cylchgrawn
Rhifyn 49 Gaeaf 2004/5 - Cyd
Rhifyn 49 Gaeaf 2004/5 - Cyd
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Rhifyn 49 Gaeaf 2005<br />
Am ddim/Free<br />
Y <strong>cylchgrawn</strong> i siaradwyr a dysgwyr<br />
The magazine for Welsh<br />
y Gymraeg<br />
speakers and learners<br />
CYD<br />
Cyhoeddir 15,000 o Cadwyn<br />
Cyd bedair gwaith y<br />
flwyddyn fel arfer. Cyfle<br />
gwych i hysbysebu.<br />
Tudalen 2/Page 2 Cyfle i ennill £10<br />
Tudalen 3/Page 3 Penwythnosau Cyd 2005<br />
Tudalen 4/5/Page 4/5 Penwythnos Calan Gaeaf 2004<br />
Tudalen 6/Page 6<br />
Ysgoloriaeth Dan Lynn James<br />
Scholarship 2005<br />
Tudalen 7/Page 7<br />
Y CYMRO Newydd<br />
Tudalen 8/9/Page 8/9<br />
Canghennau Newydd Cyd<br />
Tudalen 10/Page 10<br />
Cystadlaethau i ddysgwyr<br />
Tudalen 12/Page 12<br />
Cystadlaethau i ddysgwyr<br />
Tlws Coffa Robina Elis-Gruffydd
Llywydd Anrhydeddus<br />
Yr Athro Bobi Jones<br />
Cadeirydd<br />
Kathryn Hughes<br />
Is-Gadeirydd<br />
Felicity Roberts<br />
Ysgrifennydd Cyffredinol a Chadeirydd yr Is-Bwyllgor<br />
Marchnata a Chyhoeddi<br />
Glyn Saunders Jones<br />
Gohebydd Cronfa Dan Lynn James<br />
Emyr-Wyn Francis<br />
Rheolwr Swyddfa<br />
Jaci Taylor (01970) 622143 e-bost: jct@aber.ac.uk<br />
Rheolwr y Gogledd a’r Canolbarth<br />
Rhodri Francis (01970) 628599 e-bost: rhf@aber.ac.uk<br />
Rheolwr y De<br />
Martin Davies (01554) 776587 e-bost: davieswizlet@aol.com<br />
Swyddogion Datblygu Cyd<br />
Gwynedd a Môn<br />
Elfyn Morris Williams 01286 831715 cyd@aber.ac.uk<br />
Ceredigion<br />
Ann-Marie Hinde 01970 624540 annie_ystwyth@yahoo.co.uk<br />
Sir Gaerfyrddin a Chwm Tawe<br />
Dafydd Gwylon 01267 253514 ragwen@btinternet.com<br />
Sir Benfro<br />
Steve Jones 01239 841208 stevejones7@lineone.net<br />
Morgannwg<br />
Rhian James 01685 871002 rhianlj@aol.com<br />
De-ddwyrain Cymru<br />
Padi Phillips 02920 312293 padi@ntlworld.com<br />
Swyddfa Cyd Office<br />
10 Maes Lowri, Aberystwyth, Ceredigion SY23 2AU<br />
Ffôn/Ffacs: 01970 622143<br />
e-bost: cyd@aber.ac.uk<br />
y we: www.aber.ac.uk/cyd<br />
Mae Cadwyn Cyd yn ymddangos bedair gwaith y flwyddyn<br />
Dyddiadau cyhoeddi 2005: Ionawr, Mawrth, Mehefin, Hydref<br />
Mae Cyd yn elusen gofrestredig rhif 518371<br />
Cefnogir gwaith Cyd gan Fwrdd yr Iaith Gymraeg<br />
Cyhoeddwyd gan/Published by: Cyd, 10 Maes Lowri, Aberystwyth,<br />
Ceredigion SY23 2AU<br />
Argraffwyd a dyluniwyd gan/Printed and designed by: Cambrian Printers<br />
Aberystwyth<br />
Gair<br />
O'r gadair<br />
Kathryn Hughes<br />
'Does dim dewis. Y "Gair o'r Gadair" y tro<br />
yma yw Tsunami. Roedd llawer iawn ohonom ni yn mwynhau<br />
gwyliau Nadolig pan glywson ni am drychineb y tsunami.<br />
Rwy'n byw ar lan y môr ac yn aml iawn, rwy'n clywed y gwynt<br />
a'r môr ac yn ofni eu nerth. Ond ni allaf ddychmygu nerth y<br />
tonnau mawr a laddodd gymaint o bobl.<br />
Ar y silff-ben-tân yn ein tfl ni mae 'na gerdyn post. Daeth y<br />
cerdyn trwy'r drws ar ddechrau 2005. Mae'r llun ar y cerdyn<br />
yn dangos criw o fynachod yn gwisgo dillad oren. Roedd un o<br />
ffrindiau fy merch ar wyliau yn Sri Lanka. Postiodd e'r cerdyn<br />
cyn y Nadolig. Mae'r neges ar y cerdyn yn dweud "Rwyf yma<br />
ers wythnos nawr ac yn barod yn syrthio mewn cariad a'r lle.<br />
Mae'r wlad yn hardd. Mae'r bobl mor garedig, nid wyf erioed<br />
wedi cwrdd a phobl mor ffein ..." Roedd ffrind fy merch a'i<br />
deulu yn ddiogel, yn wahanol i'r holl filoedd o bobl a gollodd<br />
eu bywydau. Rydyn ni’n cadw'r cerdyn post ar y silff-ben-tân<br />
i gofio amdanyn nhw.<br />
Bydd y "Gair" nesaf yn dychwelyd at brif ddiddordeb Cyd - y<br />
Gymraeg, ond am nawr, diolch am ddarllen y neges a hwyl i<br />
chi i gyd.<br />
Ennill £10 am<br />
y jôc orau!<br />
Mae Cangen Cyd Aberystwyth yn<br />
cynnig £10 am y jôc orau, i’w<br />
chyhoeddi yn Cadwyn 50.<br />
Anfonwch eich jôc i Cyd,<br />
10 Maes Lowri, Aberystwyth,<br />
Ceredigion SY23 2AU, neu<br />
drwy e-bost<br />
i cyd@aber.ac.uk<br />
2
PYNCIAU TRAFOD<br />
(Disscusion Subjects)<br />
Bobi Jones<br />
Ambell waith ceir tuedd i sgyrsiau droi yn yr<br />
unfan. Ar ôl y cyflwyniadau arferol pa bynciau<br />
eraill gallwch chi eu trafod?<br />
Gwyliau; gwaith (yr agweddau mwyaf diddorol<br />
a’r agweddau lleiaf diddorol); tywydd (dyma<br />
raglen bwysig ar S4C oherwydd yr ailadrodd);<br />
Cymru (pa rannau y buoch chi ynddyn nhw?<br />
Lleoedd glan môr difyr, trefi diddorol,<br />
mynyddoedd hardd, llynnoedd,<br />
amgueddfeydd). Pa mor gyfarwydd ych chi â<br />
Chaerdydd? Gwledydd dros y môr: dull y<br />
teithio - car, bws, trên, llong, cerdded.<br />
Diddordebau oriau hamdden - garddio, beicio.<br />
Pa raglenni y buoch chi’n eu gweld ar y<br />
teledu? – cefn gwlad, byd natur, teithio, Pobl y<br />
Cwm, Eisteddfodau. Pa lyfrau Cymraeg ych chi<br />
wedi’u darllen? Beth sy’n digwydd? Pwy yw’r<br />
prif gymeriadau?<br />
Dywedwch ychydig o’ch hanes: y pethau<br />
mwyaf diddorol a ddigwyddodd.<br />
Geirfa<br />
ceir tuedd<br />
troi yn yr unfan<br />
agweddau<br />
mwyaf diddorol<br />
lleiaf diddorol<br />
ailadrodd<br />
buoch chi ynddyn nhw<br />
oriau hamdden<br />
buoch chi’n eu gweld<br />
there is a tendency<br />
to turn on the same<br />
subjects<br />
aspects<br />
most interesting<br />
least interesting<br />
to repeat<br />
have you been to<br />
leisure hours<br />
have you seen<br />
PENWYTHNOSAU CYD 2005<br />
11-13 Mawrth 2005<br />
Penwythnos yng Ngwersyll yr Urdd, Glan-llyn, Y Bala<br />
Gweithgareddau’n cynnwys can˘io, hwylio, adeiladu<br />
rafft, datrys problemau, bowlio deg, teithiau cerdded,<br />
wal ddringo, cwis, adloniant.<br />
Pris £89<br />
29 Ebrill – 1 Mai 2005<br />
Penwythnos Calan Mai yn Nant Gwrtheyrn<br />
Trefnwyd ar y cyd â Nant Gwrtheyrn<br />
Gweithgareddau amrywiol gan gynnwys arferion Calan<br />
Mai a gwersi Cymraeg i’r dysgwyr sydd eisiau hynny<br />
Pris £80 - £100<br />
1-3 Gorffennaf 2005<br />
Penwythnos Canolfan y Mileniwm, Caerdydd<br />
Cyfle i aros yng Ngwersyll yr Urdd, Canolfan y Mileniwm<br />
Gweithgareddau’n cynnwys taith o gwmpas Canolfan y<br />
Mileniwm, ymweld â Stadiwm y Mileniwm a Sain<br />
Ffagan, yn ogystal â chyfle i siopa yn y ddinas.<br />
Pris £89<br />
Am fwy o fanylion a ffurflen gais cysylltwch â<br />
Rhodri (01970 628599) rhf@aber.ac.uk neu Jaci<br />
(01970 622143) jct@aber.ac.uk<br />
The eu refers back to ‘which programmes’<br />
3
Penwythnos Calan Gaeaf Cyd a drefnwyd<br />
ar y cyd â Nant Gwrtheyrn<br />
Ysbrydion dychrynllyd yn crwydro’r Nant,<br />
Gwrachod a ‘stlumod yn hedfan trwy’r pant,<br />
Tylluan yn sgrechian fel enaid ar goll -<br />
Bydd yn well i’r dysgwyr guddio - yr oll.<br />
Elizabeth Booth<br />
Mwynheuais i’r penwythnos yn fawr iawn -<br />
diolch yn fawr i chi.<br />
Dymuniadau gorau<br />
Elizabeth Booth<br />
Dyn ni wedi mwynhau’n arw y penwythnos ‘ma.<br />
Diolch yn fawr am benwythnos gwych.<br />
Gillian Elisa<br />
6 Twm Elias a’i fab – Mae Twm yn arbenigwr ar<br />
natur y Nant ac arferion Calan Gaeaf.<br />
7 Gwrachod yn gwenu? Pam lai, maen nhw’n<br />
mwynhau parti Calan Gaeaf Cyd.<br />
8 Paul Eds, yn barod i’n ‘tywyllo’ ni gyda’i<br />
gardiau.<br />
9 Y cogyddion dewr yn paratoi stwmp naw rhyw<br />
ar gyfer parti Calan Gaeaf.<br />
10 Waw! Mae dysgu Cymraeg yn hwyl.<br />
11 Roger yn gwneud jac lantar.<br />
12 Gweithdy addurniadau Calan<br />
Gaeaf.<br />
1. Magi ac Ellen yn gwneud ‘pwnsh’ ar gyfer parti<br />
Calan Gaeaf.<br />
2 Gillian Elisa a Mick – dewiniaid Cyd yn y<br />
Nant!<br />
3 Dafydd yn paratoi’r goelcerth.<br />
4 Pawb yn barod i fynd ar daith natur.<br />
5 Aled Jones-Griffith, Prif Weithredwr y Nant yn<br />
sôn am hanes y Nant.<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4
12<br />
11<br />
10<br />
8<br />
9<br />
7<br />
6<br />
4<br />
5
Llinell Wybodaeth Newydd<br />
ar gyfer Cymraeg i Oedolion<br />
0871 230 0017<br />
Mae gwasanaeth (service) newydd ar gael sydd<br />
yn arbennig ar gyfer oedolion sydd eisiau dysgu<br />
Cymraeg – sef Llinell Wybodaeth Cymraeg i<br />
Oedolion.<br />
Pwrpas y llinell ydy cynnig gwybodaeth<br />
(information) i unigolion ledled (individuals<br />
throughout) Cymru am y Cyrsiau Cymraeg sydd<br />
ar gael yn lleol iddyn nhw. Mae gan swyddogion<br />
y llinell gronfa ddata (database) bwrpasol sydd<br />
yn cynnwys manylion yr holl gyrsiau Cymraeg i<br />
Oedolon a gynhelir (which are held) yng<br />
Nghymru. Trwy ddefnyddio’r gronfa ddata a holi<br />
cwestiynau pwrpasol (suitable) maen nhw’n gallu<br />
dod o hyd i’r cwrs sydd fwyaf addas ar gyfer yr<br />
ymholwr (inquirer).<br />
Mae taflenni ‘Cyrsiau Haf a Phreswyl’ a ‘All you<br />
need to know about learning Welsh’ hefyd ar<br />
gael trwy gysylltu â’r Llinell Wybodaeth.<br />
Mae’r gwasanaeth newydd yn hwyluso’r broses<br />
o ddod o hyd i gwrs – fel mae hysbyseb y llinell<br />
wybodaeth yn dweud “Help is only a phone call<br />
away”. Felly os ydych chi’n adnabod rhywun<br />
sydd eisiau dysgu Cymraeg cofiwch roi’r rhif ffôn<br />
uchod iddyn nhw: neu gallant gysylltu trwy e-bost<br />
iaith@galw.org.<br />
Methu deall gair Cymraeg<br />
ar y we?<br />
Dyma’r ateb<br />
Mae BBC Cymru yn<br />
cynnig system<br />
gyfieithu gyfrifiadurol<br />
am ddim! Mae’r<br />
system yn galluogi<br />
geiriau sy’n<br />
ymddangos ar<br />
wefannau Cymraeg i<br />
gael eu cyfieithu yn<br />
syth i’r Saesneg.<br />
Mae’r system a elwir<br />
VOCAB yn galluogi<br />
unrhyw un sy’n<br />
anghyfarwydd â gair<br />
ddarganfod ei ystyr<br />
yn syth heb orfod troi at eiriadur neu glicio allan o’r<br />
safle i chwilio mewn geiriadur ar-lein ar wahân.<br />
Yn ôl Grahame Davies o BBC Cymru ‘Mewn<br />
cydweithrediad â Bwrdd yr Iaith Gymraeg, mae BBC<br />
Cymru wedi penderfynu rhannu’r fantais gyda’r holl<br />
wefannau Cymraeg drwy gynnig y rhaglen fel<br />
‘ffynhonnell agored’. Fe’i cynlluniwyd fel y gellir ei<br />
defnyddio i gyfieithu o unrhyw iaith i unrhyw iaith”.<br />
Manylion y wefan yw: bbc.co.uk/vocab<br />
Grahame Davies<br />
Havard a Rhiannon Gregory yn cyflwyno<br />
Tlws Elvet a Mair Elvet Thomas i Geraint<br />
Wilson Price am gael ei ddyfarnu’n Diwtor y<br />
Flwyddyn.<br />
(Ymddiheuriadau am y camgymeriadau yn<br />
Cadwyn 48)<br />
Ysgoloriaeth<br />
Dan Lynn James<br />
Scholarship 2005<br />
£250<br />
Dyddiad cau<br />
Closing Date<br />
I Ebrill/April 2005<br />
Manylion a ffurflen gais:<br />
Details and application form:<br />
10 Maes Lowri, Aberystwyth<br />
Ceredigion SY23 2AU<br />
www.aber.ac.uk/cyd<br />
6
Y CYMRO<br />
yn denu darllenwyr newydd<br />
Mae Sara yn teimlo fod gan Y Cymro<br />
ddyfodol cyffrous. Yn ôl Sara ‘Mae gan y<br />
papur newydd olygydd newydd sef Ioan<br />
Hughes. Mae Ioan am weld y papur yn<br />
mentro ac yn llwyddo’.<br />
Cynlluniwyd Y Cymro newydd gan Sara Price,<br />
Golygydd Gwynedd o’r Cambrian News. Mae<br />
Sara yn dod yn wreiddiol o Fanceinion. Erbyn<br />
hyn, mae Sara yn byw yn Nhremadog.<br />
Mae Y Cymro bellach yn haws i’w ddarllen.<br />
Mae’r papur hefyd yn cynnwys tudalen i<br />
ddysgwyr. Mae’r Cymro yn gobeithio y bydd y<br />
rhai sy’n dysgu’r Gymraeg yn mwynhau<br />
darllen y papur newydd ar ei newydd wedd.<br />
Yn ôl Sara, sy’n fam i blentyn sy’n cael ei<br />
fagu’n ddwyieithog, ‘Dw i’n ffeindio’r adran<br />
ar lyfrau plant yn<br />
ddefnyddiol iawn.<br />
Rwy’n defnyddio’r<br />
papur ar gyfer<br />
casglu gwybodaeth<br />
am gyhoeddiadau<br />
newydd cyn<br />
prynu’r llyfrau’.<br />
Cynlluniwyd<br />
Erbyn hyn<br />
Mae ... bellach<br />
yn haws<br />
ar ei newydd wedd<br />
sy’n cael ei fagu<br />
am weld<br />
was designed<br />
by now<br />
by now ... is<br />
easier<br />
in its new format<br />
who is being brought up<br />
wants to see<br />
Staff y Cymro<br />
Rhes gefn: Aled Williams - Gohebydd,<br />
Myfanwy Griffiths - Is-Olygydd, Guto<br />
Jones – Goruchwylydd hysbysebu. Rhes<br />
flaen: Leanne Jones – Cynorthwy-ydd<br />
hysbysebu, Nia Roberts – Marchnata<br />
Lis Owen-Jones, Rheolwr<br />
Gweithredol y Cambrian News<br />
(ar y chwith) a Sara Price,<br />
Golygydd Y Cambrian News rhifyn<br />
Gwynedd<br />
7
CROESO MAWR I GANGHENNAU<br />
NEWYDD CYD<br />
Aberhonddu<br />
Aberteifi<br />
Penparcau<br />
Mae’r gangen yn cyfarfod bob nos<br />
Fercher – Tafarn Chwarae Teg<br />
Manylion gan/Details from: Denise<br />
01870 624555 dshulver@aol.com<br />
Cangen Bore Coffi Theatr Mwldan<br />
cyfarfod 11.30 bob bore dydd Gwener<br />
Cangen y Llew Coch<br />
cyfarfod bob nos Fawrth 7.30<br />
Manylion gan Ann-Marie Hinde 01970 624540<br />
annie_ystwyth@yahoo.co.uk<br />
Mae’r gangen yn cyfarfod bob nos<br />
Iau – Tafarn y Tollgate<br />
Manylion gan Ann-Marie Hinde<br />
01970 624540<br />
annie_ystwyth@yahoo.co.uk<br />
Matlock Manylion gan Jonathan Simcock ar<br />
a’r Cylch 01733 827513.<br />
Cangen newydd - a phapur bro newydd!<br />
Cafodd cangen CYD Matlock a’r cylch ei ffurfio yn ystod cyfarfod<br />
a gynhaliwyd yn y caffi Cymraeg yn Matlock yn ystod mis<br />
Rhagfyr 2004. Cafodd cangen Matlock ei sefydlu ar gyfer pobl<br />
sy’n dysgu Cymraeg ac ar gyfer pobl o dras Gymreig sy’n byw yn<br />
Swydd Derby neu ganolbarth Lloegr. Yn ôl Tony Rees, Cadeirydd y<br />
Gangen ‘Mae’n bwysig dros ben cael cyfle i ymarfer siarad<br />
Cymraeg. Does dim llawer o gyfle i ymarfer Cymraeg yma yn<br />
Swydd Derby. Mae’r gweithgareddau cymdeithasol sy’n cael eu<br />
trefnu yn rhoi hwb i bobl fel fi sy’n dysgu’r Gymraeg” Yn ôl<br />
Jonathan Simcock, trefnydd Cangen CYD yn Matlock a’r cylch<br />
‘Rydyn ni i gyd yn edrych ymlaen yn fawr iawn at gwrdd â phobl<br />
wahanol ac rydym yn mwynhau. Mae croeso<br />
cynnes i bawb”.<br />
1 Cangen Penparcau<br />
2 Cangen Aberhonddu<br />
3 Kirsty Williams AC<br />
4 Cangen y Llew Coch, Aberteifi<br />
5 Cangen Bore Coffi Theatr Mwldan, Aberteifi<br />
6 Siwsann George<br />
CANGEN CYD<br />
ABERHONDDU<br />
Llawer o ddiolch i<br />
Kirsty Williams Aelod<br />
Cynulliad<br />
Cenedlaethol Cymru,<br />
Brycheiniog a Sir<br />
Faesyfed am roi gair<br />
o groeso noson agor<br />
Cangen Cyd<br />
Aberhonddu. Dyma’r<br />
tro cyntaf i Kirsty<br />
siarad yn gyhoeddus<br />
yn Gymraeg - da<br />
iawn Kirsty am y<br />
geiriau calonogol.<br />
Diolch hefyd i<br />
Siwsann George am<br />
ei chyfraniad swynol<br />
i’r noson lwyddiannus<br />
2<br />
3<br />
Rydyn ni hefyd yn paratoi papur bro newydd sef<br />
‘Llais y Derwent’ ar gyfer dysgwyr sy’n dysgu’r<br />
Gymraeg ac yn byw yn Lloegr. Bydd y rhifyn<br />
cyntaf yn cael ei gyhoeddi yn ystod mis Mawrth<br />
eleni. Os hoffech ymuno â changen Cyd yn<br />
Matlock a’r cylch yna cysylltwch â fi, Jonathan<br />
Simcock ar 01733 827513. Mae rhaglen lawn<br />
gennym ar gyfer y flwyddyn gan gynnwys<br />
teithiau cerdded o amgylch Llyn Carsington ac<br />
ardal Hartington neu gallwch fwynhau paned a<br />
sgwrs yn y caffi Cymraeg yn Siop Lyfrau<br />
Cornerstones yn Dale Street, Matlock - edrychwn<br />
ymlaen at eich croesawu!<br />
Jonathan Simcock<br />
CANGEN CYD MATLOCK A’R CYLCH<br />
Sandra Hicken, Dale, Marilyn Simcock(o flaen y<br />
garreg), Tony Rees, Gareth Davies, Jonathan<br />
Simcock (o flaen y garreg), Edward, Dafydd
1<br />
4<br />
3<br />
5<br />
6
LITHO<br />
DIGIDOL<br />
Cyflawnir eich holl anghenion<br />
argraffu<br />
Holwch am bris<br />
Llyfrau • Cylchgronnau • Taflenni<br />
ffôn 01970 613027<br />
ffacs 01970 613003<br />
Ein gwybodaeth<br />
eich mantais<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
10
“Geiriau Bach “ -<br />
cynllun arloesol i helpu plant bach<br />
Bydd cynllun newydd sy’n cael ei gynnig gan<br />
Goleg y Drindod, Caerfyrddin yn help i osod<br />
y sylfeini ar gyfer cyfnod newydd i addysg<br />
plant bach trwy Gymru. Bydd “Geiriau Bach”<br />
yn agor drysau i staff meithrin a phlant bach<br />
fel ei gilydd, trwy baratoi gweithwyr di-<br />
Gymraeg i ddysgu rhywfaint o’r iaith.<br />
Elaine Davies, Medwin Hughes<br />
Prifathro Colegy Drindod,<br />
Siân Wyn Siencyn<br />
“Mae’r holl bwyslais ar ddysgu plant bach trwy chwarae a chael hwyl ac r’yn ni’n sicr<br />
y bydd y cwrs yma’n hwyl i’r gweithwyr hefyd,” meddai pennaeth y cynllun Sian Wyn<br />
Siencyn. Bydd cwrs “Geiriau Bach” yn arwain at dystysgrif broffesiynol ac mae’n addas<br />
i bawb sy’n gweithio yn y maes, yn y sector cyhoeddus, y sector gwirfoddol a’r sector<br />
preifat. Mae’n ddelfrydol ar gyfer athrawon, NNEBs a chynorthwywyr dosbarth sydd naill<br />
ai yn ddi-Gymraeg, neu heb fedru siarad llawer.<br />
Am fwy o wybodaeth, cysylltwch â Helen John (01267 676603; h.john@trinity-cm.ac.uk)<br />
neu Elaine Davies, 01239 711668.<br />
TAITH HAF CANGEN<br />
CYD RHISGA<br />
gan Michael Francis<br />
Dyma’n hwythfed daith haf a drefnwyd mewn<br />
cysylltiad â Mudiad Cymraeg Casnewydd.<br />
Aethon ni i fyny Cwm Rhymni gan fwynhau<br />
golygfeydd ysblennydd Mynydd Bedwellte ar y<br />
dde a Chefn-y-Brithdir ar y chwith. Heibio i<br />
Rymni i’n galwad cyntaf yn Butetown, lle mae<br />
pobl yn dal i fyw mewn teras o fythynnod y<br />
1870au. Mae un o’r tai wedi cael ei<br />
adnewyddu fel Amgueddfa’r Drenewydd.<br />
Treulion ni bron awr gan weld sut fywyd oedd<br />
gyda’r gweithwyr haearn oedd yn byw yno,<br />
ac yna ymlaen i fwthyn Joseph Parry. Roedd<br />
4 Chapel Row, Merthyr Tudful yn fan geni<br />
cerddor a chyfansoddwr mwyaf enwog<br />
Cymru.<br />
Wedyn i Gastell Cyfarthfa. Codwyd y plas i<br />
William Crawshay ym 1824. Nawr, mae’n<br />
amgueddfa hynod o ddiddorol. Wedi cawod<br />
o law roedden ni’n gallu bwyta’n brechdanau<br />
yn y gerddi hardd a mwynhau’r golygfeydd<br />
syfrdanol. Yn y prynhawn, aethon ni i lawr i<br />
Faenordy Llanaiach Fawr.<br />
Ffôn<br />
Diolch i George Watkins am anfon y llun a’r<br />
adroddiad i Cadwyn Cyd.<br />
Geirfa<br />
ein hwythfed daith<br />
a drefnwyd<br />
Heibio i<br />
yn dal i fyw<br />
wedi cael ei adnewyddu<br />
sut fywyd<br />
man geni<br />
cerddor a chyfansoddwr<br />
mwyaf enwog Cymru<br />
Codwyd<br />
our eighth trip<br />
which was<br />
organised<br />
past<br />
still live<br />
has been<br />
refurbished<br />
what sort of<br />
life<br />
birth place<br />
musician and<br />
composer<br />
Wales’ most<br />
famous<br />
was built<br />
11
DWY GYSTADLEUAETH AR GYFER<br />
DYSGWYR<br />
CYSTADLEUAETH 1<br />
Erthygl i gylchgrawn ‘Y Wawr’ dim mwy na 500 gair gan<br />
ddysgwr/wraig ar unrhyw thema, gellir cynnwys lluniau.<br />
CYSTADLEUAETH 2<br />
Aelod o Ferched y Wawr (boed mewn cangen/clwb neu yn<br />
aelod unigol) i gyfweld dysgwr/wraig.<br />
Hyd y tâp sain: hyd at 10 munud<br />
Thema:<br />
Eich diddordebau<br />
Dyddiad cau: 15 Mawrth 2005<br />
Mae’r cystadlaethau yn agored i bawb sy’n dysgu<br />
Cymraeg fel ail Iaith.<br />
Mae hawl ymgeisio yn y ddwy gystadleuaeth.<br />
TLWS COFFA ROBINA<br />
Nod Tlws Coffa Robina<br />
Sefydlwyd Tlws Coffa Robina er mwyn meithrin<br />
parhad ysbrydoliaeth Robina Elis-Gruffydd. Y nod<br />
yw hyrwyddo a gwobrwyo cyfraniadau i’r<br />
meysydd hynny yr oedd Robina’n ymddiddori<br />
ynddynt ac yn poeni amdanynt.<br />
Gwaith sy’n gymwys am y tlws<br />
Unrhyw waith neu brosiect sy’n hybu<br />
Yr iaith Gymraeg<br />
Dysgu Cymraeg<br />
Y Diwylliant Cymraeg<br />
Lles yr amgylchedd, byd natur a gwarchodaeth<br />
Dehonglir yr uchod mor eang â phosibl. Eleni<br />
rhoddir ystyriaeth arbennig i’r thema ‘Cymathu’<br />
Pwy sy’n gymwys i gystadlu<br />
Ystyrir gwaith a gyflawnir yn hen siroedd Dyfed<br />
gan unigolyn neu gan gr˘p ffurfiol.<br />
Sut i gystadlu<br />
Trwy enwebiad a llenwi’r ffurflen gais.<br />
Dyddiad cau:15 Ebrill 2005<br />
Am ffurflen gais a mwy o fanylion cysylltwch â<br />
Swyddfa Menter Iaith Sir Benfro<br />
17 Y Wesh<br />
Abergwaun<br />
Sir Benfro SA65 9AL<br />
Ffôn: 01348 873700<br />
ogam@mentersirbenfro.com<br />
Bydd y buddugwyr yn derbyn tocyn llyfr a thlws yn yr ˘yl Haf ym<br />
Machynlleth ar 21ain o Fai 2005.<br />
Os mai merch fydd yn fuddugol, bydd yn derbyn gwobr arall hefyd, sef<br />
aelodaeth blwyddyn o Ferched y Wawr.<br />
Danfonwch y ceisiadau i’r cyfeiriad isod:<br />
Cystadleuaeth y Dysgwyr<br />
Canolfan Cenedlaethol Merched y Wawr<br />
Stryd yr Efail Aberystwyth Ceredigion SY23 1JH<br />
Am fwy o wybodaeth cysylltwch â’r<br />
Ganolfan Genedlaethol<br />
ar 01970 611 661<br />
YN EISIAU!!<br />
SIARADWYR CYMRAEG<br />
i ddysgu Cymraeg i Oedolion.<br />
ARGYFWNG - oherwydd prinder<br />
tiwtoriaid.<br />
Rhoddir hyfforddiant llawn<br />
ac fe’ch telir am eich gwaith.<br />
Brwdfrydedd sy bwysicaf!!!!<br />
Ceisiadau trwy lythyr at:<br />
Geraint Wilson-Price<br />
Cadeirydd Consortiwm Gwent,<br />
Coleg Gwent, Yr Hill, Pen-y-pound,<br />
Y Fenni, Sir Fynwy, NP7 7RP.<br />
Neu ffoniwch : 01495 333710<br />
12
SWYDDOGION A GWEITHGAREDDAU<br />
CANGEN CYD ABERYSTWYTH<br />
O’r chwith Linda Gay –Ysgrifennydd, Brian<br />
Evans – Cadeirydd, Jane Black – Trysorydd.<br />
Mae Linda a Jane wedi dysgu Cymraeg a<br />
Chymro Cymraeg yw Brian. Maen nhw<br />
gyda chymorth gwirfoddolwyr eraill yn<br />
trefnu llawer o weithgareddau:<br />
• trefnu rota o wirfoddolwyr rhugl eu<br />
Cymraeg i ymweld â 7 dosbarth<br />
Cymraeg (Cynllun Pontio Cyd)<br />
• Bore Coffi bob bore dydd Iau yn y<br />
Home Café<br />
• teithiau cerdded<br />
• twmpath<br />
• mynd allan am bryd o fwyd gyda’r nos<br />
• Mae llawer o’r aelodau’n canu mewn<br />
côr lleol o’r enw Cantorion Aberystwyth.<br />
Os dych chi’n pasio trwy Aberystwyth ryw<br />
fore dydd Iau cofiwch alw am baned.<br />
Bydd croeso mawr yn eich disgwyl.<br />
Geirfa<br />
trefnu<br />
gwirfoddolwyr<br />
rhugl eu Cymraeg<br />
ymweld â<br />
Cynllun Pontio Cyd<br />
teithiau cerdded<br />
twmpath<br />
pryd o fwyd<br />
gyda’r nos<br />
aelodau<br />
côr lleol<br />
o’r enw<br />
r(h)yw fore dydd Iau<br />
yn eich disgwyl<br />
to organise<br />
volunteers<br />
fluent in Welsh<br />
to visit<br />
Cyd’s Bridging<br />
Scheme<br />
walks<br />
dance(similar to<br />
barn dance)<br />
a meal<br />
in the evening<br />
members<br />
local choir<br />
called<br />
some Thursday<br />
morning<br />
awaiting you<br />
Cantorion Aberystwyth yn cymryd rhan yng<br />
ngwasanaeth Plygain Eglwys Sant Ioan<br />
Penrhyn-coch, gyda’r Ficer John Livingston, a<br />
Lona Jones, Darllenydd Lleyg<br />
CANGHENNAU NEWYDD AR FIN<br />
AGOR<br />
(JUST ABOUT TO OPEN)<br />
Tywyn, Gwynedd yn agor 28 Ionawr 2005,<br />
White Hall Hotel 12 -2pm<br />
Cyfle i alw heibio i ymarfer eich Cymraeg<br />
Drop in and practise your Welsh be it for five<br />
minutes or all lunch time<br />
Croeso i siaradwyr Cymraeg iaith gyntaf a<br />
dysgwyr (Tutor available for problems)<br />
Manylion gan David Walker 01654 712424 a<br />
Shirley Williams 01766 771428<br />
Tregaron, Ceredigion Cangen Bore Coffi,<br />
Siop Rhiannon Canolfan Aur Cymru<br />
Yn agor 28 Ionawr 2005, 11.00am yng<br />
nghwmni Elin Jones Aelod Cynulliad<br />
Cenedlaethol Cymru, Ceredigion<br />
Manylion gan Ann-Marie Hinde 01970 624540<br />
annie_ystwyth@yahoo.co.uk<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
13
“Berlin amdani!”-<br />
Siaradwyr a dysgwyr Cymraeg yn mwynhau<br />
penwythnos yn Berlin.<br />
Taith o gwmpas y ddinas, o Glwyd (gate) Brandenburg<br />
hebio i’r Alexanderplatz i’r Synagog Newydd.<br />
Cinio mewn tafarn hen ffasiwn gydag awyrgylch<br />
(atmosphere) yr hen GDR.<br />
Ymweld â chofadail sofietaidd (soviet momument) yn<br />
Treptow, adeilad amlwg o Stalinistaidd gyda llawer o<br />
hanes.<br />
Taith i Potsdam – castell Sanssouci, Plas Bornstedt,<br />
ardal Iseldireg.<br />
Ac wrth gwrs cwis Cymraeg mewn tafarn.<br />
Ar y chwith<br />
Cangen Llanbedr<br />
Pont Steffan<br />
Ar y dde<br />
Bore Coffi<br />
Aberdâr<br />
Hwyl a Heidi Ho!<br />
Dyma gryno ddisg hwyliog gyda llawlyfr i’r<br />
dysgwyr, caneuon traddodiadol gan blant<br />
bach ardal Penllyn ac Edeirnion, mae’r<br />
llawlyfr yn cynnwys cyfieithiad syml o<br />
frawddegau’r caneuon, yn ogystal â<br />
chyfieithiad o’r geiriau allweddol. Yn<br />
adlewyrchiad o’r caneuon mae lluniau<br />
lliwgar yn gwmni i bob cân.<br />
Y prif reswm dros gynhyrchu’r gryno ddisg a’r<br />
llyfryn yw i alluogi rhieni sy’n dysgu’r<br />
Gymraeg i ddeall a chyd-ganu ein caneuon<br />
traddodiadol gyda’u plant.<br />
This is an entertaining CD accompanied by a<br />
translation booklet, the CD consists of Welsh<br />
traditional songs sung by young children from<br />
the Penllyn & Edeirnion area. The booklet has<br />
a translation of the sentences along with a<br />
translation of the key words. To reflect the<br />
theme of the songs there are colourful<br />
uplifting pictures.<br />
This CD & booklet were produced to enable<br />
parents to sing-along with their children and<br />
to understand our traditional songs.<br />
Pris gwerthu’r gryno ddisg:<br />
£12.99 CD<br />
Retail price<br />
£12.99<br />
Gyrrwch eich archebion i<br />
Please send your orders to:<br />
Antur Penllyn, Gweithdai’r<br />
Plase, Bala, Gwynedd<br />
LL23 7SW<br />
Sieciau yn daladwy i<br />
Cheques payable to<br />
Antur Penllyn<br />
Cynnig arbenig £8.00 yn cynnwys post a phacio,<br />
gyda’r daleb yma<br />
Special offer £8.00 Including postage & packaging,<br />
with this voucher<br />
14
EISTEDDFOD RHYS THOMAS JAMES<br />
(PANTYFEDWEN) LLANBEDR PONT STEFFAN<br />
Hoffai Cadwyn ymddiheuro am gyhoeddi taw dim ond<br />
Mary Neal oedd wedi ennill y gystadleuaeth i ddysgwyr<br />
yn Cadwyn 48. Rhannwyd y wobr rhwng Mary Neal ac<br />
Emma Townes o Gribyn, a Jane Ann Jones o Rydychen<br />
(£33 yr un). Llongyfarchiadau i’r tair ohonynt.<br />
Dyma’r rhan gyntaf o stori Mary Neal.<br />
roedd llawer o ffermydd bach a ffermydd mawr o<br />
amgylch y pentref. Yn y cyfnod hwn roedd hi’n<br />
amhosibl osgoi tymhorau’r flwyddyn ar y ffermydd.<br />
Roedd pawb yn rhan o’r frwydr yn erbyn y tywydd a'r<br />
gobaith o gael y cynhaeaf gwair a’r cynhaeaf fld. Yn<br />
ei lencyndod doedd dim byd gwell ganddo na helpu<br />
ar un o’r ffermydd. Roedd y ffermwyr hwythau i gyd yn<br />
falch iawn o’i gymorth. Llanc cryf, bodlon, cydwybodol<br />
ac abl oedd y g˘r ifanc.<br />
Rhan 2 yn Cadwyn 50<br />
PICAU MAEN<br />
Roedd y bwthyn yn fach. Roedd e’n sefyll ar bwys y<br />
rhostir ac o’r ffenestri roedd modd gweld y tir yn<br />
ymledu tuag at y nef mewn gwagle gwyllt.<br />
Ac eto, roedd y bwthyn heb dir, heb ardd hyd yn oed.<br />
Dros y blynyddoedd roedd y trigolion wedi mynd ati i<br />
ddofi’r llain tu fas y drws ffrynt gyda rhai blodau<br />
bychan fel melyn Mair neu flodau cleddyf. Ni ddaeth<br />
llwyddiant yn aml oherwydd cryfder y gwynt yn yr ardal<br />
hon.<br />
Teulu bach sy’n byw yn y bwthyn nawr sef g˘r, gwraig<br />
a thri o blant ifanc. Roedd y teulu yn hapus ar wahân<br />
i un peth. Bob dydd roedd rhaid i’r g˘r adael y<br />
bwthyn, gadael ei deulu a mynd i’r gwaith yn y dref.<br />
Casineb y g˘r tuag at ei waith oedd yr hyn a darfodd<br />
ar hapusrwydd y teulu bach.<br />
Cafodd y g˘r ei fagu yn y pentref nid nepell o’r lle<br />
mae’n byw nawr. Nid fferm oedd ei gartref ef ond<br />
WEL AM RISG!<br />
Aelodau Cyd o Gaerdydd, Aberdâr a Cheredigion yn<br />
Cymryd rhan yn y rhaglen deledu RISG gyda Siân<br />
Lloyd, Cyflwynydd y rhaglen<br />
Rhodd Gymorth/Gift Aid £<br />
A wnewch chi ddarllen y canlynol yn ofalus? / Please read the following carefully<br />
Rwy’n datgan fy mod yn talu rhagor o dreth incwm a/neu dreth enillion cyfalaf na’r dreth y bydd Cyd yn adennill ar fy<br />
rhodd/nghyfraniad/tâl cefnogi, sef 28c ym mhob £1 a roddir ar hyn bryd, a fy mod yn fodlon i Cyd drin y rhodd uchod a phob<br />
rhodd yn y dyfodol fel rhodd gymorth.<br />
I declare that I pay income tax and/or capital gains tax at least equal to the tax that Cyd claims on my donations/supporter’s<br />
fee in the tax year (currently 28p for each £1 you give), and I am willing for Cyd to treat the above donation and all donations in<br />
the future as gift aid.<br />
Llofnod/Signature<br />
15
yddwch wahanol<br />
dare to be different<br />
byddwch y bos<br />
be your own boss<br />
Ffoniwch Llygad Busnes<br />
ar 08457 969798 i gael<br />
eich llyfr ar ddechrau<br />
busnes AM DDIM<br />
Call Business Eye<br />
on 08457 969798<br />
for your FREE book<br />
on starting a business.