1599then he, answering, said to them, "What did Moses command you people?" <strong>10</strong>.4 So then1597(...continued)Can the question mean, "Does the husband have absolute authority over the wife,being able to send her away, or call her back to himself, at his whim or desire, with the wifehaving no rights in such matters?"Whenever the verb avpolu/sai, apolusai is translated as a technical legal termsignifying "to divorce," the implication is easily taken in our modern understanding that alegal process has been gone through; but it is much more likely that this question has to dowith an arbitrary, spur of the moment matter, in which an angry husband simply tells hiswife to "get out!", and then later, when his anger has subsided, tells her that she mayreturn.The infinitive is found in the Greek <strong>Bible</strong> at Tobit 3:13 (be released from the earth);Matthew 1:19 (Joseph plans to divorce Mary quietly); 15:32 (sending away a crowdhungry); 19:3, 7, 8 (parallel to <strong>Mark</strong> <strong>10</strong>); <strong>Mark</strong> <strong>10</strong>:2 (here), 4; Luke 23:20 (Pilate desires torelease Jesus); John 19:<strong>10</strong>, 12 (similar to Luke 23:20) and Acts 28:18 (the Romansdesired to release Paul because he was not guilty).1598The active participle peira,zontej, peirazontes is ambiguous. The verb peira,zein,peirazein is commonly used in two different senses: (1) "to test"; and (2) "to tempt," "tosolicit to evil." It is probably used here with this first meaning: the Separatists were"putting Jesus to the test" concerning a controversial aspect of his teaching. But it is alsoprobable that the Separatists were desiring to "ensnare" Jesus by their question, thus, in asense, "tempting" him, doing everything they could to make him take a wrong step thatwould get him into serious trouble with the Jewish authorities.Swete speculates that "They may have heard a rumor as to his view of the matterand wished to verify it, but it is unlikely that they hoped to draw him in a moment offorgetfulness into a denial of his earlier teaching...Rather they expected a negative reply,and were prepared to turn it to their own purposes. It might be used to excite the anger ofAntipas, who had put away his first wife and married again...More probably their intentionwas simply to place him in apparent opposition to Moses, who had permitted divorce." (P.215)Taylor holds that "The question whether it is right for a man to put away his wife ishostile and suggests that it was known or felt that on this issue the teaching of Jesus wasdistinctive." (P. 415)Lane agrees with Swete on this latter point, stating that "The question of thelawfulness of divorce and remarriage had been the immediate occasion for John theBaptist's denunciation of the conduct of Herod Antipas and Herodias (6:17-18) and had ledto his violent death. <strong>In</strong> Perea Jesus was within the Tetrarch's jurisdiction. The intentionbehind the question, apparently, was to compromise Jesus in Herod's eyes, perhaps inthe expectation that the Tetrarch would seize him even as he had John." (P. 354)887
1600they said, "Moses permitted 'to write a certificate of putting away, and to send (a wife)away.'" 16011599Jesus appeals to the very "fountain-head" of authority in Jewish religion andtradition--to Moses and the Torah. His question means, "What is the basic teaching ofyour <strong>Bible</strong> with regards to this matter of the relationship between a man and his wife?What does the <strong>Bible</strong>, and its greatest authority, Moses, teach you?" As Taylor points out,"Jesus accepted the Law of Moses, though He claimed the right to interpret it." (P. 417)1600 rdThe 3 person singular aorist indicative active verb evpe,treyen, epetrepsen can mean(1) "he allowed," "he permitted"; or (2) "he ordered," "he instructed." The noun evpi,tropoj,epitropos means “one put in charge or control; (1) over things steward, manager, foreman(Luke 8.3); (2) over persons, governor; over children, guardian (Galatians 4.2).” Perhaps themeaning intended here is that "Moses permitted us, after having written a legal documentcertifying our intention, to send a wife away, but he did not thereby command us to do so."France comments that Deuteronomy 24:1-4 “does not specifically ‘command,’ oreven ‘permit’ divorce but rather regulates (in verse 4) the situation which results after adivorce has taken place and been duly certified: verses 1-3 consist only of conditionalclauses setting up the scenario for which verse 4 provides a legal ruling (that the husbandwho divorced his wife may not remarry her).” (P. 391) We agree whole-heartedly withthis–see our endnote of page 709.The phrase evpe,treyen Mwu?sh/j, epetrepsen Mouses, literally, “he permitted, Moses(did)...” is read by Sinaiticus, Vaticanus, Ephraemi Rescriptus, Bezae, L, Delta, Psi,Minuscules 579 (see), 892, 1241, 2427 and a few other Greek manuscripts.It is changed to read Mwu?sh/j evpe,treyen, “Mouses epetrepsen, Moses permitted...”by Alexandrinus, W, Family 13 of Minuscules, the “Majority Text,” the Old LatinManuscripts aur, f, l and the Latin Vulgate.It is changed to read only evpe,treyen, epetrepsen, “he permitted,” by Theta,Minuscules 565, 2542, a few other Greek manuscripts and a few manuscripts of theSahidic Coptic (supplementary reading).It is changed to read Mwush/j evnetei,lato, Mouses eneteilato, “Moses commanded,”by Family 1 of Minuscules, and the Old Latin Manuscripts k (see) and q (see).None of these variant readings changes the meaning of <strong>Mark</strong>, except for the lastvariant which changes from “he permitted” to “he commanded,” making the statement alittle more legalistic in nature.1601The reason for the quotation marks around the words "to write a certificate of puttingaway and send away" is that these words have been taken from Deuteronomy 24:3. <strong>In</strong>that passage, however, they are not part of a "commandment" given to the Jews. Rather,(continued...)888
- Page 1 and 2: JESUS' TEACHING CONCERNING HUSBANDS
- Page 3 and 4: 1582(...continued)Jewish leaders ca
- Page 5 and 6: 1587(...continued)the first writer
- Page 7: 1595 1596 1597 1598were asking him
- Page 11 and 12: 1605 1606 1607beginning, 'He made t
- Page 13 and 14: 1608 1609leave the father of his an
- Page 15 and 16: 1610(...continued)him.2.21 wyt'[ol.
- Page 17 and 18: 1610(...continued)blessing and frui
- Page 19 and 20: 1614 161510.10 And in the house, ag
- Page 21 and 22: 1619(...continued)avpolu,sasa to.n
- Page 23 and 24: 1619(...continued)“The balancing
- Page 25 and 26: find gracious favor in his eyes, be
- Page 27 and 28: have no further intercourse with he
- Page 29 and 30: We think that these three scholars,
- Page 31 and 32: What is foreseen in Deuteronomy 24:
- Page 33 and 34: PRAYERO God, great Father of the en
- Page 35 and 36: 1622 1623 162410.13 And they were b
- Page 37 and 38: 1624(...continued)c. frequently of
- Page 39 and 40: 1625 1626them. Then the disciples r
- Page 41 and 42: 1627 1628 1629indignant, and said t
- Page 43 and 44: 1630(...continued)Jesus. Swete comm
- Page 45 and 46: 1631(...continued)if we think we ar
- Page 47 and 48: 1634 1635 163610.16 And having embr
- Page 49 and 50: PRAYERLord Jesus, we give thanks fo
- Page 51 and 52: 10.28 :Hrxato le,gein o` Pe,troj au
- Page 53 and 54: 1646long-lasting life?" 10.18 So th
- Page 55 and 56: 1647 1648(is) good, except one-the
- Page 57 and 58: 1649 1650 1651murder!'; 'You shall
- Page 59 and 60:
mother!'" 16541652(...continued)not
- Page 61 and 62:
1657 165810.21 So then the Jesus, l
- Page 63 and 64:
1662 1663and you will have treasure
- Page 65 and 66:
possessions. 1666166710.23 And look
- Page 67 and 68:
1671 1672 1673to them, "Children, h
- Page 69 and 70:
1679 1680to enter into the Kingdom
- Page 71 and 72:
1684 1685looking at them closely, s
- Page 73 and 74:
1687 168810.28 The Peter began to s
- Page 75 and 76:
1693 1694 1695one who has left hous
- Page 77 and 78:
1701 1702mothers and children and f
- Page 79 and 80:
ones!" 17061703(...continued)betwee
- Page 81 and 82:
1706(...continued)just a little mor
- Page 83 and 84:
10.41 kai. proskalesa,menoj auvtou.
- Page 85 and 86:
1711 1712 1713leading them; and the
- Page 87 and 88:
1714 1715And again taking the twelv
- Page 89 and 90:
1722 1723him, and will spit on him,
- Page 91 and 92:
1726 1727 172810.35 And they come t
- Page 93 and 94:
1732 1733 1734they said to him, "Gr
- Page 95 and 96:
173610.38 But then the Jesus said t
- Page 97 and 98:
Jesus said to them, "The cup which
- Page 99 and 100:
1745 1746 1747 174810.41 And the te
- Page 101 and 102:
1755(...continued)Luccock comments
- Page 103 and 104:
1765 1766 1767 1768Person did not c
- Page 105 and 106:
1770Many commentators note the poss
- Page 107 and 108:
1770(...continued)economy of sacrif
- Page 109 and 110:
1770(...continued)payment of that d
- Page 111 and 112:
Text with Footnotes 17711771There i
- Page 113 and 114:
1775 1776 1777 1778 1779 1780also h
- Page 115 and 116:
1778(...continued)concluded from th
- Page 117 and 118:
1785 1786 1787Nazarene", he began t
- Page 119 and 120:
1788 1789 1790me!" 10.48 And many w
- Page 121 and 122:
1794 179510.49 And stopping, Jesus
- Page 123 and 124:
1799 1800 1801throwing off his robe
- Page 125 and 126:
1811 1812him on the road.1807(...co
- Page 127:
1812(...continued)1006