30.11.2012 Views

Gabriella Swallow, Richard Bonynge and Sally Silver

Gabriella Swallow, Richard Bonynge and Sally Silver

Gabriella Swallow, Richard Bonynge and Sally Silver

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Célébraient du matin les premières clartés;<br />

Et moi, j’étais assis pensif au pied d’un chêne.<br />

Malgré le doux printemps, mon âme était en peine;<br />

Je l’attendais. Soudain... des pas précipités<br />

Foulèrent le gazon... ivres de voluptés<br />

Dans un tendre baiser se mêla notre haleine...<br />

En serrant dans mes bras ce corps souple et si beau,<br />

Mon coeur contre le sien en étouffa la plainte;<br />

Et sa main me rendit étreinte pour étreinte!<br />

Le taillis nous couvrit de son épais manteau.<br />

Le soleil se voila, les étoiles pâlirent,<br />

La terre disparut... et les cieux s’entr’ouvrirent!<br />

[22] Pensée de printemps<br />

Arm<strong>and</strong> Silvestre (1837-1901)<br />

C’est l’espoir des beaux jours qui luit dans le ciel bleu,<br />

Qui chante, au bord des eaux, dans le frisson des saules;<br />

Et le soleil d’avril change en perles de feu<br />

Les pleurs que le matin secoue à ses épaules.<br />

L’âme des fleurs s’éveille au caprice de l’air<br />

Qui porte sur nos fronts sa troublante caresse.<br />

Enferme en toi, mon cœur, l’universelle ivresse.<br />

Voici le temps d’aimer sous le ciel doux et clair.<br />

Voici le temps de fuir vers les routes ombreuses<br />

Où l’on marche à pas lents, une main dans la main,<br />

Amoureux éperdus et blanches amoureuses,<br />

Le temps de n’avoir plus, à deux, qu’un seul chemin!<br />

Ah ! Tous les êtres épris se cherchent dans l’espace,<br />

Blessés du même mal dont nul ne veut guérir.<br />

L’âme des fleurs s’éveille au vent léger qui passe.<br />

Voici venir le temps d’aimer et d’en mourir!<br />

18<br />

Were celebrating the first light of morning;<br />

And I was sitting pensively at the foot of an oak tree.<br />

Despite the gentle springtime, my soul was in torment;<br />

I was waiting for her. Suddenly… hurried footsteps<br />

Disturbed the ground… Intoxicated with pleasure<br />

Our breath combined in a tender kiss.<br />

Holding this supple <strong>and</strong> so beautiful body tightly in my arms,<br />

My heart against hers calmed its suffering;<br />

And her h<strong>and</strong> embraced me in return.<br />

The undergrowth covered us with its thick coat,<br />

The sun became hazy, the stars grew pale,<br />

The earth disappeared… <strong>and</strong> heaven began to open!<br />

[22] Spring thought<br />

Arm<strong>and</strong> Silvestre<br />

It is the hope for beautiful days which shines in the blue sky,<br />

Which sings, at the waterside, in the rustling of the willows;<br />

And the April sun changes into pearls of fire<br />

The tears which the morning shakes from their shoulders.<br />

The souls of the flowers waken at the bidding of the air<br />

Which brings its troubling caress to our foreheads.<br />

Enclose within you, my heart, this universal intoxication.<br />

Now is the time to love under the soft, clear sky.<br />

Now is the time to flee towards those shadowy paths<br />

Where one walks slowly, h<strong>and</strong> in h<strong>and</strong>,<br />

He, overwhelmed in his love; she, innocent in hers,<br />

The time to have nothing but one shared journey!<br />

Ah! All love-struck beings search for each other in space,<br />

Suffering the same sickness from which no-one wants a cure.<br />

The souls of the flowers waken in the light, passing breeze.<br />

Now is the time to love, <strong>and</strong> to die of it!<br />

Fût-ce seulement<br />

Un peu plus qu’un rève?...<br />

Que l’heure est donc brève,<br />

Qu’on passe en aimant!<br />

[12] Ave Maria<br />

Original Latin Prayer<br />

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.<br />

Benedicta tu in mulieribus,<br />

et benedictus fructus ventris tui, Jesu.<br />

Sancta Maria, Mater Dei,<br />

ora pro nobis peccatoribus,<br />

nunc et in hora mortis nostrae. Amen.<br />

[13] Guitare<br />

Victor Hugo (1802-1885)<br />

Comment, disaient-ils,<br />

Avec nos nacelles,<br />

Fuir les alguazils ?<br />

– Ramez, disaient-elles.<br />

Comment, disaient-ils,<br />

Oublier querelles.<br />

Misère et périls ?<br />

– Dormez, disaient-elles.<br />

Comment, disaient-ils,<br />

Enchanter les belles<br />

Sans philtres subtils ?<br />

– Aimez, disaient-elles.<br />

11<br />

Could it only have been<br />

A little longer than a dream?<br />

How brief is the hour<br />

That we spend loving!<br />

[12] Ave Maria<br />

traditional translation<br />

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.<br />

Blessed art thou among women,<br />

<strong>and</strong> blessed is the fruit of thy womb, Jesus.<br />

Holy Mary, Mother of God,<br />

pray for us sinners,<br />

now <strong>and</strong> in the hour of our death. Amen.<br />

[13] Guitar<br />

Victor Hugo<br />

How, asked the men,<br />

with our small boats<br />

can we flee the constables?<br />

Row, replied the women.<br />

How, asked the men,<br />

can we forget quarrels,<br />

Poverty <strong>and</strong> danger?<br />

Sleep, replied the women.<br />

How, asked the men,<br />

can we enchant beauties<br />

without subtle potions?<br />

Love, replied the women.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!