13.07.2015 Views

Queneau, Raymond. Petit Tour en ville. Ill. Cécile ... - Fonds Queneau

Queneau, Raymond. Petit Tour en ville. Ill. Cécile ... - Fonds Queneau

Queneau, Raymond. Petit Tour en ville. Ill. Cécile ... - Fonds Queneau

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

marbled <strong>en</strong>dpapers; original paper covers bound in." Cf. Susan Glover Godlewski,"Warm Ashes: The Life and Career of Mary Reynolds."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin: Prière d'insérer. Dated "juillet 1948." %% This is veryrevealing,especially in regards to his suppression of the letter x and how/why he "rewrote"the first two books through this one. This text was reprinted in Cahiers <strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>#12-13 (juillet 1989), pp. 36-37.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin: Prière d'insérer. Le Papetier-libraire (Paris), an. 19 #138(septembre 1948), p. 44. %% This is the same text as the original.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin. Paris: Gallimard, 1961.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin. Collection "L'Imaginaire," #78. Paris: Gallimard, 1981.%% This includes part of <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>'s "prière d'insérer." Cf. Serge Koster, "<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> lepatron."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin. Paris: Gallimard, 1986.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin. In <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, Oeuvres complètes, vol. III. Paris: Gallimard,2006, pp. 197-389. %% There is additional material available on pp. 1409-1435,1622-1662, and 1821-1822. Cf. also Jean-Philippe Co<strong>en</strong>, "Notice."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin. Trans. and intro. James Sallis. Normal, <strong>Ill</strong>inois: DalkeyArchive Press, 1993. %% Cf. Anonymous, CR of James Sallis's translation of Saint Glinglin(4x); Robin Buss, "Mines for Translators"; Michael Dirda, "<strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>'s FlyingCircus"; Richard Eder, "A Fascination with Fish"; John Taylor, "Seeking S<strong>en</strong>se inPastiche"; Rosemarie Waldrop, CR of James Sallis's translation of Saint-Glinglin; StuartWhitwell, CR of Saint-Glinglin.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin. Trans. and intro. James Sallis. Normal, <strong>Ill</strong>inois: DalkeyArchive Press, 2000.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin. Trans. and notes Valery Kislov. Moskva: Text Moskva,2003. %% This is a translation into Russian. [[Di<strong>en</strong> sviatogo Jdi-ne-Jdi (= Feastday ofSaint Wait - Don't Wait), ____ _______ ___-__-___]]<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin. Trans. and notes Valery Kislov. Moskva: Text Moskva,2003. %% This is a translation into Russian. [[Di<strong>en</strong> sviatogo Jdi-ne-Jdi (= Feastday ofSaint Wait - Don't Wait), ____ ______ ___ - __ - ___]]<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin: Extract. In L'Erotisme dans le roman français contemporain.Ed. R<strong>en</strong>é Varrin. Vol. 2. Paris: Editions de la p<strong>en</strong>sée moderne, 1969, pp. 251-253.%% This is only a brief biography of <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> and part of section IV ("Les Ruraux"): "Unjour je me prom<strong>en</strong>ais" through "J'eusse vu ce film indéfinim<strong>en</strong>t."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. Saint-Glinglin: Extract. In Le Spectateur nocturne. Ed. Jérôme Prieur.Paris: Les Cahiers du cinéma, 1993, pp. 248-251. %% This is from the second half ofchapter IV ("Les Ruraux"), the paragraphs from "La première fois que je la vis" to "toutechair et toute beauté féminines."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "Saint Glinglin Among the Medians." Trans. Rayner Hepp<strong>en</strong>stall. InPoésie 39-45. Ed. and intro. Pierre Seghers. London: Editions Poetry London, 1947, pp.246-248.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "Saint Glinglin chez les Médians." Poésie 44 (Paris), an. 5 #21 (novembre-décembre1944), pp. 44-47. %% The four passages cited here are appar<strong>en</strong>tly an earlyform of a section of Saint-Glinglin <strong>en</strong>titled "Les Etrangers," in the area of pp. 203-208 in

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!