04.12.2015 Views

return

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1492 the <strong>return</strong> of the king<br />

names of flowers or jewels. To their man-children they usually<br />

gave names that had no meaning at all in their daily language;<br />

and some of their women’s names were similar. Of this kind are<br />

Bilbo, Bungo, Polo, Lotho, Tanta, Nina, and so on. There are<br />

many inevitable but accidental resemblances to names we now<br />

have or know: for instance Otho, Odo, Drogo, Dora, Cora, and<br />

the like. These names I have retained, though I have usually<br />

anglicized them by altering their endings, since in Hobbit-names<br />

a was a masculine ending, and o and e were feminine.<br />

In some old families, especially those of Fallohide origin such<br />

as the Tooks and the Bolgers, it was, however, the custom to<br />

give high-sounding first-names. Since most of these seem to<br />

have been drawn from legends of the past, of Men as well as of<br />

Hobbits, and many while now meaningless to Hobbits closely<br />

resembled the names of Men in the Vale of Anduin, or in Dale,<br />

or in the Mark, I have turned them into those old names, largely<br />

of Frankish and Gothic origin, that are still used by us or are<br />

met in our histories. I have thus at any rate preserved the often<br />

comic contrast between the first-names and surnames, of which<br />

the Hobbits themselves were well aware. Names of classical<br />

origin have rarely been used; for the nearest equivalents to Latin<br />

and Greek in Shire-lore were the Elvish tongues, and these the<br />

Hobbits seldom used in nomenclature. Few of them at any time<br />

knew the ‘languages of the kings’, as they called them.<br />

The names of the Bucklanders were different from those of<br />

the rest of the Shire. The folk of the Marish and their offshoot<br />

across the Brandywine were in many ways peculiar, as has been<br />

told. It was from the former language of the southern Stoors, no<br />

doubt, that they inherited many of their very odd names. These<br />

I have usually left unaltered, for if queer now, they were queer<br />

in their own day. They had a style that we should perhaps feel<br />

vaguely to be ‘Celtic’.<br />

Since the survival of traces of the older language of the Stoors<br />

and the Bree-men resembled the survival of Celtic elements in<br />

England, I have sometimes imitated the latter in my translation.<br />

Thus Bree, Combe (Coomb), Archet, and Chetwood are modelled<br />

on relics of British nomenclature, chosen according to<br />

sense: bree ‘hill’ chet ‘wood’. But only one personal name has<br />

been altered in this way. Meriadoc was chosen to fit the fact that

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!