13.07.2015 Views

rregullore nr. 09/2011 - ISKP

rregullore nr. 09/2011 - ISKP

rregullore nr. 09/2011 - ISKP

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Republika e KosovësRepublika Kosova - Republic of KosovoQeveria - Vlada - GovernmentRREGULLORE E PUNËS SË QEVERISË SË REPUBLIKËS SË KOSOVËSNr. <strong>09</strong>/<strong>2011</strong>REGULATION OF RULES AND PROCEDURE OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KOSOVONo. <strong>09</strong>/<strong>2011</strong>PRAVILNIKA O RADU VLADE REPUBLIKE KOSOVOBr. <strong>09</strong>/<strong>2011</strong>


Neni 2Fushëveprimi1. Dispozitave të kësaj të kësaj <strong>rregullore</strong>jeduhet t’u përmbahen:1.1. Autoritetet e larta të administratësshtetërore;1.2. Organet e larta të administratësshtetërore;1.3. Organet qendrore të administratësshtetërore;1.4. Organet qeveritare dhe komisionetministrore;1.5. Funksionaret publikë;1.6. Nëpunësit civilë;1.7. Konsulentët e jashtëm të Qeverisë;2. Çështjet që lidhen me punën e Qeverisë, qënuk janë rregulluar me këtë Rregullore,përcaktohen me vendim ose me ndonjë akttjetër të Qeverisë, në përputhje meKushtetutën e Republikës së Kosovës, ligjindhe me këtë Rregullore.Article 2Scope1. The following shall be subject to theprovisions of this regulation:1.1.Highest State AdministrationAuthorities;1.2.Highest State Administration Bodies;1.3. Central State Administration Bodies;1.4. Government bodies and ministerialcommittees;1.5. Public Officials;1.6. Civil Servants;1.7.External Consultants of theGovernment;2. Any issues that relate to the work of theGovernment and that have not beenspecifically covered in this Regulation shall beregulated by a decision or other act of theGovernment in accordance with theConstitution of the Republic of Kosovo, thelaw and this Regulation.Član 2Delokrug1. Odredaba ovog Pravilnika se trebajupridržavati:1.1. Visoki autoriteti državne uprave;1.2.Visoki organi državne uprave;1.3. Centralni organi državne uprave;1.4.Vladini organi i ministarskekomisije;1.5. Javni funkcioneri;1.6. Civilni službenici1.7. Spoljni konsultanti Vlade;2. Pitanja u vezi sa radom Vlade, koja nisuregulisana ovom Pravilnikom , utvrđuju seodlukom ili nekim drugim aktom - Vlade, uskladu sa Ustavom Republike Kosovo,zakonom i ovim pravilnikom.2 / 85


Neni 3Përkufizimet1. Për qëllime të kësaj <strong>rregullore</strong>je, shprehjet emëposhtme, kanë këtë kuptim:1.1. “Qeveria” nënkupton Qeverinë eRepublikës së Kosovës;1.2. “Autoritete të larta tëadministratës shtetërore” nënkuptonQeverinë si tërësi, Kryeministrin,Zëvendës Kryeministrat dhe ministrat;1.3. “Organe të larta tëadministratës shtetërore” – nënkuptonZyrën e Kryeministrit dhe Ministritëpërmes të cilave autoritetet e larta tëadministratës shtetërore ushtrojnëkompetencat e tyre qeveritare dheadministrative;1.4. “Organe qendrore tëadministratës shtetërore” – janë organetvartëse të administratës shtetërore të cilatkryejnë funksione joministrore osefunksione të tjera administrative;1.5. “Organet e pavarura tëadministratës shtetërore” - personatjuridikë që ushtrojnë veprimtari shtetëroreArticle 3Definitions1. For the purposes of this regulation, thefollowing terms shall have the indicatedmeaning:1.1 “Government” means theGovernment of the Republic of Kosovo;1.2 “Highest State AdministrationAuthorities” means the Government as awhole, the Prime Minister, Deputy PrimeMinisters and Ministers;1.3 “Highest State AdministrationBodies” means the Office of the PrimeMinister and Ministries through whichthe Highest State AdministrationAuthorities exercise their governmentaland administrative responsibilities;1.4 “Central State AdministrationBodies” means the subordinate bodies ofthe state administration that perform nonministerial tasks or other administrativetasks;1.5 “Independent StateAdministration Bodies” means legalentities that perform activities of state3 / 85Član 3Definicije1. Za potrebe ovog Pravilnika, dolenavedeni izrazi imaju sledeće značenje:1.1. “ Vlada “ označava VladuRepublike Kosova;1.2. “ Visoki autoriteti državneuprave;” označava Vladu kao celinu,Premijera, zamenike Premijera iministre;1.3. “ Visoki organi državne uprave “– podrazumevaju Kancelariju premijerai ministarstva preko kojih visokiautoriteti državne uprave vrše svojavladina i administrativna ovlaščenja.1.4. “ Centralni organi državneuprave “ - su podređeni organi državneuprave koji vrše vanministarskeposlove ili druge administrativnefunkcije;1.5 “Nezavisni organi državneuprave - pravna lica koja obavljajuadministrativne državne delatnosti za


administrative për të cilën kërkohetshkallë e lartë e pavarësisë në interespublik;1.6. “Trupa Qeveritare” nënkuptonKomisione Ekzekutive, Komisione tëPosaçme dhe Këshilla të Ekspertëve tëthemeluar nga Qeveria për shqyrtimin osevendosjen e çështjeve të cilat Qeveria ivendos në kompetencë të trupësqeveritare. Qeveria përcakton përbërjendhe mandatin e një trupe qeveritare nëvendimin për themelimin e atij trupi.1.7. “Hartim i legjislacionit”nënkupton të gjitha aktivitetet që kanë tëbëjnë me transformimin e politikave tëQeverisë në aktet e detyrueshme ligjore tëaplikimit të përgjithshëm, si dhe aktetligjore që kanë të bëjnë me organizimin ebrendshëm dhe funksionimin në kuadër tëadministratës publike;1.8. “Sekretar” nënkupton Sekretarine Përgjithshëm të Zyrës së Kryeministrit;1.9. “Këshilli i Sekretarëve tëPërgjithshëm” përbëhet nga Sekretaridhe Sekretarët e Përgjithshëm të të gjithaadministration which require, in thepublic interest, a high degree ofindependence.1.6 “Government Bodies” meansExecutive Commissions, SpecialCommissions and Expert Councilsestablished by the Government for thepurpose of reviewing or deciding onissues for which the governmentauthorizes the concerned body. TheGovernment shall set out thecomposition and remit of a governmentbody in the decision on itsestablishment.1.7 “Legislative Drafting” means allactivities relating to the transformationof Government policies into obligatorylegal acts of general applicability, andlegal acts that relate to the internalorganization and functioning of thepublic administration.1.8 “Secretary” means the GeneralSecretary of the Office of the PrimeMinister;1.9 “Council of General Secretaries”means the council composed of theSecretary and the General Secretaries of4 / 85koje se zahteva visok stepennezavisnosti u javnom interesu;1.6 “Vladina tela” podrazumevaizvršne komisije, posebne komisije istručne savete koje osniva Vlada, dapreispitaju ili odluče o pitanjima kojeVlada stavlja pod nadležnost vladinogtela. Vlada određuje sastav i mandatjednog vladinog tela u odluci oosnivanju tog tela.1.7. “ Izrada zakona” podrazumevasve aktivnosti vezane za transformacijuvladine politike u pravno obavezujućaakta za opštu primenu, kao i u pravnimaktima koji se odnose na unutrašnjuorganizaciju i funkcionisanje u okvirujavne uprave;1.8. “Sekretar” znači Generalnisekretar Kancelarije premijera;1.9. “ Savet generalnih sekretara “ sesastoji od sekretara i generalnihsekretara svih ministarstava, kao i od


ministrive, si dhe nga Drejtorët e ZyrësLigjore, Sekretariatit dhe Zyrës përPlanifikim Strategjik;1.10. “Nëpunës civil” - nënkuptonpersoni i punësuar për ushtrimin eautoritetit administrativ publik në bazë tëaftësisë dhe kapacitetit, i cili merr pjesënë formulimin dhe zbatimin e politikave,monitorimin e zbatimit të rregullave dheprocedurave administrative, sigurimin eekzekutimit të tyre dhe ofrimin embështetjes së përgjithshmeadministrative për zbatimin e tyre;1.11. “Funksionarët Publikë”nënkupton zyrtarët e zgjedhur në pozitazgjedhëse në institucionet e administratëspublike dhe zyrtarët e emëruar ngazyrtarët e zgjedhur në pozita të caktuara.Funksionarët Publikë nuk janë nëpunëscivil;1.12. “Sekretariati” (SKQ) nënkuptonSekretariatin Koordinuese të Qeverisë nëkuadër të Zyrës së Kryeministrit i cili, eofron mbështetje administrative dheanalitike për mbledhjet e Qeverisë dhe tëKomisioneve të Qeverisë, koordinonpunën e ministrive sa ka të bëjë mepërgatitjen dhe planifikimin e punës sëQeverisë dhe zbatimin e vendimeve të saj,all ministries, the Directors of the LegalOffice, the Secretariat and the StrategicPlanning Office;1.10 “Civil Servant” means a personemployed to exercise publicadministrative authority based on abilityand capacity, who participates in hedevelopment and implementation ofpolicies, monitoring the implementationof administrative rules and procedures,ensuring their execution and provision ofoverall administrative support for theirimplementation;1.11 “Public Official” means officerselected to elected positions in theinstitutions of the public administrationand officers elected to specific positions.Public Officials are not civil servants;1.12 “Secretariat” (GCS) means theGovernment Coordination Secretariat inthe Office of the Prime Minister thatprovides administrative and analyticalsupport to the Government meetings andGovernment Committees andcoordinates the work of ministriesconcerning the preparation and planningof the work of the Government and the5 / 85direktora Pravne službe, Sekretariata iKancelarije za strateško planiranje;1.10. “Civilni službenik” - označavalice zaposleno za vršenje autoritetajavne uprave na osnovu sposobnosti ikapaciteta, koje učestvuje uformulisanju i sprovođenju politike,praćenje primene administrativnihpravila i procedura, obezbeđivanjenjihovog izvršenja i pružanje opšteadministrativne podrške za njihovuimplementaciju;1.11. “Javni funkcioneri”podrazumeva izabrane zvaničnike naizbornim pozicijama u institucijamajavne uprave i zvaničnike koje imenujuizabrani zvaničnici na određenimpozicijama. Javni funkcioneri nisucivilni službenici;1.12. “ Sekretarijat “ (KSV),podrazumeva Koordinacioni sekretariatVlade pri Kancelariji premijera, kojipruža administrativnu i analitičkupodršku na sednicama Vlade i vladinimkomisijama , koordinira radministarstava koji se odnosi napripremu i planiranje rada Vlada isprovođenje njenih odluka, razmatra


shqyrton propozimet për të siguruar sejanë ndjekur procedurat, janë ofruar tëgjitha informatat e kërkuara dhe janëkonsultuar të gjitha ministritë relevante,kontrollon cilësinë e përgjithshme tëinformatave dhe argumenteve si dheidentifikon çfarëdo kontradikte tëpazgjidhur mes ministrive;1.13. “Zyra Ligjore” (ZL) nënkuptonZyrën për Shërbime dhe Ndihmë Juridikenë kuadër të Zyrës së Kryeministrit e cilakoordinon punën e ministrive sa ka tëbëjë me hartimin e legjislacionit si dheshqyrton konsistencën me kornizënkushtetuese/ligjore dhe cilësinë e hartimittë legjislacionit;1.14 “Zyra për Komunikim” (ZK)nënkupton Zyrën për Komunikim mePublikun në Zyrën e Kryeministrit e cilaplanifikon dhe koordinon komunikiminqeveritar përmes bashkërendimit tëplaneve të komunikimit në bazë të planitvjetor të punës së ministrisë si dhepërgatit kalendarin e aktiviteteve tëardhshme, si dhe informon publikunlidhur me punën dhe vendimet eQeverisë, përmes zhvillimit tëmarrëdhënieve me mediet, si dheorganizimit të konferencave për shtyp,implementation of its decisions, reviewsproposals to ensure proceduralcompliance, ensures that all informatio<strong>nr</strong>equired have been submitted andconsulted between all the relevantministries, controls the general quality ofinformation and arguments and identifiesany remaining contentious issue betweenthe ministries;1.13 “Legal Office” (LO) means theOffice of Legal Support Services in theOffice of the Prime Minister that isresponsible for coordinating the work ofthe ministries on legislative drafting aswell as ensures the consistency of theconstitutional/legal framework and thequality of legislative drafting.1.14 “Communication Office” (CO)means the Office of PublicCommunication in the Office of thePrime Minister that is responsible forplanning and coordinating governmentcommunication through theharmonization of the communicationplans with the annual work plan ofministries and for preparing the calendarof forthcoming events. The CO alsoinforms the public of the work anddecisions of the Government throughdeveloping media relations and6 / 85predloge da se uveri da se procedureslede, pružene su sve traženeinformacije i izvršene su konsultacije sasvim relevantnim ministarstavima,kontroliše ukupan kvalitet informacija iargumenata i identifikuje bilo kakvunerešenu protivrečnost izmeđuministarstva;1.13. “ Zakonodavna kancelaria” “(ZK) podrazumeva Kancelariju zausluge i pravnu podršku u okviruKancelarije premijera, koja koordinirarad ministarstava u vezi sa izradomzakonodavstva i ispituje konzistentnostsa ustavnim / zakonskim okvirom ikvalitet izrade propisa;1.14 ”Kancelarija za komunikaciju“(KK) označava Kancelariju zakomunikaciju sa javnošču u Kancelarijipremijera, koja planira i koordiniravladine komunikacije kroz koordinacijuplanova komunikacije, na osnovugodišnjeg plana rada ministarstva ,priprema kalendar predstojećihaktivnosti, i obaveštava javnost o radu iodlukama Vlade, kroz razvoj odnosa samedijima i organizovanje konferencijaza štampu, obaveštenja i intervjua namedijima;


njoftimeve dhe intervistave në mediet;1.15 “Zyra për Planifikim Strategjik”-(ZPS) nënkupton Zyrën për PlanifikimStrategjik në Zyrën e Kryeministrit, e cilakëshillon Kryeministrin dhe Qeverinë përprioritetet strategjike të politikave të Qeverisë,bënë koordinimin e procesit të planifikimitstrategjik dhe shqyrton dokumentet strategjike,për të siguruar përputhshmërinë në mes tyredhe me prioritetet strategjike të Qeverisë;1.16. “Organi propozues” nënkuptonOrganin i cili ka përgatitur materialin përshqyrtim në mbledhje të Qeverisë, i cili ështëpërgjegjës për procedurat e hartimit tëprojektit fillestar në përputhje me parimet dhestandardet e hartimit të legjislacionit tëpërcaktuar nga Qeveria dhe nga ZKM.II. MËNYRA E PUNËS SË QEVERISËNeni 4Mbledhjet e Qeverisë1. Qeveria kryen punën e saj dhe vendos nëmbledhjet e veta.organizing press conferences, issuingstatements and interviews.1.15 “Strategic Planning Office” –(SPO) means the Strategic PlanningOffice in the Office of the PrimeMinister which is responsible foridentifying the Government priorities,coordinating the strategic planningprocess and reviewing strategicdocuments to ensure their compliancewith the strategic priorities of theGovernment.1.16 “Originating Body” means theBody that has prepared the material forreview by the Government meeting andthat is responsible for drafting the initialdraft in accordance with the principlesand standards of legislative draftingestablished by the Government and theOPM.II. METHODS OF THE WORK OF THEGOVERNMENTArticle 4Government Meeting1. The Government conducts its work anddecides in its meetings.1.15 “Kancelarija za strateškoplaniranje ”-(KSP) je kancelarija zastrateško planiranje pri KancelarijiPremijera savetuje premijera i Vladu ostrateškim prioritetima vladinihpolitika, vrši koordinaciju procesastrateškog planiranja i razmatra stateškadokumenta radi obezbedjenjausgalašenosti sa strateškim prioritetimaVlade;1.16. “Predlagačko telo” podrazumevaorgan koji je pripremio materijal zarazmatranje na sednici Vlade, koji jeodgovoran za postupke izrade početnogprojekta u skladu sa principima istandardima za izradu zakonodavstvaod strane vlade i KP:II. METOD RADA VLADEČlan 4Sednice vlade1. Vlada obavlja svoj rad i odlučuje nasvojim sednicama.7 / 85


2. Mbledhjet e Qeverisë thirren ngaKryeministri, si rregull në një ditë të caktuar tëjavës.3. Ministrat janë të obliguar të marrin pjesënë mbledhjet e Qeverisë dhe në KomisionetMinistrore.4. Mbledhjen e Qeverisë e kryesonKryeministri, e nëse ai mungon, mbledhjen ekryeson njëri nga Zëvendëskryeministrat qëcaktohet nga Kryeministri. Kurse në mungesëtë Zëvendëskryeministrave, mbledhjen ekryeson një Ministër i caktuar ngaKryeministri.Neni 5Mbledhjet elektronike të QeverisëNëse ekziston infrastruktura e nevojshmeteknike, Qeveria mund të vendosë t’i mbajëmbledhjet e veta në mënyrë elektronike.Neni 6Përgatitja e dokumenteve për mbledhjet eQeverisë1. Vetëm materialet që shqyrtojnë çështjet përtë cilat Qeveria duhet të marrë masa apo tëstimulojë, ose nis aktivitete apo të marrëqëndrim, do t’i dorëzohen Qeverisë përshqyrtim.2. Meetings of the Government shall beconvened by the Prime Minister, as a rule on afixed day of the week.3. Ministers are obligated to participate in themeetings of the Government and MinisterialCommittees.4. A meeting of the Government shall bepresided over by the Prime Minister, in hisabsence the meeting shall be presided by aDeputy Prime Minister nominated by thePrime Minister. In the absence of the DeputyPrime Ministers, the meeting shall be presidedby a Minister nominated by the PrimeMinister.Article 5Electronic Meetings of the GovernmentIf the necessary technical infrastructure exists,the Government may decide to hold itsmeetings electronically.Article 6Preparation of Documents of theGovernment Meeting1. Only the materials that deal with issues i<strong>nr</strong>espect of which the Government must takemeasures, stimulate or initiate activities oradopt a position shall be submitted to the8 / 852. Sednicu Vlade saziva premijer, popravilu, određenog dana u nedelji.3. Ministri su dužni da prisustvujusastancima Vlade i ministarskih komisija.4. Sednicama vlade predsedava premijer, aako je on odsutan, sednicom predsedavajedan od zamenika premijera koje odrediPremijer. U odsustvu zamenika premijera,sednicom predsedava jedan od ministarakoga odredi Premijer.Član 5Elektronske sednice VladeAko postoji neophodna tehničkainfrastruktura, Vlada može da odluči daodrži svoje sednice na elektronski način.Član 6Priprema dokumenata za sednice Vlade1. Samo materijali koji razmatraju pitanja zakoja vlada mora da preduzme mere ili dapodstiče, ili počne aktivnosti, ili da zauzmestav, će biti dostavljeni Vladi narazmatranje.


2. Materialet, të cilat nuk kërkojnë shqyrtimnga Qeveria, por që janë të rëndësishme përmonitorimin e situatës, ose për informimin eanëtarëve të Qeverisë, i dërgohen përinformim anëtarëve të Qeverisë ngaSekretariati me autorizimin e Sekretarit.Neni 7Konsultimi paraprak1. Para dorëzimit për shqyrtim nëQeveri, nga organi propozues ose nga një trupqeveritar, të koncept dokumenteve,memorandumeve shpjeguese, apo projekt aktetligjore dhe nënligjore, planeve strategjike tëministrive ose strategji sektoriale, Organi i cilika përgatitur materialin (“organi propozues”)është përgjegjës për të siguruar që të gjithaorganet e larta të administratës shtetërore,organet qendrore të administratës shtetërore,organet e pavarura të administratës shtetëroredhe organet tjera relevante, me të cilat qeveriaështë e obliguar të konsultohet në pajtim meKushtetutën, apo puna e të cilave mund tëndikohet nga propozimi përkatës (projektligji,akti nënligjor apo politika), të kenë mundësi tëtë komentojnë lidhur me propozimin. Nëveçanti, organi propozues duhet të konsultohetme:Government for deliberation.2. Materials not requiring deliberation by theGovernment but which are important for themonitoring of a situation or for theinformation of the members of theGovernment shall be sent to the members ofthe Government by the Secretariat on theauthority of the Secretary.Article 7Prior Consultation1. Before the originating body or agovernment body submits a conceptdocument, explanatory memorandum, draftlaw or sub-legal act, strategic plan of aministry or sectorial strategy for deliberationby the Government, the body preparing thematerial (the ‘originating body’) is responsiblefor ensuring that all the highest bodies of thestate administration, central bodies of the stateadministration, independent bodies of the stateadministration and other relevant bodies whichthe Government is obligated to consult inaccordance with the Constitution or whosework might be affected by the concernedproposal (draft law, sub-legal act or policy)have the opportunity to comment upon it. Inparticular, the originating body must consult:2. Materijali, koji ne zahtevaju razmatranjeod strane Vlade, ali koji su važni da pratesituaciju, ili za informisanje članova Vlade ,se dostavljaju za informisanje od straneSekretarijata Vlade po ovlaščenju sekretara.Član 7Predhodne konsultacije1. Pre podnošenja koncept dokumenata,memoranduma sa objašnjenjima ili nacrtazakonskih akata, strateških planovaministarstava i sektorskih strategija Vladi narazmatranje, od strane predlagačkog tela iliod nekog od vladinih tela, Organ koji jepripremio materijal “ (predlagačko telo”) jeodgovoran da obezbedi da svi visoki organidržavne uprave, centralni organi državneuprave, nezavisni organi državne uprave idrugi relevantni organi, sa kojima je Vladadužna da se konsultuje u skladu sa Ustavom,ili čiji rad može biti pod uticajem dotičnogpredloga (nacrt zakona, podzakonska akta ilipolitika), imaju mogučnosti da se izjasne opredlogu. Predlagačko telo se posebno trebakonsultovati sa :9 / 85


1.1 Ministrinë përkatëse për Financa,me qëllim të shqyrtimit të plotë tëndikimeve të drejtpërdrejta ose tëtërthorta të propozimit në shpenzimetpublike ose në ekonomi;1.2 Ministrinë përkatëse përIntegrime Evropiane, për të siguruar qëpropozimi të jetë në përputhje meprioritetet e integrimit në BashkiminEvropian (BE) dhe që të jetë në përputhjeme kërkesat e BE-së dhe acquiscommunautaire.1.3 Sekretariatin, për të siguruar qëpropozimi të jetë në përputhje meProgramin e Vjetor të Punës së Qeverisë,që procedurat e përcaktuara në këtë<strong>rregullore</strong> janë respektuar dhe qëmaterialet të jenë të qarta dhegjithëpërfshirëse në mënyrë që t’u japinpërgjigje pyetjeve eventuale tëministrave;1.4 Zyrën për Planifikim Strategjik për tësiguruar që propozimi të jetë në përputhjeme prioritetet e Qeverisë;1.5 Zyrën Ligjore, për të siguruar qërekomandimi është në përputhje meKushtetutën dhe me kornizën ekzistueseligjore dhe për të siguruar që të gjitha1.1 The Ministry responsible forFinance, to ensure adequateconsideration of any direct or indirectimpact of the proposal on publicexpenditure or on the economy1.2 The Ministry responsible forEuropean Integration to ensure that theproposed policy is in harmony with EUintegration priorities and that itcomplies with EU requirements andthe acquis communautaire.1.3 The Secretariat, to ensure that theproposal is in accordance with theGovernment Annual Work Program ofthe Government, that the proceduresrequired by this Regulation are beingcomplied with, and that the material isclear and comprehensive enough toanswer the questions that ministersmay ask;1.4 The Strategic Planning Office, toensure that the proposal is consistentwith the Government priorities;1.5 The Legal office to ensure that therecommendation is consistent with theConstitution and with the existing legalframework, and to ensure that any10 / 851.1 Odgovarajućim ministarstvomfinansija u cilju potpunog razmatranjaneposrednih ili posrednih uticajapredloga u javnoj potrošnji iliekonomiji;1.2 Relevantnim ministarstvom zaevropske integracije, kako bi osiguraloda predlog bude u skladu saprioritetima integracije u Evropskuuniju (EU) i da bude u skladu sazahtevima EU i acquis communautaire.1.3 Sekretarijatom, kako bi se osiguraloda predlog bude u skladu sa Godišnjimprogramom rada Vlade, da su ispoštovaneprocedure definisane u ovom Pravilniku,i da materijali budu jasni i sveobuhvatni,kako bi se pružili odgovori na mogućapitanja Ministarstava;1.4 Kancelarijom za strateško planiranjekako bi se osiguralo da je predlog uskladu sa prioritetima vlade;1.5. Zakondavnom kancelarijom da biosiguralo da je preporuka u skladu saUstavom i postoječim zakonskimokvirom i da obezbedi da su sva


aktet ligjore apo nënligjore të nevojshmepër zbatimin e politikës përkatëse janëidentifikuar në mënyrë të qartë nëpropozim si dhe kontrollon cilësinë dhestandardet e hartimit të legjislacionit;1.6 Zëdhënësin e Qeverisë dhe Zyrënpër Komunikim Publik, për të diskutuarnëse propozimi duhet të bëhet publik dhenëse po, atëherë në cilën mënyrë si dhesiguron se ka plan komunikimi përkatësdhe kjo integrohet në ditarin afat gjatë tëkomunikimit Qeveritar;1.7 Ministrinë përkatëse për drejtësi,për të siguruar që propozimi përmba<strong>nr</strong>ekomandime për krijimin ose ndryshimine dispozitave ndëshkimore/penale;1.8 Ministrinë përkatëse përadministratë publike, nëse propozimindikon në madhësinë, kompensimin osemenaxhimin e shërbimit civil dheorganizimin e administratës shtetërore;1.9 Ministrinë përkatëse përvetëqeverisje lokale, nëse propozimindikon në qeverisjen lokale dheprimary or secondary legislatio<strong>nr</strong>equired for the implementation of theconcerned policy has been clearlyidentified in the proposal and tocontrol the quality and compliancewith the legislative drafting standards.1.6 The Government Spokesperson andthe Public Communication Office, fordiscussion of whether the decisionneeds to be announced to the publicand, if so, in what manner and ensuresthat there is a communication plan andthat it is incorporated in theGovernment long term communicationcalendar.1.7 The Ministry responsible forJustice to ensure that the proposalcontains recommendations to create oralter criminal/penalty provisions.1.8 The Ministry responsible forpublic administration if therecommendation would affect the size,compensation or management of thecivil service and the organization ofthe state administration.1.9 The Ministry responsible for localself-governance, if the proposal wouldaffect local government and the11 / 85zakonska ili podzakonska akta potrebnaza sprovođenje relevantne politike , jasnoidentifikovana u predlogu i proveravakvalitet i standarde izrade zakonodavstva;1.6 Portparolom vlade i Kancelarijom zajavnu komunikaciju , da razgovaraju otome da li predlog treba da budu javan ,ako treba, onda na koji način, kako, iobezbeđuje da postoji planodgovarajuće komunikacije i to seintegriše u dugoročnom dnevnikuvladine komunikacija;1.7.Relevantnim Ministarstvom pravde,da obezbedi da predlog sadrži preporukeza izradu ili izmenu kaznenih/ krivičnihodredbi;1.8. Relevantno Ministarstvo za javnuupravu, ako predlog utiče na veličinu,kompenzaciju ili upravljanje javnomslužbom , i organizaciju državne uprave;1.9.Relevantnim Ministarstvom zalokalne samouprave, ako predlog utičena lokalnu i teritorijalnu organizaciju


organizimin territorial të komunave siçështë përcaktuar në kapitullin X tëKushtetutës;1.10 Këshillin Konsultativ përKomunitete siç është përcaktuar nëNenin 60, paragrafi 3, pika 2 tëKushtetutës.2. Gjatë identifikimit të organeve të tjera tëcilat duhet të konsultohen, rëndësi duhet t’ikushtohet konsultimit me Avokatin e Popullit,Ministrinë përkatëse për Komunitete dheKthim, Agjencinë për Barazi Gjinore dheZyrën për Qeverisje të Mirë, përpërputhshmërinë e projektligjeve, aktevenënligjore, politikave dhe programeve mestandardet e pranueshme ndërkombëtare për tëdrejtat dhe liritë e njeriut, si dhe me akterëttjerë përkatës lidhur me çështjet që kanëndikim në kompetencat e tyre përkatëse.3. Organi propozues, do t’u dërgojëdokumentacionin përkatës që ndërlidhet mepropozim, të gjitha këtyre organeve dhe atokanë 15 ditë pune për të komentuar lidhur mepropozimin. Megjithatë:3.1 Organi propozues mund të caktojënjë afat më të gjatë nëse një gjë e tillëarsyetohet nga natyra e materialit;territorial organization o municipalitiesas specified in Chapter X of theConstitution.1.10 The Consultative Council forCommunities as specified in Article60, paragraph 3, point 2 of theConstitution.2. In identifying which other bodies should beconsulted, attention should also be paid to theneed to consult the Ombudsperson, theMinistry responsible for Communities andReturns, the Gender Equality Agency, and theOffice of Good Governance, on thecompliance of draft laws, sub-legal acts,policies and programs with internationallyrecognized standards of human rights and withother relevant parties on matters affecting theirrespective competencies.3. The originating body shall send thedocumentation relating to the proposal to allsuch bodies, and they shall have 15 workingdays to comment on the proposal. However:3.1 The originating body may set alonger deadline if the nature of thematerial justifies itopština, kako je definisano u PoglavljuX Ustava;1.10.Savetodavnim većem za Zajednicekako je definisano u članu 60, stav 3,tačka 2 Ustava.2. Tokom identifikacije ostalih organa kojitreba da budu konsultovani, pažnja mora seposvetiti saradnji sa Ombudsmanom,Ministarstvom za zajednice i povratak,Agencijom za ravnopravnost polova, iKancelarijom za dobro upravljanje, ousaglašenosti nacrta zakona , podzakonskihakata, politika i programa sa prihvatljivimmeđunarodnim standardima ljudskih prava isloboda, kao i sa drugim relevantnimzainteresovanim stranama o pitanjima kojase tiču njihovih relevantnih ovlašćenja kao i3. Predlagačko telo će poslati odgovarajućudokumentaciju koja je u vezi sa predlogomsvih ovih organa i oni imaju 15 radnih danada se izjasne o predlogu. Međutim:3.1 Predlagačko telo može da odrediduži rok, ako je to opravdano prirodommaterijala;12 / 85


3.2 Nëse organi i cili do të konsultohetmendon se nuk do të arrijë që tarespektojë afatin e caktuar, atëherëorgani në fjalë do të dorëzojë një letërshpjeguese Sekretarit, i cili mund tëcaktojë një afat tjetër.3.3 Nëse organi propozues në raste tëvërteta emergjente që janë jashtëkontrollit të tij, duhet të caktojë një afatmë të shkurtër, atëherë organi propozuesi dorëzon një letër shpjeguese Sekretarit icili mund të caktojë një afat tjetër.4. Së bashku me koncept dokumentin osememorandumin shpjegues, organi propozuesdo të dorëzojë një tabelë në të cilën duhetparaqitur komentet e pranuara nga organettjera së bashku me një shpjegim për secilinkoment nëse është përfshirë në propozim apojo, dhe nëse nuk është përfshirë arsyet përmospërfshirje.5. Gjatë përcaktimit të afateve në planinvjetor të punës së Qeverisë do të merrenparasysh kushtet e përcaktuara në paragrafëtmë lartë, dhe në rast të konfliktit mes atyreafateve dhe paragrafit (3) më lartë, shqyrtimi imaterialeve nga Qeveria do të shtyhet.3.2. If a body to be consulted believesthat it will not be able to meet suchdeadline, it shall submit an explanatoryletter to the Secretary, who may set adifferent deadline.3.3 If the originating body, for reasonsof genuine urgency outside its control,needs to set a shorter deadline it shallsubmit an explanatory letter to theSecretary, who may set a differentdeadline.4. The originating body shall submit with itsconcept document or explanatorymemorandum, a table listing the commentsreceived from other bodies together with anindication of whether such comments wereincorporated in the proposal and if not, whynot.5.The conditions specified in the paragraphsabove of this article shall be complied withduring the setting of deadlines in the AnnualWork Plan of the Government. In case of anyconflict between such deadlines and therequirements of paragraph 3 of this article, thereview of the concerned materials by theGovernment shall be postponed.13 / 853.2 Ako organ koji će se konsultovatimisli da neće moći da ispoštuje određenirok, onda će navedeni organ, podnetidopis sa objašnjenjima sekretaru, kojimože da odredi neki drugi rok;3.3 Ako predlagačko telo u slučajevimastvarnim va<strong>nr</strong>ednim situacijama kojesu izvan njegove kontrole, treba daodredi što kraći rok, ondapredlagačko telo dostavlja dopis saobjašnjenjima sekretaru koji možeda odredi neki drugi rok.4. Zajedno sa koncept dokumentom ilimemorandumom sa objašnjenjimapredlagačko telo će dostaviti jednu tabeluna kojoj se trebaju podneti komentaridobijeni od drugih organa, zajedno saobjašnjenjem za svaki komentar ako jeuključen u predlog ili ne, i ako nisuuključeni razlozi isključenosti.5. Pri određivanju rokova u godišnjemplanu rada Vlade, će se uzeti u obzir zahteviutvrđeni u gore navedenim stavovima , i uslučaju sukoba između tih rokova i gornjegstava (3), razmatranje materijala Vlade ćebiti odloženo.


6. Afati i përcaktuara në paragrafin 3 më lartëmund të jetë më i shkurtër, por vetëm në rastetë vërteta urgjente, të cilat propozuesi nuk kamundur t’i parasheh. Sekretari vendos mbishkurtimin e afatit të fundit me anë tëshpjegimit me shkrim nga propozuesi dhe nëpajtim me Kryeministrin ose kryesuesin etrupës përkatëse.Neni 8Zgjidhja e çështjeve kundërthënëse1. Pas propozimit nga organi propozues apotrupa qeveritare ose nga Sekretari,Kryeministri mundet para shqyrtimit tëmaterialit në mbledhje t’i ftojë për diskutimministrat përgjegjës apo ata të interesuar, meqëllim të zgjidhjes së çështjeve kundërthënëse.2. Sekretari, në konsultim me Kryeministrinose kryesuesin e trupës qeveritare përkatësemund të shtyjë shqyrtimin e një çështje për tëlejuar mbajtjen e konsultimeve dhediskutimeve sipas nenit 7 ose nenit 32 të kësaj<strong>rregullore</strong>.Neni 9Shqyrtimi i materialeve në Qeveri1. Shqyrtimi i materialeve në Qeveri mund të6. The deadlines specified in paragraph 3above may be shorter only in cases of genuineurgency which the originating body could nothave foreseen. The Secretary in agreementwith the Prime Minister or the Chairman ofthe relevant body shall decide on shorteningthe deadline after the submission of anexplanatory letter in writing by the originatingbody.Article 8Resolution of contentions issues1. Upon a proposal from the originating body,the government body or the Secretary, thePrime Minister may, before the deliberation ofthe material at the Government session, invitethe responsible or interested Ministers to adiscussion in order to resolve the issues ofcontention.2. The Secretary, in consultation with thePrime Minister or the chairman of the relevantgovernment body, may defer the discussion ofan issue to permit consultation and discussionsunder article 7 or article 32 of this regulation.Article 9Review of Materials in the Government1. The review of materials in the Government14 / 856. Rok utvrđen u gore navedenom stavu3 ovog člana može biti kraći, ali samo ustvarno hitnim slučajevima , koje predlagačnije mogao da predvidi. Sekretar odlučuje oskraćenju poslednjeg roka putem pismenogobjašnjenja predlagača, i u skladu sapremijerom ili predsedavajučim relevantnogorgana.Član 8Rešenje kontroverznih pitanja1. Nakon predloga predlagačkog tela ilivladinih organa ili sekretara, predsednikVlade može pre razmatranja materijala nasednici da pozove za razmatranje odgovorneministre ili one koji su zainteresovani, ucilju rješavanja spornih pitanja.2. Sekretar, u konsultaciji sa premijerom ilišefom odgovarajućeg vladinog tela možeda odloži razmatranje pitanja da bi odobrioodržavanje konsultacija i razgovora naosnovu člana 7. ili člana 32. ovogpravilnika.Član 9Razmatranje materijala u Vladi1. Razmatranje materijala u Vladi može se


propozohet ose shtyhet nga Kryeministri,Zëvendëskryeministri, Ministri ose Sekretari.2. Në pajtim me procedurat e përcaktuaranë këtë Rregullore, anëtarët e Qeverisë kanë tëdrejtë të kërkojnë:2.1. Debate dhe zgjidhje për çështjetë veçanta në kompetenca të Qeverisë;2.2. Të iniciojnë nisma për hartimin estrategjive;2.3. Të iniciojnë nisma për hartimin elegjislacionit;2.4. T’i raportojnë Qeverisë përproblemet në fushën në të cilën ata janëpërgjegjës;2.5. T’i propozojnë Qeverisë që tënxjerrë udhëzime për punën e ministrivedhe të marrin pjesë në debate dhevendimmarrje në të gjitha çështjet që ishqyrton Qeveria.may be proposed or postponed by the PrimeMinister, Deputy Prime Minister, Minister orthe Secretary.2. Subject to the procedures set out in thisRegulation, the members of the Governmentshall have the right to demand:2.1 a debate and resolution onindividual issues within thecompetency of the Government,2.2 to lodge initiatives for thepreparation of strategies;2.3 to lodge initiatives for the draftingof legislation;2.4 to report to the Government onproblems in the area for which they areresponsible,2.5 to propose to the Government toset out guidelines for the work of theministries, and to participate in thedebate and decision-making on allissues deliberated by the Government.predložiti ili odložiti od premijera, zamenikapremijera ili sekretara.2. U skladu sa procedurama propisanim uovom Pravilniku, članovi vlade imaju pravoda traže:2.1. Debate i rešenja za konkretnapitanja u nadležnosti Vlade;2.2. Da pokrene inicijative za izradustrategija;2.3. Da pokrene inicijative za izraduzakonodavstva;2.4. Da podnose izveštaj Vladi oproblemima u oblasti u kojoj su oniodgovorni;2.5. Da predlože Vladi da doneseuputstva za rad ministarstava i daučestvuju na raspravama i udonošenju odluka o svim pitanjimakoje razmatra vlada.3. Rekomandimi për shqyrtimin e materialit nëQeveri duhet të nënshkruhet nga ministri,kurse në mungesë të tij, zëvendësministri.3. A recommendation for the deliberation ofmaterial within the Government shall besigned by the Minister or in his absence by theDeputy Minister.3 Preporuku za razmatranje materijala uVladi treba potpisati ministar, a u njegovomodsustvu, zamenik ministra.15 / 85


Neni 10Dorëzimi i materialit për shqyrtim nëmbledhjen e Qeverisë1. Pas kalimit të procedurave të konsultimitsipas nenit 7 të kësaj <strong>rregullore</strong>, të gjithamaterialet për shqyrtim në mbledhjen eQeverisë dorëzohen në Sekretariat 15 ditë tëpunës para datës së mbledhjes në të cilën do tëshqyrtohen për të lejuar shqyrtimin e tyre nëpajtim me këtë <strong>rregullore</strong>.2. Sekretariati pas marrjes së materialit, sipasparagrafit 1 të këtij neni, pas këshillimit meSekretarin, do tua dërgojë për shqyrtim zyravepërkatëse të Zyrës së Kryeministrit, Këshillittë Sekretarëve të Përgjithshëm dhe organevedhe organizatave përkatëse të përcaktuara nënenin 12 të kësaj Rregulloreje.3. Dokumentet u shpërndahen Autoriteteve tëlarta të administratës shtetërore dhe njësivepërkatëse jo më vonë se tre (3) ditë para ditëskur duhet të mbahet mbledhja e Qeverisë në tëcilin do të shqyrtohen këto dokumente.4. Materiali i cili nuk është propozuar ngaministritë duhet të dërgohet nga Sekretari nëministritë përkatëse para se të shqyrtohet nëArticle 10Submission of Materials for Deliberation inthe Government Meeting1. All material for consideration by theGovernment meeting shall, after undergoingthe consultation procedures required by article7 of this regulation, be submitted to theSecretariat 15 working days before themeeting at which it is to be discussed, topermit review of the materials in accordancewith this regulation.2. After receiving the material in accordancewith paragraph 1 of this article and afterconsulting the Secretary, the Secretariat shallsend the material to the relevant offices in theOffice of the Prime Minister, to the Council ofGeneral Secretaries and the bodies andorganizations specified in article 12 in thisRegulation.3. The documents shall be circulated to thehighest state administration authorities andother relevant units no later than three (3) daysbefore the date of the Government meeting atwhich they are scheduled to be reviewed.4. The material which is not proposed byministries shall be sent by the Secretary,before the deliberation within the16 / 85Član 10Dostavljanje materijala za razmatranjena sednici Vlade1. Po isteku procedura konsultacija po članu7 ovog pravilnika, sav materijal zarazmatranje na sednici vlade se dostavljaSekretarijatu 15 radnih dana pre sednice nakojoj će se razmatrati, kako bi se odobrilonjihovo razmatranje u skladu sa ovimPravilnikom .2. Sekretarijat po prijemu materijala, uskladu sa stavom 1 ovog člana, nakonkonsultacija sa sekretarom će ga podneti narazmatranje relevantnim kancelarijamaKancelarije premijera, Savetu generalnihsekretara i nadležnim organima iorganizacijama iz člana 12 ovog Pravilnika3. Dokumenta će se raspodeliti najvišimaautoritetima državne uprave i relevantnimjedinicama najkasnije u roku od tri (3) danapre dana kada se bude trebala održatisednica Vlade na kojoj će se razmatratisledeča dokumenta.4. Materijal koji nije predložen od straneministarstava se treba dostaviti od stranesekretara relevantnim ministarstvima pre


Qeveri. Ministritë përkatëse duhet tëpërgatisin një rekomandim për dorëzim nëQeveri në bazë të opinionit të Ministrisë lidhurme këto materiale.5. Nëse materiali i cili i dërgohet Qeverisëështë përgatitur në pajtim me dispozitat e kësajRregulloreje, Sekretari do t’ia dërgojë atëtrupës përkatëse qeveritare ose do ta dorëzojëpër shqyrtim në mbledhjen e Qeverisë.6. Nëse materiali nuk është përgatitur nëpajtim me këtë Rregullore, Sekretariati, dukevepruar me autorizimin e Sekretarit, ia kthenpropozuesit për shqyrtim duke caktuar afatindhe mënyrën e përmirësimit dhe rregullimit tëmaterialit.Neni 11Rendi i ditës1. Sekretariati do të mbajë një listë të pikave tëcilat pritet që të dorëzohen në mbledhjen eQeverisë në katër javët e ardhshme, dhe datëne mundshme të mbledhjes së Qeverisë në tëcilët do të diskutohet secila nga këto pika. Kjolistë do tu dërgohet rregullisht të gjithaministrive dhe Këshillit të Sekretarëve tëPërgjithshëm.2. Rendi i ditës i propozuar për mbledhjeGovernment, to the responsible ministries. Theministries shall prepare a recommendation forsubmission to the Government based on theiropinion on the materials.5. If material which is sent to the Governmentis prepared in accordance with the provisionsof this Regulation, the Secretary shall sendsuch material to the relevant government bodyor shall submit it for review by theGovernment meeting.6. If the material is not prepared inaccordance with this Regulation, theSecretariat, acting under the authority of theSecretary, shall return it to the proposerstipulating by when and how the materialshould be supplemented or corrected.Article 11Agenda of the Government Meeting1. The Secretariat shall maintain a schedule ofitems that it is anticipated shall be submittedto the Government meeting in the coming fourweeks, and the probable date of the meeting atwhich each shall be discussed. This scheduleshall be circulated regularly to all ministriesand to the Council of General Secretaries.2. The proposed agenda of a government17 / 85razmatranja u Vladi. Relevantnaministarstva treba da pripreme preporuku zadostavu Vladi na osnovu mišljenjaMinistarstva o ovim materijalima.5. Ako je materijal koji se dostavlja vladipripremljen u skladu sa odredbama ovogPravilnika, sekretar će ga prosleditiodgovarajućem državnom organu ili će gapodneti na razmatranje na sednici vlade.6. Ukoliko materijal nije pripremljen uskladu sa ovim Pravilnikom , Sekretarijat, ćega postupajući po ovlašćenju sekretara ,vratiti predlagaču na razmatranje odredivširok i način ispravljanja i prilagođavanjamaterijala..Član 11Dnevni red1. Sekretarijat voditi spisak tačaka koje seočekuje da bude dostavljene sednici Vlade unaredne četiri nedelje, i moguči datumsednice Vlade na kojoj će se diskutovati osvakoj od tih tačaka. Taj spisak će seredovno dostavljati svim ministarstvima iSavetu generalnih sekretara.2. Predloženi dnevni red za sednice se


caktohet nga Kryeministri pas këshillimit meSekretarin.3. Rendi i ditës i propozuar përfshinëmaterialet të cilat janë shqyrtuar nga TrupiPunues i Qeverisë dhe/apo Këshilli iSekretarëve të Përgjithshëm dhe të cilat janëpërgatitur në pajtim me vendimet eKomisioneve Ministrore.Neni 12Ftesat për mbledhje të Qeverisë1. Në ftesën për të marrë pjesë në mbledhje,Sekretari informon anëtarët e Qeverisë përdatën, vendin dhe kohën e mbajtjes sëmbledhjes dhe rendin e propozuar të ditës dhematerialet.2. Ftesa për të marrë pjesë në mbledhje, sëbashku me materialet gjegjëse, u dërgohetanëtarëve të Qeverisë, jo më vonë se tre (3)ditë para ditës kur duhet të mbahet mbledhjae Qeverisë.3. Kur Qeveria duhet të debatojë ose tëvendosë mbi ndonjë çështje, e cila nuk mundtë shtyhet, Kryeministri mund të thërrasëmbledhjen e Qeverisë edhe në afat më tëshkurtër se afati i përcaktuar në paragrafin 2 tëmeeting shall be determined by the PrimeMinister after consultation with the Secretary.3. The proposed agenda shall include materialwhich has already been deliberated by aGovernment body and / or the Council ofGeneral Secretaries and which has beenprepared in accordance with the decisions ofMinisterial Committees.Article 12Invitations for the Government Meeting1. In the invitation to participate in theGovernment meeting, the Secretary shallinform the members of the Government of thedate, place and time of the meeting and theproposed agenda and materials for themeeting.2. The invitation to attend in the Governmentmeeting together with the relevant materialsshall be sent to the members of theGovernment no later than three (3) days beforethe day on which the Government meeting isto be held.3. Whenever the Government must debate ordecide an issue that cannot be delayed, thePrime Minister may convene a meeting of theGovernment at shorter notice than thatstipulated in paragraph 2 of this Article.18 / 85određuje od strane premijera nakonkonsultacija sa sekretarom.3. Predloženi dnevni red sadrži materijalekoji su razmatrani od strane radnog telaVlade, odnosno Saveta generalnih sekretarai koji su pripremljeni u skladu sa odlukamaMinistarskih komisija.Član 12Pozivi za sednici vlade1. U pozivu za prisustovanje sednici,sekretar obaveštava članove Vlade odatumu, vremenu i mestu održavanjasednice i o predloženom dnevnom redu imaterijalima.2. Poziv da se učestvuju na sednici, zajednosa relevantnim materijalima, se dostavljačlanovima Vlade, najkasnije u roku od tri(3) dana pre dana kada bude trebala da seodrži sednica Vlada.3. Kada vlada treba da raspravlja ili odluči onekom pitanju, koje ne može da budeodloženo, premijer može sazvati sednicuVlade i u roku kraćem od roka utvrđenog ustavu 2 ovog člana.


këtij neni.4. Ftesa për të marrë pjesë në mbledhje, sëbashku me materialet gjegjëse, gjithashtu idërgohet Zëdhënësit të Kryeministrit, Drejtorittë Sekretariatit, Drejtorit të Zyrës Ligjore,Drejtorit të Zyrës për Komunikim dheDrejtorit të Zyrës për Planifikim Strategjik nëZyrën e Kryeministrit. Në mungesë tëdrejtorëve në mbledhje të Qeverisë marrinpjesë zyrtarë të lartë në këto zyra, të caktuarnga drejtorët e lartpërmendur.5. Sekretari, me pëlqim të Kryeministrit mundtë vendosë që ftesën për të marrë pjesë nëmbledhje së bashku me materialet tjera t’iadërgojë edhe organeve e organizatave tjera.6. Nëse ekziston infrastruktura e nevojshmeteknike, dhe me pëlqimin e Kryeministrit,ftesa për të marrë pjesë në mbledhje, sëbashku me materialet gjegjëse mund tëdërgohet në mënyrë elektronike.Neni 13Pjesëmarrja e ministrave në mbledhje tëQeverisë1. Anëtarët e Qeverisë dhe zëvendës ministratjanë të obliguar të marrin pjesë në mbledhjet eQeverisë dhe në Komisionet Ministrore dheKomisionet e Posaçme të cilat formohen nga4. The invitation to attend in a meeting of theGovernment and the relevant materials shallalso be sent to the Spokesperson of the PrimeMinster, Director of the Secretariat, theDirector of the Legal Office, the Director ofthe Communication Office in the Office of thePrime Minister and the Director of theStrategic Planning Office. In the absence ofthe abovementioned directors, senior officersfrom these offices assigned by the directorsshall participate in the Government meeting.5. The Secretary, with the consent of thePrime Minister, may decide to send theinvitation to attend in the Government meetingalong with the relevant materials to otherbodies and organizations.6. If the necessary technical infrastructureexists and with the consent of the PrimeMinister, the invitation to attend in theGovernment meeting along with the relevantmaterials may be sent electronically.Article 13Attendance of Ministers in the GovernmentMeeting1. Members of the Government and deputyministers are obligated to attend in meetings ofthe Government and the Ministerial19 / 854. Pozivi za učestvovanje na sednicama,zajedno sa relevantnim materijalima, takođese dostavljaju portparolu premijera,direktoru Sekretarijata, direktoruzakonodavne kancelarije, direktorukancelarije za komunikacije i direktorukancelarije za strateško planiranje uKancelariji premijera. U odsustvu direktorana sednici Vlade učestvuju viši zvaničniciovih kancelarija koje odredi gore navedenidirektor.5. Sekretar, uz saglasnost Premijera može daodluči da poziv za prisustvovanje sednicizajedno sa drugim materijalima dostaviorganima drugih organizacija.6. Ako postoji potrebna tehničkainfrastruktura, i uz saglasnost premijera,poziv da učestvuje na sednicama , zajednosa relevantnim materijalima se može poslatielektronskim putem.Član 13Učešće ministara na sednicama Vlade1. Članovi Vlade i zamenici ministara sudužni da prisustvuju sastancima Vlade iministarskim i specijalnim komisijama kojesu formirane od strane Vlade.


Qeveria.2. Në rastet kur zëvendës ministrat marrinpjesë në mbledhje të Qeverisë dhe nëKomisionet Ministrore dhe Komisionet ePosaçme të cilat formohen nga Qeveria kanëtë drejtë vote dhe votojnë në emër të ministrit.Committees and Special Commissionsestablished by the Government.2. When deputy ministers participate in ameeting of the Government, in MinisterialCommittees and Special Committeesestablished by the Government, they shallhave the right to vote and shall vote on behalfof the concerned minister.2. U slučajevima kada zamenici ministaraprisustvuju sednicama Vlade i ministarskimi specijalnim komisijama , koje su formiraneod strane Vlade, imaju pravo da glasaju uime ministra.Neni 14Pjesëmarrja e zyrtarëve dhe ekspertëve nëmbledhje të QeverisëArticle 14Participation of Officials and Experts in theGovernment MeetingČlan 14Učešće zvaničnika i eksperata nasednicama Vlade1. Pas propozimit të ministrit dhe memiratimin e Sekretarit pas konsultimit meKryeministrin, drejtori ose zyrtari i një organibrenda ministrisë përgjegjëse për përgatitjene materialit mund të marrë pjesë në mbledhjetë Qeverisë, së bashku me ministrin osezëvendësministrin, por vetëm në ato çështjenë të cilat pjesëmarrja e tyre është enevojshme.2. Ministrat të cilët planifikojnë të ftojnëpersona tjerë, duhet ta informojnë Sekretarinsë paku një ditë para mbajtjes së mbledhjes sëQeverisë.3. Pas propozimit të propozuesit të1. Upon a recommendation from a Ministerand with the approval of the Secretary, afterconsultation with the Prime Minister, theDirector or an officer of a body within aministry responsible for preparing the materialmay participate in the Government meetingtogether with the minister or deputy ministerbut only for issues where their participation isnecessary.2. Ministers planning to invite other personsmust inform the Secretary at least one dayprior to the Government meeting.3. Upon a recommendation from the proposer20 / 851. Nakon predloga ministra i uz odobrenjesekretara nakon konsultacija sa Premijerom,direktor ili službenik organa u okviruministarstva nadležnog za pripremumaterijala može da učestvuje na sednicamaVlade, zajedno sa ministrom ili zamenikomministra, ali samo u onim pitanjima za kojaje njihovo učešće neophodno.2. Ministri koji planiraju da pozovu drugalica, treba da obaveste sekretara najmanjejedan dan pre održavanja sednice Vlade.3. Nakon predloga predlagača materijala i uz


materialit dhe me miratimin e Sekretarit, paskonsultimit me Kryeministrin, përfaqësuesit eorganeve dhe institucioneve tjera, punonjësitshkencorë dhe ekspertët e jashtëm mund tëmarrin pjesë gjatë shqyrtimit të pikave tëcaktuara të rendit të ditës në mbledhjen ecaktuar të Qeverisë.4. Sekretari cakton zyrtarë të Zyrës sëKryeministrit, të cilët kryejnë detyra tëcaktuara lidhur me punën e Qeverisë, si dheata që marrin pjesë në mbledhje të Qeverisë.Neni 15Kuorumi për mbledhjet e Qeverisë1. Qeveria ka kuorum nëse në mbledhje janëtë pranishëm shumica e anëtarëve të Qeverisë,e nëse Qeveria ka numër çift të anëtarëve,atëherë konsiderohet se Qeveria ka kuorumnëse janë të pranishëm gjysma e anëtarëve tëQeverisë, me kusht që të jetë i pranishëm edheKryeministri,gjegjësishtZëvendëskryeministri kur Kryeministrimungon.2. Çdo anëtar i Qeverisë mund të kërkojë qëtë konstatohet se a ka kuorum të Qeverisë.of the material and with the approval of theSecretary after consultation with the PrimeMinister, representatives of other bodies andorganizations and external scientific andexpert workers may also participate during thereview of specific point of the agenda of theGovernmental meeting.4. The Secretary shall stipulate which officialsof the Office of the Prime Minister whoperform certain tasks in connection with thework of the Government shall also attendmeetings of the Government.Article 15Quorum for the Government Meeting1. The Government shall have a quorum if amajority of the members of the Governmentare present at a meeting, and if theGovernment has an even number of membersthen the Government shall have a quorum ifhalf of the members of the Government arepresent provided the Prime Minister is alsopresent, respectively the Deputy PrimeMinister in cases where the Prime Minister isabsent.2. Any member of the Government maydemand that the quorum of the Government beestablished.odobrenje sekretara posle konsultacija sapremijerom, predstavnici drugih organa iinstitucija, naučni radnici i spoljni ekspertimogu da učestvuju tokom razmatranjapojedinih tačaka dnevnog reda na određenojsednici Vlade.4. Sekretar određuje zvaničnikeKancelarije premijera, koji obavljajuodređene poslove u vezi sa radom Vlade,kao i one koji učestvuju na sednicamaVlade.Član 15Kvorum za sednice Vlade1. Vlada ima kvorum ako sednici prisustvujevećina članova Vlade, a ako Vlada imaparan broj članova, onda se smatra da Vladaima kvorum ako je prisutna polovinačlanova Vlade, pod uslovom da budeprisustan i premijer odnosno zamenikpremijera kada je premijer odsutan.2. Svaki član Vlade može da traži da seutvrdi da li postoji kvorum Vlade.21 / 85


Neni 16Fillimi i mbledhjes së Qeverisë1. Mbledhja e Qeverisë fillon mepërcaktimin e rendit të ditës.2. Baza e debatit për rend të ditës tëmbledhjes së Qeverisë është rendi i ditës ipropozuar.3. Nëse nuk ka përfaqësues të propozuesittë ndonjë çështjeje të propozuar për rendin editës, kjo çështje shtyhet, përveç nëse Qeveriavendos që të debatojë për materialin.4. Pas shqyrtimit të të gjitha pikave tërendit të ditës, shqyrtohen ftesa për mbledhjene ardhshme të Qeverisë dhe çështjet e mbeturanga programi i punës së Qeverisë.Neni 17Mbledhjet korresponduese1. Në raste urgjente kur nuk është emundur të thirret mbledhja e Qeverisë, mepropozim të Kryeministrit, Qeveria mund tëvendosë mbi ndonjë çështje pa u takuar nëmbledhje (në mbledhje korresponduese).Article 16Beginning of the Government Meeting1. A meeting of the Government shall beginwith the establishment of the agenda.2. The basis for debate on the agenda shall bethe proposed agenda.3. If there is no representative of the proposerof an individual matter on the proposedagenda at the meeting, such matter shall bedeferred unless the Government decides todebate the material nevertheless.4. After the consideration of all points of theagenda, the invitation for the next meeting ofthe Government is reviewed and anyremaining issues from the work program ofthe Government.Article 17Correspondence Meetings1. In urgent cases when it is not possible toconvene a meeting of the Government, at theproposal of the Prime Minister, theGovernment may decide an individual matterwithout meeting in session (at acorrespondence meeting).Član 16Početak sednice Vlade1. Sednica Vlade počinje definisanjemdnevnog reda.2. Baza rasprave o dnevnom redu sedniceVlade je predloženi dnevni red.3. Ako nema predstavnika predlagača nekogod pitanja predloženih na dnevnom redu, topitanje se odlaže, osim ukoliko vlada odlučida raspravlja o materijalu.4. Posle razmatranja svih tačaka dnevogreda, razmatraju se pozivnice za narednesednice Vlade, i pitanja koja su preostala izradnog programa VladeČlan 17Dopisne sednice1. U hitnim slučajevima kada nije mogućesazvati sednicu Vlade, na predlog premijera,Vlada može da odluči o nekom pitanju bezsusretanja na sednici ( dopisna sednica)22 / 85


2. Sekretariati ua dërgon materialet përmbledhje korresponduese të gjithë anëtarëve tëQeverisë duke saktësuar se kush dhe deri nëcilën datë duhet t’i dorëzojnë komentet e vetaose pëlqimin e vet.2. The Secretariat shall send the material for acorrespondence meeting to all members of theGovernment, stating to whom and by whenthey should submit their comments orapproval.2. Sekretarijat šalje odgovarajući materijal odopisnoj sednici svim članovima Vladenavodeći ko i do kog datuma treba dadostavi svoje komentare ili saglasnost.3. Afati brenda të cilit duhet të dorëzohenkomentet ose pëlqimi nga paragrafi 2 nukmund të jetë më pak se katër (4) orë, përgjigjeti dërgohen edhe Sekretariatit, Zyrës Ligjore,Zyrës për Planifikim Strategjik, Zëdhënësit tëQeverisë dhe Zyrës së Komunikimit të Zyrëssë Kryeministrit.3. The time within which comments orapproval should be submitted under Paragraph2 may not be less than four (4) hours; thereplies shall be sent to the Secretariat, theLegal Office, the Strategic Planning Office,the Government Spokesperson and theCommunication Office in the Office of thePrime Minister.3. Rok u kome se trebaju podneti komentariili saglasnost, na osnovu stava 2 ne možebiti manji od četiri (4) sata, odgovori sedostavljaju Sekretarijatu, zakonodavnojkancelariji, Kancelariji za strateškoplaniranje, portparolu vlade i kancelariji zakomunikaciju Kancelarije premijera.4. Konsiderohet se materiali në mbledhjekorresponduese të Qeverisë është miratuarnëse anëtarët e Qeverisë nuk kanëkundërshtuar materialin brenda kohës sëdhënë.5. Nëse materiali nuk miratohet nëmbledhjen korresponduese, propozuesi mundtë kërkojë që Qeveria të debatojë mbimaterialin në mbledhjen e saj të ardhshme.4. Material shall be deemed adopted at acorrespondence meeting of the Government ifthe members of the Government have notraised any objections on the material withinthe set time.5. If the material is not adopted at thecorrespondence meeting, the proposer mayrequest that the Government debate thematerial at its next meeting.4. Smatra se da je materijal na dopisnimsednicama Vlade usvojen ako članoviVlade nisu osporili materijal u datomperiodu.5. Ako materijal nije usvojen na dopisnojsednici, predlagač može da zatraži od Vladeda se raspravlja o materijalu na prvojnarednoj sednici23 / 85


III. PROCEDURAT EVENDIMMARRJES SË QEVERISËNeni 18Vendimmarrja e qeverisë1. Qeveria në mbledhjet e veta mund tëshqyrtojë, debatojë dhe vendosë për çështjetdhe rekomandimet në vijim, nëse ato janëpërgatitur dhe janë përfshirë në agjendën eQeverisë në pajtim të plotë me këtëRregullore:1.1. Koncept dokumente të përgatitura nëpajtim me këtë Rregullore;1.2. Projektligje dhe projektamendamentepër ligjet ekzistuese, të cilatia propozon Kuvendit për miratim;1.3. Projekt-legjislacion tjetër dytësor osenënligjor;1.4. Projektligje të përgatitura ngaKuvendi, që Qeveria nuk i ka propozuarvetë;1.5. Përgjigjen e Qeverisë ndajamendamenteve të propozuara ngaKuvendi për ligje ose projektligje;III. DECISION MAKINGPROCEDURES OF THE GOVERNMENTArticle 18Decision Making by the Government1. At its meetings the Government mayreview, discuss and decide on the followingmatters, issues and recommendations, if theyhave been prepared and placed on theGovernment agenda in strict compliance withthis Regulation:1.1. Concept documents prepared inaccordance with this Regulation;1.2. Draft laws and draft amendmentsto existing laws that the Governmentproposes to the Assembly for approval;1.3. Other draft legislation or draftsecondary legislation;1.4. Draft laws prepared by theAssembly, which the Government hasnot proposed itself;1.5. The Government’s response todraft amendments proposed by theAssembly to laws or draft laws;III. PROCEDURE DONOŠENJAODLUKA VLADEČlan 18Donošenje odluka Vlade1. Vlada na svojim sednicama možerazmatrati, raspravljati i odlučivati osledećim pitanjima i preporukama, ako suona pripremljena i uključena u rasporedVlade u potpunom skladu sa ovimpravilnikom:1.1. Pripremljenim konceptdokumantima u skladu sa ovimPravilnikom;1.2. Nacrtima zakona i nacrtimaamandmana na postojeće zakone,koje predlaže Skupštini za usvajanje;1.3. Nacrtima ostalih podzakonskih isekundarnih akata;1.4. Nacrtima zakona koje jepripremila Skupština, koje Vlada nijesama predložila;1.5. Odgovorima Vlade naamandmane predložene od straneSkupštine za zakone ili nacrtezakona;24 / 85


1.6. Të gjitha çështjet dhe iniciativatlidhur me bashkëpunimin dhemarrëdhëniet me organizatatndërkombëtare, pjesëmarrjen në procesete integrimit dhe bashkëpunimit rajonal endërkombëtar, si dhe rekomandimet përlidhjen e marrëveshjeve në këto lëmi;1.7. Dokumente lidhur me çështje tëkompetencave të veta për të cilat ipropozon Kuvendit të marrë qëndrim;1.8. qëndrimin e saj lidhur meiniciativat dhe propozimet nga Kuvendiose Deputetët lidhur me çështje brendakompetencës së saj;1.9. plane strategjike të ministriveose strategji sektoriale të përgatitura nëpajtim këtë Rregullore;1.10. Dokumente strategjike dukepërfshirë deklaratën vjetore të prioritete tëQeverisë, Partneritetin Evropian dheplanin e veprimit të partneritetit evropian,Kornizën Afatmesme të Shpenzimeve,Planin Vjetor të Punës së Qeverisë,buxhetin vjetor dhe udhëzime të tjera përpunën e Qeverisë dhe të ministrive;1.6. All questions and initiativesrelated to cooperation and relationswith international organizations,participation in integration processesand regional and internationalcooperation, as well asrecommendations for conclusion ofagreements in these areas;1.7. Documents relating to issueswithin its own competency, which itproposes that the Assembly take aposition on them1.8 its position on initiatives andproposals made by the Assembly orMembers of the Assembly concerningissues within its competence;1.9. Ministry strategic plans or sectorstrategies prepared in accordance withthis Regulation;1.10. Strategic documents includingthe annual statement of Governmentpriorities, the European Partnershipand the European Partnership ActionPlan, the Medium Term ExpenditureFramework, the Annual Work Plan ofthe Government, the annual budget andother guidelines for the work of the25 / 851.6. Svim pitanjima i inicijativamavezanim za saradnju i odnose sameđunarodnim organizacijama,učešćem u procesima integracije iregionalne i međunarodne saradnje,kao i o preporukama za zaključivanjesporazuma u ovim oblastima;1.7. Dokumenatima koja se odnosena pitanja iz njenih nadležnosti zakoje se predlaže da Skupštinazauzme stav;1.8. Njenom stavu u pogleduinicijative i predloga od straneSkupštine ili poslanika o pitanjima izsvoje nadležnosti;1.9. strateškim planovimaministarstava ili sektorskih strategijapripremljenih u skladu ovimpravilnikom;1.10. Strateškim dokumenatima,uključujući godišnje izjave oprioritetima Vlade i Evropskompartnerstvu i akcionom planuevropskog partnertsva ,srednjoročnom okviru rashoda,godišnjem planu rada Vlade,godišnjem budžetu i drugimuputsvima za rad Vlade i


1.11. Raportin vjetor mbi punën e vetdhe raporte periodike mbi zbatimin epolitikave, ligjeve, <strong>rregullore</strong>ve dheakteve të përgjithshme, të cilat i propozonKuvendit;1.12. çështje të tjera administrativebrenda kompetencave të veta, dukepërfshirë emërimet dhe shkarkimet;Government and the ministries1.11. An annual report on its work andperiodic reports on the implementationof policies, laws, other regulations andgeneral acts which it proposes to theAssembly;1.12. Other administrative matterswithin its competency, includingappointments and dismissals.ministarstva;1.11. Godišnjem izveštaju o svomradu i periodičnim izveštajima osprovođenju politika, zakona, propisai opštih akata, koje predlažeSkupštini;1.12. drugim administrativnimpitanjima iz svoje nadležnosti,uključujući i imenovanja i razrešenja;2. Në rastet e jashtëzakonshme, Qeveriadebaton për çështje me rëndësi të veçantë nëpamundësi të tubimit të Kuvendit. Në raste tëkëtilla Qeveria i raporton rezultatet e debatitnë Kuvend sa më shpejt që të jetë emundshme.2. In exceptional circumstances, theGovernment shall debate on matter of vitalimportance, when it is impossible to convenethe Assembly. In such cases the Governmentshall report the results of its debates to theAssembly as soon as possible.2. U izuzetnim slučajevima, Vlada raspravljao pitanjima od vitalnog značaja unemogućnosti okupljanje skupštine. Utakvim slučajevima podnosi izveštaj orezultatima rasprave u Skupštini unajkraćem mogućem roku.3. Qeveria, po ashtu debaton mbi çështjettjera që i konsideron të rëndësishme brendakompetencave të veta për unitetin e drejtimittë vet politik dhe administrativ dhe mund tënxjerrë udhëzime dhe deklarata për këtoçështje.3. The Government shall also debate otherissues or matters within its competency for theunity of its political and administrativedirection and may issue instructions andstatements accordingly.3. Vlada takođe razmatra o drugim pitanjimakoja smatra važnim u okviru svojihnadležnosti za jedinstvo svog političkog iadministrativnog upravljanja, a može dadonese uputstva i izjave o ovim pitanjima.26 / 85


Neni 19Marrja e vendimeve1. Qeveria mund të miratojë vendime -nëse më parë janë përgatitur në pajtim me këtëRregullore.2. Vendimet ne mbledhjet e Qeverisëmerren me shumicën e votave të anëtarëve tëpranishëm në mbledhje në të cilën votohet përkëto vendime.3. Nëse Qeveria ka numër çift tëanëtarëve, vendimi miratohet nëse së pakugjysma e anëtarëve të Qeverisë kanë votuarpër të dhe nëse për të ka votuar edheKryeministri,gjegjësishtZëvendëskryeministri kur Kryeministrimungon.4. Votimi në mbledhje të Qeverisë është ihapur.5. Rezultati i votimit vërtetohet ngaKryeministri.6 Pas përfundimit të shqyrtimit, Qeveria:6.1. merr vendim mbi materialin dhenëse është e nevojshme, udhëzonSekretariatin që të bëjë plotësimet nëArticle 19Decision Making1. The Government may adopt a decision – ifit has previously been prepared in accordancewith this Regulation.2. Decisions in the Government meeting shallbe taken with the majority vote of memberspresent in the meeting where such decision isvoted.3. If the Government has an even number ofmembers a decision shall be adopted if at leasthalf of the members of the Government votedfor it provided the Prime Minister also votedfor it, respectively the Deputy Prime Ministerin cases where the Prime Minister is absent.4. Voting at a meeting of the Governmentshall be open.5. The result of the voting shall be establishedby the Prime Minister.6. Upon completion of its deliberation theGovernment shall:6.1 adopt a decision on the materialand, if necessary, instruct theSecretariat to supplement it in27 / 85Član 19Donošenje odluka1. Vlada može da usvoji odluke – ako suprvenstveno pripremljene u skladu sa ovimPravilnikom2. Odluke se donose na sastancima Vladevećinom glasova članova prisutnih nasednici na kojoj se glasa o ovim odlukama.3. Ako Vlada ima paran broj članova, odlukaje usvojena ako su najmanje polovinačlanova vlade glasali za nju i ako je za njuglasao i premijer, odnosno zamenikpremijera kada je Premijer odsutan.4. Glasanje na sednicama Vlade je otvoreno.5. Rezultati glasanja se potvrđuju odpremijera.6. Nakon završetka razmatranja, Vlada:6.1. usvoji rešenje o materijalu i akoje potrebno, upućuje Sekretarijat daizvrši izmene i dopune u skladu sa


pajtim me qëndrimet dhe vendimet emiratuara në mbledhje;6.2. miraton projektligjin, apo aktet epërgjithshme që dërgohen për debatimnë Kuvend, dhe akte tjera nënligjore dhemasa brenda kompetencave të veta;6.3. shtyn miratimin e vendimit nësevendos se duhet bërë plotësime që duhe<strong>nr</strong>ishqyrtuar në mbledhje;6.4. emëron një grup pune të veçantëpër të plotësuar materialin duke marrëparasysh qëndrimin e marrë gjatëshqyrtimit dhe përcakton një afat kohorpër plotësimin e materialit e në të njëjtënkohë vendos se a do ta debatojë prapëQeveria materialin kur ky të jetëplotësuar;6.5. refuzon materialin.7. Qeveria mund të autorizojë një trupqeveritare që të bëjë shqyrtiminpërfundimtar të materialit, përmbajtja e tëcilit është miratuar në mbledhje tëQeverisë.accordance with the positions anddecisions adopted at the meeting;6.2 adopt the draft law, or other generalacts which are introduced for debate inthe Assembly, or adopt othersecondary legislation and measureswithin its own competency;6.3 defer the adoption of a decision if itestablishes that supplementation isneeded requiring reconsideration at ameeting;6.4 appoint a special working group tosupplement the material taking intoaccount the positions adopted in thedeliberation, and set a time limit for thesupplementation of the material, and atthe same time decide whether theGovernment will debate the materialagain once it has been supplemented;6.5 reject the material.7. The Government may authorize aGovernment body to carry out a final reviewof the material whose content has beenadopted at a Government meetin.stavovima i odlukama usvojenim nasednici;6.2. usvaja nacrt zakona, ili opštaakta koja se šalju na raspravu uparlamentu, kao i druga podzakonskaakta i mere iz svoje nadležnosti;6.3. podstiče donošenje odluke akoodluči da se trebaju izvršiti dopunekoje se trebaju razmotriti na sednici;6.4. imenuje posebnu radnu grupu zadopunu materijala s' obzirom na stavzauzet tokom razmatranja i postavljavremenski rok za kompletiranjematerijala i u isto vreme odlučuje dali će i ponovo Vlada raspravljati omaterijalu kada on bude dopunjen.6.5. odbija materijal.7. Vlada može ovlastiti neko vladino telo daizvrši konačno razmatranje materijala, čijisadržaj usvojen na sednici Vlade.28 / 85


Neni 20Miratimi i rendit të ditës dhe procesverbalit1. Pas miratimit të rendit të ditës, miratohetprocesverbali.2. Anëtarët e Qeverisë kanë të drejtën që nëmbledhje të bëjnë komente qoftë me shkrimose me gojë mbi procesverbalin. Qeveria merrvendim lidhur me komentet mbiprocesverbalin.3. Askush nuk mund ta marrë fjalën para se taketë kërkuar dhe ta ketë miratuar Kryeministri.4. Kryeministri i jep fjalën sipas rendit tëparaqitjes për diskutim dhe mund të caktojëkufizime kohore për diskutim.5. Kryeministri mund t’ia tërheqë vërejtjenose t’ia marrë fjalën anëtarit të Qeverisë, osepersonit tjetër që i është dhënë fjala nëse mediskutimin e tij në mënyrë substanciale del ngaçështja që është për diskutim.Neni 21Shqyrtimi i materialit1. Në fillim të shqyrtimit të ndonjëçështjeje propozuesi jep një sqarim të shkurtërtë materialit.Article 20Approval of the Agenda and the Minutes1. The minutes shall be approved followingthe approval of the agenda.2. Members of the Government shall have theright to make comments on the minutes eitherin writing or orally at the meeting itself. TheGovernment shall make a decision in respectof comments on the minutes.3. No one may take the floor, prior to havingasked for it and the Prime Minister hasapproved it.4. The Prime Minister shall give the floorpursuant to the order of the discussions andmay set time limitations for discussions.5. The Prime Minister may warn aGovernment member who has taken the floor,or may deny the floor, if his or her discussionsubstantially deviates from the topic beingdiscussed.Article 21Review of material1. At the beginning of the deliberation of anindividual issue the proposer shall give a briefexplanation of the material.Član 20Usvajanje dnevnog reda i zapisnika1. Nakon usvajanja dnevnog reda, usvaja sezapisnik.2. Članovi Vlade imaju pravo da dajukomentare na sednici, u pisanoj ili usmenojformi na zapisnik. Vlada donosi odluku okomentarima u vezi sa zapisnikom.3. Niko ne može da preuzme reč pre negošto je bude tražio od Premijera i pre negošto je on odobri.4. Premijer daje reč po redu prijavljivanja zadiskusiju, i premijer može da odredivremenska ograničenja za diskusiju.5. Premijer može da skrene pažnju ili daoduzme reč članu Vlade, ili nekom drugomlicu, ako sa svojom diskusijom je sadržajnovan teme o kojoj se diskutuje.Član 21Čitanje materijala1. Na početku razmatranja bilo kog pitanjapredlagač daje kratko objašnjenje omaterijalu.29 / 85


2. Projektligjet dhe aktet nënligjore, sidhe materialet tjera së pari debatohen nëparim, e më vonë debatohen dispozita apopjesë të veçanta të tij, nëse është e nevojshmepërfshirë edhe shqyrtimin e raporteve osepropozimeve të Komisioneve Ministrore tëdorëzuara me materiale.3. Anëtari i Qeverisë mund të bëjëpropozim për amendamente ose shtesë nëmateriale, vetëm nëse për shkaqe të arsyeshmenuk ka qenë në gjendje ta bëjë këtë nëmbledhjen e Komisionit Ministror. Anëtari iQeverisë formulon me shkrim rekomandimet etij/saj për amendamente apo shtesa nëmateriale. Nëse ky rekomandim ka të bëjë menjë projektligj ai i kthehet Ministrisë përkatësenë shqyrtim.4. Propozuesi i materialit ka të drejtë tëjapë deklaratë për rekomandimet përamendamentet apo shtesat në material.Neni 22Bashkërendimi i mëtejmëKryeministri mund ta ndërpresë mbledhjenpërkohësisht nëse kërkohet bashkërendimi imëtejmë, ose nëse është e nevojshme që tëmerren mendime apo të dhëna të reja, oseshtesa që kërkohen për marrjen e vendimit.2. Draft laws and secondary legislation as wellas other material shall first be debated inprinciple, and subsequently by individualprovision or part if necessary; this shall alsoinclude consideration of reports or proposalsof Ministerial Committees submitted with thematerial.3. A member of the Government may onlypropose an amendment or an addition tomaterial at a meeting if, for justifiable reasons,the member was unable to do so at the meetingof the Ministerial Committee. A member ofthe Government formulate hisrecommendation for an amendment or anaddition to the material in writing. If thisrecommendation concerns a draft law, it shallbe returned to the relevant Ministry for furtherreview.4. The proposer of the material shall have theright to make a statement on recommendationsfor an amendment or addition to the material.Article 22Additional CoordinationThe Prime Minister may temporarily interrupta meeting if further coordination is necessaryor if it is necessary to obtain new or additionalopinions or additional data required to make adecision.30 / 852. Nacrti zakona i podzakonska akta, kaodrugi materijali, prvo se raspravljaju unačelu, a kasnije se raspravljaju ako jepotrebno, odredbe ili posebni njeni delovi,uključujući i razmatranje izveštaja ilipredloga Ministarskih komisija dostavljenihsa materijalima.3. Član Vlade može napraviti predloge zadodatne izmene i dopune materijala, semako iz opravdanih razloga nije bio umogućnosti da to uradi na sedniciministarske komisije. Član Vlade formulišesvoje preporuke u pisanoj formi, za izmeneili dopune materijala. Ako ova preporukaima veze sa nacrtom zakona, on se vračanadležnom Ministarstvu na razmatranje.4. Predlagač materijala ima pravo da seizjasni o preporukama za izmene i dopunematerijala.Član 22Dalja koordinacijaPremijer može privremeno da prekinesednicu ako je potrebna dalja koordinacija,ili ako je potrebno dobijanje novih mišljenjaili podataka, ili dopune koje su potrebne zadonošenje odluke.


Neni 23Procesverbali1. Në mbledhjet e Qeverisë mbahetprocesverbali.2. Procesverbali i mbledhjes së Qeverisëështë dokument konfidencial dhe shënohet si itillë.3. Për procesverbalin ruajtjen dhembajtjen e tij është përgjegjës SekretariatiKoordinuese e Qeverisë nën autoritetin eSekretarit.4. Të gjitha procesverbalet e vitit vendosennë kopertinë dhe ruhen.5. Në procesverbal mbahet shënim i saktëfjalë për fjalë i punës së kryer në mbledhjen eQeverisë, që mund të jetë regjistrimstenografik ose regjistrim elektronik. Shënimetfjalë për fjalë trajtohen si materiale shumëkonfidenciale.6. Në procesverbalet e mbledhjeve tëQeverisë shënohen në mënyrë të qartëvendimet e Qeverisë, veprimet e nevojshmepër zbatimin e këtyre vendimeve, institucionetpërgjegjëse për zbatimin e vendimit dhe afatetpërkatëse kohore. Sekretari mund të nxjerrudhëzues lidhur me formën dhe përmbajtjen eprocesverbaleve.Article 23Minutes1. Minutes shall be kept in meetings of theGovernment.2. The minutes from the Government meetingare confidential and shall be noted as such.3. The Government Coordination Secretariatunder the authority of the Secretary shall beresponsible for keeping and maintaining theminutes.4. All minutes of the year shall be bound inhard cover and be maintained5. A verbatim record shall also be kept of thework carried out at a meeting of theGovernment, which may be a stenographicrecord or an electronic record. Verbatimrecords shall be treated as highly confidentialmaterial.6. Minutes of the Government meeting shallclearly record the decision of the Government,the action required to implement the decision,the institution responsible for the action andany deadline by which action must be taken.The Secretary may issue instructionsconcerning the form and content of theminutes.Član 23Zapisnik1. Na sastancima Vlada se vodi zapisnik.2. Zapisnik sa sednica Vlade je poverljivdokumenat i označava se kao takav.3. Za vođenje zapisnika , njegovo čuvanje ivođenje je odgovoran KoordinacioniSekretarijat na osnovu ovlašćenja sekretara.4. Svi zapisnici tokom godine se povezuju ukorice i čuvaju.5. U zapisniku se vrši tačno beleženje reč poreč o obavljenom radu na sednici vlade, kojimože biti stenografski ili elektronski zapis.Beleške reč po reč se tretiraju kao strogopoverljivi materijal.6. U zapisnicima sa sednice Vlade se jasnoupisuju odluke Vlade, potrebne mere u ciljusprovođenja ovih odluka, institucijeodgovorne za sprovođenje odluka i važećivremenski rokovi. Sekretar može da doneseuputstvo u vezi forme i sadržaja zapisnika.31 / 85


7. Draft procesverbali i mbledhjes së Qeverisëpas përfundimit të mbledhjes, nga Sekretariati,brenda tri ditëve, i dërgohet anëtarëve tëQeverisë, Sekretarit dhe të gjithë Sekretarëvetë Përgjithshëm të ministrive si dhe Zëdhënësittë Kryeministrit, Drejtorëve të Sekretariatit,Zyrës Ligjore, Zyrës për Komunikim dheZyrës për Planifikim Strategjik. Çdo çështje qëka të bëjë me saktësinë e procesverbalit duhett’i bëhet e ditur Sekretarit brenda 2 ditëve tëpunës pas pranimit të tij.Neni 24Udhëzimet detyruese nga Kryeministri përkryerjen e detyrave1. Kryeministri mund të nxjerrë udhëzimedetyruese për kryerjen e detyrave që dalin ngapolitikat e Qeverisë për të gjithë ministrat, apoministrat individualë në mbledhje të Qeverisë.Në mbledhjen e ministrave përgjegjës, ose nëdiskutime të drejtpërdrejta me ministratpërgjegjës, Kryeministri mund të nxjerrëudhëzime detyruese me shkrim.2. Ministri, i cili konsideron se udhëzimet edetyrueshme të Kryeministrit nuk dalin ngapolitikat e miratuara nga Qeveria, mund tëkërkojë me shkrim brenda tre (3) ditësh qëQeveria të shqyrtojë dhe vendosë mbiçështjen kundërthënëse.7. Draft minutes of Government sessions shallbe sent within three working days from theSecretariat to the members of the Government,the Secretary and to all General Secretaries ofthe ministries, the Prime Minister’sSpokesperson, the Directors of the Secretariat,the Legal Office, the Communication Officeand the Strategic Planning Office. Anyquestions relating to the accuracy of theminutes shall be notified to the Secretarywithin 2 working days after receiving theminutes.Article 24Binding Instructions from the PrimeMinister for the carrying out tasks1. The Prime Minister may issue bindinginstructions to carry out tasks deriving fromGovernment policy to all Ministers or toindividual Ministers at a meeting of theGovernment. The Prime Minister may issuebinding instructions in writing at a meeting ofresponsible Ministers or in direct discussionwith responsible Ministers.2. A Minister who believes that bindinginstructions from the Prime Minister do notderive from the policies adopted by theGovernment may require in writing withinthree (3) days at the latest that the Governmentconsider and decide the contentious issue.32 / 857. Nacrt zapisnika sednice Vlade nakonzavršetka sednice, se u roku od tri dana,dostavlja članovima Vlade Sekretarijatu,sekretaru i svim sekretarima ministarstava ipremijera portparolu direktora Sekretarijata,pravnoj službi, kancelariji za komunikacije iKancelariji za strateško planiranje. O bilokojim pitanjima u vezi tačnosti zapisa bitrebala da bude obavešten sekretar roku od 2dana nakon njegovog prijema.Član 24Obavezujuća uputstva od strane Premijeraza obavljanje dužnosti1. Premijer može izdati obavezujućauputstva za obavljanje poslova koji proističuiz politike Vlade svim, ili pojedinimministrima na sednici vlade. Na sednicinadležnih ministara, ili u direktnimrazgovorima sa odgovornim ministrima,premijer može izdati obavezujuća uputstva upisanoj formi.2. Ministar, koji smatra da obavezujučauputstva Premijera ne proizilaze iz politikekoju je usvojila Vlada, može da zahteva upisanoj formi u roku od tri (3) dana , daVlada razmotri i odlučuje o spornimpitanjima.


Neni 25Raportimet për Kryeministrin1. Kryeministri kërkon nga çdonjëri prejministrave që t’i raportojë me shkrim mbipunën e tij/saj dhe ministrisë të cilën ekryeson, që t’i ofrojë informata dhe raportenga fusha e vet e punës si dhe informata tjerame rëndësi për mbarëvajtjen e punës sëQeverisë.2. Kryeministri mund të ftojë ndonjërin prejministrave t’i raportojë gojarisht mbi punënnga fusha e vet.3. Ministri mund të kërkojë që Kryeministritë diskutojë me të për çështje nga fusha epunës së ministrisë, të cilat janë tërëndësishme për punën e Qeverisë apo përpunën e ministrit.4. Ministrat informojnë paraprakishtKryeministrin dhe Qeverinë për vizitat jashtëvendit dhe të raportojnë me shkrim jo më vonëse pesë ditë pas realizimit të tyre si dhenjoftojnë paraprakisht Kryeministrin dheQeverinë për çdo nismë të ministrive përmarrëveshje ndërkombëtare apo të brendshme,organizime të ngjarjeve të rëndësishme e tëngjashme dhe të raportojnë me shkrim, jo mëvonë se pesë ditë pas mbarimit të tyre.Article 25Reporting to the Prime Minister1. The Prime Minister may require anyindividual Minister to report to him in writingon his work and on the work of the ministrywhich he heads, and provide him withinformation and reports on his area of workand other information important for therunning of the Government.2. The Prime Minister may invite anindividual Minister to report to him verballyon the work in his area.3. A Minister may require that the PrimeMinister discuss with him issues from the areaof work of the ministry which are importantfor the work of the Government or for hiswork.4. Ministers shall inform the Prime Ministerand the Government in advance concerningany visits outside the country and shall reporton such visits in writing no later that five daysafter their completion. Ministers shall alsoinform the Prime Minister and theGovernment on any initiatives taken by theconcerned ministry for the conclusion ofinternational or internal agreements as well ason any organization of important or similarevents, and shall report in writing on suchevents no later than five days after theircompletion.33 / 85Član 25Izveštaji za premijera1. Premijer traži da svaki od ministrapodnese pismeni izveštaj o svom radu i raduministarstva na čijem je čelu, da mu pružiinformacije i podnese izveštaje o njegovompodručju rada i druge informacije važne zadobro odvijanje rada Vlade.2. Premijer može da pozove nekog odministara da mu usmeno podnese izveštaj oradu iz njegove oblasti.3. Ministar može da zahteva da premijerrazgovara sa njim o pitanjima iz oblastirada Ministarstva, koja su od značaja za radVlade ili za rad ministra.4. Ministar treba prvenstveno da informišepremijera i Vladu o posetama inostranstvu ida podnesu pismeni izveštaj , najkasnije petdana nakon završetka te posete, iprvenstveno obaveštavaju premijera i Vladuo svakoj inicijativi ministarstva, o domaćimili međunarodnim sporazumima,organizovanju važnih događaja i sl. kao i dapismeno podnese izveštaj, najkasnije u rokuod pet dana nakon njihovog okončanja.


Neni 26Përmbajtja nga zbatimi i vendimitKur Kryeministri vlerëson se vendimi i marrënga Qeveria mund të ketë pasoja të dëmshme,ai mund të përmbahet nga zbatimi i vendimitdhe menjëherë, ose jo më vonë se nëmbledhjen e ardhshme të Qeverisë të kërkojëqë Qeveria ta rishqyrtojë dhe ndryshojëvendimin e saj.Neni 27Anulimi i aktit nënligjor1. Kur Qeveria ose Kryeministrikonsiderojnë se një <strong>rregullore</strong> ose aktnënligjor i nxjerrë nga një ministër nuk ështënë pajtim, ose nuk është i autorizuar melegjislacionin në fuqi, Qeveria oseKryeministri i kërkojnë ministrit që tëndryshojë ose anulojë aktin nënligjor brenda10 ditëve të punës dhe të njëjtin akt tapezullojë së zbatuari.2. Kur ministri nuk vepron në pajtim meparagrafin 1 të këtij neni, Qeveria nxjerrvendim për zgjidhjen e çështjes.3. Materiali nga paragrafi 1 dhe 2 të këtij nenipërgatitet nga Sekretariati.Article 26Withholding the implementation ofdecisionsIf the Prime Minister establishes that adecision adopted by the Government mighthave damaging consequences, he maywithhold its implementation and immediately,or no later than at the subsequent meeting ofthe Government, require that the Governmentreconsider and amend its decision.Article 27Annulment of Secondary Legislation1. Whenever the Government or the PrimeMinister consider that a regulation or sub-legalact issued by a Minister is inconsistent with oris not authorized by the law in force, theGovernment or the Prime Minister shallrequire the Minister to amend or annul theconcerned regulation or sub-legal act withinten (10) working days and suspend itsapplication.2. If a Minister fails to act in accordance withparagraphs 1 of this article, Government shallissue a decision resolving the matter.3. Material under paragraphs 1 and 2 of thisarticle shall be prepared by the SecretariatČlan 26Uzdržavanje od sprovođenja odlukeKada premijer oceni da odluka doneta uVladi može imati štetne posledice, on semože uzdržati od sprovođenja odluke iodmah, ili najkasnije na narednoj sednicivlade da traži od Vlade da preispita svojuodluku i da je izmeni.Član 27Poništavanje pravnog akta1. Kada Vlada, ili premijer smatraju da nekipravilnik ili podzakonski akt donet od nekogministra nije u saglasnosti, ili nije ovlašćenzakonom na snazi, vlada ili premijerzahtevaju od navedenog ministra da promeniili poništi pravni akt koji je u pitanju u rokuod 10 radnih dana, i da obustavi sprovođenjeistog akta.2. Kada ministar ne postupa u skladu sastavom 1 ovog člana, Vlada donosi odluku orešavanju slučaja.3. Materijal iz stava 1 i 2 ovog člana jepripremio Sekretarijat34 / 85


IV. RREGULLAT PËR PROCESIN EPËRPILIMIT DHE ANALIZËS SËPOLITIKAVENeni 28Analiza e politikave1. Para dorëzimit të një propozimi nëmbledhjen e Qeverisë ose në një KomisionMinistror, përveç propozimeve të cilat nukjanë të rëndësisë së madhe, organi propozuesduhet të kryejë një analizën e nevojshme tëpolitikave. Analiza duhet të përfshijëshqyrtimin e opsioneve të ndryshme dhepasojave të këtyre opsioneve dhe bëhet meqëllim që Qeveria të ketë të gjitha informatat enevojshme para marrjes së vendimit përkatës.2. Gjatë kryerjes së analizës së politikave,organi propozues do të zbaton parimin eproporcionalitetit, që në këtë kontekstnënkupton që shkalla dhe intensiteti i analizësvaret nga rëndësia dhe kompleksiteti i çështjespërkatëse (si dhe ndërlidhja e kësaj çështje meprioritetet strategjike të qeverisë).3. Analiza e politikave përfundon mepërgatitjen e një koncept dokumenti osememorandumi shpjegues i cili dorëzohet nëmbledhjen e Qeverisë ose në një KomisionMinistror. Në rastet e përcaktuara ngaMinistria e Financave, sipas nenit 31, konceptIV. RULES GOVERNING POLICYDEVELOPMENT AND POLICYANALYSIS PROCESSArticle 28Policy Analysis1. When bringing any proposal, except thoseof a minor nature, to the Government meetingor a Ministerial Committee, the originatingbody shall carry out beforehand such policyanalysis as is necessary to provide sufficientanalysis of the issue. The analysis shallinclude the consideration of different optionsand of the consequences of those options topermit the Government to take adequatelyinformed decisions.2. In conducting policy analysis, theoriginating body shall apply the principle ofproportionality: that in this context means theextent and complexity of the analysis shalldepend on the importance of the relevant issue(including its relationship to the Government’sstrategic priorities).3. The policy analysis shall be concluded withthe preparation of a concept document orexplanatory memorandum that is submitted tothe meeting of the Government or to aMinisterial Committee. In the circumstancesspecified by the Ministry of Finance under35 / 85IV. PRAVILA ZA PROCES RAZVOJA IANALIZE POLITIKAČlan 28Analiza politike1. Pre podnošenja predloga na sednici Vladeili Komiteta ministara, osim predloga kojenisu od velikog značaja, predlagačko telotreba da sprovede potrebnu analizu politike.Analiza treba da obuhvati razmatranjerazličitih opcija i posledice ove opcije i to sevrši sa ciljem da Vlada dobije sve potrebneinformacije pre donošenja odgovarajućeodluke.2. Tokom obavljanja analize politika,predlagačko telo će da sprovede principproporcionalnosti, koji u ovom kontekstuznači da stepen i intenzitet analize zavisi odtežine i složenosti relevantnog pitanja (kao ipovezivanje ovog pitanja sa strateškimprioritetima vlade).3. Analiza politike se završava sa pripremomjednog koncept dokumenta ilimemoranduma sa objašnjenjima koje sedostavlja na sednici Vlade ili naministarskoj komisiji. U slučajevimanavedenim od strane Ministarstva finansija i


dokumentit ose memorandumit shpjeguesduhet t’i bashkëngjitet vlerësimi i ndikimitfinanciar.Neni 29Koncept dokumentet1. Qëllimi i koncept dokumentit është që t’imundësojë Qeverisë shqyrtimin epërgjithshëm të objektivave dhekarakteristikave kryesore të një propozimi sidhe opsioneve të ndryshme për zgjidhjen eçështjes përkatëse. Qeveria mund ta aprovojëapo t’i ndryshojë rekomandimet e dhëna nëkoncept dokument. Organi propozues nukmund të iniciojë hartimin e legjislacionit oseelaborimin e hollësishëm të rekomandimevepërderisa Qeveria të ketë nxjerrë një vendimlidhur me koncept dokumentin e dorëzuar.2. Koncept dokumentet zakonisht do t’iparaprijnë projektligjeve të reja, ndryshimitdhe plotësimit të ligjeve ekzistuese, akteve tërëndësishme nënligjore si dhe propozimeve tëtjera që kanë ndikim të konsiderueshëm social,ekonomik ose ndikim tjetër. Konceptdokumentet gjithashtu do t’u paraprijnëpropozimeve me kosto të lartë të zbatimit oseqë ndërlidhen me prioritete të rëndësishme tëQeverisë ose të një ministrie.3. Më së largu 15 ditë pune pas miratimit tëPlanit Vjetor të Punës së Qeverisë, Sekretariarticle 31, the concept document orexplanatory memorandum shall beaccompanied by a fiscal impact assessment.Article 29Concept Document1. The purpose of a concept document shall beto enable the Government to consider ingeneral terms the objectives and maincharacteristics of a proposal and the possibleoptions for addressing it. The Governmentmay approve or amend the recommendationspresented in the concept document. Theoriginating body shall not initiate the draftingof legislation or the detailed elaboration of therecommendation until the Government hasissued its decision on the concept document.2. Concept documents shall usually precedenew primary legislation or amendments toprimary legislation, for important secondarylegislation, and for recommendations that havesignificant social, economic or other impacts.Concept documents shall also precedeproposals that have high implementation costs,or represent important Government or ministrypriorities.3. Within 15 working days of the approval ofthe Annual Government Work Plan, the36 / 85na osnovu člana 31 Koncept dokumenat ilimemorandumu sa objašnjenjima se trebapriključiiti i procena finansijskog uticaja.Član 29Koncept dokumenta1. Svrha koncept dokumenta je da omogućiVladi da izvrši opšte razmatranje ciljeva iglavnih karakteristika jednog predloga kao iraznih opcija za rešavanje relevantnogpitanja. Vlada može da usvoji ili da promenipreporuke sadržane u koncept dokumentu.Predlagačko telo ne može da pokrene izraduzakonodavstva, ili detaljnu razradupreporuka dok Vlada ne donese odluku odostavljenom koncept-dokumentu.2. Koncept dokumenat obično će prethoditinovim nacrtima, izmeni i dopuni postojećihzakona, relevantnih pravnih akata i drugihpredloga koji imaju značajan socijalni,ekonomski ili drugi uticaj. Konceptdokumenat će takođe prethoditi predlozimasa visokim troškovima implementacije ilikoji su u vezi sa važnim prioritetima Vladeili nekog ministarstva.3. Najkasnije 15 dana od dana usvajanjagodišnjeg plana rada Vlade, sekretar


me përforcimin e kriterit të ndikimit dheprioritetit dhe pas konsultimit me zyrtarëtpërkatës të Zyrës së Kryeministrit, Ministrisëpërkatëse për Integrime Evropiane dheMinistrisë përkatëse për Financa, do të nxjerrënjë udhëzim në të cilin përcaktohen pikatpërkatëse në planin e punës për të cilat duhettë dorëzohen koncept dokumente, si dhe afatetpër dorëzimin e këtyre koncept dokumenteve.4. Përveç procesit të përcaktuar nëparagrafin 3, të këtij neni, organi propozuesmund të vendosë që koncept dokumente duhettë përgatiten edhe për propozime të tjera. Nëkëto raste, organi propozues duhet të njoftojëSekretarin dhe së bashku me të, të përcaktojnëafatet për përgatitjen e këtyre dokumenteve.5. Në koncept dokument duhet tëpërcaktohen si vijon:5.1. Çështjet kryesore të trajtuara;5.2. Objektivat dhe ndërlidhja epropozimit me prioritetet e Qeverisë;5.3. Opsioni i rekomanduar;5.4. Arsyetimi i propozimit;5.5. Elementet kryesore të politikës sëpropozuar (përmbajtja, instrumentet eSecretary, using the criteria of impact andpriority, and after consultation with relevantstaff of the Office of the Prime Minister, theMinistry responsible for European Integrationand the Ministry responsible for Finance, shallissue an instruction indicating those items inthe work plan in which a concept documentmust be submitted, and the deadline by whichit is to be submitted.4. In addition to the process in paragraph 3, inthis Article, an originating body may decide tomake additional recommendations the subjectof concept documents, in which case theyshall notify the fact to the Secretary and agreewith him appropriate deadlines for theirpreparation.5. A concept document shall set out:5.1. The key issue being addressed;5.2. The objectives and their relationshipto Government priorities;5.3. Recommended option;5.4. Rationale for recommendation;5.5. Key elements of proposed policy(content, policy instruments, cost,37 / 85jačanjem kriterijuma uticaja i prioriteta inakon konsultacija sa odgovarajućimzvaničnicima Kancelarije premijera,relevantnog ministarstva za evropskeintegracije i relevantnog Ministarstvafinansija, će doneti uputstvo koje ćepostaviti relevantne stavke u planu rada, kaoi rokove za podnošenje ovih konceptdokumenata,4. Pored procesa navedenog u stavu 3, ovogčlana, predlagačko telo može odlučiti da sekoncept dokumenti trebaju pripremiti i zadruge predloge. U ovim slučajevima,predlagačko telo mora da obavesti sekretarai da zajedno sa njim, odrede rok za pripremutih dokumenata.5. U koncept dokumentu se trebaju definisatina sledeći način:5.1. Glavna razmatrana pitanja;5.2. Ciljevi i veza predloga saprioritetima vlade;5.3. Preporučena opcija;5.4. Obrazloženje predloga;5.5. Osnovni elementi predloženepolitike (sadržaj, instrumenti


politikave, kosto, proceduratadministrative) ;5.6. Përmbledhje të shkurtra tëopsioneve të tjera të shqyrtuara;5.7. Pasojat e të gjitha opsioneve tëshqyrtuara (përfitimet dhe pasojatnegative, kosto buxhetore,përshtatshmëria administrative dhe ezbatimit si dhe kostot dhe pasojat tjera) ;5.8. Vlerësimi i ndikimit financiar përsecilin opsion:5.9. Konsultimi (kush është konsultuardhe përmbledhje të shkurtra tëpërgjigjeve);5.10. Mënyra e komunikimit të politikëssë re për publikun;5.11. Sfondi dhe analiza (në aneks) – njëpërshkrim më i hollësishëm i analizës,duke përfshirë faktet esenciale, sipasnevojës;5.12. Projekt vendimi i Qeverisë.6. Sekretari nxjerrë udhëzues të hollësishëmlidhur me përmbajtjen e koncept dokumentevedhe procesin për përgatitjen e tyre.administrative arrangements)5.6. Brief summaries of the other optionsthat were assessed;5.7. The consequences of all optionsconsidered (benefits and negativeconsequences, budgetary cost,administrative and implementationfeasibility and effects, other costs andconsequences);5.8. Fiscal impact assessment for eachoption;5.9. Consultation (who was consulted andbrief summaries of the responses);5.10 How the new policy should becommunicated to the public;5.11. Background and analysis (in anannex) - a fuller description of theanalysis, including essential facts, ifneeded;5.12. Draft Government decision.6. The Secretary shall issue detailed guidanceon the content of concept documents and theprocess for their preparation.38 / 85politika, cene, administrativneprocedure);5.6. Kratak rezime drugihrazmatranih opcija;5.7. Posledice svih razmatranihopcija (koristi i negativne posledice,budžetski troškovi, administrativnesaglasnosti i izvršenja , kao itroškovi i druge posledice);5.8. Procena finansijskog uticaja zasvaku od opcija;5.9. Konsultacije (ko je konsultovan ikratak rezime odgovori);5.10. Način komuniciranja novepolitike za javnost;5.11. Istorijat i analiza (u Aneksu) -detaljniji opis analize, uključujući ibitne činjenice po potrebi;5.12. Nacrt odluke Vlade.6. Sekretar donosi detaljna uputstva u vezisa sadržajem koncept dokumenata iprocesom za njihovu pripremu.


7. Koncept dokumentet do t’i nënshtrohennjë procesi të konsultimit dhe koordinimit ndërministrordhe do të dorëzohen dhe shqyrtohennë ZKM në pajtim me këtë Rregullore.8. Pasi koncept dokumenti të jetë miratuarnë mbledhjen e Qeverisë (me ose pandryshime) organi propozues do të vazhdojëme përgatitjen e projektligjit ose aktit tjetërpërkatës i cili hartohet sipas procedurave tëpërcaktuara në këtë Rregullore dhe melegjislacionin përkatës në fuqi për hartimin elegjislacionit.Neni 30Memorandumet Shpjeguese1. Çdo propozim që dorëzohet në mbledhjene Qeverisë ose në një Komision Ministror,duke përfshirë draft legjislacionin, duhet tëshoqërohet nga një memorandum shpjegues,përveç koncept dokumenteve të përshkuara nënenin 29 ose çështjeve të përcaktuara nëparagrafin 5 më poshtë.2. Memorandumi shpjegues duhet tëpërfshijë dhe përcaktojë:2.1 Çështjen kryesore të trajtuar;2.2 Objektivat dhe ndërlidhja e tyre meprioritetet e Qeverisë;7. Concept documents shall be the subject ofinter-ministry consultation and coordination,and shall be submitted to the OPM andreviewed, in accordance with this Regulation.8. If a Government meeting approves theconcept document (with or withoutamendment) the originating body shallproceed to the preparation of draft law or otherrecommendation, which shall be prepared inaccordance with the procedures set out in thisRegulation and respective appicablelegislation, in drafting the legislation.Article 30Explanatory Memorandum1. Any proposal submitted to the Governmentmeeting or a Ministerial Committee, includingany draft legislation shall be accompanied byan explanatory memorandum, except forconcept papers as described in article 29 oritems described in paragraph 5 below.2. An explanatory memorandum shall includeand set out:2.1. The key issue being addressed2.2. The objectives and their relationshipto Government priorities7. Koncept dokumenti će proći kroz proceskonsultacija i međuresorne koordinacije ibiće dostavljen i razmatran u KP u skladu saovim Pravilnikom.8. Nakon što koncept dokumenat budeusvojen na sednici Vlade (sa ili bez izmena),predlagačko telo će nastaviti sa pripremomnacrta zakona ili drugog relevantnog aktakoji će biti sastavljen u skladu sapostupcima navedenim u ovom pravilniku iprema relevantnim važečim zakonima zaizradu zakonodavstva.Član 30Memorandum sa objašnjenjima1. Svaki predlog koji se dostavlja na sedniciVlade ili na ministarskoj komisiji,uključujući i nacrt zakona, trebalo bi dabude propraćen s' memorandumom saobjašnjenjima , pored koncept dokumenataopisanih u članu 29 ili pitanja utvrđenihdonjem stavu 5.2. Memorandum s'objasnjenjima treba dasadrži i definiše:2.1 .Glavno tretirano pitanje;2.2. Ciljeve i njihovu povezanost saprioritetima vlade;39 / 85


2.3 Opsioni i rekomanduar;2.4 Arsyetimi i propozimit, dukepërfshirë një shpjegim të nivelit tëpërafrimit me legjislacionin e BE-së;2.5 Elementet kryesore të legjislacionitose politikës së propozuar (përmbajtja,instrumentet e politikave, kosto,procedurat administrative);2.6. Listën e plotë të akteve ligjore të BEqë duhet të përfshihen në projekt aktinligjor si burime informuese (nëse është eaplikueshme);2.7 Vlerësimi i ndikimit financiar tëopsionit të propozuar;2.8 Konsultimi (kush ështëkonsultuar dhe përmbledhje të shkurtra tëpërgjigjeve);2.9 Mënyra e komunikimit të politikëssë re për publikun;2.10. Projekt vendimi i Qeverisë;2.11. të dhëna të tjera analitike tënevojshme për t’ua lejuar ministrave që tëmarrin një vendim të informuar.3. Sekretari nxjerrë udhëzues të hollësishëm2.3. Recommended option2.4. Rationale for recommendation,including justification for the level ofapproximation with the EU legislation;2.5. Key elements of proposed legislationor policy (content, policy instruments,cost, administrative arrangements);2.6. The complete list of EU legal acts thathave to be included in the draft legal act asinformative reference (if applicable);2.7. A fiscal impact assessment for therecommended option;2.8. Consultation (who was consulted andbrief summaries of the responses);2.9. How the new policy should becommunicated to the public2.10. Draft Government decision2.11. any other background informationand analysis necessary to permit ministersto take an informed decision.3. The Secretary shall issue detailed guidance40 / 852.3 preporučenu opciju;2.4 Obrazloženje predloga; uključujućiobjašnjenje nivoa usklađivanja sazakonodavstvom EZ-a.2.5 Glavne elemente predloženihzakona ili politike (sadržaj,instrumenati politika, cene,administrativne procedure);2.6. Celokupan spisak zakonskih akataEZ-e, koji se trebaju uključiti u nacrtpravnog akta kao informativni izvori(ako je primenjivo);2.7. Procenu finansijskih uticajapredložene opcije;2.8. Konsultacije ((ko je konsultovan ikratak rezime odgovori);2.9. Način komunikacije nove politike zajavnost;2.10. Nacrt odluke Vlade;2.11. Drugi analitički podaci neophodnida bi se odobrilo ministrima da donesuinformisanu odluku.3. Sekretar donosi detaljna uputstva u vezi sa


lidhur me përmbajtjen e memorandumeveshpjeguese dhe procesin për përgatitjen e tyre.4. Memorandumet Shpjeguese do t’inënshtrohen një procesi të konsultimit dhekoordinimit ndër-ministror dhe do tëdorëzohen dhe shqyrtohen në ZKM në pajtimme këtë Rregullore.5. Propozimet e vogla cilat dorëzohen nëQeveri siç janë çështje administrative brendakompetencave të veta, duke përfshirëemërimet dhe shkarkimet, nuk është enevojshme të dorëzohen së bashku me njëmemorandum shpjegues mirëpo vetëm mematerialet e nevojshme shpjeguese në mënyrëqë në mbledhjen e Qeverisë të jetë e qartënatyra dhe pasojat e propozimit. Nuk kërkohetasnjë koncept dokument paraprak. Ministriapërgatit projekt vendimin dhe materialin tjetërshpjegues dhe e dërgon në SKQ. Agjencitëqendrore bëjnë komente në projekt vendim,nëse e nevojshme, dhe SKQ-ja e dërgon nëQeveri. Në rast të dyshimeve, Sekretari do tëvendosë nëse nevojitet një memorandumshpjegues apo jo.on the content of explanatory memorandumsand the process for their preparation.4. Explanatory memorandums shall be thesubject of inter-ministry consultation andcoordination and shall be submitted to theOPM and reviewed in accordance with thisRegulation.5. Minor proposals submitted to theGovernment, such as administrative issuesunder the originating body’s competencies,including appointments dismissals shall not beaccompanied by an explanatory memorandumbut shall be accompanied by sufficientexplanatory material to make to theGovernment session clear the nature andconsequences of the proposal. No priorconcept document is required. The ministryshall prepare the draft decision and theexplanatory material and submit them to theGCS. Central agencies shall comment of thedraft decision if necessary before the GCSsubmits them to the Government. In cases ofdoubt, the Secretary shall determine whetheror not an explanatory memorandum isrequired.sadržajem memoranduma s' objašnjenjima iprocesa za njihovu pripremu.4. Memorandum s'objašnjenjima će proćikroz proces konsultacija i međuresornekoordinacije i biće dostavljen i razmatran uKP u skladu sa ovim Pravilnikom .5. Male predloge koji se podnose Vladikao što su upravne stvari iz njihovenadležnosti, uključujući i imenovanja irazrešenja, nije potrebno dostaviti zajedno samemorandumom s' objašnjenjima, već samosa onim materijalom koji je potreban zaobrazloženje kako bi na sednici vlade bilajasna priroda i posledice predloga. Nijepotreban predhodni koncept dokumenat.Ministarstvo priprema nacrte odluke i ostalimaterijal objašnjenja koji dostavlja KSV.Centralne agencije daju komentare na nacrtodluke, ako je potrebno, i KSV gaprosleđuje Vladi. U slučaju sumnje, sekretarće odlučiti da li je potreban ili nememorandum s'objašnjenjima.41 / 85


Neni 31Vlerësimi i Ndikimit Financiar-VNF1. Përveç koncept dokumentit osememorandumit shpjegues, së bashku mepropozimin përkatës organi propozues duhet tëdorëzojë vlerësimin e ndikimit financiar nësekosto e propozimit e tejkalon pragun epërcaktuar nga Ministria e Financave.2. Ministria e Financave do të përcaktojëformën në të cilën duhet të përgatitet vlerësimii ndikimit financiar, të dhënat të cilat duhet tëpërfshihen dhe procedurat përkatëse të cilatduhet të zbatohen para dorëzimit të këtijvlerësimi në mbledhjen e qeverisë ose në njëKomision Ministror.3. Vlerësimi i ndikimit financiar dorëzohetnga organi propozues në Ministrin eFinancave në kuadër të procesit të konsultimitndër-ministror të përcaktuar në këtë <strong>rregullore</strong>.4. Gjatë përgatitjes së një konceptdokumenti ose memorandumi shpjegues,organi propozues gjatë analizës përkatëse dotë marrë parasysh koston buxhetore tëpropozimit dhe në bazë të kësaj do të vendosënëse nevojitet përgatitja e vlerësimit tëndikimit financiar.Article 31Financial Impact Assessment – FIA1. In addition to any concept document orexplanatory memorandum, the originatingbody shall submit a fiscal impact assessment ifthe cost exceeds limits prescribed by theMinistry of Finance.2. The Ministry of Finance shall prescribe theformat in which a fiscal impact assessment isto be provided, the data to be included, and theprocess to be followed before it is submitted tothe Government meeting or MinisterialCommittee.3. The fiscal impact assessment shall beprovided by the originating body to theMinistry of Finance as part of the intraministryconsultation prescribed by thisregulation.4. When preparing a concept document orexplanatory memorandum, the originatingbody shall as part of its analysis take accountof the budgetary costs of the proposal, whetheror not a fiscal impact assessment is required.Član 31Finansijska procena uticaja-FPU1. Pored koncept dokumenta ilimemoranduma s'objašnjenjima, zajedno sarelevantnim predlogom predlagačko telotreba da dostavi finansijsku procenu uticajaako cena predloga premaši prag postavljenod strane Ministarstva finansija.2. Ministarstvo finansija će odrediti formupo kojoj se treba pripremati procenafinansijskog uticaja, podatke koji trebaju bitiuključeni i relevantne procedure koje setrebaju primeniti pre dostavljanja oveprocene na sednici Vlade ili ministarskekomisije.3. Procena finansijskog uticaja se podnosipredlagačkom telu u Ministarstva finansija uokviru procesa međuresorne konsultacijeutvrđene u ovom pravilniku.4. Prilikom pripreme koncept dokumenta ilimemoranduma s' objašnjenjima,predlagačko telo će tokom odgovarajućeanalize imati u vidu budžetske troškovepredloga, na osnovu toga će odlučiti da li jepotrebna priprema procene finansijskoguticaja.42 / 85


Neni 32Konsultimet publike1. Gjatë përgatitjes së propozimeve për tëcilat kërkohet koncept dokumenti, përveçkonsultimit të ministrive dhe organeve të tjeratë administratës publike sipas nenit 7, të kësaj<strong>rregullore</strong>je, organi propozues duhet tëpublikojë përmbajtjen e propozimit të saj përkomente nga publiku dhe në mënyrë specifikedo të kërkojë komente nga organizatat joqeveritaretë cilat ndikohen në mënyrë tëkonsiderueshme nga propozimi.Article 32Public Consultation1. In relation to any proposal for which aconcept document is required, in addition toconsulting other ministries and publicadministration bodies as required by article 7of this regulation, the originating ministryshall publish the substance of its proposal forpublic comment and shall specifically seek thecomments of any non-Governmentalorganization that would be substantiallyaffected by the proposal.Član 32Javne konsultacije1. U toku pripreme predloga za koje se tražikoncept dokumenat, osim konultacijaministarstava i drugih organa javne upraveprema članu 7 ovog Pravilnika, predlagačkotelo treba da objavi sadržaj svog predloga zajavnu raspravu, a posebno će tražitikomentare od nevladinih organizacija nakoje predlog ima značajan uticaj.2. Gjatë këtij konsultimi, organi propozuesdo të ofrojë informata të mjaftueshme në njëformë të kuptueshme nga publiku për t’imundësuar publikut që të kuptojë natyrën dhepasojat e propozimit. Organi propozuesgjithashtu do të shpallë publikisht fillimin eprocesit të konsultimit dhe do të lejojë kohëtë mjaftueshme për publikun dhe organizatatjo-qeveritare që të shqyrtojnë rekomandimetdhe të japin përgjigjet e tyre të mirëfillta.3. Rezultatet e procesit të konsultimit do tëraportohen në mbledhjen e Qeverisë ose nëmbledhjen e Komisionit Ministror dhe dojenë pjesë përbërëse e koncept dokumentitose memorandumit shpjegues sipas nenit 292. In conducting this consultation, theoriginating body shall provide sufficientinformation in a publicly understandable formto permit the public to understand the natureand consequences of the proposal. Theoriginating body shall also publicly announcethe beginning of the consultation exercise, andshall permit sufficient time for the public andnon-Governmental organizations to considerthe recommendations and offer a consideredresponse.3. The results of such consultations shall bereported to the Government meeting orMinisterial Committee as part of the conceptdocument or explanatory memorandumrequired by articles 29 and 30.43 / 852. Tokom ovih konsultacija, predlagačkotelo predlaže dovoljno informacija u formirazumljivoj za javnost, kako bi omogućilajavnosti da razume prirodu i posledicepredloga. Predlagačko telo će, takođe javnoobjaviti početak procesa konsultacija iostaviće dovoljno vremena za javnost inevladine organizacije da razmotrepreporuke i da daju svoje odgovarajućeodgovore3. O rezultatima procesa konsultacija će sepodneti izveštaj na sednici Vlade ili nasednici ministarske komisije i biće sastavnideo koncept dokumenta ili memorandumas'objašnjenjima prema članu 29 i 30.


dhe 30.4. Procesi i konsultimit do të zhvillohet nëpajtim me një udhëzues që lëshohet ngaSekretari sipas propozimit nga Zyra Ligjore.5. Përveç rasteve të përcaktuara nëparagrafin 1 të këtij neni, Kryeministri,Qeveria ose një Komision Ministror mund tëkërkojë nga një Ministër që të zhvillojëkonsultimin publik që çfarëdo çështje tjetër.Neni 33Shqyrtimi i propozimeve në raste tëjashtëzakonshme1. Në raste të jashtëzakonshme kur shfaqetnjë nevojë emergjente publike, siç mund tëjetë një emergjencë shtetërore ose shmangja errezikut ndaj publikut, një organ propozuesmund të kërkojë që një çështje të trajtohet nëmënyrë urgjente. Në raste të këtilla, nëse ështëpraktike Ministri apo udhëheqësi më i lartë iorganit propozues duhet t’i dorëzojëKryeministrit një kërkesë me shkrim në tëcilën sqaron natyrën e emergjencës, dheKryeministri në bazë të kësaj kërkese vendosnëse përdorimi i procedurës emergjente është iarsyetuar.2. Në rrethana të këtilla, të përcaktuara nëparagrafin 1 (një) të këtij neni, Kryeministrime këshillën e Sekretarit mund të vendosë që4. The consultation process shall be conductedin accordance with an instruction to be issuedby the Secretary proposed by the Legal Office.5. In addition to the requirements of paragraph1, the Prime Minister, the Governmentmeeting or a Ministerial Committee mayrequire a Minister to undertake publicconsultation on any other issue.Article 33Review of proposals in extraordinary cases1. In the event of extreme public need, such asthe need to deal with a national emergency orto avoid physical danger to the public, anoriginating body may request that an item betreated as an emergency item. In such cases,the Minister or the head of the originatingbody shall if practicable submit to the PrimeMinister a written request stipulating preciselythe nature of the emergency, and the PrimeMinister shall decide whether the use of theemergency procedure is justified.2. In such circumstances, set out in paragraph1 (one) in this Article, the Prime Minister,acting on the advice of the Secretary, may44 / 854. Proces konsultacija će biti sproveden uskladu sa uputstvima izdatim od straneSekretara, prema predlogu zakonodavnekancelarije ..5. Osim kako je predviđeno u stavu 1. ovogčlana, Premijer, Vlada ili ministarskakomisija mogu zahtevati od ministraodržavanje javne rasprave o bilo komdrugom pitanju.Član 33Razmatranje predloga u izuzetnimslučajevima1. U izuzetnim slučajevima kada se pojavihitna javna potreba, kao što to može bitiva<strong>nr</strong>edno stanje u državi , ili da se izbegnerizik za javnost, predlagačko telo možezahtevati da se neko pitanje može hitnotretirati. U takvim slučajevima, ako jepraktično ministar ili najviši rukovodilacpredlagačkog tela, treba da podnese pismenizahtev Premijeru u kome objašnjava priroduva<strong>nr</strong>ednog stanja, a premijer, na osnovuovog zahteva odlučuje da li je upotrebahitnog postupka opravdana.2. U takvim okolnostima, utvrđenim u stavu1 (jedan) ovog člana, Premijer po savetuSekretara može da odluči da jedno ili svi


një ose të gjitha procedurat e përcaktuara nëkëtë <strong>rregullore</strong> të shkurtohen ose tëpërjashtohen.3. Në raste të këtilla, arsyeja për përdorimine procedurës emergjente do të raportohet nëmënyrë të qartë në Qeveri, dhe Ministripërgjegjës për propozimin, menjëherë pasdiskutimit të propozimit nga Qeveria do tësigurojë që procedurat e përcaktuara në këtë<strong>rregullore</strong> të zbatohen dhe të raportohen nëQeveri sa më shpejt që të jetë e mundshme.Neni 34Shqyrtimi dhe dorëzimi i materialeve nëmbledhjen e Qeverisë1. Gjatë dorëzimit të propozimeve përshqyrtim në mbledhjen e Qeverisë ose në njëtrup qeveritare, organi propozues duhet tëdorëzojë në sekretariat dokumentet në vijim:1.1 Rekomandimin zyrtar të nënshkruarnga ministri në të cilin përshkruhen masattë cilat rekomandohet të merren ngaqeveria;1.2 një koncept dokument osememorandum shpjegues;instruct that any or all of the proceduresspecified in this regulation shall beabbreviated or waived.3. In such cases, the reason for the use of theemergency procedure shall be clearly reportedto the Government, and the Ministerresponsible for the proposal shall, immediatelyafter the Government’s discussion of theproposal, ensure that the procedures requiredunder this regulation are complied with andreported to the Government as soon aspracticable.Article 34Review and submission of materials in theGovernment meeting1. When submitting a proposal forconsideration by the Government meeting or aGovernment body, the originating body shallsubmit the following documentation to theSecretariat:1.1. The official recommendation signedby the Minister stating briefly the actionthat the Government is recommended totake;1.2. A concept document or explanatorymemorandum;postupci navedeni u ovom pravilniku sesmanje ili izuzmu.3. U takvim slučajevima, o razlogu zakorišćenje hitnog postupka će se jasnopodneti izveštaj u Vladi, i ministarodgovoran za predlog, odmah nako<strong>nr</strong>azmatranja predloga u Vladi će obezbeditida procedure utvrđene u ovom pravilniku,budu implementirane i da se o njima izvestiu Vladi što je pre moguče.Član 34Pregled i dostava materijala na sedniciVlade1. Tokom dostavljanje predloga zarazmatranje na sednici Vlade ili u nekomvladinom telu, predlagačko telo treba dadostavi sekretarijatu sledeću dokumentaciju:1.1 Službenu preporuku potpisanu odministra u kojoj se opisuje mere kojese preporučuju da se preduzmu odstraner vlade;1.2 koncept dokument ilimemorandum s'objašnjenjima;45 / 85


1.3 vlerësimin e ndikimit financiar (kurështë i nevojshëm);1.4 një deklaratë të pajtueshmërisë medispozitat e kësaj <strong>rregullore</strong>, në formën epërcaktuar nga Sekretari;1.3. a financial impact assessment(where required)1.4. A statement of compliance with theprovisions of this regulation, in a formatto be prescribed by Secretary;1.3 Procena finansijskog uticaja(kada je to potrebno);1.4 izjavu o usaglašenosti saodredbama ovog pravilnika, u formipropisanoj od strane sekretara;2. Ky nen nuk do të zbatohet përpropozimet e vogla të përshkruara në nenin 30(5) të kësaj <strong>rregullore</strong>je.Neni 35Shqyrtimi i materialeve nga ZKM1. Zyra e Kryeministrit (Sekretariati, ZyraLigjore, Zyra për Planifikim Strategjik,Zëdhënësi i Qeverisë dhe Zyra përKomunikim e Zyrës së Kryeministrit) ështëpërgjegjëse për shqyrtimin e konceptdokumenteve ose memorandumet shpjegues.Ministria e Integrimeve Evropiane i shqyrtonsa i përket çështjeve të integrimeve evropianendërsa Ministria e Financave sa i përketvlerësimit të ndikimit financiar. Të gjitha këtozyra dhe ministri i dorëzojnë opinionet e tyreme shkrim Kryeministrit dhe Qeverisë.2. Sekretariati shqyrton koncept dokumentetdhe vendimet të cilat dorëzohen së bashku mememorandume shpjeguese për të vërtetuar2. This article shall not apply to minorproposals as described in article 30 (5) of thisregulation.Article 35Review of Materials by the OPM1. The Office of the Prime Minister (TheSecretariat, the Legal Office, the StrategicPlanning Office, Government Spokespersonand Prime Minister’s Communications Office)shall be responsible for reviewing conceptdocuments or explanatory memorandum. TheMinistry for European Integration shall do thesame in relation to European integrationissues, and the Ministry of Finance shall dothe same in relation to the fiscal impactassessment. They shall provide their opinionto the Prime Minister and the Government inwriting.2. The Secretariat shall review the conceptdocuments and decisions accompanied by anexplanatory memorandum to check for46 / 852. Ovaj član se neće primenjivati za manjepredloge, navedeno u članu 30 (5) ovogPravilnika.Član 35Razmatranje materijala iz KP1. Kancelarija premijera (Sekretarijat,Zakonodavna kancelarija, Kancelarija zastrateško planiranje, portparol vlade iKancelarije za komunikacije Kancelarijepremijera) je odgovorna za razmatranjekoncept dokumenata i memorandums'objašnjenjima. Ministarstvo za evropskeintegracije razmatra pitanja u vezi saevropskim integracijama, dok jeMinistarstvo finansija u vezi sa procenomfinansijskog uticaja. Sve ove kancelarije iministri podnese svoje mišljenje pismenimputem Premijeru i Vladi.2. Sekretarijat razmatra koncept dokumenati odluke koje se dostavljaju zajedno samemorandumima s' objašnjenjima kako bi


pajtueshmërinë e tyre me politikat Qeveritaredhe cilësinë e analizës së politikave si dhe përidentifikimin e çështjeve në të cilat duhet tëbëhen përpjekje për zgjidhjen ekundërthënieve mes ministrive.3. Zyra Ligjore shqyrton konceptdokumentet për të siguruar që rekomandimetnë to janë në përputhje me kushtetutën dhekornizën ekzistuese ligjore si dhe për tësiguruar nëse është identifikuar nevoja përmiratimin e ligjeve apo akteve nënligjore tënevojshme.4. ZPS shqyrton koncept dokumentet dhememorandumet shpjeguese që ndërlidhen meçështje që kanë implikime strategjike dhe do tëkomentojë mbi pajtueshmërinë e konceptdokumentit ose memorandumit shpjegues meprioritetet strategjike të Qeverisë dhe lidhurme efektshmërinë e tyre për arritjen e këtyreprioriteteve.5. Zëdhënësi i Qeverisë dhe Zyra përKomunikim Publik në Zyrën e Kryeministritdo të komentojnë mbi nevojën për nxjerrjen enjë njoftimi publik mbi vendimin dhemënyrën se si do të bëhet ky njoftim.6. Ministria e Integrimeve Evropiane do tëshqyrtojë koncept dokumentet dhe vendimet tëcilat dorëzohen së bashku me memorandumeconformity with Government policy and thequality of policy analysis, and to identify anyareas in which effort should be made toresolve disagreements between ministries.3. The Legal Office shall review the conceptdocuments to ensure that the recommendationis consistent with the constitution and with theexisting legal framework, and to ensure thatthe need for new legislation, and anysecondary legislation has been identified.4. The SPO shall review the conceptdocuments and those explanatorymemorandums for issues with a strategicimplication and will comment on theconsistency of the concept documents andexplanatory memorandums with theGovernment’s strategic priorities andeffectiveness in achieving those priorities.5. The Government Spokesperson and PrimeMinister’s Communications Office shallcomment on the necessity of making a publicannouncement of the decision and the meansby which any announcement should be made.6. The Ministry for European Integration shallreview the concept documents and decisionsaccompanied by an explanatory memorandum47 / 85se potvrdila njihova usklađenost sapolitikom Vlade i kvalitetom analizepolitike, kao i da se identifikuju pitanja zakoja se treba uložiti napor za rešavanjeprotivrečnosti među ministarstvima.3. Zakonodavna kancelarija razmatrakoncept dokumenat kako bi se uverila da supreporuke njemu u skladu sa Ustavom ipostojećim zakonodavnim okvirom i da seuveri da li je identifikovana potreba zausvajanje zakona ili potrebnih podzakonskihakata.4. ZPS razmatra koncept dokumenat imemorandum s' objašnjenjima u vezi sapitanjima koja imaju strateške implikacije ikomentariše kompatibilnosti konceptdokumenta ili memorandumas'objašnjenjima sa strateškim prioritetimaVlade i u vezi njihove efikasnosti uostvarivanju ovih prioriteta.5. Portparol vlade i Kancelarija za javnokomuniciranja u Kancelariji premijera ćekomentarisati potrebu da se donese javnoobaveštenje o odluci i načinu kako da seizvrši ovo obaveštenje .6. Ministarstvo za evropske integracije ćerazmotriti koncept dokumenat i odluke kojese dostavljaju zajedno sa memorandumom


shpjeguese për të siguruar që politika epropozuar është në pajtim me prioritetet eintegrimeve evropiane dhe që të jetë në pajtimme kërkesat e BE-së dhe me acquiscommunautaireNeni 36Dorëzimi i propozimit përfundimtar1. Gjatë dorëzimit të propozimit përfundimtarnë mbledhjen e Qeverisë, Sekretariati do tësigurojë që propozimi të përmbajë:1.1 Rekomandimin zyrtar të Ministrit,siç është përcaktuar në nenin 34.1 (1.1);1.2 Koncept dokumentin osememorandumin shpjegues;1.3 Vlerësimin e ndikimit financiar(kur kërkohet) dhe opinionin e Ministrisësë Financave;1.4 Opinionin e Ministrisë sëIntegrimeve Evropiane;1.5 Opinionin e Zyrave përkatëse tëZyrës së Kryeministrit;1.6 Një tabelë ku listohen komentet emarra nga institucionet tjera, siç ështëto ensure that the proposed policy is inharmony with EU integration priorities andthat it complies with EU requirements and theacquis communautaire.Article 36Submission of final proposal1. When submitting the final recommendationto the Government meeting, the Secretariatshall ensure that it contains:1.1. The official recommendation of theMinister, as set out in article 34.1 (1.1);1.2. The concept document orexplanatory memorandum1.3. A fiscal impact assessment (whererequired) and opinion from the Ministry ofFinance1.4. The opinion of the Ministry ofEuropean Integration1.5. The opinion of the respective Officesof the Prime Minister;1.6 A table listing the comments receivedfrom other institutions as required inarticle 7 of this regulation which also48 / 85s'objašnjenjima kako bi se osiguralo da jepredložena politika u skladu sa prioritetimaevropskih integracija i skladu sa zahtevimaEU i acquis communautaire .Član 36Podnošenje konačnog predloga1. Tokom podnošenje konačnog predloga nasednici Vlade, Sekretarijat će obezbediti dapredlog sadrži:1.1. Službenu preporuku Ministra, kaošto je definisano u članu 34.1 (1.1);1.2. Koncept dokumenat ilimemorandum sa objašnjenjima;1.3. Procenu finansijskog uticaja (gdeje potrebno) i mišljenje Ministarstvafinansija;1.4. Mišljenje Ministarstva zaevropske integracije;1.5 Mišljenje relevantnih kancelarijaKancelarije premijera1.6 Tabelu u koju se unose komentaridobijeni od drugih institucija, kao štoje definisano u članu 7 ovog


përcaktuar në nenin 7 të kësaj<strong>rregullore</strong>je ku përshkruhen edhe arsyetnëse janë marr apo nuk janë marrëparasysh rekomandimet;1.7 Një projekt vendim të Qeverisë;1.8 Ndonjë raport ose këshillë tëSekretarit që del nga Këshilli iSekretarëve të Përgjithshëm.Neni 37Udhëzuesit e lëshuar nga SekretariNë udhëzuesit të cilat lëshohen nga Sekretari,sipas propozimit nga SKQ, ZPS dhe ZL,përcaktohen rregullat dhe rrethanat në të cilatkërkohen kryerja e analizës së politikave,përmbajtja e koncept dokumenteve dhememorandumeve shpjeguese, procesi ipërgatitjes dhe dorëzimit të tyre dhe procesi ikonsultimit me publikun dhe organizatat joqeveritare.describes whether such comments weretaken into account and the reasons thereto;1.7. A draft decision of the Government;1.8. Any report or advice of the Secretaryarising from the Council of GeneralSecretaries.Article 37Instructions Issued by the SecretaryThe instruction issued by the Secretary afterproposal by the GCS, SPO and LO shall giveguidance on the circumstances in which policyanalysis is required, on the content on conceptdocuments and explanatory memorandums, onthe process for preparing and submitting them,and on the process for consultation with thepublic and nongovernmental organizations.pravilnika, opisujući i razloge, ako sepreporuke uzete ili ne u obzir;1.7. Nacrt odluke Vlade;1.8. Bilo koji izveštaj ili savetsekretaru koji proističe iz Savetageneralnih sekretara.Član 37Uputstva izdata od strane sekretaraU uputstvima izdatim od strane sekretara, naosnovu predloga KSV, KSP i PK sudefinisana pravila i okolnosti u kojima sezahteva izvođenje analize politika, sadržajkoncept dokumenata i memorandumas'objašnjenjima, proces njihove pripreme ipodnošenja i proces javnih konsultacija inevladine organizacije.49 / 85


V. RREGULLAT DHE PROCEDURATPËR HARTIMIN DHE SHQYRTIMINE PROJEKTLIGJEVE DHE AKTEVENËNLIGJORENeni 38Nisma ligjore1. Kryeministri dhe secili ministër ka tëdrejtë të propozojë projektligje dhe aktenënligjore.2. Ministritë e ushtrojnë këtë të drejtë nëpërputhje me fushat e veprimtarisë së tyre sidhe me përgjegjësitë që burojnë nga konceptdokumentet e aprovuara.V. RULES AND PROCEDURES FORDRAFTING AND REVIEWINGPRIMARY AND SECONDARYLEGISLATIONArticle 38Legislative initiative1. The Prime Minister and every minister havethe right to propose drafts of Primary andSecondary Laws.2. Ministries exercise this right in conformitywith their relevant fields of activity as wellwith the responsibilities that derive from theapproved concept documents.V. PRAVILA I PROCEDURE ZAIZRADU I RAZMATRANJE NACRTAZAKONA I PODZAKONSKIH AKATAČlan 38Zakonodavna inicijativa1.Premijer i svaki ministar ima pravo dapredlaže nacrte zakona i podzakonska akta.2. Ministarstva vrše to pravo, u skladu sanjihovim oblastima delatnosti kao i saodgovornostima koje proističu iz usojenihkoncept dokumenata.3. Kryeministri, Ministri, Sekretari iPërgjithshëm dhe pozicionet e barasvlershmeme ta, Kryeshefat e Agjencive Ekzekutive,Drejtoret e Zyrave të ZKM-së, Drejtori iDepartamentit dhe Drejtori i DepartamentitLigjor, kanë të drejtën e nismës ligjore,përkatësisht propozojnë fillimin e procedurëspër hartimin e projektligjeve dhe aktevenënligjore.4. Nisma ligjore mund të ushtrohet edhe ngamë shumë se një Drejtor, kur projektligji oseakti nënligjor rregullon marrëdhëniet e mëshumë se të një fushë të caktuar. Në këtë rast3. The Prime Minister, the Minister, GeneralSecretary and equivalent positions, ChiefExecutive Officers of Executive Agencies,Directors of the Office of OPM, Director ofthe Department, and the Director of the LegalDepartment, are eligible to initiate legislation,respectively they propose the start of theprocedure for drafting a Primary Law orSecondary Law.4. The legislative initiative can be exercisedalso by more than one Director, when the draftPrimary Law or Secondary Law regulates therelations of more than a specific field. In this50 / 853. Premijer, Ministar, generalni sekretar iekvivalentne pozicije sa njima, načelniciizvršnih agencija, i direktori kancelarija KP,i direktor zakonodavnog departmana imajupravo na zakonodavnu inicijativu, odnosnoda predlože pokretanje postupka za izradunacrta zakona i podzakonskih akata.4. Zakonodavna inicijativa može da vrši iviše od jednog direktora, kada nacrt zakonaili podzakonski akt reguliše odnose više odjednog određenog području. U tom slučaju


Sekretari i Përgjithshëm i ministrisë përkatësebashkërendon këtë nismë.5. Brenda një muaji nga miratimi i konceptdokumentit nga Qeveria, ministritë përkatësecaktojnë personin përgjegjës për përgatitje tëprojektit fillestar te projektligjit ose aktitnënligjor. Sekretari i Përgjithshëm i ministrisëbazuar ne Programin Legjislativ cakton afatinkohor për përfundimin e projektit fillestar teprojektligjit ose aktit nënligjor.6. Ministri ka autoritet për miratimin eakteve nënligjore që bien në përgjegjësinë dhebrenda kompetencave të ministrisë, pasprocesit të konsultimit siç është përcaktuar nënenin 7 të kësaj <strong>rregullore</strong>je.7. Ministrat njoftojnë Kryeministrin dheQeverinë për të gjitha aktet nënligjore tënxjerra dhe në ditën e nënshkrimit të aktevenënligjore, sekretarët e përgjithshëm tëministrive dërgojnë një kopje (në letër dheelektronike) të këtyre akteve në Zyrën Ligjoretë Kryeministrit.8. Zyra Ligjore mban dhe përditësonRegjistrin e të gjitha akteve nënligjore tëmiratuara nga Qeveria dhe Ministritë.case the General Secretary of the relevantMinistry coordinates this initiative.5. Within a month from the approval of aConcept Document by the Government, therelevant ministry shall appoint the responsibleperson for preparing the initial draft ofPrimary or Secondary Law. The GeneralSecretary based on the Legislative Programsets a deadline for completing the initialversion of the draft law or draft secondary law.6. Ministers have the right to approvesecondary legislation that is under the scope ofresponsibilities of the relevant ministry afterthe completion of the consultation processspecified in article 7 of this regulation.7. Ministers shall inform the Prime Ministerand the Government on any act of secondarylegislation issued by them and on the day of itssigning shall send a copy (in paper andelectronic) to the Legal Office of the PrimeMinister.8. Legal Office maintains and updates theRegistry of all acts of secondary legislationadopted by the Government and theMinistries.generalni sekretar resornog ministarstvakoordiniše tu inicijativu.5. U roku od mesec dana od usvajanjakoncepta dokumenta od strane Vlade,relevantna ministarstva određuju lice koje jeodgovorno za pripremu inicijalnog projektanacrta zakonodavnog akta. Generalnisekretar Ministarstva na osnovuzakonodavnog programa postavlja rok zazavršetak inicijalnog nacrta zakona ilipodzakonskih akata.6. Ministar je ovlašćen da usvajapodzakonska akta koji potpadaju pododgovornost i u okviru nadležnostiMinistarstva, posle konsultacija kao što jedefinisano u članu 7 ovog Pravilnika.7. Ministri obaveštavaju premijera i Vladu osvim donetim podzakonskim aktima i nadan potpisivanja podzakonskih akata šaljekopije tih akata u zakonodavnu kancelarijupremijera.8. Zakonodavna kancelarija vodi i ažuriraRegistar svih podzakonskih akata usvojenihu Vladi i ministartvu.51 / 85


Neni 39Procedurat e hartimit në ministri1. Organi propozues është përgjegjës përprocedurat e hartimit të projektit fillestar nëpërputhje me parimet dhe standardet e hartimittë legjislacionit të përcaktuar nga Qeveria dhenga ZKM:1.1. Bashkërendon punën meministritë tjera dhe kërkon ndihmë ngaZyra Ligjore dhe MIE sipas nevojës;1.2. Zhvillon konsultime mepublikun;1.3. Bën pajtueshmërinë fillestareme Acquis Communautaire;1.4. Përcjellë paketën edokumenteve standarde të përcaktuarme këtë Rregullore dhe Rregullorespërkatëse në fuqi lidhur me parimet dhestandardet e hartimin e legjislacionit.2. Departamenti Ligjor i ministrisëpërkatëse shërben si sekretariat i organitpropozues.Article 39Drafting Procedures in the Ministry1. The originating body is responsible for theprocedures of drafting the first draft inconformity with the principles and standardson legislative drafting specified by theGovernment and the OPM:1.1. Coordinates the work with otherMinistries and seeks assistance fromthe Legal Office and the MEI, asappropriate;1.2. Conducts consultation with thepublic;1.3. Carries out the initial compatibilitywith the Acquis Communautaire;1.4. Submits the package of thestandard documents according to thisregulation and the applicableregulation on the principles andstandards of legislative drafting.2. The Legal Department of the relevantministry shall serve as the secretariat of theoriginating body.Član 39Procedura izrade u ministarstvima1. Predlagačko telo je odgovorno zapostupak izrade inicijalnog projekta u skladusa principima i standardima izradezakonodavstva koje je postavila vlada i KP:1.1. Koordiniše rad sa drugimministarstvima i traži pomoć odzakonodavne kancelarije i MEI popotrebi;1.2. Vodi javne konsultacije;1.3. vrši početno usklađivanje sa aqcuiscommunautaire;1.4. Prati paket standardnihdokumenata utvrđenih sa ovimpravilnikom i relevantnim pravilnikomkoji važe u vezi sa principima istandardima zakonodavstva:2. Zakonodavni departman relevantnogministarstva služi kao sekretarijatpredlagačkog tela.52 / 85


Neni 40Përgatitja e dokumenteve nga organipropozues1. Gjatë procesit të hartimit, Organipropozues përgatit këto dokumente:1.1. Shkresën e informuese për ZyrënLigjore për ecurinë e punës;1.2. Projektin fillestar në tri gjuhë;1.3. Memorandumin Shpjegues teprojektit fillestar ne të tri gjuhët;1.4. Evidencën e Burimeve tëLegjislacionit Evropian;1.5. Projektin e Vlerësimit të NdikimitFinanciar.Neni 41Procedura pas përfundimit të projektitfillestar1. Pas përfundimit të hartimit të projektitfillestar dhe dokumenteve sipas nenit tëmësipërm, Drejtori i Departamentit Ligjornëse nuk ka vërejtje, projektin dhedokumentet menjëherë ia dërgon Sekretarit tëPërgjithshëm të ministrisë përkatëse përshqyrtim.Article 40Preparation of documents by theoriginating body1. During the drafting process, the originatingbody shall prepare these documents:1.1. A letter informing the LegalOffice about progress of the work;1.2. The Initial draft in threelanguages;1.3. An Explanatory Memorandum ofthe initial draft in three languages;1.4. Evidence of EU legislatio<strong>nr</strong>eferences1.5. Draft Financial ImpactAssessment.Article 41Procedure after the completion of the initialdraft1. After completing the initial draft anddocuments according to the above mentionedarticle, the Director of the Legal Office, ifhe/she has no remarks, shall send the draftand documents to the General Secretary forreviewing.53 / 85Član 40Priprema dokumenata od stranepredlagačkog tela1. U toku izrade, predlagačko telo pripremasledeća dokumenta:1.1. Informativni dopis zakonodavnekancelarije o toku rada;1.2. Inicijalni projekat na tri jezika;1.3. Memorandum s'objašnjenjimainicijalnog projekta na tri jezika;1,4. Evidenciju izvora evropskogzakonodavstva;1,5. Projekat o proceni finansijskiuticaja.Član 41Postupak po završetku početnog projekta1. Po završetku izrade početnog projekta idokumenata prema gornjim članu, direktorzakonodavnog departmana, ako nemaprigovora, projekat i dokumentaciju odmahodmah dostavlja generalnom sekretaruresornog ministarstva na razmatranje.


2. Sekretari i Përgjithshëm ia përcjellMinistrit përkatës gjithë dokumentacionin përshqyrtim dhe miratim.3. Pas përfundimit të shqyrtimit, Ministrijep pëlqimin për procedim të mëtutjeshëm tëprojektligjit në Zyrën Ligjore, ose kur e shehtë nevojshme kërkon ripunimin e tij.Neni 42Zyra Ligjore-ZKM1. Zyra Ligjore, bashkërendon dheshqyrton të gjitha projektligjet që Qeveria iadorëzon Kuvendit, dhe lidhur me këtë:1.1. Udhëzon dhe ndihmoniniciuesit e projektit rreth standardeve tehartimit të legjislacionit;1.2. Bashkërendon procesin ehartimit të legjislacionit;1.3. Mbikëqyrë mbarëvajtjenprocedurale dhe kontrollon cilësinë elegjislacionit.2. Zyra Ligjore, bashkërendon dhe shqyrton tëgjitha projekt aktet nënligjore që miratohennga Qeveria.2. The General Secretary shall forward allthe documentation for the review and approvalto the Minister.3. Upon completion of review, the Ministergives his/her approval for forwarding the draftPrimary Law to the Legal Office, or whenhe/she deems it appropriate requests a redraft.Article 42Legal Office – OPM1. The Legal Office coordinates and reviewall the drafts laws that the Governmentsubmits to the Assembly, and in conjunctionwith this:1.1. Instructs and assists the initiatorsof the draft concerning the standards oflegislative drafting;1.2. Coordinates the legislativedrafting process;1.3. Oversees the observance ofprocedure and reviews the quality ofthe legislation.2. Legal Office, coordinates and reviewall draft secondary legislations approved bythe Government.54 / 852. Generalni sekretar će proslediti svudokumentaciju resornom ministru narazmatranje i usvajanje.3. Nakon završetka razmatranja, ministardaje saglasnost za dalju obradu Nacrtzakona u zakonodavnoj kancelariji, ili kadasmatra da je potrebno traži njegovorevidiranje.Član 42Zakonodavna kancelarija -KP1. Zakonodavna kancelarija koordiniše irazmatra svih nacrta zakona koje Vladapodnosi Skupštini, i u tom pogledu:1.1. Upućuje i pomaže inicijatoruprojekta oko standarda izradezakonodavstva;1.2. Koordiniše i pomaže proces izradezakona;1.3. Nadgleda pravilno odvijanjeprocedure i kontroliše kvalitet zakona.2. Zakonodavna kancelarija kordiniše irazmatra svih nacrta podzakonskih akatakoji se usvajaju u Vladi.


3. Me këtë <strong>rregullore</strong> themelohet Këshillii drejtorëve të departamenteve ligjore qëkryesohet nga Drejtori i Zyrës Ligjore.Këshilli përbëhet nga drejtorë tëdepartamenteve ligjore të të gjitha ministrivedhe shërben si mekanizëm për bashkërendimindhe mbarëvajtjen, hartimin dhe zbatimin elegjislacionit. Këshilli zakonisht takohet çdomuaj, sipas nevojës edhe më shpesh, për tëshqyrtuar çështje të rëndësishme që kanë tëbëjnë me hartimin e legjislacionit,mbarëvajtjen e realizimit të ProgramitLegjislativ dhe dhënien e këshillave dheopinioneve ligjore.4. Drejtori i Zyrës Ligjore dhe drejtoret edepartamenteve ligjore kanë të drejtë tëparaqesin në Këshill dhe të kërkojnë ngaKëshilli prononcimin për çështje të ndryshmeligjore dhe marrjen e opinionit nga Këshilli.Varësisht nga çështja e kërkuar dhefushëveprimi i ministrisë përkatëse, drejtori iZyrës Ligjore cakton Departamentin apodepartamentet ligjore të ministrisë/ve përpërgatitjen e draftit i cili do të paraqitet përshqyrtim dhe aprovim në Këshill.5. Drejtori i Zyrës Ligjore mund të ftojëekspertë dhe nëpunës tjerë të lartë civil për tëmarrë pjesë të takimet e Këshillit sipasnevojës.3. The Council of Directors of LegalDepartments is hereby established under thisregulation and shall be headed by the Directorof the Legal Office. The Council is composedof the directors of legal departments in allministries and serves as a mechanism forcoordinating and implementing legislativedrafting. The Council shall usually meet everymonth, more often if necessary, to reviewimportant issues that relate to legislativedrafting, the progress of implementation of theLeagislative Program and provide advice andlegal opinion.4. Director of the Legal Office andDirectors of Legal Departments have the rightto submit to the Council and to request fromthe Council statement on various legal issuesand getting the opinion of the Council.Director of the Legal Office shall appoint thrDepartment or Legal Departments of theministry/es to prepare the draft wich will bepresented for voting in the Council.5. The Director of the Legal Office may inviteexperts and other senior civil servants toattend the meetings of the Council as needed.3. Sa ovim Pravilnikom se uspostavljaUpravni odbor zakonodavnih departmana načijem čelu je direktor zakonodavnekancelarije. Odbor se sastoji od direktorazakonodavnog departmana svihministarstava i služi kao mehanizam zakoordinaciju, pravilno odvijanje, izradu isprovodjenje zakonodavstva Odbor seobično sastaje svakog meseca, po potrebi ičešće, da razmotri važna pitanja koja sednose na izradu zakonodavstva, dobroodvijanje realizacije Zakonodavnogprograma i davanje saveta i pravnihmišljenja4. Direktor Zakonodavne kancelarije idirektori zakonodavnih departmana imajupravo da podnose u Odboru i da traže odOdbora izjašnjavanje o raznim zakonskimpitanjima i dobjanje mišljenja Odbora.Zavisno od zatraženog pitanja i delokrugaodgovarajučeg ministarstva, direktorZakonodavne kancelarije odredjujezakonodavni departman ili deprtamaneministarstva za pripremanje drafta koji ćebiti podnet Odboru na razmatranje iusvajanje.5. Direktor zakonodavne kancelarije možepozvati stručnjake i druge visoke civilneslužbenike da prisustvuju sastancima Savetapo potrebi.55 / 85


6. Funksionin e Sekretarisë së Këshillit eushtron Zyra Ligjore.7. Drejtorë të departamenteve ligjore tëministrive janë të obliguar të marrin pjesë nëmbledhjet e Këshillit.8. Këshilli miraton <strong>rregullore</strong>n e punës nëafat prej gjashtë muajsh pas hyrjes në fuqi tëkësaj <strong>rregullore</strong>je.Neni 43Parimet dhe standardet e hartimit tëlegjislacionit1. Të gjithë personat e angazhuar në hartiminose shqyrtimin e një projektligji, aktinënligjor, ose amendamenti që kërkohet,duhet që në çdo fazë të hartimit të veprojnëme profesionalizëm për të siguruar qëdokumenti i tillë është në pajtim me parimetdhe standardet e hartimit të legjislacionit tëpërcaktuar nga Qeveria dhe nga ZKM.2. Mutatis mutandis, zbatohen dhjetë parimetthemelore të hartimit të legjislacionit qëgjenden në Rezolutën e Këshillit Evropian tëKomuniteteve të 8 Qershorit 1993, “MbiCilësinë e Hartimit të Legjislacionit”.3. Drejtori i Zyrës Ligjore mund të nxjerrëudhëzues të nevojshëm për standardet dhe6. Secretarial services for the Council shall beprovided by the Legal Office.7. The Directors of the legal departments ofministries are obligated to participate in themeetings of the Council.8. The Council shall adopt rules of procedurewithin six months after entry into force of thisregulation.Article 43Principles and standards of legislativedrafting1. All persons engaged in the drafting orreviewing draft laws or sub-legal acts, oramendment shall, at every stage of drafting actwith professional diligence in order to ensurethat such document is in compliance with theprinciples and standards of legislative draftingestablished by the Government and the OPM.2. The ten basic drafting principles set forth inthe Resolution of the Council of the EuropeanCommunities of 8 June 1993, “On the Qualityof Drafting of Community Legislation,” shallapply mutatis mutandis.3. The Director of the Legal Office may issueany required instructions on legislative56 / 856. Funkciju Sekretarijata Saveta vršizakonodavna kancelarija.7. Direktori zakonodavnih departmanaministarstva moraju da prisustvujusastancima Saveta.8. Odbor usvaja pravilnik rada u roku od šestmeseca nakon stupanja na snagu ovgpravilnika .Član 43Principi i standardi izradezakonodavstva1. Sva lica angažovana u izradi ilirazmatranju jednog nacrta zakona,podzakonskog akta , odnosno izmene idopune koja je potrebna, trebalo bi da se usvakoj fazi razvoja ponašaju profesionalno ,kako bi se osigurali da je takav dokument uskladu sa principima i standardima izradezakonodavstva utvrđenog od strane Vlada iKP.2. Mutatis mutandis, primenjuju desetosnovnih principa za izradu zakonodavstvasadržanih u Rezoluciji Evropskog Saveta zazajednice 8. juna 1993, „ O kvalitetu izradenacrta zakona“;3. Direktor zakonodavne kancelarije možeda donese uputsvo potrebno standarde i


teknikat e hartimit të legjislacionit.4. Nëse ekziston infrastruktura e nevojshmeteknike, drejtori i Zyrës Ligjore mund tënxjerrë udhëzues dhe të vendosë sistemelektronik për të lehtësuar punën dhe për tësiguruar elaborim sa më të uniformuar tëprojektligjeve dhe akteve nënligjore.Neni 44Informimi për Drejtorin e Zyrës Ligjore1. Të gjithë personat e angazhuar nëhartimin ose në organizimin apo financimin ehartimit të një projektligji, duhet që në bazë tërregullt (së paku një herë në muaj) t’i dërgojnëDrejtorit të Zyrës Ligjore, një njoftim meshkrim, në të cilën përshkruhet plotësishtaktiviteti, statusi i dokumentit, si dhe emratdhe informatat kontaktuese të personavepërkatës. Zyra Ligjore, është e autorizuar dheka përgjegjësinë për të siguruar formularinstandard që duhet shfrytëzuar për dorëzimin etë dhënave në fjalë.2. Nëse kërkohet nga Drejtori i ZyrësLigjore, personi i angazhuar në hartimin eprojektligjeve ose akteve nënligjore i dërgonDrejtorit të Zyrës Ligjore kopjen e versionit tëprojektit të tillë.drafting standards and techniques.4. If there is the necessary technicalinfrastructure, the Director of the Legal Officemay issue guidance and establish an electronicsystem to facilitate the work and to providemore unified draft laws and acts of secondarylegislation.Article 44Informing the Director of the Legal Office1. All persons engaged in the drafting of - ororganizing or financing the drafting of - a draftlaw shall regularly (at least once per month)provide the Director of the Legal Office with awritten notice fully describing all suchactivity, its status, and the names and contactinformation for all persons involved. TheLegal Office shall have the authority andresponsibility for creating and requiring theuse of a standard form for the regularsubmission of such information.2. When and if required by the Director of theLegal Office, a person engaged in the draftingof primary or secondary legislation shallprovide the Director of the Legal Office with acopy of the version of such draft.57 / 85tehnike izrade zakona“.4. Ako postoji potrebna tehničkainfrastruktura , direktor zakonodavnekancelarije može doneti instrukcije i dauspostavi elektronski sistem da bi olakšaorad i da bi obezbedio što jedinstvenijeeleboriranje nacrta zakona i podzakonskihakata.Član 44Informisanje Direktora zakonodavnekancelarije1. Sva lica koja su angažovana u izradi ili uorganizovanju ili finansiranju izrade nekognacrta zakona, treba redovno (najmanjejednom mesečno) da dostavljaju direktoruzakonodavne kancelarije pismenoobaveštenje, u kome se u potpunosti opisujuaktivnosti, status dokumenta,kao i imena ikontakt informacije relevantnih lica.Zakonodavna kancelarija, je ovlašćena i imaodgovornost da obezbedi standardni obrazackoji se koristi za dostavljanje navedenihpodataka.2. Ako se traži od direktora zakonodavnekancelarije, lice koje je angažovano naizradi nacrta zakona ili podzakonskih akatadostavlja direktoru zakonodavne kancelarijekopiju verzije takvog projekta.


Neni 45Angazhimi i ekspertëve të lëmisë përkatëse1. Qeveria e mirëpret ndihmën e të gjithëekspertëve të jashtëm të kualifikuar si dheekspertëve që këshillojnë mbi formën dhe/osepërmbajtjen e një projektligji apo aktinënligjor.2. Në mënyrë që të sigurohetbashkërendimi i legjislacionit si dhepërputhshmëria e të gjitha projektligjeve, ngatë gjithë ekspertët e tillë kërkohet që ekspertete angazhuar të dorëzojnë një deklaratë meshkrim Drejtorit të Zyrës Ligjore në të cilënpajtohen që të hartojnë legjislacionin nëpërputhshmëri me këtë Rregullore. Drejtori iZyrës Ligjore mund të nxjerrë udhëzues tënevojshëm për angazhimin e ekspertëve tëjashtëm dhe mbanë një bazë të të dhënave tëekspertëve të jashtëm.3. Pagesa për punën e eksperteve të jashtëmbëhet sipas tarifave të përcaktuara ngaMinistria e Financave.Article 45Use of Subject Matter Consultants1. The Government welcomes the assistanceof all qualified outside consultants and legalexperts advising on the form and/or content ofa draft primary of secondary law.2. In order to ensure legislative coordinationand the consistency of the resulting draft laws,all such consultants and experts are required tosubmit a written statement to the Director ofthe Legal Office agreeing to draft theconcerned legislation in accordance with thisRegulation. The Director of the Legal Officemay issue any instructions requiredconcerning the engagement of external expertsand shall maintain a database of externalexperts.3. The payment for the work of externalexperts shall be made pursuant to theammounts specified by the Ministry ofFinance.Član 45Angažovanje eksperata iz odgovarajućihoblasti1. Vlada pozdravlja pomoć svihkvalifikovanih spoljnih stručnjaka kojisavetuju o obliku i / ili sadržaju jednognacrta zakona ili zakonodavnog akta.2. Da bi se obezbedila koordinacijazakonodavstva, kao i usklađenost svihnacrta zakona, od svih tih eksperata se tražida angažovani stručnjaci podnesu pismenuizjavu direktoru zakonodavne kancelarije, ukojoj se slažu da izrade zakonodavstvo uskladu sa ovim Pravilnikom . Direktorzakonodavne kancelarije može da izdauputstvo neophodno da se angažuju spoljnistručnjaci i održava bazu podataka spoljnihstručnjaka.3. Plaćanje za rad spoljnih stručnjaka se vršiprema tarifama utvrđenim od Ministarstvafinansija.58 / 85


VI. BASHKËRENDIMI DHEPLANIFIKIMI I PUNËS SË QEVERISËNeni 46Deklarata e prioriteteve1. Qeveria nxjerr një deklaratë tëprioriteteve e cila shërben si bazë e politikavepër përgatitjen e Kornizës Afatmesme tëShpenzimeve (KASH), Buxhetit dhe PlanitVjetor të Punës së Qeverisë. Qeveria do t’ishqyrtojë dhe konfirmojë ose ndryshojë këtoprioritete para fillimit të procesit të kornizësafatmesme të shpenzimeve çdo vit.2. Zyra për Planifikim Strategjik në ZKMdo të bashkërendojnë përgatitjen e deklaratësvjetore të prioritete të qeverisë para se kjodeklaratë të dorëzohet në Qeveri, nëbashkëpunim të ngushtë me Ministrinë eFinancave, Ministrinë për Integrime Evropianedhe Sekretariatin.3. Gjatë përgatitjes së Planit të Veprimittë Partneritetit Evropian (PVPE), Ministria eIntegrimeve Evropiane do të sigurojë që kyplan të harmonizohet për aq sa është emundshme me deklaratën vjetore tëprioriteteve të Qeverisë.VI. COORDINATING ANDPLANNING THE WORK OF THEGOVERNMENTArticle 46Statement of Priorities1. The Government shall issue a statement ofpriorities that shall provide the policyframework for the preparation of the MediumTerm Expenditure Framework (MTEF), theBudget and the Annual Work Plan of theGovernment. The Government shall reviewand confirm or amend these priorities beforethe start of the medium term expenditureframework process each year.2. The Strategic Planning Office of the OPMshall coordinate the preparation of the annualstatement of priorities before its submission tothe Government, in close cooperation with theMinistry of Finance, the Ministry forEuropean Integration and the Secretariat.3. The Ministry of European Integration, inpreparing the European Partnership ActionPlan (EPAP), shall seek to ensure that it isharmonized as far as possible with the annualstatement of priorities of the Government.VI. KOORDINACIJA I PLANIRANJERADA VLADEČlan 46Izjava o prioritetima1. Vlada donosi izjavu o prioritetima kojisluži kao osnova za politike za pripremuSrednjoročnog okvira troškova (SOT),budžeta i godišnjeg plana rada Vlade. Vladaće razmotriti i potvrditi ili promeniti oveprioritete pre početka procesa srednjoročnogokvira rashoda svake godine.2. Kancelarija za strateško planiranje u KPće koordinirati pripremu godišnje izjave oprioritetima vlade , pre nego što se ovaizjava dostavi Vladi, u tesnoj saradnji saMinistarstvom E i finansija, Ministarstvo zaevropske integracije i Sekretarijat.3. U toku pripreme akcionog plana zaevropsko partnerstvo (APEP), Ministarstvoza evropske integracije će omogućiti da ovajplan bude usklađen koliko je to moguće sagodišnjom izjavom vladinih prioriteta.59 / 85


Neni 47Plani Vjetor i Punës së Qeverisë1. Deri në fund të dhjetorit të secilit vit,Qeveria do të miratojë Planin Vjetor të Punëssë Qeverisë për vitin e ardhshëm kalendarik.Plani Vjetor i Punës së Qeverisë ështëdokumenti kryesor zbatues i Qeverisë dherendit aktivitetet konkrete të cilat do tëzbatohen për arritjen e prioriteteve afatmesmetë Qeverisë.2. Plani Vjetor i Punës së Qeverisëpërgatitet duke marrë parasysh deklaratënvjetor e të prioriteteve të Qeverisë, KASH-inaktual, PVPE dhe procesin vjetor buxhetor. NëPlanin Vjetor të Punës së Qeverisëidentifikohen aktivitetet konkrete me afate dhesi organet përgjegjëse për zbatimin e këtyreaktiviteteve. Plani Vjetor i Punës së Qeverisëdo të përgatitet në mënyrë që aktivitetet tëndërlidhen në mënyrë të drejtpërdrejtë meprioritetet strategjike të Qeverisë të cilatpërcaktohen në një pjesë të veçantë në fillim tëplanit vjetor të punës.3. Plani Vjetor i Punës do të përfshijëaktivitete legjislative dhe jo-legjislative.Aktivitetet legjislative do të përmblidhen në njështojcë të veçantë (Programi Legjislativ) tëplanit vjetor të punës me qëllim të lehtësimit tëmenaxhimit dhe monitorimit të iniciativaveArticle 47Annual Work Plan of the Government1. The Government shall approve by the endof December of each year a Government WorkPlan for the following calendar year. ThisAnnual Work Plan shall be the principalimplementation planning document of theGovernment, whose purpose shall be toprovide a list of concrete actions needed toachieve implementation of the medium termpriorities of the Government.2. The annual work plan shall be preparedtaking into account the annual statement ofGovernment priorities, the current MTEF,EPAP and the annual budgeting process. Itshall identify particular tasks to be undertaken,with deadlines, and shall identify the bodiesresponsible for preparation andimplementation of these. The annual workplan shall be set out in such a manner that thetasks directly associated with the strategicpriorities of the Government are set out in aseparate section at the beginning of the annualwork plan.3. The work plan shall include both legislativeand non-legislative tasks. However, thelegislative tasks in the work plan shall also besummarized separately in an annex(Legislative Program) to the work plan, tofacilitate the management and monitoring of60 / 85Član 47Godišnji plan rada Vlade1. Do kraja decembra svake godine, Vladaće odobriti godišnji plan rada Vlade zanarednu kalendarsku godinu. Godišnji pla<strong>nr</strong>ada Vlade je glavni izvršni dokument Vladei navodi konkretne aktivnosti koje će sesprovoditi za postizanje srednjoročnihprioriteta Vlade.2. Godišnji plan rada Vlade se pripremnauzimajući u obzir godišnju izjavu vladinihprioriteta, trenutni SOP, APEP i godišnjibudžetski proces. U godišnjem planu radaVlade se identifikuju konkretne aktivnosti sarokovima i kao organi nadležni zasprovođenje ovih aktivnosti. Godišnji planarada Vlade će biti pripremljeni tako da seaktivnosti direktno povezuju za strateškeprioritete Vlade, koji se utvrđuju u jednomposebnom delu na početku godišnjeg planarada.3. Godišnji plan rada će obuhvatatizakonodavne i ne-zakonodavne aktivnosti.Zakonodavne aktivnosti će se svesti naposeban prilog (Zakonodavni Program)godišnjeg plana rada da bi se olakšaloupravljanje i praćenje zakonske inicijative


legjislative të Qeverisë.. 4. Çështjet konfidenciale përcaktohen në njështojcë të veçantë të planit vjetor të punës.Neni 48Përgatitja e Planit Vjetor të punës1. Sekretariati bashkërendon përgatitjen ePlanit Vjetor të Punës së qeverisë nëbashkëpunim të ngushtë me Ministrinë eFinancave, Ministrinë e IntegrimeveEvropiane, Zyrën Ligjore dhe Zyrën përPlanifikim Strategjik.2. Ministritë do të raportojnë për zbatimine planit vjetor të punës së qeverisë dheshtojcat e këtij plani.3. Sekretariati do të nxjerr udhëzues përpërgatitjen dhe monitorimin e planit vjetor tëpunës.4. Zyra Ligjore do të nxjerr udhëzues përpërgatitjen dhe monitorimin e ProgramitLegjislative.5. Sekretariati çdo tre muaj do të mbledh tëdhëna nga ministrinë për monitorimin ezbatimit të planit vjetor të punës, dukepërfshirë të dhënat që kanë të bëjnë mezbatimin e secilit aktivitet, respektimin ethe Government's legislative initiatives.4. Confidential items shall be set out in aseparate annex of the annual work plan.Article 48Preparation of the Annual Work Plan1. The Secretariat shall coordinate thepreparation of the annual work plan of thegovernment in close cooperation with theMinistry of Finance, the Ministry forEuropean Integration, the Legal Office and theStrategic Planning Office.2. Ministries shall report on theimplementation of the annual work plan of thegovernment and its annexes.3. The Secretariat shall issue guidelines andinstructions on the preparation and monitoringof the annual work plan.4. The Legal Office shall issue guidelines andinstructions on the preparation and moitoringof the Legislative Program.5. The Secretariat shall every three monthscollect data from ministries to monitor theimplementation of the work plan, includingdata on the extent to which each activity hasbeen achieved, and whether the deadline has61 / 85Vlade.4. Poverljivi slučajevi se utvrđuju uposebnom aneksu godišnji plan rada.Član 48Priprema godišnjeg plana rada1. Sekretarijat koordiniše pripremugodišnjeg plana rada Vlade u saradnji saMinistarstvom finansija, Ministarstva zaevropske integracije, zakonodavnomkancelarijom i Kancelarijom za strateškoplaniranje.2. Ministarstvo će podneti izveštaj zarealizaciju godišnjeg plana rada Vlade ipriloge ovog plana.3. Sekretarijat će izdavati uputstva zapripremu i praćenje godišnjeg plana rada.4. Zakonodavna kancelarija će donetiuputstvo za pripremu i praćenjezakonodavnog programa.5. Sekretarijat će svaka tri meseca daprikuplja podatke od Ministarstva zanadziranje i sprovođenje godišnjeg planarada, uključujući i podatke koji se odnose narealizaciju svake aktivnosti, poštovanje


afateve kohore si dhe një përshkrim tëproblemeve të hasura gjatë zbatimit së bashkume rekomandime për masa korrigjuese. Kyraport tremujor do të përfshijë rekomandimepër ndryshimin dhe plotësimin e planit vjetortë punës dhe çdo ndryshim dhe plotësim iplanit të punës do të dorëzohet për miratim nëQeveri.6. Zyra Ligjore do të krijonë njëmekanizëm për monitorimin e zbatimit tëProgramit Legjislativ të Qeverisë.7. Brenda 15 ditëve të punës, pasmiratimit të Planit Vjetor të Punës sëQeverisë në mbledhjen e Qeverisë, Sekretarido të nxjerrë një udhëzim ne të cilinidentifikohen pikat e planit të punës për tëcilat duhet të përgatitet një koncept dokumentnë pajtim me nenin 29 (3).Neni 49Përgatitja e dokumenteve strategjike1. Zyra për Planifikim Strategjik ështëpërgjegjëse për shqyrtimin e dokumentevestrategjike që procedohen në Qeveri përmiratim.2. Para dorëzimit të dokumenteve strategjikepër miratim në Qeveri, organi propozues osenjë trup qeveritare, që ka përgatitur materialinështë përgjegjës për të siguruar nga Zyra përbeen met, and an assessment of any problemsencountered in implementation andrecommendations for remedial action. Thisquarterly report may include recommendationsfor amendments to the work plan and any suchamendments to the workplan shall besubmitted for approval by the Government.6. The Legal Office shall create a mechanismfor monitoring the implementation of theLegislative Program of the Government7. Within or 15 working days of the approvalof the annual Government work plan by theGovernment meeting, the Secretary shall issuean instruction indicating those items in thework plan in which a concept document mustto be submitted, in accordance with article29(3).Article 49Preparation of strategic documents1. The Strategic Planning Office is responsiblefor reviewing any strategic documentssubmitted for approval to the Government.2. Prior to submitting any strategic documentfor approval to the Government, theoriginating body or the government bodyhaving prepared the material is responsible62 / 85vremenskih rokova kao i opis problemimana koje se naišlo, tokom implementacije,zajedno sa preporukama za korektivne mere.Ovaj kvartalni izveštaj će sadržati preporukeza izmene i dopune godišnjeg plana rada isvaka izmena i dopuna plana rada bićepodneta Vladi na usvajanje.6. Zakonodavna kancelarija će stvoritimehanizam za praćenje implementacijezakonodavnog programa Vlade.7. U roku od 15 radnih dana, nakonusvajanja godišnjeg plana rada Vlade nasednici Vlade, Sekretar će doneti uputstvo ukome će se identifikovati tačke plana rada zakoje će se pripremiti koncept dokument uskladu sa članom 29 (3).Član 49Priprema strateških dokumenata1.Kancelarija za strateško planiranje jeodgovorna za razmatranje strateškihdokumenta koji se prosledjuju Vladi narazmatranje.2. Pre predaje strateških dokumenta Vladina razamatranje, organ predlagač ili nekovladino telo, koje je pripremilo materijal jedužan da obezebedi saglasnost Kancelarije


Planifikim Strategjik pajtimin për procedimine dokumentit në Qeveri.3. Organi propozues do t’ia dërgojë Zyrës përPlanifikim Strategjik dokumentacioninpërkatës që ndërlidhet me dokumentinstrategjik ndërsa ajo brenda 15 ditë pune do tëjap vlerësimin lidhur me propozimin.4. Zyra për Planifikim Strategjik do të nxjerrëudhëzime mbi procedurat, kriteret dhemetodologjinë e përgatitjes së dokumentevestrategjike.for obtaining the agreement of the StrategicPlanning Office for submitting the concerneddocument to the Government.3. The originating body shall submit theconcerned materials that are related to thestrategic document to the Strategic PlanningOffice and it shall have 15 working days toprovide an assessment of the proposal.4. The Strategic Planning Office shall developinstructions on the procedures, criteria andmethodology for the preparation of strategicdocuments.za strateško planiranje za procesuiranjedokumenta u Vladi.3. Organ predlagač dostaviće Kancelariji zastrateško planiranje odgovarajučudokumentaciju koja se odnosi na strateškidokument, a ona će u roku od 15 radnih danadati procenu u vezi sa predlogom.4. Kancelarija za strateško planiranjepriprema uputstva o prioritetima,kriterijumima i metodologiji pripremanjastrateških dokumenata.VII. TRUPAT QEVERITAREVII.GOVERNMENT BODIESVII. VLADINI ORGANINeni 50Trupat qeveritareArticle 50Government BodiesČlan 50Vladini organi1. Qeveria mund të krijojë KomisioneEkzekutive, Komisione të Posaçme dheKëshilla të Ekspertëve.2. Komisionet Ekzekutive përbëhen nganëpunës të lartë civil, funksionarë publikëdhe/ose këshilltar politik. Qëllimi i tyre ështëqë të menaxhojnë zbatimin e vendimeve tëQeverisë ose që të shqyrtojnë çështje tëcaktuara dhe të këshillojnë Qeverinë përzgjidhjet e mundshme.3. Komisionet e Posaçme mund të1. The Government may establish ExecutiveCommissions, Special Commissions andCouncils of Experts.2. Executive Commissions shall consist ofsenior civil servants, public officials and/orpolitical advisors. Their purpose shall be tomanage the implementation of Governmentdecisions, or to review issues and advise theGovernment on possible solutions.3. Special Commissions may be established63 / 851. Vlada može osnivati Izvršne komisije,posebne komisije i stručne savete.2. Izvršne komisije se sastoje od visokihcivilnih službenika, javnih funkcionera i / ilipolitički savetnik. Njihov cilj je daupravljaju sprovođenje odluka vlade ili darazmatraju određena pitanja i da savetujuVladu o mogućim rešenjima.3. Posebne komisije mogu biti osnovane za


krijohen për menaxhimin e emergjencave oseçështjeve të caktuara të cilat kërkojnëvëmendje të menjëhershme, siç janëfatkeqësitë natyrore. Komisionet e posaçmemund të përbehet nga Ministra, nëpunës tëlartë civil dhe ekspertë të jashtëm.4. Këshillat e Ekspertëve mund tëkrijohen për të ofruar këshilla të specializuarapër Qeverisë. Këshillat e Ekspertëve mund tëpërbëhen nga ekspertë të jashtëm, funksionarëpublikë dhe nëpunësit civil të ministrive dheorganeve tjera të administratës publike.5. Në vendimin për krijimin e njëKomisioni Ekzekutiv, Komisioni të Posaçëmose Këshilli të Ekspertëve, Qeveria përcaktonpërbërjen, mandatin, procedurat dheautorizimin për marrjen e vendimeve në emërtë QeverisëNeni 51Komisionet Ministrore1. Qeveria mund themelojë KomisioneMinistrore për shqyrtimin ose vendosjen eçështjeve të cilat Qeveria i vendos nëkompetencë të Komisionit.2. Qeveria përcakton përbërjen dhemandatin e një Komisioni Ministror nëvendimin për themelimin e këtij komisioni.to manage emergencies or particular issuesrequiring immediate action, such as naturaldisasters. They may consist of Ministers,senior civil servants and external experts.4. Expert councils may be established toprovide specialised expert advice to theGovernment. They may consist of externalexperts, public officials and civil servantsfrom ministries and public administrationbodies.5. In the decision creating an ExecutiveCommission, Special Commission or Councilof Experts, the Government shall set out itscomposition, remit, procedural arrangementsand its authority to take decisions on behalf ofthe Government.Article 51Ministerial Committees1. The Government may create Ministerialcommittees, to examine or to decide suchissues as the Government may place in theCommittee’s remit.2. The Government shall set out thecomposition and remit of a MinisterialCommittee in the decision on its founding.64 / 85upravljanje va<strong>nr</strong>ednim situacijama, iliodređenim pitanjima koja zahtevajuneposrednu pažnju, kao što su prirodnekatastrofe. Posebne komisije mogu bitisastavljene od ministara, visokih javnihslužbenika i spoljnih stručnjaka.4. Stručni saveti se mogu formirati zapružanje stručnih saveta za Vladu. Stručnisaveti mogu biti sastavljeni od spoljniheksperata, javnih funkcionera i civilnihslužbenika u ministarstvima i drugimorganima državne uprave.5. U odluci za osnivanje jednog izvršnogsaveta , posebne komisije ili stručnog saveta,Vlada će odrediti sastav, procedure, mandat iovlašćenja za donošenje odluka u ime Vlade.Član 51Ministarski odbori1. Vlada može uspostaviti Ministarskekomisije za razmatranje ili odlučivanje opitanjima koje Vlada stavlja pod nadležnostKomisije.2. Vlada određuje sastav i mandatministarske komisije u odluci da seuspostavi ova Komisije.


3. Komisionet ministrore përbëhen ngaMinistrat. Me pajtimin e Kryesuesit, ZëvendësMinistri ose një zyrtar tjetër i lartë i ministritëmund të zëvendësojë Ministrin. ZëvendësMinistri i cili e zëvendëson Ministrin përkatëska të drejtë vote. Zyrtari i Lartë i një Ministriei cili e zëvendëson Ministrin përkatës nuk katë drejtë vote. Me pajtimin e Kryesuesit,zyrtarët tjerë ose ekspertët e jashtëm mund tëmarrin pjesë në takimet e Komisionit, por patë drejtë vote.4. Qeveria mund të autorizojë njëKomision Ministror që të marrë vendime përçështje të caktuara që janë brenda mandatit tëkomisionit. Vendimi miratohet me shumicëne votave të Ministrave (ose zëvendësministrave të cilët i zëvendësojnë ministratpërkatës) që janë anëtarë të Komisionit. Tëgjitha vendimet e Komisionit duhet tëraportohen në Qeveri.5. Një vendim i miratuar nga njëKomision Ministror sipas paragrafit 4 të këtijneni konsiderohen vendim i Qeverisë.6. Nëse një Ministër nuk pajtohet mevendimin e Komisionit Ministror, ai/ajo mundtë kërkojë që Qeveria të vendosë për çështjennë njërën nga mbledhjet e saj.3. Ministerial committees shall consist ofMinisters. With the agreement of theChairman, a Deputy Minister or senior officialof the ministry may deputize for the Minister.A deputy Minister deputizing for theconcerned ministries shall be entitled to vote.A senior official attending in such a capacityshall not be entitled to vote. With theagreement of the Chairman, other officials orexternal experts may attend for the purpose ofadvising the Committee, but shall not beentitled to vote.4. The Government may vest in a MinisterialCommittee the authority to make decisions onindividual matters within its competency. Adecision shall be passed with a majority ofvotes of the Ministers who are members of theCommittee (or deputy ministers deputizing forthem). All such decisions shall be reported tothe Government.5. A decision taken by a MinisterialCommittee according to paragraph 4 of thisarticle shall be deemed a decision of theGovernment.6. If any Minister does not agree with adecision taken by a Ministerial Committee,he/she may call upon the Government todecide the matter at a meeting of theGovernment.65 / 853. Ministarske komisije su sastavljene odministara. Uz saglasnost predsednika,zamenik ministra ili drugi visoki zvaničnikministra može da zameni ministra. Zamenikministra koji zamenjuje rel3evantnogministra ima pravo da glasa. Visokizvaničnik Ministarstva koja zamenjujeresornog ministra nema pravo da glasa. Uzsaglasnost predsednika, drugi službenici ilispoljni eksperti mogu učestvovati usastancima Komisije, ali bez prava glasa.4. Vlada može ovlastiti Ministarskukomisiju da donese odluke o pojedinimpitanjima koja su u okviru mandataKomisije. Odluka se usvaja većinomglasova ministara (ili zamenika ministarakoji zamenjuju relevantne ministre) koji sučlanovi Komisije. O svim odlukamaKomisije se treba podneti izveštaj Vladi.5. Odluka usvojena od strane ministarskekomisije iz stava 4 ovog člana, se smatraodlukom Vlade.6. Ukoliko se neki ministar ne slaže saodlukom ministarske komisije, on / onamože da zatraži od Vlade da odlučuje opitanju na jednom od svojih sastanaka.


Neni 52Shërbimet e Sekretarisë për komisionetministrore dhe trupat qeveritare1. Sekretari mund të emërojë një zyrtarnga Zyra e Kryeministrit, zakonishtSekretariati, për t’i kryer detyrat profesionale,organizative dhe administrative për një trup tëpërshkruar në nenet 50 dhe 51 të kësaj<strong>rregullore</strong>je.Article 52Secretarial services for ministerialcommittees and government bodies1. The Secretary shall appoint an official fromthe Office of the Prime Minister, normally theSecretariat, to carry out professional,organizational and administrative tasks for abody described in articles 50 and 51 of thisregulation.Član 52Usluge Sekretarijata za ministarskekomisije i državne organe1. Sekretar može da imenuje zvaničnika izKancelarije premijera, obično Sekretarijat zaobavljanje profesionalnih, organizacionih iadministrativnih podrške obaveza za teloopisano u članovima 50 i 51 ovogPravilnika.2. Sipas rastit, Sekretari mund të vendosëqë këto detyra të kryhen nga zyrtarët e njëministrie ose ministrive të tjera ose që detyrattë kryhen së bashkëpunim mes ZKM dhe njëministrie ose ministrive të tjera.2. Depending on the case, the Secretary maydecide that such duties shall be performed bythe officers of a ministry or ministries or thatsuch duties be performed in cooperationbetween the OPM and a ministry or ministries.2. Tamo gde to odgovara, Sekretar može daodluči da ove zadatke obavljaju zvaničnicijednog ministarstva ili drugih ministarstavaili da se zadaci obavljaju u saradnji KP ijednog ministarstva ili ostalih ministarstava.VIII. KËSHILLI I SEKRETARËVE TËPËRGJITHSHËMNeni 53Themelimi i Këshillit të Sekretarëve tëPërgjithshëm1. Me këtë <strong>rregullore</strong> themelohet Këshilli iSekretarëve të Përgjithshëm.2. Këshilli kryesohet nga Sekretari.VIII. COUNCIL OF GENERALSECRETARIESArticle 53Establishment of the Council of GeneralSecretaries1. The Council of General Secretaries isestablished according to this regulation.2. The Council shall be chaired by theSecretary.66 / 85VIII. SAVET GENERALNIHSEKRETARAČlan 53Osnivanje Saveta generalnih sekretara1. Sa ovim pravilnikom se osniva Savetgeneralnih sekretara.2. Savetom rukovodi sekretar.


Neni 54Përbërja e Këshillit të Sekretarëve tëPërgjithshëmKëshilli përbëhet nga Sekretari dhe Sekretarëte Përgjithshëm të të gjitha ministrive, si dhenga Drejtorët e Zyrës Ligjore, Sekretariatit dheZPS.Neni 55Takimet e Këshillit të Sekretarëve tëPërgjithshëm1. Këshilli zakonisht takohet çdo javë përtë shqyrtuar çështje të rëndësishme që kanë tëbëjnë me koordinimin e punës së qeverisë,duke përfshirë shqyrtimin e çështjeve nëagjendën për mbledhjet e ardhshme tëQeverisë si dhe koncept dokumentet dhememorandumet shpjeguese përkatëse.2. Këshilli shqyrton çështjet të cilat janëpropozuar për diskutim në mbledhjen eQeverisë dhe për të cilat mund të ketë ndonjëmospajtim mes ministrave.3. Këshilli gjithashtu shqyrton raportet erregullta për zbatimin e Planit Vjetor tëQeverisë të përgatitura nga Sekretariatit,raportet tjera në të cilat është identifikuarnevoja për veprim të koordinuar ngaArticle 54Composition of the Council of GeneralSecretariesThe Council shall be comprised of theSecretary and General Secretaries of allministries and by the Director of the LegalOffice, the Director of the Secretariat and theDirector of the SPO.Article 55Meeting of the Council of GeneralSecretaries1. The Council shall usually meet weekly andshall consider any important issues relating tothe coordination of Government business,including the agenda of items in preparationfor forthcoming Government meetings andany relevant concept papers and explanatorynotes.2. The Council shall consider any itemproposed for discussion at the Governmentmeeting on which there is u<strong>nr</strong>esolvedcontention between ministers.3. The Council shall also review the regularreports on the implementation of theGovernment’s Annual Work Plan prepared bythe Secretariat; and other reports that identifythe need for coordinated action across67 / 85Član 54Sastav Saveta generalnih sekretaraSavet se sastoji od sekretara i generalnihsekretara svih ministarstava, kao i oddirektora zakonodavne kancelarije,Sekretarijata i KSP.Član 55Sastanci Saveta generalnihsekretara1. Savet se obično sastaje svake nedelje darazmoti značajna pitanja vezana zakoordinaciju rada vlade, uključujući irazmatranje pitanja na dnevnom redunarednih sastanaka Vlade kao i konceptdokumenata i relevantnih memoranduma s'objašnjenjima.2. Savet razmatra pitanja koja su predloženaza razmatranje na sednici Vlade i za kojemogu postojati neslaganje između ministara.3. Savet takođe razmatra redovne izveštaje osprovođenju godišnjeg plana Vlade,pripremljenog od strane Sekretarijata Vlade,ostale izveštaje u kojima je identifikovanapotreba za koordinisanu akciju od strane


ministritë, siç është Raporti Vjetor i Progresit iKomisionit Evropian për progresin e Kosovësdrejt Integrimit Evropian,4. Funksionin e Sekretariatit së Këshillit eushtron Sekretariati.5. Sekretari mund të ftojë nëpunës tjerë tëlartë civil për të marrë pjesë të takimet eKëshillit sipas nevojës.6. Këshilli i Sekretarëve të Përgjithshëmshqyrton çdo pikë të propozuar për të cilën kakundërthënie ndërmjet ministrave dhe do tëpërpiqet që të zgjidhë kundërthënien. Nëseështë e nevojshme për diskutimin e çështjevetë caktuara mund të ngarkohen grupe më tëvogla të Sekretarëve të Përgjithshëm dhezyrtarëve të lartë.7. Sekretarët e Përgjithshëm të të gjithaministrive janë të obliguar të marrin pjesë nëmbledhjet e Këshillit të caktuar nga Sekretari.8. Sekretari fton edhe kryeshefatekzekutiv dhe pozicionet e barasvlershme mesekretarët e përgjithshëm së paku një herë nëtre muaj të marrin pjesë në takimet epërbashkëta në Këshillin e Sekretarëve tëPërgjithshëm.ministries, such as the EuropeanCommission’s Annual Progress Report onKosovo’s progress towards EuropeanIntegration.4. Secretarial services for the Council shall beprovided by the Secretariat.5. The Secretary may invite other senior civilservants to participate in the meetings of theCouncil as necessary.6. The Council of General Secretaries shallreview every proposed point for which theremay be contention between the ministers andshall attempt to solve the contentious issue.Smaller groups of general secretaries andother senior officers may be established todiscuss specific issues if necessary.7. The General Secretaries of all ministries areobligated to participate in the meetings of theCouncil called by the Secretary.8. The Secretary shall invite chief executivesand other positions equivalent to the GeneralSecretaries to participate in the meeting of theCouncil of General Secretaries at least onceevery three months.ministarstava, kao što su godišnji izveštaj oprogresu Evropske komisije za progresKosova ka evropskim integracijama4. Funkcija Sekretarijata Saveta obavljaSekretarijat.5. Sekretar može pozvati druge visokedržavne službenike da prisustvujesastancima Saveta po potrebi.6. Savet Generalnih sekretara će razmotritisve predložene tačke za koje postojikontroverza između ministara i pokušaće dareši suprotnosti. Ako je potrebno darazgovaraju o određenim pitanjima mogu sezadužiti manje grupe generalnih sekretara ivisokih zvaničnika.7. Generalni sekretari svih ministarstava suobavezeni da učestvuju na sednicama Savetageneralnih sekretara.8. Sekretari poziva i izvršne načelnike iekvivalentne pozicije sa generalnimsekretarima najmanje jednom u tri mesecada učestvuju na zajedničkim sastancima uSavetu generalnih sekretara.68 / 85


IX. MARRËDHËNIET E QEVERISË MEORGANET TJERANeni 56Marrëdhëniet e Qeverisë me KuvendinQeveria vendos marrëdhëniet me Kuvendin nëpajtim me dispozitat kushtetuese dhe ligjin.Neni 57Dërgimi i materialeve ne Kuvend1. Sekretari i dërgon materiale Kuvendit dhepropozon shqyrtimin dhe miratimin ematerialeve.2. Qeveria informon Kuvendin osekomisionet punuese të tij se cilët zyrtarëudhëheqës apo zyrtarë tjerë të ministrisë dhezyrave të Kryeministrisë do të marrin pjesë nëpunën e tyre për të ofruar sqarime dheinformata profesionale.3. Sekretariati sigurohet se të gjithamaterialet e dërguara në Kuvend janëpërgatitur në pajtim me këtë Rregullore.IX. THE GOVERNMENT'SRELATIONS WITH OTHER BODIESArticle 56Relationship of the Government with theAssemblyThe Government shall establish relations withthe Assembly in accordance with theconstitution and the law.Article 57Submission of Materials to the Assembly1. Secretary shall send material to theAssembly and shall propose deliberation andadoption of such materials.2. The Government shall inform the Assemblyor its working bodies as to which leading andother officials of the ministries and officeswithin the Office of the Prime Minister willparticipate in their work in order to provideprofessional clarifications and information.3. Secretariat shall ensure that all material sentto the Assembly is prepared in accordancewith this Regulation.IX. ODNOSI VLADE SA DRUGIMORGANIMAČlan 56Odnosi Vlade sa SkupštinomVlada uspostavlja odnose sa Skupštinom, uskladu sa ustavnim odredbama i zakonom.Član 57Prosleđivanje materijala Skupštini1. Sekretar šalje materijal Skupštini ipredlaže razmatranje i usvajanje materijala.2. Vlada obaveštava Skupštinu ili njeneradne komisije koji će rukovodećeslužbenici ili drugi zvaničnici Ministarstva ikancelarije premijera učestvovati unjihovom radu da daju profesionalnoobjašnjenja i informacije.3. Sekretarijat osigurava da svi materijaliposlati Skupštini su pripremljeni u skladu saovim pravilnikom.69 / 85


Neni 58Pjesëmarrja në seancat e Kuvendit1. Ministrat, në mungesë të tyrezëvendësministrat duhet të marrin pjesë nëseancat e Kuvendit dhe në mbledhjet ekomisioneve punuese të tij në shqyrtimin ematerialeve të cilat Qeveria ia ka dërguarKuvendit dhe materialeve nga propozues tjerë,si dhe shqyrtimin e nismave dhe pyetjeveparlamentare.2. Qeveria emëron si përfaqësues të vet nëshqyrtimin e çështjeve të veçanta ministrin icili ka dorëzuar materialin e propozuar përshqyrtim nga Qeveria.Neni 59Anëtari kujdestar i Qeverisë në punimet eKuvenditPër secilën seancë të Kuvendit, Qeveriaemëron një ministër apo zëvendëskryeministërqë ta përfaqësojë në punimet e Kuvendit.Neni 60Pjesëmarrja në seancat e trupave tëKuvendit1. Përfaqësuesit e Qeverisë, ministrat,Article 58Participation in Sessions of the Assembly1. The Ministers, in their absence the DeputyMinisters, must participate in sessions of theAssembly and its working bodies in thedeliberation of material which the Governmenthas submitted to the Assembly and materialfrom other proposers, as well as in thedeliberation of parliamentary initiatives andquestions.2. The Government shall nominate as itsrepresentative in the deliberation of individualmatters the Government Minister whosubmitted the proposed material fordeliberation.Article 59Duty member of the Government in asession of the AssemblyFor each session of the Assembly, theGovernment shall appoint a Minister orDeputy Prime Minister to represent it in thework of the Assembly.Article 60Participation in the sessions of the workingbodies of the Assembly1. Representatives of the Government,70 / 85Član 58Učešće u sednicama Skupštine1. U odsustvu ministara, zamenici ministaratreba da učestvuju na sednicama Skupštine ina sednicama njenih radnih komisija zarazmatranje materijala koji je Vlada poslalaparlamentu i materijala od ostalihpredlagača, kao i za razmatranje inicijative iposlaničkih pitanja.2. Vlada imenuje kao svoga predstavnika urešavanju posebnih pitanja ministra koji jepodneo predloženi materijal za razmatranjeod strane Vlade.Član 59Dežurnu član Vlade u radu SkupštineZa svaku sesiju Skupštine , Vlada imenujejednog ministra ili zamenika ministra da gazastupa u radui Skupštine.Član 60Učešće na sednicama parlamentarnih tela1. Predstavnici Vlade, ministria, zamenici


zëvendësministrat ose zyrtarët e caktuar tëcilët kanë përgatitur materialin për shqyrtimnga Qeveria, mund të marrin pjesë në takimete trupave parlamentare me ftesën e tyre, tëshpjegojnë materialet e dorëzuara në Kuvendpër debat dhe të ofrojnë sqarime dhe informatatë nevojshme për marrjen e qëndrimeve përzgjidhjet e propozuara.2. Nëse për shkaqe të arsyeshme ministrinuk është në gjendje të marrë pjesë në seancëtë Kuvendit ose në mbledhje të Komisionevetë tij, ai/ajo menjëherë e informon Sekretarinpër këtë, ashtu që Sekretari të mund tëinformojë me kohë Kuvendin përmospjesëmarrjen e ministrit përkatës.3. Ministri që përfaqëson Qeverinë nëKuvend dhe në komisionet punuese të tij duhetqë me kohë t’i japë Qeverisë informata përmënyrën e shqyrtimit të propozimeve të tij/sajnë Kuvend dhe në komisionet punuese të tij,për obligimet pasuese për Qeverinë dhe përkomentet, qëndrimet dhe amendamentet përpropozimet e tij/saj.4. Përfaqësuesi i Qeverisë mund të japëqëndrimin për amendamentet e propozuara nëemër të Qeverisë vetëm sipas qëndrimeve nëparim të cilat i ka miratuar Qeveria kur ështëpajtuar me ligjin apo <strong>rregullore</strong>n tjetër tëMinisters, Deputy Ministers, or appointedofficials, who prepared material fordeliberation within the Government may alsoparticipate in meetings of parliamentarygroups at their invitation, explain the materialsubmitted to the Assembly for debate, andprovide them with clarifications andinformation necessary for taking a position onthe proposed solutions.2. If for justifiable reasons a Minister is unableto attend a session of the Assembly or itsCommittee, he/she shall immediately informthe Secretary of this in order that the Secretarymay timely inform the Assembly on theabsence of the Minister.3. A Minister representing the Government inthe Assembly and its working bodies mustprovide the Government with timelyinformation on the course of the deliberationof its proposals in the Assembly and itsworking bodies, on the consequent obligationsfor the Government, and on comments,positions and amendments to its proposals.4. A representative of the Government maystate a position on proposed amendments onbehalf of the Government within theframework of the positions of principle whichthe Government had adopted when it agreed71 / 85ministara, odnosno zvaničnici koji suodređeni da pripreme materijal zarazmatranje od strane Vlade, moguučestvovati na sastancima parlamentarnihtela po njihovom pozivu, da objasnematerijal dostavljen Skupštini za raspravu ida pruže objašnjenja i informacije potrebneza zauzimanje stavova o predloženimrešenjima.2. Ako iz opravdanih razloga ministar nije umogućnosti da prisustvuju sednicamaSkupštine ili njenih komisija, on / onaodmah treba da obavesti sekretara o tome,tako da sekretar može da obavesti Skupštinuo ne-učešću relevantnog ministra .3. Ministar predstavlja Vladu u Skupštini i unjenim radnim komisijama bi trebalo dapruži informacije Vladi o načinu razmatranjanjenih/njegovih predloga u Skupštini i unjenim radnim komisijama, o narednimobavezama Vlade, i o komentarima,stavovima i amandmanima nanjegove/njene predloge.4. Predstavnik vlade može da iznese stavoveo o predloženim amandmanima, u imeVlade samo prema stavovima u načelu kojeje Vlada usvojila, kada se saglasila sazakonom ili drugim predloženim


propozuar, ose me autorizimin e qartë ngaQeveria.5. Sekretariati sigurohet se përfaqësuesve tëQeverisë u ofrohen të gjitha materialet enevojshme.Neni 61Dërgimi i vendimeve të KuvenditSekretari i dërgon vendimet e Kuvendit, tëcilat udhëzojnë Qeverinë të kryejë detyra tëveçanta ose të përgatitë materiale, tekministritë përgjegjëse dhe cakton një afatkohor për përgatitjen e materialeve.Neni 62Dërgimi i amendamenteve1. Nëse propozohet amendament në ligjin,<strong>rregullore</strong>n apo aktin e përgjithshëm,Sekretariati ia dërgon amendamentin epropozuar ministrisë përgjegjëse dhe caktonafatin kohor për formulimin e një mendimi përshqyrtim në Qeveri.2. Nëse propozohen disa amendamente,ministria formulon mendimin për këtoamendamente.with the proposed law or other regulation, orwith the explicit authorisation of theGovernment.5. The Government Coordination Secretariatshall ensure that all the necessary material isavailable to representatives of theGovernment.Article 61Submission of Assembly DecisionsThe Secretary shall send Assembly decisionsinstructing the Government to carry outspecific tasks or prepare material to theresponsible ministry and set a deadline for thepreparation of the material.Article 62Submission of amendments1. If an amendment is proposed to a proposedfor a law, regulation or general act, theSecretariat shall send the proposed amendmentto the competent ministry and set a deadlinefor the formulation of an opinion fordeliberation within the Government.2. If several amendments are proposed, theministry shall formulate an opinion for suchamendments.pravilnikom ili po jasnom ovlašćenju Vlade5. Sekretarijat će obezbediti da sepredstavnicima vlada pruži svi potrebnimaterijali.Član 61Dostavljanje odluka SkupštineSekretar šalje odluke Skupštine, koje nalažuVladi da obavlja određene zadatke ili dapripremi materijale, nadležnimministarstvima, i postavlja rokove zapripremu materijala.Član 62Slanje amandmanima1. Ako se predloži amandman na zakon,pravilnik ili opšti akt, Sekretarijat dostavljapredloženi amandman nadležnomministarstvu i postavlja vremenski rok zaformulisanje mišljenja za razmatranje uvladi.2. Ako se predlože nekoliko amandmana,ministarstvo formuliše mišljenje o ovimamandmanima.72 / 85


Neni 63Përfaqësimi i qeverisë në Kuvend gjatëvotimit të mocionit të VotëbesimitSa herë që Kuvendi debaton mocionin evotëbesimit të Qeverisë, propozimet përemërim apo shkarkim të ministrave oseinterpelancën për punën e Qeverisë, Qeverinënë Kuvend e përfaqëson Kryeministri.Neni 64Prania e ministrave në seanca të veçanta tëKuvendit1. Të gjithë ministrat duhet të jenë tëpranishëm gjatë një kohe të caktuar të rendit tëditës së Kuvendit për të debatuar për nismaapo pyetje parlamentare, ose në seanca tëveçanta të Kuvendit që kanë për qëllimdebatimin e nismave dhe pyetjeveparlamentare.2. Ministri përgjegjës, përgjigjet menjëherëmbi nismat apo pyetjet parlamentare tëprezantuara në seancën e Kuvendit. Nësenisma apo pyetja parlamentare ka të bëjë mendonjë problem që prekë më shumë se njëministri, përgjigjen ministrat përgjegjës përfushat përkatëse.Article 63Representation of the Government in theAssembly during a vote of confidence ornon-confidenceWhenever the Assembly debates a vote ofconfidence in the Government, proposals forthe appointment or dismissal of Ministers oran interpellation for the work of theGovernment, the Government shall berepresented in the Assembly by the PrimeMinister.Article 64Presence of Ministers in Special Sessions ofthe Assembly1. All Ministers must be present during aspecific point on the agenda of the Assemblyto debate parliamentary initiatives andquestions, or at special sessions of theAssembly intended for debate ofparliamentary initiatives and questions.2. The responsible Minister shall, as a rule,reply immediately to parliamentary initiativesand questions presented at a session of theAssembly. If a parliamentary initiative orquestion relates to a problem concerning morethan one ministry, the Ministers responsiblefor individual areas shall reply.Član 63Zastupanje Vlade u Skupštini tokomizglasavanja poverenjaKad god Skupština raspravlja glasanje opoverenju Vladi, predloge o imenovanju ilirazrešenju ministara ili o interpelaciji o raduVlade, Vladu u Skupštini predstavljaPremijer.Član 64Prisustvo ministara na posebnimsednicama Skupštine1. Svi ministri trebaju biti prisutni u tokuvremena određenog na dnevnom reduSkupštine radi rasprave o inicijativama iliradi odgovora na pitanja poslanika, ili nava<strong>nr</strong>ednim sednicama Skupštine čiji je ciljrasprava o inicijativi i o pitanjimaposlanika.2. Odgovoran ministar, odmah odgovara nainicijative ili na poslanička pitanjapredstavljena na sednici Skupštine. Akoinicijativu ili poslaničko pitanje ima veze sanekim problemom koji pogađa više odjednog ministarstva, odgovor daju ministrinadležni za relevantnu oblast.73 / 85


3. Nëse nisma apo pyetja nuk është nëkompetencën e Qeverisë, përfaqësuesi iQeverisë e bën këtë të ditur në seancën eKuvendit.4. Nëse nuk jepet përgjigje në nismën apopyetjen parlamentare në seancë të Kuvendit,ose nëse nisma apo pyetja është dorëzuar meshkrim, Sekretariati ia dërgon nismën apopyetjen ministrisë kompetente dhe caktonafatin kohor në të cilin duhet të përgatitetpërgjigjja.5. Përgjigjja në nismën apo pyetjenparlamentare duhet të përgatitet asisoj qëplotësisht dhe saktësisht qartëson problemin edalë nga çështja e ngritur. Nëse ministriapërgjegjëse nuk është në gjendje ta përgatisëpërgjigjen në afatin kohor, duhet me shkrim t’ijapë arsyet për këtë dhe të tregojë datënbrenda së cilës do të japë përgjigjen përnismën apo pyetjen.6. Pyetjes parlamentare të paraqiturgojarisht dhe që i adresohet ndonjë ministri ipërgjigjet drejtpërsëdrejti ministri të cilit ibëhet pyetja. Nëse ministri konsideron sepyetja tejkalon fushën e punës së ministrisë sëtij/saj, ose nëse beson se Qeveria duhet tëmarrë qëndrim paraprak lidhur me përgjigjen,duhet ta informojë Sekretarin për këtë dhe t’iapropozojë mënyrën në të cilën duhet të3. If an initiative or question does not fallwithin the competency of the Government, therepresentative of the Government shallindicate this at the session of the Assembly.4. If a parliamentary initiative or question isnot answered at the session of the Assembly,or if the initiative or question was submitted inwriting, the Secretariat shall send the initiativeor the question to the competent ministry andset a deadline within which a reply must beprepared.5. A reply to a parliamentary initiative orquestion must be prepared in such manner thatit comprehensively and concisely clarifies theproblems arising from the issue raised. If theresponsible ministry is unable to prepare areply within the deadline it must explain thereasons in writing and give the date by whichit will reply to the initiative or question.6. A parliamentary question, made orally andaddressed to an individual Minister shall bereplied to directly by such Minister. If theMinister believes that a question goes beyondthe area of work of his/her ministry, or if hebelieves that the Government must take apreliminary position on the reply, he mustinform the Secretary of this and propose tohim the manner in which the reply to the74 / 853. Ako inicijativa ili pitanje nije unadležnosti Vlade, predstavnik Vladeobaveštava o tome na sednici Skupštine.4. Ako se ne odgovori na inicijativu iliposlaničko pitanje na sednici Skupštine, iliako je inicijativa ili pitanje podneta u pisanojformi, Sekretarijat šalje inicijativu ili pitanjenadležnom ministarstvu i određuje rok ukome treba da se pripremi odgovor.5. Odgovor na parlamentarnu inicijativu ilipitanje treba da bude pripremljen na načinkoji u potpunosti i tačno razjašnjava problemkoji proizilazi iz pokrenutog pitanja. Akonadležno ministarstvo nije u mogućnosti dapripremi odgovor u vremenskom roku, trebase dati pismeno obrazloženje za to i da kažedatum u okviru koga će dati odgovor nainicijativu, ili pitanje.6. Usmeno postavljenom poslaničkompitanju a i namenjenog za nekog ministrakome se neposredno postavlja pitanje.Ukoliko ministar smatra da pitanjeprevazilazi delokrug rada njegovog / njenograda, ili ako smatra da Vlada treba dazauzme prethodni stav u vezi sa odgovorom,treba da obavestiti sekretara o tome i da mupredloži način na koji se treba pripremiti i


përgatitet dhe të shqyrtohet përgjigjja nëpyetjen parlamentare.Neni 65Debatet për projektligje1. Para debatit për projektligjet, <strong>rregullore</strong>ttjera dhe aktet e përgjithshme, si dhe përmaterialet tjera, ministri përgjegjës duhet tëparaqesë një shpjegim hyrës para Kuvenditdhe t’i parashtrojë qëndrimet e Qeverisë mbinismat dhe propozimet nga debatet paraprake,ose thekson faktet dhe informatat e reja.2. Në rast të mungesës së ministrit që ka përtë paraqitur një projektligj atë e zëvendëson,Kryeministri, Zëvendëskryeministri ose njëministër tjetër i caktuar nga Kryeministri.Neni 66Bashkëpunimi i Qeverisë me Presidentin eRepublikës së KosovësKryeministri, në emër të Qeverisë,bashkëpunon me Presidentin e Kosovës përçështjet në kompetencë të tij dhe e informonatë për çështje që janë me rëndësi për punën etij.parliamentary question should be prepared anddeliberated.Article 65Debates on Draft Laws1. Prior to a debate on laws, other regulationsand general acts, and other material, theresponsible Minister may present anintroductory explanation in the Assembly andset out the Government's position on theinitiatives and proposals from the preliminarydebates, or point out new facts andinformation.2. In case of absence of a Minister who has topresent a draft law, he shall be replaced by thePrime Minister, the Deputy Prime Minister oranother minister appointed by the PrimeMinister.Article 66Cooperation of the Government with thePresident of KosovoThe Prime Minister on behalf of theGovernment shall cooperate with the Presidenton questions within his competency andinform him of issues that are important for hiswork.razmotriti odgovor na poslanička pitanja.Član 65Rasprava o nacrtima zakona1. Pre rasprave o nacrtu zakona, drugimpravilnicima i opštim aktima kao i o drugimmaterijalima, nadležni ministar podnosiuvodno objašnjenje pred Skupštinom ipodnosi stavove Vlade o inicijativama ipredlozima iz prethodne rasprave, ili navodičinjenice i nove informacije.2. U slučaju odsustva ministra koji treba dapredstavi neki nacrt zakona njegazamenjuje Premijer, zamenik premijera ilineki drugi ministar koga imenuje premijer.Član 66Saradnja Vlada sa Predsednikom KosovaPremijer, u ime Vlada sarađuje sapredsednikom Kosova o pitanjima iznjegove nadležnosti i informiše ga opitanjima koja su važna za njegov rad.75 / 85


Neni 67Bashkëpunimi i Qeverisë me KëshillinKonsultativ për Komunitete dhe Avokatin ePopullit1. Qeveria bashkëpunon ngushtë me KëshillinKonsultativ për Komunitete në pajtim meNenin 60 të Kushtetutës dhe me legjislacionintjetër në fuqi.2. Qeveria bashkëpunon ngushtë me Avokatine Popullit në pajtim me Nenin 132 dhe 135 tëKushtetutës dhe me legjislacionin tjetër nëfuqi.Neni 68Bashkëpunimi i Qeverisë me përfaqësuesit epranisë ndërkombëtare në KosovëQeveria bashkëpunon me përfaqësuesit epranisë ndërkombëtare në Kosovë, dhe iinformon ata për çështje që janë me rëndësipër punën e tij, dhe për qëndrimet dhe masat eveta dhe kur është e nevojshme, ftonpërfaqësuesit e tyre të marrin pjesë në organetpunuese të Qeverisë dhe organizon forma tjeratë bashkëpunimit.Article 67Cooperation of the Government with theConsultative Council for Communities andOmbudsperson1. The Government shall cooperate closelywith the Consultative Council forCommunities in accordance with article 60 ofthe Constitution and the law in force.2. The government shall cooperate with theOmbudsperson in accordance with Articles132 and 135 of the Constitution and withapplicable legislation on the Ombudsperson ofthe Republic of Kosovo.Article 68Cooperation of the Government withrepresentatives of the internationalpresence in KosovoThe Government shall cooperate withrepresentatives of the international presence inKosovo and shall inform them on issues thatare important for its work. The Governmentshall inform them of its positions andmeasures and where necessary, invite theirrepresentatives to attend in the meetings of theworking bodies of the Government andorganizes other forms of cooperation.Član 67Saradnja Vlada sa Konsultativnim većemza zajednice i Ombudsmanom1. Vlada blisko sarađuje sa Konsultativnimvećem za zajednice u skladu sa članom 60Ustava i drugim zakonima na snazi.2. Vlada blisko sarađuje sa omudsmanom uskladu sa članom 132 i 135 Ustava i drugimzakonima na snazi.Član 68Saradnja Vlada sa predstavnicimameđunarodnog prisustva na KosovuVlada sarađuje sa predstavnicimameđunarodnog prisustva na Kosovu, iobaveštava ih o pitanjima koja su važna zanjegov rad, kao i o njihovim stavovima imerama i, gde je to potrebno, pozovenjihove predstavnike da učestvuju u radnimtelima Vlade i organizuje i druge oblikesaradnje.76 / 85


Neni 69Bashkëpunimi i Qeverisë me shoqërinëcivile1. Qeveria bashkëpunon me Odënekonomike dhe odat tjera, shoqatat, shoqatatprofesionale, OJQ-të, sindikatat, komunitetetdhe me entitete tjera përmes Zyrës sëKryeministrit apo nëpërmjet të ministrivegjegjëse.2. Qeveria debaton veçanërisht përmendimet dhe nismat e tyre, merr qëndrim përto, i informon ato për qëndrimet dhe masat eveta dhe kur është e nevojshme, ftonpërfaqësuesit e tyre të marrin pjesë në organetpunuese të Qeverisë dhe organizon forma tjeratë bashkëpunimit.Neni 70Përgjigjet në pyetjet, nismat dhepropozimet që i adresohen Qeverisë1. Qeveria i përgjigjet të gjitha pyetjeve,nismave dhe propozimeve që i adresohen asajpërmes ministrive dhe zyrave të Qeverisë.2. Zyra e Kryeministrit i përgjigjetpeticioneve dhe ankesave që i adresohenKryeministrit dhe zëvendës kryeministrit nëbashkëpunim me ministritë përgjegjëse.Article 69Government Cooperation with the civilsociety1. The Government shall cooperate with theChamber of Commerce and other chambers,associations, professional associations, NGOs,unions, communities and other entitiesthrough the Office of the Prime Minister or therelevant ministries.2. The Government shall, in particular, debatetheir opinions and initiatives, take a positionon them, inform them of its positions andmeasures and, where necessary, invite theirrepresentatives to attend the meetings of theworking bodies of the Government, andorganize other forms of cooperation.Article 70Answers to questions, initiatives andproposals addressed to the Government1. The Government shall reply to all questions,initiatives and proposals addressed to itthrough ministries and Government offices.2. The Office of the Prime Minister shall replyto petitions and complaints addressed to thePrime Minister and Deputy Prime Minister incooperation with the responsible ministries.Član 69Saradnja Vlada sa civilnimdruštvom1. Vlada sarađuje sa Privrednom komorom idrugim komorama, profesionalnimudruženjima, NVO-a, sindikatima,zajednicama i drugim subjektima prekoKancelarije premijera ili preko resornihministarstava.2. Vlada posebno raspravlja o njihovimmišljenjima i inicijativama, zauzima stav onjima, obaveštava ih o njihovim stavovima imerama i, gde je to potrebno, poziva svojepredstavnike da učestvuju u radnim telimaVlade i organizuje drugih oblike saradnje.Član 70Odgovori na pitanja, inicijative i predlogekoje se postavljaju Vladi1. Vlada odgovara na sva pitanja, inicijativei predloge koja se njoj postavljaju prekovladinih ministarstava i kancelarija.2. Kancelarija premijera reaguje na peticije ižalbe upućene premijeru i zamenikupremijera u saradnji sa nadležnimministarstvima.77 / 85


3. Përgjigjet nga paragrafët 1 dhe 2 të këtijneni duhet t’u jepen përgjigje brenda tridhjetë(30) ditëve pas ditës në të cilën janë pranuar.X. NATYRA PUBLIKE E PUNËS SËQEVERISËNeni 71Informimi1. Qeveria informon publikun dhemedien për punën dhe vendimet e saj.2. Për komunikimin efektiv të politikavedhe aktiviteteve të Qeverisë për qytetarët dotë përdoren metoda të ndryshme tëkomunikimit, duke përfshirë medien, faqetzyrtare në internet, shpalljet, prezantimetlokale, literatura dhe metoda tjera tëpërshtatshme për komunikim me komunitetetetnike.3. Mbledhjet e qeverisë do të jenëpublike, përveç nëse Qeveria vendos të mbajënjë mbledhje të plotë ose një pjesë të njëmbledhje me dyer të mbyllura. Mbledhjetpublike të Qeverisë do të jenë të hapura përgazetarët dhe përfaqësuesit tjerë të opinionitpublik.4. Në pajtim me ligjin për klasifikimin einformatave, mund të caktohet që të dhënatapo materiale të caktuara e vendime të3. All replies under Paragraphs 1 and 2 of thisArticle must be given no later than thirty (30)days after the day on which they werereceived.X. PUBLIC NATURE OF THE WORKOF THE GOVERNMENTArticle 71Information1. The Government shall inform the publicand media about its work and decisions.2. In order to ensure effective communicationof Government policies and activities tocitizens, the full range of communicationmethod should be used, including the media,websites, advertising, local presentations,literature and methods appropriate forreaching ethnic communities.3. Meetings of the Government shall be publicunless the Government decides to hold all orpart of a meeting with closed doors. Publicsessions of the Government shall be opened tojournalists and other representatives of thepublic4. In accordance with the Law onClassification of Information it may bestipulated that certain data or material, or78 / 853. Odgovori iz stavova 1 i 2 ovog članatrebaju se dati u roku od trideset (30) dananakon dana kada su primljeni.X. JAVNOST RADA VLADEČlan 71Informisanje1. Vlada informiše javnost o svom radu iodlukama.2. Za efikasnu komunikaciju vladine politikei aktivnosti građanima koristiće se različitemetode komunikacije, uključujući Medije,zvanični web sajt na internetu, oglasi,lokalne prezentacije, literatura i drugeodgovarajuće metode za komunikaciju sazajednicom.3. Sastanci Vlade će biti javni, osim akovlada odluči da održi jednu celu sednicu ilideo sednice iza zatvorenih vrata. Javnesednice Vlade će biti otvorene za novinare idrugi predstavnike javnosti.4. U skladu sa zakonom o klasifikacijiinformacija, može se odrediti da pojedineinformacije ili određeni materijali i odluke


caktuara të jenë sekret zyrtar dhe nuk iofrohen opinionit apo bëhen publike pasi tëketë kaluar kohë e caktuar.Neni 72Sigurimi i informimit të publikut1. Kryeministri dhe ZëvendësKryeministrat janë përgjegjës për të siguruarqë publiku të informohet mbi punën dhevendimet e Qeverisë. Zëdhënësi i Qeverisëdhe Zyra për Komunikim në Kryeministri dot’u ndihmojnë atyre në ushtrimin e këtyrepërgjegjësive.2. Çdo ministër është përgjegjës për tësiguruar që publiku të informohet mbi punëndhe vendimet e ministrisë. Zyrtarët ekomunikimit në secilën ministri do tëmbështesin ministrin në ushtrimin e këtyrepërgjegjësive në bashkëpunim me këshilltarëte ministrit nëse kjo vendoset nga Ministri.3. Personat e përmendur në paragrafin 1dhe 2 do të ushtrojnë përgjegjësitë e tyre nëpajtim të plotë me Rregulloren <strong>nr</strong>. 03/<strong>2011</strong>për shërbimin e komunikimit qeveritar mepublikun (05.04.<strong>2011</strong>).certain decisions, shall be an official secretand shall not be available to the public or shallonly become public after a certain time haspassed.Article 72Ensuring Information is provided to thePublic1. The Prime Minister and Deputy PrimeMinisters shall be responsible for ensuring thatthe public is informed of the work anddecisions of the Government. TheGovernment Spokesperson and PrimeMinister's Communications Office shallsupport them in exercising this responsibility.2. Each minister shall be responsible forensuring that the public is informed of thework and decisions of their ministry. Thecommunications officers of each ministry shallsupport the Minister in this responsibility incooperation with the minister’s advisors as theMinister may direct.3. The persons referred to in paragraphs 1 and2 shall discharge their functions in fullcompliance with Regulation no. 03/<strong>2011</strong> onthe Government Public CommunicationService (05.04.<strong>2011</strong>).predstavljaju službenu tajnu i ne dajujavnosti niti postaju javne pre istekaizvesnog vremena.Član 72Obezbeđivanje javnog informisanja1. Premijer i zamenik premijera suodgovorni za to da javnost bude informisanao radu i odlukama Vlade. Portparol vlade ikancelarija za komunikacije u KabinetuPremijera će im pomoći u ostvarivanju tihnadležnosti.2. Svaki ministar je odgovoran da obezbedida javnost bude informisana o radu iodlukama ministarstva. Službenici zakomunikacije u svakom ministarstvu ćepodržati ministra u vršenju ovih nadležnosti,u saradnji sa savetnicima ministra ako se otome odluči od strane ministra.3. Lica navedena u stavu 1 i 2 će vršiti svojedužnosti u potpunom skladu sa Pravilnikombr. 03/<strong>2011</strong> za službu vladine komunikacijesa javnošću (05.04.<strong>2011</strong>).79 / 85


Neni 73Autorizimi i ushtrimit të përgjegjësiveNjëri nga Zëvendëskryeministrat, meautorizim të Kryeministrit, mund të ushtrojëpërgjegjësitë dhe autorizimin që i janë dhënëKryeministrit me këtë Rregullore.Neni 74Publikimi i raportit vjetor1. Para datës 1 mars të secilit vit,Qeveria do të miratojë dhe do të autorizojëpublikimin e raportit të saj vjetor i cili paraqetarritjet gjatë vitit të kaluar.2. Sekretariati do të bashkërendojë punënpër përgatitjen e këtij raporti në bashkëpunimme Zyrën për Planifikim Strategjik,Zëdhënësin e Qeverisë, Zyrën e komunikimitnë Kryeministri, Zyrën Ligjore (sa i përketProgramit Legjislativ) dhe këshilltarët eKryeministrit.3. Plani Vjetor i punës së Qeverisë do tëpublikohet në Gazetën Zyrtare si dhe në faqenzyrtare në internet të Qeverisë dhe mund tëpublikohet edhe përmes medies.Article 73Authority to exercise competenciesOne of the Deputy Prime Ministers, afterbeing authorized by the Prime Minister, mayexercise the responsibilities and authoritiesassigned to the Prime Minister under thisRegulation.Article 74Publication of annual report1. Before 1 March of each year, theGovernment shall approve and authorize thepublication of its annual report on itsachievements in the previous year.2. The Secretariat shall coordinate the workfor the preparation of this report, incooperation with the Strategic PlanningOffice, the Government Spokesperson, theCommunication Office in the Office of thePrime Minister, Legal Office (regardingLegislative Program) and the advisers to thePrime Minister.3. The Annual Work Plan of the Governmentshall be published in the Official Gazette andthe official website of the Government andmay also be published through the media.Član 73Ovlašćenje za vršenje dužnostiJedan od zamenika premijera, po ovlaščenjupremijera, mogu da vrše odgovornosti iovlašćenja koja su data Premijeru sa ovimPravilnikom.Član 74Objavljivanje godišnjeg izveštaja1. Pre 1. marta svake godine, Vlada ćeodobriti i ovlastiti objavljivanja njenoggodišnjeg izveštaja koji predstavljadostignuća u toku proteklih godinu dana.2. Sekretarijat će koordinirati rad napripremi ovog izvještaja, u saradnji saKancelarijom za strateško planiranje,portparolom vlade, Kancelarijom zakomunikacije u Kancelariji Premijera,Zakonodavnom kancelarijom( po pitanjuzakonodavnog programa) i savetnicimapremijera3. Godišnji plan rada Vlade biće objavljen uSlužbenom listu i na zvaničnom sajtu Vladei može biti objavljen i putem medija.80 / 85


Neni 75Publikimi dhe ruajtja e akteve juridike tëQeverisë1. Për publikimin ne Gazetën Zyrtare tëakteve nënligjore dhe dokumentet tjera që inxjerr Qeveria dhe ministritë e tyre vendosKryeministri (bazuar ne nenin 4 paragrafi 2pika 8 Ligjit për Gazetën Zyrtare).2. Rezolutat dhe aktet tjera të Qeverisë qëpublikohen në Gazetën Zyrtare nënshkruhennga Kryeministri, gjegjësishtZëvendëskryeministri ose nga ministri i caktuarnga Kryeministri që të kryesojë mbledhjen eQeverisë në të cilën janë miratuar këto rezolutadhe akte.3. Të gjitha aktet tjera i nënshkruanSekretari, përveç kur Kryeministri vendosndryshe.4. Origjinalet e akteve ligjore dhenënligjore të miratuara nga Qeveria si dhepërmirësimet dhe shpjegimet e nevojshme tëtyre duhet të vërtetohen, ruhen dhe mbahennga Sekretariati.Article 75Publication and preservation of legal acts ofthe Government1. The Prime Minister shall decide on thepublication in the Official Gazette of the sublegalacts and other documents issued by theGovernment and the ministries (based onarticle 4, paragraph 2, point 8 of the Law onthe Official Gazette).2. Resolutions and other acts of theGovernment that are published in the OfficialGazette must be signed by the Prime Minister,respectively the Deputy Prime Minister or aminister assigned by the Prime Minister tochair the meeting of the Government wherethese resolutions or acts are approved.3. All other acts shall be signed by theSecretary, unless otherwise decided by thePrime Minister.4. The original of laws and sub-legal actsapproved by the Government, improvementsand the relevant explanatory material shall beverified, preserved and maintained by theSecretariat.Član 75Objavljivanje i održavanje pravnihakata Vlade1. Za objavljivanje podzakonskih akata idrugih dokumenata koje donosi Vlada injihova ministarstva u Službenom listuodlučuje Premijer, (na osnovu člana 4, stav2, tačka 8 Zakona o Službenom listu).2. Rezolucije i druga akta Vlade koja seobjavljuju u Službenom listu potpisujepremijer odnosno zamenik premijera iliministar koga odredi Premijer da predsedavasednicom koji Vlade na kojoj su usvojeneove rezolucije i akta.3. Sva druga akta potpisuje sekretar, osimako premijer ne odluči drugačije.4. Originali podzakonskih i zakonskih akatakoje je usvojila Vlada, ispravke kao injihova neophodna objašnjenja trebaju da sepotvrde, čuvaju i vode od straneSekretarijata.81 / 85


XI. DISPOZITAT KALIMTARE DHEPËRFUNDIMTARENeni 76Zbatimi1. Sekretari i Përgjithshëm i Zyrës sëKryeministrit, siguron që të gjithaveprimtaritë e Qeverisë të ushtrohen nëpajtim të plotë me këtë Rregullore.2. Sekretariati ofron mbështetjeadministrative dhe analitike për mbledhjet eQeverisë dhe të Komisioneve të Qeverisë sidhe koordinon punën e ministrive sa ka tëbëjë me përgatitjen dhe planifikimin e punëssë Qeverisë dhe zbatimin e vendimeve të saj.3. Në kuadër të kompetencave të dhëname këtë Rregullore, Sekretari mund tëautorizojë kryerjen e shërbimeve të veçantapër Zyrën e Kryeministrit.4. Sekretari mund të nxjerrë udhëzues përzbatimin e kësaj Rregullore.5. Sekretari është përgjegjës për zbatimin edispozitave të kësaj Rregullore.XI. TRANSITIONAL AND FINALPROVISIONSArticle 76Implementation1. The General Secretary of the Office of thePrime Minister shall ensure that allGovernment activities are exercised in fullaccordance with this Regulation.2. The Secretariat shall provide administrativeand analytical support to the Governmentmeetings and the meetings of GovernmentCommittees/Commissions and shallcoordinate the work of the ministriesregarding the preparation and planning of thework of the Government and theimplementation of its decisions.3. Within the competencies specified in thisRegulation, the Secretary may authorize theperformance of special services for the Officeof the Prime Minister.4. The Secretary may issue instructions for theimplementation of this Regulation.5. The Secretary is responsible for theimplementation of the provisions of thisRegulation.XI. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBEČlan 76Implementacija1. Generalni sekretar Kancelarije premijera,osigurava da se sve vladine aktivnostisprovode u potpunosti u skladu sa ovimPravilnikom.2. Sekretarijat pruža administrativnu ianalitičku podršku za sednice Vlade ivladine komisije i koordinira radministarstava koji se odnosi na pripremu iplaniranje rada Vlade i sprovođenje njenihodluka.3. U okviru ovlašćenja datih ovimPravilnikom, , sekretar može da odobriobavljanje posebnih usluga za kancelarijupremijera.4. Sekretar može da donese uputstvo zaprimenu ovog Pravilnika.5. Sekretar je odgovoran za sprovođenjeodredaba ovog Pravilnika82 / 85


Neni 77Pikat/njësitë koordinuese të ministrive meZKM-nëSecila ministri do të caktojë një nëpunës civilose një njësi e cila vepron në cilësinë e pikëskoordinuese me ZKM për çështjet erregulluara në këtë Rregullore. Nëpunës tëndryshëm civil ose njësi të ndryshme mund tëcaktohen për të vepruar në cilësinë e pikëskoordinuese njësi të ndryshme me ZKM.njësia e cila vepron në cilësinë e pikëskoordinuese me ZKM është e obliguar tëbashkë punojë me një sinë përkatëse tëZKM-së .Neni 78InterpretimiZyra Ligjore ZKM është përgjegjëse përinterpretimin e dispozitave të kësaj Rregullore.Neni 79ShfuqizimiPas hyrjes në fuqi të kësaj <strong>rregullore</strong>jeshfuqizohet Rregullorja e Punës së QeverisëNr. 01/2007Neni 80Aktet përkatëseAktet përkatëse dhe formularët përkatës përArticle 77Coordination points in ministries with theOPMEach ministry shall appoint one civil servantor a unit to act as the coordination point toliaise with the OPM on issues covered by thisRegulation. Different civil servants ordifferent units may be assigned to act as acoordination point with different units in theOPM. The unit assigned as a coordinationpoint with the OPM is obligated to cooperatewith the relevant unit in the OPM.Article 78InterpretationThe Legal Office in the OPM is responsiblefor interpreting the provisions of thisRegulationArticle 79Repeal of prior legislationUpon the entry into force of this regulation,the Rules of Procedure of the Government No.01/2007 shall be repealed.Article 80Relevant ActsThe act and forms required for the83 / 85Član 77Koordinacione tačke / jediniceministarstava sa KP-aSvako ministarstvo će imenovati jednogcivilnog službenika ili lice koje deluje kaokordinaciona tačka sa KP za pitanja koja seregulišu ovim Pravilnikom. Razni civilnislužbenici ili različite jedinice mogu bitiodređene da postupaju u svojstvukoordinacione tačke raznih jedinica sa KP.Jedinica koja deluje u svojstvu kordinacionetačke sa KP je u obavezi da radi saodgovarajućom jedinicom KP.Član 78TumačenjeZakonodavna kancelarija KP je odgovornaza tumačenje odredaba ovog Pravilnika.Član 79UkidanjeNakon stupanja na snagu ovog Pravilnikastavlja se van snage Pravilnik o radu Vladebr.01/2007Član 80Relevantna aktaRelevantna akta i obrasci za sprovođenje


zbatimin e kësaj <strong>rregullore</strong>je nxirren në afatprej gjashtë muajsh pas hyrjes në fuqi të saj.Deri në nxjerrjen e akteve dhe formularëvepërkatës vazhdojnë të zbatohen formularët mekusht që të mos jenë në kundërshtim me këtë<strong>rregullore</strong>.Neni 81Botimi në Gazetën ZyrtareKjo <strong>rregullore</strong> e Qeverisë dhe ndryshimet emëpasshme të saj botohen në “GazetënZyrtare”.Neni 82Hyrja në fuqiKjo Rregullore hynë në fuqi 15 ditë pasnënshkrimit nga Kryeministri, më përjashtimtë dispozitave që rregullojnë çështjen ekoncept dokumenteve dhe memorandumeveshpjeguese të cilat hyjnë në fuqi tre (3) muajpas hyrjes në fuqi të kësaj <strong>rregullore</strong>je.implementation of this regulation shall beissued within six months after the entry intoforce. Until the issuing of appropriate acts andforms proceed to apply the forms on conditionthat not to be in conflict with this regulation.Article 81Publication in the Official GazetteThis Government Regulation and allsubsequent changes to it shall be published inthe “Official Gazette”Article 82Entry into ForceThis regulation shall enter into force 15 daysafter its signing by the Prime Minister, withthe exception of the provisions relating to theintroduction of concept documents andexplanatory memorandums which shall comeinto effect three (3) months after the entry intoforce of this regulationovog Pravilnika biće usvojeni u roku od šestmeseci nakon njenog stupanja na snagu. Dodonošenja akata i relevantnih obrazacanastavljaju se primenjivati obrasci poduslovom da ne budu u suprotnosti sa ovimpravilnikom.Član 81Objavljivanja u Službenom glasnikuOvaj Pravilnik Vlade i njene naknadneizmene i dopune se objavljuju u Službenomlistu.Član 82Stupanje na snaguOvaj Pravilnik stupa na snagu 15 dana oddana potpisivanja od strane premijera, saizuzetkom odredbi koje regulišu pitanjekoncept dokumenata i memoranduma s'objašnjenjima koji stupaju na snagu tri (3)meseca nakon stupanja na snagu ovogPravilnika .Hashim Thaçi________________Kryeministër i Republikës së Kosovës07.<strong>09</strong>.<strong>2011</strong>Hashim Thaçi________________Prime Minister of the Republic of Kosovo07.<strong>09</strong>.<strong>2011</strong>Hashim Thaçi________________Premijer Republike Kosovo07.<strong>09</strong>.<strong>2011</strong>84 / 85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!