13.07.2015 Views

Queneau, Raymond. Petit Tour en ville. Ill. Cécile ... - Fonds Queneau

Queneau, Raymond. Petit Tour en ville. Ill. Cécile ... - Fonds Queneau

Queneau, Raymond. Petit Tour en ville. Ill. Cécile ... - Fonds Queneau

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"Un Exercice de style?"; Monika Hill<strong>en</strong>, "L'Ecriture onirique chez <strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>:Une Etude des "Récits de rêves à foison" (1973) et d'Un Rude Hiver (1939)"; Nadja Kaltwasser,"Traum und ästhetische Konstruktion: <strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>"; Michal Mrozowicki,"D'un 'Récit de rêve' à 'Des Récits de rêve à foison' --- Les Ecrits brefs <strong>en</strong> prose de <strong>Raymond</strong><strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>"; Jacques Poirier, Littérature et psychanalyse: Les Ecrivains français faceau freudisme (1914-1944); Anne-Isabelle <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, ed., Album <strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, p.262; Hans T. Siepe, "Texttypologische Merkmale. <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>s Traumberichte."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "Des Récits de rêves à foison." In his Contes et propos. Paris: Gallimard,1981, pp. 235-241. %% This is the same text as in the preceding <strong>en</strong>try. The indexindicates that this was writt<strong>en</strong> and published in 1973.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "La Redondance chez Phane Armé." Dossiers du Collège de 'pataphysique#17 (22 sable 89 EP [vulg. 22 décembre 1961]), pp. 38-39. %% <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> describesa technique by which a poem could be reduced to the last few syllables or words of eachverse; this works especially well with the sonnets of Stéphane Mallarmé. There is atrans-lation under <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, "Die Redundanz bei Phane Armé." Cf. Pascal Ché,"Rectificatif"; Alain Chevrier, "La Transposition d'une forme fixe <strong>en</strong> un autre; Du sonnetau haïku"; P. W. M. Cogman, "The Pot<strong>en</strong>tial Sonnet in Baudelaire"; George Craig,"Reading Mallar-mé"; Pascal Doisneau, "Jacques Roubaud, lecteur de <strong>Raymond</strong><strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>"; D<strong>en</strong>ise Jardon, Du Comique dans le texte littéraire; Michel Laclos,"Réductions sur le roman"; Anne Latis, "Essais de la méthode du T. S. <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> surquelques-uns de ses sonnets"; Jean Lescure, "Complém<strong>en</strong>t à la rédondance chez PhaneArmé"; <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, "Entreti<strong>en</strong>s avec Georges Charbonnier," p. 131, Journaux (1914-1965),p. 695, "Littérature pot<strong>en</strong>tielle," and "OU.LI.PO"; Jean Thibaudeau, "<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> parle."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "Die Redundanz bei Phane Armé." Trans. Ludwig Harig. Eröffnung<strong>en</strong>(Wi<strong>en</strong>), vol. * #16 (* 1965), pp. 33-34. %% This is a translation of <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>'s "La Redondancechez Phane Armé" into German.<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "Réflexions de <strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> l'auteur." In Le Dimanche de la vie.Paris: Sofracima, 1966. %% This is a brief reflection on the changing of a book into afilm in g<strong>en</strong>eral and the case of Le Dimanche de la vie in particular. Cf. <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>,"Resumé du film (pour g<strong>en</strong>s très pressés)." Rameil says ("Bibliographie," p. 377) thatthese texts were reprinted "dans une brochure illustrée par les photos du film et éditée parCFDC (= ?), Paris, mai 1966, 8 pages." Cf. also Jean-Jacques Brochier, "Adapter<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>"; André S. Labarthe, "Au pied de la lettre"; <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, "Barrage contre lePacifique de R<strong>en</strong>é Clém<strong>en</strong>t vu par <strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, de l'Académie Goncourt," "Dulivre au film" and "Quand le cinéma paie ses dettes."<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "Réflexions de <strong>Raymond</strong> <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong> l'auteur." Amis de Val<strong>en</strong>tin Brû #16-17 (septembre 1981), p. 42. %% This is a reprint from Amis de Val<strong>en</strong>tin Brû #4 (26 juin1978).<strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, <strong>Raymond</strong>. "La Relation X pr<strong>en</strong>d Y pour Z." Subsidia pataphysica #15 (22 gueules99 EP [vulg. 22 février 1972]), pp. 11-15. %% This describes the interactions of threeag<strong>en</strong>ts by means of diagrams, using several literary examples and several drawn from mathematicsin the form of a sort of multiplication table. Cf. Jacques de la Cloche, "LaRela-tion a pr<strong>en</strong>d b pour c"; Elvira Monika Laskowski-Caujolle, "Jacques Roubaud:Literature, Mathematics, and the Quest for Truth"; Harry Mathews and Alastair Brotchie,ed., Oulipo Comp<strong>en</strong>dium; Georges Perec, "X pr<strong>en</strong>d y pour z"; <strong>Qu<strong>en</strong>eau</strong>, "Graphes de la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!