671city and in the countryside. And they came to see what it is that had happened.672 6735.15 And they come to the Jesus, and they see the one being demon-674 675possessed, sitting, having been clothed, and being of sound mind, the one having had the669(...continued)France comments that “Jesus’ acceptance of the appeal [of the demons] results inthe destruction of a large herd of pigs [2,000!]. Neither <strong>Mark</strong> nor the other synopticevangelists show any awareness of the moral questions which so naturally arise in amodern Western mind with regard to both the gratuitous and large-scale loss of animal lifeas well as the substantial economic loss inflicted on an innocent third party.” (P. 230)670 rdThe 3 person plural aorist indicative verb ðÞããåéëáí, apeggeilan, literally “theyannounced,” is read by Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus, Ephraemi Rescriptus,Bezae, K, L, Theta, Family 1 of Minuscules, Minuscules 33, 579, 700, 892, 1241, 1424,2427 and many other Greek manuscripts.It is changed to read avnh,ggeilan, aneggeilan, with the same meaning, by W, Delta,Family 13 of Minuscules, Minuscules 28, 565, 2542, Lectionary 2211, many other Greekmanuscripts and Epiphanius of Constantia (who died 403 A.D.).The variant reading is another example of the freedom felt by copyists to substitutea synonym for the word used in the original, without changing the meaning of <strong>Mark</strong>.671Literally, “...and into the fields,” or “...and into the farm-villages” (åò ôïò ãñïýò, eistous agrous).672This verb, e;rcontai is in the present tense, “they come,” as is the following verb,qewrou/sin, “they see,” thereby placing the reader in the story as an eye-witness. Comparefootnotes 649 and 655.673See the preceding footnote.674The word translated “demon-possessed” is an accusative present participle in Greek(ôí äáéìïíéæüìåíïí, ton daimonizomenon), and it seems that <strong>Mark</strong> would have used adifferent tense–like the perfect, “who had been demon-possessed,” as he does in thephrase that follows, “the one having had the legion” (ôí ó÷çêüôá ôí ëåãéíá, toneschekota ton legiona) and in verse 18, äáéìïíéóèåò, daimonistheis, “having beendemon-possessed.”675<strong>In</strong> the description of this person, four present participles are used--äáéìïíéæüìåíïí,êáèÞìåíïí, ìáôéóìÝíïí, êá óùöñïíïíôá, daimonizomenon, kathemenon, himatismenon,(continued...)420
676“Legion”; and they were made afraid. 5.16 And those seeing how it happened to the one677being demon-possessed, and concerning the pigs, related (it all) to them. 5.17 And they675(...continued)kai sophronounta, “being demon-possessed, sitting, being clothed, and being of soundmind.”As Swete points out, this “possessed” person is now pictured as “...free from theslavery of headstrong passions, master of himself again.” (P. 98) What a change it makesin human character to get in touch with Jesus–still today, almost 2,000 years later!676The phrase ôí ó÷çêüôá ôí ëåãéíá, ton eschekota ton legiona, “the one havinghad the legion,” is read by the first writer of Sinaiticus, L, Delta, Minuscules 579, 2427, theOld Latin Manuscript aur and some manuscripts of the Latin Vulgate.It is changed to read to.n evschko,ta to.n legeo,na, ton eschekota ton legeona, “theone having had the legeon,” by a corrector of Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus,Ephraemi Rescriptus, W, Theta, Uncial Manuscript 0107, Families 1 and 13 ofMinuscules, Minuscule 33 and the “Majority Text.”The phrase is omitted by Bezae, the Latin Vulgate, some of the Old Latin witnesses,the Sinaitic Syriac and the Bohairic Coptic.The variant readings do not change the meaning of <strong>Mark</strong>. The first variant is simplythe alternative way of spelling “legion” (see footnote 643). The omission of the phrase maybe an expression of the desire of these copyists and translators to shorten the text byeliminating unnecessary words–since the omission does not change the meaning in anyway.For this name “Legion,” or “Legeon,” see footnote 657.677Compare footnote 674. Here again, strangely, the present participle is used, ôäáéìïíéæïìÝí, to daimonizomeno, “to the one being demon-possessed.”421
- Page 1 and 2: NOT ONLY THE WIND AND THE WAVES-BUT
- Page 3 and 4: 632(...continued)like a farmer plan
- Page 5 and 6: 633 6345.1 And they came to the oth
- Page 7 and 8: 638(...continued)were haunted by de
- Page 9 and 10: 640(...continued)But even if we are
- Page 11 and 12: Because he had many times been boun
- Page 13 and 14: 647 6485.6 And seeing the Jesus fro
- Page 15 and 16: 652you should not torment me.” 5.
- Page 17 and 18: 660 661 662and over that he should
- Page 19 and 20: 664(...continued)Leviticus 11:7 (th
- Page 21: 667the pigs, and the herd rushed do
- Page 25 and 26: 684 685 686says to him: “Go to yo
- Page 27 and 28: 689 690proclaim in the Ten-City Are
- Page 29 and 30: 691(...continued)Petrine [that is,
- Page 31 and 32: 691(...continued)429
- Page 33 and 34: SIGNS OF THE COMING KINGDOM:SICKNES
- Page 35 and 36: 693 694 6955.21 And when the Jesus
- Page 37 and 38: 700 701 702 703 704[look-] one of t
- Page 39 and 40: 705(...continued)addiction, over wh
- Page 41 and 42: 713And a great crowd was following
- Page 43 and 44: 718 719under many physicians, and w
- Page 45 and 46: 718(...continued)Oepke shows how be
- Page 47 and 48: 724 7255.28 For she was saying that
- Page 49 and 50: 7335.30 And immediately the Jesus,
- Page 51 and 52: 743 744 7455.34 So then he said to
- Page 53 and 54: 749 7505.35 While he is still speak
- Page 55 and 56: 756 757afraid. Only believe!" 5.37
- Page 57 and 58: 763 764did not die, but is sleeping
- Page 59 and 60: 767mother, and those with him, and
- Page 61 and 62: 775 776 777[immediately] with great
- Page 63 and 64: 779(...continued)Anderson, however,
- Page 65: PRAYERLord Jesus, we are learning f