającegosię na jachcie w 1966 roku.fotogr afiaINTERIORSNOW! VOL.2portr aitswww.taschen.comREDAKTOR DZIAŁU KULTURA / CULTURESECTION EDITOR: SEBASTIAN KUSTRAAn album devoted to the dead in 1998photographer and wife <strong>of</strong> Paul McCartney.Linda began her career in the mid60s, working as a receptionist for Town &Country magazine. She was launched into thespotlight after being the only photographerpermitted to photograph the Rolling Stonesaboard a yacht in 1966.WIDZIEĆ/WIEDZIEĆTo nie jest kolejna książka z obrazkami.To eseje, apele i polemikinajważniejszych teoretyków i praktykówprojektowania graficznego na świecie.Antologia zawiera najważniejsze wątkii pytania, na które odpowiedzi szukaligłówni projektanci XX i XXI wieku.This isn’t just another picture book. This isa collection <strong>of</strong> essays, debates, and pleas bythe world’s most eminent theoreticians andpractitioners <strong>of</strong> graphic design. The anthologyexamines the most important themesand questions that the leading designers <strong>of</strong>the 20th and 21st centuries have sought toanswer.Szerokie spektrum portretóworaz ilustracjinajciekawszychwspółczesnych grafikówi rysowników.Julius Wiedemen zebrał w niejnajlepsze prace ponad 80 ilustratorówz całego świata, wiele z nichpublikowanych jest tu po raz pierwszy.Wśród nich znajdziemy pracem.in. Aarona Jasinskiego, AndréCarrilho, Hanocha Pivena, AnityKunz, Jody Hewgill oraz DugaldaStermera. Pozycja obowiązkowanie tylko dla znawców grafiki– książka zawiera bowiem świetniewykonane portrety wielu znanychgwiazd popkultury.filmwww.taschen.comPUZZLEMaria del Carmen mieszka w Buenos Aires.Jej synowie są już niemal dorośli,a małżeństwo całkiem znośne, choć dalekieod ideału. Jednak za sprawą urodzinowegoprezentu - puzzli z portretem Nefretete- Maria niespodziewanie odkrywa talent,o którego istnieniu nie miała pojęcia.Maria del Carmen lives in Buenos Aires. Hersons are almost grown up, and her marriage isquite bearable, though hardly perfect. Thanksto a birthday present – a puzzle with a picture<strong>of</strong> Nefretete – Maria unexpectedly discovers atalent she had been completely unaware <strong>of</strong>.AMATORZY— BEG INNER SOlivier (Ewan McGregor) prowadzipoukładane życie i uważa, że nic nowegoi niespodziewanego już mu się nie przydarzy.I właśnie wtedy jego 75-letni ojciec (ChristopherPlummer) postanawia wyznać muprawdę, którą ukrywał przez całe życie.Olivier (Ewan McGregor) leads a rather uneventfullife and believes that nothing new orunexpected could happen to him. That’s whenhis 75 year-old father (Christopher Plummer)decides to reveal a secret he has been hidinghis entire life.Drugi tom z wnętrzarskiejserii wydawnictwaTaschento kolejna porcjanajbardziej wysmakowanychtrendów w aranżacjiwnętrz. Autorski przegląd IanaPhilipsa z Architectural Digest pokazujenajlepiej urządzone domy,mieszkania, studia oraz rezydencjeniemal z całego świata. W każdymz możliwych stylów: od neobarokowegopo minimalistyczny. W tejczęści m.in. futurystyczne berlińskiewnętrza autorstwa pracowniGraft, nowatorski Seashell Housew fińskim Espoo czy naszpikowanaornamentami rezydencjaw Stambule. Prowokacyjne pomysłyi mnóstwo ciekawych rozwiązańnadających się do przeniesieniado własnego M.The second in a series<strong>of</strong> Taschen publicationson interior design, thisalbum features anotherportion <strong>of</strong> tastefultrends. A guided review byArchitectural Digest’s Ian Philipspresents the best interiors in homes,apartments, studios, andresidences all around the world.Every possible style is represented,from Neo-Baroque to minimalism.This volume features such gems asfuturistic Berlin interiors designedby Graft, the innovative SeashellHouse in Espoo, Finland, and theopulently ornamented residences<strong>of</strong> Istanbul. Provocative ideas andplenty <strong>of</strong> interesting solutions touse under your very own ro<strong>of</strong>.Awide range <strong>of</strong> portraitsand illustrations bycontemporary artists.Julius Wiedemen hascompiled the best piecesby more than 80 illustratorsfrom all over the world, many <strong>of</strong>which are being published for thefirst time ever. The selection includeswork by Aaron Jasinski, AndréCarrilho, Hanoch Piven, Anita Kunz,Jody Hegwill, and Dugald Stermer.Required reading, and not just forart enthusiasts – the book featuresexcellent portraits <strong>of</strong> many popcultureicons.66 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris67


kultura/culturelopezjenniferTo się nazywa comeback!Jennifer Lopez już dawnonie była w tak świetnejformie. Dwójka dorastającychdzieci, własna firmaproducencka, udział w roli juroraw amerykańskiej edycji Idola,tytuł Najpiękniejszej KobietyŚwiata tygodnika Peopleoraz najnowszy singel On TheFloor, który szturmem zdobyłszczyty list przebojów zarównow Stanach Zjednoczonych,jak i w Europie. Nic dziwnego.Do pracy nad najnowszym albumemLOVE? Lopez zatrudniłanajlepszych producentówi muzyków, m.in. The-Dream,Danja, Stargate czy odpowiedzialnegoza sukcesy LadyGaGi – RedOne. Także GaGawsparła Jennifer producenckow dwóch utworach: Hypnoticooraz Inviding My Mind. Efekt?Gorący, taneczny i dopracowanyalbum, który usłyszycie w te wakacjena każdym parkiecie.JLO - LOVE?Universal Music PolskaThat’s what you call a comeback!Jennifer Lopez hasn’tbeen in such great shape inyears, with two children, herown production company, her roleas a judge on American Idol, and herlatest single “On the Floor,” whichtook the charts by storm in both theUS and Europe. Lopez brought in thebest producers and musicians forher latest album, Love?, includingThe-Dream, Danja, Stargate, and RedOne,who was a driving force behindthe success <strong>of</strong> Lady Gaga. Gaga alsolent her support to Jennifer, takingover production on two tracks: “Hypnotico”and “Invading My Mind.” Theresult? A hot, polished dance recordthat you’re sure to hear on every dancefloor this summer!70 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris71


Najnowsza kolekcja Chervojest dostępna w sklepach S’port<strong>of</strong>inoThe latest collection <strong>of</strong> Chervo is nowavailable in S‘port<strong>of</strong>ino shopshotele spa/spa hotelsCH Klif, ul. Okopowa 58/7201-042 Warszawa tel. 22 244 14 07CH Stary Browar, ul. Półwiejska 4261-888 Poznań tel. 61 622 78 88hotele spasense <strong>of</strong>beauty


hotele spa/spa hotelsGotował w Holandii, Szwajcarii,Hiszpanii i w Afryce. Był szefemkuchni w warszawskiej restauracjiBazaar. Od niedawnawprowadza nowe smaki naWzgórzach Dylewskich.Z Michałem Mamorskim, nowymszefem kuchni Hotelu SPA DrIrena Eris, rozmawiamy o sekretachpodniebienia. THE ESSENCEOF TASTE He HAs cooked in theNetherlands, Switzerland, Spain,and in Africa. He was the headchef at the Warsaw’s Bazaar restaurant.For his latest project,he’s bringing new tastes to theDylewo Hills. We talk to Dr IrenaEris Hotel SPA head chef MichałMamorski about the secrets <strong>of</strong>the palate.text: Joanna KorneckaPHOTO: JOANNA SZPROCHJak się Panu podoba w nowymmiejscu? Wzgórza Dylewskiesą piękne! Byłem tu już wcześniej,jeszcze zanim zostałemszefem kuchni. Już wtedy bardzo misię podobało. Tu wszystko sprzyjawypoczynkowi – jeziora, lasy... Obcowaniez naturą zawsze działa namnie pozytywnie, relaksuje i pomagaodstresować się. Zdecydowałem siętutaj zamieszkać, chociaż przyznajęże trochę brakuje mi miasta. Tu jesttaki spokój i cisza, a ja jestem przyzwyczajonydo szybkiego miejskiegożycia.Jakie zmiany chciałby Pan wprowadzićjako nowy szef kuchni? Zmianychciałbym wprowadzać stopniowo.Będą polegały głównie na upraszczaniu.Uważam, że to dodaje potrawomjakości. Przykładowo, jeżelidanie zrobione jest z dziesięciuskładników, to jeszcze nie znaczy,że jest dobre. Podobne redukcje chcęwprowadzić do estetyki – wyznajęzasadę, że ozdabianie powinnoodbywać się przez odejmowanie.Restauracja Romantyczna, w któ-rej jesteśmy, to przede wszystkimkuchnia slow food, wykorzystującarodzime składniki. Chciałbym tokontynuować w restauracji Oranżeriapo moim poprzedniku. Powrótdo natury bardzo pasuje do tegomiejsca.Gotował Pan w wielu miejscach naświecie. Gdzie pracowało się najlepiej?Urodziłem się w Gdyni. Kiedymiałem 13 lat, wyjechałem z rodzicamido Holandii i tam spędziłemwiększość mojego życia. Zanimwróciłem do Polski, rzeczywiściedużo podróżowałem. Około sześciulat spędziłem, mieszkającw Hiszpanii, Szwajcarii i w Afryce.Nie potrafię powiedzieć, gdzie pracowałomi się najlepiej. Kraj nie jesttutaj wyznacznikiem. Wszędzie poznałemwielu fantastycznych ludzi,a to jest najważniejsze. Jeżeli chodzio kuchnię, najbardziej odpowiadałami hiszpańska. To bardzo nowoczesnakuchnia, szalenie eksperymentalna,dużo się tam nauczyłem.Między innymi tego, że gotowanieto nie tylko umiejętne łączenie smaków,ale wyczucie estetyczne. Dobrykucharz musi być dzisiaj artystą – tobardziej powołanie niż zawód. Polskakuchnia jest bardziej tradycyjna, nielubi czerpać z innych kuchni, chociażpowoli zaczyna to się zmieniać.Jak zaczęła się Pana kariera? Gotuję już 28lat. Przeszedłem wszystkie szczeble,zanim zostałem kucharzem.Zaczynałem od pracy na zmywakuw holenderskiej restauracji, gdziew weekendy przewijało się czasemok. 1000 osób. To była potwornieciężka praca. Wytrzymałem trzy lata.Podglądałem kucharzy i uczyłemsię. W końcu też chciałem gotowaći to jak najlepiej. Kiedy wyjechałemdo Hiszpanii, byłem już dojrzałymczłowiekiem i wydawało mi się, żejestem też dobrym kucharzem. Okazałosię, że właśnie tam mogę sięjeszcze wiele nauczyć. Hiszpańskakuchnia jest bardzo otwarta na nowości.Kiedy u nas koperek dodajesię tylko do ziemniaków albo do ryb,tam można z niego zrobić na przykładfantastyczny deser. U nas nikt by nacoś takiego nie wpadł.Czy taką nowoczesną kuchnię chcePan zaprowadzić na WzgórzachDylewskich? Będę próbował.Bardzo chciałbym, żebyśmyumieli wyjść poza schematy. Aleoprócz nowoczesnej kuchni, jesttakże nowoczesne zarządzanie,bo szef kuchni musi być dobrymmenedżerem. Ja będę próbował"rządzić"miękką ręką. Chcę, żebymoi kucharze z przyjemnościąprzychodzili do pracy i byli kreatoramitego miejsca. Chętnieudostępnię im swoje kulinarnetajniki, których się nauczyłem.Oczywiście jakieś zasady musząobowiązywać, przede wszystkimjedna, najważniejsza: smak jestjeden – szefa kuchni, czyli mój.Oni o tym wiedzą. Jestem otwartyna ich pomysły, ale w kuchni niema demokracji, tu jest dyktaturamojego smaku.Skąd Pan czerpie inspiracje do swoichdań? Na początku sięgałem po lektury.Cały czas lubię dobre książkikucharskie, podglądam, jak gotująinni. Jednak z czasem dochodzi ru-74 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris75


hotele spa/spa hotelstyna, wyczucie i pomysły rodzą sięsame. Inspiruje mnie wszystko, codziała na zmysły, literatura, kino,teatr. Kucharz, który myśli tylkoo gotowaniu, w pewnym momenciesię wypala, przestaje byćtwórczy. Trzeba umieć się zdystansować,to się udaje, kiedyoprócz kuchni ma się też innezainteresowania.Jest Pan entuzjastą kuchni molekularnej.Co Pana w niej fascynuje?Przetwarzanie klasycznych potrawna nowoczesne. Wykorzystywanieskładników w różny sposób,obserwowanie, co się z nimi dziejena przykład podczas obróbki termicznej,mrożenia. Interesującejest opracowywnie nowatorskichtechnik, ale też tworzenie nowychtekstur, zastanawianie sięnad produktem, co mogę z niegozrobić, jak inaczej mogę go wykorzystać,czy szparagi mogępodać tylko w tradycyjnej wersji,a może mogę zrobić z nich musalbo piankę. Wszystko to jednaktylko sztuczki kulinarne, najważniejszyjest efekt końcowy, czylismak i jego esencja.Jaką kuchnię poleci Pan na lato czytelnikom<strong>Sense</strong> <strong>of</strong> <strong>Beauty</strong>? Lato tonajlepszy czas na wykorzystanieświeżych produktów. Najlepszebędzie to, co daje nam ziemia,las. Letnia kuchnia powinna byćlekka. Lubię używać dużo dobrejoliwy, do niej różnego rodzaju sałaty,sezonowe warzywa, świeżeowoce. Zapraszam wszystkich dowypróbowania moich przepisów.Ulubione danie Michała Mamorskiego?Nie ma takiego. Kiedy jadę do domulubię mielone kotlety z mizerią iziemniakami przyrządzone przezmoją mamę. Kiedy idę do restauracji,zawsze zamawiam to, czegonie znam. Lubię próbować. Kucharzmusi być otwarty na wszystkiesmaki.How do you like your newhome? The Dylewo Hillsare beautiful! I paid avisit to the place backbefore I became head chef, andI liked it then as well. Everythinghere is conducive to relaxation:the lakes, the forests… Spendingtime out in nature always has abeneficial effect on me. It helpsme relax and get rid <strong>of</strong> stress. Idecided to move here, although Iadmit I kind <strong>of</strong> miss the city. It’sso calm and quiet out here, andI’m accustomed to a fast urbanlifestyle.Have you introduced any changes inthe kitchen? Changes have to bemade gradually. My changes willlargely involve simplification. Ithink it helps improve the quality<strong>of</strong> the food. For example, justbecause a dish is made with teningredients doesn’t necessarilymean it’s good. I want to reducethe aesthetics in a similar fashion.I’m <strong>of</strong> the opinion that decorationshould be conducted through subtraction.The restaurant we’re innow (“Romantyczna”) is focusedon slow food and uses local ingredients.That’s something I want tocontinue in Oranżeria restaurantafter my precursor. A “back to nature”approach is very appropriatefor this place. I’ve already changeda few things, though. For example,I’ve replaced the buffet with anà la carte menu, which I think isthe right solution for a place aselegant as this.You’ve cooked in many places aroundthe world. Where did you enjoyworking the most? I was born inGdynia. At the age <strong>of</strong> thirteen, myparents and I moved to the Netherlands,where I’ve spent most<strong>of</strong> my life. I did in fact travel quitea bit before returning to Poland. Ispent a total <strong>of</strong> six years living inSpain, Switzerland, and Africa. Ican’t say where I enjoyed workingthe most. It’s not the country thatmatters. I met lots <strong>of</strong> fantasticpeople everywhere I went, andthat’s what really counts. As faras national cuisines go, I foundSpanish food to be the most tomy liking. It’s a very modern andincredibly experimental cuisine. Ilearned a lot there. Polish cuisineis more traditional, and doesn’tborrow much from other countries,although that’s starting tochange.How did your career start? I’ve beencooking for 28 years. I had to goup all the steps before becoming acook. I started out washing dishesat a Dutch restaurant that servedaround 1,500 people every day. Itwas a grueling job. It lasted threeyears, during which I observed thecooks at work, learning their trade.After all, I wanted to be a cooktoo, and a good one at that. Bythe time I left for Spain, I was amature man and I was convincedthat I was a good cook as well. Asit turned out, Spain had a lot toteach me. Spanish cuisine is veryopen to novelties. For example,while in Poland we only add dillto potatoes or fish, over there itcan be used to make an excellentdesert. No one would have evercome up with something like thatin Poland.Are you also looking to introducethat type <strong>of</strong> modern cuisine atthe Dylewo Hills? I would like itvery much if we could start thinkingoutside the box. I’m going totry, anyway. But besides moderncuisine, there’s also modern management:the head chef has tobe a good manager. I’m going torule my kitchen with a “s<strong>of</strong>t” fist.I want my cooks to enjoy comingin to work, and I want them tobe co-creators <strong>of</strong> the place. I’llbe glad to share with them theculinary secrets I’ve learned. Themost important one is that thereis only one taste: the head chef’s,meaning mine. They know that.I’m open to their ideas, but there’sno democracy in the kitchen; it’s adictatorship ruled by my taste.Where do you find inspiration for yourdishes? I start with books. I stilllike good cookbooks, and I watchothers cook, too. But with time,you fall into a routine, gain a certainintuition for cooking, and theideas just appear by themselves.I’m inspired by everything thataffects the senses: literature, cinema,theater. A cook that onlythinks about cooking is eventuallygoing to burn out, he’ll losehis creative sense. You have tobe able to take a step back, andthat works when you have otherinterests beside cooking.You’re a molecular gastronomy enthusiast.What is it about that artthat fascinates you? The transformation<strong>of</strong> classic dishes intomodern food. Using ingredients ina variety <strong>of</strong> ways, observing whathappens to them when you heat orfreeze them. Developing new innovativetechniques is interesting,but so is creating new texturesand thinking about ingredientsin new ways: what can I make out<strong>of</strong> it, what else can I do with it? Isthe traditional way the only wayto serve asparagus, or can I turn itinto a mousse or a foam? But all<strong>of</strong> this is just culinary gimmickry,what really counts is the end result,meaning the taste and theessence.What types <strong>of</strong> dishes would recommendto the readers <strong>of</strong> <strong>Sense</strong> <strong>of</strong><strong>Beauty</strong> this summer? The summeris a great time to take advantage<strong>of</strong> fresh produce. Ingredientsthat come from the earth and theforest are best. Summer dishesshould be light. I like to use a lot<strong>of</strong> olive oil, mixed with a variety <strong>of</strong>salads, seasonal vegetables, andfresh fruit. I encourage everyoneto try out my recipes.What’s Michał Mamorski’s favoritedish? I don’t have one. WheneverI go home, I like to have meatballs,cucumbers with cream,and potatoes, the way my mothermakes them. Whenever I go to arestaurant, I order something I’mnot familiar with. A chef has to beopen to all tastes.76 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris77


Świeże ryby, pieczone warzywa, soczyste owoce i aromatyczne zioła – odchudź swojąkuchnię na lato! Michał Mamorski, szef kuchni restauracji oranżeria Hotelu SPADr Irena Eris na Wzgórzach Dylewskich, podpowiada, jak przygotować kolorowe,smakowite potrawy, wykorzystując bogactwo sezonowych produktów. SUMMER INTHE KITCHEN Slim your cooking down for the summer with fresh fish, baked vegetables,juicy fruit, and fragrant herbs! Michał Mamorski, head chef oranżeria restaurantat the Dr Irena Eris Hotel SPA in dylewo hills, shows us how to prepare colorful andtasty dishes using a rich variety <strong>of</strong> seasonal products.latohotele spa/spa hotelsnatalerzuSkładniki:0,5 l białego wina15 g żelatyny100 g cukru½ laski wanilii1 kg truskawekForma do pasztetu200 g mascarpone50 g cukru pudruLimonkaIngredients0.5 l white whine15 g gelatin100 g sugar½ stick <strong>of</strong> vanilla1 kg strawberriespâté pan200 g mascarpone50 g powdered sugar1 limeTerrina z truskawek i mięty podanaz musem limonowymStrawberry and mint terrine servedwith lime mousseLaskę wanilii przepołowiamywzdłuż, wrzucamy do białego winai dodajemy cukier. Wszystko zagotowujemyi trzymamy przez 15 minutna małym ogniu. Po tym czasiewyławiamy wanilię, oczyszczamyz miąższu i dodajemy do wina. Żelatynę,najlepiej w listkach, moczymyw zimnej wodzie. Wino dopełniamydo 0,5 l wodą, jeszcze raz zagotowujemyi rozpuszczamy żelatynęw syropie. Myjemy tryskawki, oczyszczamyi kroimy na połówki. Ostrymnożem kroimy (nie siekamy) miętęi mieszamy delikatnie z truskawkami.Truskawki przekładamy d<strong>of</strong>ormy wyłożonej plastikową foliąi zalewamy letnim syropem. Odstawiamydo lodówki na 4 godziny.Skórkę limonki ścieramy na tarce. Dosera mascarpone dodajemy startąskórkę, cukier puder i wszystko delikatniemieszamy z odrobiną sokuz limonki. Kroimy terrinę w plastry1,5 cm, kładziemy na płaskim talerzui dodajemy mus limonkowy.Split the vanilla stick lengthwise,drop it into white wine, and addsugar. Bring to a boil and simmeron a small flame for 15 minutes.Remove the vanilla stick, clearout the pulp, and place back inthe wine. Soak the gelatin in water(gelatin sheets are preferred).Add water, bringing the wine up tohalf a liter, then bring to a boil oncemore and dissolve the gelatin inthe syrup. Wash, clean, and halvethe strawberries. Cut (don’t chop)the mint with a sharp knife andmix gently into the strawberries.Transfer the strawberries into thepan, lined with plastic foil, andpour the lukewarm syrup on top.Refrigerate for four hours. Gratethe lime skin and add it to the mascarpone,along with the powderedsugar, then mix with a bit <strong>of</strong> limejuice. Cut the terrine into 1.5 cmslices and serve on a plate withlime mousse.magazyn Dr Irena Eris79


hotele spa/spa hotelsWęgorz mazurskina zielono. Belgijskapotrawa narodowaz polskim akcentemMasurian eel with herbsA Belgian national dishwith a Polish twistSkładniki:4 kg węgorza oczyszczonego bez głowy200 g szalotki0,5 l białego wina1 l bulionu drobiowego0,5 l kwaśnej śmietanySzałwia, bazylia, pietruszka, estragonSzczypiorek0,5 kg szpinakuWęgorza dzielimy na 10- centymetrowekawałki. Obraną szalotkękroimy w drobną kostkę. Obsmażamywęgorza na klarowanym maślerazem z szalotką. Wszystko zalewamybulionem i winem i gotujemytak długo, aż węgorz będziemiękki. Wyciągamy rybę z bulionui zagęszczamy najlepiej mąkąziemniaczaną rozrobioną w wodziena konsystencję gęstego jogurtu.Blendujemy kwaśną śmietanęz ziołami, aż powstanie ładna zielonaemulsja. Do lekko schłodzonegowywaru dodajemy emulsję,szpinak i powolutku gotujemy.Wrzucamy węgorza i podgrzewamy.Podajemy w głębokim talerzuz młodymi ziemniakami z boku.Ingredients:4 kg eel, gutted and headless200 g shallots0.5 L white wine1 L chicken stock0.5 L sour creamSage, basil, parsley, tarragonChives0.5 kg spinachCut the eels into pieces 10 cm inlength. Peel the shallots and chopfinely. Fry the eel and shallots inclarified butter, then add stock andwine and boil until the eel is s<strong>of</strong>tened.Remove the fish from thebroth and thicken, preferably withpotato starch (mixed with water toa yogurt-like texture). Blend thesour cream and herbs together intoa nice, green emulsion. Chill thebroth slightly and add the emulsionand spinach. Mix and stew gently,then add the eel and heat the soupup. Serve in soup bowls with newpotatoes on the side.Zapiekana na talerzumozzarella z borowikami,wędzonym na ciepłołososiem, orzeszkamipinii i rukoląMozzarella baked on a platewith boletus mushrooms,hot smoked salmon, pinenuts, and arugulaSkładniki:7 kulek mozzarelliO,5 kg borowików0,5 kg świeżego łososia norweskiego0,3 kg rukoliOliwa extra virginSól i pieprzRedukcja z octu balsamicznegoBorowiki kroimy w grubsze cząstkii podsmażamy na maśle. Mozzarellękroimy w plasterki, talerz delikatniekropimy oliwą i na środkuukładamy w kole pięć plasterkówmozzarelli. Na mozzarellę układamyobsmażone borowiki i wstawiamydo pieca, wyciągamy, kiedymozzarella zaczyna się roztapiać.Solimy i pieprzymy do smaku. Nacałość kładziemy szybko rukolę,a na nią 50 g wędzonego łososia.Kropimy oliwą i redukcją z octubalsamicznego.Ingredients:7 mozzarella balls0.5 kg boletus mushrooms0.5 kg fresh Norwegian salmon0.3 kg arugulaExtra virgin olive oilSalt and pepperReduced balsamic vinegarChop the mushrooms coarsely andfry in butter. Slice the mozzarella,gently sprinkle a plate with oliveoil, and arrange five cheese slicesin a circle. Place the fried mushroomson top <strong>of</strong> the mozzarellaand bake until the cheese startsto melt. Salt and pepper to taste.Quickly layer arugula and 50 g smokedsalmon onto the mushrooms.Sprinkle with olive oil and reducedbalsamic vinegar.80 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris81


hotele spa/spa hotelsAjo blanco po polsku,czyli chłodnikz migdałów, jabłeki czosnku podanyz chipsami bekonowymiAjo blanco Polish style –almond, apple, and garlicchilled soup with baconchipsSkładniki:500 g migdałów bez skórki1,5 l esencjonalnego bulionudrobiowego zimnego150 g białego chleba bez skórki4 ząbki czosnku500 g jabłek obranych i bez pestekSól i pieprz5 łyżeczek octu jabłkowego5 łyżeczek oliwy z oliwekMigdały mielimy w cuterze, ażbędą się przylepiać do ścianek.Dodajemy 500 ml bulionu, jabłka,chleb, ocet, czosnek, oliwę i dalejw cuterze mielimy, aż powstaniehomogeniczna masa pozbawionagrudek. Dodajemy bulion tak długo,aż zupa będzie miała konsystencjęlejącej się śmietany. Doprawiamydo smaku solą i pieprzem. Odkładamydo lodówki na 4 godziny.Boczek kroimy bardzo cienko namaszynie do krojenia (2 plasterkina osobę). Pokrojony rozkładamyna blaszkach wyłożonych pergaminem,przykrywamy jeszcze razpergaminem i pod naciskiem wypiekamyw temperaturze 130 stopniprzez 45 minut. Przed podaniemwszystko mieszamy w mikserzeręcznym. Zupę nalewamy na płaskitalerz, podajemy skropioną oliwąextra virgin, i chipsami z bekonuna boku.Ingredients:500 g skinned almonds1.5 L cold chicken consommé150 g white bread without crust4 cloves <strong>of</strong> garlic500 g cored applesSalt and pepper5 tbsp apple cider vinegar5 tbsp olive oilBlend the almonds in a food processoruntil they stick to the sides<strong>of</strong> the container. Add 500 mlconsommé, apples, bread, vinegar,garlic, and olive oil, and continueblending until a smooth, homogeneoustexture is achieved. Thinthe soup down with enough consomméto give it the consistency<strong>of</strong> heavy cream. Salt and pepperto taste. Place in refrigerator forfour hours.Slice a cut <strong>of</strong> pork belly into thinstrips using a bread slicer (twostrips per person). Layer the stripson baking sheets between layers <strong>of</strong>paper. Squeeze and bake at 130°Cfor 45 minutes.Mix the soup with a hand-heldmixer before serving. Pour int<strong>of</strong>lat bowls, sprinkle with olive oil,and serve with bacon chips on theside.Składniki:2 kg bakłażana500 g szynki Serano już pokrojonejna cieniutkie plastry500 g pomidorków cherryRozmaryn i czosnekSól morskaOliwaHumus400 g cieciorki2 ząbki czosnku3 łyżeczki do zupy pasty tahin( pasta sezamowa )4 łyżeczki do zupy soku z cytrynySól i pieprzIngredients:2 kg eggplant500 g finely sliced Serrano ham500 g cherry tomatoesRosemary and garlicSea saltOlive oilHummus400 g chickpeas2 cloves <strong>of</strong> garlic3 tbs tahini4 tbs lemon juiceSalt and pepperPrzystawka z bakłażanaz szynką Serrano,pomidorkami cherryz pieca i humusemEggplant appetizer withSerrano ham, baked cherrytomatoes, and hummusObranego ze skóry i pokrojonegow niewielkie kostki bakłażana należysparować w piecu przez 7 minut,najlepiej w piecu konwekcyjnym.Następnie obsmażamy na złotow bardzo małej ilości oliwy. Pomidorkiposypujemy solą morską, posiekanymczosnkiem , rozmarynem,pieprzem i polewamy oliwą. Trzymamyw piecu w temperaturze 130stopni przez 3 godziny, a następnieschładzamy do temperatury po-kojowej (ok. 20 stopni). Cieciorkę,razem z pastą tahin, czosnkiem, sokiemi oliwą miksujemy w cuterze,aż powstanie gładka pasta, doprawiamysolą i pieprzem, ewentualnieposiekaną kolendrą. Humus ładnierozprowadzamy łyżką na talerzu,kładziemy na niego trzy pomidorki,trzy kawałki posolonego bakłażanai trzy plasterki szynki Serano.Peel the eggplants and dice intosmall pieces, then bake for sevenminutes, preferably in a convectionoven. Next, fry the eggplant cubesin a very small amount <strong>of</strong> olive oil.Sprinkle the tomatoes with seasalt, chopped garlic, rosemary, pepper,and olive oil. Bake at 130°C forthree hours, then cool to room temperature(about 20°C). Blend thechickpeas in a food processor alongwith the tahini, garlic, lemon juice,and olive oil until smooth. Seasonwith salt and pepper, optionallycilantro. Spread the hummus nicelyon a plate using a spoon, then topwith three tomatoes, three pieces<strong>of</strong> salted eggplant, and three slices<strong>of</strong> Serrano ham.82 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris83


9-11 czerwca 2011MAZURY GOLF&COUNTRY CLUBMi s t r zo s t waPo l s k i Ko b i e tWWW.DRIRENAERISGOLF.COMORGANIZATOR:PARTNERZY:PATRONI MEDIALNI:84 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris85


mistrzostwagolfoweGolf to etykieta, szacunek do graczy i sportowe emocje na świeżym powietrzu.Snobizm? Tak, ale w pozytywnym tego słowa znaczeniu. Na świecie cieszy się niesłabnącąpopularnością od kilku dekad, ale także w Polsce jego pozycja w ostatnich latatachznacznie się umocniła. Gdzie odbywają się najważniejsze turnieje golfowe na świecie?Golf to etykieta, szacunek do graczy i sportowe emocje na świeżym powietrzu.Snobizm? Tak, ale w pozytywnym tego słowa znaczeniu. Na świecie cieszy się niesłabnącąpopularnością od kilku dekad, ale także w Polsce jego pozycja w ostatnich latatachznacznie się umocniła. Gdzie odbywają się najważniejsze turnieje golfowe na świecie?DR IRENA ERIS LADIES’GOLF CUPTHE MASTERSNajwybitniejszy golfistawszech czasów organizujew rodzinnym mieścieAuguście pierwszą edycjęzawodów.www.masters.comThe most outstanding golfer<strong>of</strong> all time held the firstedition <strong>of</strong> this tournament inhis home town <strong>of</strong> Augusta.www.masters.comUS OPENDrugi najstarszy turniejwielkoszlamowy. Po razpierwszy mistrzostwa USArozegrano tu 4 października1895 roku. Pierwszymzwycięzcą jest HoraceRawlins.www.usopen.orgThe world’s second oldestchampionship tournament.The first US Open was heldon October 4, 1895 and waswon by Horace Rawlins.www.usopen.orgPGA TOURPierwsze zawody rozegranow 1916 roku w Siwanoyw stanie Nowy Jork.Triumfatorem okazał się JimBarnes.www.pgatour.comThe first PGA Championshipwas played in Siwanoy, NewYork in 1916. The winningtitle was awarded to JimBarnes.www.pgatour.comTHE OPENCHAMPIONSHIP17 października 1860roku w Prestwick ósemkanajlepszych golfistówrozgrywa trzydniowe zawody.Wygrywa Szkot Willie Park.www.opengolf.comEight top golfers took partin a three-day championshipbeginning October 17, 1860.The winner was Willie Park,from Scotland.www.opengolf.comTurniej rozgrywany od2007 roku. Dzisiaj jest tonajwiększe i najbardziejprestiżowe wydarzeniedla Pań grających w golfaw Polsce. Zawodniczkikonkurują na 18-dołkowymmistrzowskim polu golfowymMazury Golf & CountryClub w Naterkach kołoOlsztyna. Turniej macharakter międzynarodowy.www.drirenaerisgolf.comAn international tournamentheld since 2007. It is currentlythe largest and mostprestigious women’s golf eventin Poland. Players compete atthe 18-hole masters course atthe Mazury Golf & CountryClub in Naterki, nearOlsztyn.www.drirenaerisgolf.com


hotele spa/spa hotelswSPAniałewak acje!Udane wakacje niekoniecznie muszą być egzotyczne. Nie musisz planować dalekich podróży, by atrakcyjnie spędzić urlopw wyjątkowym miejscu. Bogatą <strong>of</strong>ertę na letni sezon przygotowały Hotele SPA Dr Irena Eris. A Wonderful Holiday! A goodsummer holiday doesn’t necessarily have to be exotic. You don’t have to plan trips to faraway countries to have a pleasantvacation in an exceptional place. Dr Irena Eris Hotel SPAs have prepared a rich <strong>of</strong>fer for this summer season.Ten radosny okres zawszejest długo wyczekiwany nietylko przez dzieci, ale takżeprzez dorosłych. Nie zdążyłeśzaplanować jeszcze wakacji?Przed Tobą ostatnia szansa! Jeślinie lubisz długich podróży, niedogodnościi formalności związanychz dalekimi wyprawami, marzyszo odpoczynku na łonie natury,w otoczeniu pięknej przyrody, lubiszdobrą kuchnię, a przy okazjichcesz podreperować swoją kondycjęi zadbać o ciało, przyjedź dojednego z Hoteli SPA Dr Irena Eris.Aktywny wypoczynek zapewnią Citrasy rowerowe i rajdy konne, a takżeliczne zajęcia sportowe kształtującesylwetkę. Tu na pewno niebędziesz się nudzić. Komfortowowyposażone pokoje i przyjazna obsługazapraszają! Przekonaj się, żewarto spędzić urlop w Polsce.SPORTSPA kojarzy się ze spokojem i relaksem,ale nie oznacza błogiego lenistwa.Hotele SPA Dr Irena Erisusytuowane są z dala od miejskiegozgiełku i wtopione w malowniczykrajobraz. Otoczenie dziewiczejprzyrody i czystego powietrzasprawia, że chce się tam aktywniespędzać czas. Osoby lubiące sporti aktywny wypoczynek na pewnoznajdą coś dla siebie. Rowerowewycieczki licznymi szlakami, przejażdżkikonne po leśnych ścieżkachi łąkach morenowych wzniesień,oraz piesze wędrówki beskidzkimiszlakami to zaledwie niewielkaczęść propozycji, jakie czekają tuna gości.RELAKSNa terenie hotelu możemy wziąćudział w różnorodnych zajęciachtypu areobik, pilates, aqua-areobik,joga czy ćwiczenia w siłownii studio cardio. Odkrywanie urokówrelaksu w Centrum SPA z basenami,kompleksem saun (saunąszwedzką, termarium ziołowym,łaźnią rzymską i solną) oraz jacuzzimoże być bardzo przyjemne.Po aktywnie spędzonym dniuukojenie odnajdziemy w zacisznychi luksusowo wyposażonychgabinetach Kosmetycznego Instytutu,gdzie nasze ciało będądopieszczać wprawne ręce masażystóworaz skuteczne i pachnącezabiegi wykonywane przezkosmetologów.KUCHNIAWyborne doznania smakowe zapewniąnam mistrzowskie dania szefówkuchni podane w wykwintnysposób. Na nowo będziemy mogliodkrywać smaki znane namz dzieciństwa, delektować się dobrodziejstwamikuchni regionalnejoraz próbować lokalnych specjałów,przygotowanych z naturalnychi ekologicznych produktów.W dalekie podróże wyruszymypodczas tematycznych kolacji nawiązującychdo kuchni z różnychregionów świata. Zgodnie z ideąslow food jedzenie to ważna częśćnaszej codzienności, która zasługujena celebrowanie, zwłaszczaw gronie najbliższych.DLA DZIECIWakacje to również czas radości dlanajmłodszych. Dlatego poza bogatymprogramem animacyjnymdla dorosłych został przygotowanyprogram zajęć dla najmniejszychgości hotelu. Dzieci będą mogłyuczestniczyć w zajęciach plastycznych,mini akademii gotowania, letniejolimpiadzie, nauce pływanialub przejażdżce na kucu.KOMFORTNiecodzienny klimat, doskonale wyposażonepokoje, pomocna i dyskretnaobsługa hotelowa oraz najwyższejjakości serwis stwarzają idealnewarunki do udanego i spokojnegowypoczynku. Dbamy, aby nasi goście,i duzi, i mali, czuli się zawszedopieszczeni i zadowoleni.Więcej o wakacyjnych propozycjachi <strong>of</strong>ertach pobytowych znajdzieciePaństwo na www.DrIrenaErisSpa.com w zakładce rezerwacja online.The summer months are acheerful part <strong>of</strong> the year,looked forward to by childrenand adults alike. If youhaven’t planned your summer holiday,you still have chance! If youdon’t like long trips and the inconvenienceand formalities thatcome with distant voyages, if youdream <strong>of</strong> relaxing out in nature,enjoy good cuisine, and would liketo work on your physical fitnesswhile pampering your body, cometo one <strong>of</strong> the Dr Irena Eris HotelSPAs. Spend your time activelyon bicycle routes and horsebackrides, and enjoy a range <strong>of</strong> sportsactivities designed to tone yourbody. You definitely won’t be boredhere. The comfortable roomsand friendly staff look forward toseeing you! Come and find out justhow great a vacation in Polandcan be.SPORTSWhen you hear the word “spa,” youthink <strong>of</strong> relaxation, but relaxingis more than just lounging around.Dr Irena Eris Hotel SPAs arelocated far from the urban bustle.The pristine natural surroundingsand pure air make it the perfectplace for active recreation. Guestswho enjoy sports and activitieswill have a number <strong>of</strong> attractionsto chose from. Bicycle trips alongthe area’s many paths, horsebackrides through the forests and overthe moraine hills, and exploringthe Beskidy mountains on foot arejust some <strong>of</strong> the options availableto guests.RELAXATIONAt the hotel, guests can choose from anumber <strong>of</strong> varied activities such asaerobics, pilates, aqua-aerobics,yoga, weightlifting, and cardioexercises. Afterwards, cool <strong>of</strong>fat the SPA Centre‘s pools, saunacomplex (featuring a Swedishsauna, an herbal thermarium, aRoman bath, and saline thermarium),and jacuzzi. After a longday <strong>of</strong> recreation, you’ll enjoy thesoothing and luxurious Skin CareInstitute, where you can take ina massage or choose an effectiveand fragrant treatment conductedby one <strong>of</strong> our cosmetologists.CUISINEEnjoy an exquisite culinary experiencewith gourmet dishes, elegantlyserved by our chefs. Rediscoverthe tastes <strong>of</strong> your childhood, savorthe best in regional cuisine, andsample local specialties preparedfrom natural, organic ingredients.Set <strong>of</strong>f on a distant voyage withthematic dinners inspired by cuisinefrom all corners <strong>of</strong> the world. Inkeeping with the concept <strong>of</strong> slowfood, meals are an important part<strong>of</strong> our daily lives and deserve tobe celebrated, especially in thecompany <strong>of</strong> our loved ones.FOR KIDSSummer vacation is also a favoritetime <strong>of</strong> the year for our youngones. Besides our program foradults, we’ve also prepared activitiesfor the youngest guests<strong>of</strong> our hotel. Children will get totake part in art classes, cookingacademies, summer Olympicgames, swimming lessons, andpony rides.COMFORTThe unique atmosphere, excellentrooms, helpful and discreet hotelstaff, and the highest qualityservice provide perfect conditionsin which to spend a pleasant andpeaceful holiday. We go to greatlengths to make sure our guests– both big and small – always feelhappy and pampered.Find out more about our <strong>of</strong>fer andsummer program. Go to www.DrIrenaErisSpa.com and click“book online.”90 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris91


vipSENSE OFBEAUTYAktorki Anna Korcz, Maria Góralczyk, Aldona Orman, Ewa KasprzykActresses Anna Korcz, Maria Góralczyk, Aldona Orman, and Ewa KasprzykDo Kosmetycznego Instytutu Dr Irena Eris w Warszawiena ekskluzywne, zamknięte spotkanie zostałyzaproszone gwiazdy. Wśród znanych i cenionychpań pojawiła się Anna Korcz, Ewa Kasprzyk, DorotaDeląg, Ramona Rey, Urszula Dudziak i Anna Ibisz.Gościem honorowym była Pani Dr Irena Eris. Podczasspotkania zostały zaprezentowane trzy zabiegi: ExpressLifting- 3 stopniowy program modelujący owaltwarzy o przedłużonym działaniu regenerującym,Cellu Body Slim – algowa terapia ujędrniającowygładzającaoraz zabieg wykonywany przezlekarza- Mezoterapia igłowa. Każda z gwiazd mogłaosobiście wypróbować i ocenić jakość zabiegów orazporozmawiać z ekspertami. The Dr Irena Eris Skin CareInstitute recently hosted an exclusive, invitationonlycelebrity event. Famous guests included AnnaKorcz, Ewa Kasprzyk, Dorota Deląg, Ramona Rey,Urszula Dudziak, and Anna Ibisz. The guest <strong>of</strong> honorwas Dr. Irena Eris. Three treatments were presentedat the event: Express Lifting, a three-stage facialcontouring program with a lasting regenerativeeffect; Cellu Body Slim, a slimming and smoothing algaetreatment for cellulite skin; and one treatmentconducted by doctor – needle mezotherapy. The starswere invited to try out and evaluate the quality <strong>of</strong>the treatments and later talk to the experts.Dziennikarka Z<strong>of</strong>ia Czernicka z projektantem Kubą BoneckimJournalist Z<strong>of</strong>ia Czernicka z with fashion designer Kuba BoneckiPowyżej: Dr Irena Eris z aktorką EwąKasprzyk i piosenkarką Urszulą DudziakAbove: Dr. Irena Eris with actress EwaKasprzyk and singer Urszula DudziakAktorka Dorota Deląg i prezenterkaKasia BurzyńskaActress Dorota Deląg and anchorwomanKasprzyk Burzyńskahotele spa/spa hotelsPiosenkarka Ramona Rayi Anna IbiszSinger Ramona Rey and Anna Ibisz92 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris93


uroda/beautyZawsze w drodze. Zawsze z pasją.To życie mnie inspiruje.Izabella Scorupco94 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011 magazyn Dr Irena Eris95


dobra marka/quality brandlaboratorium/laboratoryHÄSTENSHästens to światowy liderw ręcznej produkcjiłóżek. Od ponad stupięćdziesięciu lat produkujenajwyższej jakości łóżka,gwarantując komfortowy sen i dobresamopoczucie. Te niezwykłedoznania zapewniają naturalnemateriały używane do produkcji,do których firma przywiązujenajwiększą wagę. Bawełna, len,końskie włosie słynące z własnegosposobu wentylacji, oraz sosnai wełna, to tworzywa oddychającei dzięki temu zapewniające wygodnysen. Żadne urządzenie nie jest wstanie przewyższyć umiejętnościi wypróbowanych metod sprawnegorzemieślnika, dlatego wszystkiełóżka produkowane są ręcznieprzez najlepszych specjalistów. Odzawsze przyświeca im cel aby czas,poświecony na sen był najlepiej wykorzystanymczasem. Kierując siętą niezmienną ideą firma stworzyładwa nowe modele łóżek kontynentalnych:Hästens Auroria i HästensPr<strong>of</strong>eria. Od pozostałych różnią sięone podwójnym systemem sprężynoraz unikalną metodą układaniawarstw włosia, zapewniająca głębokiepoczucie komfortu dziękidoskonałej miękkości, elastycznościi trwałości. Dodatkowymatutem nowych modeli są materacez opatentowanym przez Hastenssystemem sprężyn kieszeniowychpołączonych z przynajmniejdziesięcioma warstwami bawełnyi wełny. Łóżka Auroria i Pr<strong>of</strong>eria,jak pozostałe modele Hästens sądopasowywane indywidualnie dokażdej osoby. Decydując się nazakup możemy wybrać parametrytakie jak: wielkość , twardość orazposzycie – dla każdego łóżka dostępnew kilkunastu kolorach.Posłuchaj własnego ciała i wybierz dla siebie najlepszymodel. Zdrowy sen oraz piękne poranki po przebudzeniuzapewnią nowe wysokiej jakości łóżka szwedzkiej firmyHastens. Najnowsze modele Auroria i Pr<strong>of</strong>eria od niedawnarównież w hotelach SPA Dr Irena Eris. Listen to your bodyand choose the model that’s right for you. High qualityHästens beds from Sweden will give you a good night’ssleep and help you wake up to a beautiful morning. The twonewest models, Auroria and Pr<strong>of</strong>eria, are now available atDr Irena Eris Hotel SPAs.Hästens is dedicatedto using the highestquality, breathablematerials to give you agood night’s rest: cotton, linen,horsehair (famous for its uniqueventilation properties), pine, andwool. No machine can rival theskills and tried methods <strong>of</strong> a capablecraftsman, which is why allHästens beds are hand-made bythe best experts. The companyhas always pursued the goal <strong>of</strong>helping people get the most out<strong>of</strong> their sleep. This philosophyhas inspired two new continentalbed models: Hästens Auroria andHästens Pr<strong>of</strong>eria. What makesthese models unique is a doublespring system, which provides adeep feeling <strong>of</strong> comfort by makingthe bed s<strong>of</strong>t, flexible, and durable.The new models also featureHästens’ patented pocket springsystem combined with at leastten layers <strong>of</strong> cotton and wool.Like other Hästens models, Auroriaand Pr<strong>of</strong>eria beds are madeto order. Customers can select parameterssuch as: hight, hardness,and upholstery, available in over adozen colors for each bed.CMYCMMYCYCMYK96 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011magazyn Dr Irena Eris97


CMYCMMYCYMYK100 sense <strong>of</strong> beauty lato/summer 2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!