13.07.2015 Views

Queneau, Raymond. Petit Tour en ville. Ill. Cécile ... - Fonds Queneau

Queneau, Raymond. Petit Tour en ville. Ill. Cécile ... - Fonds Queneau

Queneau, Raymond. Petit Tour en ville. Ill. Cécile ... - Fonds Queneau

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "Le Rat, la vigne et le larron." Le Voyage <strong>en</strong> Grèce (Paris), vol. * #3 (été1935), p. 24. %% This is on the nature of mythology. There is some sort of manuscriptavailable at the CDRQ under "Rat, la vigne et le larron."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "Le Rat, la vigne et le larron." In his Le Voyage <strong>en</strong> Grèce. Paris: Gallimard,1973, pp. 68-70.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "<strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>." Alternances (Paris), vol. * #56-57 (25 juin 1962),no pages. %% This consists of Sonnets: "La Chair chaude des mots" and L'Instant fatal:"Ombre d'un doute" with an introduction.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "<strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>." Trans. Michael B<strong>en</strong>edikt and Teo Savory. RandomHouse Book of Tw<strong>en</strong>tieth-C<strong>en</strong>tury Fr<strong>en</strong>ch Poetry. Ed. Paul Auster. New York:Random House, 1982, pp. 328-337. %% This consists of Si tu t'imagines: "Les Ziaux,""Cygnes," "Pauvre type," "Un Poème c'est bi<strong>en</strong> peu de chose," "L'Espèce humaine," and"Si tu t'imagines."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "<strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> a lu pour vous Le Treizième Apôtre de Jean-PierreRosnay." Arts (Paris), vol. * #497 (5 janvier 1955), p. 6. %% <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> underlines howthe narrator of this work strikes a balance betwe<strong>en</strong> prophecy and theft. There is some sortof manuscript available at the CDRQ under the title "Rosnay." Cf. Jean-Pierre Rosnay,"<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "<strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>: Battre la campagne." Bulletin de la NRF #229(janvier1968), p. 8. %% "Ce livre fait suite à Courir les rues. Les rues, si on les suit jusqu'aubout, mèn<strong>en</strong>t aux champs ou dans les bois. On y r<strong>en</strong>contre des paysans, des plantes, desanimaux, mais la <strong>ville</strong> avance le long des routes nationales. Y aura-t-il toujours des paysans,des plantes, des animaux? Ou plutôt y aura-t-il ces paysans, ces plantes, ces animaux?Se retournant vers son <strong>en</strong>fance, l'auteur se souvi<strong>en</strong>t qu'il r<strong>en</strong>contra ses paysans,ses plantes, ses animaux. Souv<strong>en</strong>irs et questions se prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t sous forme de poèmes.Ray-mond <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "<strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>. Dalla <strong>Petit</strong>e Cosmogonie portative." Trans. andnotes Sergio Solmi. Il Verri (Milano), sesta serie, vol. * #6 (giugno 1977), pp. 5-8. %%Solmi includes the section of the third chant lying betwe<strong>en</strong> "'conome de p<strong>en</strong>sée algébreurd'émotions" and "Passe ainsi le cinabre à la sueur" and includes a note on the nature of thecomplete work.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "<strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> de l'Académie Goncourt a vu le nouveau film deR<strong>en</strong>é Clém<strong>en</strong>t." France-soir (Paris), an. * #4281 (30 avril 1958), p. 2. %% <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>indicates the plot of this film without going into great detail but comm<strong>en</strong>ts on some of theelem<strong>en</strong>ts and themes. Cf. <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, "«Barrage contre le Pacifique» de R<strong>en</strong>é Clém<strong>en</strong>t vupar <strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, de l'Académie Goncourt" and Cher Monsieur-Jean-Marie-monfils: Lettres 1938-1971, pp. 197-199.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "<strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> décrit pour le Collège la statique et la dynamique dufrançais." Cahiers du Collège de 'pataphysique #19 (4 clinam<strong>en</strong> 82 EP [vulg. 26 mars1955]), pp. 38-39. %% By means of five diagrams, <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> shows the developm<strong>en</strong>t of alanguage in its differ<strong>en</strong>t sectors. Rameil ("Bibliographie," p. 369) refers to "Statique etdynamique du français" as a "confér<strong>en</strong>ce prononcé par <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> <strong>en</strong> Sorbonne, amphithéâtreDescartes, le 28 février 1955" but says that it had remained "inédit." Cf. Jean Borzic,"Le Pataphysici<strong>en</strong>." Cf. also <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, "Ecrit <strong>en</strong> 1955." There is some sort of manuscript

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!