23.02.2016 Views

CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 01/2016

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>01</strong>/2<strong>01</strong>6<br />

Das führende Magazin für das Diplomatische Corps, Internationale Organisationen und Wirtschaft<br />

The leading magazine for the diplomatic corps, international organisations and the economy<br />

cercle-diplomatique.com<br />

ÄGYPTEN UNWIDERSTEHLICH SCHÖN<br />

EGYPT IRRESISTIBLY<br />

BEAUTIFUL


New<br />

Mercedes-Benz<br />

condition<br />

for green<br />

legitimation<br />

card holders:<br />

20%<br />

discount! *<br />

Remarkable in every expression.<br />

Exceptional in every innovation.<br />

The new Mercedes-Benz E-Class.<br />

*<br />

Get your<br />

Diplomatic<br />

Service Pass<br />

now at<br />

Wiesenthal!<br />

E-Class<br />

starting at<br />

€ 32.680,–<br />

**<br />

* Except AMG GT, V-Class, Maybach and G-Class | ** diplomat price excluding taxes | Image is not mandatory.<br />

www.wiesenthal.at<br />

PHOTO: HARALD KLEMM<br />

EDITORIAL<br />

Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers,<br />

Wir alle leben in Zeiten mannigfaltiger<br />

Herausforderungen. In manchen Ländern<br />

können diese sogar „Lebensadern“<br />

wie den Tourismus als wichtige Einnahmequelle<br />

beinahe zum Versiegen bringen. Unsere Cover-<br />

Story ab Seite 28 widmet sich diesmal Ägypten, ein<br />

beliebtes Urlaubsland für Österreicher. Um das<br />

Vertrauen in die wunderbare Destination wieder<br />

herzustellen, präsentierte die ägyptische Regierung<br />

kürzlich einen Maßnahmenkatalog für die Sicherheit<br />

der Urlauber, für den ein Budget von 32 Millionen<br />

Dollar zur Erweiterung der Sicherheitsmaßnahmen<br />

bereit gestellt wurde.<br />

Bewegte Zeiten gab und gibt es auch in den Ländern<br />

des Westbalkans, zu lesen in der Geschichte<br />

unseres Autors Rainer Himmelfreundpointner ab<br />

S. 46 sowie im Essay von EU-Kommissar Johannes<br />

Hahn (S. 52). Auch Christoph Neumayer, Generalsekretär<br />

der Industriellenvereinigung, macht sich<br />

in diesen Tagen zum Thema Asylwerber, deren Status<br />

und Möglichkeiten für deren Eingliederung in<br />

den Arbeitsmarkt Gedanken, zu lesen im Interview<br />

ab Seite 68.<br />

Österreich pflegt mit dem Inselstaat Kuba in der<br />

Karibik bereits seit 70 Jahren diplomatische Beziehungen<br />

(S. 40). Diese finden wohl ihren Höhepunkt,<br />

wenn Heinz Fischer als erster österreichischer Bundespräsident<br />

überhaupt Anfang März dort auf<br />

Staatsbesuch weilt. Ab Herbst kann die Heimat von<br />

Zigarren und edlem Rum dann übrigens auch direkt<br />

mit Austrian Airlines angeflogen werden.<br />

Einmal auf Kreuzfahrt gehen gehört wohl zu<br />

den schönsten Dingen des Lebens. Mit der „Augusta<br />

Victoria“ begann 1891 die Ära der Kreuzfahrten.<br />

Auch 125 Jahre später hat diese exklusive Art zu<br />

reisen nichts von ihrer Faszination eingebüßt. Dabei<br />

kann man exotische Destinationen bei erfrischender<br />

Meeresbrise genießen (ab S. 112).<br />

Der Österreicher Bernd Wiesberger ist seit<br />

mehr als einem Jahr Dauergast im Rampenlicht der<br />

internationalen Golfszene. Umso erfreulicher für<br />

Golffans, dass der Top-Star während der Lyoness<br />

Open presented by Greenfinity eine Woche lang im<br />

Diamond Country Club im niederösterreichischen<br />

Atzenbrugg sein Können zeigen wird (ab S. 136).<br />

Wir wünschen Ihnen angenehme Lektüre!<br />

The times we live in are full of many different<br />

challenges. In some countries these challenges<br />

can even make “lifelines” such as tourism<br />

practically dry up as a major source of income.<br />

Our cover story on page 28 focuses on Egypt, a<br />

country popular with Austrian holidaymakers. The<br />

Egyptian government recently presented a list of<br />

measures to ensure the safety and security of tourists,<br />

aiming to rebuild people‘s confidence in this<br />

wonderful destination. A budget of 32 million USD<br />

has already been made available to increase security<br />

measures.<br />

The countries of the Western Balkans have also<br />

seen and are still in the midst of turbulent times.<br />

Read the story written by our author Rainer Himmelfreundpointner<br />

on page 46 as well as the essay<br />

by EU commissioner Johannes Hahn (page 52) on<br />

this subject. Christoph Neumayer, the general secretary<br />

of the Industriellenvereinigung, the Federation<br />

of Austrian Industries, has also been contemplating<br />

the subject of asylum seekers, their status and<br />

options on how to be integrated into the labour<br />

market. The interview can be read on page 68.<br />

Austria has maintained diplomatic relations<br />

with the Caribbean island state of Cuba for the last<br />

70 years (page 40). These will climax at the beginning<br />

of March when Heinz Fischer will be the first<br />

ever Austrian Federal President to make a state visit<br />

there. It will be one of his last official trips. Incidentally,<br />

Austrian Airlines will be flying directly to the<br />

home of cigars and fine rums as of this autumn.<br />

To go on a cruise is probably one of the best<br />

things in life. The era of cruise holidays started in<br />

1891 with the “Augusta Victoria”. This exclusive way<br />

of travelling has not lost its fascination, even 125<br />

years later. Travellers get to enjoy exotic destinations<br />

with a refreshing sea breeze (on page 112).<br />

The Austrian Bernd Wiesberger has regularly<br />

been in the spotlight of the international golf scene<br />

for more than a year. Golf fans will be even more<br />

pleased to hear that this star golfer will be showing<br />

off his skills during the Lyoness Open presented by<br />

Greenfinity at the Diamond Country Club in Atzenbrugg<br />

in Lower Austria for a whole week (on<br />

page 136).<br />

Happy reading!<br />

Herzlichst | Yours,<br />

Andrea Fürnweger<br />

Herausgeber | Editor<br />

Mr Clemens Neukomm<br />

Wiesenthal Troststraße<br />

Troststraße 109–111, 1104 Wien<br />

T: +43 1 60 176-228<br />

clemens.neukomm@wiesenthal.at<br />

Mr Osman Ahmad<br />

Wiesenthal Troststraße<br />

Troststraße 109–111, 1104 Wien<br />

T: +43 1 60 176-254<br />

osman.ahmad@wiesenthal.at<br />

Mr Adrian Cyrus<br />

Wiesenthal Donaustadt<br />

Donaustadtstraße 51, 1220 Wien<br />

T: +43 1 202 53 31-673<br />

adrian.cyrus@wiesenthal.at<br />

Mag. Alexander Bursky<br />

Herausgeber | Editor


<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> –<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE<br />

Nr. 306<br />

Ausgabe | Issue <strong>01</strong>/2<strong>01</strong>6<br />

CONTENTS<br />

Coverstory<br />

EGYPT<br />

Seite | page 28<br />

Das antike Land entlang<br />

des Nils verbessert seine<br />

Sicherheitsmaßnahmen,<br />

um das Vertrauen der<br />

Touristen zu sichern.<br />

The ancient country along<br />

the Nile is improving its<br />

security measures to<br />

strenghten the confidence<br />

of its international visitors.<br />

8<br />

10<br />

28<br />

40<br />

46<br />

50<br />

52<br />

54<br />

58<br />

68<br />

72<br />

74<br />

LE BULLETIN<br />

Die neuen Botschafter | The new Ambassadors<br />

Antrittsbesuch bei Bundespräsident Fischer. Handing over accreditations to President Fischer.<br />

Offizielle Empfänge | Official Receptions<br />

Die großen Empfänge der vergangenen Monate. The great receptions of the past months.<br />

LE MONDE<br />

Coverstory Ägypten | Cover story Egypt<br />

Die unwiderstehliche Schönheit. The irresistible Beauty.<br />

Kuba | Cuba<br />

Das Land und seine Liberalisierung. Cuba is transfoming towards liberalisation.<br />

Westbalkan | Western Balkans<br />

Die Zukunft der Länder des Westbalkans. The future of the Western Balkans countries.<br />

Vienna Economic Forum<br />

Generalsekretärin Elena Kirtcheva im Interview. Secretary General Elena Kirtcheva in focus.<br />

Essay<br />

Weckruf für Europa. Wake-up Call for Europe.<br />

News<br />

Neuigkeiten aus der ganzen Welt. Latest update from all over the world.<br />

L‘AUTRICHE<br />

UNHCR<br />

Der endlose Kampf der Hilfsorganisation. The endless fight of UNHCR.<br />

Österreichische Industriellenvereinigung | Federation of Austrian Industries<br />

Generalsekretär Neumayer im Interview. Director General Neumayer in focus.<br />

Zukunftslabor | Future Lab<br />

Stefan Pierers Visionen für Österreich. Stefan Pierer‘s visions for Austria.<br />

Wirtschaftsnews | Business news<br />

Neues aus der Welt der Wirtschaft. News from the world of business.<br />

102<br />

108<br />

112<br />

118<br />

124<br />

126<br />

130<br />

132<br />

136<br />

142<br />

146<br />

158<br />

Uhren, Schmuck & Mode | Watches, Jewellery & Fashion<br />

Exklusive Neuheiten. Exclusive news.<br />

Lifestyle<br />

Die Trends für den kommenden Frühling. The trends for the spring season.<br />

Kreuzfahrten | Cruise Travels<br />

Die Kreuzfahrertrends 2<strong>01</strong>6. The cruising trends 2<strong>01</strong>6.<br />

Zeitgeschichte | Chronicle<br />

Kaiserjahre. The Emperor‘s reign.<br />

Kultur | Culture<br />

Die Osterfestspiele Salzburg 2<strong>01</strong>6. The Salzburg Easter Festival 2<strong>01</strong>6.<br />

Kunst | Arts<br />

Kulturelle Highlights in Wien und Umgebung. Cultural highlights in and around Vienna.<br />

Upcoming<br />

Wo es uns gefällt. Where we love to be.<br />

Reise | Travel<br />

Top-Hotels und -Restaurants aus aller Welt. Top hotels and restaurants around the world.<br />

Lyoness Open<br />

Wo sich die europäische Golfelite trifft. Where the European golf elite is meeting.<br />

Mein Wien | My Vienna<br />

Aserbaidschans Botschafter Galib Israfilov. Azerbaijan‘s Ambassador Galib Israfilov.<br />

LE RENDEZVOUS<br />

Veranstaltungen | Events<br />

Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.<br />

LE GUIDE<br />

Adressen | Addresses<br />

Nützliche Adressen für die internationale Gesellschaft.<br />

Useful addresses for the international community.<br />

78<br />

82<br />

84<br />

88<br />

90<br />

92<br />

94<br />

100<br />

SAVOIR VIVRE<br />

Kulinarik | Culinary delights<br />

Erhabene Genüsse mit Aussicht. Elevated enjoyment with a view.<br />

Connaisseur | Connoisseur<br />

Essen und trinken mit Stil. Wine and dine with style.<br />

Weekender<br />

Zu Besuch in Breslau. Visiting Wroclaw.<br />

Suite Dreams<br />

Die Fürstensuiten des Hotel Imperial. The Royal Suites in the Hotel Imperial.<br />

Hideaways<br />

Entspannung für Ihre kleine Frühlings-Auszeit. Relaxation for your spring timeout.<br />

Museum Visit<br />

Zu Besuch im Museum Gugging. Visiting Museum Gugging.<br />

Wohnen & Einrichten | Living Trends<br />

Die exklusivsten Neuheiten des Marktes. The most exclusive innovations of the market.<br />

Motor<br />

Neues für Straße und im Gelände. New for roads and off-road.<br />

3<br />

4<br />

161<br />

Editorial<br />

Inhalt | Contents<br />

Impressum | Imprint<br />

COVERPHOTO: FOTOLIA/ GIVAGA; PHOTO: FOTOLIA/ WITR


LE<br />

BULLETIN<br />

IN LE BULLETIN ERFAHREN<br />

SIE, WER DIE NEU<br />

AKKREDITIERTEN<br />

BOTSCHAFTER IN<br />

ÖSTERREICH SIND UND<br />

WELCHE OFFIZIELLEN<br />

EMPFÄNGE UND EVENTS IN<br />

DEN VERGANGENEN DREI<br />

MONATEN STATTGEFUN-<br />

DEN HABEN.<br />

LE BULLETIN TELLS YOU WHO<br />

THE NEWLY ACCREDITED<br />

AMBASSADORS TO AUSTRIA<br />

ARE AND WHICH OFFICIAL<br />

RECEPTIONS AND EVENTS<br />

TOOK PLACE IN THE PAST<br />

FEW MONTHS.


LE BULLETIN CREDENTIALS<br />

Neu akkredidierte Botschafter bei Bundespräsident Dr. Heinz Fischer<br />

Newly accredited Ambassadors met Federal President Dr. Heinz Fischer<br />

H. E.<br />

Armin<br />

Andereya Latorre<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Chile<br />

Credentials: November 2<strong>01</strong>5<br />

H. E.<br />

Juan Antonio<br />

Fernandez Palacios<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Cuba<br />

Credentials: November 2<strong>01</strong>5<br />

H. E.<br />

Auday Al Kheirallah<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Iraq<br />

Credentials: January 2<strong>01</strong>6<br />

H. E.<br />

Talya Lador-Fresher<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Israel<br />

Credentials: November 2<strong>01</strong>5<br />

Ambassador of the<br />

Republic of Peru<br />

H. E. H. E.<br />

Alfredo Raúl<br />

Chuquihuara Chil<br />

Priyanee Wijesekera<br />

Ambassador of the Democratic<br />

Socialist Republic of Sri Lanka<br />

Credentials: January 2<strong>01</strong>6 Credentials: January 2<strong>01</strong>6<br />

Born on February 2, 1955<br />

Married, 2 children<br />

Education<br />

Diplomatic Academy of Chile Andrés Bello, Bachelor of<br />

International Relations, Universidad de Santiago, Santiago de<br />

Chile, Diploma in International Business, Universidad Mayor,<br />

Santiago de Chile, Diploma in law, policies and institutions of<br />

the European Union, Universidad de los Andes, Santiago de<br />

Chile, Diploma in Security and Defence, Academia Nacional<br />

de Estudios Políticos Estratégicos (ANEPE) (National<br />

Academy of Political and Strategic Studies), Santiago de<br />

Chile, Master of International Relations (C), Universidad de<br />

Santiago, Chile<br />

Professional Career<br />

May 2<strong>01</strong>4-present: Permanent Representative of Chile to the<br />

International Organizations in Vienna<br />

2<strong>01</strong>3-2<strong>01</strong>4: Deputy Chief of Mission at the Embassy of Chile<br />

2<strong>01</strong>2: Directorate of International and Human Security<br />

2008-2<strong>01</strong>1: Directorate of Multilateral Policy<br />

2003-2007: Permanent Mission of Chile to the United<br />

Nations in New York<br />

20<strong>01</strong>-2002: Directorate of Human Resources<br />

1996-2000: Permanent Mission of Chile to the Organization<br />

for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) in Den<br />

Hague, Holland<br />

1994-1995: Directorate of Europe (European Affairs)<br />

1990-1993: Embassy of Chile in Germany<br />

1989: Consul at the General Consulate of Chile in Munich,<br />

Federal Republic of Germany<br />

1987-1988: Directorate of Culture and Communications<br />

1983-1986: Consul at the General Consulate of Chile in<br />

Buenos Aires, Argentina<br />

1982: Embassy of Chile in Argentina<br />

Born on July 30, 1963<br />

Married, 2 children<br />

Education<br />

1987: Ph.D in International Political Relations at the Raúl<br />

Roa Higher Institute of International Studies, Havana, Cuba<br />

Professional Career<br />

2009-2<strong>01</strong>5: President of the Cuban National Comission of<br />

UNESCO and Cuban representative in the Executive Board<br />

of UNESCO<br />

2005-2009: Ambassador, Permanent Representative of<br />

Cuba to the United Nations Office at Geneve and others<br />

international organizations based in Switzerland<br />

20<strong>01</strong>-2005: Director, Multilateral Affairs Division of the<br />

Cuban Ministry for Foreign Affairs<br />

1997-2000: Deputy Director, Multilateral Affairs Division of<br />

the Cuban Ministry for Foreign Affairs<br />

1993-1996: Second Secretary at the Permanent Mission of<br />

Cuba to the United Nations in New York<br />

1987-1992: Desk officer at the Multilateral Affairs Division<br />

of the Cuban Ministry for Foreign Affairs<br />

Born on April 17, 1951<br />

Married, 5 children<br />

Education<br />

1972 Bachelor degree in Agricultural Engineering /<br />

University of Baghdad, Iraq.<br />

1978 Postgraduate Diploma in soil science from the<br />

University College of Wales, UK<br />

1994 An intensive course of Business Administration and<br />

Marketing for six month in the City of Ottawa, Canada<br />

1992 Certificate of Education Council in Ottawa for<br />

completing the course of heritage combined and current<br />

languages, Canada<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>5 until now: Ambassador of the Republic of Iraq in<br />

Vienna and permanent representative of Iraq to the United<br />

Nations (Vienna)<br />

2<strong>01</strong>0 – till 2<strong>01</strong>5: Ambassador Extraordinary and<br />

Plenipotentiary of the Rep. of Iraq to the Algerian People’s<br />

Democratic Republic<br />

2009-2<strong>01</strong>0: Ambassador in the Iraqi Ministry of Foreign<br />

Affairs, Baghdad, Iraq, following up different administrative<br />

and political affairs at the headquarters of the Iraqi<br />

Foreign Ministry<br />

2006-2009: General Director of Evaluation and<br />

Examinations Directorate, and Chairman of the Supreme<br />

Committee of Examinations, Ministry of Education, Iraq<br />

PHOTOS: CARINA KARLOVITS UND HARALD MINICH/HFB<br />

Born in 1962<br />

Married, 2 children<br />

Education<br />

1981-1983: Military Service Intelligence<br />

B.A degree in Business Administration and Political Science,<br />

Hebrew University, Jerusalem<br />

Professional Career<br />

November 2<strong>01</strong>0: Chief of State Protocol and Head of the<br />

Protocol and Official Guests Bureau, Ministry of Foreign<br />

Affairs<br />

2006-2<strong>01</strong>0: Minister Plenipotentiary, Embassy of Israel in<br />

London<br />

2003-200: Director, European Department of the Economics<br />

Affairs Division, Ministry of Foreign Affairs<br />

2000-2003: Advisor to the President on World Jewish<br />

Affairs, Office of the President of the State of Israel<br />

1997-2000: Deputy Director, World Jewish Affairs<br />

Department, Ministry of Foreign Affairs<br />

1993-1997: Consul for Information, Consulate General of<br />

Israel in New York<br />

1991-1993: Second Secretary, Embassy of Israel in Kingston,<br />

Jamaica<br />

1989-1991: Diplomatic Cadet, Ministry of Foreign Affairs<br />

Born on September 23, 1958<br />

Married, 2 children<br />

Education<br />

1993-1994: Master in Public Administration John F.<br />

Kennedy School of Government Harvard University<br />

1982-1984: Graduate in International Relations Diplomatic<br />

Academy of Peru<br />

1975-1980: Bachelor of Law Pontifical Cath. University of Peru<br />

Professional Career<br />

2<strong>01</strong>3-2<strong>01</strong>5:Director of Tourism Promotion of the Peruvian<br />

Ministry of Foreign Affairs. Chairman of the Peruvian<br />

Diplomatic Service Association (AFSDP).<br />

2<strong>01</strong>1-2<strong>01</strong>2: Deputy Permanent Representative of Peru to<br />

the United Nations, New York.<br />

2006-2<strong>01</strong>0: Deputy Consul General of Peru in Connecticut<br />

and Rhode Island<br />

2004-2006: Chief of Cabinet of the Peruvian Minister of<br />

Foreign Affairs: with Ambassador Manuel Rodríguez<br />

Cuadros and Ambassador Oscar Maúrtua de Romaña.<br />

2003-2004: President of the Commission on Population<br />

and Development of the United Nations, New York.<br />

Consultant of United Nations Fund for Population<br />

Activities – UNFPA, New York<br />

1997-2003: Minister Counselor and Counselor, Permanent<br />

Mission of Peru to the United Nations, Second and Third<br />

Secretary Committee Delegate.<br />

1994-1997: First Secretary, Head of Planning, Ministry of<br />

Foreign Affairs of Peru<br />

1988-1992: Second Secretary, Officer of the Political<br />

Department of the Embassy of Peru in Washington DC<br />

1985-1988: Third Secretary, Officer of the Under-secretariat<br />

for America, Political Department of Chile and Bolivia,<br />

Ministry of Foreign Affairs of Peru<br />

Born on March 30, 1948<br />

Widowed<br />

Education<br />

Until 1969: LLB (Ceylon)<br />

Until 1986 in Public International Law (human Rights and<br />

The Law of the Sea), LLM (Colombo)<br />

Professional Career<br />

2002-2008: Secretary General of Parliament<br />

1994-2002: Deputy Secretary General of Parliament<br />

1992-1994: Asst. Secretary, General of Parliament<br />

1992: Research Officer, Parliament of Sri Lanka<br />

1985-1992: Secretary, Law Commission<br />

1984-1985: Asst. Secretary, Law Commission<br />

1974-1984: Legal Officer, Bribery Commissioner’s<br />

Department<br />

1972-1974: Research Assistant, Ministry of Justice<br />

8 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

9


LE BULLETIN REVIEW<br />

Official receptions<br />

Find more<br />

photos online<br />

cercle-diplomatique.com<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Presentation of „Cercle Diplomatique“ 4/15 at Palais Hansen Kempinski<br />

Many Ambassadors, officials and company representatives gave the editors, Andrea Fürnweger and Alexander Bursky, the honour<br />

to welcome the winter <strong>issue</strong> with the cover story on Thailand and enjoyed delicious food and pleasant encounters.<br />

Together with General Manager Peter Knoll (l.), the editors were happy to present<br />

the winter <strong>issue</strong> at the magnificent hotel at the Ring. Mr. Danai Jarnpoj (in the<br />

diplomatic rang of Minister, middle) represented the Embassy of Thailand.<br />

PHOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM<br />

All guests had the opportunity to<br />

enjoy a small tour in the hotel as well<br />

as the possibility to take a close look<br />

at the brandnew BMW 7 of<br />

CD-partner BMW Vienna.<br />

10 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

11


LE BULLETIN REVIEW<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Angola<br />

On the occasion of National Day, H.E. Maria de Jesus Ferreira invited to the ballroom of the Grand Hotel.<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Belgium<br />

The King´s Day was commemorated with a reception at<br />

the Belgian residence.<br />

DONATI.AT<br />

EXPERTS FOR<br />

FLORISTRY AND GARDENING<br />

ATELIER<br />

SILBERGASSE 52 | 1190 WIEN<br />

H.E. Maria de Jesus<br />

Ferreira (left) with<br />

Andrea Fürnweger<br />

H.E. Willem and<br />

Kristin Van de<br />

Voorde (2nd r.;<br />

middle), Permanent<br />

Representative at<br />

the OSCE, Bruno<br />

Georges (2nd l.)<br />

with his wife and<br />

Alexander Bursky (r.)<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Latvia<br />

H.E. Edgars Skuja and H.E. Bahtijors Hasans invited to a National Day reception at the Diplomatic Academy.<br />

H.E. Edgars Skuja (top left) with his wife Sandra<br />

and with H.E. Bahtijors Hasans (left picture, at<br />

the right).<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM<br />

COMBINING<br />

SIGNIFICANCE<br />

AND STYLE<br />

Convincing by the<br />

first impression.<br />

Adding to business<br />

professionalism.<br />

Individual solutions<br />

ranging from<br />

filled vessels to<br />

floral installations.<br />

Presentations<br />

receptions • banquets<br />

conferences • meetings<br />

exhibition booths<br />

gala dinners<br />

company parties<br />

anniversaries<br />

shops<br />

12<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Handcraft by Donati


LE BULLETIN REVIEW<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Palestine<br />

The Albert Schweitzer House in Vienna was the location for the<br />

National Day reception of Palestine.<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Oman<br />

On the occasion of National Day,<br />

H.E. Badr M. Al-Hinai invited to the Grand Hotel.<br />

ENJOY THE<br />

PANORAMIC<br />

VIEWS<br />

H.E. Salah Abdel Shafi (middle)<br />

with colleagues from the Embassy and guests.<br />

H.E. Badr M.<br />

Al-Hinai talked with<br />

CD editor Alexander<br />

Bursky (picture very<br />

left)<br />

1220 Vienna,<br />

Am Kaisermühlendamm 107<br />

Where Vienna lets you<br />

unwind: water, green oases,<br />

and pure leisurely enjoyment.<br />

Freehold apartments<br />

with urban living.<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Laos<br />

National Day was celebrated at the Meliá Hotel Vienna.<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM<br />

Project by:<br />

Visit us at<br />

W<br />

M WIENER<br />

IMMOBILIEN<br />

MESSE<br />

12.—13. 03. 2<strong>01</strong>6<br />

Stand B_07<br />

H.E. Phoukhao Phommavongsa (2nd l.)<br />

with his wife Keovyluy (2nd r.)<br />

14 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

T 43-1-71706-100<br />

www.raiffeisenevolution.com<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 15


LE BULLETIN REVIEW<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Vienna Economic Forum<br />

The Vienna Dialogue 2<strong>01</strong>5 of the 12th Vienna Economic Forum took<br />

place at the magnificent Palais Niederösterreich.<br />

Exclusive<br />

media partner<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Panama<br />

On the occasion of National Day the new Ambassador, H.E. Paulina Franceschi Navarro,<br />

invited to the Europe hall of the Latinamerica-Institute.<br />

Selected speakers and important<br />

participants: The topic of the<br />

12th Vienna Economic Forum put<br />

investments as a motor in the<br />

center of attention. 4th from right:<br />

Secretary General of the Vienna<br />

Economic Forum Dr. Elena Kirtecheva<br />

Since November 2<strong>01</strong>5,<br />

H.E. Paulina Franceschi Navarro<br />

is the Ambassador of Panama<br />

in Austria.<br />

EXCLUSIVE<br />

SERVICED<br />

APARTMENTS<br />

IN THE HEART<br />

OF VIENNA<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM<br />

Top location in the 1st district,<br />

just a few meters away from the<br />

Opera house, “Karlsplatz“ and the<br />

subway station<br />

⋅Daily breakfast buffet<br />

⋅Air conditioning, Flat-TV,<br />

laptop safe, free WiFi<br />

⋅Flexible services adapted<br />

to your individual needs<br />

16 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

WWW.DERAGHOTELS.AT<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 17


LE BULLETIN REVIEW<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Lebanon<br />

National Day was celebrated at the residence.<br />

December 2<strong>01</strong>5<br />

Romania<br />

H.E. Bogdan Mazuru and his wife Emilia invited to a National<br />

Day celebration to the elegant Börsensäle.<br />

EXQUISITE ANTIQUES<br />

WATCHES<br />

JEWELRY<br />

PRECIOUS METALS<br />

Chargé d´Affaires a.i. Salim<br />

Baddoura (right) with<br />

Honorary Consul of Cape<br />

Verde, Wolfgang Meixner<br />

H.E. Bogdan Mazuru<br />

with his wife Emilia (top<br />

photo left, 2nd left)<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Poland<br />

A new Honorary Consulate was opened in the city of Salzburg to<br />

intensify the relations between Poland and the province of Salzburg.<br />

Top: At the opening: Mayor Heinz Schaden, H.E.<br />

Ambassador Artur Lorkowski, Honorary Consul<br />

Michael Pallauf, Governor Wilfried Haslauer and<br />

Waldemar Dabrowsk, General Director National<br />

Opera Warsaw.<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM, NEUMAYR, CHRISTIAN LEITNER<br />

Auktioneum GmbH<br />

Spiegelgasse 19<br />

1<strong>01</strong>0 Wien<br />

Tel: +43 1 890 90 95<br />

E-Mail: office@auktioneum.com<br />

Web: www.auktioneum.com<br />

18 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

www.auktioneum.com<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 19


LE BULLETIN REVIEW<br />

December 2<strong>01</strong>5<br />

United Arab Emirates<br />

National Day was celebrated at the Palais Pallavicini.<br />

December 2<strong>01</strong>5<br />

Thailand<br />

The birthday of His Majesty King Bhumibol<br />

Adulyadej of Thailand was honoured at the Kursalon Vienna.<br />

Ambassador<br />

H.E. Abdelhadi<br />

Abdelwahid<br />

Alkhajah(left)<br />

and H.E. Hamad<br />

Al Kaabi,<br />

Permanent<br />

Representative at<br />

IAEA & CTBTO<br />

H.E. Arthayudh<br />

Srisamoot and his<br />

wife Kamoltip (left<br />

very top picture,<br />

left and 2nd left)<br />

celebrated with a<br />

concert, original<br />

Thai food and<br />

numerous guests.<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM<br />

20<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

21


LE BULLETIN REVIEW<br />

December 2<strong>01</strong>5<br />

Japan<br />

The birthday of His Majesty The Emperor was celebrated at the residence.<br />

December 2<strong>01</strong>5<br />

Bosnia & Herzegovina<br />

The Armed Forces Day was honoured with a<br />

reception at the Hotel De France.<br />

January 2<strong>01</strong>6<br />

Great Britain<br />

On the occasion of the New Year, a<br />

reception was held at the residence.<br />

From left: H.E. Makoto<br />

Taketoshi and his<br />

wife Hitomi with<br />

H.E. Mitsuru Kitano<br />

with his wife Yoshie.<br />

H.E. Tomislav<br />

Leko (middle),<br />

Col. Slobodan<br />

Tanasilovi ć<br />

(left) and<br />

H.E. Sanjin<br />

Halimovi ć .<br />

December 2<strong>01</strong>5<br />

Qatar<br />

On the occasion of National Day, the Ambassador of Qatar invited to the InterContinental Vienna.<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM, BEIGESTELLT DURCH BOTSCHAFT KASACHSTAN<br />

December 2<strong>01</strong>5<br />

Kazakhstan<br />

Independence Day was celebrated with a concert at the Konzerthaus and<br />

a gala reception at The Ritz-Carlton Vienna.<br />

Left, very top:<br />

H.E. Susan le Jeune<br />

d´Allegeershecque,<br />

Ambassador of<br />

Great Britain<br />

H.E. Ali Al-Mansouri<br />

(top middle picture,<br />

right)<br />

Top: H.E. Kairat Sarybay<br />

Very left: Under the motto<br />

„Kazakhstan meets Tyrol“, the<br />

Kazakh ensemble Saryzhaylau<br />

with artist Yedil Khussainov<br />

played with the Herbert Pixner<br />

Project from South Tyrol.<br />

22<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


LE BULLETIN REVIEW<br />

January 2<strong>01</strong>6<br />

OSCE<br />

On occasion of the OSCE Chairmanship, Germany invited to an opening reception<br />

at the Austrian National Library.<br />

February 2<strong>01</strong>6<br />

Iran<br />

The Embassy of Iran was the magnificent location<br />

for the celebration of the National Day.<br />

Below: H.E.<br />

Ebadollah Molaei<br />

(very left)<br />

German Minister of Foreign Affairs Frank-Walter Steinmeier, OSCE<br />

Chairperson in 2<strong>01</strong>6, with Director General Johanna Rachinger,<br />

Director Austrian National Library.<br />

February 2<strong>01</strong>6<br />

Sri Lanka<br />

The new Ambassador of Sri Lanka, H.E. Priyanee Wijesekera, invited to a National Day reception at the Embassy.<br />

February 2<strong>01</strong>6<br />

Serbia<br />

National Day was celebrated at the Diplomatic Academy.<br />

PHOTOS: ADRIAN ALMASAN/ GERMAN MISSION OSCE, HARALD KLEMM<br />

H.E. Pero Janković<br />

H.E. Priyanee<br />

Wijesekera with<br />

CD editor<br />

Alexander Bursky<br />

24<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

25


Das perfekte Wetter.<br />

Das ganze Jahr.<br />

DAS IST WINTER<br />

LE<br />

MONDE<br />

HURGHADA<br />

RIVIERA DES ROTEN MEERES<br />

thisisegypt.com<br />

HIER FINDEN SIE EINE REIHE<br />

HOCHINTERESSANTER<br />

BERICHTE ÜBER DIE<br />

LÄNDER DIESER WELT UND<br />

IHRE VERTRETUNGEN IN<br />

ÖSTERREICH, GESPICKT MIT<br />

INTERVIEWS UND<br />

STELLUNGNAHMEN VON<br />

EXPERTEN AUS DEM IN-<br />

UND AUSLAND.<br />

HERE YOU WILL FIND A<br />

NUMBER OF HIGHLY<br />

INTERESTING REPORTS ON<br />

THE COUNTRIES OF THE<br />

WORLD AND THEIR<br />

REPRESENTATIONS IN<br />

AUSTRIA, PEPPERED WITH<br />

INTERVIEWS AND EXPERTS’<br />

OPINIONS FROM AUSTRIA<br />

AND ABROAD.


LE MONDE EGYPT<br />

The ancient<br />

country along the<br />

Nile is drastically<br />

improving its<br />

security measures<br />

to strengthen the<br />

confidence of its<br />

10 million international<br />

visitors a<br />

year, while its<br />

economy struggles<br />

to create more<br />

jobs for 90 million<br />

Egyptians.<br />

EGYPT<br />

THE<br />

IRRESISTIBLE<br />

BEAUTY<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

PHOTO: GARDEL BERTRAND<br />

The Pyramids of Gizeh – even if<br />

they may be the very clichée of<br />

Egypt, no tourist should miss<br />

these famous monuments.<br />

28 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1 /2<strong>01</strong>6<br />

29


LE MONDE EGYPT<br />

The Sphinx, the<br />

Egyptian guardian of<br />

eternity.<br />

Egyptian chapati.<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

White desert in the<br />

north of Farafra.<br />

The Egyptian Museum<br />

in Cairo.<br />

PHOTOS: GARDEL BERTRAND, EUROMONEY/THE EARL OF GUILFORD, CHICUREL ARNAUD, RIEGER BERTRAND<br />

Sometimes, when you fall in love, you do not<br />

know exactly why. So it happened to Anthony<br />

Sattin, a writer for the leading travel guide „Lonely<br />

Planet“. The harder he tried, the less he could<br />

find a final reason for his love of Egypt: ”Is it the way<br />

the glorious past casts long shadows over the present?<br />

Is it the way the lush Nile Valley gives way, from<br />

one footstep to another, to the harshness of the desert?<br />

Is it the light in the eye of the person telling me<br />

a story in a cafe, who has just burst into laughter?“<br />

As often, his resumé ends up in a sweet compromise,<br />

which is certainly shared by the 10 to 12 million<br />

tourists visiting Egypt each year – ”the intensity<br />

of light, the love of life, the sense of family and many,<br />

many more reasons“ are only some of the ingredients<br />

of the magical nectar Egypt is offering to the world.<br />

Among the others, as any of the nearly 150,000 Austrian<br />

tourists who took a trip to Egypt last year is also<br />

well aware of, one may choose from a vast variety of<br />

outstanding attractions.<br />

First of all there is this gentle touch of history turning<br />

every stone into a mirror of the ancient past of<br />

a country that already existed more than 3,150 years<br />

before the birth of Jesus Christ. Whether you visit<br />

the sand-covered tombs, the austere pyramids or the<br />

towering Pharaonic temples, walk through the Valley<br />

of the Kings in Luxor, where Tutankhamun’s<br />

tomb was unearthed, hop off a Nile boat at Dendara,<br />

Edfu or one of the other waterside temples, cross<br />

Lake Nasser to see Ramses II’s masterpiece at Abu<br />

Simbel, or trek into the desert to find the traces of<br />

Roman trading outposts – all of the places will bring<br />

out the explorer in you. And with a little luck, your<br />

donkey might stumble across yet another find, just<br />

like the way many previous discoveries were made.<br />

Then Egypt, which from Austria is only a threehours-flight<br />

away, treats you with unmatched possibilities<br />

of relaxation, leisure and sporting activities.<br />

There are those who prefer empty beaches with<br />

nothing but a candlelit cabin and a teeming coral reef<br />

offshore, waiting for them at the coast along the Red<br />

Sea with its rugged desert beauty above the waterline<br />

and a psychedelic vibrancy below.<br />

Others may head to a holiday paradise like Hurghada,<br />

Marsa Alam, El Gouna, Sharm el-Sheikh or<br />

Soma Bay to train their skills in kite- oder windsurfing,<br />

to improve their handicap in one of the 21 golfclubs<br />

there (with a new 18-hole-course, the Ancient<br />

Sands, opening soon in El Gouna), or to enjoy a dive<br />

into a most diverse and ecologically intact underwater<br />

world. ”We have some 300 diving centers in<br />

Egypt all over the Sinai Peninsula and at the Read<br />

Sea coast“, says Hans Heinz Dilthey, the Vice Chairman<br />

of the Chamber of Diving and Watersports in<br />

Cairo. „Plus up to 170 safari ships offering special<br />

diving trips which normally last for about one week.“<br />

And some may seek the solitude and irresistible<br />

beauty of Egypt‘s vast deserts, taking home an unforgettable<br />

memory of a sun rise between the gentle<br />

shapes of the White Desert, the lofty heights of Mt<br />

Sinai (Gebel Musa) or the shimmering horizon from<br />

the comfort of a hot spring in Siwa Oasis. Or they<br />

just book a cruise on one of the luxury Nile ships to<br />

engage in a personal dialogue with the remainings of<br />

the times of Ramses II., Echnaton and his beautiful<br />

wife Nofretete or the old kings of the mystic underworld,<br />

all along the holy river which for Egypt is the<br />

very source of life, fertility, food and energy.<br />

”Even though our history and culture in scientific<br />

terms is better explored than that of most other<br />

countries, Egypt has lost nothing of its fascination“,<br />

says Tamer Marzouk, the director of tourism in charge<br />

of incoming guests from Austria, Germany, Switzerland<br />

und Poland. But because of recent incidents<br />

– mainly a terrorist strike on a Russian charterplane<br />

last December with more than 200 persons killed,<br />

the threat from Jihadists of the Islamic State, and the<br />

criminal attack in a Hurghada hotel in January,<br />

which left two Austrian tourists injured – Egypt is<br />

confronted with a diminishing number of bookings.<br />

And authorities are getting kind of nervous, since the<br />

tourism industry provides jobs for some 5 million<br />

Egyptians and accounts for over 11 percent of the<br />

country‘s GDP. In reaction to this, at the end of February<br />

a brand new image campain ”Egypt – where all<br />

began“ – has been launched „to re-awake the confidence<br />

into Egypt as a whole-year holiday destination<br />

for families and all guests interested in culture or<br />

sports“, as Marzouk points out.<br />

”Egypt has also drastically tightened its security<br />

measures“, explains Khaled Shamaa, the country‘s<br />

Ambassador to Austria (see interview page 34). With<br />

the help of the international security company ”Control<br />

Risk“ airport controls and street checkpoints as<br />

well as military and police forces have been upgraded.<br />

”One of the main examples of how that has<br />

been done efficiently is the very quick response by<br />

the security forces at the latest incident in Hurghada“,<br />

Shamaa says, adding that this is only one of the<br />

problems modern Egypt is currently facing.<br />

EGYPT<br />

Official Name:<br />

Arab Republic of Egypt<br />

Region: As a transcontinental<br />

country, Egypt is spanning the<br />

Northeast corner of Africa and the<br />

Southwest corner of Asia via the<br />

land bridge of the Sinai Peninsula.<br />

It is bordered by the Gaza Strip<br />

and Israel to the Northeast, the<br />

Gulf of Aqaba to the East, the Red<br />

Sea to the East and South, Sudan<br />

to the South and Libya to the<br />

West.<br />

Area: 1,<strong>01</strong>0,407.87 km2<br />

Population: 90,4 million<br />

(2<strong>01</strong>6 estimate)<br />

Language: Arabic<br />

Religion: Muslim (90 %) Coptic<br />

Christian (9 %), other Christians<br />

(1 %).<br />

Capital: Cairo<br />

Currency: Egyptian Pound (EGP)<br />

GDP: GDP 324,27 billion $<br />

(2<strong>01</strong>5 estimate, nominal)<br />

GDP per capita: 3.724 $<br />

(2<strong>01</strong>5 estimate, nominal)<br />

Government: Unitary semipresidential<br />

republic.<br />

Establishment: c. 3150 BC<br />

The City Stars mall in Cairo.<br />

Cairo, the capital of Egypt,<br />

with the mighty Nile, seen<br />

from a high above perspective.<br />

Whether you are looking for an unforgettable<br />

dive, the solitude of the desert, the never ending<br />

pulse of Cairo or a certain touch of history – you<br />

will find that and more in Egypt – ”where all<br />

began“.<br />

Restaurant San Giovanni,<br />

Alexandria.<br />

Bibliotheca Alexandrina.<br />

30 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

31


Fine hotels<br />

LE MONDE EGYPT<br />

EGYPT & AUSTRIA<br />

<strong>CERCLE</strong><br />

<strong>DIPLOMATIQUE</strong><br />

selected by<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

can also be found in these exclusive hotels:<br />

Dromedaries at Canyon<br />

Beach in Dahab, Sinai.<br />

Feluccas on the<br />

Nile river in Aswan.<br />

Enjoying the endless horizon<br />

of the Red Sea, sailing the<br />

Nile, shopping in a souk.<br />

After five turbulent years – with the revolution of<br />

the Arab Spring in early 2<strong>01</strong>1, the violent removal of<br />

President Mohamed Morsi, leader of the Muslim<br />

Brotherhood, the following coup d‘etat and the election<br />

of Abdel Fattah el-Sisi, former head of the Egyptian<br />

Armed Forces, who was sworn into office as President<br />

of Egypt on 8 June 2<strong>01</strong>4 – the main <strong>issue</strong> is to<br />

stabilise the economy. Egypt‘s population of some 90<br />

million inhabitants is growing by about 2 million<br />

each year with a majority under the age of 35, the<br />

unemployment rate is close to 13 percent and almost<br />

40 percent of the younger are without jobs.<br />

To address these challenges of massive youth unemployment,<br />

plus high internal and external debt,<br />

low foreign exchange reserves, and a serious energy<br />

crisis, President Sisi relies on three main pillars of<br />

economic planning towards a path of sustained high<br />

growth and low unemployment. First: Reforming the<br />

generalised subsidy system and reducing the very<br />

high fiscal deficit. Second: Launching a number of<br />

megaprojects mainly related to energy and infrastructure<br />

to spur growth and create employment.<br />

And third: Generating foreign financing to fill an ongoing<br />

large external financing gap.<br />

According to an analysis by experts of the ”Atlantic<br />

Council“, an intelligence group, ”actions on these<br />

three fronts in late 2<strong>01</strong>4 and early 2<strong>01</strong>5 led to considerable<br />

optimism that a corner was being turned in<br />

Egypt’s economic fortunes, and that 2<strong>01</strong>5 would be a<br />

much better year.“ Indeed, growth in 2<strong>01</strong>5 rose to 4.2<br />

INFO:<br />

General: egypt.travel<br />

Diving: cdws.travel<br />

percent, almost twice the rate of 2<strong>01</strong>4. The subsidy<br />

bill for the government fell sharply from 14.2 percent<br />

(of GDP) in 2<strong>01</strong>4 to 11,7 percent last year. And foreign<br />

direct investment, which is the best indicator of<br />

a country’s economic prospects, rose by 2 billion dollar<br />

in 2<strong>01</strong>5 above the 4.1 billion dollar figure in the<br />

previous year. However, this was a far cry from the<br />

peak of $13.2 billion inflows in 2008.<br />

But the main disappointment in 2<strong>01</strong>5 was the<br />

country’s external accounts deficit, which increased<br />

from 0.8 percent in 2<strong>01</strong>4 to 3.7 percent of GDP in<br />

2<strong>01</strong>5. Exports stagnated and workers remittances<br />

from overseas (in average some surprising 20 billion<br />

dollar a year) and tourism receipts, having fallen to<br />

only 6.1 billion dollar due to cancellations after the<br />

downing of the Russian airliner, did not sufficiently<br />

cover the trade account deficit of close to 28 billion<br />

dollar. All this forced Egypt to tap the international<br />

capital market by issuing Eurobonds worth 1.5 billion<br />

dollar in mid-2<strong>01</strong>5 and asking the World Bank for<br />

another 3 billion dollar loan. Nevertheless the Egyptian<br />

government for 2<strong>01</strong>6 is projecting growth of<br />

around 5 percent, while most other observers, including<br />

the World Bank and the International Monetary<br />

Fund, expect only a rate of 4 percent or less. ”There<br />

doesn’t seem to be any particularly persuasive<br />

evidence that 2<strong>01</strong>6 will be much better than 2<strong>01</strong>5“,<br />

the Atlantic Council concludes.<br />

So all hope is concentrated on the range of mega<br />

projects, presented at a big ”Egypt Economic Development<br />

Conference“ in 2<strong>01</strong>5 to attract major foreign<br />

direct investments. An official paper handed out<br />

there states: ”As Egypt develops and innovates its<br />

economy, it will only grow as a destination for international<br />

investment. Today investors increasingly<br />

view Egypt as a smart place to do business, not only<br />

putting down payment on their own future, but reflecting<br />

a strong confidence in a more prosperous<br />

and stable tomorrow for the Egyptian people.“<br />

However, in a sluggish world economy the desired<br />

sums to achieve this goal seem to be more than<br />

ambitious. In order to reach a 5 percent growth rate,<br />

the Egyptian government has calculated, overall investments<br />

of more that 53 billion dollar would be<br />

needed, of which the state can only provide some 15<br />

percent. Having this in mind, even President Sisi<br />

seems to have recognised that it will take a while to<br />

transform the economy, as he warned his people during<br />

a recent speech that “…maybe a generation or<br />

two will not reap the benefits of reform“.<br />

PHOTOS: CHICUREL ARNAUD, B.RIEGER, GARDEL BERTRAND<br />

PHOTOS: EUROMONEY/THE EARL OF GUILFORD, CHICUREL ARNAUD/HEMIS.FR<br />

The legacy of Alois Negrelli<br />

If there exists a household name from Austrian origin in Egypt – apart<br />

from Arnold Schwarzenegger and Niki Lauda – then it is the one of the<br />

Austrian engineer Alois Negrelli, who featured prominently in the<br />

planning of the Suez Canal in the 1860s. With his visit to the inauguration<br />

ceremony of ”Egypt‘s gift to the world“ on 17 November 1869, the<br />

Austrian Emporer Franz Joseph I. then layed the grounds for subsequently<br />

deepening economic ties between the two countries, with currently<br />

around 600 Austrian companies engaged in business activities with<br />

Egypt. ”Today Austria and Egypt enjoy excellent trade relations“, says<br />

Martin Woller, Commercial Counsellor for Egypt. ”Austrian contributions<br />

to Egyptian success stories are noteworthy to this day.“<br />

Hidden Champions. Especially Austrian technology and know-how are<br />

widely used in Egypt and can be found in many projects. However, these<br />

vital components packed “inside” machineries or projects are often<br />

delivered by ”Hidden Champions“ and therefore not known to the public.<br />

Currently, Austrian experts are helping with the ”New Suez Canal“<br />

project, by providing engineering services for the tunnels crossing the<br />

Suez Canal. Important Austrian involvement and cooperation in Egyptian<br />

projects include hydropower installations on the Nile, formwork and<br />

facade solutions for the Egyptian Grand Museum, water treatment and<br />

desalination plants to ensure drinking water supply for Egypt or even<br />

four sided professional squash courts for one of Egypt’s favourite sports.<br />

”Of course some of the famous brands are also well known to all<br />

Egyptians“, Woller reports. ”Think only of jewellery or consumer goods<br />

such as fruit juices, energy drinks, sweets and dairy products.“<br />

Stable exports. Egyptian-Austrian trade is growing steadily. Austrian<br />

purchases from Egypt increased during 2<strong>01</strong>4 by 12 percent to over EUR<br />

92 million. Austrian exports to Egypt remained stable 2<strong>01</strong>4 at around<br />

200 million Euros with significant increases in 2<strong>01</strong>5, reaching an all-time<br />

high some 230 million Euros.<br />

The Peace Bridge over the<br />

Suez Canal which links<br />

Africa and Asia.<br />

The sun, the pool, the relaxation – Egypt is<br />

offering far more than a wide range of business<br />

and investment opportunities.<br />

Hotel de France Wien<br />

General Manager<br />

Michael Pohn<br />

Schottenring 3<br />

1<strong>01</strong>0 Wien<br />

Tel 43 1 31368-0<br />

hoteldefrance.at<br />

A member of Gerstner<br />

Imperial Hotels & Residences<br />

These select hotels offer<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

as a special service:<br />

Almdorf Seinerzeit ● Hotel Altstadt Radisson Blu ● Hotel Astoria ● Astoria Relax & Spa-Hotel ● Hotel<br />

Bristol A Luxury Collection Hotel Vienna ● Austria Trend Hotel Europa ● Fleming‘s Deluxe Hotel ●<br />

Hotel de France ● Wien Hotel Goldener Hirsch ● A Luxury Collection Hotel Salzburg ● Gradonna****s<br />

Mountain Resort ● Grand Hotel Wien ● Hilton Danube ● Hilton Vienna Plaza ● Hilton Vienna ● Hotel<br />

Imperial A Luxury Collection ● Hotel Steigenberger Herrenhof ● Hotel Vienna ● Imperial Riding School<br />

Renaissance Hotel Vienna ● Interalpen-Hotel Tyrol ● Kitzbühel Country Club ● Hotel Kitzhof Mountain<br />

Design Resort ● Hotel Lamée ● Loisium Langenlois ● Loisium Südsteiermark ● Meliá Vienna ● Park Hyatt<br />

Vienna ● Palais Coburg ● Palais Hansen Kempinski Vienna ● Austria Trend Hotel Park Royal Palace<br />

Vienna ● Austria Trend Parkhotel Schönbrunn ● The Ritz-Carlton Vienna ● Sacher Salzburg ● Sacher<br />

Wien ● Sans Souci Vienna ● Austria Trend Hotel Savoyen Vienna ● Schloss Fuschl A Luxury Collection<br />

Resort & Spa ● The Guesthouse Vienna ● Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg ● Sofitel Luxury Hotels<br />

Vienna Stephansdom ● Stanglwirt ● Vienna Marriott Hotel ● Vila Vita Pannonia<br />

Would you like to belong to these exclusive hotels?<br />

If so, please contact us!<br />

office@firstclassmedia.at<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

32<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


LE MONDE EGYPT | INTERVIEW<br />

H.E. Khaled Abdel-Rahman Shamaa<br />

“Egypt is moving into a stable and progressive phase.“<br />

H.E. Khaled Shamaa, the Ambassador of the Arab Republic of Egypt to Austria, outlines the path of his<br />

country towards more economic growth and the range of new security measures already implemented.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

KHALED ABDEL-RAHMAN SHAMAA<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

Anyone having the privilege of<br />

visiting the Egyptian Embassy in<br />

Vienna‘s 19th district, immediately<br />

feels the joys of some gentle breath of<br />

history, as if the spirits of ancient pharaos<br />

would still be around in what is one of the<br />

most beautiful Embassy buildings of the<br />

city. When Khaled Shamaa, the Ambassador<br />

of the Arab Republic of Egypt to<br />

Austria, sat down with „Cercle Diplomatique“<br />

for an exclusive interview in early<br />

February 2<strong>01</strong>6, he therefore first embarked<br />

on the deep historic ties between Egypt<br />

and Austria. The first major cultural and<br />

technological exchange took place in the<br />

middle of the 19th century, when the<br />

Austrian engineer Alois Negrelli took part<br />

in the plannings of the Suez Canal, which<br />

were inaugurated on 17 November1869,<br />

with a high level celebration which<br />

Austrian Emporer Franz Joseph I. payed<br />

his visit. ”That was more or less the first<br />

high level visit of state“, Khaled reports.<br />

After World War II, many Egyptians<br />

started to study at Austrian Universities<br />

which led to the formation of a large<br />

Egyptian community in Austria, up to<br />

nearly 150,000 Austrian tourists visiting<br />

Egypt last year, and strong economic<br />

relations. In the light of the recent political<br />

developments in Egypt, this aspect is<br />

gaining more and more importance, the<br />

Ambassador points out in the interview.<br />

In his opening statement he starts with a<br />

roundup of Egypt‘s current political<br />

constitution.<br />

CD: Your Excellency, can you please share with us<br />

your view about the state of Egypt and its<br />

political framework five years after the revolution,<br />

also known as the ”Arab Spring“?<br />

KHALED SHAMAA: These last few years<br />

were quite turbulent, during which Egypt<br />

has witnessed two revolutions in 2<strong>01</strong>1 and<br />

in 2<strong>01</strong>3. But we are now moving on, not<br />

only into a stable but also into a progressive<br />

phase.<br />

For the first time we have a constitution<br />

that has been elaborated extensively by leading<br />

Egyptian figures from all works of life,<br />

which has been approved by a national referendum<br />

and that was lately followed by<br />

Parliamentary elections.<br />

The new Parliament has historically the<br />

highest representation of women, Copts,<br />

and intellectuals. Therefore, it could be<br />

considered a true representative of the people<br />

of Egypt.<br />

So things are moving in the right direction.<br />

But that does not mean that there are<br />

no challenges ahead.<br />

Thanks to its high birth rate, Egypt is growing by<br />

some two million people each year. Can the<br />

economy provide enough jobs for your expanding<br />

population?<br />

The economy is one of our main challenges.<br />

We need more jobs, education,<br />

healthcare and housing. To address this <strong>issue</strong>,<br />

Egypt has launched several development<br />

projects – some are mega-projects,<br />

many others are platforms for small and<br />

medium enterprises – in agricultural, energy,<br />

infrastructure and housing among<br />

others.<br />

Several Austrian companies have participated<br />

or are planning to participate in<br />

such projects, including in renewable energy<br />

and water management systems, with<br />

several Memorandums of Understanding<br />

for cooperation already concluded, including<br />

the leading Austrian company Kapsch.<br />

Funding for such investment projects<br />

has been secured through cooperation<br />

with many partners including the Gulf states,<br />

China, India, Germany, UK and many<br />

partners, and also from private investments.<br />

As a matter of fact one of the major investment<br />

projects that was completed recently,<br />

namely the expansion of the Suez<br />

Canal, was totally funded by Egyptians.<br />

And as for the economic activities with the<br />

European Union, which is Egypt‘s main trade<br />

partner, counting for more than 30 percent of<br />

trade volume? How would you judge the<br />

developments in this regard?<br />

There are already a lot of big investments,<br />

mainly in the energy sector, which<br />

is among the fastest growing sectors in<br />

Egypt. There are substantial investments in<br />

the exploration and development of oil<br />

fields from the Italian giant ENI, following<br />

a major discovery of gas fields in the Mediterranean.<br />

From Siemens we have a deal to<br />

construct twelve power stations.<br />

All of these will also provide value addition<br />

in terms of training and education,<br />

which further contribute to the economy at<br />

large.<br />

Can you give us some examples of Austrian<br />

companies active in Egypt, since our trade volume<br />

of some 300 million Euros seems to have catched<br />

up lately?<br />

Well, apart from Kapsch, Frequentis,<br />

Fabasoft, Vamed, Siemens Austria and<br />

many other Austrian Companies that are<br />

or have been doing business and investment<br />

in Egypt, we have had an increased<br />

exchange of business delegations between<br />

the two countries. We had a visit by a delegation<br />

from the Egyptian Federation of Industries<br />

in February of last year, and just<br />

recently a business delegation organised by<br />

the Austrian Chamber of Commerce has<br />

just completed a visit to Egypt.<br />

In all our business and technical cooperation<br />

with Austria, we emphasise also the<br />

value addition to our transactions, namely<br />

the necessary technology transfer, but also<br />

The Egyptian Ambassador Extraordinary and<br />

Plenipotentiary to Austria and Permanent Representative<br />

to the International Organisations in Vienna<br />

(since 2<strong>01</strong>1), holds a Master of International Affairs<br />

from George Washington University.<br />

34 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

35


LE MONDE EGYPT | INTERVIEW<br />

LE MONDE EXPERT´S VIEW<br />

Ambassador Khaled Shamaa and<br />

”Cercle Diplomatique“ author<br />

Rainer Himmelfreundpointner.<br />

Martin Woller<br />

Head of Advantage Austria in Cairo and Commercial Counsellor for Egypt, Libya and Sudan<br />

“Egypt‘s security measures have been enhanced drastically.“<br />

the vocational training and human resources<br />

development. In the coming period we<br />

are seeking to enhance our cooperation<br />

with the various vocational training institutes<br />

in Austria.<br />

Egypt is one of the major tourist destinations for<br />

Austrians as well. But more and more people are<br />

getting anxious about the security situation there.<br />

How is Egypt facing this problem?<br />

If you are talking about the recent incident<br />

in Hurghada at the Red Sea, let me<br />

point out that it was not a terrorist attack<br />

but a criminal one. It was a fight, no gunfire,<br />

between two persons with another individual<br />

in the restaurant of a hotel. Unfortunately<br />

two Austrians have been hurt, but<br />

they decided to continue their trip.<br />

We are now getting into a more stable<br />

period. What we have done quite extensively<br />

is to look into any possible gaps in security<br />

measures that have already been implemented.<br />

One of the main examples of<br />

how that has been done efficiently is the<br />

very quick response by the security forces<br />

at the latest incident in Hurghada. That in<br />

itself gives you an indication of the type of<br />

readiness which is now in place.<br />

Airport security measures have been<br />

also enhanced through various measures,<br />

not only in Sharm el Sheikh but in Cairo,<br />

and in Hurghada and many other airports<br />

in Egypt.<br />

Tourism accounts for more than 10 percent of<br />

Egypt‘s GDP and...<br />

...has been impacted by the security <strong>issue</strong>.<br />

That is why we are working so hard on<br />

this matter. We do want the tourists to be<br />

coming to Egypt, at the same time we want<br />

them to feel safe. That is why for instance in<br />

places like Sharm el Sheikh and Hurghada<br />

all safety and security measures had been<br />

taken to ensure that.<br />

So it is not only about the tourists coming<br />

to Egypt, it is about them having a<br />

good time there. For example, most of the<br />

Austrians coming to Egypt are return-tourists.<br />

They know the place very well, they<br />

know what they want. They go to the same<br />

hotel back again and again. Sometimes<br />

they even know the room they want to stay<br />

in. Egypt has become a second home for<br />

them, or a holiday home. This is what we<br />

encourage and welcome very much.<br />

How is Egypt reacting to the threat of the Islamic<br />

State, which claimed responsibility of bombing a<br />

Russian tourist plane last year with more than<br />

200 victims?<br />

With regard to this tragedy, we are in<br />

contact with the Russian authorities. In<br />

terms of combating terrorism, first of all<br />

there are all the security measures previously<br />

mentioned. Then we have to prevent<br />

the flow of supplies to terrorist groups<br />

(such as ISIS or „Daesh“ and other groups).<br />

And finally we have to confront them and<br />

their ideologies, which have nothing to do<br />

with religion by the way.<br />

So we joined the coalition against Daesh<br />

in Iraq and Syria, and we have been working<br />

against the presence of terrorist<br />

groups in Libya. We also are successfully<br />

combating terrorism in Egypt. One very<br />

important thing is: The moment you start<br />

giving in to the wins of the terrorists, and<br />

to appease them, life would cease. And that<br />

would be the biggest victory for them.<br />

Recent events have proven that terrorism<br />

is not an exclusive threat to the Middle<br />

East. Europe as well as the rest of the<br />

world are within its reach now.<br />

Therefore we should stand all together<br />

against terrorism. And life should carry on<br />

as usual; people will still go to their jobs,<br />

children to schools. That would be, in my<br />

opinion, the most effective tool to confront<br />

and to defeat terrorism.<br />

FOTOS: PHOTOS: XYXXYXYXY<br />

RALPH MANFREDA<br />

PHOTO: FRANK HELMRICH<br />

Egypt, with 90 million people the most populated country in the Middle East, has<br />

all the potentials to master its economic challenges. But it will be no smoot sailing.<br />

We live in challenging and exciting times in<br />

Egypt. Politically the last few years have<br />

seen multiple major shifts and only recently<br />

the situation has moved towards stabilisation<br />

with the election of President Abdelfatah El Sisi as<br />

well as a new Parliament. A volatile security situation<br />

that is often hyped in the media, generating a strong<br />

presence in the media for all the wrong reasons.<br />

Egypt, with 90 million people the most populated<br />

country in the Middle East, has recorded a huge population<br />

growth in 2<strong>01</strong>5 of about 2-3 million people<br />

within that year. Approximately 69 percent of Egyptians<br />

are under 35 years of age, leading to big demographic<br />

challenges and a large demand in the areas of<br />

education, jobs and infrastructure.<br />

However, a strong economic performance is expected<br />

to offset these challenges. As such under the<br />

leadership of President Abdelfatah El Sisi many initiatives<br />

have been (re)ignited in order to increase the<br />

GDP growth rates from meagre 2.2 percent per annum<br />

in 2<strong>01</strong>4 to at least 5 percent in the short and<br />

above 6 percent in the medium term. The estimated<br />

growth rate for 2<strong>01</strong>5 at around 4 percent falls short of<br />

expectations as a drop in tourism revenues and foreign<br />

investments (especially) towards the end of the<br />

year was recorded.<br />

Tourism revenues, foreign investments paired<br />

with remittances and the revenues from the Suez Canal<br />

are the main sources of hard currency for Egypt.<br />

The lower than expected numbers in these sectors,<br />

including a massive trade deficit has decreased foreign<br />

reserves and put pressure on the Egyptian<br />

pound. By refusing to devaluate the pound the Presidency,<br />

the Government and the Central Bank are<br />

trying to limit (predominantly low quality) imports,<br />

upgrade the industry, increase export earnings and<br />

cut spending.<br />

There will most probably be no smooth sailing in<br />

overall economic terms in the near future as the yet<br />

to be solved security situation and the re-starting of<br />

the economy will involve a large effort and take time.<br />

However, Egypt has all the pre-conditions and potential<br />

to have a strong and dynamic economy: A<br />

young dynamic population, a historical outstanding<br />

geographical location, linking regions and continents<br />

and a diversified economic basis to build on.<br />

On this foundation, new and resumed mega projects<br />

(the new Suez Canal Industrial Zone, the Million<br />

Feddan Agricultural Project, the building of the<br />

new Administrative Capital, the Golden Triangle<br />

and the Northwest Coast Development Project)<br />

should kick-start the Egyptian economy and lead to<br />

the envisioned growth rates and political and social<br />

stabilisation.<br />

Not to be forgotten is the role of the military in<br />

the economy. Traditionally, the military is tightly interwoven<br />

with almost all Egyptian institutions and<br />

industries (e.g. all kinds of infrastructure activities,<br />

bottling of water, production of and according to<br />

some estimates is responsible for up to 40 percent of<br />

GDP. Due to regulations on secrecy no official or<br />

confirmed data exists.<br />

Döbling Children’s Health Center<br />

Best medical care for your child<br />

At Döbling Children’s Health Center<br />

a wide range of services are offered,<br />

including medical consultations and<br />

examinations for children from 0 – 18,<br />

examinations according to the<br />

Austrian Mother-child pass screening<br />

program, vaccinations and sports<br />

checks – practically without waiting<br />

times.<br />

Martin Woller<br />

serves as Austria‘s<br />

Commercial Counsellor<br />

in Cairo, covering Egypt,<br />

Libya and Sudan.<br />

“Egypt’s industrial<br />

mega projects<br />

will open new<br />

opportunities<br />

for the Egyptian-<br />

Austrian business<br />

relations.“<br />

The medical fields of expertise also<br />

include: pedicatric cardiology, pulmonology,<br />

neurology, gastroenterology,<br />

orthopedics as well as surgery of<br />

children above one year of age.<br />

36 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Döbling Children’s Health Center<br />

Head physician: Dr. Miklos Pinter<br />

Heiligenstädter Straße 46-48, 1190 Wien<br />

T: +43 1 360 66-5597, E: kindergesundheitszentrum@pkd.at<br />

PremiQaMed Group


LE MONDE OFID<br />

PROMOTION<br />

Tree of Hope is on display in OFIDs headquarters at Palais<br />

Deutschmeister. The image is the result of a collaboration the<br />

Child of Play Initiative with 350 children at the Zaatari refugee<br />

camp in Jordan. The initiative promotes integration of youth<br />

through artistic and cultural initiatives. In partnership, OFID has<br />

launched the “Equal Dreams” campaign to highlight the current<br />

refugee crisis from a child’s perspective, with the aim of<br />

promoting the equality of all children’s dreams.<br />

Celebrating 40 years –<br />

OFID dedicates its<br />

anniversary to refugees<br />

OFID, an Austrian-based Development Finance Institution<br />

dedicates its 40th anniversary to the plight of refugees. In particular,<br />

the organization will escalate support within its host country<br />

through further engagement with local partners and NGOs.<br />

This year the OPEC Fund for International Development<br />

(OFID) commemorates four decades<br />

of dedicated efforts toward poverty eradication.<br />

In 1976, OFID was established by OPEC<br />

Member States in a spirit of South-South solidarity<br />

to serve as a collective channel of aid to fellow—but<br />

less fortunate—developing nations.<br />

Now in its fortieth year, OFID looks back at its<br />

dynamic transformation from a temporary financial<br />

facility to a driver of the global development agenda.<br />

Worldwide, over 1.2 billion people continue to<br />

live without an adequate energy supply. OFID was<br />

one of the first to recognize the importance of energy<br />

as a crucial link for achieving sustainable development.<br />

The institution has been at the forefront of efforts<br />

to eradicate energy poverty, both at an advocacy<br />

and an operational level.<br />

It was in 2007, during the third OPEC Summit in<br />

Riyadh, Saudi Arabia, that heads of OPEC Member<br />

States called on their aid institutions to tackle the <strong>issue</strong><br />

of energy poverty. The subsequent Riyadh Declaration<br />

propelled into motion OFID’s Energy for the<br />

Poor Initiative (EPI). Member States underlined<br />

their commitment to the initiative with a US$1bn<br />

revolving fund announced in 2<strong>01</strong>2 at the Rio+20<br />

Summit.<br />

Last year marked a particularly important milestone<br />

for OFID. Following years of hard-fought advocacy,<br />

it was able to witness the inclusion of energy<br />

PHOTOS: OFID/ABDULLAH ALIPOUR JEDDI<br />

poverty eradication in the 2030 Agenda for Sustainable<br />

Development. After being overlooked in the Millennium<br />

Development Goals, energy was included<br />

in the new Agenda as a standalone goal—Sustainable<br />

Development Goal 7—devoted to ensuring affordable,<br />

accessible, reliable, and sustainable modern energy<br />

as a reality for all.<br />

OFID’s relationship with its host country Austria<br />

has matured over the years. Vienna, with its wealth<br />

of like-minded international organizations, has served<br />

as an inspiring backdrop for the execution of<br />

OFID’s mandate. Platforms such as the Vienna Energy<br />

Club and the Vienna Energy Forum have helped<br />

drive OFID’s EPI. Moreover, Austria has become a<br />

vital development partner for the institution, which<br />

has established longstanding partnerships with the<br />

Austrian Development Agency, as well as numerous<br />

Austrian NGOs including Hilfswerk Austria and<br />

SOS Kindersdorf—recipient of OFID’s Annual<br />

Award in 2007.<br />

The year of refugees<br />

As OFID celebrates forty years in the city it calls<br />

home, it has dedicated this important milestone to<br />

the countless numbers of refugees forced to leave<br />

their own homes. This dedication is intended as a<br />

mark of solidarity between the organization and the<br />

millions of people in vital need of aid and support.<br />

It is important as a development institution to react<br />

to pressing global needs. “OFID has chosen to<br />

dedicate this important anniversary to the plight of<br />

refugees in order to raise awareness of a global humanitarian<br />

crisis which is a responsibility for us all to<br />

end,” stated Suleiman J Al-Herbish, Director-General<br />

of OFID.<br />

OFID’s response to the refugee crisis has been dynamic.<br />

As well as offering assistance in the form of<br />

financial aid, OFID is launching a volunteer engagement<br />

program, which will enable staff members to<br />

take on a more personal role in the crisis.<br />

Vienna has opened its arms and welcomed hundreds<br />

fleeing conflict. In dedicating its anniversary to<br />

the “Year of Refugees,” OFID is also extending its solidarity<br />

to Austria to help ease the burden the country<br />

faces.<br />

Last year—at the height of the crisis in Europe,<br />

OFID supported the Vienna-based NGO International<br />

Humanitarian Relief (IHR). Since 2<strong>01</strong>1, IHR has<br />

supported affected Syrian populations, by providing<br />

shelter and protection to orphaned children, as well as<br />

essential supplies and food aid to displaced families.<br />

OFID’s program of engagement will include advocacy<br />

as well as concrete support at the local level.<br />

One of the first activities of the program was the establishment<br />

of a communication center offering internet<br />

services for refugees torn apart from their families.<br />

OFID has donated laptops to the local NGO<br />

Wieder Wohnen, which is supporting asylum-seeking<br />

families with primary care.<br />

One of the major challenges refugees face is that<br />

of communication and integration in the host country.<br />

Therefore, OFID will be supporting refugees to<br />

overcome language barriers through translation services.<br />

Moreover, OFID will continue to encourage<br />

integration and raise funds through creativity.<br />

In May, OFID will host a charity art exhibition at<br />

its headquarters—the historic Palais Deutschmeister—in<br />

coordination with the Austrian Red Cross.<br />

The funds raised will focus on the integration of refugees,<br />

particularly children, and include support in<br />

improving German language skills and strengthening<br />

the school performance of the children in a<br />

multicultural environment.<br />

Since its inception, OFID has supported refugees<br />

through its grants facility. OFID has had longstanding<br />

cooperation with NGOs that provide assistance<br />

including UN Relief and Works Agency for Palestinian<br />

Refugees in the Near East, and the United Nations<br />

High Commissioner for Refugees.<br />

ABOUT OFID<br />

The OPEC Fund for International<br />

Development (OFID) is the<br />

development finance institution<br />

established by the Member States of<br />

OPEC in 1976 as a collective channel<br />

of aid to the developing countries.<br />

OFID works in cooperation with<br />

developing country partners and the<br />

international donor community to<br />

stimulate economic growth and<br />

alleviate poverty in all disadvantaged<br />

regions of the world. It does this by<br />

providing financing to build essential<br />

infrastructure that meets basic<br />

needs—such as food, energy, clean<br />

water and sanitation, healthcare and<br />

education—and working to promote<br />

productivity, competitiveness and<br />

trade. OFID employs 195 staff<br />

representing 32 different nationalities,<br />

of which 51 percent are women.<br />

The OPEC Fund for International<br />

Development (OFID)<br />

Parkring 8<br />

A-1<strong>01</strong>0 Vienna<br />

Phone: +43-1-51564<br />

Fax: +43-1-513 92 38<br />

www.ofid.org<br />

info@ofid.org<br />

OFID Director-General<br />

Suleiman J. Al-Herbish<br />

38 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


LE MONDE CUBA<br />

A young Tiger just bursting its Chains<br />

A monument for<br />

Cuba‘s revolutionary<br />

heroes.<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

As Cuba is step by step – ”sin prisa, sin pausa“ – transforming towards<br />

liberalisation, the international business community is trying to rush in.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Havana as it is known.<br />

With its cars from the 1950s,<br />

driving the street along the<br />

Cuban Capitol in the center of<br />

Havana, the island has coined<br />

a picture of socialism,<br />

Caribbean style.<br />

PHOTOS: FOTOLIA (1), COURTESY OF THE EMBASSY OF THE REPUBLIC OF CUBA, RALPH MANFREDA (1)<br />

On the first three days of March 2<strong>01</strong>6, a highranking<br />

delegation from Austria, including<br />

Federal President Heinz Fischer and his<br />

wife Margit, Minister of Justice Wolfgang Brandstetter<br />

and more than dozen top politicians and decision<br />

makers, visited Cuba to celebrate the 70th anniversary<br />

of diplomatic relations between the two countries<br />

as well as to explore ways how to improve Cuban-<br />

Austrian-trade which today is nearly invisible. As<br />

they approached Cuba‘s capital Havana, which can<br />

be reached directly via Austrian Airlines later this<br />

year, some of them might have closed their eyes, digging<br />

up pictures of a Cuba where an indefatigable<br />

salsa energy amalgates into a long, slow, sweet seduction.<br />

Maybe they imagined waves crashing against a<br />

mildewed sea wall; a young couple cavorting in a<br />

dark, dilapidated alley, guitars and voices harmonising<br />

over a syncopated drum rhythm, sunlight slanting<br />

across rotten peeling paintwork, a handsome<br />

youth in a guayabera shirt leaning against a Lada, the<br />

smell of diesel fumes and cheap after-shave; tourists<br />

with Hemingway beards, Che Guevara on a billboard<br />

– in short: images of a Cuba that is too audacious,<br />

too contradictory to have been invented, and still<br />

damned beautiful.<br />

After having installed themselves in Havana,<br />

some of them may have taken a walk to its central<br />

Parque Fe del Valle, where they got a glimpse of a<br />

different Cuba. Of a country trying to embrace the<br />

first blessings of the 21st century after more than 50<br />

years of living under a severe US-blockade, that has<br />

just started to soften in summer 2<strong>01</strong>5, when Cuba<br />

and the US again opened bilateral Embassies. On the<br />

one hand, recent visitors report, there are the usual<br />

scenes of queues for the bakery and clapped-out<br />

1950s cars weaving between piles of rubble. But on<br />

the other hand, in this crowded, tree-lined square<br />

every bench, wall, dustbin oder plant pot is occupied<br />

with people hunched over laptops and gathered<br />

around smartphones, swiping at tablets and gesticulating<br />

at their screens. Sometimes three generations<br />

of one family are huddled around a phone, the children<br />

fighting over who gets to wear the headgear<br />

while the granny holds a baby up to the camera for a<br />

picture whats-apped to relatives in Miami.<br />

This new Wi-Fi-hotspot in Havana is only one<br />

phenomenon of the socialist state in transformation.<br />

Since US-Cuban diplomacy opened a new page in its<br />

Cuba<br />

Official name:<br />

Republic of Cuba<br />

Capital and largest city:<br />

Havana<br />

Official language: Spanish<br />

Ethnic groups:<br />

64.1 % White, 26.6 %<br />

Mulatto or Mestizo<br />

9.3 % Black<br />

Religion: 59 % Christian,<br />

23 % unaffiliated, 17 % folk<br />

religion (e.g. santeria)<br />

Government:<br />

Marxist–Leninist one-party<br />

republic<br />

- President: Raúl Castro<br />

- First Vice President:<br />

Miguel Díaz-Canel<br />

Independence:<br />

- from Spain:<br />

December 10, 1898<br />

- from the USA:<br />

May 20, 1902<br />

- Cuban revolution:<br />

July 26, 1953 –<br />

January 1, 1959<br />

- Current constitution:<br />

February 24, 1976<br />

Area<br />

- Total: 109,884 km 2<br />

Population<br />

- 2<strong>01</strong>4 census:<br />

11,238,317<br />

GDP<br />

- 89.5 billion $<br />

(2<strong>01</strong>5 nominal)<br />

GDP per capita<br />

- 7.990 $ (2<strong>01</strong>5 nominal)<br />

The Vinales Valley<br />

in the countryside<br />

of Cuba.<br />

40 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


LE MONDE CUBA<br />

A Cuba out of a travel<br />

catalogue – beaches to<br />

dream of, clean rivers<br />

like the El-Nicho to<br />

jump in.<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

Parque Central in<br />

Havana.<br />

Cathedral of<br />

Santiago de Cuba.<br />

Cuba & Austria<br />

History. 2<strong>01</strong>6 marks the 70 year anniversary of<br />

diplomatic relations between Cuba and Austria,<br />

having officially started on July 26, 1946.<br />

Nevertheless, historic ties date back as early as<br />

1803, when a certain Johann Nepomuk von Götz, a<br />

monk of the Jesuit order and a professor of<br />

Philosophy and Morals at the University of Vienna,<br />

visited Havana and laid a path for more Austrians to<br />

follow. In 1841, the famous Viennese dancer Fanny<br />

Elssler cheered the crowds at the theatre stages in<br />

Havana. Two times, in 1888 and 1892, the Austrian<br />

chess world champion Wilhelm Steinitz successfully<br />

defended his title in Havana chess clubs. And there<br />

goes the Cuban legend of three Austrians, known as<br />

Stewart Jamey, John Taks and Maximilian Jatscha,<br />

having fought bravely on Cuba‘s side in the war of<br />

independence from Spain in the 19th century. Vice<br />

versa some Cuban folks found their way to Austria<br />

as well. In 1894, the Cuban scientist Carlos J. Finlay<br />

attended a Vienna congress on hygienics and<br />

demography, where he presented his discovery of<br />

the cause for transmission of ”Yellow Fever“ (also<br />

known as ”American Plague“), which is a bite of an<br />

Aedes aegypti mosquito. Also, two well-known<br />

Cuban medical doctors, Arturo Aballi and Braulio<br />

Saenz, have started their scientific research in<br />

Vienna around 1900.<br />

Ihr erfahrener<br />

Partner für<br />

Bauen, Wohnen<br />

und Investitionen!<br />

/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /<br />

Hart & Hart baut<br />

auf höchstem N i v e a u.<br />

book of bilateral relations last year – with a big step<br />

towards normalisation through a brand new deal in<br />

February allowing 20 flights each day from the US to<br />

Havana – Cuba is moving more and more into the<br />

focus of international investors, dealmakers, tourism<br />

managers and real-estate sharks. ”Cuba for sale“, a<br />

recent ”Guardian“-story read. ”Havana is now the big<br />

cake – and everyone is trying to get a slice.“<br />

The economy of Cuba is already capitalising on<br />

this mounting hope of doing business with a people<br />

af some 11 million. Its GDP last year has been growing<br />

by more than 4 percent, up to some 89,5 billion<br />

dollars, and the same rate is predicted for 2<strong>01</strong>6. Foreign<br />

direct investments already had seen a growth<br />

rate of 7.2 percent in 2<strong>01</strong>4, which jumped up to 21.5<br />

in 2<strong>01</strong>5. And the island is experiencing an unmatched<br />

wave of more than 3 million international tourists<br />

(2<strong>01</strong>5). Says Friedrich Steinecker, the Austrian<br />

Commercial Counsellor for Cuba: ”Many of them<br />

want to see the country as it once has been.“<br />

One of the big <strong>issue</strong>s on the country‘s path to liberalisation<br />

is the speed of change. As Juan Antonio<br />

Fernández Palacios, the Ambassador of the Republic<br />

of Cuba to Austria, puts it: ”We have to improve our<br />

economy, but at the same time must keep the values<br />

of our society“ (see also interview page 44). Therefore<br />

the politics of President Raúl Castro are best summed<br />

up in his slogan „Sin prisa, sin pausa“ – without<br />

haste, without disruption. ”Cuba wants to make sure<br />

an economic transformation which is soft and does<br />

not lead to severe social upheaval“, says Steinecker.<br />

Since 2<strong>01</strong>1, Castro has introduced some 300 reform<br />

legislatures aiming to allow the private sector,<br />

which nevertheless remains under pretty harsh state<br />

control, more room for business activities. And in<br />

order to attract foreign investors is also waving with<br />

some surprising new tax incentives – such as a taxcut<br />

on joint-venture profits from 30 to 15 percent, a<br />

tax-free period of 8 years for certain new investments<br />

and the reduction of a range of maximum tax<br />

rates. In the meantime, the establishment of companies<br />

with total foreign ownership in some sectors of<br />

the economy became legal as well. Cuba wants to<br />

channel them into over 300 big industrial infrastruc-<br />

PHOTOS: COURTESY OF THE EMBASSY OF THE REPUBLIC OF CUBA, RALPH MANFREDA (1)<br />

ture projects, ranging from renewable energy to mining<br />

and construction, of which the Mariel Special<br />

Development Zone, a huge harbour area financed by<br />

Brasil, seems to be the most promising one.<br />

”This country is about to kick-start“, says Christoph<br />

Matzeneder, the Vice President of the Austrian<br />

Chamber of Commerce, who was already exploring<br />

business opportunities as head of a commercial delegation<br />

in early December 2<strong>01</strong>5. As of now, Austrian<br />

companies unfortunately have not taken much advantage<br />

of this new flow of economic energy. Exports<br />

account for a mere 12.6 million Euros and there are<br />

only two Austrian companies active in Cuba. One is<br />

the Viennese Salm Bräu, which already built three<br />

breweries on the island, the other is Trodat-Trodec,<br />

the maker of technologically advanced rubber<br />

stamps. But according to them, Matzeneder‘s perception<br />

seems to be accurate: ”Cuba is like a young<br />

tiger just bursting its chains.“ By the way: these have<br />

been nearly exactly the same words a certain Mick<br />

Jagger said when he inked a contract for the first concert<br />

of the Rolling Stones in Havana this March.<br />

Trade. According to the Austrian Chamber of<br />

Commerce trade relations between Cuba and<br />

Austria are somehow humble, consisting mainly of<br />

machinery, plastics and office supply. In 2<strong>01</strong>5,<br />

Austrian exports to Cuba hit a record of some 12.6<br />

million Euros, while imports from Cuba – most of<br />

them fruits, fruit juices, honey, rum and tobacco<br />

products – fell significantly last year from the 2<strong>01</strong>4<br />

figure of 3.8 million Euros.<br />

Piazza Cagrana |<br />

Kagraner Platz 31 | 1220 Wien<br />

Langobardissimo |<br />

Langobardenstraße 1 | 1220 Wien<br />

Especially in Havana,<br />

signs of Cuba‘s patriotism<br />

and revolutionary<br />

pride everywhere.<br />

42 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

The Cuban flag<br />

waving over the<br />

Presidential Palace.<br />

Juan Antonio Fernández Palacios, Cuba‘s<br />

Ambassador to Austria, urges Austrian companies<br />

to push harder in doing business with his country.<br />

Super Dry |<br />

D r y g a l s k i w e g 11 | 1210 Wien<br />

Hart & Hart Bauträger GmbH<br />

Erzherzog - Karl - Straße 5a<br />

1220 Wien<br />

M +43 664 88465484<br />

w w w. h a r t - h a r t . a t


LE MONDE CUBA | INTERVIEW<br />

H.E. Juan Antonio Fernández Palacios<br />

“Keeping the values of our society.“<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

The Ambassador of the Republic of Cuba to Austria explains his country´s strategy to improve its<br />

economic development while at the same time preserving the achievements of the Cuban revolution.<br />

CD: Your Excellency, during your rather new<br />

Ambassadorship to Austria, what are your<br />

impressions of the country so far?<br />

Palacios: I actually began my duties in<br />

November 2<strong>01</strong>5, after having presented my<br />

credentials to Federal President Heinz Fischer.<br />

I have only been once in Vienna before,<br />

nearly 25 years ago, during the World<br />

Conference on Human Rights in 1993, on<br />

which occasion I barely had time to sightsee<br />

the city. But now I have discovered a<br />

beautiful country with friendly, hardworking<br />

people. Vienna is where I have found<br />

also a lot of affection and love for Cuba.<br />

According to official figures total trade between<br />

the Cuba and Austria is nearly invisible, only some<br />

6.6 million Euros of Austrian exports to Cuba and<br />

some 3.8 million Euros of imports from Cuba.<br />

Where would you highlight the most promising<br />

areas to improve economic ties between Cuba and<br />

Austria?<br />

Our trade is really insignificant, Austrian<br />

businesses should be far more aggressive<br />

entering our market. There is a great<br />

potential for further increasing our bilateral<br />

trade and economic relations. Cuba has<br />

achieved a high development in the biotechnology<br />

industry and there is a wide<br />

export offer which includes Heberprot P<br />

for diabetic foot ulcer treatment. Agricultural<br />

and food industry production are also<br />

prioritised sectors along with tourism, as<br />

well as health, the development of energy<br />

sources, especially renewable energy, the<br />

exploration and exploitation of hydrocarbons,<br />

mining resources and construction<br />

or improvement of industrial infrastructures.<br />

Cuba obtains more than 95 percent of<br />

electricity from fossil fuels and it is working<br />

to change the country’s energy matrix<br />

by taking advantage of renewable energy<br />

sources, using solar and wind as well as power<br />

from agro industrial waste such as sugar<br />

cane, forestry, and scrub (marabou)<br />

biomass, generation of water and biogas<br />

power. We know all the possibilities that we<br />

can find in Austria in this regard.<br />

Are there any additional significant future<br />

projects in the pipeline?<br />

We have a diverse portfolio of foreign<br />

investment possibilities, which contains<br />

326 projects in 12 sectors, the majority<br />

with pre-feasibility or feasibility studies<br />

completed. This certainly opens up the opportunity<br />

to develop trade and economic<br />

relation ties. Foreign investment in Cuba,<br />

as part of the updating of the Cuban economic<br />

model, is aimed at the diversification<br />

and expansion of export markets, the access<br />

to advanced technologies, the replacement<br />

of imports, the obtainment of foreign<br />

financing, the creation of new sources of<br />

employment, the attraction of new managerial<br />

methods and their connection with<br />

the development of productive chains, and<br />

the change of the country’s energy matrix<br />

with renewable sources of energy. There<br />

also exist a lot of opportunities in the Mariel<br />

Special Development Zone, a project directed<br />

to encourage the nation’s sustainable<br />

economic development by attracting foreign<br />

investment, technological innovation<br />

and industrial concentration while at the<br />

same time ensuring environmental protection.<br />

It covers an area of 465.4 square kilometers,<br />

45 km west of Havana. The Special<br />

Economic Development Zone of Mariel<br />

will be a touchstone for technological development<br />

in the region, a way to interest foreign<br />

capital and a place which will provide<br />

permanently connection to the Cuban economy<br />

for the growth of cutting-edge manufacturing<br />

and services.<br />

Are there any Austrian companies already<br />

investing in Cuba?<br />

Up to date, there is no Austrian investment<br />

in Cuba, but there is a great potential<br />

for increasing trade and economic relations<br />

and to promote foreign investment in<br />

Cuba. Tax incentives are not the only advantages<br />

for foreign investors to choose<br />

Cuba as a place to invest. With the approval<br />

of Law No. 118 and its complementary<br />

norms, a favorable business environment<br />

has been created in Cuba. And do not forget<br />

the international agreements signed by<br />

Cuba with the Latin American Integration<br />

Association, the Caribbean Community,<br />

the Bolivarian Alliance for the Peoples of<br />

Our America, the Common Market of the<br />

South, the European Union and the World<br />

Trade Organisation, which all support a<br />

governmental policy that prioritises research<br />

and technological innovation.<br />

In regard to to the end of the US blockade against<br />

Cuba how would you outline the major prospects<br />

resulting out of this political change?<br />

Preserve the achievements made by the<br />

Cuban Revolution and advance in the construction<br />

of a socialist, prosperous, sustainable<br />

society where justice and social equity<br />

prevails. If I had three wishes for the<br />

future of my country, they would be the<br />

improvement of the economy, keeping<br />

peace and values of our society and remaining<br />

cheerful and enterprising to face all<br />

the difficulties from which no one escapes<br />

in this world.<br />

AD PERSONAM<br />

JUAN ANTONIO FERNÁNDEZ PALACIOS<br />

Born 1963 in Havanna, the Ambassador of the Republic<br />

of Cuba to Austria took his post in November 2<strong>01</strong>5. Prior<br />

to this he served as Cuba‘s representative to the UN<br />

Offices in Geneva and to the UNESCO.<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

NEU<br />

AB<br />

OKTOBER<br />

Havanna<br />

SALSA SENSATION<br />

myAustrian fliegt mich mit herzlichem Service nonstop ins karibische Kuba. Denn nichts<br />

lässt das Herz höher schlagen, als der Rhythmus kubanischer Lebensfreude.<br />

the charming way to fly<br />

44


LE MONDE WESTERN BALKANS<br />

The Riddle of the Western Balkans<br />

According to common wisdom, the future of Albania, Bosnia & Herzegovina,<br />

Macedonia, Montenegro, Kosovo and Serbia lies in Europe. But the burdens of the<br />

refugee crisis put the seeds of doubt in more and more people in Western Balkans.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Official final picture of all members at the Western Balkans<br />

Conference in Vienna, end of August 2<strong>01</strong>5.<br />

Each time an educated discussion on a future<br />

enlargement of the European Union ends up<br />

at the the vision of integrating the Western<br />

Balkans, some folks of the cynical fraction of life<br />

start to mock around about the real big question of<br />

this region. Which in their view is: Are the times<br />

changing there or not? After having rhetorically<br />

asked so, one of them will immediately recall Otto<br />

von Bismarck, who in 1888 truly predicted: ”One day<br />

a great European War will come out of some damned<br />

foolish thing in the Balkans.“ And another one will<br />

quickly draw an analogy to a further Bismark statement<br />

– „The Balkans aren‘t worth the life of a single<br />

Pomeranian grenadier” – meaning that nothing has<br />

changed in the Western Balkans, its countries Albania,<br />

Bosnia & Herzegovina, Mecedonia, Montenegro,<br />

Kosovo and Serbia would not be worth a single<br />

EU cent and should stay on their own.<br />

So far to the most extreme, most critical approach<br />

in debating the geopolitical future of what mainly<br />

used to be the former Yugoslavia. A position far beyond<br />

mainstream EU politics, by the way, which in<br />

general is strongly in favour of paving the way for the<br />

Western Balkans towards membership, or at least a<br />

stronger integration into a common Europe. Maybe<br />

the most outspoken promoter of closing the gap between<br />

the EU and the Western Balkans is Austria‘s<br />

Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs,<br />

Sebastian Kurz, who recently finished an extensive<br />

roundtrip throughout the region. ”Austria is deeply<br />

tied together with these states on a humanistic, economic,<br />

cultural and historic base“, says Kurz. „Therefore<br />

Austria remains a clear advocate for EU membership<br />

of all countries of the Western Balkans.“<br />

Basically this perspective is rooted in the first<br />

Western Balkans Summit 2003 in Porto Carras in<br />

Greece which promised an ”unconditional support<br />

for these states in their European orientation“. Nevertheless,<br />

for the next ten years the region was partly<br />

tied up in painful first time experiences of nation<br />

building, partly in unsolved bilateral conflicts going<br />

back to historic or nationalistic differences. Up until<br />

now Serbia and Kosovo haven‘t figured out their generations<br />

old hostility. Bosnia & Herzegovina still<br />

seem to be politically paralysed by internal fractionism.<br />

And Mazedonia‘s ambitions to join the EU<br />

have yet to overcome Greece‘s resistance because of<br />

its disputed name. So, all in all, Western Balkans remained<br />

at square one.<br />

But in 2<strong>01</strong>3, with the first Western Balkan Conference,<br />

chaired by EU Border Security Agency ”Frontex“,<br />

things began to move. It was the dawn of the<br />

European refugee crisis, immigration from the<br />

Middle East and Africa began to focus more and<br />

more on Greece, and as early as that experts warned<br />

that without any counter measures, masses of asylum<br />

seekers could soon be moving forward via the Western<br />

Balkans right into heartland Europe. 2<strong>01</strong>4 saw<br />

two conferences on the Western Balkans, one in June<br />

in Vienna, at which Albania gained EU candidate<br />

status, and one in August in Berlin, where former<br />

Commission President José Manuel Barroso pointed<br />

out that ”the future of the Balkans lies in Europe“<br />

and sweetened this outlook with a 12 billion Euros<br />

subsidy promise. A lot of big infrastructure projects<br />

– mainly transnational railroads, streets and powerplants<br />

– have thus been kickstarted, and politicians<br />

were eager to put wood behind the arrow in their<br />

PHOTOS: ANDY WENZEL/BKA. GRAFIK: FRANZ DEIX<br />

Bosnia &<br />

Herzegovina<br />

The country proclaimed independence<br />

on 6 April 1992 but nearly<br />

immediately became the battlefield<br />

of the Bosnian War, lasting until 1993<br />

with a still disputed number of war<br />

crime victims.<br />

Official name:<br />

Bosnia and Herzegovina<br />

Capital: Sarajevo<br />

Population: 3,871,643<br />

Government: Federal<br />

parliamentary republic<br />

Ethnic groups: 48.4% Bosniaks,<br />

32.7% Serbs, 14.6% Croats,<br />

4.3% other<br />

Area: 51,197 sq km<br />

GDP: 38.08 billion US-$ (PPP)<br />

GDP per capita: 9,800 US-$ (PPP)<br />

Official name: Montenegro<br />

Capital: Podgorica<br />

Population: 620.000<br />

Government: Parliamentary republic<br />

Ethnic groups: 45% Montenegrins, 28.7%<br />

Serbs, 8.6% Bosniaks,<br />

4.9% Albanians<br />

Area: 13,812 sq km<br />

GDP: 3.985 billion US-$ (PPP)<br />

GDP per capita: 6.373 US-$ (PPP)<br />

Serbia<br />

The largest of the Western Balkans states is an<br />

independent republic since 2006 when its union with<br />

Montenegro broke apart. Having left the years of the<br />

Yugoslav Wars in the 1990s behind, Serbia today is an<br />

upper-middle income economy with a dominant service<br />

sector, followed by industry and agriculture, an economically<br />

moderately free country and EU membership candidate.<br />

Official name: Republic of Serbia<br />

Capital: Belgrade<br />

Population: 7,041,599<br />

Government: Unitary parliamentary<br />

constitutional republic<br />

Ethnic groups: 83% Serbs, 3.5% Hungarians,<br />

2% Roma, 2% Bosniaks, 9% others<br />

Area: 88,361 sq km<br />

GDP: 99.899 billion US-$ (PPP)<br />

GDP per capita: 13,944 US-$ (PPP)<br />

Official name: Republic of Albania<br />

Capital: Tirana<br />

Population: 2,893,005<br />

Government: Unitary parliamentary constitutional republic<br />

Area: 28,748 sq km<br />

GDP: 32.259 billion US-$ (PPP)<br />

GDP per capita: 11,700 US-$ (PPP)<br />

Kosovo<br />

The former province of Serbia declared independence<br />

on 17 February 2008. Serbia refuses to recognise Kosovo<br />

as a state, although with the Brussels Agreement of 2<strong>01</strong>3<br />

it has accepted the legitimacy of Kosovo institutions.<br />

Kosovo also lacks diplomatic recognition from 85 United<br />

Nations member states, including five EU states, and is<br />

not a member of the UN.<br />

Official name: Republic of Kosovo<br />

Capital: Pristina<br />

Population: 1,859,203<br />

Government: Parliamentary republic<br />

Area: 10,908 sq km<br />

GDP: 17.780 billion US-$ (PPP)<br />

GDP per capita: 9,570 US-$ (PPP)<br />

Official name: Republic of Macedonia<br />

Capital: Skopje<br />

Population: 2,069,162<br />

Government: Parliamentary republic<br />

Ethnic groups: 64.2% Macedonians,<br />

25.2% Albanians, 3.9% Turks, 2.7% Romani,<br />

1.8% Serbs, 2.2% other<br />

Area: 25,713 sq km<br />

GDP: 22.147 billion US-$ (PPP)<br />

GDP per capita: 10,718 US-$ (PPP)<br />

,<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

Western Balkans<br />

Terminus technicus: In December<br />

1998 the EU introduced the words<br />

Westerns Balkans into its terminology,<br />

identifying the remaining<br />

southeast European countries –<br />

Albania, Bosnia & Herzegovina,<br />

Macedonia, Montenegro, Kosovo and<br />

Serbia – which after the joining of<br />

Bulgaria and Romania would be part<br />

of the next strategic step of EU<br />

enlargement.<br />

Geography: In case of experts in<br />

geomorphology talking about the<br />

Western Balkans, they deal with the<br />

Western part of the Balkan<br />

Mountains between Bulgaria and<br />

Serbia, with 95 percents of its hills on<br />

the side of Bulgaria.<br />

History: Apart from the facts that<br />

World War I started in Serbia and the<br />

states of former Yugoslavia engaged<br />

in a bloody war in the region between<br />

1991 and 20<strong>01</strong>, the notion of<br />

”balkanisation“ – meaning political<br />

instability and economic backwardness<br />

– is deeply rooted in Western<br />

perception. Especially in Austria, and<br />

more so in Vienna, where people<br />

think to know where the Balkans<br />

really start – at the Rennweg in<br />

Vienna‘s third district.<br />

Economy: The Western Balkans<br />

states still have a long way to go<br />

before reaching EU economic level.<br />

Incomes per capita amount for only<br />

27 percent of EU average. Trade<br />

relations of the regions are heavily<br />

dependent on the EU, accounting for<br />

75 percent.<br />

Montenegro<br />

Meaning ”Black Mountain“, the<br />

country was either ruled by local<br />

aristocray, Venice or the Ottoman<br />

Empire, until it became part of<br />

Yugoslavia in 1918. Independent<br />

since 3 June 2006.<br />

Albania<br />

The country first mentioned in 1190 became independent<br />

after the collapse of the Ottoman Empire and declared<br />

independence in 1912. After a period of kingdom, Italian<br />

and Nazi regimes, it returned to republic constitution with<br />

the last having been introduced in 1998. Albania enjoys the<br />

status of EU candidacy and is a member of the NATO.<br />

Macedonia<br />

The most southern successor state of former<br />

Yugoslavia declared independence on 8 September<br />

1991 and became a member of the United Nations in<br />

1993. But, as a result of an ongoing dispute with Greece<br />

over use of the name Macedonia, it was admitted under<br />

the provisional description of „the former Yugoslav<br />

Republic of Macedonia“.<br />

46 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 47


LE MONDE WESTERN BALKANS<br />

THE LEADERS OF<br />

THE SIX COUNTRIES<br />

OF THE WESTERN<br />

BALKANS<br />

PETER FÜRNWEGER<br />

The Investigator –<br />

The Bodyguard<br />

Bosnia and<br />

Herzegovina<br />

Denis Zvizdić: Born in<br />

June 1964 in Sarajevo,<br />

the Bosniak was a<br />

Professor of<br />

Architecture at the<br />

University of his<br />

hometown before he<br />

has been appointed to<br />

Chairman of the Council<br />

of Ministers of Bosnia<br />

and Herzegovina in<br />

March 2<strong>01</strong>5. Between<br />

2<strong>01</strong>0 and 2<strong>01</strong>4 he<br />

served as a Member of<br />

the Parliament, leaving<br />

no particular public<br />

impact. But last year in<br />

a vote in the House of<br />

Representatives of<br />

Bosnia and Herzegovina<br />

determining the new<br />

Chairman of the Council<br />

of Ministers of Bosnia<br />

and Herzegovina,<br />

Zvizdić won with a<br />

surprising but clear<br />

majority. Now he<br />

promises to improve<br />

actions towards EU<br />

accession.<br />

Serbia<br />

Aleksandar Vučić: Only<br />

46 years of age, the<br />

Prime Minister of<br />

Serbia, who gained<br />

office in April 2<strong>01</strong>4, has<br />

a personal record which<br />

is closely followed by<br />

the EU. In 1993 Vučić<br />

joined the ”Serbian<br />

Radical Party“ (SRS),<br />

climbing up the ladder<br />

fast with many public<br />

appearances. According<br />

to Wikipedia, one of<br />

them was his statement<br />

made in the Serbian<br />

National Assembly on<br />

20 July 1995, in which<br />

he stated: ”If you kill<br />

one Serb, we will kill<br />

100 Muslims.“ This<br />

happened shortly after<br />

the Srebrenica<br />

massacre by Serb<br />

forces. Nevertheless<br />

Vučić has been central<br />

to negotiations on<br />

Serbia’s bid for EU<br />

accession and urged the<br />

Kosovo Serbs to “leave<br />

the past and think<br />

about the future”.<br />

Kosovo<br />

Isa Mustafa: The Prime<br />

Minister of the Republic<br />

of Kosovo, 64, and<br />

former Mayor of<br />

Prishtina from<br />

December 2007 to<br />

December 2<strong>01</strong>3, claims<br />

that his government<br />

will be focused on the<br />

economic development<br />

of the country, which is<br />

still one of the poorest<br />

in Europe. In October<br />

2<strong>01</strong>5 Mustafa was able<br />

to reach a Stabilisation<br />

and Association<br />

Agreement with the EU<br />

which is the first key<br />

step for non-EU<br />

countries on the long<br />

road towards<br />

membership in the 28<br />

nations bloc. While in<br />

Kosovo the accord is<br />

seen as a ”truly historic<br />

moment“, Serbia, which<br />

is still not recognising<br />

its former province as<br />

an independent state,<br />

the importance of the<br />

agreement has been<br />

strongly played down.<br />

Montenegro Albania Macedonia<br />

Milo Đukanović: Age:<br />

54, the former close<br />

ally, later an opponent<br />

of Slobodan Milošević<br />

had already previously<br />

served as Prime<br />

Minister of Montenegro<br />

from 1991 to 1998, then<br />

as President of<br />

Montenegro from 1998<br />

to 2002, and as Prime<br />

Minister again from<br />

2003 to 2006 and from<br />

2008 to 2<strong>01</strong>0. He<br />

gained the post for a<br />

fourth time in 2<strong>01</strong>2.<br />

Under his leadership<br />

Montenegro gained<br />

independence from<br />

Serbia in 2006.<br />

Although a Marxist in<br />

his youth, Đukanović<br />

was reported to be „the<br />

kind of politician who<br />

has a picture of<br />

Margaret Thatcher<br />

above his desk“.<br />

Despite facing heavy<br />

protests from the<br />

”Democratic Front“, he<br />

seeks NATO membership<br />

and backed the EU<br />

sanctions against<br />

Russia over the Ukraine<br />

– two trump cards on<br />

the way to the EU.<br />

Edi Rama: The artist,<br />

writer and former<br />

member of Albania´s<br />

national basketball<br />

team was born 1964 in<br />

Tirana and maybe is the<br />

most colourful<br />

politician of the<br />

Western Balkans. He<br />

was appointed Prime<br />

Minister of Albania in<br />

2<strong>01</strong>3, having formerly<br />

served as Minister of<br />

Culture, Youth, and<br />

Sports from 1998 to<br />

2000 and as Mayor of<br />

Tirana from 2000 to<br />

2<strong>01</strong>1. In December<br />

2004, Rama was<br />

named the World<br />

Mayor 2004 and one<br />

year later he was<br />

chosen by Time<br />

magazine to be one of<br />

the 2005 European<br />

Heroes, a tribute given<br />

by the magazine to 37<br />

people who are<br />

changing the world for<br />

the better.<br />

Nikola Gruevski (until<br />

18 January 2<strong>01</strong>6): The<br />

longtime Prime Minister<br />

of Macedonia was<br />

forced to step down<br />

recently under a<br />

Western-brokered deal,<br />

the so called ”Pržino<br />

Agreement“. Gruevski,<br />

56, was replaced by<br />

conservative politician<br />

Emil Dimitriev, a<br />

sociologist, who wil<br />

serve as interim Prime<br />

Minister. The Pržino<br />

Agreement under the<br />

mediation of the<br />

European Union ended<br />

the Macedonian<br />

political and<br />

institutional crisis in the<br />

first half of 2<strong>01</strong>5.<br />

It foresees: the<br />

participation of the<br />

opposition party SDSM;<br />

the resignation of<br />

Gruevski, general<br />

elections in April 2<strong>01</strong>6,<br />

as well as a special<br />

prosecutor to lead the<br />

investigations about<br />

the eventual crimes<br />

highlighted by the<br />

wiretapping allegedly<br />

involving the former<br />

government.<br />

PHOTOS: DRAGAN TATIC, DAVID PLAS, EDI RAMA 2<strong>01</strong>4 - U.S. DEPARTMENT OF STATE, NIKOLA GRUEVSKI,<br />

ALEKSANDAR VUCIC, BEIGESTELLT. GRAFIK: FRANZ DEIX<br />

The „Tirana Talks“, a Western Balkans Summit held by the<br />

Vienna Economic Forum, offers business contacts.<br />

quest for such bilateral cooperation at the Vienna<br />

Summit in August 2<strong>01</strong>5. But the last Western Balkans<br />

Conference was overshadowd by the escalating<br />

refugee crisis with hundreds of thousands people<br />

from Syria, Iraq, Afghanistan or elsewhere trying to<br />

cut their route through the Balkan transit countries<br />

to Austria, Germany and Sweden. The conference<br />

result in a nutshell: Western Balkans states promised<br />

not to block each other on their way to the EU, more<br />

to come at the Paris Conference 2<strong>01</strong>6.<br />

It seems to be the sad truth, that somehow a spanner<br />

has been thrown in the works of this promising<br />

process of the Western Balkans coming closer to Europe.<br />

On the one hand economic growth in the Western<br />

Balkans – which does 75 percent of its trade<br />

with the EU, but only counts for 1.1 percent of the<br />

overall EU trade – is less than zero. Its GDP crawls at<br />

the level of 1989, income per capita is a mere 27 percent<br />

of EU average and many of the young and educated<br />

are leaving these countries. This is certainly not<br />

the soil on which modern democracies blossom.<br />

On the other hand, a growing part of the local population<br />

is beginning to doubt the benefits of EU<br />

membership such as state transformation, control of<br />

power and human rights protection. ”The EU is not<br />

perceived as a peaceful and thriving island anymore“,<br />

says Katarina Tadić, a human rights activist based in<br />

Belgrade. ”Thus, it is losing its attractiveness in the<br />

Western Balkans. Being in a permanent crisis for years,<br />

it seems that the situation with refugees in particular<br />

unraveled the fragility of values promoted for<br />

years as intrinsically European.“<br />

In other words: If the EU fails to get its act together,<br />

the gap to the Western Balkans could widen again.<br />

l AUDI A8 L security<br />

armoured car<br />

l Vehicle resistant VR7 – VR9<br />

l Your only full service<br />

company in Vienna –<br />

offering complete personal<br />

and armoured vehicle<br />

protection!<br />

l For embassies, inter national<br />

organisations, ministries,<br />

safety authorities, luxury<br />

hotels, companies –<br />

businesses or individuals<br />

l 24 hour full personal<br />

protection services<br />

VIENNAS’S ONLY<br />

PERSONAL & CAR<br />

OVERALL PROTECTION<br />

iStockphoto / MACIEJ NOSKOWSKI<br />

48<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

personenschutz.wien<br />

office@derfahnder.at<br />

+43 / 664 / 44 99 464<br />

A-1210 Vienna / Austria<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

47


LE MONDE VIENNA ECONOMIC FORUM<br />

Elena Kirtcheva<br />

“The EU should integrate the Western Balkans as soon as possible.“<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

DR. ELENA KIRTCHEVA<br />

As Secretary General of the<br />

Vienna Economic Forum,<br />

Dr. Elena Kirtcheva is maybe<br />

the most ambitious promoter of<br />

economic development in the<br />

Balkans. The regions should be<br />

part of the EU, she insists.<br />

CD: Ms Kirtcheva, you established Vienna<br />

Economic Forum (VEF) in 2004 to draw attention<br />

to the many possibilities throughout the Balkans.<br />

How exactly?<br />

Kirtcheva: The VEF pursues three main<br />

objectives which should all lead to greater<br />

prosperity in the region. Firstly, to promote<br />

and encourage investment opportunities in<br />

the region. Secondly, to provide the impetus<br />

and to point out the need of joint projects<br />

in the region for short, medium and<br />

long-term achievement and facilitate their<br />

implementation. Thirdly, to provide a space<br />

for encounter and realisation of public and<br />

private interests in connection with various<br />

projects in the region as part of a united<br />

Europe. After all, we now have fourteen<br />

VEF member countries, none of which<br />

were part of the EU in 2004. Meanwhile,<br />

Bulgaria, Romania, Croatia and Slovenia<br />

are in the EU.<br />

How do you aim to deliver on these objectives?<br />

The Vienna Economic Forum takes<br />

place every year in November, at the Palais<br />

Niederösterreich in Vienna. At the ”12th<br />

Vienna Economic Forum – Vienna Dialogue<br />

2<strong>01</strong>5“ 64 per cent were international<br />

participants. Throughout the year, we hold<br />

our Vienna Economic Talks both in member<br />

countries as well as in Vienna. Immediately<br />

after Croatia‘s accession to the EU, for<br />

example, the Vienna Economic Talks<br />

”Meet Croatia in Vienna“ took place at the<br />

Novomatic Forum. It is also worth mentioning<br />

that the ”Vienna Economic Talks Chisinau<br />

Meeting 2<strong>01</strong>4“, especially due to the<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

fact that the European Commission‘s conference<br />

”Moldova – EU International Investors<br />

Conference“ was held the following<br />

day and during which the results of the Vienna<br />

Economic Talks were reported. We<br />

provide a second platform with the Vienna<br />

Economic Talks dedicated to individual<br />

countries or topics in order to create more<br />

and better opportunities for investors.<br />

The Western Balkans are notably still affected by<br />

previous military conflicts. How does this impede<br />

the economic development of the region?<br />

In the past, the Balkan region was the<br />

scene of several wars, and in accordance<br />

with their mentality, people are also much<br />

more emotional than in Western Europe.<br />

But we have to look forward and the development<br />

of regional economy makes this<br />

possible. Via the economic initiative, we<br />

try to contribute to a more rational approach<br />

and that the countries get along as<br />

neighbours. Good neighbourly relations<br />

are better than hostility. And I see a lot of<br />

progress in this regard.<br />

For example?<br />

The six countries of the Western Balkans<br />

– Albania, Bosnia and Herzegovina,<br />

Kosovo, Macedonia, Montenegro and Serbia<br />

– have become the focus of the European<br />

Union and it is an important progress<br />

that the Prime Ministers of these countries<br />

got together – first during the first Western<br />

Balkans Conference in August 2<strong>01</strong>4 in Berlin<br />

and then during the second Western<br />

Balkans Conference in August 2<strong>01</strong>5 in Vienna.<br />

The next Western Balkans Conference<br />

is coming up in August 2<strong>01</strong>6 in Paris.<br />

In order to support the common European<br />

goal, we organised the ”Vienna Economic<br />

Forum – Tirana Talks 2<strong>01</strong>5“ together with<br />

the Albanian government and brought all<br />

six Prime Ministers together in a capital of<br />

the region for the first time. This happened<br />

during a time when relations between Serbia<br />

and Albania or between Macedonia<br />

and Albania were tense. Not to mention<br />

the tensions between Serbia and Kosovo or<br />

Bosnia and Herzegovina. This is not com-<br />

monplace, and the ”Vienna Economic Forum<br />

– Tirana Talks 2<strong>01</strong>5“ was mentioned<br />

as a historic event by all regional media.<br />

The Serbian Prime Minister Aleksandar<br />

Vucic brought the atmosphere to the point:<br />

„Let us, as Germany and France once did,<br />

all look forward together“.<br />

How can this new common ground manifest in the<br />

Western Balkans?<br />

Best through the joint overarching infrastructure<br />

projects, which were referred to<br />

as a priority in the second Western Balkans<br />

Conference in Vienna. An example:<br />

Sofia and Skopje are the only capitals in<br />

the region that have no continuous rail<br />

link. In 1866, the Sultan signed a decree<br />

on the expansion of railroads in the Ottoman<br />

Empire, which the territories of present-day<br />

Bulgaria and Macedonia were<br />

part of. Owing to the many following wars<br />

– first between former empires, then the<br />

Balkan Wars, then the 1st and 2nd World<br />

War, by the block division of Europe into<br />

East and West – there is no complete rail<br />

link to date. The relatively short railway<br />

line from the Macedonian side to the Bulgarian<br />

border (around Deve Bair) should<br />

now, as part of the European Corridor 8,<br />

be built. This is just one of many examples<br />

how development of the region could be<br />

advanced.<br />

How can this new common ground manifest in the<br />

Western Balkans?<br />

I believe that the EU should support this<br />

economic development strongly and promote<br />

the integration of the Western Balkans<br />

as European countries as soon as<br />

possible. The region is part of Europe and<br />

deserves to be considered as such. The<br />

fact that the region earned interest is also<br />

reflected in the activities of various countries<br />

from other regions of the world. China<br />

is very active in the region and shows<br />

strategic thinking and rapid reaction with<br />

the ”16 plus 1“ initiative. When we see the<br />

Western Balkans from this geopolitical<br />

perspective, the unity of Europe should<br />

also develop in this direction.<br />

SCHOOL.<br />

ARTS.<br />

BOARDING.<br />

» My school is a place<br />

where excellent schooling<br />

meets my passion for<br />

music and the arts. «<br />

Caroline K., Student<br />

WE INVITE YOU<br />

– 08 March 2<strong>01</strong>6 | Open House | 09:00 – 15:00<br />

– 12 May 2<strong>01</strong>6 | Open House | 09:00 – 15:00<br />

– 10 – 31 July 2<strong>01</strong>6 | Summer Camps | age 5 –16<br />

The former Ambassador of Bulgaria to Austria<br />

(20<strong>01</strong>-2005), an SEE and Balkans expert, is Secretary<br />

General of the Vienna Economic Forum, which she<br />

established in 2004.<br />

50 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

“When we see the Western Balkans from a geopolitical<br />

perspective, the unity of Europe should also develop in<br />

the direction.“<br />

AMADEUS VIENNA –<br />

WHERE EXCELLENCE MEETS PASSION<br />

INTERNATIONAL SCHOOL –<br />

MUSIC & THE ARTS – SUPERIOR BOARDING<br />

Bastiengasse 36 – 38 | 1180 Vienna | Austria<br />

+43 1 358 04 92 | info@amadeus-vienna.com<br />

www.amadeus-vienna.com


LE MONDE ESSAY<br />

Wake-up Call for Europe<br />

2<strong>01</strong>5 was a year of multiple, deep crises: the Greek financial crisis, the refugee crisis<br />

and finally, a crisis of confidence concerning our capacity to secure and defend our<br />

open societies and the fundamental values upon which the EU is based.<br />

Dr. Johannes Hahn<br />

Since November 2<strong>01</strong>4 the<br />

Austrian politician is<br />

Commissioner for<br />

European Neighbourhood<br />

Policy & Enlargement<br />

Negotiations. He previously<br />

served as European<br />

Commissioner for Regional<br />

Policy in the second<br />

Barroso Commission,<br />

succeeding Benita<br />

Ferrero-Waldner as<br />

Austria‘s EU representative.<br />

To say that borders have a different meaning in<br />

a globalised world has become a bit of a calendar<br />

motto over the last years. But 2<strong>01</strong>5<br />

showed us very forcefully that boundaries risk completely<br />

losing their function as unmovable demarcations<br />

of sovereignty under the pressure of global migration<br />

flows.<br />

This challenge goes straight to the heart of what<br />

our states – and our European Union – are all about.<br />

Our citizens rightly demand that their freedom and<br />

safety, which goes hand in hand, are protected.<br />

Hence, the main and most immediate question is<br />

how we can reinforce our external borders more intelligently.<br />

The European Commission proposed concrete<br />

action for stronger and sounder EU border-management<br />

last year. Not just to tackle external challenges,<br />

but also to protect the freedom of movement within<br />

the EU, a huge privilege which we must not take for<br />

granted. Schengen is not a treaty, but a way of life<br />

from which we all benefit. It is mentioned by citizens<br />

as the EU‘s most highly valued benefit according to<br />

Eurobarometer surveys. The aim must be clear<br />

therefore: to regain full control of our external borders<br />

and to guarantee this also for the future.<br />

Tackling the root causes: Cooperation in our neighbourhood.<br />

To manage our external borders better, we also<br />

have to be more precise and clearer in defining who<br />

is coming in, so that we can really help the most vulnerable<br />

refugees. We must define right from the beginning<br />

people‘s chances to obtain asylum via registration<br />

centres (hotspots), and be open to those in<br />

need while being firm against those who profit from<br />

illegal immigration by exploiting hopes. Obviously<br />

we must do this together, in a coherent way. It is clear<br />

that no Member State alone can tackle this task, and<br />

that dumping the problem from one state to the<br />

other, as happened this summer, is making things<br />

worse. But even Europe alone cannot tackle this<br />

challenge by itself. We need much stronger cooperation<br />

with our neighbouring countries and with the<br />

countries of origin, where we must tackle the root<br />

causes driving migration.<br />

Therefore also the involvement of the Western<br />

Balkan countries which were heavily affected by the<br />

refugee crisis as transit countries, as well as of Turkey<br />

was a key step into the right direction. Also our efforts<br />

to support other host countries than Turkey<br />

with additional aid, such as Jordan and Lebanon, remain<br />

crucial as they are in many ways even more<br />

exposed. Ahead of the London conference in February<br />

which will deal with support for host countries in<br />

our Southern Neighbourhood, the Commission will<br />

come forward with targeted support measures. Experience<br />

has shown that this policy of establishing<br />

productive co operations is more relevant than ever.<br />

Of course, this kind of cooperation is not a oneway<br />

street. It must be based on mutual interests, trust<br />

and shared responsibilities. And be focused on a genuine<br />

reform and stabilization agenda. Close monitoring<br />

of progress, personal contacts not only with<br />

politicians, but stakeholders and representatives of<br />

civil society and, most important, visits to the countries<br />

– more than 50 in my first year of mandate! –<br />

are essential to steer the cooperation process.<br />

Enlargement and European Neighbourhood Policy: creating<br />

stability in the EU‘s interest.<br />

Closer to home, 2<strong>01</strong>5 also demonstrated that it is<br />

in our own interest to offer our most immediate<br />

neighbours a credible long-term perspective of joining<br />

our Union. The European Perspective serves as<br />

an important incentive for reforms and this reinvigorated<br />

approach is showing first positive results: Serbia<br />

succeeded this year to open the first chapters;<br />

Montenegro two additional ones, Albania is progressing<br />

well, Bosnia and Herzegovina is slowly but steadily<br />

getting back on track, Kosovo is on a good way<br />

towards visa-liberalisation and I hope, that based on<br />

our great efforts, it will also be possible to overcome<br />

definitively the political crisis in the former Yugoslav<br />

Republic of Macedonia. The EU‘s investment in these<br />

countries pays back: Progress with economic and<br />

democratic reforms in countries in our immediate<br />

neighbourhood is vital for the security, stability and<br />

prosperity of all Europeans.<br />

In the same vein, we also succeeded to get a new<br />

dynamic into the cooperation with Turkey. From the<br />

very beginning of my mandate it was my aim to re-<br />

PHOTO: ETIENNE ANSOTTE<br />

energize Turkey‘s role as an important strategic partner<br />

while at the same time pushing harder for urgently<br />

needed reforms in the country, especially with<br />

regard to rule of law and judiciary. We were very<br />

clear in our 2<strong>01</strong>5 country report what we expect<br />

from Turkey on these political fundamentals, without<br />

which there can‘t be any progress in the accession<br />

negotiations. The same applies to the action plan<br />

which will work only if Turkey delivers the provisions<br />

according to clearly defined standards. The two<br />

processes are linked, of course, but there is no deal<br />

whatever and as we have shown with our Enlargement<br />

report we will never compromise on the required<br />

criteria.<br />

We have also made good progress with the European<br />

Neighbourhood Policy by presenting an ambitious<br />

reform which will make the policy more effective<br />

in delivering on stabilization, security, and<br />

economic reforms, while finding more efficient and<br />

smarter ways to pursue our values. Georgia and Ukraine<br />

have just recently received positive recommendations<br />

for Visa-liberalisation – a crucial deliverable<br />

for their people - and today we mark a new level of<br />

EU-Ukraine relationship with the entry of force of<br />

the Trade Agreement (DCFTA ) as an important part<br />

of the Association Agreement. All this proves the<br />

EU‘s peaceful power of attraction beyond its borders.<br />

The reformed ENP will become a more nuanced<br />

toolbox for cooperation and sovereign choices at<br />

times when others try to impose their will on their<br />

neighbours.<br />

The time for national solos is over.<br />

If there is one lesson taught by this year‘s refugee<br />

crisis it is the awareness that only through hands-on<br />

cooperation will we be able to shape globalisation<br />

proactively and according to our standards and<br />

needs. This also applies to the cooperation among<br />

EU Member States. The European project will only<br />

succeed if EU Member States realise that the time for<br />

national solos is over. National grandstanding and<br />

„not in my backyard policies“ must be a thing of the<br />

past. Not for dogmatic or ideological reasons, but<br />

simply because they fail to deliver on <strong>issue</strong>s vital to<br />

citizens such as liberty, security, mobility.<br />

52 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


LE MONDE NEWS<br />

Latest update from around the globe<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Ethiopian Airlines<br />

African success<br />

Ethiopian is a global, as well<br />

as a Pan-African, carrier<br />

serving more than 92<br />

international destinations<br />

across 5 continents and<br />

operates the youngest fleet in<br />

Africa with less than the<br />

industry average age of 5<br />

years. The airline with its hub<br />

in Addis Abeba is expanding<br />

to new destinations and has<br />

introduced service to Tokyo,<br />

Manila, Dublin, Los Angeles,<br />

Cape Town, Durban and<br />

Vienna which is served by the<br />

Boeing Dreamliner 787.<br />

Preparations are also being<br />

finalised to launch service to<br />

New York’s JFK airport by the<br />

end of June.<br />

ethiopianairlines.com<br />

Istanbul<br />

New landmark<br />

China<br />

Big Spender<br />

A spectacular tower in the form of a giant tulip will be the distinguishing feature of the new airport in Istanbul. The tulip has been a<br />

symbol of Istanbul for many centuries. The flowing lines of the 96-metre high building will be visible to all passengers of the major<br />

new airport and also includes references to aircraft design. Construction of the tower commences in May and is scheduled for<br />

completion in October 2<strong>01</strong>7.<br />

igairport.com/en/<br />

GfK‘s latest analyses of the Chinese market<br />

show that China produced 109 million<br />

outbound tourists in 2<strong>01</strong>5 – with retail<br />

spend of USD 229 billion. This is a key<br />

milestone in China‘s outbound tourism<br />

history. These statistics consolidate<br />

China‘s position as one of the top global<br />

sources of tourists, in terms of both<br />

number of trips and money spent during<br />

international travel. At the same time,<br />

there have been profound changes in the<br />

behaviour of the typical Chinese traveller.<br />

Up until 2<strong>01</strong>3, Hong Kong was the<br />

preferred destination. By the start of<br />

November 2<strong>01</strong>5, the top five countries<br />

were South Korea, Thailand (up 263 per<br />

cent), Hong Kong, Japan and Taiwan.<br />

Europe remains the most popular<br />

destination for Chinese travelling outside<br />

of Asia, showing an increase of 97 per cent<br />

in the last four years.<br />

gfk.com<br />

Albania<br />

Desired<br />

destination: EU<br />

Since 1993, Albania has been<br />

a priority country of the<br />

Austrian Development<br />

Cooperation. The Austrian<br />

Development Agency has run<br />

its own office in Tirana since<br />

1995, which aims to align<br />

legal and economic<br />

foundations of the country<br />

with the standards of the<br />

European Union. Over 2,000<br />

Albanian officials have been<br />

educated and trained in more<br />

than 40 workshops. In<br />

addition to EUR 400,000<br />

from Austria, the European<br />

Commission made almost<br />

EUR 3 million available for the<br />

project.<br />

entwicklung.at<br />

OFID<br />

Support for Cuba´s water supply<br />

The OPEC Fund for International Development (OFID) has signed a<br />

public sector loan agreement with Cuba to improve access to safe<br />

drinking water and provide basic sanitation services in Trinidad City and<br />

neighbouring townships. This will, in turn, help improve health<br />

indicators and living conditions for over 30,000 people. The USD 25<br />

million agreement will, along with the Cuban Government, help finance<br />

the Trinidad Water Supply and Sanitation System Modernisation<br />

Project. The agreement was signed by OFID Director-General Suleiman<br />

J. Al-Herbish (pictured right) and H.E. Juan Antonio Fernández Palacios,<br />

Ambassador of Cuba to Austria.<br />

ofid.org<br />

PHOTOS: FOTOLIA, OFID, IGA, OETTINGER DAVIDOFF, OPEC/WOO<br />

Premium cigars<br />

Focussing<br />

Oettinger Davidoff AG, the world‘s leading manufacturer of<br />

premium cigars, has reorganised its distribution in Germany and<br />

will operate with its own subsidiary. The strategic move will serve<br />

to focus on core business and the expansion of the brand in the<br />

most significant price categories in one of the company group’s<br />

most important cigar markets.<br />

oettingerdavidoff.com<br />

Cosmetics<br />

New commitment<br />

On the occasion of its 40th<br />

anniversary, cosmetics<br />

company The Body Shop<br />

published a pioneering, new<br />

global corporate social<br />

responsibility (CSR) strategy.<br />

The new commitment’s goal<br />

is to become the most ethical<br />

and sustainable global<br />

company in the world via an<br />

extensive programme of<br />

worldwide activities and<br />

measurable achievements to<br />

be accomplished by 2020:<br />

from ingredients and<br />

products to packaging and<br />

shops to employees, suppliers<br />

and campaigns.<br />

thebodyshop.com<br />

OPEC<br />

World Oil Outlook<br />

2<strong>01</strong>5<br />

First published in 2007, the<br />

WOO offers a thorough<br />

review and assessment of<br />

various scenarios related to<br />

the medium- and long-term<br />

development of the upstream<br />

and downstream sectors of<br />

the oil industry.<br />

The recently published 2<strong>01</strong>5<br />

edition is a valuable reference<br />

tool, outlining the challenges<br />

and opportunities that the<br />

industry may face in the<br />

future. It can be downloaded<br />

on the website or ordered as<br />

a printed book. The OPEC also<br />

publishes the quarterly<br />

Energy Review (OER),<br />

available for subscription.<br />

opec.org<br />

54<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 55


LE MONDE PROMOTION<br />

Celebrating Europe Day and Europe‘s Flag<br />

„Against the blue sky of the Western world, the stars represent the peoples<br />

of Europe in a circle, a symbol of unity. Their number shall be invariably set<br />

at twelve, the symbol of completeness and perfection.“<br />

EU-flags in front of the Berlaymont-Building at rue de la Loi/Wetstraat, Brussels, the<br />

European Commission headquarters.<br />

You will encounter it every day and almost<br />

everywhere: in front of public buildings, in<br />

your passport, on Euro-notes and on the license<br />

plate of your car. It is even hidden amongst the<br />

emojis available on your smartphone: the European<br />

flag. Today, the circle of twelve golden stars on dark<br />

blue background is widely recognised as the sign of<br />

the European Union – even beyond its own borders.<br />

This year‘s Europe Day, the 9th of May, there is a special<br />

occasion for celebrating: 2<strong>01</strong>6 marks the 30th<br />

anniversary of the European flag as the symbol of the<br />

European Union.<br />

Originally, the 12-starred flag had exclusively<br />

been the symbol of the Council of Europe, an international<br />

organisation of, today, 47 member states<br />

which is promoting human rights and democracy. It<br />

was only in 1986 when the European Community,<br />

predecessor of the European Union, adopted the<br />

same flag, too.<br />

In the 1950s, the Council of<br />

Europe was looking for a symbol<br />

that would be representative,<br />

unifying and recognizable in order<br />

to spread the message of European<br />

cooperation in a postwar<br />

continent. French painter<br />

Arsène Heitz, an employee of the<br />

Council‘s postal office, submitted<br />

numerous sketches for a flag design.<br />

Among those submissions<br />

one stood out: a flag with fifteen<br />

golden stars (one for every<br />

Council member state of the<br />

time), arranged in a circle, on an<br />

azure blue background. The design<br />

was unanimously accepted.<br />

Finally, however, it was decided<br />

not to link the stars to the number<br />

of member states at all but to<br />

incorporate twelve stars instead,<br />

the symbol of „completeness and<br />

perfection“ in European cultural<br />

history.<br />

On the other hand, the European Communities<br />

– the EU‘s predecessor – never had its generally accepted<br />

official symbol or flag. Therefore, a big green<br />

E on white ground was often used for that purpose. It<br />

required an initiative from the members of the European<br />

Parliament – the directly elected legislative<br />

body of what is now the European Union: They wanted<br />

to highlight the continent‘s new found cooperation<br />

and to settle the question of the emblem once and<br />

for all. After broad approval in the parliament as well<br />

as after receiving permission from the Council of Europe,<br />

the flag of the latter was adopted: on 29 May<br />

1986, the circle of twelve golden stars on the blue<br />

background flew outside the European Commission<br />

building in Brussels for the first time. Today, the European<br />

flag has become the definitive symbol for the<br />

European Union, for Europe and for democracy. It<br />

stands for a union of European countries working<br />

together in cooperation, solidarity and unity, as envisioned<br />

by Robert Schuman.<br />

INFO<br />

On May 9th, Europeans<br />

commemorate the<br />

declaration by French<br />

foreign minister Robert<br />

Schuman who, in 1950,<br />

called for a common<br />

European Coal and Steel<br />

Community, a project that<br />

would eventually develop<br />

into the European Union<br />

we know today. The<br />

common project was<br />

initiated in the wake of<br />

World War II to ensure<br />

that another war between<br />

European nations would<br />

be „not merely<br />

unthinkable, but<br />

materially impossible“.<br />

PHOTO: © EUROPEAN UNION, 2<strong>01</strong>6, ETIENNE ANSOTTE<br />

L'AUTRICHE<br />

DER NAME IST<br />

PROGRAMM. IN<br />

L’AUTRICHE DREHT SICH<br />

ALLES UM DEN STANDORT<br />

ÖSTERREICH, SEINE<br />

WIRTSCHAFT UND SEINE<br />

BEDEUTUNG AUF DEM<br />

INTERNATIONALEN<br />

PARKETT.<br />

THE NAME SAYS IT ALL.<br />

IN L’AUTRICHE THE FOCUS IS<br />

ON AUSTRIA, ITS ECONOMY<br />

AND ITS ROLE ON THE<br />

INTERNATIONAL STAGE.<br />

Vertretung der EU-Kommision in Österreich<br />

Sie finden uns auf Facebook und Twitter<br />

http://ec.europa.eu/austria/index_de.htm<br />

https://www.facebook.com/ekoesterreich<br />

https://twitter.com/EUKommWien<br />

56 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


L’AUTRICHE UNHCR<br />

Der endlose Kampf der UNHCR<br />

The endless fight of UNHCR<br />

Mehr als 60 Millionen Menschen sind<br />

weltweit auf der Flucht.Die Flüchtlingshilfsorganisation<br />

UNHCR steht auf<br />

verlorenem Posten – und kämpft<br />

dennoch weiter gegen das Elend.<br />

Over 60 million refugees worldwide,<br />

too many for the UNHCR to help – but<br />

its fight against this tragedy goes on.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Einer der raren glücklichen Momente im<br />

Alltag von UNHCR-Hochkommissar Filippo<br />

Grandi – ein Besuch in einer Schulklasse<br />

mit syrischen Flüchtlingskindern.<br />

In one of the few positive moments during<br />

his daily workload, UNHCR High<br />

Commissioner Filippo Grandi recently<br />

visited a class of Syrian refugee children.<br />

PHOTOS: UNHCR/DANIEL ETTER, BRYAN DENTON, ADAM JACOBI MOLLER<br />

Wer wissen will, wie jemand aussieht, der<br />

auf verlorenem Posten kämpft und trotzdem<br />

unverzagt weitermacht, der braucht<br />

bloß einen Blick auf das besorgte Gesicht von Filippo<br />

Grandi, dem neuen Flüchtlingshochkommissar, zu<br />

werfen. Zum Beispiel, als der „UN High Commissioner<br />

for Refugees“ (daher UNHCR) am 13. Februar<br />

dieses Jahres vom Hauptquartier in Genf aus zermürbt<br />

und tief bewegt über die aktuelle Situation in<br />

Griechenland Bericht erstattete.<br />

Trotz schlechtesten Wetterbedingungen mit Regen<br />

und starken Böen sei kein Ende des Flüchtlingsstroms<br />

von der Türkei auf die Ägäischen Inseln in<br />

Sicht, täglich riskierten mehr als 2.000 Flüchtlinge<br />

bei der Überfahrt ihr Leben. Gerade eben sei in Lesbos<br />

die stark verweste Leiche eines Mannes angeschwemmt<br />

worden. Wer verzweifelt genug sei – und<br />

alleine im Jänner und Februar waren das mindestens<br />

77.000 syrische, irakische oder afghanische Flüchtlinge,<br />

von denen 410 nicht überlebt haben – den<br />

können noch so schlimmes Winterwetter und noch<br />

so raue See nicht abschrecken, so Grandi.<br />

Das ist nur ein Mini-Ausschnitt aus einer schier<br />

endlosen Reihe von traurigen Schicksalen und<br />

furchtbaren Tragödien, die seit Mitte 2<strong>01</strong>5 auch Europa<br />

in Atem halten. Und hier eine Mischung aus<br />

humanitärer Anteilnahme und aktiver Hilfe, aber<br />

auch aus Angst und einem diffusen Gefühl der Bedrohung<br />

ausgelöst haben. „Die Welt ist in eine Ära<br />

eingetreten, in der Menschen in einem Ausmaß wie<br />

nie zuvor vertrieben werden“, so die grobe Übersetzung<br />

eines flammenden Appells (Titel: „Leave No<br />

Refugee Behind“), in dem Grandi Anfang 2<strong>01</strong>6 in<br />

der „New York Times“ um mehr Hilfe warb. „Allein<br />

2<strong>01</strong>4 wurden täglich 42.500 Menschen durch Konflikte<br />

und Verfolgung gezwungen aus ihrer Heimat<br />

zu fliehen, fast viermal so viele wie 2<strong>01</strong>0. Heute gibt<br />

Flüchtlingskinder aus Syrien,<br />

die nach ihrem Weg über die<br />

Türkei und Griechenland in<br />

Mazedonien angekommen sind.<br />

They have travelled a long way<br />

from Syria via Turkey and Greece,<br />

now they are in Macedonia.<br />

Auf der Flucht.<br />

Flüchtlinge warten im Regen<br />

am Bahnhof in Preševo in<br />

Serbien auf einen Zug nach<br />

Sid, an der Grenze zu<br />

Kroatien.<br />

On the run.<br />

At the train station in Presevo,<br />

Serbia, refugees from Syria<br />

wait for a train towards Sid, a<br />

Serbian town at the border to<br />

Croatia.<br />

58 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

59


L’AUTRICHE UNHCR<br />

Gerettet. Flüchtlinge und Migranten auf dem italienischen<br />

Marineschiff „Spica“ auf dem Weg zum Hafen von Pozzallo.<br />

Rescued. Refugees and migrants wait to disembark from the Italian<br />

Navy Ship „Spica“ on the way to the harbour of Pozzallo.<br />

HISTORY<br />

Zwei Flüchtlingsfrauen aus der Zentralafrikanischen<br />

Republik im UNHCR-Camp in Lolo.<br />

Two young refugee women from Central African<br />

Republic in the UNHCR camp in Lolo.<br />

Das UNHCR-Flüchtlingslager<br />

Zaatari in Jordanien.<br />

The UNHCR refugee camp<br />

Zaatari in Jordan.<br />

Papst Franziskus erteilt Vertriebenen im<br />

UNHCR-Camp in Bangui seinen Segen.<br />

Pope Francis blesses kids in an internally<br />

displaced people camp in Bangui.<br />

PHOTOS: UNHCR/FRANCESCO MALAVOLTA, KABAMI KALUMIYA, NEKTARIOS MARKOGIANNIS, ARNI/UN ARCHIVES, BEIGESTELLT<br />

es nahezu 60 Millionen Vertriebene – es ist die größte<br />

Flüchtlingkrise seit dem Zweiten Weltkrieg.“<br />

Genau um die Not all dieser Flüchtlinge, Staatenlosen,<br />

Ausgesetzten, Vertriebenen und selten auch<br />

Rückkehrern zu lindern, wurde 1950 die Flüchtlings-<br />

Hilfsorganisation UNHCR ins Leben gerufen und<br />

ihr 1951 mit der „Genfer Flüchtlingskonvention“, die<br />

heute von 147 Ländern ratifiziert ist, eine universelle<br />

rechtliche Basis gegeben. Spätestens seit Europa mit<br />

der aktuellen Flüchtlingskrise konfrontiert ist und<br />

viele Beobachter darin die bisher größte Belastungsprobe<br />

der EU sehen, ist die Arbeit der weltweit etwa<br />

9.300 humanitären UNHCR-Helfer hier wieder in<br />

den Vordergrund gerückt. Doch der Flüchtlingsstrom,<br />

der infolge des Syrien-Krieges über den alten<br />

Kontinent hereingebrochen ist, stellt in Wahrheit<br />

nur einen kleinen Teil eines weltweiten Trauerspiels<br />

dar – allein 2<strong>01</strong>5 haben rund um den Globus an die<br />

zehn Millionen Menschen neu die Flucht angetreten,<br />

nur knapp 20 Prozent davon konnten ihr Heimatland<br />

verlassen. Die Grenze von 60 Millionen Flüchtlingen,<br />

von denen sich lediglich etwa 13 Millionen<br />

unter UNHCR-Mandatsbetreuung befinden, dürfte<br />

also inzwischen bereits überschritten sein.<br />

Viel mehr als in Europa ist die UNHCR in den<br />

globalen Entwicklungsregionen im Einsatz, wo Gewalt<br />

und Menschenrechtsverletzungen nur allzu oft<br />

auf der Tagesordnung stehen. In Afrika etwa schätzt<br />

sie die Zahl der Vertriebenen auf mindestens 15 Millionen<br />

Menschen, und wegen der Unruhen in der<br />

Zentralafrikanischen Republik und im Südsudan<br />

dürfte sich die Situation nicht so schnell verbessern.<br />

Der Aufbau und Betrieb von Schutzlagern, die Versorgung<br />

mit Lebensmittel und der Kampf gegen sexuelle<br />

Gewalt stehen dort im Vordergrund.<br />

In Asien und der pazifischen Region würden etwa<br />

7,7 Millionen Menschen unter das UNHCR-Mandat<br />

fallen. Und wäre ihr momentanes Gesamtbudget von<br />

rund sieben Milliarden Dollar (2<strong>01</strong>5) nicht um mindestens<br />

die Hälfte unterdotiert, würde das Leiden<br />

der dortigen rund 3,5 Millionen Flüchtlinge (meist<br />

aus Afghanistan und Myanmar), 1,5 Millionen landesintern<br />

Vertriebenen und 1,4 Millionen Staatenlosen<br />

wohl etwas mehr gelindert werden können.<br />

Nicht viel besser – in der UNHCR-Terminologie<br />

heißt das „humanitär extrem herausfordernd“ – ist<br />

die Situation im Nahen Osten und im nördlichen Afrika.<br />

In den Nachbar-Ländern von Syrien und dem<br />

Irak haben mindestens drei Millionen Syrer und fast<br />

zwei Millionen Iraker Zuflucht gefunden, hunderttausende<br />

sind voriges Jahr Richtung Europa, insgesamt<br />

jedoch in 90 Länder, auf der Suche nach Asyl<br />

weitergezogen. Innerhalb von Syrien, so schätzt die<br />

Hilfsorganisation, irren weitere 6,5 Millionen Menschen,<br />

die alles verloren haben, umher. Und mehr als<br />

zehn Millionen Einwohner würden dringend humanitäre<br />

Hilfe benötigen – sie alle haben kaum Chancen,<br />

sie auch zu bekommen, nicht einmal von der UNH-<br />

CR. Wie prekär die Lage in Ländern wie Libyen oder<br />

dem Jemen ist, geht bei solchen Zahlen fast unter.<br />

„Das ist inakzeptabel“, schreibt Filippo Grandi<br />

weiter. Und er lenkt, einem großen Lösungsvorschlag<br />

gleich, den Blick auf „die andere Seite der Medaille“.<br />

„Wenn all diesen Vertriebenen erlaubt wird,<br />

ihre Talente zu entwickeln und ihren Träumen nachzugehen,<br />

dann schaffen sie auch neue Möglichkeiten<br />

des Wachstums. Die Zeit ist gekommen, dem Klischee<br />

von Flüchtlingen, die antriebslos herumsitzen<br />

und ihre Hände nach Hilfe ausstrecken, ein Ende zu<br />

setzen. Flüchtlinge sind Unternehmer. Flüchtlinge<br />

sind Künstler. Sie sind Lehrer, Ingenieure, und arbeiten<br />

in allen möglichen Berufen. Die internationale<br />

Gemeinschaft kann es sich nicht länger leisten, so<br />

viel Potential zu ignorieren.“<br />

Leider ist dieser Text bislang nur in der New York<br />

Times erschienen.<br />

Anyone who wants to know what someone<br />

who is fighting a losing battle yet carries on<br />

undaunted looks like only needs to take a<br />

glance at the worried face of Filippo Grandi, the new<br />

UN High Commissioner for Refugees (UNHCR).<br />

One example was when he reported on the current<br />

situation in Greece, demoralised and deeply moved,<br />

on February 13 this year his headquarters in Geneva.<br />

Despite the worst weather conditions with rain<br />

and strong gusts, no end to the influx of refugees<br />

from Turkey to the Aegean islands was in sight. Every<br />

day, more than 2,000 refugees risked their lives<br />

during the crossing. Not long before, the highly decomposed<br />

body of a man had washed ashore in Lesbos.<br />

Anyone desperate enough – in January until<br />

mid-February alone there were at least 77,000 Syrian,<br />

Iraqi or Afghan refugees, 410 of whom did not<br />

survive – will not be put off, no matter how bad the<br />

weather and rough the sea, said Grandi.<br />

This is only a small selection of an endless series of<br />

sad destinies and terrible tragedies that keep on happening<br />

since mid-2<strong>01</strong>5 and which has triggered a<br />

Das Recht<br />

auf Flucht.<br />

The right to flee.<br />

Die „Genfer Flüchtlingskonvention“<br />

wurde am 28. Juni<br />

1951 von 19 Staaten<br />

unterschrieben, regelt die<br />

universale Rechtsstellung<br />

von Flüchtlingen, und ist am<br />

22. April 1954 in Kraft<br />

getreten. Ursprünglich galt<br />

sie nur für Europa, insbesondere<br />

für Flüchtlinge nach<br />

dem Zweiten Weltkrieg und<br />

aus den kommunistischen<br />

Ländern. Inzwischen sind<br />

der Konvention, die als<br />

Grundlage für das Amt des<br />

„Hohen Flüchtlingskommissars<br />

der Vereinten<br />

Nationen“ dient, 147 Staaten<br />

beigetreten.<br />

The 1951 Refugee<br />

Convention was signed in<br />

1951 by 19 states. It constitutes<br />

the universal right of<br />

refugees and became active<br />

in 1954. Originally aiming at<br />

European World War II<br />

refugees and from<br />

communist bloc countries,<br />

the Refugee Convention<br />

serves as legal basis for the<br />

United Nations High<br />

Commissioner for Refugees<br />

(UNHCR). 147 states have<br />

signed it so far.<br />

Signature of the 1951<br />

Refugee Convention in<br />

Geneva, Switzerland.<br />

The three seated men (l-r):<br />

John Humphrey, Director of<br />

the Human Rights Division;<br />

Knud Larsen (Denmark),<br />

President of the Conference;<br />

G.V. van Heuven Goedhart,<br />

High Commissioner for<br />

Refugees.<br />

60 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

61


L’AUTRICHE UNHCR<br />

FACTS & FIGURES<br />

Flüchtlingshochkommissar<br />

Filippo Grandi (Mitte)<br />

im Gespräch mit einer<br />

syrischen Flüchtlingsfamilie<br />

in Beirut.<br />

UNHCR High Commissioner<br />

for Refugees Filippo<br />

Grandi, center, met with a<br />

family of Syrian refugees<br />

at a collective shelter in<br />

the Jnah district of Beirut.<br />

mixture of humanitarian sympathy and active assistance<br />

in Europe, but also a wave of fear and a diffuse<br />

sense of threat. „The world has entered an era in<br />

which people are being displaced at an unprecedented<br />

rate,“ so the vigorous appeal (titled „Leave No<br />

Refugee Behind“), in which Grandi called for more<br />

help in the New York Times in early 2<strong>01</strong>6. „In 2<strong>01</strong>4,<br />

conflict and persecution forced 42,500 people a day<br />

to flee their homes, nearly quadruple the number<br />

from 2<strong>01</strong>0. Almost 60 million people are now forcibly<br />

displaced – a crisis unmatched since World War II.“<br />

In order to ease the plight of all these refugees,<br />

stateless persons, outcasts, displaced and occasionally<br />

those who return to their homes, the refugee<br />

organisation UNHCR was launched in 1950 and given<br />

a universal legal basis in 1951 with the „Geneva<br />

Convention“ which has now been ratified by 147<br />

countries. Ever since Europe has been faced with the<br />

current refugee crisis which is deemed by many observers<br />

as the most severe EU endurance test ever,<br />

the work of the world‘s approximately 9,300 humanitarian<br />

UNHCR helpers has moved into the spotlight<br />

again. But the stream of refugees to the continent,<br />

caused by the war in Syria, represents in reality only<br />

a small part of a worldwide tragedy – in 2<strong>01</strong>5 alone,<br />

all around the globe up to ten million people have<br />

again had to flee, and only 20 per cent of those were<br />

able to leave their home country. The number of 60<br />

million refugees, of which only about 13 million are<br />

under the UNHCR‘s care, is therefore now most likely<br />

exceeded.<br />

Much more than in Europe, the UNHCR is active<br />

in development regions where violence and human<br />

rights violations are all too often on the agenda. In<br />

Africa, the number of displaced people is estimated<br />

at over 15 million, and due to the unrest in the Central<br />

African Republic and South Sudan, the situation<br />

is unlikely to improve any time soon. The construction<br />

and operation of protective camps, supply of<br />

food and the fight against sexual violence are the<br />

main <strong>issue</strong>s.<br />

In Asia and the Pacific region, about 7.7 million<br />

people are within the UNHCR‘s mandate. And if the<br />

current total budget of around seven billion dollars<br />

(2<strong>01</strong>5) was not underfunded by at least half, the suffering<br />

of the approximately 3.5 million local refugees<br />

mostly from Afghanistan and Myanmar, 1.5 million<br />

internally displaced people and 1.4 million stateless<br />

would probably be alleviated a little more.<br />

The situation in the Middle East and northern Africa<br />

is not much better – in UNHCR terminology, it’s<br />

called „extreme humanitarian challenge“. In the<br />

neighbouring countries of Syria and Iraq, at least<br />

three million Syrians and nearly two million Iraqis<br />

have found refuge. Hundreds of thousands headed<br />

towards Europe last year and overall to 90 countries<br />

in search of asylum. Within Syria, the organisation<br />

estimates, another 6.5 million people who have lost<br />

everything wander around. And more than ten million<br />

people would need urgent humanitarian aid –<br />

they all have little chance to receive it, not even from<br />

the UNHCR. The precarious situation in countries<br />

such as Libya or Yemen almost vanishes opposed to<br />

such numbers.<br />

„This is unacceptable,“ Filippo Grandi writes. And<br />

he directs attention to „the other side to the coin“,<br />

akin to proposing a solution. „When displaced people<br />

are allowed to develop their skills and pursue their<br />

aspirations, they create new opportunities for growth.<br />

The time has come to discard the clichéd image of<br />

refugees as passive recipients of aid, sitting idly with<br />

outstretched hands. Refugees are entrepreneurs. They<br />

are artists. They are teachers, engineers, and workers<br />

of all types. The international community can no longer<br />

afford to ignore so much potential.“<br />

Unfortunately, his article has so far only appeared<br />

in the New York Times.<br />

PHOTO: UNHCR/BRYAN DENTON<br />

UNHCR auf einen Blick.<br />

UNHCR in a nutshell.<br />

Geschichte & Wirkungsbereich. Das UN-Flüchtlingskommissariat –<br />

eigentlich United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) –<br />

ist eine Nachfolgeorganisation des vom Friedensnobelpreisträger und<br />

Polarforscher Fridtjof Nansen nach dem Ersten Weltkrieg gegründeten<br />

(und von ihm bis 1927 geleiteten) Flüchtlingskommissariats des<br />

Völkerbundes und widmet sich weltweit dem Schutz von Flüchtlingen<br />

und Staatenlosen. 2<strong>01</strong>5 beschäftigte UNHCR rund 9.300 Mitarbeiter in<br />

125 Ländern, wobei 89 Prozent der Mitarbeiter außerhalb der Genfer<br />

Zentrale und den beiden weiteren Büros in Berlin und Wien tätig waren.<br />

Im Mittelpunkt von UNHCR stehen rechtlicher Schutz und humanitäre<br />

Hilfe für Flüchtlinge, vorwiegend in Ländern Asiens und Afrikas, aber<br />

nicht nur. Im Jahr 2006 hat sich das UNHCR unter anderem um die im<br />

Laufe der Libanon-Krise Vertriebenen gekümmert. Zusätzlich gehörten<br />

Tschad/Darfur, Südsudan, Afghanistan sowie Irak zu den größten<br />

Missionen des Flüchtlingshochkommissariats. Seit Beginn des<br />

Bürgerkrieges in Syrien verantwortet das UNHCR auch mehrere<br />

Flüchtlingslager, beispielsweise Zaatari in Jordanien.<br />

Budget. 2<strong>01</strong>5 stand dem UNHCR ein Budget von rund sieben Milliarden<br />

Dollar zur Verfügung, das großteils auf freiwillige Zahlungen von<br />

Organisationen, Ländern, Staatenverbünden wie der EU, Unternehmen,<br />

Stiftungen und Privatpersonen und Fundraising gespeist wird. Die UN<br />

steuert lediglich einen kleinen Verwaltungzuschuss bei. Die größten<br />

Geldgeber sind die USA, die EU, Deutschland, Großbritannien und Japan.<br />

Tatsächlich aber beklagt UNHCR eine Unterfinanzierung von oft mehr als<br />

50 Prozent – viel zu wenig, um die etwa 60 Millionen vertriebenen<br />

Menschen in aller Welt ausreichend zu betreuen.<br />

History & Activities. The ”United Nations High Commissioner for<br />

Refugees“ (UNHCR), founded as a follow-up organisation of the<br />

Refugees Commission of the League of Nation – an initiative of the Polar<br />

scientist Fridtjof Nansen, who was awarded the Peace Nobel Prize – is<br />

mandated to protect and support refugees or stateless persons at the<br />

request of a government or the UN itself and assists in their voluntary<br />

repatriation, local integration or resettlement to a third country.<br />

In 2<strong>01</strong>5, UNHCR employed some 9,300 humanitarian helpers, of which<br />

89 percent were active outside its headquarter in Geneva or its offices in<br />

Berlin and Vienna at refugee crisis regions all over the world, mainly in<br />

Asian and African countries. During the Lebanon crisis in 2006, UNHCR<br />

set up a major mission there, as well as in Chad/Darfur, in South Sudan,<br />

Afghanistan and Iraq. Since the outbreak of the civil war in Syria, UNHCR<br />

is also running several refugee camps in the region, for example in<br />

Zaatari in Jordan.<br />

Budget. In 2<strong>01</strong>5 the UNHCR had a budget of some 7 billion dollar,<br />

mainly funded by NGOs, governments, unions of states like the EU,<br />

foundations or private persons. The UN itself only delivers a small<br />

administration subsidy. Last year, the biggest providers of financial<br />

funds were the USA, the European Union, Germany, Great Britain and<br />

Japan. The UNHCR each year is warning that it is financiallly underfunded<br />

by more than 50 percent and its budget is far too small to take care<br />

of the roughly 60 million refugees worldwide seeking help.<br />

Aim higher with the<br />

MSc programmes of IBS and<br />

The University of Buckingham!<br />

Ich entscheide mich<br />

我 决 定<br />

Eu decido<br />

Jeg bestemmer<br />

Tôi quyết định<br />

Je décide<br />

MSc in Human Resource Management<br />

MSc in International Management<br />

• practice-oriented programmes with classes in small<br />

groups<br />

• delivered in English in 12 months, from September to<br />

September<br />

• work-friendly schedule (Thursday and Friday evening,<br />

Saturday all day)<br />

• professors with business background<br />

• admission with BA degree or relevant work experience<br />

• degree conferred by The University of Buckingham,<br />

rated top in The Guardian League Table for 2<strong>01</strong>5 for<br />

graduate employment<br />

“The opportunity that IBS’s management<br />

programme provided for me is really rewarding.<br />

The academic knowledge that I have acquired<br />

demonstrates that my choice to study in this<br />

renowned institution was definitely an excellent<br />

one.<br />

Tamires Montenegro de Melo, Brazil<br />

62 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Linzerstraße 430, Vienna 1140, Austria<br />

www.ibs-vienna.at • info@ibs-vienna.at


L’AUTRICHE VIENNA<br />

PROMOTION<br />

Wien – auf vielen Wegen in die Zukunft<br />

Vienna – the many paths into the future<br />

1<br />

Warum die österreichische Bundeshauptstadt im internationalen Konzert<br />

der Metropolen ganz vorne liegt und wie alle Welt von Wien lernen will.<br />

Why the capital of Austria is top of the pack in international rankings and<br />

the rest of the world wants to learn from Vienna.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Smart City Vienna.<br />

Zahlreiche internationale<br />

Toprankings für die Smart City<br />

Wien.<br />

Smart City Vienna.<br />

Numerous international top<br />

rankings for Smart City<br />

Vienna.<br />

PHOTOS: ©CREATIVEMARK/123RF.COM, © WIEN 3420/D. BOHMANN, © ÖBB/ROMAN BÖNSCH, © WU/JÜRGEN ANGEL, © STARPIX/PICTUREDESK..COM • ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG<br />

Es war 1902, und der französische Bildhauer<br />

Auguste Rodin war bei Kaffee und Kuchen zu<br />

Gast im Wiener Salon von Berta Zuckerkandl,<br />

der Muse des Malerfürsten Gustav Klimt. „So etwas<br />

wie bei Euch habe ich noch nie gefühlt“, beugte sich<br />

Rodin begeistert zu Klimt. „Ihre Beethoven-Freske,<br />

die Frauen, diese Musik, die frohe kindliche Freude.<br />

Was ist das nur?“<br />

„Österreich“, sagte Klimt darauf knapp, aber in<br />

Wahrheit meinte er wohl „Wien“. Denn die Botschaft<br />

dieser Anekdote, notiert von Nobelpreisträger Eric<br />

Kandel im hymnischen Wien-Buch „Das Zeitalter<br />

der Erkenntnis“, ist heute vielleicht gültiger denn je.<br />

Zurecht finden auch die meisten Einheimischen,<br />

dass Wien nicht nur eine Stadt der Künste sondern<br />

auch selbst ein Kunstwerk sei. Zahlreiche Städtevergleiche<br />

unterstreichen Wiens außergewöhnlichen<br />

Status im Konzert der internationalen Metropolen.<br />

Beispiele gefällig? Bereits zum sechsten Mal in<br />

Folge wurde Wien auch 2<strong>01</strong>5 in der renommierten<br />

Mercer-Studie „Quality of Living Ranking“ die weltweit<br />

höchste Lebensqualität bescheinigt. In ähnlichen<br />

Vergleichen der Zeitschriften „Economist“ und<br />

„Monocle“ belegt Wien Platz zwei. Die UN-Habitat-<br />

Studie „State of The World Cities“ stuft Wien als erfolgreichste,<br />

florierendste Stadt der Welt ein, im<br />

„Global Economic Power Index“ liegt sie auf Rang<br />

neun, fast gleichauf mit weitaus größeren Metropolen<br />

und vor Shanghai oder Moskau. Wien ist unter<br />

den Top-Ten-Startup-Städten des Planeten („Tech<br />

Cocktail“-Bewertung), Nummer drei unter den „Ten<br />

Smartest Cities in Europe“ (Boyd-Cohen-Studie)<br />

und beim „Innovation Cities Global Index 2<strong>01</strong>5“ sowie<br />

nach Paris die zweitbeliebteste Konferenzstadt<br />

weltweit (ICCA-Ranking). Kein Wunder, dass Wien<br />

mit 14,3 Millionen Nächtigungen 2<strong>01</strong>5 von „Lonely<br />

Planet“ im Vorjahr auch als eine der zehn beliebtesten<br />

Reisedestinationen der Welt auserkoren wurde.<br />

Um dieses hervorragende internationale Standing<br />

auszubauen, betreibt Wien eine sehr aktive<br />

Stadtaußenpolitik. Seit mehr als sechs Jahren unterstützt<br />

die Stabsstelle Internationale Strategie und Koordination<br />

die Wiener Stadtregierung dabei, die<br />

über Jahrzehnte gewachsenen weltweiten Kontaktnetzwerke<br />

auszubauen und für die politischen und<br />

wirtschaftlichen Interessen der Donaumetropole,<br />

aber auch für den Austausch von Knowhow mit<br />

Stadtverwaltungen rund um den Globus zu nutzen.<br />

„Wien gilt als Superstar technologisch avancierter,<br />

sozialorientierter Stadtentwicklung“, sagt Stabs-<br />

2<br />

3<br />

4<br />

1 Neue Seestadt Aspern.<br />

New Seestadt Aspern.<br />

2 Hauptbahnhof Wien.<br />

Vienna‘s new Central<br />

Station.<br />

3 Bibliothek der neuen<br />

Wirtschaftsuni Wien.<br />

Library of Vienna‘s<br />

new University of<br />

Economics.<br />

4 Tom Cruise in Action.<br />

Actor Tom Cruise in<br />

Mission: Impossible<br />

shooting.<br />

64 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

65


L’AUTRICHE VIENNA<br />

PROMOTION<br />

PROMOTION<br />

STATEMENT<br />

EXPO 2<strong>01</strong>7 Astana –<br />

Showcasing Austrian environmental<br />

technology to a global audience<br />

„Wien gilt<br />

weltweit als<br />

Superstar der<br />

Stadtentwicklung.“<br />

”Globally, Vienna<br />

is recognized as<br />

a superstar in<br />

urban development.“<br />

Stabsstellenleiter/<br />

Head of Staff Office<br />

Andreas Launer<br />

INFO<br />

Weitere Informationen<br />

über die internationalen<br />

Aktivitäten der Stadt Wien<br />

finden Sie unter:<br />

For further information on<br />

Vienna’s international<br />

activities visit:<br />

worldwide.wien.at<br />

Stabsstelle für<br />

Internationale Strategie und<br />

Koordination:<br />

Staff Office for International<br />

Strategy and Coordination:<br />

office@md-eui.wien.gv.at<br />

Tel: +43 1 4000 82555<br />

stellen-Leiter Andreas Launer. „Jedes Jahr reisen bis<br />

zu 5.000 Delegierte aus aller Welt in die österreichische<br />

Hauptstadt, um das ‚Gesamtkunstwerk Wien‘<br />

live zu studieren.“ Etwa, wie man einen komplett<br />

neuen Stadtteil wie die Seestadt Aspern als Smart-<br />

City der Zukunft hochzieht. Wie stadteigene Unternehmen<br />

beispielhafte Lösungen in Bereichen wie<br />

Energieeffizienz oder waste-to-energy entwickeln.<br />

Oder wie Wien als eine der am schnellsten wachsenden<br />

Städte Europas seine einzigartige Tradition des<br />

sozialen Wohnbaus und sein vorbildliches öffentliches<br />

Verkehrssystem offensiv in die Zukunft trägt.<br />

Ziel der Wiener Stadtaußenpolitik ist es, Wien in<br />

all seinem zeitgenössischen Facettenreichtum als<br />

Wirtschafts-, Wissenschafts- und Kreativmetropole,<br />

aber auch als größte Universitätsstadt im deutschsprachigen<br />

Raum mit einem großen Pool an jungen<br />

Talenten noch stärker auf die globale Landkarte zu<br />

bringen. Die Stabsstelle dient auch immer wieder als<br />

Anlaufstelle für internationale Investoren, denen<br />

maßgeschneiderte Besuchsprogramme angeboten<br />

werden. „Egal, wo und wem gegenüber sich Wien<br />

präsentiert: Wien stößt auf großes Interesse“. Nachsatz<br />

Launer: „Und sehr oft auf Bewunderung.“<br />

It was 1902 and French sculptor Auguste Rodin<br />

was enjoying coffee and cake at the Vienna Salon<br />

of Berta Zuckerkandl, the muse of the great Vienna<br />

secessionist, Gustav Klimt. ”I’ve never felt anything<br />

like this except here,“ Rodin exclaimed, turning enthusiastically<br />

to the Austrian painter. „Your Beethoven<br />

fresco, the women, this music, the joyful, childlike<br />

happiness! What is the reason for it all?“<br />

”Austria“, said Klimt, actually meaning ”Vienna“.<br />

Perhaps the message of this anecdote, as noted by Nobel<br />

Prize winner Eric Kandel in his eulogistic Vienna<br />

book ”The Age of Insight,“ is more valid today than<br />

ever. With good reason most locals consider Vienna as<br />

not only a city of arts but itself an artwork. Numerous<br />

studies comparing the world’s cities underline Vienna’s<br />

exceptional status in the rarified atmosphere of the<br />

globe’s top metropolises.<br />

Examples? Mercer’s respected ”Quality of Living<br />

Ranking“ listed Vienna for the sixth time running last<br />

year as having the world’s best quality of living. Vienna<br />

is in second place in similar studies published by the<br />

opinion leading ”Economist“ and ”Monocle“ magazines.<br />

The U.N. Habitat study ”State of The World Cities“<br />

sees Vienna as the world’s most successful and<br />

most prosperous city, while the Austrian capital ranks<br />

ninth in the ”Global Economic Power Index,“ almost<br />

even with many substantially larger metropolises and<br />

ahead of others, like Shanghai or Moscow. Vienna is<br />

among the world’s top 10 Startup Cities (”Tech Cocktail“<br />

rating.) It is third among the ”Ten Smartest Cities<br />

in Europe,“ both in the Boyd-Cohen study and the<br />

”Innovation Cities Global Index 2<strong>01</strong>5.“ And it ranks<br />

as No. 2 after Paris in the ICCA ranking of most popular<br />

conference cities worldwide. No wonder that Vieanna,<br />

which registered 14.3 million overnight stays<br />

last year, was chosen by ”Lonely Planet“ as one of the<br />

2<strong>01</strong>5’s top 10 tourist destinations worldwide.<br />

The city is constantly forging even further ahead<br />

of the pack with the support of its Staff Office for International<br />

Strategy and Coordination. For the past<br />

six years, its team has coordinated with other sections<br />

of the municipal government to expand global contact<br />

networks built over the past decades, as Vienna<br />

moves to serve and strengthen its political and economic<br />

interests and increase its exchanges of knowhow<br />

with administrations of other top world cities. ”Vienna<br />

is recognized as a superstar in the area of technologically<br />

advanced, socially oriented urban development,“<br />

says staff office head Andreas Launer. „Up to<br />

5,000 delegates from all corners of the globe come to<br />

the Austrian capital each year to study ‚das Gesamtkunstwerk<br />

Wien‘ - Vienna as the totality of art.“ Examples<br />

abound: The Seestadt Aspern, a new city area<br />

conceived and created from the ground up as a smart<br />

city of the future; municipal enterprises that are developing<br />

cutting-edge solutions in energy efficiency and<br />

waste-to-energy; or strategic offensives thrusting<br />

Vienna’s unique tradition of social housing and exemplary<br />

public transport systems forward to serve<br />

the future needs of the Austrian capital as one of the<br />

fastest growing European cities.<br />

By focusing on these projects and many more,<br />

Vienna’s external outreach aims at strengthening the<br />

city’s global presence in all its facets - a metropolis rich<br />

in economic growth, scientific expertise and creative<br />

energy, the largest university hub in the Germanspeaking<br />

world with a large pool of young and eager<br />

talent. The results are gratifying. The Office for International<br />

Strategy and Coordination frequently serves<br />

as the point of contact for international investors, and<br />

offers them tours tailored specifically for their needs.<br />

”Vienna is received with great interest no matter where<br />

and for whom its presented,“ says Launer. „And<br />

often with a great deal of admiration.“<br />

PHOTOS: © ALEKSANDRS TIHONOVS/123RF.COM, © PHILIPP TOMSICH/CASH FLOW • ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG<br />

PHOTOS: COLOURBOX • ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG<br />

After the resounding success of Austria‘s participation<br />

at the EXPO 2<strong>01</strong>5 in Milan, the<br />

Austrian government decided to continue<br />

the success story in Kazakhstan during the EXPO<br />

Astana 2<strong>01</strong>7. Like in the past, the Austrian participation<br />

will be carried out jointly by the Federal Ministry<br />

of Science, Research and Economy and the Austrian<br />

Economic Chambers.<br />

Ideal platform for the presentation Austrian know-how<br />

The theme „Future Energy“ provides a perfect platform<br />

for Austrian companies to present their global<br />

competence and the quality and spread of their<br />

products in a variety of sectors to an international<br />

audience. That’s because Austria is among the global<br />

leaders with respect to energy efficiency, waste<br />

management, environmental technology and sustainability.<br />

Over a quarter of Austria’s total energy consumption<br />

is generated from renewable energy sources.<br />

Austria is the Frontrunner<br />

Austria stands out thanks to its longstanding<br />

know how in the development of environmentally<br />

friendly technologies. Austrian industry has developed<br />

a large know-how in the field of environmental<br />

technology through the application of strict environmental<br />

laws. There is strong global demand for environmental<br />

engineering “made in Austria”, such as<br />

emission controls, energy-saving technology, water<br />

treatment and waste management.<br />

Austria‘s strong environmental protection focus<br />

lays the foundation for disproportionately high<br />

growth and export rates of the environmental technology<br />

and renewable energy industry: during the<br />

last 20 years, sales have increased fivefold to an estimated<br />

10-12 billion Euros in 2<strong>01</strong>5, employment has<br />

more than doubled (and now amounts to more than<br />

185.000 people) and nearly 80% of the sales are derived<br />

from exports (6-8% of total Austrian exports).<br />

Austria has also seen great progress in diversifying<br />

its energy production in the past decades. This has<br />

led to a strong growth in renewable energy. Today,<br />

around 80% of electricity production in Austria is<br />

“renewable”. The specific focus areas of Austria‘s renewable<br />

policies are hydropower, wind power, solar<br />

energy and biomass from agriculture and forestry.<br />

Companies as pioneers. Austria not only stands out due<br />

to its untouched natural environment and beautiful<br />

landscape, from the Alpine panorama to steppe lakes,<br />

but it is also an environmental role model with a<br />

highly developed industry in the fields of environmental<br />

technologies and renewable energies. Companies<br />

operating in Austria are trailblazers for water<br />

and waste management, and pioneers in technologies<br />

for generating bioenergy and in future-oriented areas<br />

such as sustainable building, ultra-lightweight vehic-<br />

les and networked cities. The close link between the<br />

research and business communities in regional clusters<br />

and competence centers is an important pillar of<br />

the country’s success.<br />

Leading companies. An impressive twelve percent of<br />

Austrian environmental technology companies are<br />

EU or global market leaders. Two thirds of revenue is<br />

generated on foreign markets.<br />

Leader in solar thermal energy. Austria is one of the European<br />

leaders in producing solar thermal power, boasting<br />

a collector area of about 1.13 million square meters.<br />

The export rate of 81 percent for thermal<br />

collectors illustrates the level of international demand<br />

for Austrian products. There are also new developments<br />

in the fields of plastic solar panels, heat<br />

accumulators and building integration.<br />

Water and wastewater management. A study carried out by<br />

ETH Zurich concludes that Austria has a high level of<br />

specialization in the field of cleantech patents. Austrian<br />

industry boasts more patent applications in relation<br />

to environmental technology patents in the water<br />

and wastewater segments than, for example, Germany<br />

and the entire EU. The Global Cleantech Innovation<br />

Index 2<strong>01</strong>4 attests to the above-average number of patents<br />

in Austria as a strong driver of innovation. Wastewater<br />

treatment, which generates EUR 2.85 billion<br />

in revenue, is one of the most important economic<br />

factors in Austria’s environmental technology business.<br />

The focus is on sewage sludge treatment.<br />

66 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


L’AUTRICHE FEDERATION OF AUSTRIAN INDUSTRIES | INTERVIEW<br />

Christoph Neumayer<br />

„Es darf in der Lösung der Flüchtlingskrise keine Tabus geben.“<br />

“Solving the refugee crisis, there can be no taboos.“<br />

Christoph Neumayer, der Generalsekretär der Österreichischen Industriellenvereinigung, geht in der<br />

Causa prima, der Flüchtlingskrise, mit der heimischen Regierung hart ins Gericht. Er fordert viel raschere<br />

Integrationsmaßnahmen, Einstiegshilfen in den Arbeitsmarkt und ein klares Einwanderungsgesetz.<br />

Christoph Neumayer, the Director General of the Federation of Austrian Industries, is getting hard on<br />

the government coalition in regard to the number one topic, the refugee crisis. He demands faster<br />

integration, financial subsidies for access to the labour market and a straight immigration law.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

CD: Thema Nummer eins ist und bleibt auch<br />

2<strong>01</strong>6 die Flüchtlingsfrage. Wie beurteilen Sie<br />

die Lage, wie sehen Ihre Lösungsvorschläge aus?<br />

Neumayer: Das Thema hat mehrere Ebenen,<br />

rechtlich, ökonomisch und integrationspolitisch.<br />

Die erste große Herausforderung,<br />

der sich nicht nur die Regierung,<br />

sondern auch die Zivilgesellschaft gestellt<br />

hat, stand im Vorjahr im Mittelpunkt –<br />

Menschen, die auf der Flucht sind, zumindest<br />

die Möglichkeit der Beherbergung zu<br />

geben.<br />

Bei der zweiten Herausforderung muss<br />

man mittelfristig denken: Was bedeutet es,<br />

so viele Flüchtlinge und Migranten im<br />

Land aufzunehmen? Was hat das für Auswirkungen<br />

auf den Sozial- und Wohlfahrtsstaat,<br />

auf Wachstum und Beschäftigung<br />

und am Arbeitsmarkt? Wie groß<br />

kann die Quantität der Menschen sein, die<br />

nach Österreich kommen? Und wie gehen<br />

wir politisch damit um?<br />

Dabei möchte ich unterstreichen, dass<br />

sich die Politik in den vergangenen Monaten<br />

nicht wirklich kompetent im Handling<br />

dieser Frage gezeigt hat und sehr viel durch<br />

die Zivilgesellschaft und auch Unternehmen<br />

übernommen wurde. Das wird aber<br />

auf Dauer nicht gehen.<br />

Wie können Menschen, die Aussicht auf<br />

Asylstatus haben, integriert, ihnen eine<br />

Teilnahme am Produktionsprozess ermöglicht<br />

werden? Die Industrie klagt ja schon lange über<br />

Fachkräftemangel.<br />

Indem man sehr rasch und sehr konsequent<br />

handelt. Dazu gehört aus der Sicht<br />

der Industrie und der Wirtschaft, dass man<br />

sich sofort die Qualifikation von Asylwerbern<br />

ansieht und prüft, wo es Aufholbedarf<br />

gibt. Etwa bei der Sprache oder der beruflichen<br />

Qualifikation. Man müsste das wie in<br />

Deutschland auch flächendeckend machen.<br />

Zuerst ein grober Kompetenz-Check,<br />

AD PERSONAM<br />

der dann weiter regional vertieft wird, um<br />

rasch Qualifikations-Defizite aufholen zu<br />

können. Dabei müssen wir auch ehrlich<br />

sein: Manche wird man sicher schneller in<br />

den Arbeitsmarkt integrieren können als<br />

andere. Das wird einer großen Anstrengung<br />

bedürfen.<br />

Was hilft diese Geschwindigkeit, wenn<br />

Asylsuchende wie im Moment praktisch vom<br />

Arbeitsmarkt ausgeschlossen sind?<br />

Wir plädieren dafür, dass die Zeit genutzt<br />

wird. Selbst wenn am Ende ein negativer<br />

Asylbescheid steht, dann ist doch eine<br />

Qualifikation erworben worden, die zukünftig<br />

genutzt werden kann.<br />

Deswegen ist es gut und richtig, dass es<br />

für Asylsuchende auch während des Asylprozesses<br />

die Möglichkeit einer Lehre geben<br />

soll. Auch wenn ein negativer Bescheid<br />

kommt, kann diese Lehre abgeschlossen<br />

werden.<br />

Ab wann sollen Asylwerber kompletten Zugang<br />

zum Arbeitsmarkt bekommen?<br />

Wenn sie eine Qualifikation haben, die<br />

wirklich gesucht ist und fehlt, die also beispielsweise<br />

Teil der Mangelberufsliste ist,<br />

dann kann man darüber nachdenken, ob<br />

man den Zugang zum Arbeitsmarkt nicht<br />

vorab ermöglicht. Bei hoher Qualifikation<br />

macht der Übergang in das Schema der<br />

Rot-Weiß-Rot-Card Sinn. Wenn keine<br />

Qualifikation vorhanden ist, ist es wichtig,<br />

diese Personen sofort nachzuqualifizieren.<br />

Viele haben ja Ausbildungen, die am österreichischen<br />

Arbeitsmarkt gar nicht gesucht<br />

werden, etwa Sattler oder Hufschmiede.<br />

Aber der österreichische Arbeitsmarkt bietet<br />

doch jetzt schon fast 500.000 Menschen keine<br />

Jobs. Und die bestehenden Jobs sind durch neue<br />

Technologien bedroht. Wie kann sich das<br />

ausgehen?<br />

Auch uns ist klar, dass uns diese Flüchtlings-<br />

und Migrationswelle in einer Zeit<br />

trifft, in der wir die höchste Arbeitslosigkeit<br />

der Zweiten Republik haben. Deswegen<br />

steht uns ja eine Herkulesaufgabe bevor,<br />

die zehn bis fünfzehn Jahre dauern<br />

kann.<br />

Dennoch muss man beispielsweise darüber<br />

nachdenken, ob nicht am unteren<br />

Ende der Erwerbstätigkeit leichtere Einstiegs-Möglichkeiten,<br />

etwa für einfache<br />

technische Tätigkeiten, geschaffen werden<br />

sollen, die man durch Einstiegshilfen stützen<br />

kann. Die öffentliche Hand schießt also<br />

für eine gewisse Zeit zu und nach einem<br />

halben Jahr könnte diese Person dann vollständig<br />

vom Unternehmen, oder wo sie<br />

sonst arbeitet, übernommen werden.<br />

Wir müssen über solche neuen Wege<br />

nachdenken, sonst wird es nicht gehen.<br />

Und es darf keine Tabus geben. Wir müssen<br />

Durchlässigkeit im Arbeitsmarkt<br />

schaffen.<br />

Wäre diese Arbeitsmarktproblematik nicht auch<br />

durch ein klares Einwanderungsgesetz<br />

abzufangen?<br />

Natürlich. Wir brauchen ein Einwanderungsgesetz,<br />

das die Kriterien, nach denen<br />

zugewandert werden kann, klar abbildet.<br />

Diese Diskussion gibt es auch in Deutschland.<br />

Nun ist ja nicht nur Österreich, sondern die<br />

ganze EU in der Flüchtlingsfrage gespalten -<br />

viele sagen sogar, in ihrer Existenz gefährdet.<br />

Und sie ist darüber hinaus nicht nur in einer<br />

ökonomisch schwierigen Situation,<br />

sondern wir alle stehen am Beginn einer<br />

Digitalisierungs-Welle, die ebenfalls gewaltige<br />

Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt<br />

haben wird. Da wie dort gilt eine<br />

große Prämisse für die Zukunft: Qualifikation.<br />

Es wird also so oder so zu Änderungen<br />

kommen. Und es bleibt nur eine gewisse<br />

Zeitspanne, um gemeinsame Verantwortung<br />

und gesamteuropäische Lösungen zu<br />

erreichen. Und die Zeit läuft schnell. Entweder<br />

wir machen diesen Job jetzt professi-<br />

Mag. Christoph Neumayer ist seit fünf Jahren<br />

IV-Generalsekretär und hat Geschichte,<br />

Publizistik und Rechtswissenschaften studiert.<br />

For five years now, Christoph Neumayer has been<br />

acting as Director General of the Federation of<br />

Austrian Industries. He studied History,<br />

Communication Sciences & Law.<br />

68 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

69


L’AUTRICHE FEDERATION OF AUSTRIAN INDUSTRIES | INTERVIEW<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

onell oder wir werden in fünf, sechs Jahren<br />

massive Probleme bekommen, die wir<br />

nicht mehr bewältigen können. Stellen Sie<br />

sich erst den Druck auf Europa vor, wenn<br />

in der Sub-Sahara-Zone viele Menschen –<br />

unter anderem wegen des Klimawandels<br />

gezwungen sein werden, sich aus diesen<br />

Gebieten weg zu bewegen. Jetzt wäre in<br />

Wirklichkeit die Stunde der Politik, aber<br />

die hat sie bis jetzt nur ansatzweise genützt.<br />

Das Vertrauen in die Politik war deswegen<br />

noch nie so gering. Und die Gefahr des<br />

Auseinanderbrechens von Europa noch nie<br />

so groß.<br />

CD: The number one topic in 2<strong>01</strong>6 is and will<br />

remain the refugee <strong>issue</strong>. What is your assessment<br />

of the situation, what do your proposed<br />

solutions look like?<br />

Neumayer: This topic has several levels –<br />

legal, economic and integration policy. The<br />

first major challenge, not only faced by the<br />

government but also civil society, occupied<br />

centre stage last year – to give people who<br />

are fleeing at least a roof over their heads.<br />

We have to think about the second challenge<br />

in the medium term: What does it<br />

mean to accept so many refugees and migrants<br />

into our country? What impact will it<br />

have on our social and welfare state, on<br />

growth and employment and the labour<br />

market? How large could the number of<br />

people coming to Austria be? And how do<br />

we deal with it politically?<br />

I would like to emphasise that in the<br />

passed few months, politics does not seem<br />

to have dealt with this <strong>issue</strong> very competently<br />

and civil society as well as companies<br />

have taken care of a lot. But this will not<br />

work in the long-term.<br />

„Die Gefahr des Auseinanderbrechens<br />

von Europa war noch<br />

nie so groß.“<br />

“The risk of Europe breaking apart<br />

has never been so big.“<br />

How can people who have a chance of asylum be<br />

integrated, be allowed to participate in the<br />

production process? Businesses especially have<br />

been complaining about a shortage of specialists<br />

for a long time.<br />

By acting very swiftly and very consistently.<br />

This includes, from the viewpoint of businesses<br />

and the economy, looking at the qualifications<br />

of the asylum seekers and checking<br />

where they have to catch up on any<br />

skills. Such as language or professional qualifications.<br />

It also has to be done extensively<br />

as in Germany. First, a rough skills check<br />

that is then looked at more thoroughly on a<br />

regional level so they can catch up on any<br />

skill shortages quickly.<br />

But we also have to be honest: Some will<br />

certainly be easier to integrate into the labour<br />

market than others. It is going to be a<br />

major effort.<br />

Why should it be done so quickly when asylum<br />

seekers are practically excluded from the labour<br />

market at the very moment?<br />

We are asking for this time to be used wisely.<br />

Even if at the end there is a negative asylum<br />

decision, then at least they have gained<br />

a qualification they can use in the future.<br />

Therefore, giving asylum seekers the opportunity<br />

to do an apprenticeship even during<br />

the asylum process is the right approach. If<br />

asylum is then not granted, this apprenticeship<br />

can still be completed.<br />

When should asylum seekers have complete<br />

access to the labour market?<br />

When they have a skill, which is really<br />

sought-after but not available, which e.g. is<br />

on the list of shortage occupations, then<br />

you can think about whether access to the<br />

labour market could be allowed beforehand.<br />

If someone is highly qualified, then It<br />

would make sense to transfer them to the<br />

Red-White-Red Card scheme. If they do<br />

not have any qualifications, then it is important<br />

to teach them new skills straight<br />

away. Many of them do have qualifications<br />

that are not sought-after in the Austrian labour<br />

market, such as saddlers or blacksmiths.<br />

But the Austrian labour market has not been able<br />

to provide nearly 500,000 people with jobs as it<br />

is. And existing jobs are being threatened by new<br />

technologies. How is it going to work?<br />

We are also aware that this wave of refugees<br />

and migrants has come at a time when we<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

have the highest unemployment rate ever in the Second<br />

Republic. We are, therefore, faced with a Herculean<br />

task, which could last ten to fifteen years.<br />

Nevertheless, we have to think about e.g. whether<br />

we should create simpler entry-level opportunities at<br />

the lower end of employment, such as for simple<br />

technical jobs, which can be funded. The public purse<br />

would contribute for a certain amount of time and<br />

then after six months the company, or wherever they<br />

are working, could take on this person completely.<br />

We have to come up with new such solutions,<br />

otherwise it won‘t work. And there can be no taboos.<br />

We have to create transparency in the labour market.<br />

Wouldn‘t a clear immigration law also prevent this labour<br />

market problem?<br />

Of course. We need an immigration law that clearly<br />

states the criteria for migrating to this country. This is<br />

also being discussed in Germany.<br />

Not only Austria, but the entire EU is also divided by the<br />

refugee <strong>issue</strong>. Many are even claiming that their entire<br />

Your personal contact<br />

existence is under threat.<br />

And furthermore, it is happening not only during an<br />

economically difficult situation. We are all at the beginning<br />

of a wave of digitalisation, which is also going<br />

to have an enormous impact on the labour market.<br />

There is one large premise everywhere for the<br />

future: qualifications. There are going to be changes<br />

one way or another.<br />

And we only have a certain period of time to<br />

achieve common responsibility and pan-European<br />

solutions. Time is running out fast. Either we do this<br />

job now professionally or we will have huge problems<br />

in five, six years‘ time, which we will not be able<br />

to overcome anymore.<br />

Imagine what the pressure will be like on Europe<br />

when in sub-Saharan Africa many people – also because<br />

of climate change – will be forced to move<br />

away from these areas. In fact, now would be the moment<br />

for politics to act but it has only done so to a<br />

certain extent. Trust in politics has, therefore, never<br />

been so low. And the risk of Europe breaking apart<br />

never been so great.<br />

Österreichische<br />

Industriellen-<br />

Vereinigung<br />

Federation of Austrian<br />

Industries<br />

Geschichte. Die<br />

„Vereinigung Österreichischer<br />

Industrieller“ wurde<br />

1946 als offizielle<br />

Interessensvertretung<br />

gegründet und hat heute<br />

rund 4.200 Mitglieder.<br />

History. The „Federation<br />

of Austrian Industries“ was<br />

established in 1946 as an<br />

official lobbying<br />

organisation and today<br />

counts some 4,200<br />

members.<br />

iv-net.at<br />

Rooms & Suites<br />

SUBTLE. NOBLE. VIENNESE.<br />

70<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

IV-Generalsekretär Christoph Neumayer<br />

(im Bild r. ) im Interview mit CD-Autor<br />

Rainer Himmelfreundpointner.<br />

Director General Christoph Neumayer<br />

(pictured right) during the interview with<br />

CD author Rainer Himmelfreundpointner.<br />

Florian Ollmann<br />

Assistant Director of Sales<br />

+43 (1) 236 1000 8031<br />

florian.ollmann@kempinski.com<br />

Schottenring 24 | 1<strong>01</strong>0 Vienna<br />

www.kempinski.com/vienna<br />

Classic design meets Viennese elements. 98 double<br />

rooms, ranging from 344 to 570 square feet in size,<br />

54 suites ranging from 538 to 732 square feet, the largest<br />

presidential suite in town and two elegant penthouse<br />

apartments with spectacular views of Vienna – enjoy<br />

the perfect atmosphere at Palais Hansen Kempinski.<br />

Special Embassy rates available.


L’AUTRICHE FUTURE LAB<br />

Stefan Pierer<br />

„Unser Motto: Ready to race!“<br />

“Our motto: Ready to race!“<br />

Weitere<br />

Steigerungen<br />

erwartet<br />

Further increases<br />

expected<br />

Es ist wie im Motorsport: Leistung muss sich lohnen!<br />

It‘s like in motorsport: Performance must pay off!<br />

ABOUT THE AUTHOR<br />

DI Stefan Pierer,<br />

CEO KTM AG.<br />

Nach dem Abschluss<br />

seiner Ausbildung an der<br />

Montanuniversität Leoben<br />

(Betriebs- und<br />

Energiewirtschaft) begann<br />

Stefan Pierer seine Karriere<br />

1982 bei der HOVAL GmbH<br />

in Marchtrenk.<br />

1987 gründete er die<br />

CROSS Beteiligungsgruppe,<br />

in der er als Aktionär und<br />

Vorstand tätig ist. Seit<br />

1992 ist er Aktionär und<br />

Vorstand der KTM AG.<br />

Stefan Pierer,<br />

CEO KTM AG.<br />

After completing his<br />

education at the University<br />

of Leoben (Business and<br />

Energy Management),<br />

Stefan Pierer started his<br />

career at HOVAL GmbH in<br />

Marchtrenk in 1982.<br />

In 1987, he founded the<br />

CROSS holding group, in<br />

which he acts as<br />

shareholder and member<br />

of the board of directors.<br />

He has been a shareholder<br />

and member of the board<br />

of directors of KTM AG<br />

since 1992.<br />

Als Unternehmer sieht man sich aktuell einem<br />

weltweit äußerst volatilen Umfeld gegenüber,<br />

die Planbarkeit zukünftiger Entwicklungen<br />

ist stark eingeschränkt – sei es durch kriegerische<br />

Auseinandersetzungen oder durch immer<br />

wiederkehrende wirtschaftliche Depressionen wie<br />

aktuell etwa in Brasilien, Indonesien oder Russland.<br />

Damit einhergehend erfahren wir leider immer auch<br />

eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.<br />

Genau davon ist man als Unternehmen<br />

in einem verhältnismäßig kleinen Land aber abhängig:<br />

Um erfolgreich zu sein, braucht es irrsinnig hohe<br />

Exportraten von über 90 Prozent. Genau das ist auch<br />

bei KTM der Fall.<br />

Diese Exportorientierung bringt spezielle Anforderungen<br />

mit sich: Schnelligkeit, Flexibilität und<br />

Anpassungsfähigkeit sind die wichtigsten Tugenden,<br />

wenn wir beschreiben, wie man in verschiedensten<br />

Weltregionen unter ständig wechselnden Rahmenbedingungen<br />

erfolgreich sein will. KTM meistert<br />

diese Herausforderungen bislang bestens und konnte<br />

alleine im Jahr 2<strong>01</strong>5 mehr als 350 neue Arbeitsplätze<br />

schaffen – als größter europäischer Motorradproduzent,<br />

Weltmarktführer im Segment der Offroad- und<br />

Competition-Bikes, sowie als anerkannter Sportwagenhersteller<br />

und als eine der am schnellsten<br />

wachsenden Motorradmarken der Welt.<br />

In Österreich verschlechtern sich die Rahmenbedingungen<br />

dafür allerdings Jahr für Jahr. Es sind<br />

drei große Themenbereiche, die uns dabei behindern,<br />

noch erfolgreicher zu sein. Punkt eins ist die mangelnde<br />

Arbeitszeitflexibilisierung. Mit nur zehn<br />

Stunden täglicher Durchrechnungszeit sind ganze<br />

Abteilungen erheblich eingeschränkt, das betrifft<br />

beispielsweise Marketing- oder Motorsport-Mitarbeiter,<br />

aber auch Einkäufer auf Lieferantenbesuch<br />

oder Mitarbeiter, die Projekte in kürzester Zeit umsetzen<br />

müssen. Eine Flexibilisierung würde den<br />

Steuerzahler keinen Cent kosten, für das Unternehmen<br />

und für die Mitarbeiter jedoch eine enorme<br />

Erleichterung bedeuten. Zum Zweiten behindern<br />

uns überbordende Vorschriften und die allgegenwärtige<br />

Bürokratie. Es wird nichts vereinfacht, ganz<br />

im Gegenteil: Es wird immer noch eine Norm, noch<br />

eine Vorschrift draufgesetzt. Eine Lohn- oder Reise-<br />

PHOTOS: BERNHARD MÜLLER FOTODESIGNER, SEBAS ROMERO<br />

kostenabrechnung, das sind mittlerweile wissenschaftliche<br />

Arbeiten, die für einen Klein- oder Mittelbetrieb<br />

kaum noch zu bewältigen sind. Drittens<br />

bringen die viel zu hohen Lohnnebenkosten den<br />

Standort unter Druck. Es kann und darf nicht sein,<br />

dass von dem, was der Arbeitgeber bezahlt, weniger<br />

als 50 Prozent beim Arbeitnehmer ankommen. Es<br />

gehört endlich eine Senkung der Lohnnebenkosten<br />

gemacht. Und ich plädiere dafür, diese Senkung eins<br />

zu eins an die Arbeiter und Angestellten weiterzugeben.<br />

Das bringt einerseits Motivation, stärkt<br />

andererseits aber vor allem die Kaufkraft – und<br />

damit alle heimischen Unternehmen.<br />

Es ist wie im Motorsport: Leistung muss sich<br />

lohnen! Im Motorsport werden die Besten belohnt,<br />

das sollte auch in der Wirtschaft gelten. Dazu muss<br />

„Leistung“ aber wieder wertgeschätzt werden – das<br />

ist ein gesellschaftliches Problem, an dem wir alle<br />

gemeinsam arbeiten müssen. KTM wird jedenfalls<br />

weiterhin alles geben, um seine Führungsposition in<br />

vielen Bereichen weiter auszubauen. Mit herausragenden<br />

Innovationen wie unserem „Freeride E“-<br />

Elektroantrieb, dem Zukunftsthema „Connectivity“<br />

am Motorrad und unzähligen weiteren technischen<br />

Innovationen sind wir jedenfalls auf dem besten<br />

Weg dazu.<br />

As an entrepreneur, the ability to plan future<br />

developments is very limited due to the current<br />

volatile global environment, whether it<br />

be caused by armed conflicts or recurring economic<br />

depression as currently for instance in Brazil, Indonesia<br />

and Russia. As a result, a slowdown in global economic<br />

growth unfortunately takes place. In a relatively<br />

small country, a company is largely dependent<br />

on this progress: To be successful, it needs an incredibly<br />

high export rate of over 90 percent. This is precisely<br />

the case with KTM.<br />

This export orientation involves special requirements<br />

– speed, flexibility and adaptability are the<br />

most important virtues in order to succeed in various<br />

regions of the world within constantly changing conditions.<br />

So far, KTM overcomes these challenges well<br />

and was able to create more than 350 new jobs in<br />

2<strong>01</strong>5 alone, as the largest European motorcycle producer,<br />

the global leader in the off-road and competition<br />

bikes segment, as well as a recognised sports car<br />

manufacturer and one of the fastest growing motorcycle<br />

brands in the world.<br />

Rassig. Die KTM 690 Duke in Aktion.<br />

Fiery. The KTM 690 Duke in action.<br />

In Austria, however, the conditions deteriorate<br />

year after year. There are three main areas that impede<br />

more success. Firstly, the lack of flexible working<br />

hours. With just daily reference periods of ten hours,<br />

entire departments are severely limited. It affects<br />

marketing or motorsports employees, but also buyers<br />

regarding supplier visits or employees who need to<br />

implement projects in a very short time. A more flexible<br />

system wouldn’t cost the taxpayer anything, but<br />

it would present an enormous relief for the company<br />

and for the employees. Secondly, vigorous regulations<br />

and the ubiquitous bureaucracy hinder us. Nothing is<br />

simplified, quite the opposite: Further norms and requirements<br />

are being imposed on an ongoing basis.<br />

Wage accounting or travel costs billing are now more<br />

like scientific papers, which a small or medium-sized<br />

enterprise can hardly handle. Lastly, excessively high<br />

non-wage labour costs adds pressure on the facility. It<br />

is unacceptable that workers receive less than 50 per<br />

cent of the wages paid by the employer. A reduction<br />

in non-wage labour costs has to be made. And I support<br />

that this reduction is passed on to the employees.<br />

It results in more motivation and strengthens<br />

purchasing power – and thus all domestic companies.<br />

It‘s like in motorsport: Performance must pay off!<br />

In motorsport, the best are rewarded, which should<br />

also apply in the economy. This requires that „performance“<br />

is valued – this is a social problem which has<br />

to be addressed by all of us. KTM will, in any case,<br />

continue to invest all its resources to further expand<br />

its leading position in many areas. With outstanding<br />

innovations such as our „Freeride E“ electric drive,<br />

„Connectivity“, the topic of the future on the motorcycle<br />

and countless other technological innovations,<br />

we are certainly on the path to achieve that.<br />

Die börsennotierte KTM<br />

hat 2<strong>01</strong>5 mit weltweit<br />

180.8<strong>01</strong> verkauften<br />

Motorrädern um 14 Prozent<br />

mehr verkauft als im Jahr<br />

davor und den Umsatz<br />

um 18 Prozent sowie den<br />

operativen Gewinn um<br />

26 Prozent gesteigert. Per<br />

Jahresende beschäftigte KTM<br />

konzernweit 2.515 Mitarbeiter.<br />

Im Geschäftsjahr 2<strong>01</strong>5<br />

erhöhte sich der Personalstand<br />

um 372 Personen,<br />

338 davon entfielen auf<br />

Österreich. Im abgelaufenen<br />

Jahr investierte der<br />

Motorradhersteller in<br />

Mattighofen und Munderfing<br />

(beide Oberösterreich) rund<br />

110 Mio. Euro – um 30 Prozent<br />

mehr als im Jahr davor.<br />

Für das Geschäftsjahr 2<strong>01</strong>6<br />

erwartet der Vorstand eine<br />

weitere Steigerung beim<br />

Umsatz und beim Absatz.<br />

The listed company KTM<br />

sold 180,8<strong>01</strong> motorcycles in<br />

2<strong>01</strong>5 worldwide, outperforming<br />

the previous year by 14<br />

per cent, and increased<br />

turnover by 18 per cent and<br />

operating profit by 26 per<br />

cent. At year end, KTM Group<br />

employed 2,515 employees.<br />

In the financial year 2<strong>01</strong>5, the<br />

headcount increased by 372<br />

employees, 338 of which was<br />

attributable to Austria. In the<br />

past year, the motorcycle<br />

manufacturer invested<br />

around 110 million euros in<br />

Mattighofen and Munderfing<br />

(both Upper Austria) – 30 per<br />

cent more than the year<br />

before. In 2<strong>01</strong>6, the<br />

Management Board expects<br />

a further increase in revenue<br />

and sales.<br />

72 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

73


L‘AUTRICHE NEWS<br />

Das neueste aus der Welt des Business<br />

The latest from the business world<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Vienna House<br />

Neupositionierung | Repositioning<br />

Österreichs größte Hotelgruppe vollzog mit Februar 2<strong>01</strong>6 ihre<br />

Neugestaltung: Aus Vienna International Hotels & Resorts wurde<br />

Vienna House. Zur Dachmarke gehören Stadt- und Resorthotels, die<br />

Designhotels „andel’s by Vienna House“, die Geschäftshotels „angelo by<br />

Vienna House“ sowie die Linie „Vienna House Easy“.<br />

Austria‘s largest hotel group completed its redesign in February 2<strong>01</strong>6:<br />

Vienna International Hotels & Resorts became Vienna House. The<br />

umbrella brand unites city and resort hotels, the design hotels „andel‘s<br />

by Vienna House“, business hotels „angelo by Vienna House“ and<br />

„Vienna House Easy“.<br />

viennahouse.com<br />

Forum Alpbach<br />

Gedankenaustausch<br />

| Exchange of ideas<br />

Das Tiroler Tagungsdorf Alpbach erwartet ein<br />

spannendes Jahr. Mit der Eröffnung des<br />

Erweiterungsbaus im Frühsommer 2<strong>01</strong>6 wird die<br />

nachhaltige Location als perfekter Tagungsort<br />

noch mehr Raum für nationale und internationale<br />

Kongresse sowieTagungen vielfältigster<br />

Branchen bieten. Das Europäische Forum<br />

Alpbach findet heuer von 17. August bis<br />

2. September statt und wird sich dem<br />

Generalthema „Neue Aufklärung“ widmen. Denn<br />

„die Denkwerkzeuge der Aufklärung, allen voran<br />

die Vernunft, reichen nicht mehr aus, um die<br />

Herausforderungen der Gegenwart zu meistern“,<br />

so die Vorankündigung.<br />

The Tyrolean village of Alpbach has an exciting<br />

year to look forward to. With the opening of the<br />

extension building in early summer 2<strong>01</strong>6, the<br />

sustainable location will provide the perfect<br />

venue with even more space for national and<br />

international congresses and conferences for a<br />

diverse range of industries. The European Forum<br />

Alpbach takes place this year from 17 August to<br />

2 September and is dedicated to the general<br />

theme „New Enlightenment“. The announcement<br />

states, „The tools for thought of the<br />

Enlightenment, above all rationality, no longer<br />

suffice for mastering the challenges of the<br />

present.“<br />

alpbach.org<br />

Initiative<br />

Neue Führungskräfte<br />

| New leaders<br />

Außenminister Sebastian Kurz, WKÖ-Präsident Christoph<br />

Leitl und Industriellenvereinigung-Präsident Georg Kapsch<br />

präsentierten mit Rainer Seele (OMV) ein neues internationales<br />

Besuchsprogramm. Mit den neuen „Austrian<br />

Leadership Programs“ werden pro Jahr rund 100 junge<br />

internationale Führungskräfte aus Wirtschaft, Politik und<br />

Verwaltung für eine Woche nach Österreich eingeladen, um<br />

ein hochkarätiges Programm mit zahlreichen High-Level-<br />

Terminen zu absolvieren.<br />

Foreign Minister Sebastian Kurz, Austrian Federal Economic<br />

Chamber president Christoph Leitl and Federation of<br />

Austrian Industry president Georg Kapsch presented a new<br />

international visiting programme along with Rainer Seele<br />

(OMV). With the new „Austrian Leadership Programs“, each<br />

year around 100 young international leaders from business,<br />

politics and administration will be invited to Austria for one<br />

week to complete a quality programme with numerous<br />

high-level meetings.<br />

bmeia.gv.at<br />

Forstwirtschaft | Forestry<br />

Wald sichert<br />

Wertschöpfung<br />

| Forest secures value<br />

Rund die Hälfte der österreichischen<br />

Staatsfläche ist bewaldet, 80 Prozent des<br />

Waldes sind im Privatbesitz. Die<br />

Forst- und Holzwirtschaft ist daher einer<br />

der wichtigsten Wirtschaftszweige in<br />

Österreich. „Wie auch beim Klimagipfel in<br />

Paris festgehalten, benötigen wir rasch<br />

einen Wandel von der fossil getriebenen<br />

Wirtschaft zu einer Wirtschaft auf Basis<br />

erneuerbarer und nachwachsender<br />

Rohstoffe“, forderte Landwirtschaftskammer-Präsident<br />

Franz Titschenbacher<br />

kürzlich im Rahmen einer Tagung.<br />

Around half of the Austrian territory is<br />

forested, 80 per cent of the forest is<br />

privately owned. The forestry and timber<br />

industry is therefore one of the most<br />

important industries in Austria. „As noted<br />

at the climate summit in Paris, we quickly<br />

need a shift from the fossil-driven<br />

economy to an economy based on<br />

renewable resources,“ Chamber of<br />

Agriculture President Franz Titschenbacher<br />

recently called for at a conference.<br />

landforstbetriebe.at<br />

PHOTO: CONGRESS CENTRUM ALPBACH, ÖSTERREICHISCHES AUSSENMINISTERIUM, VIENNA HOUSE, FRENCH FASHION WEEK, WIESENTHAL, DANUBE INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA<br />

Zuwachs DISV | DISV grows<br />

Klassenangebot ausgebaut | More classes<br />

Die Danube International School Vienna (DISV) konnte dank der<br />

Qualität ihrer Ausbildung die Schülerzahlen in den letzten Jahren<br />

kontinuierlich steigern. Zuletzt wurde bereits der Dachboden ausgebaut<br />

sowie der Trakt über dem Festsaal aufgestockt. Der neuerliche Ausbau<br />

der DISV vergrößert die Raumkapazitäten der Schule auf rd. 10.000 m 2<br />

und schafft Platz für sechs neue Klassenräume. Alle neuen Klassen sind<br />

mit einem interaktiven Smart-Board ausgestattet, das die traditionelle<br />

Tafel ersetzt. Geplant wird der aktuelle Ausbau vom renommierten<br />

Architekturbüro A2K Architekten, das unter anderem bereits für das<br />

Hotel Sans Souci verantwortlich zeichnete.<br />

The Danube International School Vienna (DISV) was able to increase<br />

the number of students continuously in recent years, thanks to the<br />

quality of their schooling. The attic was recently expanded and<br />

additionally, a floor added above the ballroom. The new expansion of<br />

DISV will enlarge the capacity of the school to approximately 10,000<br />

m 2 and provide space for six new classrooms, which each will be<br />

equipped with an interactive smart board instead of a blackboard. The<br />

renowned architectural firm A2K Architekten, who also designed the<br />

Hotel Sans Souci, is responsible for the planning.<br />

danubeschool.com<br />

Chic in Wien | Chic in Vienna<br />

Neue French Fashion Week | New French Fashion Week<br />

Eine Woche französisches Shopping-Erlebnis in den Wiener Boutiquen und Geschäften!<br />

Von 7. bis 12. März 2<strong>01</strong>6 findet erstmals die French Fashion Week (FFW) statt, bei der<br />

französische Brands und Designer präsentiert werden. Die FFW spricht zudem französische<br />

Modelabels und Designer an, die sich in Wien/Österreich etablieren möchten sowie<br />

Modeboutiquen, die französische Marken führen oder in Zukunft führen möchten.<br />

Experience one week of French shopping in Vienna boutiques and shops! From 7 to 12<br />

March 2<strong>01</strong>6, the French Fashion Week (FFW) will take place for the first time and French<br />

brands and designers are shown. The FFW also gives French fashion labels and designers<br />

a chance to present themselves in Vienna and Austria to a larger audience and also<br />

supports fashion boutiques who carry French brands or want to do so in the future.<br />

frenchfashionweek.at<br />

Mercedes Wiesenthal<br />

Auszeichnung „Supplier of the<br />

Year 2<strong>01</strong>5“ | “Supplier of the Year<br />

2<strong>01</strong>5“ award<br />

LeasePlan, der größte<br />

markenunabhängige<br />

Fuhrparkmanager<br />

Österreichs, verlieh kürzlich<br />

zum bereits 19. Mal den<br />

Excellence Award. Über die<br />

besondere Ehrung als<br />

„Supplier of the Year 2<strong>01</strong>5“<br />

für herausragendes Service im Firmenkundenbereich<br />

durfte sich die Wiesenthal Handel und<br />

Service GmbH in Wien freuen. Mit Felix Clary<br />

und Aldringen wurde im Jänner der ehemalige<br />

Geschäftsführer von BMW Österreich und der<br />

BMW Nordic Group zum neuen Vorstand der<br />

Wiesenthal Autohandels AG bestellt.<br />

LeasePlan, the largest brand-independent fleet<br />

manager in Austria, recently awarded the<br />

Excellence Award already for the 19th time.<br />

The special honour as „Supplier of the Year<br />

2<strong>01</strong>5“ for outstanding service for corporate<br />

clients went to Wiesenthal Handel und Service<br />

GmbH in Vienna. Felix Clary und Aldringen,<br />

former CEO of BMW Austria and BMW Nordic<br />

Group, was appointed to the management board<br />

of Wiesenthal Auto Handels AG in January.<br />

wiesenthal.at<br />

Wirtschaftsagentur Wien |<br />

Vienna Business Agency<br />

Neue Anlaufstelle |<br />

New address<br />

Die Wirtschaftsagentur Wien<br />

hat in der Mariahilfer Straße<br />

20 ihren neuen Standort<br />

eröffnet. Es ist die erste<br />

Anlaufstelle für die Wiener<br />

Wirtschaft, die u.a.<br />

Beratungen zu Förderungen,<br />

Unterstützung bei der<br />

Gründung oder Hilfe bei der<br />

Suche nach Betriebs- oder<br />

Büroflächen, alles unter einem<br />

Dach, anbietet.<br />

The Vienna Business Agency<br />

has opened its new location<br />

at Mariahilferstrasse 20. It is<br />

the first source of information<br />

for representatives of the<br />

Viennese economy, and<br />

provides consultations on<br />

subsidies, support for<br />

founders or help in finding<br />

business or office spaces, all<br />

under one roof.<br />

wirtschaftsagentur.at<br />

74<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

75


HUGO BOSS AG Phone +49 7123 940 hugoboss.com<br />

SAVOIR<br />

VIVRE<br />

IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT<br />

SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN<br />

DINGE DES LEBENS WIE KULTUR<br />

& REISEN, KULINARIK & HOTELS,<br />

AUTO & SPORT, UHREN &<br />

SCHMUCK, MODE & DESIGN,<br />

WELLNESS & GESUNDHEIT<br />

UND VIELES MEHR.<br />

"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON<br />

THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH<br />

AS CULTURE & TRAVELLING,<br />

HOTELS & RESTAURANTS, CARS &<br />

SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,<br />

FASHION & DESIGN, WELLNESS<br />

& HEALTH AND MUCH MORE.<br />

Wien BOSS Store Kärntner Straße 20


SAVOIR VIVRE ENJOY THE VIEW<br />

Erhabene Genüsse<br />

Elevated enjoyment<br />

25HOURS HOTEL<br />

MUSEUMSQUARTIER (links/left).<br />

Hip am Dachboden sein.<br />

Being hip at the attic.<br />

HOTEL MELIÁ (rechts/right).<br />

Im höchsten Gebäude Österreichs.<br />

At Austria´s highest building.<br />

Vom Südturm des Stephansdoms kann man sich einen luftigen Überblick über<br />

Wien machen. Noch schöner ist jedoch der Blick auf den „Steffl“ oder gleich die<br />

gesamte Stadt – garniert mit einem feinen Essen, einem guten Glas Wein oder<br />

einem Cocktail.<br />

The top of the south tower of St Stephen‘s Cathedral provides visitors with an<br />

aerial view of a large part of Vienna. But even more impressive is the view of the<br />

“Steffl” itself or of the entire town – even better when enjoyed with a fine meal, a<br />

good glass of wine or a cocktail.<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

HOTEL GRAND FERDINAND.<br />

Der Pool in der Grand Etage,<br />

mit hervorragender Aussicht<br />

auf Wien.<br />

The pool at the Grand Etage,<br />

with excellent view of Vienna.<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: HOTEL GRAND FERDINAND, 25HRS HOTELS, HOTEL MELIA, WIENER RIESENRAD, HAUS DES MEERES/SYLVIA MAYRHOFER<br />

In kaum einer anderen europäischen Hauptstadt<br />

lassen sich so viele Lokale mit Möglichkeiten eines<br />

ganz besonderen Blickwinkels oder gar eines<br />

Rundumblicks auf Wien finden. Wer hoch hinaus<br />

will, kann das ganz hervorragend in ausgesuchten<br />

Hotels der Stadt tun. Die wohl spektakulärste Aussicht<br />

bietet das höchste Gebäude Österreichs: Das<br />

„57 Restaurant & Lounge“ des Hotel Meliá bietet einen<br />

360-Grad-Blick über Wien. Das Lokal befindet<br />

sich in den beiden obersten Etagen des 250 Meter<br />

hohen DC Tower. Nach ganz oben, zum sonntäglichen<br />

Flying Brunch etwa, wird man übrigens mit<br />

den schnellsten Liften Österreichs befördert – mit<br />

bis zu 8 Meter/Sekunde. Nur einen Katzensprung<br />

entfernt, kann man nach dem Besuch der Aussichtsplattform<br />

des Donauturms dann seinen Kaffee ganz<br />

gemütlich in einem der zwei sich langsam drehenden<br />

Lokale genießen.<br />

Blick auf den Dom<br />

Das Wahrzeichen der Stadt, der Stephansdom,<br />

liebevoll „Steffl“ genannt, will gebührend betrachtet<br />

werden. Von innen, von oben und auch von außen.<br />

Wer ihm ganz nahe sein will, kehrt im schräg gegenüber<br />

liegenden Haas-Haus ein, in dem Hausbesitzer<br />

Do & Co ein Hotel und ein Restaurant hat. Von der<br />

dazu gehörigen Onyx Bar aus hat man die Pole Position<br />

für die beste Ansicht auf das bunte Ziegeldach<br />

des Doms. Auch die Bloom Dachterrassen-Bar im<br />

Hotel Lamée (für Events und Feiern mietbar) bietet<br />

in der warmen Jahreszeit einen sehr schönen Blick,<br />

ebenso wie die Atmosphere Rooftop Bar im 8. Stock<br />

des Ritz-Carlton. Unter dem Motto „Sparkling“ werden<br />

hier edle und prickelnde Freuden – von diversen<br />

Champagnern bis hin zu selbstkreierten Cocktails<br />

serviert. Ein Klassiker mit hervorragender Sicht vom<br />

Riesenrad bis zur Karlskirche, ist die Sky Bar oben<br />

im Kaufhaus Steffl in der Kärntner Straße.<br />

Wer hoch hinaus will, reserviert im 18. Stock im<br />

Das Loft im Sofitel Vienna Stephansdom zum Dinner.<br />

Neben der 10 Meter hohen, ungeteilten Glaswand<br />

beeindruckt die von Pipilotti Rist gestaltete,<br />

farbenfrohe Kunstwerk-Decke, die man nachts sogar<br />

von außerhalb des Hotels weithin leuchten sehen<br />

kann.<br />

Verschiedene Stadtbilder<br />

Ein umfassendes Bild von der gesamten Metropole<br />

Wien kann man sich am Kahlenberg machen.<br />

Für den Wiener Hausberg wird aktuell wieder eine<br />

Seilbahn mit Start bei der Neuen Donau angedacht.<br />

Bis dahin kann man mit dem Auto, öffentlich oder<br />

zu Fuß anreisen, um die wunderbare Terrasse im<br />

Suite´Hotel z.B. beim Sonntags-Brunch zu genießen.<br />

Zurück in der Stadt lockt ein imposanter Blick auf<br />

die Altstadt und die Ringstraße bei einer Führung<br />

auf das Dach des Naturhistorischen Museums. Gäste<br />

der dortigen kulinarischen Dinner-Abende am Mittwoch<br />

(wie Miesmuscheln oder Spargel) können diese<br />

gleich mitbuchen. Gleichsam schön, und noch<br />

immer ein Geheimtipp, ist die Aussicht vom Justizcafé<br />

am Dach des Wiener Justizpalastes. In der netten<br />

Kantine, die übrigens für alle nach einer Sicherheitskontrolle<br />

zugänglich ist, serviert Gastronom Ivo<br />

Brnjic obersten Richtern Lunch.<br />

Im vergangenen September eröffnete das Hotel<br />

Grand Ferdinand an der Wiener Ringstraße. Der<br />

Pool im obersten Stock war eigentlich nur Hotel-<br />

Gästen vorbehalten. Nun steht eine Art Club-Mitgliedschaft<br />

bereit, die nach einem Deposit für Konsumationen<br />

in der Grand Etage auch das kühle Nass<br />

möglich macht. So wird die Location als Private Dining<br />

Club auch für Locals interessant.<br />

Hardly any other European capital has as<br />

many restaurants as Vienna does where diners<br />

can enjoy a very unique perspective or<br />

even a 360-degree view of the town. Those who set<br />

their sights high can choose from a splendid selection<br />

of Viennese hotels. Probably the most spectacular<br />

view is provided by the highest building in Austria:<br />

the „57 Restaurant & Lounge“ at Hotel Meliá<br />

with a 360-degree view of Vienna. The restaurant is<br />

located on the top two floors of the 250-metre high<br />

DC Tower. The fastest lift in Austria takes guests<br />

right to the top e.g. for the Sunday Flying Brunch –<br />

moving at up to 8 metres/second. After visiting the<br />

observation platform on Donauturm, you can relax<br />

and enjoy a coffee at one of the two slowly revolving<br />

restaurants only a stone‘s throw away.<br />

View of the cathedral<br />

Vienna‘s landmark, St Stephen‘s Cathedral, also<br />

affectionately called “Steffl”, needs to be given due<br />

regard. From inside, above and outside. Should you<br />

want to get very close, then stop off at Haas House,<br />

located diagonally across where the building‘s owner<br />

Do & Co runs a hotel and restaurant. Its Onyx Bar<br />

puts you in pole position for the best view of the co-<br />

WIENER RIESENRAD (links/left).<br />

Dinner nicht nur für Verliebte.<br />

Dinner not only for the ones in love.<br />

HAUS DES MEERES (rechts/right).<br />

Kaffee nach dem Besuch der<br />

Tiere. Coffee break after visiting the<br />

animals.<br />

78 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

79


SAVOIR VIVRE VIEW<br />

INFO MIT<br />

AUSSICHT<br />

HEURIGER SIRBU. Die Stadt von oben<br />

bei einem Glas Wiener Wien.<br />

The city from top, with a glass of<br />

Viennese wine.<br />

INFO<br />

5 Dauerfavoriten<br />

5 all-time favourites<br />

with a view<br />

25hours Hotel<br />

Museumsquartier<br />

Eher jüngeres Publikum in<br />

der Dachboden-Bar.<br />

More of a young crowd in<br />

the “attic” bar.<br />

25hours-hotels.com<br />

Haus des Meeres<br />

Familientaugliches Café<br />

ocean’sky im 11. Stock, nur<br />

nach Besuch des Haus des<br />

Meeres möglich.<br />

Ocean’sky, family-friendly<br />

café on the 11th floor, only<br />

accessible after visiting the<br />

Haus des Meeres.<br />

haus-des-meeres.at<br />

Heuriger Sirbu<br />

Ab 6. April heuer geöffnet.<br />

Geheimtipp: zu zweit am<br />

romantischen Bankerl den<br />

Ausblick genießen.<br />

Opening on 6 April this<br />

year. Insider tip: enjoy the<br />

view on the romantic<br />

bench together with your<br />

loved one.<br />

sirbu.at<br />

Café Gloriette<br />

Imperial, mit einzigartigem<br />

Blick auf das Schloss<br />

Schönbrunn.<br />

Imperial atmosphere,<br />

unique view of Schönbrunn<br />

Palace.<br />

gloriette-cafe.at<br />

Wiener Riesenrad<br />

Candlelight Dinner für<br />

zwei, mit dreigängigem<br />

Menü, serviert in einem<br />

Waggon des Riesenrads.<br />

Candlelight dinner for two,<br />

with a three-course meal,<br />

served in a cabin on the<br />

Ferris wheel.<br />

wienerriesenrad.com<br />

DO&CO. Der Stephansdom aus nächster Nähe.<br />

St Stephen‘s Cathedral at close range.<br />

SUITE HOTEL KAHLENBERG. Vielleicht schon bald mit der Seilbahn<br />

erreichbar. Maybe soon to be accessible with a cable car.<br />

SOFITEL VIENNA STEPHANSDOM. Einer der schönsten Blicke<br />

auf Wien. One of the most beautiful views of Vienna.<br />

lourful tiles on the roof of the cathedral. The Bloom<br />

roof terrace bar at Hotel Lamée (can be rented for<br />

events and parties) also provides a spectacular view<br />

in summer as does the Atmosphere Rooftop Bar on<br />

the 8th floor of the Ritz-Carlton. They serve many<br />

sophisticated and sparkling delights here – ranging<br />

from various champagnes to their own cocktail creations<br />

– under the motto “sparkling“. The Sky Bar at<br />

the top of Steffl Department Store on Kärntner Strasse<br />

is a classic, with a glorious view stretching from<br />

the Ferris wheel to Karlskirche.<br />

Those who enjoy a special view should make a<br />

reservation for dinner on the 18th floor in Das Loft<br />

at Sofitel Vienna Stephansdom. Not only the 10-metre<br />

high all-round glass wall is impressive, but you<br />

will be overwhelmed by the multi-coloured art ceiling<br />

created by Pipilotti Rist, which you can even see<br />

from outside illuminated at night.<br />

Different views of the city<br />

Kahlenberg offers an all-encompassing view of<br />

the entire metropolitan city of Vienna. The town is<br />

currently re-considering a cable car between the<br />

mountain and the New Danube river. But for the<br />

PHOTOS: EVENTS AM KAHLENBERG, SOFITEL VIENNA STEPHANSDOM, WIEN TOURISMUS/PETER RIGAUD, HOTEL LE RITZ-CARLTON, WIEN TOURISMUS/MANFRED HORVATH, HOTEL LAMEÉ<br />

time being, visitors can get there by car, public transport<br />

or on foot where they can enjoy the wonderful<br />

terrace at the Suite´Hotel e.g. during Sunday brunch.<br />

Back in town, a guided tour on the roof of the Museum<br />

of Natural History gives visitors an imposing<br />

view of the historic centre and Ringstrasse. Guests<br />

dining here on the culinary Wednesday (mussel or<br />

asparagus dinner) can book one of the roof tours<br />

there and then. Just as glorious, and still an insider<br />

tip, is the view from the Justizcafé on the roof of<br />

Vienna‘s Palace of Justice. Here in the pretty canteen,<br />

which incidentally is accessible to everyone after<br />

passing the security check, the restaurateur Ivo Brnjic<br />

serves lunch to the most senior judges.<br />

Last September, Hotel Grand Ferdinand opened<br />

its doors on Ringstrasse. The hotel pool on the top<br />

floor used to be reserved for hotel guests only. Now<br />

they have rolled out a kind of club membership where<br />

anyone can leave a deposit for eating and drinking<br />

in the Grand Etage, which then enables them to enjoy<br />

the cool and refreshing water. This makes the<br />

Private Dining Club also appealing for locals.<br />

BLOOM BAR, HOTEL LAMÉE. Diese Terrasse kann<br />

man für Events auch mieten. For special events, this<br />

terrace is for rent.<br />

melia.com<br />

donauturm.at<br />

doco.com<br />

hotellamee.com<br />

skybox.at<br />

sofitel-vienna-stephansdom.com<br />

kahlenberg.eu<br />

nhm-wien.ac.at<br />

food-affairs.at<br />

justizcafe.at<br />

grandferdinand.com<br />

FLEMING’S VIS-À-VIENNA!<br />

THE RITZ-CARLTON VIENNA. Für einen eleganten Abend mit<br />

Champagner oder köstlichen Cocktails.<br />

For an elegant evening with champagne or delicious cocktails.<br />

VIENNA IS A CAPTIVATING CITY THANKS TO ITS FASCINATING COMBINATION OF CLASSIC AND<br />

MODERN ELEMENTS. COME AND DISCOVER THIS METROPOLIS BY THE RIVER DANUBE WHILST<br />

STAYING IN A CENTRAL LOCATION.<br />

80 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Our hotel will welcome you with its typical Fleming‘s feel-good comfort and services that leave nothing to be desired.<br />

Enjoy our culinary delicacies in a pleasant and relaxed atmosphere. Our hotel is also the ideal professional venue for<br />

your conferences and events, offering you optimal conditions to create the perfect setting for your successful function.<br />

Welcome to Fleming‘s in Vienna or, as the locals say, „Grüß Gott in Wien“! Visit us at: www.flemings-hotels.com


SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR<br />

Monique Dekker, General Manager Park Hyatt<br />

Vienna, und Alexander Hoffmann, Director of<br />

Food & Beverage Park Hyatt Vienna.<br />

Essen und trinken mit Stil<br />

Wine and dine in style<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Treffpunkt für Kosmopoliten<br />

Cosmopolitan venue<br />

Ursprüngliches neu<br />

interpretiert<br />

Reinterpreting the<br />

initial<br />

Martin Pichlmaier hat sich<br />

gemeinsam mit seiner Frau<br />

Christiane und seinem Bruder<br />

Werner, dem ehemaligen<br />

Küchenchef im Hotel Sacher,<br />

selbstständig gemacht und<br />

nach intensiver Umbauphase<br />

nun das „Pichlmaiers Zum<br />

Herkner“ neu eröffnet.<br />

Einrichtungs-Prunkstück ist<br />

die Bretschneider-Schank aus<br />

den 1950er Jahren, serviert<br />

wird moderne, österreichische<br />

Küche mit Klassikern wie<br />

Tellerfleisch und Gulasch nach<br />

dem Rezept des Herrn Papa.<br />

Top: mit Festsaal für Events<br />

und „Private Table“.<br />

Martin Pichlmaier, along with<br />

his wife Christiane and his<br />

brother Werner, the former<br />

head chef at Hotel Sacher, has<br />

set up his own restaurant and<br />

after carrying out extensive<br />

renovation work has<br />

re-opened the “Pichlmaiers<br />

Zum Herkner”.<br />

The furniture centrepiece is<br />

the ‚Bretschneider‘ bar from<br />

the 1950s. They serve modern<br />

Austrian cuisine with classic<br />

dishes such as Tellerfleisch<br />

(boiled beef) and goulash<br />

made according to the chef‘s<br />

father‘s recipe. Great: there is<br />

a banquet room for events<br />

and a “private table”.<br />

zumherkner.at<br />

PHOTOS: PICHLMAIERS ZUM HERKNER, STEFAN GERGELY, DIE PFEFFEREI, FOODORA<br />

Das renommierte Restaurant The Bank im Park Hyatt Vienna im Goldenen Quartier startet neu gestaltet in den Frühling. Ab 1. März ist die The Bank Brasserie & Bar mit<br />

kreativem Food & Bar Konzept geöffnet. Auch neu: Der Zugang über den Eingang Bognergasse.<br />

The renowned The Bank restaurant in Park Hyatt Vienna in the Golden Quarter steps into spring with a new design. On 1 March, The Bank Brasserie & Bar will open with a<br />

creative food and bar concept. Also new: a separate entrance from Bognergasse.<br />

vienna.park.hyatt.com<br />

Luxusmahl per Fahrrad<br />

Luxury meal by bicycle<br />

Wer auf gutes Essen nicht verzichten will, aber<br />

wegen vieler Meetings kaum dazu Zeit hat, kann<br />

nun bei Foodora bestellen. Der Lieferservice<br />

bringt köstliche Gerichte aus den qualitativ besten<br />

Restaurants der Stadt (z.B. Patara), ganz nach dem<br />

Motto: Essen wie im Luxusrestaurant.<br />

People who don‘t want to give up good food but<br />

hardly have any time because of the many meetings<br />

they have to attend, can now order online from<br />

Foodora. The logistics team delivers delicious<br />

dishes from the best high-quality restaurants (e.g.<br />

Patara) in town, true to the motto: fine dining just<br />

like in a luxury restaurant. foodora.at<br />

Scharfe Angelegenheit<br />

Spicy business<br />

Die Pfefferei bietet erstklassige Bio-Pfeffer und Salze aus aller<br />

Welt. Als Verpackungen werden nachhaltige Kartonagen<br />

verwendet, die Leinensäckchen sind handgenäht. Zudem wird<br />

jede Packung sorgfältig von Hand abgefüllt und etikettiert.<br />

Die Pfefferei supplies first-class organic pepper and salts from<br />

all around the world. They<br />

use sustainable cardboard<br />

packaging and the small linen<br />

bags are hand-sewn.<br />

Furthermore, every packet is<br />

filled and labelled<br />

meticulously by hand.<br />

diepfefferei.at<br />

82 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


SAVOIR VIVRE WEEKENDER<br />

Schnittstelle der Kulturen<br />

Junction of cultures<br />

Sehenswert: der Botanische Garten<br />

und die Jahrhunderthalle.<br />

Worth a visit: the botanical garden<br />

and the Centennial Hall.<br />

HOTELTIPP<br />

Die niederschlesische Stadt Breslau ist in diesem Jahr eine<br />

von zwei Europäischen Kulturhauptstädten. Die Wahl<br />

hätte gar nicht besser ausfallen können.<br />

The Lower Silesian city of Wroclaw in Poland is one of<br />

two European Capitals of Culture this year. The choice<br />

could not have been better.<br />

Text: Gerald Sturz<br />

Venedig des Ostens.<br />

Breslau bietet dem Besucher<br />

nicht nur ein abwechslungsreiches<br />

Programm.<br />

Venice of the East.<br />

Wroclaw offers visitors not<br />

only a diversified programme.<br />

PHOTOS: POLISH TOURIST ORGANISATION<br />

Mit der Entscheidung, die niederschlesische<br />

Stadt Breslau zu einer von zwei Europäischen<br />

Kulturhauptstädten 2<strong>01</strong>6 (die andere<br />

ist das baskische San Sebastián) zu ernennen, hat<br />

die Auswahlkommission der EU eine ziemlich kluge<br />

Wahl getroffen.<br />

„Hinter dem Projekt der Europäischen Kulturhauptstadt“,<br />

so heißt es, „steht die Idee des gegenseitigen<br />

Kennenlernens, der Annäherung und des interkulturellen<br />

Dialogs der Europäer“. Breslau war<br />

immer schon eine Schnittstelle der Kulturen. Doch<br />

die Zeitläufte, so stellen wir hier bald fest, haben es<br />

nicht immer gut gemeint. Breslau, das auf Polnisch<br />

Wrocław heißt, hat sie alle kommen und gehen gesehen:<br />

die Deutschen, die Österreicher, die Böhmen,<br />

die Ungarn, die Polen, die Katholiken, die Juden und<br />

die Protestanten, die Hanse, den Adel, den sowjetischen<br />

Sozialismus und die Bürgerrechtsbewegung<br />

Solidarnosc. Sie alle haben ihre Spuren hinterlassen.<br />

Nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges wurde<br />

die Bevölkerung fast vollständig ausgetauscht. Die<br />

Deutschen gingen und die Vertriebenen und die<br />

Heimatlosen aus der Westukraine und aus Ostpolen<br />

zogen zu. Wenn nun in einer Zeit, in der wir Zeugen<br />

einer Völkerwanderung sind, die Europa und den<br />

Nahen Osten erfasst hat, Breslau, die Stadt, deren<br />

heutige Bevölkerung einst von Flüchtlingen geprägt<br />

wurde, zur Kulturhauptstadt ernannt wird, dann ist<br />

das ein Zeichen, ein Signal.<br />

Heute ist Breslau eine selbstbewusste, eigenständige<br />

und eigenwillige Stadt. Mit ihren 640.000 Einwohnern<br />

ist sie die viertgrößte Stadt Polens und mit<br />

mehr als 100.000 Studenten eine junge und vitale<br />

Stadt.<br />

Dass Breslau immer schon eine schöne Stadt gewesen<br />

sein muss, lässt sich aus dem Beinamen<br />

schließen, den sie im Lauf der Zeit bekommen hat:<br />

„Europas heilige Blume, die schöne Zier unter den<br />

Städten“. Nun mag man von solchen blumigen Bezeichnungen<br />

halten, was man will. Eine wirklich<br />

schöne und besuchenswerte Stadt ist Breslau auf jeden<br />

Fall.<br />

Breslau zählt zu jenen Städten, die schnell einen<br />

Vergleich mit Venedig evozieren. „Venedig des Ostens“<br />

wird es also auch gern genannt, was daran liegt,<br />

dass die Oder sich hier in viele Nebenflüsse verzweigt<br />

und zahlreiche Inseln bildet, die durch Brücken<br />

miteinander verbunden sind. Auf einer dieser<br />

Inseln befindet sich die gotische St. Johannes der<br />

Täufer Kathedrale, eines der Wahrzeichen und eine<br />

der herausragenden Sehenswürdigkeiten. Auf dieser<br />

sogenannten Dominsel ist vor mehr als tausend Jahren<br />

Breslau entstanden.<br />

Der Rynek, der mittelalterliche Haupt- und<br />

Marktplatz, ist ein eindrucksvolles Ensemble und sicherlich<br />

einer der schönsten Plätze Europas. Nicht<br />

ohne Grund fühlen sich viele Besucher an das nahe<br />

Krakau erinnert. Weitere Sehenswürdigkeiten sind<br />

das klassizistische Opernhaus, Häuser, die im Jugendstil<br />

errichtet wurden, ein Rathaus, das Gestaltungselemente<br />

der Renaissance zeigt, die barocke<br />

Universität, die modernistische Jahrhunderthalle.<br />

Ein faszinierender Architekturmix also. Gesehen haben<br />

sollte der Besucher der Stadt auch das Panorama<br />

Raclawicka, ein 114 Meter langes und 15 Meter hohes<br />

Rundgemälde, das eine Schlacht während des<br />

polnisch-russischen Krieges im 18. Jahrhundert<br />

zeigt. Einen Gang durch die Geschichte der Stadt<br />

kann man im ehemaligen Königspalast am Rande<br />

der Altstadt unternehmen. Der barocke Bau war<br />

zeitweilig die Residenz des preußischen Königs<br />

Friedrich II.; heute beherbergt er das Muzeum Historyczne,<br />

das Historische Museum (www.muzeum.<br />

miejskie.wroclaw.pl).<br />

Berühmtestes Restaurant ist der Piwnica<br />

Świdnicka (strona.piwnicaswidnicka.com), der<br />

Schweidnitzer Keller, der sich im Keller des Alten<br />

Rathauses befindet und in dem angeblich schon<br />

Chopin, Goethe und Kaiser Wilhelm I. samt Bismarck<br />

ihr Bier getrunken haben.<br />

Nun also ist Breslau Europäische Kulturhauptstadt<br />

2<strong>01</strong>6. Das Programm ist dicht: Mehr als 1.000<br />

Veranstaltungen wird es in diesen Monaten geben,<br />

Hotel Monopol<br />

Das Hotel Monopol ist eine<br />

Legende, ein Fünf-Sterne-<br />

Haus, das eine große<br />

Geschichte hat. Marlene<br />

Dietrich wohnte hier und<br />

Pablo Picasso. Wer zu den<br />

Bürgern von Breslau<br />

sprechen wollte, der tat<br />

das vom Balkon des<br />

Hauses. Zum Hotel gehört<br />

auch ein elegantes<br />

Restaurant, von dessen<br />

großen Fenstern man auf<br />

die Oper blickt, und ein<br />

Wellnessbereich mit<br />

Indoor-Pool, Fitness-Raum<br />

und Sauna.<br />

The Hotel Monopol is a<br />

legendary, five-star place<br />

with great history. Marlene<br />

Dietrich stayed here as<br />

well as Pablo Picasso.<br />

Speeches to the citizens of<br />

Wroclaw were delivered<br />

from the balcony of the<br />

building. The hotel also has<br />

an elegant restaurant<br />

whose large windows<br />

overlook the opera, and a<br />

spa with indoor pool,<br />

fitness room and sauna.<br />

HOTEL MONOPOL<br />

Heleny Modrzejewskiej 2<br />

monopolwroclaw.hotel.com.pl<br />

84 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

85


SAVOIR VIVRE WEEKENDER<br />

Das Panorama Raclawicka<br />

zeigt eine Schlacht während<br />

des polnisch-russischen<br />

Krieges im 18. Jahrhundert<br />

(links und unten).<br />

The panorama Raclawicka<br />

shows a battle of the<br />

Polish-Russian war in the 18th<br />

century (left and below).<br />

INFO<br />

Im Zentrum der Stadt: der<br />

Marktplatz Rynek.<br />

In the center of the city: the<br />

market square Rynek.<br />

Theater, Film, Ausstellungen, Performances und vieles<br />

mehr. Am Eröffnungswochenende Mitte Januar<br />

gab es einen „Zug der Geister der Stadt“ mit Lichtinstallationen,<br />

Happenings und Feuerwerk. Eine Theaterolympiade<br />

wird stattfinden und die Stadt wird<br />

Schauplatz der Verleihung des Europäischen Filmpreises<br />

sein. Das Theaterstück „Der Tod und das<br />

Mädchen“ der österreichischen Literaturnobelpreisträgerin<br />

Elfriede Jelinek wird aufgeführt. Es wird einen<br />

Carneval Cubano geben und ein „Jazz an der<br />

Oder“-Festival. Und weil Breslau in diesem Jahr außerdem<br />

auch noch die UNESCO Welt-Buch-Hauptstadt<br />

ist, ein geballtes Programm an literarischen<br />

Events.<br />

„Städte, die den Titel der Europäischen Kulturhauptstadt<br />

tragen“, lesen wir im Programm, „genießen<br />

ein Jahr lang die Aufmerksamkeit von ganz Europa“.<br />

Einerseits. Andererseits öffnet das<br />

Kulturhauptstadt-Jahr auch ein Fenster: hinaus aus<br />

einer nationalistischen Enge in eine multikulturelle,<br />

wilde, spannende, dynamische Welt. Breslau 2<strong>01</strong>6,<br />

so steht es weiter im Programm, „schafft einen offenen,<br />

dynamischen und freundlichen Raum.“ Und so<br />

konnte das Timing diesmal gar nicht besser sein.<br />

By deciding to appoint the Lower Silesian city<br />

of Wroclaw to one of two European Capitals<br />

of Culture in 2<strong>01</strong>6 (the other is the Basque<br />

city of San Sebastián), the EU Commission made a<br />

pretty wise choice.<br />

„The basis of the European Capital of Culture<br />

project,“ they say, „is the idea of getting to know one<br />

another, a closer approach and intercultural dialogue<br />

between Europeans“. Wroclaw has always been a<br />

juncture of cultures. But the past has not always been<br />

kind, we soon discover. Wroclaw has seen many<br />

come and go: Germans, Austrians, Bohemians, Hungarians,<br />

Poles, Catholics, Jews and Protestants, the<br />

Hanse, the nobility, Soviet socialism and the Civil<br />

Rights Movement Solidarity. They all left their mark.<br />

After the end of World War II, the population was<br />

almost completely exchanged. The Germans left and<br />

displaced and homeless people from western Ukraine<br />

and from eastern Poland moved in. When Wroclaw,<br />

the city whose present population was once<br />

dominated by refugees, is appointed European Capital<br />

of Culture during a period when we are witnessing<br />

mass migrations that has gripped Europe<br />

and the Middle East, then that is a sign, a signal.<br />

Today, Wroclaw is a confident, independent and<br />

unconventional city. With its 640,000 inhabitants, it<br />

is the fourth largest city in Poland including more<br />

than 100,000 young and energetic students.<br />

Wroclaw must always have been a beautiful city.<br />

Its nickname, earned over time, leaves no doubt:<br />

„Europe‘s sacred flower, the beautiful ornament<br />

among cities“. One might not necessarily be a fan of<br />

such embellished descriptions, however, one thing is<br />

for certain – Wroclaw is definitely a town well worth<br />

visiting.<br />

It is a city that quickly evokes a comparison with<br />

Venice. Therefore, it is also often called „Venice of<br />

the East“, owing to the fact that the Odra river has<br />

many tributaries which form numerous islands, interconnected<br />

by bridges. One of these islands is<br />

home of the Gothic St John the Baptist Cathedral, a<br />

landmark and one of the outstanding sights. Wroclaw<br />

originated more than a thousand years ago on<br />

this so-called Cathedral Island.<br />

The Rynek, the main and medieval market square,<br />

is an impressive place and certainly one of the most<br />

beautiful squares in Europe. It’s not without reason<br />

that many visitors feel that it is reminiscent of close-<br />

PHOTOS: POLISH TOURIST ORGANISATION, PANORAMA RACLAWICKA<br />

BEST IB DIPLOMA PASS RATES in<br />

AUSTRIA<br />

2<strong>01</strong>3 – 98%<br />

2<strong>01</strong>4 – 100%<br />

2<strong>01</strong>5 – 100%<br />

by Kraków. Other attractions include the neo-classical<br />

Opera House, Art Nouveau style built houses, the<br />

town hall with design elements of the Renaissance,<br />

the Baroque university, the modernist Centennial<br />

Hall. A fascinating blend of architecture. Visitors<br />

should not miss the Raclawicka panorama, a 114<br />

metre long and 15 metre high circular painting, depicting<br />

a battle during the Polish-Russian war in the<br />

18th century. A walk through the city‘s history can<br />

be enjoyed in the former royal palace on the edge of<br />

the old town. The Baroque building was temporarily<br />

the residence of the Prussian King Frederick II. Today,<br />

it houses the Muzeum Historyczne, the Historical<br />

Museum (muzeum.miejskie.wroclaw.pl).<br />

The most famous restaurant is Piwnica Świdnicka<br />

(strona.piwnicaswidnicka.com), which is located at<br />

the Old Town Hall and where allegedly Chopin,<br />

Goethe and Emperor Wilhelm I. including Bismarck<br />

already drank their beer.<br />

So now Wroclaw is European Capital of Culture<br />

in 2<strong>01</strong>6. The programme is filled: More than 1,000<br />

events will be available throughout the months, theatre,<br />

films, exhibitions, performances and much<br />

more. On the opening weekend in mid-January, a<br />

„ghosts of the city parade“ with light installations,<br />

happenings and fireworks took place. Theatre olympics<br />

will be carried out and the city will host the<br />

award ceremony of the European Film Awards. The<br />

play „Death and the Maiden“ by the Austrian Nobel<br />

Prize winner Elfriede Jelinek will be performed. A<br />

Carnival Cubano and the „Jazz on the Odra“ festival<br />

is included in the programme. And because Wroclaw<br />

is also the UNESCO World Book Capital this year, a<br />

wide-ranging programme of literary events is on the<br />

agenda.<br />

„Cities that bear the title of European Capital of<br />

Culture,“ as written in the programme, „enjoy the<br />

attention of all of Europe for a year.“ On the one<br />

hand. On the other hand, the Capital of Culture year<br />

also opens a window of opportunity from a nationalistic<br />

narrowness to a multicultural, wild, exciting,<br />

dynamic world. “Wroclaw in 2<strong>01</strong>6,” the programme<br />

continues to write, „creates an open, dynamic and<br />

friendly space.“ The timing could not be better.<br />

‘striving for<br />

EXCELLENCE, by<br />

ENGAGING minds,<br />

EXCITING learners,<br />

acting ETHICALLY and<br />

showing EMPATHY’<br />

Wrocław 2<strong>01</strong>6<br />

Mit mehr als 1.000<br />

Veranstaltungen wird das<br />

Kulturhauptstadtjahr<br />

begangen. Informationen<br />

zum Programm und zu<br />

allen Events findet man<br />

unter:<br />

More than 1,000 events<br />

are held throughout the<br />

Capital of Culture year.<br />

Information about the<br />

programme and all events<br />

can be found at:<br />

wroclaw2<strong>01</strong>6.pl<br />

poland.travel<br />

IB World School<br />

Aged 3‐18 550 students<br />

Family‐orientated<br />

Friendly, Focused & Fun<br />

Improvement Driven<br />

Central Elegant Location<br />

DANUBE INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA<br />

86<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

2 JOSEF GALL GASSE, 1020<br />

registrar@danubeschool.com<br />

www.danubeschool.com<br />

<strong>01</strong> 720 3110 22<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 87


SAVOIR VIVRE SUITE DREAMS<br />

Suite Dreams<br />

Hotel Imperial Wien, Fürstensuiten | Hotel Imperial Vienna, Royal Suites<br />

Text: Rois & Stubenrauch<br />

Seit der amerikanische Präsident Woodrow<br />

Wilson in seiner Amtszeit von 1913 – 1921 seine<br />

spezifischen Anforderungen an ein Hotelzimmer<br />

für seine Amtsreisen formulierte, verfügt jedes<br />

Fünfsternehotel über eine Presidential oder Royal<br />

Suite für höchste Würdenträger und Staatsgäste.<br />

Cercle Diplomatique hat Mario Habicher, Generaldirektor<br />

des Hotel Imperial Wien um ein paar<br />

Worte zu den Fürstensuiten des ehrwürdigen<br />

Ringstraßenpalais gebeten.<br />

uring his time in office (1913–1921), the<br />

D American President Woodrow Wilson<br />

specified particular demands his hotel room was to<br />

meet. Since then, each five star hotel offers a<br />

Presidential or Royal Suite for high dignitaries or<br />

state guests. Cercle Diplomatique asked general<br />

director Mario Habicher to give us a little insight<br />

into the Royal Suites at Hotel Imperial Vienna.<br />

Generaldirektor<br />

Mario Habicher<br />

über die Fürstensuiten<br />

des Hotel<br />

Imperial Wien.<br />

General Director<br />

Mario Habicher<br />

about the Royal<br />

Suites at Hotel<br />

Imperial Vienna.<br />

Wie viele Räumlichkeiten stehen dem Gast der Fürstensuiten<br />

zur Verfügung?<br />

Was heute die Fürstensuiten, waren einst die privaten Gemächer des<br />

Hausherrn Herzog Philipp von Württemberg. Gekrönte Häupter und<br />

Staatsgäste, Künstler und Weltstars aus drei Jahrhunderten schritten<br />

die berühmte Fürstenstiege empor, um ergriffen einzutreten in eine<br />

Welt von gediegenem Luxus. Die zwei Fürstensuiten verfügen über je<br />

160 Quadratmeter. Gepolsterte Doppelflügeltüren führen zum<br />

weitläufigen Schlafzimmer und dem lichtdurchfluteten Wohnsalon.<br />

Erweitert durch drei Schlafzimmer nehmen die imposanten<br />

Räumlichkeiten der Belle Etage die gesamte Stirnfront des Hotel<br />

Imperial ein.<br />

Wird sich am imperialen Stil der Fürstensuiten mit der gerade<br />

erfolgten Übernahme des Hotel Imperial Wien durch die Al<br />

Habtoor Group aus den Vereinigten Arabischen Emiraten etwas<br />

ändern?<br />

Das kostbare Interieur unserer einzigartigen Fürstensuiten wird<br />

beibehalten werden. Die prächtigen Kristallleuchter, die schwerelos<br />

unter sieben Meter hohen Stuckdecken funkeln, die Ehrfurcht<br />

gebietenden Parkettböden, wertvolle Ölgemälde und die in Seide<br />

gehüllten Wände werden unverändert unsere Gäste erfreuen.<br />

Gäste begrüßen und kennenlernen dürfen, deren Namen ich aus<br />

Diskretionsgründen nicht nennen möchte. Ganz besonders spannend<br />

war ebenso die Ausrichtung der drei Syrien-Gipfeltreffen bei uns im<br />

Hotel Imperial.<br />

How many rooms are available to guests of the Royal Suites at?<br />

What the Royal Suites are today were once the private rooms of the<br />

landlord Duke Philipp of Württemberg. Crowned heads and state<br />

guests, artists and international stars from three centuries ascended<br />

the famous royal stairs to enter into a world of dignified opulence. The<br />

two Royal Suites feature 160 square metres each. Padded double doors<br />

lead to the spacious bedroom and the living room flooded with light.<br />

When expanded by three bedrooms, the impressive premises of the<br />

state rooms take up the entire front face of the Hotel Imperial.<br />

Will the Imperial style of the Royal Suites be changed due to the<br />

recent takeover of the Hotel Imperial Vienna by the Al Habtoor<br />

Group from the United Arab Emirates?<br />

The precious interior of the unique Royal Suites will be kept.<br />

Magnificent crystal chandeliers sparkle from seven metre high stucco<br />

ceilings, formidable parquet floors, valuable oil paintings and walls<br />

covered in silk will delight our guests also in the future.<br />

PHOTOS: MATTHIAS HAMEL, KRAUSE, JOHANSEN, HOTEL IMPERIAL<br />

Welches außergewöhnliche Service Ihres Hauses für die Gäste<br />

der Suiten erfüllt Sie mit besonderem Stolz?<br />

Dank unseres exklusiven Butler Service wird den Fürstensuiten Gästen<br />

jeder erdenkliche Luxus geboten, und unausgesprochene Wünsche<br />

werden von den Augen abgelesen. Eine „Gästekartei“, die bis ins Jahr<br />

1958 zurückreicht, hilft dabei und gewährleistet einen speziell auf den<br />

Gast abgestimmten Service.<br />

Was war der ausgefallenste Wunsch, den sie bis anhin einem<br />

Gast der Fürstensuiten erfüllt haben?<br />

Ein Gast wollte einen Hund kaufen, den wir selbstverständlich aus<br />

bester Zucht organisierten. Der Welpe sollte allein auf einem Sitzplatz<br />

im Flugzeug in die Heimat des zukünftigen Herrn gesandt werden. Als<br />

der Concierge sich erlaubte, darauf hinzuweisen, dass Luftlinien auf<br />

unbegleitete Hunde problematisch reagieren, war die Antwort des<br />

Gastes knapp und pragmatisch: “Don’t worry, it’s my airline!“<br />

Welche prominenten Gäste durften Sie schon in den Suiten<br />

empfangen?<br />

Seit meinem Amtsantritt im Oktober 2<strong>01</strong>5 habe ich viele prominente<br />

Which exceptional service you provide for guests of the Suites<br />

fills you with great pride?<br />

Thanks to our exclusive butler service, any possible luxury is on offer to<br />

guests of the Royal Suites, and unspoken wishes are catered for. A<br />

„guest profile“ which dates back to 1958 helps and guarantees a<br />

specially tailored service to the guests.<br />

What was the most unusual request by a guest in the Royal Suites<br />

that you have fulfilled?<br />

A guest wanted to buy a dog which we organised, of course, from a<br />

prime breeder. The puppy was to be sent alone on a seat on the plane<br />

to the home of the future owner. When the concierge carefully pointed<br />

out that airlines might refuse the transfer of unaccompanied dogs, the<br />

answer was short and pragmatic: „Don’t worry, it‘s my airline!“<br />

Which celebrity guests have stayed in the Suites?<br />

Since taking office in October 2<strong>01</strong>5, I have got to know many<br />

prominent guests whose names I will not disclose for reasons of<br />

discretion. In particular, it was very exciting to host the three Syria<br />

summits at the Hotel Imperial Vienna.<br />

INFO:<br />

HOTEL IMPERIAL WIEN<br />

Kärntner Ring 16<br />

1<strong>01</strong>5 Wien<br />

+43 1 5<strong>01</strong>100<br />

imperialvienna.com<br />

88 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


SAVOIR VIVRE HIDEAWAYS<br />

Kleine Fluchten<br />

Little Escapes<br />

Zeit für eine frühlingshafte Auszeit? Wir haben vier Empfehlungen für Sie | Time for a spring break? We have four recommendations for you!<br />

MEHR ENTSPANNUNG<br />

MORE RELAXATION<br />

PHOTOS: CATHRINE STUKHARD (6), INGO PERTRAMER, PETR BLAHA, CHRISTOF WAGNER, BEIGESTELLT<br />

Feriendorf Holzleb’n<br />

Hier ist für exklusives Frühlingserwachen gesorgt! Wenn<br />

Gäste im Feriendorf Holzleb’n in Großarl (Salzburg) in<br />

ihr Chalet kommen, erwartet sie neben der idyllischen<br />

Almhüttenatmosphäre ab sofort eine freistehende<br />

Badewanne an der frischen Bergluft.<br />

Das Feriendorf Holzleb’n liegt eingebettet im schönen<br />

Salzburger Land. Acht exklusive Chalets mit Wellnessluxus<br />

und sieben gemütliche Ferienwohnungen laden auf den Hof<br />

der Familie Fischbacher ein, die ihre Gäste verwöhnt und<br />

ihnen die Schönheiten der Natur näherbringt. Wer einmal<br />

Sepp Fischbacher bei der Stallarbeit geholfen oder selbst<br />

seinen Fisch zum Grillen aus dem Fischteich gefischt hat, für<br />

den löst sich der Alltag in Schall und Rauch auf. Wie gut<br />

frisches Bauernbrot, selbst gemachte Marmelade und<br />

Almbutter zum Frühstück schmecken – davon können sich<br />

Urlauber im Feriendorf Holzleb’n überzeugen. Und die<br />

Kinder dürfen neben dem Streichelzoo beim Kühe Füttern<br />

und bei der Heuernte helfen oder sogar im Heu übernachten.<br />

Unser Tipp: Beim „Holzleb’n Frühlingserwachen“ erhält<br />

man in der Zeit von 2. April bis 14. Mai 2<strong>01</strong>6 ab einem<br />

Aufenthalt von 4 Nächten eine Nacht geschenkt.<br />

Step into spring in an exclusive setting! When guests<br />

enter their chalet at Holzleb’n Holiday Village in Großarl<br />

(Salzburg), they are greeted not only by the idyllic alpine<br />

cabin atmosphere, but now also by a freestanding bath in<br />

the fresh mountain air.<br />

The Holzleb’n Holiday Village is located in the beautiful<br />

province of Salzburg. The farm has eight exclusive chalets<br />

with a luxurious spa and seven cosy holiday apartments. It<br />

is run by the Fischbacher family who enjoy pampering their<br />

guests and letting them experience the beauty of nature at<br />

first hand. Guests can help Sepp Fischbacher in the stable or<br />

catch their own fish in the fish pond to then be barbecued<br />

– and they find that their everyday life is just a distant<br />

memory. Delicious fresh farmhouse bread, home-made jam<br />

and mountain butter at breakfast – holidaymakers at<br />

Feriendorf Holzleb’n get to try it for themselves. Children<br />

can visit the petting zoo as well as feed the cows and help<br />

with the hay harvest or even spend the night in hay. Our tip:<br />

during “Holzleb’n Frühlingserwachen”, guests can step into<br />

spring and when they stay here between 2 and 14 May 2<strong>01</strong>6<br />

for at least four nights, one night is free.<br />

INFO:<br />

Feriendorf Holzleb´n<br />

Unterberg 8<br />

5611 Großarl<br />

Tel.: +43 (0) 6414/ 2130<br />

holzlebn.at<br />

Arthotel Blaue Gans, Stadt Salzburg<br />

Das Boutiquehotel direkt an der Getreidegasse, verbindet<br />

historisches Ambiente mit Design und mehr als 100<br />

Originalkunstwerken. Mit edlem Restaurant in mittelalterlichen<br />

Gemäuern sowie traditionell-österreichischer Küche<br />

und Salzburger Spezialitäten.<br />

The boutique hotel right on Getreidegasse combines a<br />

historical atmosphere with design and more than 100<br />

original works of art. With a first-class restaurant within<br />

medieval walls as well as traditional Austrian cuisine and<br />

Salzburg specialities.<br />

blauegans.at<br />

Seehotel Das Traunsee, Traunkirchen<br />

Am malerischen Traunsee im Herzen des Salzkammerguts<br />

befindet sich das 4-Sterne-Superior-Hotel der Familie<br />

Gröller mit eigenem Steg. Küchenchef Lukas Nagl etablierte<br />

das dazugehörige à-la-carte-Restaurant „Bootshaus“ als<br />

kulinarischen Hotspot.<br />

Located on the banks of the picturesque Traunsee lake in the<br />

heart of the Salzkammergut area, the Gröller family runs<br />

this 4-star superior hotel that has its own jetty. The chef<br />

Lukas Nagl has turned the hotel‘s “Bootshaus” à la carte<br />

restaurant into a culinary hotspot. dastraunsee.at<br />

Genießerhotel Mühltalhof,<br />

Neufelden<br />

Der Mühltalhof, am Ufer der Großen<br />

Mühl gelegen, ist für Foodies ja schon<br />

seit langem ein köstlicher Hafen. Nach<br />

dem von Papa und Sohn Rachinger<br />

bereiteten Essen, lässt es sich in den<br />

charmanten Zimmern bestens verweilen.<br />

The Mühltalhof hotel, located on the shores of the Große<br />

Mühl river, has been a tasty haven for foodies for a while<br />

now. After enjoying the meal prepared by father and son<br />

Rachinger, guests can relax in their charming room.<br />

muehltalhof.at<br />

90 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


SAVOIR VIVRE MUSEUM VISIT<br />

Best of Art Brut<br />

Art/Brut Center Gugging, Maria Gugging, Niederösterreich | Lower Austria<br />

Text & Interview: Rois & Stubenrauch<br />

DIRECTOR’S TALK<br />

INFO<br />

Rudolf Horacek, Rudolf Horacek in Mannswörth, 1984;<br />

Ansicht „Haus der Künstler“ (rechts). Sight to the „House of<br />

the artists“ (right).<br />

Gugging gilt als eines der wichtigsten Zentren<br />

der Art Brut weltweit. Die ausdrucksstarken<br />

Arbeiten von Künstlern wie August Walla,<br />

Oswald Tschirtner oder Johann Hauser, die im Pavillon<br />

11 der ehemaligen Landesnervenheilanstalt –<br />

heute das „Haus der Künstler“ - lebten und malten,<br />

erlangten ab den 1970er Jahren rasch die Aufmerksamkeit<br />

und Anerkennung der Kunstwelt. 2006 zum<br />

Art/Brut Center erweitert, zeigt das Museum heute<br />

neben Hauptwerken der Gugginger Künstler auch<br />

gegenwärtige Positionen und internationale Art<br />

Brut. In der aktuellen Ausstellung „gugging.! meisterwerke“<br />

sind zahlreiche der im „Haus der Künstler“<br />

entstandenen und inzwischen in verschiedenen<br />

Sammlungen in der ganzen Welt verstreuten Arbeiten<br />

erstmals seit vielen Jahren wieder gemeinsam in<br />

Gugging zu sehen.<br />

Gugging is considered one of the main centres<br />

of Art Brut worldwide. The expressive works<br />

by artists such as August Walla, Oswald<br />

Tschirtner or Johann Hauser, who lived in the pavilion<br />

11 of the former state mental hospital – today the<br />

„House of the Artists“ – quickly gained the attention<br />

and recognition of the art world from the 1970s onwards.<br />

In 2006, it was expanded to the Art/Brut Centre,<br />

where the museum today also displays contemporary<br />

items and international Art Brut next to<br />

major works by the Gugging Artists. In the current<br />

exhibition „gugging.! masterpieces“, numerous<br />

works created in the House of the Artists, now scattered<br />

in various collections all over the world, are<br />

shown together again in Gugging for the first time in<br />

many years.<br />

PHOTOS: PRIVATSTIFTUNG KÜNSTLER AUS GUGGING; MUSEUM IM LAGERHAUS, STIFTUNG FÜR SCHWEIZERISCHE NAIVE KUNST UND ART BRUT, ST. GALLEN; M.HORVATH<br />

Prof. Dr. Johann Feilacher<br />

Künstlerischer Direktor und Kurator des Museum Gugging | Artistic director and curator of the Museum Gugging<br />

Prof. Dr. Johann Feilacher, Facharzt für Psychiatrie und Neurologie, übernahm 1986 von Leo Navratil die Leitung des Zentrums für<br />

Kunst- und Psychotherapie in Gugging, das er in „Haus der Künstler“ umbenannte. Seit 2006 ist Johann Feilacher, der selbst als<br />

Bildhauer tätig ist, künstlerischer Direktor des von ihm mitbegründeten Museum Gugging.<br />

Prof. Dr Johann Feilacher, specialist in psychiatry and neurology, took over the management of the Centre for Art and Psychotherapy in<br />

Gugging in 1986 from Leo Navratil, which he renamed the „House of the Artists“. Since 2006 Johann Feilacher, himself a sculptor, has been<br />

artistic director of the Museum Gugging, which he co-founded.<br />

Haben sich Ihre Erwartungen anlässlich der Erweiterung zum<br />

Art/Brut Center vor zehn Jahren und der Eröffnung des<br />

Museum Gugging, für das Sie viele Jahre gekämpft haben,<br />

erfüllt?<br />

Absolut. Das Art/Brut Center mit galerie gugging, atelier gugging,<br />

museum gugging, sowie die Privatstiftung - Künstler aus Gugging,<br />

konnten im letzten Jahrzehnt zeigen, was erstklassige Gugginger und<br />

internationale Art Brut ist und sie in einem für diesen Sektor neuen<br />

Modus zeigen, einfach so, wie anerkannte Weltkunst präsentiert wird.<br />

Die Künstler der ersten Generation wie August Walla oder<br />

Johann Hauser haben Gugging bekannt gemacht. Wer sind<br />

denn die aktuellen „Stars“ des Haus der Künstler?<br />

Es gibt mehrere anerkannte neue Künstler der Gegenwart in Gugging,<br />

so hat etwa Günther Schützenhöfer großen Erfolg auch in den USA,<br />

aber auch Jürgen Tauscher und etwa Leonhard Fink sind große Talente.<br />

Ist der von Jean Dubuffet geprägte Begriff „Art Brut“ für die<br />

unbeeinflusste Kunst von Laien und Menschen mit einer<br />

geistigen Beeinträchtigung in der gegenwärtigen Kunstwelt<br />

nicht längst fließend? Oder anders gefragt: Was ist das<br />

Einzigartige der Werke, die in Gugging entstehen, verglichen<br />

mit Arbeiten aus dem regulären Kunstbetrieb?<br />

Dehnt man das Interesse auch auf „Self-Taught Art“, also Kunst von<br />

Autodidakten aus, die vielerorts in den großen Topf der „Outsider Art“<br />

geworfen wird, gibt es schon Übergänge. Wenn man die Definition von<br />

Art Brut von Jean Dubuffet allerdings so sieht, dass es sich um von<br />

kultureller Kunst unbeeinflusste Werke handelt, dann gibt es keine<br />

fließenden Grenzen und der Begriff ist klar. Die Gugginger Künstler<br />

schaffen Kunst, die in keiner Weise von „Kunst“ beeinflusst ist.<br />

In der Ausstellung „gugging.! meisterwerke“ sind zahlreiche<br />

Hauptwerke von Gugginger Künstlern aus internationalen<br />

Sammlungen zu sehen. Welche Arbeiten liegen Ihnen da<br />

besonders am Herzen?<br />

Selbstverständlich handelt es sich in dieser Ausstellung ausschließlich<br />

um Werke, die mir sehr am Herzen liegen. Persönlich schätze ich die<br />

Objekte von August Walla sehr, aber auch die Zeichnungen von<br />

Günther Schützenhöfer und Philipp Schöpke gehören zu meinen<br />

Top-Favoriten.<br />

Have your expectations regarding the Art/Brut Centre extension<br />

ten years ago and the opening of the Museum Gugging, which<br />

you spent many years fighting for, been met?<br />

Absolutely. The Art/Brut Centre with the gallery gugging, atelier<br />

gugging, museum gugging, and the Private Foundation - Gugging<br />

Artists has been able to prove throughout the last decade what top<br />

Gugging and international Art Brut is – and to show it in a new way in<br />

this sector, just like recognised world art is presented.<br />

The artists of the first generation such as August Walla or Johann<br />

Hauser first made Gugging known. Who are the current „stars“ of<br />

the House of the Artists?<br />

There are several new acknowledged contemporary artists in Gugging<br />

such as Günther Schützenhöfer, who enjoys great success in the US,<br />

but also Jürgen Tauscher and Leonhard Fink are great talents.<br />

Is the definition of „Art Brut“, coined by Jean Dubuffet for<br />

uninfluenced art by amateurs and people with intellectual<br />

impairment, not a fluid notion in the current art world? Or in<br />

other words: What is the uniqueness of the works created in<br />

Gugging compared with works from the regular art world?<br />

If we also extend interest on „Self-Taught Art“, meaning art by the<br />

self-taught, which is widely thrown into the realm of „Outsider Art“,<br />

there are already transitions. If Jean Dubuffet’s definition of Art Brut is<br />

seen such that it is unaffected by cultural art, then there are no fluid<br />

boundaries and the notion is clear. The Gugging Artists create art that<br />

is in no way influenced by „art“.<br />

In the exhibition „gugging.! masterpieces“, many major works by<br />

the Gugging Artists from international collections can be seen.<br />

Which pieces are closest to your heart?<br />

The exhibition of course only displays works that are very close to my<br />

heart. Personally, I appreciate the objects by August Walla but also the<br />

drawings by Günther Schützenhöfer and Philipp Schöpke are among<br />

my top favourites.<br />

Aktuelle<br />

Ausstellungen<br />

Museum Gugging<br />

Collections and current<br />

exhibitions at the<br />

Museum Gugging<br />

gugging.! meisterwerke<br />

bis 26.3.2<strong>01</strong>7<br />

Der Katalog zur Ausstellung<br />

ist im Museumsshop auch in<br />

limitierter Sonderausgabe<br />

mit jeweils zwei Originalradierungen<br />

von Künstlern aus<br />

Gugging erhältlich.<br />

gugging.! masterpieces<br />

until 26 March 2<strong>01</strong>7<br />

The exhibition catalogue is<br />

available as a limited special<br />

edition in the museum shop<br />

including two original<br />

etchings by artists from<br />

Gugging.<br />

Arnold Schmidt, Mensch,<br />

1988.<br />

art brut: japan - schweiz.!<br />

bis 22.5.2<strong>01</strong>6<br />

art brut: japan - switzerland.!<br />

until 22 May 2<strong>01</strong>6<br />

ernst herbeck.! eine leise<br />

sprache ist mir lieber<br />

bis 22.5.2<strong>01</strong>6<br />

ernst herbeck.! i prefer a<br />

silent language<br />

until 22 May 2<strong>01</strong>6<br />

birdman gestaltet die<br />

villa gugging<br />

bis 26.3.2<strong>01</strong>7<br />

birdman designs the villa<br />

gugging<br />

until 26 March 2<strong>01</strong>7<br />

Oben: Franz Gableck, Elefant, 1968. Franz Gableck, Elephant, 1968.<br />

Großes Bild: August Walla, Jesus.!, undatiert, Courtesy Sammlung Rolf Röthlisberger. Big art<br />

work: August Walla, Jesus.!, no date, courtesy Rolf Röthlisberger Collection.<br />

Rechts: Anna Kahmann, „Güggel“, 1994, Filzstift auf Papier. Right: Anna Kahmann, „Güggel“,<br />

1994, felt pen on paper.<br />

INFO:<br />

MUSEUM GUGGING<br />

Am Campus 2<br />

3400 Maria Gugging<br />

gugging.at<br />

92 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

93


SAVOIR VIVRE LIVING TRENDS<br />

Edles Wohnvergnügen<br />

Elegant living pleasure<br />

Text: Michaela Hocek<br />

Innenstadt- und Cottage-Lagen sind am Wiener Immobilien-Markt äußerst<br />

beliebt. Wer bereit ist, in eine exklusive Immobilie zu investieren, möchte auch ihr<br />

Innenleben mit eleganten und exquisiten Möbel und Design Pretiosen ausstatten.<br />

CD stellt Ihnen ausgesuchte Beispiele zum Wohnen vor.<br />

Inner city and cottage districts are very popular in the Viennese real estate market.<br />

Those who are willing to invest in an exclusive property will also desire to equip its<br />

interior with elegant and exquisite furniture and design. Cercle Diplomatique<br />

introduces selected examples for living.<br />

„Das Bewusstsein<br />

für die<br />

Immobilie als<br />

Wertanlage ist<br />

deutlich gestiegen,<br />

was auch<br />

mit dem aktuellen<br />

Zinsniveau zu<br />

tun hat.“<br />

”The awareness<br />

of property as an<br />

investment has<br />

grown, one reason<br />

is the current interest<br />

rate level.”<br />

Bernhard Reikersdorfer,<br />

REMAX Austria<br />

POLTRONA FRAU<br />

Stuhl mit Historie | Chair with history<br />

PHOTOS: APA LUDWIG SCHEDL, BEIGESTELLT<br />

REMAX<br />

Trend Maisonette | Maisonette trend<br />

Der Stuhl aus dem Jahr 1919 von Poltrona Frau ist Sitzgelegenheit<br />

und Leistungsschau zugleich: Handwerkliche Stepparbeit,<br />

lederbezogene Nägel, feinste wachsbehandelte Hölzer.<br />

The chair made in 1919 by Poltrona Frau serves as a seat as well<br />

as an exhibition piece: hand-crafted stitching, leather-covered<br />

nails, fine wax-treated woods. poltronafrau.com<br />

Lichtdurchflutete Dachgeschoßwohnungen mit Terrasse in<br />

verkehrsberuhigten Zonen wie Sievering, sind die Vorzüge von<br />

Luxusdomizilen in Wien-Döbling.<br />

Lofts flooded with light with a terrace in reduced-traffic areas<br />

such as Sievering, are the preferred type of luxury home in<br />

Vienna‘s Döbling district. remax.at<br />

94 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

95


SAVOIR VIVRE LIVING TRENDS<br />

NEVERENDING GLORY<br />

Neuinterpretation | Reinterpreted<br />

Opulenz in moderner Aufmachung ist ein Wohntrend, der bei mood<br />

Wien mit der Lampenserie des Prager Labels Lasvit zu finden ist.<br />

Opulence with a modern touch is a current interior design trend.<br />

A series of lamps designed by Lasvit, a brand from Prague, reflects<br />

this and can be found at mood in Vienna. lasvit.com<br />

KING KOIL<br />

Luxus-Schlafsystem | Luxurious sleeping system<br />

Erholsamer Schlaf wird bei King Koil Boxspringbetten durch ein<br />

ausgeklügeltes ergonomisches Liegesystem mit Mehrzonen-<br />

Federung, natürlichen Materialien die auch Allergikern gerecht<br />

werden und komfortabler Einstiegshöhe erreicht.<br />

King Koil‘s box-spring beds have a sophisticated, ergonomic bed<br />

system with a multi-zone spring system, natural materials, which<br />

are even suitable for allergy sufferers, and a comfortable height,<br />

ensuring a restful sleep. luxury-beds.at<br />

Imagefrage geklärt<br />

Innere Stadt, Hietzing und Döbling sind sehr<br />

wichtige Bezirke, wenn es um hochwertige Objekte<br />

geht. Oft sind es auch bestimmte „Mikrogrätzel“ in<br />

Wien, die den Unterschied beim Kaufpreis ausmachen.<br />

In puncto Luxusimmobilien beurteilt Baris<br />

Basaran, Immobilien- und Relocation-Agent bei Expat<br />

Consulting, das Image der Bundeshauptstadt positiv:<br />

„Wien hat in den letzten Jahren sehr stark aufgeholt,<br />

da die Stadt auch wegen ihrer historischen<br />

Gebäude, dem vielfältigen Kulturangebot und der<br />

ausgezeichneten Lebensqualität bei den Käufern<br />

sehr beliebt ist. Das Angebot ist jedoch im internationalen<br />

Vergleich noch sehr überschaubar und es ist<br />

nicht gleich alles Luxus, was auf dem Markt angeboten<br />

wird. Wobei Luxus natürlich sehr individuell ist<br />

und nicht pauschaliert werden kann. Es gibt einen<br />

gewissen internationalen Standard, wo Wien bei Villen<br />

und Luxuswohnungen enorm nachgezogen<br />

hat. In den letzten Jahren haben wir auch beobachtet,<br />

dass die Ansprüche unserer Klienten immer höher<br />

geworden sind.“ Mit Quadratmeterpreisen von<br />

Büro im Barocken Stadtpalais<br />

€ 8.000 bis über € 30.000 liegt die Stadt im guten internationalen<br />

Mittelfeld. Bernhard Reikersdorfer,<br />

Geschäftsführer von REMAX Austria macht für Gesamtösterreich<br />

einen Paralleltrend aus: „Auch<br />

Grundstücke in guten Lagen, also mit Seeblick oder<br />

in Seenähe, können weiterhin zu sehr guten Preisen<br />

verkauft werden, weil sie rar sind.“<br />

Vielschichtiges Käuferinteresse<br />

Internationale Familien mit Kindern bevorzugen<br />

eher grüne Lagen. Diese Entscheidung ist oft auch<br />

abhängig von der Erreichbarkeit der Schulen. Paare<br />

oder Käufer von Immobilien als Zweitwohnsitz bevorzugen<br />

eher Innerstädtisches. Die österreichischen<br />

Käufer bleiben im Luxusbereich konstant.<br />

Verschiebungen der Käuferströme gibt es aufgrund<br />

der aktuellen politischen und wirtschaftlichen Lage<br />

in Wien von Osteuropa weg hin zum arabischen sowie<br />

chinesischen und indischen Raum. Russische<br />

Käufer werden seltener aktiv und kaufen nur noch<br />

sehr vereinzelt. Im Westen Österreichs sind es überwiegend<br />

Interessenten aus der EU und ebenfalls aus<br />

NWW<br />

Geschützte<br />

Atmosphäre<br />

Protected atmosphere<br />

Mit Harlem designed by<br />

Wolfgang Joop hat die Neue<br />

Wiener Werkstätte eine<br />

Kollektion im Portfolio, die<br />

mit weichen Formen sanft<br />

umschließt.<br />

With Harlem designed by<br />

Wolfgang Joop, the Neue<br />

Wiener Werkstätte has a<br />

collection in its portfolio with<br />

soft, embracing forms.<br />

nww.at<br />

RAIFFEISEN<br />

Trend Stadthaus<br />

Town house trend<br />

Einem ehemaligen Familienhaus aus dem Jahre 1890 am<br />

Karmelitermarkt wurde mit bekannten Architekten und<br />

internationaler Handschrift neues Leben, inklusive raffinierter<br />

Haustechnik, auf neun Ebenen eingehaucht.<br />

Renowned architects and an international hallmark have<br />

breathed new life into a former family home on Karmelitermarkt<br />

built in 1890, which included sophisticated housing<br />

technology on nine levels.<br />

raiffeisen-immobilien.at<br />

Im Gespräch mit heimischen Immobilienexperten<br />

zeichnet sich ein positiver Trend ab. Die<br />

Preise pendeln sich auf konstant hohem Niveau<br />

ein, es sind keine Rekordbeträge mehr zu berappen,<br />

entscheidet man sich für die langfristige Wohnform<br />

des Luxuseigentums. Das Angebot ist tendenziell<br />

größer als die Nachfrage, wobei sich in zentralen Lagen<br />

nach wie vor das Gegenteil abzeichnet und bei<br />

trendigen Luxusbleiben in Form von Penthouses,<br />

Lofts und Maisonetten mit den höchsten Wertsteigerungen<br />

zu rechnen ist. Wien entwickelt hier noch<br />

mehr Dynamik als im Vorjahr. Eine Untersuchung<br />

des Immobilienexperten REMAX zeigt auf, wie viele<br />

Immobilien in Österreich allgemein unter den Begriff<br />

Luxusimmobilien fallen: Mit rund 4% aller verkauften<br />

Wohnungen in der Preiskategorie über<br />

500.000 Euro und 6,5% bei Einfamilienhäusern handelt<br />

es sich eher um ein sehr kleines Segment. Die<br />

Nische lässt sich auf wenige Bezirke, Ferienregionen,<br />

Seengebiete und Kitzbühel – wegen seiner Nähe zu<br />

München – eingrenzen.<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

Palais Neupauer-Breuner<br />

1<strong>01</strong>0 Wien<br />

Büroräume mit besonderem Flair<br />

utzäche: 43m ift gute Ausstattung<br />

2 PKW-Abstellplätze<br />

Tel.: 0664/60 517 517 77<br />

Mag. Peter Fellhofer<br />

www.raieisen-immobilien.at<br />

www.metternich.at<br />

Tel.: 02735/2205<br />

Ing. Gerald Türk<br />

www.metternich.at<br />

96 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Beim Zustandekommen eines entsprechenden Rechtsgeschäftes, erlauben wir uns, Ihnen eine Vermittlungsprovision von 3 Bruttomonatsmieten des Mietpreises zuzüglich 20% Ust. in Rechnung zu stellen.<br />

Auf ein wirtschaftliches bzw. familiäres Naheverhältnis zum Abgeber iSd. § 6 Abs. 4 MaklerG wird hingewiesen.<br />

97


SAVOIR VIVRE LIVING TRENDS<br />

„Die große Nachfrage nach Luxusimmobilien in Wien wird es noch<br />

geben, jedoch nicht den Preisanstieg der letzten Jahre.“ „The great<br />

demand for luxury real estate will still be there in Vienna, however not the<br />

price rise of the last years.“ Baris Basaran, Expat Consulting<br />

EXPAT<br />

CONSULTING<br />

Trend Stadtvilla<br />

Urban villa trend<br />

Mit knapp 1.000 m2<br />

Wohnfläche, eingebettet in<br />

einen hauseigenen Park, ist<br />

diese Villa im 19. Bezirk ein<br />

Vorzeigebeispiel für familiäre<br />

Luxusansprüche.<br />

This villa in the 19th district,<br />

with just under 1,000 m2<br />

living area, has its own park<br />

and is a prime example of a<br />

family‘s luxury expectations.<br />

expat-consulting.com<br />

arabischen Ländern, die sich für 1A-Lagen in sicheren<br />

Ländern entscheiden. Einige davon in Verbindung<br />

mit aktuellen Möbeltrends finden Sie auf diesen<br />

Seiten.<br />

When talking to local property experts, a<br />

positive trend becomes apparent. Prices<br />

have remained at a constantly high level,<br />

buyers no longer have to fork out record amounts if<br />

they choose to purchase long-term luxury property.<br />

Supply tends to be greater than demand, whereby the<br />

opposite is still the case for central locations. The<br />

highest level of appreciation is to be expected with<br />

trendy luxury accommodation such as penthouses,<br />

lofts and maisonettes. Vienna has become more dynamic<br />

in this respect compared to the previous year.<br />

A survey carried out by property expert Remax reveals<br />

how many properties in Austria fall into the<br />

luxury property category in general. With about 4%<br />

of all flats sold in the price range above 500,000 euros<br />

and 6.5% as single family homes, this is still a very<br />

small segment. This niche market is limited to just a<br />

few districts, holiday regions, lake areas and Kitzbühel<br />

– because of its proximity to Munich.<br />

Image set straight<br />

Innere Stadt, Hietzing and Döbling are very important<br />

districts for premium property. Specific “micro<br />

neighbourhoods” in Vienna also often influence<br />

the purchase price. When it comes to luxury property,<br />

Baris Basaran, a property and relocation agent at<br />

Expat Consulting, sees the federal capital‘s image as<br />

positive. “Vienna has caught up very strongly in the<br />

last few years as it is also very popular with buyers<br />

because of its historic buildings, various cultural<br />

events and the excellent quality of life. But when<br />

compared internationally, the number of properties<br />

on offer is quite modest and not everything on the<br />

market is in fact luxurious. Whereby luxury is naturally<br />

a personal matter and cannot be generalised.<br />

Vienna‘s villas and luxury flats have caught up with<br />

certain international standards. We have also noticed<br />

that our clients‘ demands have become higher in the<br />

last few years.” With square metre prices of €8,000 to<br />

€30,000+, the town ranks average internationally.<br />

Bernhard Reikersdorfer, managing director of Remax<br />

Austria, sees a parallel trend throughout Austria,<br />

“Even property in good locations, i.e. with a lake<br />

view or near a lake, can still be sold at very good prices<br />

because they are rare.”<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

ADA<br />

Eleganter Purismus<br />

Elegant purism<br />

Geradlinigkeit und gemütliche Details wird von aktuellen<br />

Premium-Sitzmöbeln gefordert. Geschwungene Linien, Materialmix<br />

und zeitlose Eleganz sind ein stilsicheres Wohnstatement.<br />

The latest premium seating furniture demands clarity and cosy<br />

details. Curved lines, a mixture of materials and timeless elegance<br />

create a stylish statement. ada.at<br />

Multi-faceted buyer interests<br />

International families with children tend to prefer<br />

green locations. But this decision often depends on<br />

accessibility to schools. Couples or people buying a<br />

second home tend to prefer inner-city areas. The<br />

number of Austrian buyers in the luxury segment<br />

has remained stable. There are shifts in customer<br />

flows due to the current political and economic situation<br />

in Vienna from Eastern Europe through to the<br />

Arabian as well as Chinese and Indian regions. Russian<br />

buyers are less active and buy very infrequently.<br />

In western Austria, buyers mainly from the EU as<br />

well as Arabian countries choose prime locations in<br />

safe countries.<br />

Some properties can be found here, combined<br />

with the latest furniture trends.<br />

opening hours:<br />

Monday - Saturday<br />

12:00-15:00 and 17:30-23:00<br />

Sundays and public holidays<br />

17:30-22:00<br />

Patara - Fine Thai Cuisine<br />

Petersplatz 1 1<strong>01</strong>0 Wien<br />

+43 1 997 1938-0<br />

98 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

www.patara-vienna.at


SAVOIR VIVRE MOTOR<br />

Neu auf Straße, Gelände und Rennstrecke<br />

For roads, racetracks and off-road<br />

Text: Rois & Stubenrauch<br />

Ford Edge: Markiger SUV mit<br />

amerikanischen Genen | Cutting-edge<br />

SUV with American genes<br />

Motor Engine<br />

R4 Diesel und Benziner, V6 Diesel<br />

Antrieb Drive<br />

Hinterradantrieb (ab Ende 2<strong>01</strong>6 auch Motoren mit 4MATIC<br />

Allradantrieb) | rear-wheel drive (engines with 4MATIC<br />

four-wheel drive from the end of 2<strong>01</strong>6)<br />

kW (PS) kw (HP) 135 – 190 (184 - 258)<br />

Hubraum Capacity<br />

1.991 – 2.987 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 5,5 - 3,9 (Diesel) / 5,9 – 5,5 (Benziner) l /100 km<br />

Preis Price ab | from € 49.540,–<br />

In den USA längst ein Verkaufsschlager, mischt Ford mit dem neuen Ford Edge nun auch den europäischen Markt auf. Der Premium<br />

SUV, der im kanadischen Ford-Werk Oakville vom Band läuft, punktet mit kraftvollem Design, zahlreichen durchdachten Assistenz<br />

Systemen wie der adaptiven Lenkung, einer 180° Grad Frontkamera, Distanzsensoren oder einem mit drei Radarsensoren,<br />

Ultraschall und dem Kamerasystem arbeitenden Pre Collision Assist, sowie dem vergleichsweise günstigen Preis.<br />

Already a bestseller in the USA, Ford is now stirring up the European market with the new Ford Edge. The premium SUV, which is<br />

rolling off the lines in the Oakville Ford plant in Canada, scores<br />

with its strong design, numerous sophisticated assistance<br />

systems as well as adaptive steering, a 180° front wide-view<br />

camera, parking distance sensors and the Pre-Collision Assist<br />

fitted with three radar sensors, ultrasound and a camera system<br />

as well as the relatively favourable price.<br />

Motor Engine<br />

R4 Diesel<br />

Antrieb Drivex<br />

Vorderradantrieb mit automatisch zugeschaltetem Allradantrieb | front-wheel<br />

drive with automatic four-wheel drive<br />

kW (PS) kw (HP) 132 – 154 (180 - 220)<br />

Hubraum Capacity<br />

1.997 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 6,4 l/100km<br />

Preis Price ab | from € 45.400,–<br />

BMW M2 Coupé: Maximaler Fahrspaß |<br />

Maximum driving pleasure<br />

Mercedes E-Klasse: State of the Art Ingenieurskunst aus Stuttgart | Mercedes E-Class: State-of-the-art engineering from Stuttgart<br />

Highlight der Detroit Auto Show 2<strong>01</strong>6 im Januar aus europäischer Sicht war sicherlich die Präsentation der neuen E-Klasse. Fast eine Milliarde Euro hat Mercedes laut<br />

Medienberichten in die Entwicklung der Baureihe 213 gesteckt. Äußerlich mit geschärfter Linienführung an das neue Mercedes-Design herangeführt, wartet das Innere der<br />

E-Klasse mit gediegener Eleganz und einer Reihe technischer Neuerungen auf: Touch-Bedienfelder am Lenkrad und Sprachsteuerung, wahlweise digitales Cockpit mit zwei<br />

12,3 Zoll Displays und eine ganze Menge neuer Assistenzsysteme – vom Drive Pilot für teilautonomes Fahren über den Brems-Assistenten, der selbsttätig Kollisionen<br />

verhindert, bis zur App für den Informationsaustausch über die aktuelle Verkehrslage.<br />

From a European perspective, the highlight of the Detroit Auto Show 2<strong>01</strong>6 in January was most certainly the unveiling of the new E-Class. According to media reports, Mercedes invested<br />

nearly a billion euros in developing the W213. The exterior in line with the new Mercedes design impresses with sharper lines, the interior of the E-Class boasts tasteful elegance and a<br />

number of technological advances: Touch control panels on the steering wheel and voice control, optional digital cockpit with two 12.3-inch screens and a whole range of new assistance<br />

systems – from Drive Pilot for semi-autonomous driving to Brake Assist, which automatically prevents collisions, through to an app for communicating current traffic conditions.<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: HERSTELLER<br />

Jaguar F-Pace: Britischer offroad Adel |<br />

British off-road nobility<br />

Der erste SUV – oder Performance-Crossover, wie die Briten sagen – aus dem<br />

Hause Jaguar überzeugt. Nicht nur weil sich der Jaguar F-Pace bei der spektakulären<br />

Weltpremiere im Herbst auf der IAA mit dem Titel „Größter jemals mit einem<br />

Auto durchfahrener Looping“ ins Guinness-Buch der Rekorde eingeschrieben hat.<br />

Dynamik, Motorisierung (der V6 Benziner bringt 380 PS auf die Straße), Design,<br />

intelligente Assistenzsysteme für den Abstecher abseits der Straße - hier passt<br />

alles zusammen. Ein nobler Brite eben.<br />

The first SUV – or Performance Crossover, as the Brits call it – from Jaguar is<br />

impressive. Not only because the spectacular world premiere of the Jaguar F-Pace<br />

at the IAA in autumn set a Guinness World Record by being driven on the largest<br />

ever loop-the-loop. Dynamism, motorisation (the V6 petrol engine is capable of up<br />

to 380 HP), design, intelligent assistance systems for off-road trips – everything<br />

comes together perfectly. A noble Brit indeed.<br />

Motor Engine<br />

R4 Diesel, V6 Diesel und Benziner<br />

Antrieb Drivex<br />

AWD, 2l Diesel auch mit Hinterradantrieb | rear-wheel drive<br />

kW (PS) kw (HP) 132 – 280 (180 - 380)<br />

Hubraum Capacity<br />

1.999 – 2.995 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 6,0 – 4,9 (Diesel) / 8,9 (Benziner) l/100km<br />

Preis | Price ab | from € 44.850,–<br />

Der neue BMW M2 ist nicht für die gemütliche Sonntagsfahrt ausgelegt. Ein Turbo<br />

Reihen-Sechszylinder mit 370 PS und das speziell für die hochtourigen M Motoren<br />

zugeschnittene Doppelkupplungsgetriebe, das Schalten ohne Kupplungspedal bei<br />

Vollgas und durchgehender Kraftübertragung ermöglicht, sprechen eine klare<br />

Sprache. 4,3 Sekunden benötigt der bayerische Bolide auf 100 km/h, die<br />

(abgeregelte) Höchstgeschwindigkeit liegt bei 270 km/h. Auch optisch sieht man<br />

dem M2 mit seinen großen Lufteinlässen, Vierrohrauspuff, weit ausgestellten<br />

Radhäusern und 19-Zoll-Felgen den Fahrspaß an.<br />

The new BMW M2 has not been designed for leisurely Sunday drives. A Turbo<br />

inline six-cylinder engine with 370 HP and a double clutch transmission especially<br />

made for the high-rev M engines, which enable gear changes at full throttle<br />

without using the clutch pedal and a continuous power transfer, speak for<br />

themselves. This Bavarian fireball can accelerate from 0 to 100 km/h in 4.3<br />

seconds, the (electronically limited) top speed is 270 km/h. The exterior of the<br />

M2 also reveals the expected driving pleasure, with its large air intakes, four<br />

tailpipes, prominent wheel arches and 19-inch rims.<br />

Motor Engine<br />

R6 Benzinmotor<br />

Antrieb Drivex<br />

Hinterradantrieb | rear-wheel drive<br />

kW (PS) kw (HP) 272 (370)<br />

Hubraum Capacity<br />

2.979 ccm<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 8,5 l/100km<br />

Preis Price ab | from € 65.450,–<br />

100 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 1<strong>01</strong>


SAVOIR VIVRE PRECIOUS OBJECTS<br />

Feine Dinge<br />

The finer things<br />

Die Begegnung mit exklusiven<br />

Neuheiten macht immer wieder aufs<br />

Neue Freude. Cercle Diplomatique gibt<br />

einen Überblick über Edles aus der<br />

Welt der Uhren, des Schmucks und<br />

der Mode.<br />

It is always a great pleasure to discover<br />

new exclusive products. Cercle Diplomatique<br />

has compiled an overview of<br />

great and wonderful things in the<br />

world of watches, jewellery and<br />

fashion.<br />

Text: Michaela Hocek<br />

GLANZVOLL.<br />

A.E. Köchert sorgt<br />

mit Aquamarinen,<br />

Turmalinen und<br />

Diamanten für<br />

funkelnde Momente.<br />

BRILLIANCE.<br />

A.E. Köchert provides<br />

sparkling moments with<br />

aquamarines,<br />

tourmalines and<br />

diamonds.<br />

Gerade in repräsentativen Positionen ist Zeit<br />

oft ein rares Gut und dennoch sollte man<br />

den Überblick nicht verlieren, um modeund<br />

accessoiretechnisch auf dem neuesten Stand zu<br />

bleiben. Einzigartig, elegant, modern und trotzdem<br />

gemütlich ohne dabei langweilig zu sein, ist die Devise<br />

im Businessalltag ebenso wie auf Empfängen<br />

und zu festlichen Anlässen. Eine kompetente Anlaufstelle<br />

ist hier beispielsweise Marion Herz-Degenkolb,<br />

die mit ihrer Boutique in der Wiener Weihburggasse<br />

zum Geheimtipp für Frauen avanciert ist.<br />

Individuelle Mode, langlebige Strickmodelle aus eigener<br />

Produktion und Kollektionen von Frank Lyman<br />

findet man bei ihr: „Die Modelle knittern nicht,<br />

sind absolut koffertauglich und die Kollektionen<br />

sind perfekt kombinierbar. Alle Teile werden unter<br />

hohen sozialen und ökologischen Maßstäben ausschließlich<br />

in Österreich und Frankreich produziert.<br />

Ein Strickmodell von Degenkolb ist ein langlebiges<br />

Stück, das es nur in kleinen Serien gibt. Wir haben<br />

uns tragbare, officetaugliche Mode für Frauen, die<br />

bewusst nicht mit dem Strom schwimmen wollen<br />

und Wert auf Einzigartigkeit legen, ohne dabei aufzufallen,<br />

zum Ziel gesetzt“, so die Modeexpertin.<br />

Welt der Pretiosen<br />

Ist die eigene Garderobe stilsicher und nicht unbedingt<br />

jedem saisonalen Trend nachheischend ausgestattet,<br />

spielen Accessoires eine besonders wichti-<br />

HAUTE COUTURE.<br />

Feine Spitze und<br />

fließende Formen: Elie<br />

Saab ließ sich in dieser<br />

Saison von Indien<br />

inspirieren.<br />

Fine lace and flowing<br />

forms: this season Elie<br />

Saab was inspired by<br />

India.<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

ge Rolle – für Herren wie für Damen. Ein<br />

hervorragender Impulsgeber ist hier die jährlich<br />

stattfindende Schweizer Messe „SIHH“. Der „Salon<br />

International Haute Horlogerie“ findet alljährlich im<br />

Jänner in Genf statt und ist eine Leistungsschau der<br />

Superlative. Zu sehen sind Kollektionserweiterungen<br />

renommierter Manufakturen und Unikate der<br />

hohen Uhrmacherkunst. 2<strong>01</strong>6 nahmen erstmals einige<br />

neue Aussteller, wie H. Moser & Cie. die Möglichkeit<br />

wahr, hier auszustellen. Die Manufaktur mit<br />

Sitz im schweizerischen Neuhausen ist ein typisches<br />

Beispiel für luxuriöses Understatement. Das Streben<br />

nach Genauigkeit und Präzision zeigt sich in technischer<br />

Raffinesse, klaren Linien, gewölbten Gläsern,<br />

feinst verarbeiteten Zifferblätter und edlem Leder.<br />

Die Reduktion auf das Wesentliche und Seltene ist<br />

Teil der Firmenphilosophie.<br />

Edle Jubiläumskollektionen<br />

Mit 85 Jahren Reverso hat Jaeger-LeCoultre ein<br />

großes Jubiläum zu feiern, das mit limitierten Editionen<br />

und der Möglichkeit sein individuelles Modell<br />

selbst zusammenzustellen würdig begangen wird.<br />

Die Manufaktur Parmigiani feiert ihr 20jähriges Firmenjubiläum<br />

und verblüffte ebenfalls mit Neuheiten,<br />

wie der Tonda Chronor Anniversaire, die das<br />

erste Uhrwerk mit integriertem Chronographen aus<br />

Gold des Hauses ist. Montblanc stellte anlässlich des<br />

110jährigen Firmenbestehens mit der neuen 4810<br />

UNDERSTATEMENT.<br />

Das Fumé-Zifferblatt<br />

der „Endeavour Centre<br />

Seconds Concept“ von<br />

H. Moser & Cie. zieht<br />

Blicke auf sich.<br />

The Fumé dial on the<br />

“Endeavour Centre<br />

Seconds Concept“ from<br />

H. Moser & Cie. is a true<br />

eye-catcher.<br />

102 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 103


SAVOIR VIVRE PRECIOUS OBJECTS<br />

EINSTIEGSMODELL.<br />

Die neuen Referenzen der „Pilot’s<br />

Watch Mark XVIII“ in Edelstahl<br />

überzeugen mit klarem<br />

„Cockpitdesign“.<br />

BOARDING MODEL. The new<br />

references on the “Pilot’s Watch<br />

Mark XVIII” in stainless steel have<br />

an impressive clear “cockpit<br />

design”.<br />

MEISTERLEISTUNG.<br />

Anlässlich des 20-Jahr-Jubiläums hat<br />

Parmigiani sein erstes Uhrwerk mit<br />

integriertem Chronographen<br />

entwickelt.<br />

MASTERLY PERFORMANCE.<br />

Because of its 20-year anniversary,<br />

Parmigiani has designed its first watch<br />

mechanism with an integrated<br />

chronograph movement.<br />

UNVERGÄNGLICH. Mehr als ein Mode-Statement:<br />

„Kite Ring“ von Schullin in 18 Karat Weißgold<br />

mit rotem Spinel.<br />

EVERLASTING. More than just a fashion<br />

statement: “Kite Ring” from Schullin in 18-carat<br />

white gold with a red spinel.<br />

Collection das Goldene Zeitalter der Schifffahrt über<br />

den Atlantischen Ozean in den Mittelpunkt.<br />

The pieces are only produced in Austria and France<br />

according to high social and environmental standards.<br />

Knitwear made by Degenkolb is long-lasting<br />

and only produced in a small series. Our aim is to<br />

make wearable fashion suitable for the office for women<br />

who choose to not follow every trend and place<br />

great value on uniqueness without standing out,“ according<br />

to the fashion expert.<br />

World of precious objects<br />

If your wardrobe is stylish and you do not have to<br />

crave every seasonal trend, then accessories play an<br />

especially important role – for men and women<br />

alike. An excellent place for ideas: the Salon International<br />

Haute Horlogerie (SIHH) takes place once a<br />

year in Geneva in January and is an exhibition of superlatives.<br />

Renowned manufacturers present extensions<br />

of their collections and visitors can also see<br />

unique pieces made according to the high art of<br />

watchmaking. In 2<strong>01</strong>6, a few new exhibitors have taken<br />

the opportunity to exhibit here for the first time,<br />

such as H. Moser & Cie. The manufacturer, based in<br />

230x148.5_CD_<strong>01</strong>.ai 1 17.02.16 11:50<br />

Neuhausen in Switzerland, is a typical example of<br />

FEMININ.<br />

Knitwear aus eigener<br />

Produktion und die<br />

Kollektion von Frank Lyman<br />

sind die Stärken von<br />

Degenkolb.<br />

FEMININE. The knitwear<br />

produced in-house and the<br />

Frank Lyman collection are<br />

Degenkolb‘s forte.<br />

Strahlende Aura<br />

Neben Uhren ist Schmuck der zweitwichtigste<br />

Ausdruck der Persönlichkeit. Hier sollte edlen<br />

Schmucksteinen und Diamanten aus modischen Aspekten<br />

und auch im Sinne der Wertsteigerung der<br />

Vorzug gegeben werden. Gerade in Österreich sind<br />

hier Traditionsjuweliere wie A.E. Köchert, Schullin<br />

oder Heldwein, die zeitgemäße Eigenkreationen in<br />

ihren Ateliers designen und realisieren, Vorreiter in<br />

Sachen guten Geschmacks.<br />

85. GEBURTSTAG. Die<br />

„Reverso Tribute Gyrotourbillon“<br />

ist ein Highlight der<br />

Jubiläumskollektion von<br />

Jaeger-LeCoultre.<br />

85TH BIRTHDAY. The<br />

“Reverso Tribute Gyrotourbillon”<br />

is one of the highlights<br />

in Jaeger-LeCoultre‘s<br />

anniversary collection.<br />

104 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

ANSCHMIEGSAM. Die neue<br />

„Limelight Gala“ mit<br />

Milanaise-Band in Gold ist<br />

eine ästhetische Wertanlage<br />

von Piaget.<br />

SOFT AND SMOOTH. The<br />

new “Limelight Gala” with a<br />

gold Milanese watch band is<br />

a decorative investment from<br />

Piaget.<br />

Time is often a rare commodity in prestigious<br />

positions. But it is still necessary to keep up to<br />

date with fashion and accessories. Unique,<br />

elegant, modern yet comfortable without being boring,<br />

this is the motto in the business world as well as<br />

at functions and festive occasions. A competent<br />

place to go to is Marion Herz-Degenkolb, who has<br />

become an insider tip for women with her boutique<br />

in Weihburggasse in Vienna. Individual fashion,<br />

long-lasting knitwear she makes herself and Frank<br />

Lyman collections can be found here. “The clothes<br />

do not crease, even when packed in a suitcase, and<br />

the collections can be combined together perfectly.<br />

PHOTOS: FELIXCAM, CHRISTIAN PRANDL, BEIGESTELLT<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 105


SAVOIR VIVRE PRECIOUS OBJECTS<br />

URBAN.<br />

Sommerwolle, wasserabweisendem<br />

Nylon, Jersey und Techmerino sind<br />

ein Auszug der DNA der Kreationen<br />

von Z Zegna.<br />

Summer wool, water-repellent nylon,<br />

jersey and Techmerino are just a part<br />

of the DNA of Z Zegna‘s creations.<br />

STICKEREIKUNST. Hublots Kooperation mit St. Gallener<br />

Handwerkskunst gipfelt in der „Big Band Broderie“.<br />

ART OF EMBROIDERY. Hublot‘s use of traditional<br />

embroidery craftsmanship from St. Gall culminates in the<br />

“Big Band Broderie”.<br />

Quality and individuality are focal points at Degenkolb / Sitte Vienna.<br />

Every piece made by the exclusive, Austrian women´s knitwear brand,<br />

is hand-made, unique and fits if tailored to the owner. Unique, elegant,<br />

modern and yet comfortable without seeming boring is how<br />

best to describe the knitwear line by Sitte Vienna, a traditional brand<br />

with over 40 years of history. Alongside the high quality and incomparable<br />

design, Sitte Vienna Knitwear is an insider´s tip for women who<br />

enjoy travelling frequently and make comfortable, individual fashion a<br />

priority. All pieces are produced exclusively in Austria, and are subject<br />

to very high social and ecological standarts. Knitwear clothing from<br />

Sitte is an easy to care for, long lasting, favourite item of clothing produced<br />

only in limited numbers. Spanx and feminine dresses designed<br />

by Frank Lyman complete the offer. An office friendly look that goes<br />

hand in hand with a high, feel-good factor. Stitch for stitch.<br />

LUXUSSCHLANGE. Die neue „Serpenti Tubogas“ von<br />

Bulgari fasziniert mit Sonnenschliff-Zifferblatt und<br />

applizierten Indizes.<br />

LUXURY SNAKE. The new “Serpenti Tubogas” from<br />

Bulgari has a fascinating sunburst dial and hand-applied<br />

indexes.<br />

understated luxury. The technical sophistication,<br />

clear lines, curved glasses, delicately processed dials<br />

and fine leather reveal the aspiration for accuracy<br />

and precision. Rarity and reducing everything to the<br />

essentials is a part of the company‘s philosophy.<br />

Degenkolb • Weihburggasse 17 • 1<strong>01</strong>0 Wien<br />

Opening hours: Monday to Saturday 10.00 am to 6.00 pm, or 24 hours at<br />

www.degenkolb.at<br />

GEHEIMNISVOLL.<br />

Ein scheinbar schwebendes<br />

Uhrwerk hat Cartier in der<br />

„Rotonde de Cartier<br />

Astromystérieux“ verbaut.<br />

MYSTERIOUS.<br />

The watch movement that<br />

Cartier has built into the<br />

“Rotonde de Cartier<br />

Astromystérieux” appears to<br />

be floating .<br />

ROSE. Die „Princess“-Ringe<br />

von Heldwein faszinieren<br />

dank Morganit, Turmalin,<br />

Zirkon und Diamanten in<br />

unterschiedlichen Nuancen.<br />

The “Princess” rings<br />

designed by Heldwein are<br />

fascinating thanks to<br />

morganite, tourmaline, zircon<br />

and diamonds in various<br />

shades.<br />

PHOTOS: LAZIZ HAMANI, CARMINE ARRICHIELLO, BEIGESTELLT<br />

Fine anniversary collections<br />

With 85 years of Reverso, Jaeger-LeCoultre has a<br />

big anniversary to celebrate, which it has done fittingly<br />

by releasing limited editions and by enabling customers<br />

to put together their own individual models.<br />

The manufacturer Parmigiani is celebrating its 20-<br />

year company anniversary and has created amazing<br />

new products, such as the Tonda Chronor Anniversaire,<br />

which is the company‘s first watch mechanism<br />

with an integrated gold chronograph movement.<br />

Montblanc is celebrating its 110-year company anniversary<br />

with its new 4810 Collection by focusing on<br />

the golden age of sea faring across the Atlantic ocean.<br />

Radiant aura<br />

After watches, jewellery is the second-most important<br />

way people express their personality. Precious<br />

stones and diamonds should be given preference,<br />

from a fashionable aspect as well as for value<br />

appreciation. In Austria especially, traditional jewellers<br />

such as A.E. Köchert, Schullin or Heldwein, who<br />

design and make contemporary creations in their<br />

studios, are pioneers of good taste.<br />

22. April – 19. Juni 2<strong>01</strong>6<br />

Oliver Laric<br />

Gerald Domenig<br />

James Lee Byars<br />

1. Juli – 28. August 2<strong>01</strong>6<br />

Vincent Fecteau<br />

Manon de Boer<br />

secession<br />

Friedrichstraße 12<br />

A -1<strong>01</strong>0 Wien<br />

www.secession.at<br />

106 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


SAVOIR VIVRE LIFESTYLE<br />

Frühlingsboten<br />

Heralds of spring<br />

Text: Michaela Hocek<br />

Neustart in Österreich<br />

Restart in Austria<br />

Strategische Weiterentwicklung und internationales Wachstum sind der Fokus des Premium-Herstellers Loewe, der sich richtungsweisend<br />

in den Bereichen Fernsehen mit Ergänzungen im Audio-, dem mobilen und SmartHome-Bereich positioniert. Das TV-Sortiment wurde auf<br />

die Produktlinien Art, Connect und Reference in den Größen von 32 bis 85 Zoll gestrafft. Technologisch darf sich der User auf gestochen<br />

scharfe Ultra-HD Bilder, innovative Vernetzung und das Qualitätsprädikat „Made in Germany“ freuen. Alle Geräte stammen vom ersten<br />

Design-Entwurf über das technologische Konzept bis zum fertigen Gerät aus Kronach.<br />

Strategic development and international growth are the focus of the premium manufacturer Loewe, the pioneer in the field of television with additional products in the audio,<br />

mobile and smart home segment. The TV range has been streamlined to the product lines Art, Connect and Reference in the sizes 32 to 85 inches. Technologically, the viewer<br />

can look forward to crisp Ultra-HD images, innovative integration and the “Made in Germany“ seal of quality. All items are produced in Kronach, from the first design draft<br />

and the technological concept to the finished device. loewe.tv/at<br />

Floristisches Kunsthandwerk | Floral craftwork<br />

„Nur wer sieht, kann erkennen und gestalten.“ Markus Donati ist ein kosmopolitischer Florist in dritter Generation. Durch kunstvolles Arrangieren und angewandtes Wissen in<br />

Technik, Materialbeschaffenheit, Proportionen und historisch stilkundlichem Wissen entstehen florale Meisterwerke für repräsentative Räumlichkeiten und Events.<br />

Im Römischen Reich galt die Rose als begehrtes Luxusgut. Kaiser Nero feierte sein legendäres Fest „sub rosa“, bei dem die Gäste auf Rosenteppichen schritten, in Rosenwasser<br />

badeten und rosenduftender Wein kredenzt wurde.<br />

“Only those who can see can perceive and create.“ Markus Donati is a cosmopolitan, third generation florist. Floral masterpieces are created for representative premises and<br />

events by artful arrangements and applied knowledge in technology and material properties and proportions. During the Roman Empire the rose was appreciated as luxury<br />

good. Emperor Nero celebrated his legendary feast “sub rosa“, where guests walked on rose carpets, took a bath in rosewater or were served wine with rose scent.<br />

donati.at<br />

108 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

Knitterfrei<br />

Crease-free<br />

Der Trolley Vocier C38 des<br />

Wiener Neustädter Startups<br />

Vocier von Michael Kogelnik<br />

heimste 2<strong>01</strong>5 den nationalen<br />

James Dyson- und<br />

if-Design-Award 2<strong>01</strong>5 ein. Der<br />

globale Gentleman verstaut<br />

seinen Anzug für knitterfreien<br />

Transport in einem speziellen<br />

Fach.<br />

The trolley Vocier C38 by<br />

Vocier, Michael Kogelnik’s<br />

startup from Wiener<br />

Neustadt, won the national<br />

James Dyson and if-Design<br />

Award 2<strong>01</strong>5. The global<br />

gentleman stows away his<br />

suit in a special compartment<br />

for crease-free transport.<br />

vocier.com<br />

Objets Nomades Collection<br />

Für Louis Vuitton hat Marcel Wanders einen<br />

Lounge Chair geschaffen, der Luxus, die Illusion<br />

des Reisens und die Freiheit der Kunst in<br />

Einklang bringt. Das Resultat ist eine tragbare<br />

Relax-Oase aus Leder in Karamell und<br />

akzentuierter Innenseite, die sich puzzleartig<br />

platzsparend zusammenfalten und unterschiedlich<br />

aufstellen lässt.<br />

Marcel Wanders created a lounge chair for Louis<br />

Vuitton which combines luxury, the illusion of<br />

travelling and the freedom of art into a<br />

harmonious unit. The result is a portable<br />

relaxation oasis in caramel leather and accented<br />

inside panels which can be folded like the pieces<br />

of a puzzle to save space and unfolded to be<br />

used in different ways.<br />

marcelwanders.com<br />

Zeitloser Duft<br />

Timeless fragrance<br />

Mit B. Balenciaga Skin hat Parfumeur Domitille<br />

Bertier eine sinnlichere Version des Original-<br />

Duftes kreiert. Die Komposition aus zartem,<br />

frischem Grüntee, Maiglöckchen,<br />

Pfingstrose, Iriswurzel, Vetiver<br />

und Kaschmirholz verströmt pure<br />

Femininität in einem Flakon aus<br />

Hauttönen und sechseckiger<br />

architektonischer Form.<br />

Perfumer Domitille Bertier has<br />

created a more sensual version of<br />

the original fragrance with B.<br />

Balenciaga Skin. The composition<br />

includes delicate, fresh green tea,<br />

lily of the valley, peony, iris root,<br />

vetiver and cashmere wood and<br />

exudes pure femininity in a<br />

skin-toned flacon with hexagonal<br />

architectural shapes.<br />

balenciagafragrance.com<br />

Poppiges Paris<br />

Paris à la mode<br />

Lancôme schickt Frühlingsgrüße<br />

mit elegantem Look, betörenden<br />

Texturen und poetischen<br />

Pastell-Nuancen aus Paris. Die<br />

neue Kollektion umfasst u.a. eine<br />

Blush-Palette für Wangen und<br />

Lider, Hypnôse Palette für die<br />

Augen, Rouge in Love und Lip<br />

Lover für die Lippen und Vernis<br />

in Love für passende Nägel.<br />

Lancôme sends spring greetings<br />

with an elegant look, beguiling<br />

textures and poetic pastel<br />

shades from Paris. The new<br />

collection includes, among<br />

others, a blush palette for cheeks<br />

and eyelids, Hypnôse palette for<br />

eyes, Rouge in Love and Lip<br />

Lover for lips and Vernis in Love<br />

for matching nails.<br />

lancome.com<br />

Lebensfreude<br />

Zest for life<br />

Zwei-Knopf-Anzüge,<br />

ungefüttertes Jacket,<br />

hochgeschlossene<br />

Kurzarm-Pullover, raffinierte<br />

Silhouetten und strahlende<br />

Farben machen die<br />

Hermès-Kollektion aus.<br />

Herren tragen beschichtete<br />

Baumwolle, Mohair,<br />

Cashmere, Leinen und Seide.<br />

Two-button suits, unlined<br />

jacket, high-necked<br />

short-sleeved sweater, refined<br />

silhouettes and bright colours<br />

comprise the Hermès<br />

collection. Men wear coated<br />

cotton, mohair, cashmere,<br />

linen and silk.<br />

hermes.com<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 109


SAVOIR VIVRE LIFESTYLE<br />

Maskuline Schuhtrends<br />

Masculine shoe trends<br />

Pen of the Year 2<strong>01</strong>6<br />

Herren dürfen sich in dieser Saison auf Mokassins und Slipper in Rau- und Veloursleder mit kerniger, weißer Sohle freuen. In der Freizeit werden sommerliche Espadrilles in<br />

unterschiedlichsten Farben und Mustern getragen. Der Frühjahrsausblick von Salamander reihte auch den Denim-Look ganz oben auf dem Trendbarometer. Sneaker, Schnürer<br />

und Slipper sind in diversen Blau-Tönen erhältlich. Der Business-Look wird von Schnürschuhen in klassischen Farben – Schwarz, Braun, Beige und Blau – dominiert.<br />

Überraschende Details sind bunte Schuhbänder und Farbverläufe im Leder für einen eleganten Used-Look.<br />

This season, men can look forward to moccasins and loafers made of full-grain leather and suede with a robust, white sole. During summery leisure time, espadrilles are worn<br />

in a variety of colours and patterns. The Salamander spring collection also places the denim look on top of the trend barometer. Sneakers, lace-ups and slippers are available<br />

in various shades of blue. The business look is dominated by lace-up shoes in classic colours – black, brown, beige and blue. Fresh design details – colourful shoelaces and<br />

gradients in the leather – achieve an elegant distressed look. salamander.at<br />

Dekoratives Feuer<br />

Decorative fire<br />

Seit Urzeiten fasziniert das feurige Element. Christian Stauber<br />

inszeniert es seit 2009 mit seinem Unternehmen Flammentopf<br />

stilgerecht. Das Sortiment umfasst Bodenfeuerstellen aus<br />

italienischem Impruneta-Terrakotta und Tischfeuer aus massivem<br />

Buchenholz. Für die wiederbefüllbaren Sicherheits-Brenndosen<br />

wird Bioethanol verwendet, der geruchsneutral, rauch- und<br />

rußfrei verbrennt, wodurch die Flammentöpfe sowohl Indoor als<br />

auch Outdoor eingesetzt werden können.<br />

Since time began, the element of fire has been the source of<br />

fascination. Christian Stauber has staged it in style since 2009<br />

with his company Flammentopf. The range includes floor<br />

fireplaces made of Italian Impruneta terracotta and solid beech<br />

wood table fires. For the refillable safety fire tins bioethanol is<br />

used, which burns odorless, smoke- and russ free and makes the<br />

firepots hence usable for indoor and outdoor.<br />

flammentopf.at<br />

110 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Bella Italia<br />

Das Designerduo Domenico<br />

Dolce und Stefano Gabbana<br />

wecken mit ihren aktuellen<br />

Entwürfen Fernweh.<br />

Folkloristische Elemente wie<br />

großblütige, florale Motive<br />

und bunte Stickereien sowie<br />

landestypische Symbole<br />

zeichnen eine modische<br />

Liebeserklärung an Italien<br />

auf Kleider in Mini- und<br />

Midi-Länge. Auf dem<br />

Catwalk kam mit kleinen<br />

Souvenirläden und<br />

Selfie-Sessions<br />

Urlaubsstimmung und<br />

die typisch südliche<br />

Ausgelassenheit auf.<br />

The designer duo<br />

Domenico Dolce<br />

and Stefano<br />

Gabbana awaken<br />

wanderlust with their<br />

current creations.<br />

Folkloristic elements<br />

such as large, floral<br />

motifs and colourful<br />

embroidery as well as<br />

traditional symbols on<br />

dresses in mini and midi<br />

length express a fashionable<br />

declaration of love for Italy.<br />

Small souvenir shop settings<br />

and selfie sessions set a<br />

holiday mood with typical<br />

southern exuberance on the<br />

catwalk.<br />

dolcegabbana.com<br />

En Provence<br />

Paisley, Blütendesigns und<br />

exklusive Toile de Jouy Stoffe:<br />

Lena Hoschek zollt der<br />

malerischen Region am<br />

Mittelmeer Tribut. Musterund<br />

Schnittvielfalt und<br />

nachgefertigte Stoffe aus dem<br />

Jahr 1850 machen die<br />

Entwürfe zum Hingucker.<br />

Paisley, flower designs and<br />

exclusive Toile de Jouy<br />

fabrics: Lena Hoschek pays<br />

tribute to the picturesque<br />

Mediterranean region. A<br />

variety of patterns, cuts and<br />

reproduced fabrics from the<br />

1850s make the designs a<br />

genuine eye-catcher.<br />

shop.lenahoschek.com<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

Chinesische Lacktafeln im Vieux Laque-Zimmer des Schloss Schönbrunn<br />

waren die Inspiration für die Kreation des Pen of the Year aus Gold,<br />

Riegelahorn und Onyx im Hause Faber-Castell. Das edle Schreibgerät ist<br />

in Zusammenarbeit mit der Restauratorin Silvia Miklin und dem<br />

japanischen Künstler Tomizo Saratani entstanden.<br />

Chinese lacquer panels in the Vieux Laque Room of Schönbrunn Palace<br />

were the inspiration for the Faber-Castell creation of the Pen of the Year<br />

made of gold, maple and onyx. The noble writing instrument was created<br />

in collaboration with the restorer Silvia Miklin and the Japanese artist<br />

Tomizo Saratani. faber-castell.at<br />

D E E M I S<br />

COLLECTION<br />

Your partner for custom made tailoring!<br />

We come to your home, office or embassy.<br />

199/20 PHET KASEM 48 YEK 22<br />

BANGKOK 1<strong>01</strong>60 THAILAND<br />

EMAIL: deemiaramani@gmail.com<br />

WEB: DEEMISCOLLECTION.COM<br />

INTERNATIONAL CONTACT NUMBERS<br />

THAILAND# +66816919431<br />

USA # +14154907262<br />

EUROPE# +436643706686<br />

VerführerischeSpitze<br />

Seductive lace<br />

Nicht nur in der Mode zieht filigranes Gewebe Blicke auf sich. Der<br />

anmutige Charakter edler Spitze funktioniert ebenso auf Notiz- oder<br />

Gästebüchern von Paperblanks. Die feine Akzentuierung ist perfekt<br />

geeignet für Erinnerungen an feierliche Anlässe.<br />

Filigree fabrics do not only capture attention in the context of fashion.<br />

The dainty look of noble lace also works well on note or guest books by<br />

Paperblanks. The refined accentuation is perfect to preserve memories<br />

of special occasions. paperblanks.com/at/de<br />

Strahlender Pastell-Look<br />

Radiant pastel look<br />

Shirts mit Raffung, Blusen und Ponchos sind die idealen<br />

Frühlingsbegleiter. Gepaart mit schmalen Hosen entstehen im<br />

Handumdrehen businesstaugliche Ton-in-Ton-Outfits.<br />

Spannende Farbtupfer werden zu den aktuellen Soft-Pastell-<br />

Tönen mit Tüchern oder Taschen gesetzt.<br />

Shirts with ruffles, blouses and ponchos are the ideal<br />

companion for spring. Coupled with slim trousers, tone-ontone<br />

business outfits are at your fingertips. Exciting splashes of<br />

colour are added to the current soft pastel tones with scarves<br />

or bags.<br />

comma-store.at<br />

Mr. Khawaja Nadeem is in Fashion<br />

Designing Business since 20 years now<br />

and based in Bangkok. We offer custom<br />

made tailoring for men & women all<br />

over the world and supply our fabrics to<br />

thousends of satisfied regular customers.<br />

To get your new shirt, suit or costume is<br />

more than simple: Mr. Nadeem is travelling<br />

around the globe, visiting his customers at<br />

home or in their offices. After taking your<br />

personal measurements you can order out<br />

of more than 500 different kinds of highquality<br />

materials – eighter during his<br />

visit or on the web page and by e-mail.<br />

Mr. Nadeem is in Austria periodically –<br />

to make an appointment please send<br />

an e-mail to deemiaramani@gmail.com<br />

and he will get in contact with you<br />

immediately!<br />

Examples for our competitive prices:<br />

Shirts: 65€<br />

Suits (incl. 2 trousers): from 480€ to 550€<br />

Package 1: 1 suit & 6 shirts for 900€<br />

Package 2: 2 suits & 6 shirts for 1.350€


SAVOIR VIVRE CRUISE TRAVEL<br />

125 Jahre Luxus auf hoher See<br />

125 years of luxury on the high seas<br />

Mit der „Lustfahrt“ der „Augusta Victoria“ ins Levantinische Meer begann 1891 die Ära der Kreuzfahrten.<br />

Auch 125 Jahre später hat diese exklusive Art zu reisen nichts von ihrer Faszination eingebüßt:<br />

Exotische Destinationen, exquisite Haubenküche, exklusive Wellness Treatments - und alles bei einer<br />

erfrischenden Meeresbrise.<br />

When “Augusta Victoria” went on a “pleasure cruise” to the Levantine Sea in 1891, it marked the beginning<br />

of the era of cruise travel. This exclusive way of travelling has not lost its fascination, even 125 years<br />

later: exotic destinations, exquisite haute cuisine, exclusive spa treatments - and all of this while enjoying<br />

a refreshing sea breeze.<br />

Text: Rois & Stubenrauch<br />

OCEANIA<br />

Auf der „Marina“, dem Flaggschiff der Oceania<br />

Flotte, sorgt Küchenchef Jacques Pépin für<br />

kulinarische Höhenflüge - mit Blick auf den Hafen<br />

von Sidney ein doppelter Genuss.<br />

On board of “Marina“, the flagship of the Oceania<br />

fleet, Head Chef Jacques Pépin is responsible for<br />

ultimate culinary delights - which is together with<br />

the view on Sydney´s harbour a double enjoyment.<br />

1891: Die Passagiere<br />

der „Augusta Victoria“ genießen<br />

die mediterranen 20.Februar<br />

Sonnenstrahlen am Panoramadeck, vergnügen<br />

sich im Salon beim Kartenspiel<br />

oder beim Lesen der Bordzeitung, bevor es<br />

zum Diner in den noblen Speisesaal geht.<br />

Auf der Speisekarte für diesen Abend finden<br />

sich Salmy von Enten, Kalbsbraten,<br />

Ochsenzunge à la Provençale, Soufflé Törtchen<br />

und Himbeer-Eis. Gestartet war man<br />

Ende Januar in Cuxhaven, Ziel der ersten<br />

Kreuzfahrt der Geschichte: das östliche<br />

Mittelmeer, Kairo, Jerusalem, Konstantinopel<br />

- der Orient, Sehnsuchtsort der High<br />

Society des 19. Jahrhunderts. Die Idee zu<br />

dieser „Excursion nach dem Mittelmeer<br />

und dem Orient“ stammte von Albert Ballin,<br />

dem Chef der Passage-Abteilung der<br />

HAPAG. Unzufrieden damit, die auf der<br />

Nordatlantikroute verkehrenden Schiffe in<br />

den stürmischen Wintermonaten ungenutzt<br />

auf Reede liegen zu sehen, ersann er<br />

die zweimonatige Vergnügungsreise für<br />

den luxuriösen Schnelldampfer. Die Besichtigung<br />

der Pyramiden von Gizeh per<br />

Eselritt stand dabei ebenso auf dem für die<br />

damalige Zeit äußerst ambitionierten Pro-<br />

PHOTO: OCEANIA CRUISES<br />

112 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

113


SAVOIR VIVRE CRUISE TRAVEL<br />

REGENT SEVEN SEAS<br />

Die Seven Seas Explorer, das neue Flaggschiff der<br />

Flotte, definiert die Standards für Luxus auf hoher<br />

See neu: Mit 360 m 2 Suiten und einem Spa mit Infinity<br />

Pool.<br />

Seven Seas Explorer is the new flagship of the fleet<br />

and gives luxury at the high seas a new definition:<br />

360 m 2 suites and a spa with infinity pool. SEA DREAM YACHTING<br />

1 Damenzimmer der<br />

„Augusta Victoria“.<br />

A Lady´s boudoir on board of<br />

“Augusta Victoria“.<br />

2 Der Luxusdampfer 1897.<br />

The luxury liner 1897.<br />

3 Speisekarte vom 20.<br />

Februar 1891. Menu from 20<br />

February 1891.<br />

gramm wie der Besuch von Jerusalem oder<br />

Damaskus. Ballin gab an der Spitze einer<br />

245 Mann starken Crew den eloquenten<br />

Gastgeber für die 174 gut betuchten Passagiere.<br />

Mit 2.400 Goldmark – heute knapp<br />

43.000 € - schlug die Fahrt zu Buche. Offensichtlich<br />

nicht nur ein sehr erfolgreicher,<br />

sondern auch ein äußerst exklusiver<br />

Start ins Zeitalter dieser neuen Art des Reisens.<br />

Privatbalkon auf die Weltmeere<br />

Auch wenn sich die Kreuzfahrt vom<br />

Amüsement für eine Handvoll Millionäre<br />

des 19. Jahrhunderts längst zum Vergnügen<br />

für Millionen gewandelt hat - das Potential<br />

zum sehr exklusiven Unterfangen<br />

ist ihr nicht verloren gegangen. Und wie in<br />

allen Bereichen des boomenden Reisevergnügens<br />

überschlagen sich auch im Luxussegment<br />

die Superlative: 360 m², inklusive<br />

eigenem Spa und zwei Marmorbädern<br />

messen die Regent Suiten der im Juli 2<strong>01</strong>6<br />

von Monte Carlo aus zu ihrer Jungfernfahrt<br />

aufbrechenden Seven Seas Explorer.<br />

Obwohl das beeindruckende Verhältnis<br />

von 1,4 Crewmitgliedern pro Passagier der<br />

„Augusta Victoria“ zwar nicht mehr erreicht<br />

wird, ist es bei 542 Besatzungsmitgliedern,<br />

die sich um die 750 Gäste des<br />

neuen Flaggschiffs der Regent Seven Seas<br />

Flotte kümmern, dennoch jederzeit möglich,<br />

sich vom Butler das Frühstück auf die<br />

89 m² große Privatterrasse der Suite servieren<br />

zu lassen, während die Felsenküste<br />

Mallorcas vorüberzieht.<br />

Luxus „alles inklusive“<br />

Auch im Bereich der Spitzengastronomie<br />

auf hoher See sind die Limits nach<br />

oben offen. Längst gehen namhafte Spitzenköche<br />

auf den Küchendecks der Weltmeere<br />

zu Werke. Die von Meisterkoch Jacques<br />

Pépin kreierte Küchenlinie von<br />

Oceania Cruises verfolgt den Anspruch,<br />

die beste auf hoher See zu sein. „Duck à<br />

l’Orange with Braised Red Cabbage and Almond<br />

Potato Croquette“ oder „Nine Minute<br />

Baked Chocolate Cake with Raspberries<br />

and Vanilla Ice Cream“ - die kulinarischen<br />

Höhenflüge sind das Markenzeichen der<br />

Reederei aus Miami. Das schönste dabei:<br />

Die Passagiere der an einen entspannten<br />

Country Club gemahnenden Oceania Flotte<br />

genießen die Kreationen Jacques Pépins<br />

bei freier Platzwahl und ohne Aufpreis. Im<br />

„It‘s yachting not cruising“ ist das Motto für die<br />

maximal 112 Gäste an Bord der SeaDream I, hier im<br />

Hafen von Calvi, Korsika.<br />

For a maximum of 112 guests on board of SeaDream I,<br />

the motto is “It´s yachting, not cruising“, here to be<br />

seen at the Harbour of Calvi, Corsica.<br />

25 Meter-Pool seine Längen schwimmen,<br />

während die Möwen und die hohen Berge<br />

der Norwegischen Küste am Schiff vorbeiziehen<br />

– auch das ist mittlerweile möglich<br />

an Bord. Der großzügige Pool der „Mein<br />

Schiff 4“, die Saunalandschaft und weitere<br />

Sporteinrichtungen haben dem TUI Cruises<br />

Liner den begehrten Kreuzfahrt Guide<br />

Award 2<strong>01</strong>5 in der Kategorie Sport und<br />

Wellness eingebracht. Teil der Begründung<br />

der Jury: Fast alle Einrichtungen sind kostenfrei.<br />

Auch das Hamburger Kreuzfahrtunternehmen<br />

verfolgt die Strategie der<br />

pauschalen Preise: „Premium Alles Inklusive“<br />

nennt sich das Konzept für stressfreien<br />

Luxus an Bord.<br />

Zeit für Körper und Seele<br />

Ayurveda- oder Bambusmassage, türkisches<br />

Dampfbad und Tepidarium, inklusive<br />

Panoramablick von den höchsten Decks.<br />

Viel Zeit für sich selbst kann man sich in<br />

den neuen, luxuriösen Samsara Spas der<br />

Costa Flotte nehmen. Über 6.200 m² erstreckt<br />

sich der orientalisch angehauchte<br />

Wellnesstempel etwa auf der Costa Diadema.<br />

Wer möchte, kann auch gleich in einer<br />

der geräumigen Samsara Kabinen logieren.<br />

PHOTOS: REGENT SEVEN SEAS CRUISES, SEADREAM YACHT CLUB, HAPAG-LLOYD AG<br />

S<br />

pecial<br />

pring<br />

Offer!<br />

Steigerbar ist aber selbst der größte Kreuzfahrten-Luxus:<br />

“It’s yachting not cruising”<br />

lautet die Devise von Seadream. Maximal<br />

112 Gäste werden auf den blitzweiß-navyblauen<br />

Yachten von 95 Besatzungsmitgliedern<br />

umsorgt. Abschluss jeder Seadream<br />

Karibikreise ist das Gourmet-Barbecue mit<br />

Champagner und Kaviar am schneeweißen<br />

Strand: „A celebration of the yachting experience<br />

in every deliciously decadent<br />

bite.“<br />

125 Jahre nach der „Excursion“ der Augusta<br />

Victoria<br />

Dem exklusiven Reisevergnügen ist<br />

auch Hapag-Lloyd, 125 Jahre nach der<br />

Fahrt der „Augusta Victoria“, treu geblieben.<br />

Eine Kolonie Walrosse sonnt sich gemütlich<br />

am Strand von Apollonov, einem<br />

dem Franz Joseph Land vorgelagerten arktischen<br />

Inselchen, und ist weder vom sich<br />

nähernden Schlauchboot noch von einem<br />

plötzlich auf der Bildfläche erscheinenden,<br />

jungen Eisbären aus der Ruhe zu bringen.<br />

Bilder wie aus einer aufwändig produzierten<br />

Tierdoku – nur dass die Passagiere der<br />

MS Bremen hautnah mit dabei sind. Neben<br />

den beiden Expeditionsschiffen Bremen<br />

und Hanseatic, die so faszinierende Ziele<br />

wie Kamtschatka oder das antarktische<br />

Festland anfahren, betreibt die Hamburger<br />

Reederei auch die MS Europa und die MS<br />

Europa II, die zu den luxuriösesten der<br />

über 300 auf den Weltmeeren verkehrenden<br />

Kreuzfahrtschiffen zählen und regelmäßig<br />

vom Berlitz Complete Guide to<br />

Cruising & Cruise Ships, dem Referenzwerk<br />

der Branche, mit der Höchstnote<br />

5-Sterne-plus ausgezeichnet werden.<br />

Wie viel Sterne braucht der Mensch<br />

zum glücklich sein? Manchmal genügt<br />

auch einfach der nächtliche Sternenhimmel<br />

über dem Panoramadeck, da strahlen<br />

dann Sterne im Überfluss. Denn dass das<br />

Überflüssige eine sehr notwendige Sache<br />

ist, wusste bereits Voltaire - und daran hat<br />

Three exclusive chalets 60 to 150 m 2<br />

in the middle of the mountains of Salzburg<br />

sich auch seit der ersten Kreuzfahrt der<br />

„Augusta Victoria“ nichts geändert.<br />

February 1891: the passengers<br />

on “Augusta Victoria” are enjoy-<br />

20 ing the Mediterranean sun on<br />

the panoramic deck, amusing themselves<br />

in the parlour by playing card games or<br />

reading the on-board newspaper before<br />

they go to dine in the noble dining room.<br />

This evening‘s menu includes salmis of<br />

duck, roast veal, ox tongue à la Provençale,<br />

soufflés, tarts and raspberry ice cream. She<br />

set off from Cuxhaven at the end of January.<br />

The destination of the first ever cruise:<br />

the eastern Mediterranean, Cairo, Jerusalem,<br />

Constantinople – the Orient, high<br />

society‘s place of longing in the 19th century.<br />

The idea for this “excursion to the Mediterranean<br />

and the Orient“ came from Albert<br />

Ballin, the head of the passage<br />

department at HAPAG. Unhappy at seeing<br />

Five star service in the chalet:<br />

• Hot tub under the stars<br />

• Private sauna<br />

• Space for 2 to 10 persons<br />

• Culinary highlights<br />

• Wellness & beauty<br />

• Picknicks<br />

• Excursions with oldtimer cars<br />

114 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Luxuslodge „Zeit zum Leben“ • A-5524 Annaberg/Salzburger Land • Tel +43/664/423 26 62 • luxuslodge.at<br />

115


SAVOIR VIVRE CRUISE TRAVEL<br />

TUI CRUISES<br />

HAPAG-LLOYD<br />

Atemberaubende Destinationen wie das<br />

antarktische Eismeer stehen am Routenplan der<br />

Hapag-Lloyd Expeditionsschiffe MS Hanseatic und<br />

MS Bremen.<br />

Breathtaking destinations such as the Arctic Sea of<br />

Ice are on the route plan of the Hapag-Lloyd<br />

expedition-ships MS Hanseatic and MS Bremen.<br />

INFO<br />

„Premium Alles Inklusive“ gilt auf den Schiffen<br />

des Hamburger Kreuzfahrtunternehmens - für<br />

den 25 Meter Pool ebenso wie beim 5-Gänge-<br />

Menü oder an der Bar.<br />

“Premium All Inclusive“ on the ships of the<br />

Hamburg-based cruise travel company - to<br />

experience in the 25 meter pool as well as at the<br />

5 course-menu or at the bar.<br />

the ships, which normally sailed the North<br />

Atlantic route, lying unused in the roads<br />

during the stormy winter months, he came<br />

up with the the concept of a two-month<br />

pleasure trip for the luxurious fast steamer.<br />

A visit to the Pyramids of Gizeh on a donkey<br />

was on the itinerary, an extremely ambitious<br />

venture at the time, as was a visit to<br />

Jerusalem or Damascus. Ballin was an eloquent<br />

host, heading a crew of 245 men who<br />

catered to the needs of 174 wealthy passengers.<br />

The trip cost 2,400 gold marks – nearly<br />

€43,000 today. Obviously not only a very<br />

successful, but also an extremely exclusive<br />

start to this new way of travelling.<br />

Private balcony on the world‘s oceans<br />

Although cruises have changed from<br />

being an amusement for a handful of millionaires<br />

in the 19th century to being enjoyed<br />

by millions of people now – they can<br />

still be a very exclusive undertaking. And<br />

as in all booming travel segments, the players<br />

in the luxury sector are outdoing themselves<br />

to provide the best service: the Regent<br />

suites on the Seven Seas Explorer,<br />

which left Monte Carlo in July 2<strong>01</strong>6 on her<br />

maiden voyage, boast 360 m² and have<br />

COSTA<br />

Erst die grandiose Kulisse des Geiranger-Fjord,<br />

dann auf dem Panoramadeck das luxuriöse neue<br />

Samsara Spa der Costa Schiffe genießen.<br />

Enjoy the magnificent location of the Geiranger Fjord<br />

first, then the panorama deck of the luxurious new<br />

Samsara Spa of Costa ships.<br />

their own spa and two marble baths. Although<br />

the impressive ratio of 1.4 crew<br />

members per passenger on “Augusta Victoria”<br />

can no longer be achieved, it is still<br />

possible on the new flagship of the Regent<br />

Seven Seas fleet, which has 542 crew members<br />

catering to roughly 750 guests, to be<br />

served by a butler on the suite‘s 89 m2 private<br />

terrace at any time of the day while the<br />

rocky coast of Majorca passes by.<br />

All-inclusive luxury<br />

Haute cuisine also knows no limits on<br />

the high seas. Renowned top chefs have<br />

been working in the kitchen decks of the<br />

world‘s seas for a while now. Jacques Pépin<br />

created the dishes for Oceania Cruises,<br />

which unshamedly strives to be the best on<br />

the high seas. “Duck à l’Orange with<br />

Braised Red Cabbage and Almond Potato<br />

Croquette” or “Nine Minute Baked Chocolate<br />

Cake with Raspberries and Vanilla Ice<br />

Cream” - the culinary highlights are the<br />

trademark of the Miami-based shipping<br />

company. The best thing here: passengers<br />

on the Oceania fleet, which is reminiscent<br />

of a casual country club, can savour Jacques<br />

Pépin‘s creations, with free seating and at<br />

no extra charge. To swim the lengths of the<br />

25-metre pool while the seagulls and the<br />

high mountains of the Norwegian coast<br />

pass by the ship – this is now possible on<br />

board, too. The large pool on “Mein Schiff<br />

4”, the saunas and others sports facilities<br />

contributed to Tui Cruises Liner winning<br />

the sought-after Cruise Ship Guide Award<br />

2<strong>01</strong>5 in the Sports and Spa category. One of<br />

the factors that impressed the jury: nearly<br />

all of the facilities are free. The Hamburgbased<br />

cruise company also follows an allinclusive<br />

strategy: their “Premium all-inclusive”<br />

concept provides stress-free luxury<br />

on board.<br />

Body and soul time<br />

An Ayurveda or bamboo massage, a<br />

Turkish steam bath and tepidarium with a<br />

panoramic view from the highest decks.<br />

PHOTOS: OCEANIA CRUISES (1), COSTA CROCIERE, HAPAG-LLOYD CRUISES (2), TUI CRUISES/MATHIAS KOKARTIS<br />

(2), REGENT SEVEN SEAS CRUISES<br />

Guests can take all the time they need in<br />

the new, luxurious Samsara Spas on Costa‘s<br />

cruise ships. The Costa Diadema boasts a<br />

spa temple stretching 6,200 m² with an oriental<br />

touch. Guests can also choose to stay<br />

in one of the spacious Samsara cabins.<br />

Even the greatest luxury on a cruise ship<br />

can be topped. “It’s yachting not cruising”<br />

is Seadream‘s motto. 95 crew members cater<br />

to no more than 112 guests on the sparkling<br />

white-navy blue yachts. Every Seadream<br />

Caribbean trip ends with the<br />

Gourmet Barbecue with champagne and<br />

caviar on a snow-white beach. “A celebration<br />

of the yachting experience in every deliciously<br />

decadent bite.”<br />

125 years after Augusta Victoria‘s “excursion”<br />

Hapag-Lloyd has also remained faithful<br />

to exclusive travel experiences, 125 years after<br />

“Augusta Victoria” went on her first voyage.<br />

A colony of walruses relaxing in the<br />

sun on the beach on Apollonov Island, a tiny<br />

Arctic island on the edge of Franz Joseph<br />

Land, and not even a rubber dinghy approaching<br />

them nor a young polar bear suddenly<br />

arriving on the scene can make them lose<br />

their cool. Scenes, which could easily be in<br />

an elaborate production of an animal documentary<br />

– but instead passengers on the MS<br />

Bremen are close to the action. Apart from<br />

the Bremen and Hanseatic, two expedition<br />

ships that sail to fascinating destinations<br />

such as Kamchatka or the Antarctic mainland,<br />

the shipping company from Hamburg<br />

also operates MS Europa and MS Europa II,<br />

which are regarded as one of the 300 most<br />

luxurious cruise ships sailing the world‘s<br />

seas and are regularly awarded the best rating<br />

of 5-star plus by the Berlitz Complete<br />

Guide to Cruising & Cruise Ships, this<br />

industry‘s reference work.<br />

How many stars does a person need to<br />

be happy? Sometimes the starry night sky<br />

above the panoramic deck is simply<br />

enough, the stars then shine in abundance.<br />

Even Voltaire knew that the superfluous is<br />

a very necessary thing - and nothing has<br />

changed since “Augusta Victoria” set sail on<br />

her first cruise.<br />

Regent Seven Seas<br />

Cruises<br />

rssc.com<br />

Oceania Cruises<br />

oceaniakreuzfahrten.com<br />

Hapag Lloyd<br />

hl-cruises.de<br />

Tui Cruises<br />

tuicruises.com<br />

Costa Kreuzfahrten<br />

costakreuzfahrten.at<br />

Seadream Yachtclub<br />

seadream.de<br />

Seereisen Center<br />

seereisen-center.at<br />

Seetour Austria / Ruefa<br />

seetour-austria.at<br />

Aktiv<br />

im Urlaub!<br />

Individuelle &<br />

geführte Radreisen<br />

Alle Touren sorgfältig<br />

geplant & organisiert<br />

Rad & Schiff –<br />

Reisen mit dem<br />

schwimmenden Hotel<br />

Telefon +43 (0)6219 7444<br />

eurobike@eurobike.at<br />

116 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

www.eurobike.at


SAVOIR VIVRE CHRONICLE<br />

Kaiserjahre<br />

The Emperor‘s reign<br />

INFO<br />

Die Sicht auf die historische Person Franz Joseph I. ist von zahlreichen Mythen und Klischees verstellt.<br />

Das Jubiläumsjahr 2<strong>01</strong>6 bietet Anlass für einen unvoreingenommenen Blick auf das Leben des<br />

Langzeitkaisers, der Österreich-Ungarn 68 Jahre lang bis 1916 regierte.<br />

Numerous myths and clichés have shaped people‘s view of the historical figure of Franz Joseph I.<br />

2<strong>01</strong>6 as the anniversary year provides the ideal opportunity to take an unbiased look at the life of this<br />

long-standing emperor whose 68-year reign ended 100 years ago.<br />

Text und Interview: Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch<br />

Franz Joseph I. auf Reisen in<br />

Südfrankreich (nach 1894, Maria<br />

Theresia von Braganza).<br />

Franz Joseph I, while travelling in<br />

the South of France (after 1894,<br />

Maria Theresia von Braganza).<br />

PHOTOS: ÖSTERREICHISCHE NATIONALBIBLIOTHEK, SCHLOSS SCHÖNBRUNN KULTUR- UND BETRIEBSGES.M.B.H. / ALEXANDER EUGEN KOLLER /EDGAR KNAACK / SASCHA RIEGER<br />

Franz Joseph I. bei der Grundsteinlegung zum<br />

Technischen Museum, umgeben von Männern<br />

im Frack und Zylinder. „R. Lechner, k. u.<br />

k. Hof- Manufactur für Photografie“ ist auf den Rand<br />

der leicht angegilbten Fotografie gedruckt. Andere<br />

Fotos zeigen den Kaiser in Jagdmontur und kurzen<br />

Hosen, auf einem Baumstumpf sitzend, oder in der<br />

offenen Kutsche auf der Mariahilfer Straße, ebenso<br />

vor einem Spalier jubelnder Menschen beim Besuch<br />

in Bad Aussee... die über 10.000 Fotografien, Grafiken<br />

und Dokumente zu Franz Joseph I. im Archiv<br />

der Österreichischen Nationalbibliothek haben das<br />

Bild des „gütigen alten Kaisers“ bis heute fest ins kollektive<br />

Gedächtnis Österreichs eingebrannt. Das Leben<br />

keiner anderen Person der österreichischen Geschichte<br />

ist so umfassend dokumentiert wie das des<br />

ersten Monarchen des Medienzeitalters und Langzeitkaisers,<br />

in dessen 68 Jahre andauernden Regentschaft<br />

nicht nur Fotografie und Film, sondern auch<br />

Glühbirne, Telefon, Automobil und der Passagierflug<br />

erfunden wurden.<br />

2<strong>01</strong>6 jährt sich der Todestag Franz Josephs zum<br />

100. Mal. Man wird dem Kaiser dieses Jahr also in<br />

zahlreichen Ausstellungen und Jubiläumsfeierlichkeiten<br />

noch oft begegnen. Im Alltag ist der Monarch<br />

ohnehin präsent, etwa in Worten wie Kaisersemmel,<br />

Kaiserschmarrn oder Kaiserwetter. Hunderttausende<br />

Touristen und Habsburg-Nostalgiker bewegen<br />

sich jedes Jahr auf seinen Spuren durch Wien und<br />

Bad Ischl. Sein Portrait ist auf Geschirr, Schokolade<br />

und vielen weiteren Produkten abgedruckt. Oft natürlich<br />

zusammen mit seiner Frau Elisabeth, die sowohl<br />

in Popularität als auch in der Verklärung ihrer<br />

Person, ihren Gatten noch weit übertrifft. Sisi und<br />

Franzl – das Traumpaar des 19. Jahrhunderts, Personifizierung<br />

des imperialen Österreich. Doch wer war<br />

der Kaiser wirklich?<br />

„Wir versuchen ein ausgewogenes Bild Franz Josephs<br />

zu vermitteln, dessen öffentliche Wahrnehmung<br />

durch Mythen und Klischees geprägt war und<br />

heute noch ist,“ meint etwa der Historiker Karl Vocelka,<br />

zusammen mit Michaela Vocelka Verfasser<br />

einer neuen Biografie Franz Josephs und Kurator der<br />

großen Jubiläumsausstellung in Schönbrunn und an<br />

drei weiteren Standorten. Trotz des umfassend dokumentierten<br />

Lebens des Monarchen ist auch klar,<br />

dass sich die historische Persönlichkeit Franz Joseph<br />

nur zum Teil mit der vom Kaiserhaus sorgfältig inszenierten<br />

wie zensurierten Bilderflut deckt. Die Jubiläumsausstellungen<br />

legen jedenfalls weitere, teils<br />

kontroversielle Facetten hinter dem Bild des gütigen<br />

alten Monarchen frei. Vom Hardliner und Verfechter<br />

einer absolutistischen Monarchie, über den wichtige<br />

Entscheidungen oft lange hinausschiebenden Zögerer,<br />

den pedantischen Bürokraten, der sich selbst in<br />

den Ferien die Akten hinterherschicken ließ, bis zum<br />

fürsorglichen Großvater, der seine distanzierte Art<br />

im Umgang mit seinen Enkeln ablegte.<br />

Mit gerade einmal 18 Jahren mitten in den Wirren<br />

des Revolutionsjahres 1848 zum Kaiser ausgerufen,<br />

begann Franz Joseph seine Regierungszeit als<br />

kompromissloser Monarch mit absolutistischem<br />

Machtanspruch, der nicht davor zurückschreckte,<br />

zahlreiche Todesurteile, etwa gegen die Anführer des<br />

ungarischen Aufstandes von 1848/49 auszusprechen.<br />

Das fehlgeschlagene Attentat von 1853 nutzte<br />

der anfangs wenig beliebte Franz Joseph geschickt<br />

zur Imagekorrektur, die in der bombastischen<br />

Traumhochzeit mit seiner jungen Cousine Elisabeth<br />

gipfelte. Symptomatisch für die schwierige Beziehung<br />

der beiden so unterschiedlichen Charaktere:<br />

Bereits die Flitterwochen wurden durch den Ausbruch<br />

des Krimkrieges vereitelt. Der von Kindheit<br />

an zu strengem Pflichtbewusstsein erzogene Kaiser<br />

eilte frühmorgens in die Hofburg zu den Regierungsgeschäften,<br />

die freiheitsliebende Kaiserin litt<br />

zusehends unter der rigiden Hofetikette und der Dominanz<br />

ihrer Schwiegermutter und flüchtete bald<br />

nach der Geburt der gemeinsamen Kinder aus der<br />

Enge des Wiener Hofes.<br />

Wiener Pracht<br />

Die Ringstraße, das bedeutendste Bauprojekt seiner<br />

Regierungszeit, wird bis heute mit Franz Joseph<br />

assoziiert. In großen goldenen Lettern prangt etwa<br />

sein Name auf dem Kunsthistorischen und Naturhistorischen<br />

Museum. In der langen Friedensperiode<br />

nach den unglücklichen Kriegen gegen Preußen und<br />

Italien stieg Wien mit seinem neuen Prachtboulevard<br />

zur bedeutenden Weltstadt auf. Franz Joseph<br />

wuchs zur Integrationsfigur der wirtschaftlich aufblühenden<br />

Donaumonarchie, obwohl er es nicht vermochte,<br />

auf lange Sicht mit den wachsenden Nationalismen<br />

und Autonomiebestrebungen der<br />

verschiedenen Teile des Vielvölkerstaates, den sozialen<br />

Problemen und Forderungen des Bürgertums<br />

nach mehr Mitbestimmung umzugehen. Der Kaiser<br />

hatte hier eher eine „Nichtlösung im Auge“, wie Karl<br />

Vocelka anmerkt. Bezeichnend in diesem Zusammenhang<br />

die Klage des 23-jährigen Kronprinzen<br />

Der Kaiser in all seinen<br />

Facetten<br />

Die groß angelegte<br />

Ausstellung in Schloss<br />

Schönbrunn, der<br />

Kaiserlichen Wagenburg,<br />

dem Hofmobiliendepot und<br />

auf Schloss Niederweiden<br />

zeichnet in Themenbereichen<br />

wie „Repräsentation &<br />

Bescheidenheit“ oder „Jagd<br />

& Freizeit“ ein umfassendes<br />

und durchaus kritisches Bild<br />

der Person Franz Joseph.<br />

The Emperor and all his<br />

facets<br />

The large-scale exhibition at<br />

Schönbrunn Palace, the<br />

Imperial Carriage Museum,<br />

the Imperial Furniture<br />

Collection and Niederweiden<br />

castle portrays a<br />

comprehensive and indeed<br />

critical image of the person<br />

Franz Joseph was. Each of<br />

the four locations focuses on<br />

a specific aspect of his<br />

character with themes such<br />

as “Majesty & Modesty” or<br />

“Hunting & Recreation”.<br />

Franz Joseph. Zum 100.<br />

Todestag des Kaisers 1830<br />

– 1916<br />

16.3. bis 27.11.2<strong>01</strong>6<br />

Franz Joseph. On the<br />

occasion of the centenary<br />

of the Emperor‘s death<br />

1830 – 1916<br />

16 March to 27 Nov., 2<strong>01</strong>6<br />

franzjoseph2<strong>01</strong>6.at<br />

Das Haus Habsburg im<br />

Internet<br />

Eine Fülle von wissenschaftlich<br />

fundierten Texten zum<br />

Themenkomplex<br />

Habsburgerdynastie findet<br />

sich auch auf:<br />

The Habsburg dynasty<br />

on the Internet<br />

A large number of<br />

scientifically sound texts<br />

on the Habsburg dynasty<br />

can also be found on the<br />

website: habsburger.net<br />

118 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

1 Schloss Schönbrunn.<br />

2 Kaiser Franz Joseph als dreijähriger Knabe. Lichtdruck nach<br />

Gemälde von Ferdinand Georg Waldmüller, um 1833.<br />

Emperor Franz Joseph as a boy at the age of three. Heliography after<br />

a painting by Ferdinand Georg Waldmüller, around 1833.<br />

3 Kaiser Franz Joseph und Kaiserin Elisabeth auf Cap Martin in<br />

Menton. Heliogravüre nach Gemälde von Wilhelm Gause, 1894.<br />

Emperor Franz Joseph and Empress Elisabeth at Cape Martin in<br />

Menton. Heliogravure after a painting by Wilhelm Gause, 1894.<br />

1 2 3<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 119


SAVOIR VIVRE CHRONICLE<br />

INFO<br />

Deutsche Bundesfürsten beim 60jährigen Regierungsjubiläum<br />

Kaiser Franz Josephs, 1908 in Schönbrunn.<br />

Farbdruck nach Franz von Matsch, 1908.<br />

German Federal Princes on the occasion of the 60-year<br />

anniversary of the accession of Emperor Franz Joseph I,<br />

at Schönbrunn in 1908. Color printing after Franz von<br />

Matsch, 1908.<br />

Franz Joseph I.<br />

und die Massenmedien<br />

Franz Joseph I and<br />

the mass media<br />

Der erste Österreichische<br />

Kaiser des Medienzeitalters<br />

bediente sich sehr<br />

geschickt des neuen<br />

Mediums Fotografie. In<br />

genauestens inszenierten<br />

Bildern, wurde über die<br />

Presse und Postkarten<br />

massenhaft das Bild Franz<br />

Josephs in der Öffentlichkeit<br />

gesteuert. Die<br />

Nationalbibliothek zeigt<br />

eine Auswahl ihrer über<br />

10.000 Fotografien und<br />

Grafiken sowie persönliche<br />

Dokumente des Kaisers.<br />

The first Austrian Emperor<br />

of the media age skillfully<br />

used the new medium of<br />

photography. The public‘s<br />

perception of Franz Joseph<br />

was controlled by pictures<br />

that had been staged and<br />

then widely distributed<br />

through the newspapers or<br />

as postcards. The National<br />

Library is showing a<br />

selection of their 10,000+<br />

photographs and graphics<br />

of Franz Joseph as well as<br />

some interesting personal<br />

documents that had<br />

belonged to the Emperor.<br />

Der ewige Kaiser. Franz<br />

Joseph 1830 – 1916<br />

11.3. bis 27.11.2<strong>01</strong>6<br />

Prunksaal der Österreichischen<br />

Nationalbibliothek<br />

The eternal Emperor. Franz<br />

Joseph 1830 – 1916<br />

11 March to 27 November<br />

2<strong>01</strong>6, State Hall of the<br />

Austrian National Library<br />

onb.ac.at<br />

Rudolf in einem Brief an Graf Latour 1881: „Ich sehe<br />

die schiefe Ebene, auf der wir abwärts gleiten, kann<br />

aber in keiner Weise etwas thun, darf nicht einmal<br />

laut reden, ...“ Der Kaiser überlebte jedoch nicht nur<br />

seinen liberal gesinnten Sohn, der sich in Mayerling<br />

das Leben nahm, sondern ebenso seinen zum Thronfolger<br />

nachgerückten Neffen Franz Ferdinand, der<br />

1914 beim folgenschweren Attentat von Sarajevo erschossen<br />

wurde. Österreich-Ungarn schlitterte in die<br />

Katastrophe des Ersten Weltkrieges und letztlich in<br />

seinen Untergang. Als Franz Joseph am 21. November<br />

1916 im hohen Alter von 86 Jahren verstarb,<br />

wurde für viele nicht nur der Kaiser, sondern auch<br />

gleich sein Reich zu Grabe getragen. Ohne Zweifel<br />

ging mit dem Tod Franz Josephs eine Epoche zu<br />

Ende. Und es war schon klar, dass aus den Trümmern<br />

des Krieges nur ein neues politisches System<br />

steigen konnte.<br />

Franz Joseph I. hat Österreich-Ungarn so lange<br />

regiert, dass das Wort Kaiser im österreichischen<br />

Sprachgebrauch bis heute Synonym für seine Person<br />

ist. Das Jubiläumsjahr bietet Anlass zur kritischen<br />

Auseinandersetzung mit dem zweitletzten Monarchen<br />

der Habsburgerdynastie, entlang dessen Biografie<br />

sich wie an keiner anderen Person die politischen<br />

und gesellschaftlichen Entwicklungen und<br />

Brüche des 19. und beginnenden 20. Jahrhunderts in<br />

Mitteleuropa ablesen lassen.<br />

Franz Joseph I at the laying of the foundation<br />

stone of the Vienna Technical Museum, surrounded<br />

by men in tailcoats and top hats. “R.<br />

Lechner, k. u. k. Hof- Manufactur für Photografie” can<br />

be seen on the edge of the slightly yellow photograph.<br />

Other photographs show the Emperor dressed in his<br />

hunting attire and short trousers, sitting on a tree trunk<br />

with a rifle on his lap, or in an open carriage on Mariahilfer<br />

Strasse, or in front of a row of people cheering<br />

when he visited Bad Aussee ... the 10,000+ photographs,<br />

graphics and documents on Franz Joseph I at<br />

the archives of the Austrian National Library have permanently<br />

engraved the image of the “kind old emperor”<br />

in Austria‘s collective memory, even to this day. No<br />

other person‘s life in Austrian history has been documented<br />

as extensively as his has, the first monarch of<br />

the media age and long-standing emperor. During his<br />

68 years of continuous reign not only were photography<br />

and film invented, but also the light bulb, telephone,<br />

car and air travel.<br />

2<strong>01</strong>6 marks the centenary of the death of Franz Joseph.<br />

This year people will, therefore, come across the<br />

Emperor quite often in numerous exhibitions, media<br />

reports and centenary celebrations. The monarch is<br />

present in everyday Austrian life anyway, e.g. in words<br />

including the term “Kaiser”, meaning emperor, such as<br />

“Kaisersemmel” (“Kaiser bread rolls”), “Kaiserschmarrn”<br />

(ripped pancake) and “Kaiserwetter” (glorious<br />

sunny weather). Every year, hundreds of thousands<br />

of tourists and people nostalgic about the Habsburg<br />

SCHLOSS SCHÖNBRUNN KULTUR- UND BETRIEBSGES.M.B.H. /ALEXANDER EUGEN KOLLER, ÖSTERREICHISCHE NATIONALBIBLIOTHEK<br />

Frasquita<br />

Operette von Franz Lehár<br />

17. Juni – 27. August 2<strong>01</strong>6<br />

Das Dreimäderlhaus<br />

Singspiel von Heinrich Berté<br />

8. Juli – 4. September 2<strong>01</strong>6<br />

Jekyll & Hyde<br />

Musical von Leslie Bricusse<br />

und Frank Wildhorn<br />

29. Juli – 2. September 2<strong>01</strong>6<br />

Das Dschungelbuch<br />

Ballett nach Rudyard Kipling<br />

4. Juni und 28. August 2<strong>01</strong>6<br />

dynasty come to Vienna and Bad Ischl to follow his<br />

tracks. His portrait is printed on crockery, chocolate<br />

and a number of other products. Often with his wife<br />

Elisabeth whose popularity and glorification far exceeds<br />

that of her husband‘s. Sisi and Franzl – the perfect<br />

couple of the 19th century, the personification of<br />

imperial Austria. But what was the emperor really like?<br />

“We are trying to convey a balanced image of Franz<br />

Joseph whose public perception was and still is shaped<br />

by myths and clichés,” according to the historian Karl<br />

Vocelka, who together with Michaela Vocelka is the<br />

author of a new biography on Franz Joseph and is the<br />

curator of the large-scale centenary exhibition at<br />

Schönbrunn Palace and three other locations. Despite<br />

the monarch‘s life having been extensively documented,<br />

it is obvious that the historic personality of Franz<br />

Joseph only partially corresponds to the huge amount<br />

of pictures that the Imperial family carefully staged as<br />

well as censured. The centenary exhibitions also reveal<br />

more, partially controversial, facets of the man behind<br />

the image of the kind old monarch. From being a hardliner<br />

and advocate of an absolute monarchy, through to<br />

someone who often put off making important decisions<br />

as long as possible, to the pedantic bureaucrat who<br />

had documents sent to him even when on holiday, to<br />

the caring grandfather who at least discarded his distant<br />

manner when he was with his grandchildren.<br />

Barely 18 when he was acclaimed emperor in 1848<br />

in the midst of the turmoil of the revolutionary year,<br />

Franz Joseph was an uncompromising monarch with<br />

an absolute claim to power when he started his reign<br />

and did not shy away from pronouncing the death<br />

sentences of numerous ringleaders of the Hungarian<br />

revolution in 1848/49. The highly unpopular Franz<br />

Joseph skilfully used the failed assassination attempt<br />

in 1853 to improve his image, which peaked with the<br />

grandiose dream wedding to his young cousin Elisabeth.<br />

A perfect example of the difficult relationship<br />

between these two very different personalities: even<br />

the honeymoon was thwarted because of the outbreak<br />

of the Crimean War. The Emperor who had been<br />

brought up with a strong sense of duty would hurry to<br />

the Hofburg Palace early in the morning to see to<br />

government business. The freedom-loving empress<br />

increasingly suffered from the rigid court etiquette<br />

and the dominance of her mother-in-law and fled the<br />

Jubiläum<br />

110 Jahre<br />

Franz Joseph I. beim Spaziergang<br />

mit Katharina Schratt (um 1895,<br />

Arthur Floeck).<br />

Franz Joseph I, taking a walk with<br />

Katharina Schratt (around 1895,<br />

Arthur Floeck).<br />

Spielzeit 4. 6. – 4. 9. 2<strong>01</strong>6<br />

www.buehnebaden.at<br />

120 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

121


SAVOIR VIVRE CHRONICLE<br />

NACHGEFRAGT | ENQUIRED<br />

Univ.-Prof. (i. R.) Dr. Karl Vocelka & Mag. Michaela Vocelka<br />

Michaela Vocelka, Historikerin und Leiterin des Simon Wiesenthal Archiv und Karl Vocelka, langjähriger Vorstand des<br />

Instituts für Geschichte an der Universität Wien, sind Autoren einer 2<strong>01</strong>5 erschienenen Franz Joseph Biografie.<br />

Karl Vocelka ist zudem Kurator der aktuellen Ausstellung zum 100. Todestag des Kaisers in Schönbrunn, dem Hofmobiliendepot<br />

und Schloss Niederweiden. Michaela Vocelka, historian and director of the Simon Wiesenthal Archive and Karl<br />

Vocelka, longtime head of the Institute of History at the University of Vienna, are authors of a Franz Joseph biography<br />

published in 2<strong>01</strong>5. Karl Vocelka is also curator of the current exhibition to mark the centenary of the death of the Emperor<br />

at Schönbrunn, the Imperial Furniture Collection and Niederweiden castle.<br />

Sie haben gerade die Biografie „Franz Joseph I., Kaiser von Österreich und<br />

König von Ungarn“ veröffentlicht – was gibt es zur Person Franz Joseph noch<br />

Neues zu sagen?<br />

MICHAELA VOCELKA: Wir haben den vielen existierenden Publikationen eine Biografie<br />

gegenübergestellt, die auf kritischer Quellenanalyse basiert, mehr auf die Person Franz<br />

Josephs fokussiert und auch die Brüche seines Charakters aufzeigt – das ist, wenn man so<br />

will, das Neue an diesem Buch.<br />

Gelingt es der historischen Person Franz Joseph im Jubiläumsjahr 2<strong>01</strong>6 aus<br />

dem Schatten seiner populären Frau Sisi herauszutreten?<br />

MICHAELA VOCELKA: Kurzfristig wird es im Jubiläumsjahr vielleicht ein Übergewicht in<br />

der Beschäftigung mit Franz Joseph geben, aber langfristig ist Kaiserin Elisabeth<br />

sicherlich die medial interessantere Gestalt. Ihre ambivalente Persönlichkeit bietet sich<br />

an, sie als Projektionsfläche für verschiedene Zugänge der Gegenwart – die emanzipierte<br />

Frau, die sportliche Frau, die „Esoterikerin“ etc. – zu instrumentalisieren.<br />

Betrachtet man die Regierungszeit Franz Josephs, entsteht der Eindruck, dass<br />

er Konflikte eher auf militärischem als auf diplomatischem Weg zu lösen<br />

suchte.<br />

KARL VOCELKA: Man hat vor allem nach 1866 durchaus versucht, diplomatisch zu<br />

agieren. Besonders in der Balkanfrage, die allerdings unendlich komplex war. Daher auch<br />

die lange Zeit weitgehenden Friedens für die Habsburgermonarchie von 1866 bis 1914.<br />

Bei den großen Kriegen allerdings, die Franz Joseph führte – 1859 gegen Piemont-Sardinien<br />

und Frankreich und 1866 gegen Preußen und Italien – war der Kaiser schnell mit<br />

militärischen Entscheidungen zur Hand, die auf der Idee der Ehre der Monarchie und der<br />

Pflichterfüllung des Monarchen beruhten. Ein letztes Mal findet sich diese Argumentationsweise<br />

in der Kriegserklärung 1914.<br />

Abgesehen von seiner Jagdleidenschaft trat der Kaiser ja fast ausschließlich als<br />

pflichtbewusster, erster Beamter der Monarchie in Erscheinung – gab es die<br />

Privatperson Franz Joseph überhaupt?<br />

MICHAELA VOCELKA: Natürlich gab es auch private Phasen, etwa im Zusammenleben<br />

mit seiner Frau, später dann mit seinen Töchtern und Enkelkindern oder auf der Jagd, aber<br />

so richtig „auf Urlaub“ war der Kaiser nie. Auch in Bad Ischl, oder bei seinen Besuchen bei<br />

Elisabeth, wenn sie im Süden oder in der Schweiz war, wurden ihm per Kurier Akten<br />

nachgeschickt. Sein geradezu idealtypisches „beamtisches“ Pflichtbewusstsein und seine<br />

„Verantwortung“ für „seinen Staat“ waren ihm äußerst wichtig.<br />

Dann natürlich die Gretchenfrage zu Franz Joseph: Trägt der Kaiser mit seiner<br />

Unterschrift unter der Kriegserklärung die Verantwortung für den Ersten<br />

Weltkrieg? Oder anders gefragt: Gab es für Franz Joseph in dieser Situation<br />

überhaupt einen Handlungsspielraum?<br />

KARL VOCELKA: Die Frage der Kriegsschuld wurde im Jahr 2<strong>01</strong>4 intensiv diskutiert,<br />

wobei es an der Grundtatsache, dass alle europäischen Mächte den Krieg wollten, wenig<br />

zu rütteln gibt. Zweifellos hat allerdings Franz Joseph formal den Krieg erklärt und was<br />

den Handlungsspielraum anlangt, so hätte man auf die Beantwortung des Ultimatums<br />

durch Serbien durchaus auch anders reagieren können.<br />

You recently published the biography „Franz Joseph I, Emperor of Austria and King<br />

of Hungary“ – what new revelations can be made about Franz Joseph, the person?<br />

MICHAELA VOCELKA: Juxtaposed against many existing publications, our biography is<br />

based on critical source analysis and focuses more on the person Franz Joseph was,<br />

including his character flaws – this is, if you will, what is new in this book.<br />

Is it possible for the historical figure of Franz Joseph to step out of the shadow of<br />

his popular wife Sisi in the anniversary year 2<strong>01</strong>6?<br />

MICHAELA VOCELKA: In the short term, there might be an overabundance in the study of<br />

Franz Joseph during the anniversary year, but in the long term, Empress Elisabeth<br />

certainly attracts more media attention. Her ambivalent personality provides a projection<br />

angle for different approaches relevant to present time – the emancipated woman, the<br />

active and athletic woman, the esoteric woman, and so forth.<br />

When reviewing the reign of Franz Joseph, one is left with the impression that he<br />

sought to resolve conflicts through military rather than diplomatic actions.<br />

KARL VOCELKA: Especially after 1866, the diplomatic course of action was endeavoured.<br />

Particularly in the Balkan <strong>issue</strong> which was, however, infinitely complex. Hence the long<br />

duration of peace for the Habsburg Monarchy from 1866 to 1914. In the great wars,<br />

nevertheless, led by Franz Joseph – 1859 against Piedmont-Sardinia and France and 1866<br />

against Prussia and Italy – the Emperor was quick to take military action, based on the<br />

idea of honour of the monarchy and the duty of the monarch. This reasoning was used<br />

one last time in the declaration of war in 1914.<br />

Aside from his passion for hunting, the Emperor mostly appeared to be a<br />

conscientious chief official of the monarchy – was there a private Franz Joseph<br />

at all?<br />

MICHAELA VOCELKA: Of course there were also private phases, such as daily life with his<br />

wife, and later with his daughters and grandchildren or on hunting trips, but the Emperor<br />

was never really „on vacation“. Even in Bad Ischl, or during his visits to Elisabeth when she<br />

was in the South or in Switzerland, files were forwarded to him by courier. His almost<br />

typical sense of duty and responsibility for „his state“ were extremely important to him.<br />

Now of course the crucial question regarding Franz Joseph: is the Emperor<br />

responsible for the First World War with his signing of the declaration of war? Or<br />

to put it another way: was there any room for manoeuvre for Franz Joseph in this<br />

situation at all?<br />

KARL VOCELKA: The <strong>issue</strong> of guilt was extensively discussed in 2<strong>01</strong>4, whereas the basic<br />

fact that all of the European powers wanted the war is certain. Undoubtedly, it was Franz<br />

Joseph who formally declared war and as the room for manoeuvre is concerned, it might<br />

certainly have been possible to react differently to the reply by Serbia regarding the<br />

ultimatum.<br />

PHOTOS: PRIVAT, ÖSTERREICHISCHE NATIONALBIBLIOTHEK<br />

constrictions of the Viennese Court soon after the birth<br />

of their children.<br />

Viennese splendour<br />

The Ringstrasse, the most important building project<br />

during his reign, is still associated with Franz<br />

Joseph. His name is displayed in large gold letters on the<br />

Kunsthistorisches Museum (Museum of Art History)<br />

and the Naturhistorisches Museum (Natural History<br />

Museum). During the long period of peace after the<br />

unfortunate wars against Prussia and Italy, Vienna improved<br />

its status with its new prestigious boulevard and<br />

became an important metropolis. Franz Joseph became<br />

the unifying figure of the economically flourishing monarchy<br />

residing on the Danube although he had no<br />

long-term solution on how to deal with the growing<br />

nationalisms and autonomous aspirations of the different<br />

parts of the multinational state, the social problems<br />

and the demands of the citizens for more participation.<br />

The Emperor had more of a “non-solution in mind”, as<br />

Karl Vocelka notes. The grievance of the 23-year old<br />

Crown Prince Rudolf in a letter to Count Latour in<br />

1881 is telling when taken in this context, “I can see the<br />

slope upon which we are sliding downwards, am very<br />

close to things but cannot do anything, am not even<br />

allowed to open my mouth ...” The Emperor, however,<br />

not only survived his liberally minded son who took his<br />

life in Mayerling, but also his nephew, Franz Ferdinand,<br />

who moved up as successor to the throne and whose<br />

assassination in Sarajevo in 1914 was to have far-reaching<br />

consequences. Austria-Hungary drifted into the<br />

catastrophe of the First World War and eventually to its<br />

fall. When Franz Joseph died on 2 November in 1916 at<br />

the ripe old age of 86, it was for many not only the Emperor<br />

but also his kingdom they carried to the grave.<br />

Franz Joseph‘s death undoubtedly brought an era to an<br />

end. And it was plain to see that only a new political<br />

system could rise out of the rubble of the war.<br />

Franz Joseph I reigned over Austria-Hungary for so<br />

long that even today the word “Kaiser” is synonymous<br />

with him. The centenary provides the opportunity for<br />

a critical debate on the penultimate monarch of the<br />

Habsburg dynasty, whose biography shows the political<br />

and social developments and failings of the 19th<br />

and the beginning of the 20th century in Central Europe<br />

like no other.<br />

Franz Joseph I. (1861, Ludwig Angerer).<br />

Denken Sie beim<br />

Klima schlau !<br />

Damit wir unser Klima schützen, druckt<br />

Berger CO 2 - neutral und trägt stolz das<br />

Österreichische Umweltzeichen und das<br />

EU-Ecolabel. Senden Sie uns Ihre<br />

Druckanfrage mit einem guten Gefühl!<br />

BUCHTIPP / BOOK TIP:<br />

Michaela Vocelka / Karl Vocelka<br />

FRANZ JOSEPH I. KAISER VON ÖSTERREICH UND KÖNIG VON UNGARN 1830-1916.<br />

Eine Biografie. C. H. Beck Verlag, 2<strong>01</strong>5. 458 Seiten mit 41 Abbildungen<br />

Michaela Vocelka / Karl Vocelka<br />

Franz Joseph I Emperor of Austria and King of Hungary 1830-1916.<br />

A Biography. C. H. Beck Publishers, 2<strong>01</strong>5. 458 pages with 41 pictures.<br />

Ferdinand Berger & Söhne GmbH<br />

Horn | +43 (0) 2982 4161 - 0<br />

Wien | +43 (0) 1 31335 - 0<br />

Vertretungen:<br />

OÖ | Tirol | Stmk.<br />

www.berger.at<br />

122 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


SAVOIR VIVRE SALZBURG CULTURE<br />

Die Osterfestspiele Salzburg<br />

Salzburg Easter Festival<br />

Titelbild Programmprospekt<br />

der Osterfestspiele<br />

Salzburg 2<strong>01</strong>6.<br />

Cover of the programme<br />

brochure, Salzburg Easter<br />

Festival 2<strong>01</strong>6.<br />

Ostern in Salzburg – zu keiner anderen Zeit<br />

findet man ein erleseneres Festspielpublikum<br />

in der Mozartstadt. Darunter befinden<br />

sich zahlreiche hochkarätige Sponsoren aus Wirtschaft,<br />

Industrie, Kunst und Kultur, die den Traum des<br />

Gründers der Osterfestspiele, Herbert von Karajan,<br />

von einem Festival mit finanzieller und künstlerischer<br />

Unabhängigkeit Wirklichkeit werden lassen.<br />

Einzigartig ist auch das hochwertige Programm des<br />

anspruchsvollsten Festivals der Welt. Oper, Orchesterund<br />

Chorkonzerte, Kammerkonzerte und Jugendprojekte<br />

werden auf höchstem künstlerischen Niveau<br />

mit bestmöglicher Besetzung geboten.<br />

Künstlerischer Leiter der Osterfestspiele ist seit<br />

2<strong>01</strong>2 der in Berlin geborene Dirigent Christian<br />

Thielemann, ehemals musikalischer Assistent von<br />

INFO:<br />

Die Osterfestspiele Salzburg finden<br />

von 19.-28. März 2<strong>01</strong>6 statt.<br />

The Salzburg Easter Festival will take<br />

place from 19-28 March, 2<strong>01</strong>6.<br />

osterfestspiele-salzburg.at<br />

124 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Den von ihrem Gründer Herbert von<br />

Karajan erhobenen bedingungslosen<br />

Anspruch der höchsten künstlerischen<br />

Qualität erfüllen die Osterfestspiele<br />

Salzburg seit 1967 ungebrochen.<br />

The unconditional right to the highest<br />

artistic quality sought by its founder<br />

Herbert von Karajan has continuously<br />

been met at the Salzburg Easter Festival<br />

since 1967.<br />

Herbert von Karajan. „Orchester in Residenz“ ist die<br />

Sächsische Staatskapelle. Thielemann begann seine<br />

musikalische Laufbahn 1978 an der Deutschen Oper<br />

in Berlin, war Erster Kapellmeister an der Düsseldorfer<br />

Rheinoper und 1988 jüngster Generalmusikdirektor<br />

Deutschlands in Nürnberg. In gleicher Position<br />

ging er 1997 an die Deutsche Oper Berlin, war von<br />

2004 bis 2<strong>01</strong>1 Generalmusikdirektor der Münchner<br />

Philharmoniker und übernahm 2<strong>01</strong>2 als Chef dirigent<br />

die Leitung der Sächsischen Staats kapelle Dresden.<br />

Das Orchester wurde 1548 durch Kurfürst Moritz<br />

von Sachsen als Hofkapelle gegründet, Richard<br />

Wagner bezeichnete es als seine „Wunderharfe“,<br />

Richard Strauss widmete ihm die „Alpensinfonie“.<br />

2007 wurde das Orchester in Brüssel mit dem Preis<br />

der Europäischen Kulturstiftung für die Bewahrung<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Text: Eva Maria von Schilgen<br />

1 Vincent Boussard<br />

2 Christian Thielemann<br />

3 Christian Lacroix<br />

4 Vincent Lemaire<br />

PHOTOS: OSTERFESTSPIELE SALZBURG, MATTHIASCREUTZIGER (2), THOMAS LOHR, ARCHIV DER SALZBURGER FESTSPIELE/FOTO SCHAFFLER, ANNE KIRCHBACH<br />

Geschäftsführender Intendant<br />

Dr. Peter Ruzicka.<br />

Managing Director and Intendant<br />

Dr. Peter Ruzicka.<br />

des musikalischen Weltkulturerbes als bislang<br />

erstes Orchester ausgezeichnet, 2<strong>01</strong>3 wählte es<br />

das Magazin Opernwelt zum Orchester des Jahres.<br />

Im Zentrum der Festspiele steht jeweils eine<br />

Oper, 2<strong>01</strong>6 Giuseppe Verdis „Otello“. Es singen<br />

u.a. José Cura und Dorothea Röschmann,<br />

Christian Thielemann dirigiert die Sächsische<br />

Staatskapelle. Vincent Boussard ist für die Inszenierung,<br />

Vincent Lemaire für das Bühnenbild<br />

zuständig. Die Kostüme stammen von dem französischen<br />

Modeschöpfer Christian Lacroix.<br />

Geschäftsführender Intendant der Festspiele<br />

ist seit 2<strong>01</strong>5 der Musikwissenschaftler, Komponist<br />

und Dirigent Peter Ruzicka, welcher von<br />

2002 bis 2006 die Salzburger Sommer-Festspiele<br />

leitete. Zuvor war er als Intendant unter anderem<br />

an der Staatsoper Hamburg und von 1996 bis<br />

2<strong>01</strong>4 als künstlerischer Leiter für die Münchener<br />

Biennale tätig. Für seine Kompositionen erhielt<br />

er zahlreiche Preise und Auszeichnungen. „Ich<br />

schätze mich glücklich, dass ich an die Salzach<br />

zurückkehren konnte, um nun mit den Osterfestspielen<br />

Salzburg ein Festival ganz anderer Prägung<br />

zu leiten: ein kompaktes, intensives Angebot<br />

für Opern- und Konzertliebhaber, getragen<br />

von einer der besten Kombinationen aus Dirigent<br />

und Orchester, die es derzeit gibt. Insbesondere,<br />

da ich Christian Thielemann seit vielen Jahren<br />

künstlerisch und persönlich sehr verbunden<br />

bin, ist es mir eine besondere Freude, dass ich<br />

nun gemeinsam mit ihm das Festival<br />

im Sinne seines Gründers Herbert von Karajan<br />

weiterführen kann“, so Ruzicka.<br />

Easter in Salzburg – no other time attracts<br />

such a select festival audience to the city of Mozart.<br />

Among them are a number of top sponsors<br />

from the areas of business, industry, art and culture<br />

that make the dream of the founder of the<br />

Easter Festival, Herbert von Karajan, to stage a<br />

festival with financial and artistic independence,<br />

become a reality. nother unique feature is the<br />

quality of the programme of the most discerning<br />

festival in the world. Opera, orchestral and choral<br />

concerts, chamber concerts and youth projects<br />

of the highest artistic quality and with the<br />

best possible cast members are on offer.<br />

Since 2<strong>01</strong>2, the Berlin-born conductor Christian<br />

Thielemann, once musical assistant to Herbert<br />

von Karajan, has been artistic director of the<br />

Salzburg Easter Festival. The Staatskapelle Dresden<br />

is the „orchestra in residence“. He began his<br />

musical career in 1978 at the Deutsche Oper Berlin,<br />

was first conductor (Kapellmeister) at the<br />

Deutsche Oper am Rhein in Dusseldorf and in<br />

1988 became Germany’s youngest music director<br />

in Nuremberg. He returned to the Deutsche<br />

Oper Berlin in 1997, was music director at the<br />

Munich Philharmonic from 2004 to 2<strong>01</strong>1 and<br />

took over as principal conductor for the Staatskapelle<br />

Dresden in 2<strong>01</strong>2.<br />

The orchestra was founded in 1548 by Elector<br />

Moritz of Saxony as a court orchestra. Richard<br />

Wagner described it as his „miraculous harp“, Richard<br />

Strauss dedicated his „Alpine Symphony“<br />

to it. In 2007 the orchestra was the first orchestra<br />

to date to be awarded the European Prize for the<br />

Preservation of the World’s Musical Heritage in<br />

Brussels and in 2<strong>01</strong>3 the magazine Opernwelt<br />

elected it Orchestra of the Year.<br />

Every year, an opera takes centre stage at the<br />

festival, and in 2<strong>01</strong>6, it is Giuseppe Verdi‘s opera<br />

„Otello“. Besides others, José Cura and Dorothea<br />

Röschmann will sing, Christian Thielemann conducts<br />

the Staatskapelle Dresden. Vincent Boussard<br />

is stage director, Vincent Lemaire is stage<br />

designer. The costumes are created by the French<br />

fashion designer Christian Lacroix.<br />

Peter Ruzicka, musicologist, composer and<br />

conductor, took over as managing director and<br />

intendant in 2<strong>01</strong>5. He headed the Salzburg Summer<br />

Festival from 2002 to 2006. He was previously<br />

director of the Hamburg State Opera and artistic<br />

director of the Munich Biennale from 1996 to<br />

2<strong>01</strong>4, among other assignments. He has received<br />

numerous awards and prizes for his compositions.<br />

„I consider myself lucky that I was able to<br />

return to Salzburg to manage the Salzburg Easter<br />

Festival, a festival of a different character: a<br />

compact, intense range for opera and concert<br />

lovers, supported by one of the best combinations<br />

of conductor and orchestra there is to be<br />

found. In particular, as I have appreciated<br />

Christian Thielemann on an artistic and personal<br />

level for many years, it is a special pleasure<br />

that I now head the festival with him with the<br />

same spirit as its founder Herbert von Karajan,“<br />

he stated.<br />

„Orchester haben keinen eigenen Klang -<br />

den macht der Dirigent.“<br />

“An orchestra does not have its own sound –<br />

the conductor creates it.“<br />

Herbert von Karajan (1967)<br />

Die Die Paracelsus Medizinische Privatuniversität<br />

(PMU) ist ist eine eine als als Privatstiftung<br />

organisierte Institution mit mit<br />

Standorten in in Salzburg und und Nürnberg.<br />

Lehre, Patientenbetreuung und und<br />

Forschung sind sind die die drei drei Säulen, auf auf<br />

denen die die Paracelsus Universität<br />

2002 begründet wurde und und die die<br />

nach wie wie vor vor höchste Priorität<br />

haben. Mit Mit 20 20 Universitätsinstituten,<br />

einem Forschungszentrum und und acht acht<br />

Forschungsprogrammen wurde ge-<br />

gemeinsam<br />

mit mit den den Salzburger Universitätskliniken<br />

am am Salzburger Standort<br />

ein ein erstklassiges Ausbildungsangebot<br />

und und exzellente Forschung aufgebaut.<br />

Im Im Februar 2<strong>01</strong>4 wurde zusammen<br />

mit mit dem dem Klinikum Nürnberg ein ein<br />

zweiter Standort in in Nürnberg ge-<br />

gegründet,<br />

wo wo seit seit August ‘14 ‘14 das das Hu-<br />

Humanmedizinstudium<br />

angeboten wird. wird.<br />

Das Das Ausbildungsangebot der der PMU PMU in in<br />

Salzburg umfasst neben dem dem Diplomstudium<br />

der der Humanmedizin (Dr. (Dr. med.<br />

univ.) und und den den Studiengängen der der<br />

Pflegewissenschaft ab ab Herbst 2<strong>01</strong>6<br />

ein ein Bachelor- und und Masterstudium der der<br />

Pharmazie* (Mag.pharm).<br />

Weiters werden drei drei postgraduelle<br />

Doktoratsstudiengänge sowie einige<br />

Universitäts- und und Weiterbildungslehrgänge<br />

angeboten.<br />

* * Vorbehaltlich der der Akkreditierung durch durch<br />

die die AQ AQ Austria.<br />

Bewerbungen für für die die Studiengänge<br />

Humanmedizin und und Pharmazie*<br />

sind sind bis bis 10. 10. April April 2<strong>01</strong>6 möglich!<br />

Nähere Informationen unter<br />

www.pmu.ac.at


SAVOIR VIVRE ARTS<br />

Kultur-Highlights Frühjahr 2<strong>01</strong>6<br />

Cultural highlights Spring 2<strong>01</strong>6<br />

Text: Evelyn Rois<br />

Grand pas de deux<br />

Manuel Legris, Ballettdirektor des Wiener Staatsballetts, bringt mit „Le Corsaire“ einen Klassiker der Ballettgeschichte - das erste Mal in voller<br />

Länge - auf die Wiener Staatsopernbühne. Legris, ehemals „Danseur Etoile“ unter Nurejew, schöpft dabei vor allem aus der reichen französischen<br />

und russischen Aufführungstradition der üppigen Orientfantasie mit Seeräubern, Piratenbräuten, Sklavenhändlern und dem berühmten<br />

„Le Corsaire – Pas de deux“ im 2. Akt. Premiere ist am 20.3.2<strong>01</strong>6.<br />

„Maître de Ballet“ Manuel Legris, artistic director of the Vienna State Ballet, brings „Le Corsaire“, a ballet history classic, to the Vienna State<br />

Opera stage – in full length for the first time. Legris primarily draws on the rich French and Russian performing tradition of lush Oriental fantasy<br />

with pirates, pirate brides, slave traders and the famous „Le Corsaire – Pas de deux“ in the second act. Premiere is on 20 March 2<strong>01</strong>6.<br />

wiener-staatsoper.at<br />

Kostümentwurf von<br />

Luisa Spinatelli für<br />

die Rolle des Conrad.<br />

Costume design by<br />

Luisa Spinatelli for<br />

the part of Conrad.<br />

K. Kriwanek, Erinnerungen<br />

an Venedig in Wien, 1890<br />

Remembering Venice in<br />

Vienna, 1890<br />

Herbert Hinteregger, all<br />

over-store, 2006<br />

Installationsansicht<br />

Georg Kargl permanent,<br />

Wien<br />

Francisco de Goya, La<br />

gallina ciega, 1788<br />

Guter Theaterjahrgang<br />

Good year for theatre<br />

Frühling ist Festwochenzeit ist<br />

Opern- und Theaterzeit! Die neue<br />

Schauspielchefin der „Wiener<br />

Festwochen“ Marina Davydova,<br />

Moskauer Theaterkritikerin und<br />

Festivalmacherin, verspricht einen<br />

außerordentlich guten Theaterjahrgang<br />

mit kräftig russisch-osteuropäischem<br />

Einschlag und<br />

Produktionen wie Andrej Platonows<br />

„Tschewengur“ inszeniert von<br />

Altmeister Frank Castorf,<br />

Tschechows „Drei Schwestern“, neu<br />

gesehen vom jungen russischen<br />

Regiestar Timofej Kuljabin oder<br />

Gianina Cărbunarius spannende<br />

Theaterarbeit zum Phänomen<br />

Whistleblower „Gewöhnliche<br />

Menschen“. 13.5 bis 19.6.2<strong>01</strong>6<br />

Spring is festival, opera and theatre<br />

time! The new director of the<br />

„Wiener Festwochen“, Marina<br />

Davydova, theater critic and festival<br />

organiser from Moscow, promises a<br />

very good theatre year with<br />

Russian Eastern European influence<br />

and productions such as Andrei<br />

Platonov‘s „Chevengur“ directed by<br />

veteran Frank Castorf, Chekhov‘s<br />

„Three Sisters“, newly interpreted<br />

by young Russian star director<br />

Timothy Kuljabin or Gianina<br />

Cărbunariu’s exciting theatre work<br />

on the whistleblower phenomenon<br />

„Ordinary People“. 13 May to 19<br />

June 2<strong>01</strong>6.<br />

festwochen.at<br />

Mieczyslaw Weinbergs Oper „Die Passagierin“<br />

erlebt ihre Österreich Premiere bei den Wiener<br />

Festwochen.<br />

Mieczyslaw Weinberg´s opera „The Passenger“ will<br />

see its Austrian premiere at the Wiener Festwochen.<br />

PHOTOS: OPER FRANKFURT / BARBARA AUMÜLLER; WIENER STAATSOPER / MICHAEL PÖHN; WIEN MUSEUM;<br />

GEORG KARGL FINE ARTS / LISA RASTL; MUSEO NACIONAL DEL PRADO, MADRID<br />

Vom Picknickkorb<br />

zum Riesenrad<br />

From the picnic basket<br />

to the giant wheel<br />

Hochschaubahn, Riesenrad,<br />

Laufstrecke, Picknickwiese. Alles<br />

das ist der Wiener Prater seit<br />

250 Jahren. Davor galt allerdings:<br />

Betreten streng verboten - das<br />

Gelände war der Kaiserlichen<br />

Familie vorbehalten, die hier<br />

Schnepfen, Hirsche und Bären<br />

jagte. Zum runden Jubiläum rollt<br />

das Wien Museum vom 10.3 bis<br />

21.8.2<strong>01</strong>6 in der Ausstellung „In<br />

den Prater! Wiener Vergnügungen<br />

seit 1766“ mit spannenden<br />

Exponaten aus seiner Sammlung<br />

die abwechslungsreiche<br />

Geschichte dieser Wiener<br />

Institution auf.<br />

Rollercoaster ride, giant ferris<br />

wheel, jogging track, picnic area.<br />

The Vienna Prater has provided<br />

this for 250 years. However,<br />

before that time, entering was<br />

strictly prohibited – the area was<br />

reserved for the imperial family,<br />

who hunted snipes, deer and<br />

bears here. To celebrate the big<br />

anniversary, Wien Museum is<br />

holding the exhibition „Meet Me<br />

at the Prater! Viennese Pleasures<br />

since 1766“ with exciting exhibits<br />

from its collection, showcasing<br />

the rich history of this Viennese<br />

institution. From 10 March to 21<br />

August 2<strong>01</strong>6.<br />

wienmuseum.at<br />

Raumgreifend | Expansive space<br />

Heimo Zobernigs ins dreidimensionale kippende Bilder, die raumgreifenden abstrakten<br />

Anordnungen Esther Stockers - unter dem ein wenig sperrigen Titel „Abstrakt - Spazial“ zeigt<br />

die Kunsthalle Krems vom 13.3. bis 19.6.2<strong>01</strong>6 aktuelle Positionen aus dem spannenden<br />

Grenzbereich zwischen Malerei, Installation und Skulptur - trefflicher Anlass für einen<br />

Frühlingsausflug nach Krems und in die Wachau!<br />

Pictures shifting into three dimensions by Heimo Zobernig, expansive and abstract<br />

arrangements by Esther Stocker – Kunsthalle Krems exhibits positions examining the exciting<br />

borderline between painting, installation and sculpture under the somewhat unwieldy title<br />

„Abstract – Spatial“ from 13 March to 19 June 2<strong>01</strong>6. The perfect reason for a spring trip to<br />

Krems and the Wachau region!<br />

kunsthalle.at<br />

125 Jahre Kunst am<br />

Ring<br />

125 years of art at the<br />

Ringstrasse<br />

„Die Jäger im Schnee“ von Pieter<br />

Bruegel, Vermeers „Die<br />

Malkunst“, Raffael, Tintoretto,<br />

Rembrandt - das Kunsthistorische<br />

Museum Wien zählt zu den<br />

bedeutendsten Kunstsammlungen<br />

weltweit. Unter dem Motto<br />

»Museum für ALLE« feiert das<br />

KHM 2<strong>01</strong>6 seinen 125.<br />

Geburtstag mit Gesprächsreihen,<br />

der großen Jubiläumsausstellung<br />

„Feste Feiern“ vom 8.3. bis<br />

11.9.2<strong>01</strong>6 und zahlreichen<br />

weiteren Specials im Haus und<br />

außerhalb des Museums.<br />

„The Hunters in the Snow“ by<br />

Pieter Bruegel, Vermeer‘s „The<br />

Art of Painting“, Raphael,<br />

Tintoretto, Rembrandt – the<br />

Kunsthistorisches Museum Vienna<br />

houses one of the most<br />

important art collections<br />

worldwide. Under the motto „A<br />

Museum for Everyone“, the KHM<br />

celebrates its 125th jubilee year<br />

2<strong>01</strong>6 with the anniversary<br />

exhibition “Celebration!”<br />

including a series of talks, from 8<br />

March to 11 September 2<strong>01</strong>6 and<br />

numerous other events inside<br />

and outside the museum.<br />

khm.at<br />

126 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 127


SAVOIR VIVRE ARTS<br />

Höhenflug Osterklang<br />

Soaring Easter<br />

Marc Chagall, Der<br />

Spaziergang,<br />

1917-1918.<br />

Marc Chagall, The<br />

Promenade,<br />

1917-1918.<br />

Von der Couch auf den Sessel<br />

From the couch to the chair<br />

Von Emma Eckstein über Marie Bonaparte bis Anna Freud: Sechs Frauenportraits<br />

zeigen in der Sonderausstellung des Wiener Sigmund Freud Museums „Das ist das<br />

starke Geschlecht - Frauen in der Psychoanalyse“, dass Frauen in der Entstehungsgeschichte<br />

der Psychoanalyse einen gewichtigen Anteil inne hatten, als<br />

Analytikerinnen ebenso wie als Patientinnen - bis 12.6.2<strong>01</strong>6.<br />

Emma Eckstein about Marie Bonaparte to Anna Freud: six women’s portraits<br />

featured in Sigmund Freud Museum Vienna’s special exhibition „So this is the<br />

strong sex. Women in Psychoanalysis“ show that women in the history of<br />

psychoanalysis assumed a significant role, as analysts and as patients alike – until<br />

12 June 2<strong>01</strong>6.<br />

freud-museum.at<br />

Russische Avantgarden<br />

Russian avant-garde<br />

Jedes Bild eine Kampfansage, jeder<br />

Pinselstrich getrieben vom Anspruch, die<br />

Kunst neu zu erfinden: Mit der Ausstellung<br />

„Chagall bis Malewitsch, die Russischen<br />

Avantgarden“ widmet die Albertina Wien in<br />

Kooperation mit dem Staatlichen Russischen<br />

Museum Sankt Petersburg, dieser äußerst<br />

produktiven Epoche der Kunstgeschichte bis<br />

26.6.2<strong>01</strong>6 eine großangelegte Schau mit 130<br />

Meisterwerken. Mit dabei auch das epochale<br />

Schwarze Quadrat von Malewitsch.<br />

Each picture is a challenge, every brush<br />

stroke driven by the desire to reinvent art:<br />

the Albertina in Vienna dedicates the<br />

exhibition „Chagall to Malevich, the Russian<br />

avant-gardes“ in cooperation with the State<br />

Russian Museum St Petersburg to this highly<br />

productive period in art history. This major<br />

presentation shows 130 masterpieces until<br />

26 June 2<strong>01</strong>6. The epochal Black Square by<br />

Malevich is also on display.<br />

albertina.at<br />

PHOTOS: ST. PETERSBURG, STAATLICHES RUSSISCHES MUSEUM, BILDRECHT, WIEN 2<strong>01</strong>6; SIGMUND FREUD PRIVATSTIFTUNG; PETER M. MAYR; GESELLSCHAFT DER MUSIKFREUNDE IN WIEN<br />

Einen hochkarätigen musikalischen<br />

Reigen entfaltet das 20.<br />

OsterKlang-Festival Wien vom<br />

18. bis 27.3.2<strong>01</strong>6: Johann<br />

Sebastian Bachs h-Moll Messe<br />

im Konzerthaus steht dabei<br />

ebenso am Programm wie Arvo<br />

Pärts Fratres in der Minoritenkirche<br />

oder Ludwig van Beethovens<br />

Pastorale im Musikverein. Neben<br />

Junges Ensemble, Theater an der Wien den Wiener Symphonikern mit<br />

Philippe Jordan am Dirigentenpult<br />

sind u.a. auch Altistin Wiebke Lehmkuhl, die Camerata Schulz oder<br />

Starpianistin Hélène Grimaud zu hören.<br />

A high-profile musical palette unfolds at the 20th OsterKlang Festival<br />

Vienna from 18 to 27 March 2<strong>01</strong>6: Johann Sebastian Bach‘s Mass in B<br />

Minor at the Konzerthaus is featured but also Arvo Pärt‘s Fratres in the<br />

Minoritenkirche or Ludwig van Beethoven‘s Pastoral Symphony in<br />

Musikverein. In addition to the Vienna Symphony Orchestra with<br />

Philippe Jordan on the podium, the contralto singer Wiebke Lehmkuhl,<br />

Camerata Schulz or Star pianist Hélène Grimaud can be heard.<br />

theater-wien.at<br />

Wolfgang Amadeus Mozart,<br />

Ölbild aus dem Besitz Joseph<br />

Sonnleithners<br />

Wolfgang Amadeus Mozart,<br />

oil painting in the possession<br />

of Joseph Sonnleithner<br />

Komponistenalltag in<br />

der Domgasse 5<br />

Composer’s daily life at<br />

Domgasse 5<br />

Ein Muss für alle Mozart Fans! Zum<br />

10-Jahres-Jubiläum zeigt das<br />

Mozarthaus Vienna die Sonderausstellung<br />

„Mozart im Mozarthaus -<br />

Highlights im Komponistenalltag“.<br />

Zahlreiche Originalhandschriften,<br />

Erstausgaben und Lebensdokumente<br />

des Musikgenies aus dem Archiv der<br />

Gesellschaft der Musikfreunde Wien<br />

sind bis 15.1.2<strong>01</strong>7 an Mozarts einstiger Wohn- und Wirkstätte in der<br />

Wiener Domgasse 5, zu bestaunen.<br />

A must for all Mozart fans! On the occasion of Mozarthaus Vienna’s<br />

10-year anniversary, the exhibition „Mozart in Mozarthaus. Highlights<br />

of the Composer‘s everyday life“ celebrates the jubilee. Numerous<br />

original manuscripts, first editions and personal documents of the<br />

musical genius from the archives of the Gesellschaft der Musikfreunde<br />

Wien (Society of the Friends of Music Vienna) can be admired until 15<br />

January 2<strong>01</strong>7 in Mozart‘s former residence and workplace at Domgasse<br />

5 in Vienna.<br />

mozarthausvienna.at<br />

johann hauser.!<br />

life's work<br />

Running from 6 june 2<strong>01</strong>6<br />

until 8 january 2<strong>01</strong>7<br />

museum gugging, Am Campus 2<br />

A-3400 Maria Gugging, T + 43 (0)2243 87087<br />

museum@gugging.at, www.gugging.at<br />

Opening Hours:<br />

Wintertime Tu – Su 10 am – 5 pm<br />

Summertime Tu – Su 10 am – 6 pm<br />

Johann Hauser, Schlange und Herz, Detail, 1974 © Privatstiftung-Künstler aus Gugging<br />

| Rudolf Horacek, Rudolf Horacek in Mannswörth, Detail, 1984 © Privatstiftung-Künstler aus Gugging<br />

Marie Bonaparte<br />

fotografiert in Freuds<br />

Arbeitszimmer, Wien 1937.<br />

Marie Bonaparte takes<br />

photos in Freud´s study,<br />

Vienna 1937.<br />

The Paintings Gallery of the Academy of Fine Arts Vienna<br />

1., Schillerplatz 3 | Tue – Sun 10 am – 6 pm | www.akademiegalerie.at<br />

128 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

1602-GG-CercleDiplomatique-Bosch500-95x125,5-drucken.indd 1 15.02.16 13:43


SAVOIR VIVRE UPCOMING<br />

Wo es uns gefällt<br />

Where we love to be<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Genuss | Enjoyment<br />

Erlesenes für Kopf & Seele | Treat your mind and soul<br />

Wenn die ersten zarten Blüten und Knospen zu sprießen beginnen und die warmen<br />

Sonnenstrahlen ins Freie locken, ist genau die richtige Zeit für einige Urlaubstage in den Tiroler<br />

Bergen. Das Interalpen-Hotel Tyrol, inmitten der Natur auf dem Seefelder Plateau gelegen, sorgt für<br />

exklusive Osterfeiertage und bringt Sie entspannt in den Frühling.<br />

Ein absolutes Highlight ist am 26. März die Lesung mit dem bekannten Schauspieler Tobias Moretti,<br />

musikalisch umrahmt von Siggi Haider am Akkordeon. Zur Matinée am Ostersonntag spielt dann<br />

das Karl Edelmann Salonorchester (im Bild).<br />

When the first tender blossoms and buds start sprouting and the warm rays of the sun are<br />

tempting you to go outside, then this is the ideal time to take a short break in the Tyrolean<br />

mountains. The Interalpen-Hotel Tyrol, surrounded by unspoilt nature on the Seefeld<br />

Plateau, will make your Easter holiday unique and help you leap into spring refreshed and relaxed.<br />

Not to be missed is the reading on 26 March with the well-known actor Tobias Moretti, accompanied on the<br />

accordion by Siggi Haider. The Karl Edelmann Salonorchester (see picture) will be playing the matinée on<br />

Easter Sunday.<br />

INFO:<br />

INTERALPEN-HOTEL TYROL<br />

Dr.-Hans-Liebherr-Alpenstraße 1<br />

6410 Telfs-Buchen bei Seefeld<br />

Tel.: +43 50 809-30<br />

interalpen.com<br />

Neustart | Reboot<br />

Neue Turm-Herren | Tower with new owners<br />

Der Donauturm, 252 Meter hohes Wahrzeichen der Stadt Wien seit 1964, zieht jährlich<br />

rund 400.000 Besucher an. Nun wurde die Mehrheitsbeteiligung im Besitz der Bank<br />

Austria an die Blaguss Gruppe und Partner verkauft. Vor 10 Jahren konnte man im Turm<br />

sogar übernachten. Wir dürfen also gespannt sein, welche kreativen Ideen zukünftig<br />

verwirklicht werden können.<br />

The Donauturm, a landmark of Vienna towering 252 metres since 1964, attracts about<br />

400,000 visitors every year. Bank Austria has recently sold its majority stake to<br />

Blaguss Group and Partners. 10 years ago, it was even possible to spend the night in<br />

the tower. We can‘t wait to find out which creative ideas are going to be implemented<br />

here in the future. donauturm.at<br />

Flug-Destination | Flight destination<br />

Auf nach Marokko! | Off to Morocco!<br />

Für einen Kurztrip in den Orient – die Flugzeit<br />

liegt unter vier Stunden – bietet sich die<br />

Direktverbindung zwischen Wien und<br />

Marrakesch von Niki an. Geflogen wird jeweils<br />

am Donnerstag und am Sonntag. Zudem fliegt<br />

die Airline jeden Dienstag nach Agadir, direkt<br />

am Atlantik im Süden Marokkos. Im Ticketpreis<br />

enthalten sind alkoholfreie Getränke sowie ein<br />

warmer Snack an Bord..<br />

For a short trip to the Orient – it takes less<br />

than four hours by plane – the direct<br />

connection between Vienna and Marrakesh<br />

operated by Niki is ideal. Flights are on<br />

Thursdays and Sundays. Every Tuesday the<br />

airline also flies to Agadir, located in southern<br />

Morocco, right on the Atlantic coast.<br />

Non-alcoholic beverages and a hot snack on<br />

board are included in the ticket price.<br />

flyniki.com<br />

PHOTOS: INTERALPEN HOTEL TYROL, SALONORCHESTER EDELMANN, WIEN TOURISMUS/WILLFRIED GREDLER-OXENBAUER; LUKAS BECK, APPARTEMENTHAUS SUNNSAIT, SALZBURGERLAND TOURISMUS, LE K-FE, HOTEL SACHER, HOTEL BRISTOL<br />

Termin-Aviso | Save the date<br />

Frühlingsball | Spring ball<br />

Am 8. April findet in der Beletage Park Hyatt<br />

Vienna ein grandioser Frühlingsball statt.<br />

Unter dem Motto „Treasuries for Children“<br />

wird der Abend zum Charity-Event zu Gunsten<br />

von UNICEF. Für die musikalischen Highlights<br />

des Abends sorgen die Wiener Sängerknaben<br />

und der international gefeierte Stargeiger<br />

Julian Rachlin.<br />

A splendid spring ball will be taking place at<br />

the Park Hyatt Vienna in the bel étage on 8<br />

April. The evening is a charity event for<br />

UNICEF under the motto “Treasuries for<br />

Children”. The Vienna Boys‘ Choir and the<br />

internationally acclaimed violinist Julian<br />

Rachlin will be providing the musical<br />

highlights of the evening.<br />

treasuries4children.com<br />

Jubiläum | Anniversary<br />

10 Jahre Salzburger Almenweg<br />

| 10 years Salzburger Almenweg<br />

Der 350 Kilometer lange Salzburger Almenweg<br />

feiert Geburtstag. Tausende von begeisterten<br />

Wanderern, Bergsteigern und Naturliebhabern<br />

haben sich im vergangenen Jahrzehnt auf den Weg<br />

mit 120 urigen Almhütten gemacht, um die 31<br />

Etappen zu erwandern. Das große Geburtstagsfest<br />

mit Musik und Kulinarik findet am 3. Juli 2<strong>01</strong>6 auf<br />

den Astenalmen in Bad Gastein statt.<br />

The Salzburger Almenweg stretching 350 km is<br />

celebrating its birthday. Last year, thousands of<br />

enthusiastic hikers, mountaineers and nature lovers<br />

hit the trails, with 120 rustic alpine cabins, in order<br />

to discover the 31 stages. The grand birthday party<br />

will have music and culinary delights and will take<br />

place on the Astenalm pasture in Bad Gastein on 3<br />

July 2<strong>01</strong>6.<br />

salzburger-almenweg.at<br />

Entspannung | Relaxing<br />

Auf der Sonnenseite | On the sunny side<br />

Inmitten des Hochkönigmassivs, in Maria Alm im Salzburger Land, liegt das exklusiv ausgestattete Appartementhaus Sunnsait,<br />

benannt nach seiner bevorzugten Lage. Klein und fein: Den Gästen der nur acht Appartements steht ein eigener Wellnessbereich<br />

mit Hallenbad, Sauna, Fitnessraum und Sonnenterrasse zur Verfügung. Der in nur fünf Minuten erreichbare Golfclub<br />

Urslautal wartet für Sunnsait Gäste mit einer 30% Ermäßigung aufs Greenfee auf.<br />

The Sunnsait apartment house with high-quality fittings and furnishings, named after its favoured location, is located in the<br />

heart of the Hochkönig massif, in Maria Alm in the province of Salzburg. Small and splendid: guests staying in the eight<br />

apartments have full use of the spa area with an indoor pool, sauna, gym and sun terrace. Urslautal golf club can be reached<br />

within five minutes where Sunnsait guests receive a 30% discount on the green fee.<br />

sunnsait.at<br />

Köstlichkeiten | Delights<br />

Kipferlzeit im Le K-Fé<br />

| Croissant time at Le K-Fé<br />

Johanna Koerner, die ein kleines, feines<br />

Catering betreibt, und PR-Agentur<br />

Besitzerin Karin Witasek haben sich<br />

beruflich zusammengetan. Im Le K-Fé,<br />

betrieben im Erdgeschoß im Sofitel<br />

Vienna, werden neben Getränken nun<br />

köstliche Kipferln und kleine<br />

Fingerfood-Croissants, jedes einzeln<br />

von Hand gefertigt, mit verschiedensten<br />

Füllungen gereicht. Süß oder<br />

pikant? Am besten gleich mehrere<br />

Sorten verkosten…<br />

Johanna Koerner who runs a small and<br />

excellent catering business and PR<br />

agency owner Karin Witasek have<br />

joined forces. Le K-Fé, located on the<br />

ground floor of Sofitel Vienna, serves<br />

not only drinks but also delicious<br />

Kipferl and small finger-food<br />

croissants, every single one handmade<br />

and with various fillings. Sweet or<br />

savoury? You will probably have to try<br />

several different flavours to decide...<br />

sofitel-vienna-stephansdom.com<br />

Küchenchefs | Chefs<br />

Neu am Herd<br />

| New in the kitchen<br />

Neue Kochlöffel rühren gut! Nach zehn<br />

Jahren in der Sacher Küche übergab<br />

Werner Pichlmaier (siehe S. 82) die<br />

(Koch)Hauben an den Steirer Dominik<br />

Stolzer, der die große kulinarische<br />

Tradition des Hauses fortsetzt. Der<br />

Wiener Manuel Gratzl lenkt seit Ende<br />

2<strong>01</strong>5 die kulinarischen Geschicke des<br />

Traditionshotels Bristol.<br />

New chefs at the helm! After ten years<br />

in the kitchen at Sacher, Werner<br />

Pichlmaier (see p. 82) passed on the<br />

(cook‘s) toque to Dominik Stolzer from<br />

Styria who will continue with the<br />

hotel‘s great culinary tradition. Manuel<br />

Gratzl from Vienna has been heading<br />

the skilled kitchen team at the<br />

traditional Hotel Bristol since the end<br />

of 2<strong>01</strong>5.<br />

sacher.com<br />

bristolvienna.com<br />

Vorausschau | Preview<br />

Publikumsmagnet<br />

| Crowd puller<br />

Mit mehr als 400.000<br />

Besuchern jährlich sind die<br />

Esterhazy Tourismus- und<br />

Kulturangebote die stärksten<br />

Besucher-Magnete im<br />

Burgenland. Für den<br />

Frühsommer ist eine eigene<br />

Ausstellung über das<br />

Fürstengeschlecht in<br />

Vorbereitung. Neu sind die<br />

beiden Festivals „Lovely Days“<br />

und „Nova Jazz & Blues Night“<br />

im Schlosspark Esterhazy.<br />

With more than 400,000<br />

visitors every year, the tourist<br />

and cultural events at<br />

Esterházy Palace are the<br />

strongest crowd puller in<br />

Burgenland. For early summer,<br />

an exhibition on the princely<br />

family is being prepared for.<br />

Esterházy Palace Park will be<br />

hosting two new festivals this<br />

year, “Lovely Days” and “Nova<br />

Jazz & Blues Night”.<br />

esterhazy.at<br />

130 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

131


SAVOIR VIVRE TRAVEL<br />

Fernweh<br />

Itchy Feet<br />

Die besten neuen Hotels und Restaurants aus aller Welt. | The best new hotels and restaurants around the world.<br />

Text: Gerald Sturz<br />

Marrakesch | Marrakesh<br />

Beachcomber Royal Palm<br />

Marrakech<br />

Besser und schöner können Ambiente<br />

und Umgebung gar nicht sein: Das<br />

Royal Palm Marrakech liegt inmitten<br />

eines großzügigen Palmen- und<br />

Olivenhains mit kleinen Seen, in der<br />

Ferne sind die majestätischen, meist<br />

schneebedeckten Gipfel des Hohen<br />

Atlas zu sehen und Marrakesch, eine<br />

der eindrucksvollsten Städte<br />

Marokkos, ist nur wenige Autominuten<br />

entfernt. Weil das Resort darüber<br />

hinaus noch über einen spektakulären<br />

18-Loch-Golfplatz verfügt, der von<br />

Cabell B. Robinson, dem angesehenen<br />

Golfplatz-Architekten, entworfen<br />

wurde, ist es vor allem das angesagte<br />

Ziel von Golfern.<br />

Das Royal Palm Marrakech bietet eine<br />

Kollektion von exklusiven Villen und<br />

Suiten, deren Architektur von der<br />

Kultur der Berber beeinflusst ist, drei<br />

gehobene Restaurants, ein<br />

Clarins-Spa, einen Kinderclub und ein<br />

Sportzentrum mit einem halb-olympischen<br />

Pool und den neuesten<br />

Sportgeräten.<br />

Atmosphere and surroundings don‘t<br />

get any better or more beautiful: the<br />

Royal Palm Marrakech lies in the heart<br />

of a large palm and olive grove with<br />

small lakes, the majestic, mainly<br />

snow-capped peaks of the High Atlas<br />

mountains can be seen in the distance<br />

and Marrakesh, one of the most<br />

impressive towns in Morocco, is only a<br />

few minutes away by car. As the<br />

resort also has a spectacular 18-hole<br />

golf course, which was designed by<br />

the renowned golf course architect<br />

Cabell B. Robinson, it has become the<br />

place to be for golfers.<br />

The Royal Palm Marrakech has a<br />

number of exclusive villas and suites<br />

whose architecture has been<br />

influenced by the Berber culture, three<br />

exclusive restaurants, a Clarins spa, a<br />

kids club and a sports centre with a<br />

semi-Olympic swimming pool and the<br />

latest in sports equipment.<br />

beachcomber-hotels.com<br />

PHOTOS: ALAN KEOHANE (2), ALEXANDRE CHAPLIER (2), AXEL RUHOMAULLY, FRANK MONTANARO, BEIGESTELLT<br />

London<br />

Hotel Cafe Royal<br />

Eine Gourmet-Extravaganza der ganz<br />

besonderen Art erwartet Gäste der Bar und des<br />

Restaurants im Hotel Café Royal an der Regent<br />

Street in London. Weil das Café Royal dieser<br />

Tage seinen 150. Geburtstag feiert, schickt bis<br />

Mitte April Albert Adrià, der Bruder des<br />

ehemaligen El-Bulli-Chefs Ferran und selbst<br />

einer der besten Küchenchefs der Welt, die<br />

Gäste auf eine kulinarische Weltreise. „50 Days<br />

by Albert Adrià“ nennt sich das Spektakel. Fast<br />

so schön wie eine echte Weltreise. Doch kürzer<br />

und bequemer.<br />

A unique gourmet extravaganza awaits guests<br />

at the bar and restaurant of Hotel Café Royal,<br />

located on London‘s Regent Street. As the Café<br />

Royal is celebrating its 150th birthday, Albert<br />

Adrià, one of the best chefs in the world and the<br />

brother of Ferran, the former El Bulli chef, will be<br />

sending guests on a culinary trip around the<br />

world. “50 Days by Albert Adrià” is the name<br />

given to the celebrations. Nearly as good as a<br />

real trip around the world. But shorter and more<br />

comfortable.<br />

hotelcaferoyal.com<br />

Kansai<br />

Amanemu<br />

Zwei Stunden dauert die Fahrt mit dem Shinkansen, dem High-Speed-Train, von Tokio in die Präfektur Mie in<br />

der Provinz Kansai, wo an der Bucht von Ago die wunderbare und unvergleichliche Aman Hotelgruppe soeben<br />

ihr zweites Haus in Japan eröffnet hat. Das Resort mit 24 Suiten und vier Villen befindet sich an einem<br />

herrlichen, weißsandigen Strand und bietet dem verwöhnten Gast Onsen-Pools und andere entspannende<br />

Einrichtungen. Wer hier einige Tage verbringt, sollte auch einen Ausflug zum nahen und berühmten<br />

Shinto-Schrein von Ise einplanen.<br />

It takes two hours on the Shinkansen, the high-speed train, to get from Tokyo to Mie Prefecture in the Kansai<br />

region where the wonderful and unique Aman hotel group has just opened its second hotel in Japan on the<br />

shores of Ago Bay. The resort has 24 suites and four villas and is located on a glorious, white sand beach. Its<br />

pampered guests have full use of the Onsen pools and other relaxing facilities. Guests spending a few days<br />

here should take a trip to the nearby, well-known Shinto shrine in Ise.<br />

aman.com<br />

Dubai<br />

Burj al-Arab<br />

„Wir bemühen uns täglich, die Erwartungen unserer Gäste zu übertreffen“, sagt Anthony McHale, der General<br />

Manager des Burj al-Arab Jumeirah, jener Hotelikone am Strand von Dubai, die zu einem Wahrzeichen für das<br />

Emirat und seine Erfolgsgeschichte geworden ist. „Und wir haben keinen Zweifel, dass das ‚North Deck‘ genau<br />

dazu beitragen wird.“ Jenes „North Deck“, von dem der Manager spricht, wird dieser Tage an das Haupthaus<br />

angedockt und bietet mit seinen 32 Cabanas, 400 Sonnenliegen, einem Süß- und einem Salzwasserpool ein<br />

außergewöhnliches Erholungserlebnis. Eine Bar und ein Restaurant werden ebenfalls auf dem 100 Meter<br />

langen schwimmenden Sonnendeck eröffnet.<br />

“We are dedicated to surpassing guest expectations on a daily basis,” Anthony McHale states, General<br />

Manager of the Burj Al Arab Jumeirah, that iconic hotel on the beach of Dubai, which has become a landmark<br />

of the Emirates and its success story. “And we have no doubt that ‚North Deck‘ will do just that.” This ‚North<br />

Deck‘ the manager is referring to, will be docked on to the main building in the next few days, providing<br />

guests with a unique experience where they can unwind, with 32 cabanas, 400 sun loungers and a fresh<br />

water pool and a salt water pool. The 100-metre long floating sun deck will also have a bar and restaurant.<br />

jumeirah.com<br />

132 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 133


SAVOIR VIVRE TRAVEL<br />

Paris<br />

Les Bains<br />

Lissabon | Lisbon<br />

Pousada Lisboa<br />

Direkt am Praça do Comércio, dem schönsten und zentralsten Platz der portugiesischen Hauptstadt, liegt die<br />

Pousada Lisboa, dieses kürzlich eröffnete Luxushotel der Grupo Pestana, das zu den Small Luxury Hotels of the<br />

World gezählt wird. Dieses palastartige Gebäude aus dem 18. Jahrhundert, in dem einst das Innenministerium zu<br />

Hause war, wurde in ein elegant-modernes Hotel verwandelt, mit Kunstwerken aus Lissaboner Museen ausgestattet<br />

und um ein Spa und einen kleinen Pool ergänzt. Das Restaurant Lisboeta bietet hervorragende portugiesische<br />

Küche. Von vielen Zimmern und Suiten hat man einen schönen Blick auf den Praça do Comércio und den Fluss<br />

Tejo. Die neue Nummer 1 in Lissabon.<br />

Situated directly in Praça do Comércio, the most beautiful and central square in the Portuguese capital city, the<br />

Pousada de Lisboa, a luxury hotel owned by the Pestana Group, opened recently and is a member of the Small<br />

Luxury Hotels of the World. This palatial building from the 18th century once housed the Ministry of Internal<br />

Affairs and has now been transformed into an elegant and modern hotel, decorated with works of art from<br />

museums in Lisbon and complemented by a spa and a small pool. The Lisboeta restaurant serves excellent<br />

Portuguese cuisine. A number of rooms and suites provide guests with a wonderful view of Praça do Comércio<br />

and the Tagus river. The new number 1 in Lisbon.<br />

pousadas.pt<br />

Das ist ein Ort mit viel Geschichte. Was heute<br />

das Les Bains ist, eines von Paris jüngsten<br />

Luxus-Boutique-Hotels, war - es ist noch gar<br />

nicht so lange her - einst les Bains Douches, der<br />

beste und angesagte Club der französischen<br />

Hauptstadt. Wer einen Namen in der Film-,<br />

Musik- und Society-Szene hatte, der verbrachte<br />

hier seine Abende und Nächte. Mick Jagger,<br />

Andy Warhol, Prince, Serge Gainsbourg und Jane<br />

Birkin, Johnny Depp und Vanessa Paradis, Kate<br />

Moss - sie alle waren regelmäßig Gäste des<br />

Clubs. Heute befindet sich hier ein elegantlässiges<br />

Hotel, das den Spirit dieser hedonistischen<br />

Tage auf wunderbare Weise in die<br />

Gegenwart gerettet hat.<br />

This place has a lot of history. Today‘s Les Bains,<br />

one of the newest luxury boutique hotels in<br />

Paris, was – not at all that long ago – once les<br />

Bains Douches, the best and hippest club in the<br />

French capital city. Anyone who was anyone in<br />

the film, music or society scenes would spend<br />

their evenings and nights here. Mick Jagger,<br />

Andy Warhol, Prince, Serge Gainsbourg and Jane<br />

Birkin, Johnny Depp and Vanessa Paradis, Kate<br />

Moss – they were all regular guests at the club.<br />

Today, the elegant yet casual hotel located here<br />

has managed to maintain the spirit of those<br />

hedonistic days marvellously.<br />

lesbains-paris.com<br />

PHOTOS: PEDRO SAMPAYO RIBEIRO (4), BEIGESTELLT<br />

Wenn der Berg ruft…<br />

…und der Wunsch nach Ursprünglichkeit und Geborgenheit wächst, dann ist<br />

das exklusive Kärntner Hoteldorf „Almdorf Seinerzeit“ einer der schönsten<br />

Orte der Welt. Traditionelle Almhütten, einzigartige Chalets, urige Restaurants,<br />

das wunderschöne Alm-Spa, das Badehaus und die natürlichen Teiche sowie<br />

der besondere Hüttenwirtservice werden Sie verzaubern.<br />

When the mountains call and the yearning for original and authentic experiences<br />

grows, Almdorf Seinerzeit is the perfect choice: a holiday destination<br />

that feels just like home. This exclusive village resort in Carinthia must surely<br />

be one of the most beautiful places in the world. Discover the magic of traditional<br />

alpine lodges, one-of-a-kind chalets and down-to-earth restaurants. Let<br />

yourself be enchanted by a beautiful spa, a bathhouse, natural ponds and the<br />

special service provided by your “village host”.<br />

Almdorf Seinerzeit<br />

Fellacheralm<br />

9564 Patergassen bei Bad Kleinkirchheim<br />

Österreich<br />

Telefon:<br />

Fax:<br />

E-Mail:<br />

Internet:<br />

+43 (0)4275-72<strong>01</strong><br />

+43 (0)4275-72<strong>01</strong>-6<br />

office@almdorf.com<br />

www.almdorf.com<br />

134 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


SAVOIR VIVRE GOLF LYONESS OPEN<br />

It’s all about Bernd<br />

Bernd Wiesberger, Österreichs Top-Golfer,<br />

derzeit unter den Top 50 der Welt.<br />

Bernd Wiesberger, Austrian top golfer, at<br />

present under the Top 50 of the world.<br />

Wenn Anfang Juni Österreichs Top-Golfevent im Diamond Country Club in<br />

Niederösterreich über die Bühne geht, steht ein Mann im Mittelpunkt, wieder<br />

einmal: Bernd Wiesberger.<br />

When in the beginning of June Austria‘s top golf event takes place at Diamond<br />

Country Club in Lower Austria, a man takes centre stage once again: Bernd<br />

Wiesberger.<br />

Text: Klaus Nadizar<br />

SCHÖNE AUSSICHT.<br />

Nice view.<br />

Das Bootshaus des Diamond<br />

Country Club ist beim Turnier<br />

der VIP-Bereich.<br />

The boat house at the<br />

Diamond Country Club will<br />

host the VIP area at the<br />

tournament.<br />

PHOTOS: DIAMOND COUNTRY CLUB, HELMUT LACKINGER (2), STEPHAN FRIESINGER<br />

Chris Wood hat das Turnier im Vorjahr<br />

gewonnen. Wer wird der nächste Sieger sein?<br />

Chris Wood won the tournament last year.<br />

Who will be the next winner?<br />

136 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 137


SAVOIR VIVRE GOLF LYONESS OPEN<br />

INFO<br />

Impressionen vom DCC,<br />

oben das Par-3-Schlussloch.<br />

Impressions of the DCC, the<br />

Par-3 final hole pictured<br />

above.<br />

Seit dem Aufstieg von Bernd Wiesberger in die<br />

Top 50 der Welt ist alles ein bisschen anders.<br />

Ein an sich wertvoller Faktor wird noch wertvoller:<br />

die Zeit. Bernd Wiesberger ist seit mehr als<br />

einem Jahr Dauergast im Rampenlicht der Golfszene<br />

und damit ein gefragter Mann. Nicht mehr nur in<br />

Österreich. Sein Terminkalender ist de facto lückenlos<br />

gefüllt, Platz für spontane Aktionen bleibt damit<br />

kaum.<br />

Umso erfreulicher also für die heimischen Golf-<br />

Fans, dass während der Lyoness Open presented by<br />

Greenfinity der Top-Star eine Woche lang quasi zum<br />

Anfassen ist.<br />

Autogrammwünsche – bitte nach der Runde! –<br />

werden ebenso erfüllt wie die zahlreichen Bitten um<br />

Selfies mit Bernd als prominentem optischen Aufputz.<br />

Dass er auch 2<strong>01</strong>6 wieder die ganze Last als Titelhoffnung<br />

stemmen muss, sollte für den in der Weltspitze<br />

angekommenen Burgenländer keine große<br />

Bürde sein. Selbst mit dem ganzen Rummel rund um<br />

seine Person. Und Wiesberger kann eine (fast) makellose<br />

Bilanz im Diamond Country Club aufweisen.<br />

Einzig der Erstrundenausrutscher 2<strong>01</strong>5 trübt diese<br />

Bilanz ein wenig. Es war dies auch der einzige Score<br />

über Par bei seinen fünf Auftritten in Atzenbrugg.<br />

Wiesbergers Analyse nach dem verpassten Cut fiel<br />

zerknirscht-entspannt aus: „So was kann passieren,<br />

sollte es aber nicht.“<br />

Wird, so meinen wir, 2<strong>01</strong>6 auch garantiert nicht<br />

passieren. Wiesberger ist wieder um einige Grade<br />

gereift, hat seinen ersten großen Europa-Team-<br />

Auftritt beim Eurasia Cup Mitte Jänner erfolgreich<br />

hinter sich gebracht: An der Seite von Ian Poulter<br />

und unter Captain Darren Clarke gab's zumindest<br />

eine Art Ryder-Cup-Feeling für Wiesberger. Clarke<br />

wird im September dieses Jahres auch das europäische<br />

Team beim Ryder Cup in den USA anführen<br />

und hat sich Bernd Wiesberger garantiert schon in<br />

sein Notizbuch geschrieben. Ein Sieg in Atzenbrugg<br />

würde Bernd wohl ein Rufzeichen hinter seinem<br />

Namen einbringen.<br />

Der Event<br />

Was 2<strong>01</strong>1 aus der Not heraus geboren wurde,<br />

hat sich über die Jahre zu einem Top-Event auf der<br />

European Tour entwickelt. Diamond Country Club<br />

PHOTOS: HELMUT LACKINGER<br />

Besitzer Christian Guzy erinnert sich: „Wir hatten<br />

2<strong>01</strong>1 kurzfristig die Chance auf die Ausrichtung, weil<br />

Fontana nicht mehr wollte, und ich bin ins Risiko<br />

gegangen. Der Platz war damals noch nicht wirklich<br />

so weit, aber ich habe das Potenzial gesehen.“<br />

Heute, fünf Jahre später, sind die Lyoness Open<br />

presented by Greenfinity in der Champions League<br />

des europäischen Golfsports angekommen und zählen<br />

zu den Top-10-Events der Tour. Das hilft auch,<br />

wenn es darum geht, Top-Spieler nach Atzenbrugg<br />

zu lotsen. „Wir haben nicht die Möglichkeiten von<br />

Abu Dhabi, Katar oder Dubai, Spieler der obersten<br />

Liga einzukaufen. Wir versuchen mit anderen Assets<br />

zu punkten“, erklärt Ali Al Khaffaf, Geschäftsführer<br />

des Veranstalters Golf Open Event GmbH. Das ging<br />

bei einigen Spielern wie etwa Pádraig Harrington<br />

oder Graeme McDowell auf. Miguel Ángel Jiménez,<br />

Stargast der letzten Jahre, wurde von Christian Guzy<br />

über das Redesign des Platzes „geködert“. Jiménez ist<br />

mitverantwortlich für den Umbau des 8. Lochs, das<br />

im „Tourbetrieb“ Loch 17 gibt, da die Spielbahnen<br />

für die Lyoness Open umgedreht werden. Damit<br />

sind sowohl die opulente VIP-Area als auch die<br />

Zuschauer auf der tollen Tribüne hinter dem Grün<br />

noch intensiver in das Turnier eingebunden.<br />

Wie überhaupt auch die Hospitality-Area mit<br />

dem Turnier mitgewachsen ist: Das Catering kann<br />

jedem internationalen Vergleich standhalten, wie<br />

auch das Boathouse als gediegene VIP-Area samt<br />

Lounge-Bereich direkt am Wasserhindernis, welches<br />

das Schlussloch so gefährlich macht. Ein Tag bei den<br />

Lyoness Open im VIP-Bereich ist so gesehen eine<br />

Art Wellness-Urlaub, unterfüttert von Top-Golf und<br />

fantastischer Gastronomie.<br />

Der Platz und das Hotel<br />

Über all die Jahre haben neben der sportlichen<br />

Leistungssteigerung von Bernd Wiesberger vor allem<br />

der Platz und die Facilities enorm dazugewonnen.<br />

Christian Guzy hat de facto keinen Stein auf dem anderen<br />

gelassen und in den vergangenen fünf Jahren<br />

den Diamond Course zu einem Top-Tourplatz weiterentwickelt.<br />

Hat das Boathouse, quasi das zweite<br />

Clubhaus im Diamond CC, vom ersten Tag an die<br />

Herzen der Mitglieder und Gäste erobert, ging es mit<br />

dem Platz aus logistischen Gründen langsamer voran:<br />

Umbau bedeutet auch immer Einschränkungen für<br />

Mitglieder und Greenfee-Gäste. Es galt, behutsam<br />

vorzugehen. Heute ist Christian Guzy am ersten großen<br />

Etappenziel angekommen: Der Kurs ist de facto<br />

10 Dinge, die Sie über die Lyoness Open wissen sollten<br />

10 things you should know about the Lyoness Open<br />

1. Bernd Wiesberger hat seit dem ersten<br />

Lyoness-Open-Tour-Event im Diamond Country<br />

Club im Jahr 2<strong>01</strong>1 gesamt 45 unter Par gespielt.<br />

2. Von insgesamt 18 Runden bei den Lyoness<br />

Open spielte Wiesberger eine einzige Runde –<br />

2<strong>01</strong>5, 79/+7 – über Par.<br />

3. Österreichs Top-Golfer kassierte bei seinen<br />

fünf Antritten im Diamond CC seit 2<strong>01</strong>1 rund<br />

330.000 Euro Preisgeld. Das sind rund<br />

260 Euro pro Schlag.<br />

4. Im Jahr 2<strong>01</strong>6 wird wie schon 2<strong>01</strong>5 ein<br />

Gesamtpreisgeld von 1,5 Millionen Euro<br />

ausgespielt. Damit sind die Lyoness Open der<br />

preisgeldstärkste Sportevent Österreichs.<br />

5. Zu den Lyoness Open kommen drei Mal<br />

mehr Zuschauer als im Schnitt zu einem<br />

österreichischen Bundesligaspiel.<br />

6. Der Diamond Country Club, seit 2<strong>01</strong>1 Heimat<br />

der Lyoness Open, wurde in den vergangenen<br />

fünf Jahren drei Mal zu Österreichs Golfplatz<br />

des Jahres gewählt.<br />

7. Der Diamond Country Club ist eine von<br />

nur 14 European Tour Destinations. Weitere<br />

prominente Destinationen sind etwa der Ryder<br />

Cup Platz 2<strong>01</strong>8 Le National (FRA), Mount Juliet<br />

(IRE) oder Jumeirah Golf Estates (VAE).<br />

8. Die Lyoness Open presented by Greenfinity<br />

sind der erste European Tour Event, der auch<br />

einen ökologischen Fußabdruck misst. Seit 2<strong>01</strong>2<br />

wird an dessen Optimierung gearbeitet.<br />

9. Die Lyoness Open werden vier Tage lang<br />

live auf Sky, ORF und lyoness.tv übertragen.<br />

10. Auf der Homepage lyonessopen.com<br />

können Sie sich ein Gratis-Tagesticket sichern.<br />

1. Since the first Lyoness Open Tour event at<br />

Diamond Country Club in 2<strong>01</strong>1, Bernd<br />

Wiesberger has scored a total of 45 under par.<br />

2. From a total of 18 rounds at the Lyoness<br />

Open, Bernd Wiesberger shot a single round –<br />

2<strong>01</strong>5 – 79/+7) over par.<br />

3. Since 2<strong>01</strong>1, Austria‘s top golfer cashed in<br />

around 330,000 euros in prize money<br />

throughout his five appearances at Diamond CC.<br />

This amounts to around 260 euros per swing.<br />

4. In 2<strong>01</strong>6, a total prize money of 1.5 million<br />

euros is up for grabs, as was already in 2<strong>01</strong>5.<br />

Thus, the Lyoness Open is the strongest sports<br />

event in Austria in regards to prize money.<br />

5. Three times more guests come to witness the<br />

Lyoness Open than to an average Austrian<br />

national league match.<br />

6. The Diamond Country Club, home of the<br />

Lyoness Open since 2<strong>01</strong>1, was elected Austria‘s<br />

golf course of the year three times in the past<br />

five years.<br />

7. The Diamond Country Club is one of only 14<br />

European Tour destinations. Other prominent<br />

destinations are for example the Ryder Cup<br />

Course 2<strong>01</strong>8 Le National (FRA), Mount Juliet<br />

(IRE) or Jumeirah Golf Estates (UAE).<br />

8. The Lyoness Open presented by Greenfinity is<br />

the first European Tour event which also<br />

measures ecological footprint. Its optimisation<br />

has been a focus since 2<strong>01</strong>2.<br />

9. The Lyoness Open is transmitted live over<br />

four days on Sky, ORF and lyoness.tv.<br />

10. You can secure a free day pass on the<br />

website lyonessopen.com<br />

138 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 139


SAVOIR VIVRE GOLF LYONESS OPEN<br />

INFO<br />

Lyoness Open<br />

powered by<br />

Greenfinity<br />

9. bis 12. Juni 2<strong>01</strong>6<br />

June 9 - 12, 2<strong>01</strong>6<br />

Pro-Am: 6. Juni, June 6<br />

Tickets:<br />

lyonessopen.com<br />

VIP-Tickets &<br />

Hospitality:<br />

nw@golfopenevent.com<br />

Austragungsort<br />

Venue<br />

Diamond Country Club<br />

Am Golfplatz 1<br />

3452 Atzenbrugg<br />

countryclub.at<br />

Programm<br />

Programme<br />

Montag, 6. Juni<br />

Offizieller Trainingstag<br />

Dienstag, 7. Juni<br />

Offizieller Trainingstag<br />

Soiree: „The Opening“<br />

Mittwoch, 8. Juni<br />

European Tour Pro-Am &<br />

Dinner<br />

Donnerstag, 9. Juni<br />

1. Spieltag<br />

Anzahl der<br />

teilnehmenden Spieler:<br />

156<br />

Freitag, 10. Juni<br />

2. Spieltag, CUT der<br />

Top-65-Spieler<br />

Samstag, 11. Juni<br />

3. Spieltag<br />

Sonntag, 12. Juni<br />

Finaltag & Siegerehrung<br />

Monday, June 6<br />

Official training day<br />

Tuesday, June 7<br />

Official training day<br />

Soiree: „The Opening“<br />

Wednesday, June 8<br />

European Tour Pro/Am &<br />

dinner<br />

Thursday, June 9<br />

1st round<br />

Number of players: 156<br />

Friday, June 10<br />

2nd round, CUT the top 65<br />

players<br />

Saturday, June 11<br />

3rd round<br />

Sunday, June 12<br />

Final day & prize ceremony<br />

am Ende seiner Ausbaustufe. „Nachbessern wird<br />

man immer müssen, will man modern bleiben“, stellt<br />

Guzy fest. Die Trainings-Facilities sind atemberaubend<br />

und mit dem Hotel am Platz wurde aus dem<br />

Golfclub ein Golfresort. Ein Umstand, der nicht nur<br />

den Stars der European Tour ausgesprochen gut<br />

gefällt. Vom Bett ans Tee in drei Minuten ist auch für<br />

uns Hobbygolfer ein griffiges Argument.<br />

Und falls Ihnen mal so gar nicht nach Championship-Golf<br />

ist: Zusätzlich garantieren der 9-Loch Park<br />

Course und der Country Course, ein 7-Loch-Platz,<br />

der derzeit auf 18-Loch erweitert wird, unvergessliche<br />

Golfmomente rund um den zentral gelegenen,<br />

10 Hektar großen See.<br />

Since the rise of Bernd Wiesberger to the top 50<br />

in the world, everything has been a little different:<br />

A valuable factor in itself has become even<br />

more precious – time. Bernd Wiesberger has permanently<br />

been in the spotlight within the golf scene and<br />

therefore in great demand for more than one year,<br />

and not only in Austria. His schedule is completely<br />

filled, which hardly leaves any space for spontaneous<br />

actions.<br />

This fact makes it even more pleasing for local<br />

golf fans that the top star will be present for a week<br />

during the Lyoness Open presented by Greenfinity.<br />

Autographs – please after the round! – will be given<br />

as well as the numerous celebrity selfies that can<br />

be taken with Bernd.<br />

It should not be a big burden for the Burgenland<br />

native who has risen to the world’s top players that he<br />

again carries the title hopes in 2<strong>01</strong>6. Even with all the<br />

hype surrounding his person. But Bernd may have a<br />

(nearly) perfect record at Diamond Country Club.<br />

Only the slip in the first round in 2<strong>01</strong>5 tarnishes the<br />

score a little. It was also the only score over par<br />

throughout his five appearances in Atzenbrugg. His<br />

analysis after the missed cut was a mixture of contrite<br />

and laid-back: „This kind of thing can happen, but<br />

it shouldn’t.“<br />

We think that in 2<strong>01</strong>6, this will guaranteed not<br />

happen. Bernd has matured even more by experience,<br />

has successfully completed his first major European<br />

team performance at the Eurasia Cup in mid-<br />

January. Next to Ian Poulter and with captain Darren<br />

Clarke, he at least had a taste of the Ryder Cup. Clarke<br />

will lead the European team at the Ryder Cup in<br />

the US this September and has definitely already<br />

Das gemütliche Innere im Bootshaus. The comfortable interior<br />

design at the boat house.<br />

written the name Bernd Wiesberger into his notebook.<br />

A victory in Atzenbrugg would probably add<br />

an exclamation mark to his name.<br />

The event<br />

What was born out of necessity in 2<strong>01</strong>1 has, over<br />

the years, evolved into a top event on the European<br />

Tour. Diamond Country Club owner Christian Guzy<br />

remembers: „We had the chance to get the course in<br />

2<strong>01</strong>1 because Fontana quit and I took the risk. The<br />

place was not yet ready, but I saw the potential.“<br />

Today, five years later, the Lyoness Open presented<br />

by Greenfinity has arrived in the Champions<br />

League of European golf and is one of the top 10<br />

events of the tour. This also helps when it comes to<br />

attracting top players to Atzenbrugg. „We don’t have<br />

the option to buy top league players such as they do<br />

it in Abu Dhabi, Qatar or Dubai. We try to score<br />

points with other assets,“ said Ali Al Khaffaf, Managing<br />

Director of the organiser Golf Open Event<br />

GmbH. This was the case with players such as Padraig<br />

Harrington or Graeme McDowell. Miguel Angel<br />

Jimenez, guest star of recent years, was „lured“ by<br />

Christian Guzy with the redesign of the course. Jimenez<br />

is responsible for the conversion of the 8th hole,<br />

the 17th hole during „tour mode“ because the fairways<br />

are reversed for the Lyoness Open. Thus, both<br />

the opulent VIP area as well as the spectators on the<br />

great grandstand behind the green are more closely<br />

involved in the tournament.<br />

The hospitality area has grown along with the<br />

tournament: Catering can withstand any international<br />

comparison, as well as the Boathouse, the digni-<br />

PHOTOS: DIAMOND COUNTRY CLUB, MICHAEL RZEPA (2)<br />

Stylische Innenansicht eines Apartments der Apartmentanlage,<br />

die 2<strong>01</strong>5 eröffnet wurde. Stylish insight to one apartment of<br />

the apartment resort at DCC which was opened in 2<strong>01</strong>5.<br />

fied VIP area including lounge next to the water<br />

obstacle that makes the final hole so dangerous. A<br />

day at the Lyoness Open in the VIP area is just like a<br />

spa vacation, heightened by top golf and fantastic<br />

gastronomy.<br />

The course & the hotel<br />

Over the years, in addition to Bernd Wiesberger’s<br />

athletic performance boost, the course and the facilities<br />

have improved enormously. Christian Guzy has<br />

left no stone unturned and developed the Diamond<br />

Course to a top tour course during the past five years.<br />

The Boathouse, virtually the second clubhouse at<br />

Diamond CC, conquered the hearts of the members<br />

and guests from day one. Development of the course<br />

took more time for technical reasons: Reconstruction<br />

work means restrictions for members and green<br />

fee guests. It was necessary to proceed cautiously. Today,<br />

Christian Guzy has reached the first major milestone<br />

as the course has essentially completed its<br />

expansion phase. „Improvements will always be necessary<br />

in order to stay state-of-the-art,“ he asserts.<br />

The training facilities are stunning and the hotel turned<br />

the golf club into a golf resort – a fact which not<br />

only pleases the stars of the European Tour. From<br />

bed to the tee in three minutes is a convincing benefit<br />

for us hobby golfers as well!<br />

But more than that, if you are at times not in the<br />

mood for championship golf: In addition to the<br />

9-hole Park Course and the Country Course, the<br />

7-hole course, which is currently being expanded to<br />

18 holes, guarantees memorable golf moments<br />

around the central, 10-hectare lake.<br />

The United Nations Golf Club (UNGC)<br />

is a dynamic group of golfers consisting<br />

of serving and retired staff of<br />

International Organizations in Vienna,<br />

Permanent Missions, Embassies and<br />

their immediate families.<br />

UNGC activities focus on friendly<br />

and challenge tournaments at golf<br />

courses around Vienna as well as golf<br />

excursions within Austria and abroad.<br />

The UNGC has a membership of over<br />

200 players.<br />

To register or contact us please visit<br />

our web site www.ungc.eu and click<br />

“Join the club”.<br />

140 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6


SAVOIR VIVRE MY VIENNA<br />

W I E N E R P R I V A T K L I N I K<br />

Galib Israfilov<br />

Botschafter der Republik Aserbaidschan | Ambassador of the Republic of Azerbaijan<br />

Interview: Daniela Pötzl<br />

Sie sind nun seit fast fünf Jahren in Wien. Welche Orte in der Stadt<br />

haben Sie in dieser Zeit besonders lieb gewonnen?<br />

Als Botschafter, der für bilaterale und multilaterale Angelegenheiten<br />

zuständig ist, mag ich es lieber, zu den Meetings in und rund um die Hofburg<br />

zu Fuß zu gehen als mit dem Auto zu fahren. Die prächtige Architektur und<br />

das imperiale Erbe in Wiens Altstadt hilft ganz schnell, sich nach gewöhnlich<br />

geschäftigen und manchmal auch stressigen Arbeitsstunden zu erholen.<br />

Was macht für Sie Wien aus?<br />

Es ist eine einzigartige Gelegenheit, als Diplomat in einer kulturell so<br />

vielfältigen, in vieler Hinsicht gemütlichen und sozial bereichernden Stadt<br />

entsendet zu sein. In letzter Zeit wurde Wien verstärkt zur Hauptstadt<br />

multilateraler Diplomatie. Ich bin hoch erfreut, dass ich diese Vorteile nutzen<br />

kann und an außergewöhnlicher Erfahrung während meiner diplomatischen<br />

Karriere in Wien gewonnen habe.<br />

Wenn Sie Besuch aus Ihrer Heimat haben, wohin führen Sie Ihre<br />

Gäste zuerst?<br />

Meiner Erfahrung nach schlage ich meinen Gästen aus Aserbaidschan als<br />

erstes vor, Karten für die Staatsoper, den Musikverein oder das Konzerthaus<br />

zu ergattern.<br />

Haben Sie einen Lieblingsort? Wenn ja, welchen?<br />

Der Burggarten ist mein Lieblingsort, er ist zu Fuß nur fünf Minuten von<br />

meiner Wohnung entfernt. Die Natur dort ist herrlich und man kann die<br />

Frische in der Luft spüren. Ich genieße es, dort am frühen Morgen zu joggen<br />

und mit meiner Familie einige Stunden bei einem Picknick zu verbringen.<br />

Welche Erinnerungen werden Sie mitnehmen, wenn Sie Wien wieder<br />

verlassen müssen?<br />

Es ist mein bereits zweiter Einsatz in Wien und ich habe viele Freundschaften<br />

geschlossen, die mir in Zukunft helfen werden, mich an unseren angenehmen<br />

Aufenthalt in Wien zu erinnern. Das Wichtigste aber ist, dass meine<br />

familiären Erinnerungen immer ganz eng mit Wien verbunden sein werden,<br />

denn zwei meiner Söhne sind hier geboren. Diese einmaligen Momente des<br />

Lebens werde ich nie vergessen.<br />

First clAss PriVAte heAlthcAre<br />

PERSONAL DETAILS<br />

S.E. Galib Israfilov<br />

mit seiner Ehefrau<br />

Farah Aslanova.<br />

H.E. Galib Israfilov<br />

with his wife Farah<br />

Aslanova.<br />

Galib Israfilov wurde 1975 in Aserbaidschan geboren. Nach dem Studium Internationaler<br />

Beziehungen in Baku und in Washington D.C., trat er in den diplomatischen Dienst ein.<br />

Seit Mai 2<strong>01</strong>1 ist er Botschafter in Wien. Er ist verheiratet und hat drei Söhne.<br />

Galib Israfilov was born in Azerbaijan in 1975. After studying International Relations in<br />

Azerbaijan´s capital Baku and in Washington D.C., he joined the diplomatic service.<br />

He has been Ambassador in Vienna since May 2<strong>01</strong>1. He is married and has three sons.<br />

You have now been in Vienna for almost five years now. Which places in<br />

the city have become particularly dear to you in this time?<br />

As Ambassador in charge of bilateral and multilateral <strong>issue</strong>s, usually I like<br />

walking to the meetings in and around the Hofburg, rather than driving to.<br />

The rich architecture and imperial legacy of Vienna’s old city helps quickly<br />

recover after usually busy and sometimes stressful working hours.<br />

What makes Vienna outstanding for you?<br />

For a diplomat to be posted in such a culturally diverse, comfortable in many<br />

respects and socially enriching city as Vienna is a unique opportunity. Lately<br />

Vienna has increasingly become the capital of multilateral diplomacy. I am<br />

very pleased that I have taken these advantages and gained an exceptional<br />

experience during my diplomatic career in Vienna.<br />

When you have visitors from home, where do you take your guests<br />

fi r s t ?<br />

Based on my humble experience, when I have guests from Azerbaijan, the<br />

first thing I suggest to visitors is to find tickets either to State Opera and<br />

Musikverein or to the Konzerthaus.<br />

Do you have a favourite place? Where is it?<br />

My favourite place is the Burggarten, which is in 5 minutes walking distance<br />

from my home. The nature is splendid and you can feel freshness in the air. I<br />

enjoy jogging early morning and spending few hours with my family at picnic.<br />

What memories will you take with you when you have to leave Vienna?<br />

It is my second tour of duty in Austria and I have made many friendships that<br />

will help me in future and recollect memories of our pleasant stay in Vienna.<br />

The most important, my family memories will remain closely linked to Vienna,<br />

since two of my sons were born here and I will never forget those sweet<br />

moments of life.<br />

PHOTOS: PRIVAT, WIEN TOURISMUS, LOIS LAMMERHUBER, CHRISTIAN STEMPER<br />

recommended By leAding doctors<br />

stAte oF the Art medicine, elegAnce And luxury – in the heArt oF ViennA<br />

142 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

A-1090 Wien/Vienna · Pelikangasse 15 · Phone +43 1 40 180-0 · Fax +43 1 40 180-7050 · office@wpk.at


Erleben Sie das Wolke 7 – Gefühl<br />

in unserer Business Class - Cloud 9<br />

Zu mehr als 53 Destinationen in Afrika<br />

LE RENDEZ-<br />

VOUS<br />

EIN RÜCKBLICK AUF<br />

GESELLSCHAFTLICHE<br />

EREIGNISSE DER<br />

JÜNGSTEN<br />

VERGANGENHEIT.<br />

A REVIEW OF SOCIAL<br />

EVENTS OF THE RECENT<br />

PAST.<br />

Von Nach Flug-Nr. Abflug Ankunft Flugtage<br />

Wien Addis Ababa ET 725 23:20 06:30 Mo, Mi, Fr<br />

Addis Ababa Wien ET 724 <strong>01</strong>:30 05:50 Mo, Mi, Fr<br />

www.ethiopianairlines.com


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

Popping of Flashbulbs<br />

Find more<br />

photos online<br />

cercle-diplomatique.com<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

The Cercle Diplomatique editors, Andrea Fürnweger and Alexander Bursky, invited to the Ambassadors Lunch at the<br />

Restaurant Patara, where newly accredited Ambassadors were welcomed and fine Thai cuisine was served.<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

The editors of the magazine Weinbau celebrated their<br />

25th anniversary with a special edition, showing the vivid<br />

development in Austrian viniculture from bottom to top.<br />

The editors (very left and very right)<br />

with Konstanze Mantsch (BMEIA) and<br />

the Excellencies from Cuba, Burkina<br />

Faso, Panama, Malaysia, the<br />

Philippines, Romania and Kosovo<br />

(from left).<br />

Weinbau editor Ali Meyer (top, very right) with<br />

his wife Andrea (2nd r.), Josef Höchtl (middle)<br />

and Andrea and Peter Fürnweger (2nd left,<br />

very left).<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM, FELICITAS MATERN<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Svenskt Tenn showed Swedish design<br />

at the Volksbank.<br />

Top: Alexander Bursky with the new<br />

Ambassador from Panama, H.E. Paulina<br />

Franceschi Navarro (middle), and Andrea<br />

Fürnweger.<br />

The colourful Stockholm interior design brand<br />

presented furniture, textiles and accessoires only<br />

as a pop-up store. The new Swedish Ambassador,<br />

H.E. Helen Eduards (2nd right), visited.<br />

146 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 4/2<strong>01</strong>5 147


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

Amuse Bouche goes international. The Mayor of Vienna invited to the 8th<br />

Gala Reception at the Vienna City Hall. For the first time, in cooperation<br />

with Cercle Diplomatique, also Ambassadors from various countries<br />

attended as guests.<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

H.E. Andrei Popov, Ambassador of<br />

the Republic of Moldova, invited to a<br />

reception at the residence.<br />

November 2<strong>01</strong>5<br />

“Table Culture Award“ to<br />

Hofzuckerbäckerei Lehmann.<br />

For their merits in table culture with style, the<br />

Förtsch-Lehmann family (Hofzuckerbäckerei Lehmann)<br />

was given a special deed of honour by the WKO. They<br />

also were responsible for the table culture at the<br />

signing of the Austrian Independence Treaty in 1955.<br />

Amuse Bouche is a unique<br />

Austrian apprenticeship<br />

initiative: Every year<br />

around 20 top Austrian<br />

hotels are invited to send<br />

their top apprentices in<br />

kitchen and service to the<br />

competition. The<br />

winner-teams get<br />

„Behind-the-scenes-tours“<br />

with internationally known<br />

chefs and celebrities.<br />

PHOTOS: CHRISTIAN LEITNER, HARALD KLEMM, WALTRAUD STEINBÖCK, PICTURES BORN, NEUE WIENER WERKSTÄTTE<br />

Ambassador Popov<br />

(top, left) enjoyed<br />

also a concert at the<br />

reception with his<br />

guests, among whom<br />

the new Ambassador<br />

of the Russian<br />

Federation, H.E.<br />

Dmitry E. Lyubinskiy<br />

(left), also attended.<br />

December 2<strong>01</strong>5<br />

Colourful art exhibition under the<br />

motto „Light like a feather“ at NWW.<br />

Karin and Karl-Hans<br />

Polzhofer with artist Petra<br />

Holasek, cathedral priest<br />

Toni Faber, who opened the<br />

exhibition, and Stefan<br />

Polzhofer at the Neue<br />

Wiener Werkstätte.<br />

December 2<strong>01</strong>5<br />

Professor Dr. Anton Neumayr<br />

celebrated his 95th birthday.<br />

The celebratee himself (left with wife Nina) gave<br />

a concert with three members of the Vienna<br />

Philharmonic Orchestra at at his Gala Evening.<br />

Laudator was Prof. Heinz Nussbaumer.<br />

148 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 4/2<strong>01</strong>5 149


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

Official ball<br />

partner of<br />

Official ball<br />

partner of<br />

January 2<strong>01</strong>6<br />

More than 3,000 guests, among them 900 international visitors,<br />

enjoyed a wonderful night at the Officer´s Ball at the Vienna Hofburg.<br />

January 2<strong>01</strong>6<br />

For the first time ever, the Vienna Boys´Choir hosted a formal ball. It was<br />

held under the auspices of the Austrian Ministry of the Exterior (BMEIA) at<br />

Kursalon Hübner in Vienna.<br />

Since 1926 the officers of the Austrian Armed Forces<br />

have given a ball which is organised by the Alt-Neustadt<br />

Society – an alumni association of the Theresan Military<br />

Academy in Wiener Neustadt.<br />

PHOTOS: BALL DER OFFIZIERE, GRAPH ART LINE/BARBARA HARTL, MARIA PETRAK<br />

CD was proud media partner of the<br />

ball which took place under the<br />

heading „music knows no borders“.<br />

The guest country was Bosnia and<br />

Herzegovina. Pictured left: Elke<br />

Hesse, Director MuTh and business<br />

manager Vienna Boys´ Choir.<br />

Famous Austrian actor<br />

Peter Weck, himself a<br />

former member of the<br />

Vienna Boys´ Choir, in a<br />

talk with the present<br />

generation.<br />

150 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 4/2<strong>01</strong>5<br />

151


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

January 2<strong>01</strong>6<br />

The Austrian-Belgian Society (ÖBG) invited to their tradtional New Year Reception at<br />

the Bezirksmuseum Josefstadt.<br />

Exclusive<br />

media partner<br />

January 2<strong>01</strong>6<br />

CD and ART Innsbruck inivited<br />

accredited Consuls to a preview of the<br />

20th ART Innsbruck.<br />

February 2<strong>01</strong>6<br />

Vernissage of the Triestine<br />

coffee-doyen Martino Zanetti<br />

at the Palais Metternich.<br />

January 2<strong>01</strong>6<br />

Cuban cocktail reception at the “Museum of<br />

Finest Cuban Arts“.<br />

The new Cuban Ambassador, H.E.<br />

Juan Antonio Fernández Palacios,<br />

invited on occasion of the start of<br />

the diplomatic relations between<br />

Cuba and Austria 70 years ago.<br />

The event took place under the<br />

patronage of the Belgian Embassy,<br />

with the Belgian Ambassador, H.E.<br />

Willem Van de Voorde and his wife<br />

Kristin among the guests. Violinist<br />

Linde Devos performed, H.E. Bruno<br />

Georges, the Belgian Permanent<br />

Representative to the OSCE, gave an<br />

interesting speech.<br />

2nd picture from left: H.E. Willem Van<br />

de Voorde and his wife Kristin with<br />

ÖBG President Dr. Stefaan Missinne.<br />

January 2<strong>01</strong>6<br />

The “Day of Hungarian Culture“ was celebrated<br />

at the Hungarian Embassy.<br />

PHOTOS: ÖSTERREICHISCH-BELGISCHE GESELLSCHAFT, BOTSCHAFT VON KUBA, COLEGIUM HUNGARICUM, @DIE FOTOGRAFEN.AT, JÜRGEN HAMMERSCHMID<br />

Together with the head of the Consular Corps Tyrol,<br />

Ernst Wunderbaldínger (top, middle) and fair founder<br />

Johanna Penz (middle, in grey), CD invited to a special<br />

preview of the fair which showed contemporary art and<br />

antiques.<br />

The Italian Ambassador<br />

H.E. Giorgio Marrapodi<br />

welcomed around 200<br />

guests to the vernissage.<br />

With the title „Colours“,<br />

Zanetti presented his<br />

artwork in large format.<br />

H.E. János Perényi, Ambassador of Hungary, and Mária<br />

Molnár, Director of the Balassi Institute - Collegium<br />

Hungaricum Vienna, invited to a concert at the marble<br />

hall at the Embassy.<br />

152 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 4/2<strong>01</strong>5 153


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

February 2<strong>01</strong>6<br />

Andrea Fürnweger invited together with Commercial Director Peter Nömeier,<br />

Sigmund Freud Museum, and Director General Michael Pohn, Hotel De France,<br />

to a Ladies´ VIP event.<br />

February 2<strong>01</strong>6<br />

At the 59th “Kaffeesiederball“, the Hofburg was<br />

turned into a very elegant and big coffeehouse.<br />

The group of ladies was<br />

given an exclusive tour to<br />

the present special<br />

exhibition „So this is<br />

the strong Sex. Women<br />

in Psychoanalysis“<br />

which was followed<br />

by a reception at the<br />

Hotel De France.<br />

February 2<strong>01</strong>6<br />

Master of Ceremonies at the Opera Ball, Roman<br />

E. Svabek, invited to a cocktail reception at the<br />

Hotel Bristol.<br />

PHOTOS: CHRISTIAN LEITNER, HARALD KLEMM<br />

PHOTOS: PHILIPP HUTTER, GERHARD FALLY, CHRISTIAN HUSAR, NORBERT KÖSSLER, TIBOR RAUCH, PHILIPP ENDERS, STIFT KLOSTERNEUBURG/W. HANZMANN<br />

The festive motto of<br />

the evening was<br />

“Artists and<br />

Coffeehouse“.<br />

5.500 national and<br />

international guests<br />

danced the beautiful<br />

night away.<br />

February 2<strong>01</strong>6<br />

The traditional 96th “Elmayer-Kränzchen“<br />

took place at the Vienna Hofburg.<br />

February 2<strong>01</strong>6<br />

“Stern zum Leopoldskreuz in Gold“<br />

to the Finnish President Sauli Niinistö.<br />

The presentation took place at a visit to Klosterneuburg<br />

Monastery. From left: Monastery custos<br />

Nicolaus Buhlmann, Wolfgang Hamm (Klosterneuburg<br />

Monastery), Margit Fischer and the Finnish President<br />

Sauli Niinistö with his wife Jenni Haukio.<br />

Pictured above: Roman E. Svabek (very left)<br />

choreographed the opening ceremony with his<br />

wife Elisabeth (2nd l.)at the Opera Ball. Minister<br />

Rudolf Hundstorfer and State Opera Director<br />

Dominique Meyer also attended (2nd r. and r.).<br />

The famous dancing school Elmayer<br />

always invites to the ball on shrove<br />

tuesday. Top left, 2nd picture: Thomas<br />

Schäfer-Elmayer with Andrea & Peter<br />

Fürnweger (from left).<br />

154 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 4/2<strong>01</strong>5 155


LE<br />

GUIDE<br />

Stay in Vienna boutique style!<br />

MyPlace City Centre | Vorlaufstraße 3 | 1<strong>01</strong>0 Vienna, Austria<br />

www.my-place.at | reservations@my-place.at | Tel.: +43 (1) 317 17 17-75<br />

EINE NÜTZLICHE<br />

ÜBERSICHT ÜBER DIE<br />

WICHTIGSTEN ADRESSEN<br />

FÜR DIE INTERNATIONALE<br />

GEMEINSCHAFT.<br />

A USEFUL OVERVIEW<br />

OF THE MOST IMPORTANT<br />

ADDRESSES FOR THE<br />

INTERNATIONAL COMMUNITY.<br />

Your home away from home.<br />

MyPlace Riverside | Rossauer Lände 23 | 1090 Vienna, Austria


LE GUIDE ADDRESSES<br />

Useful addresses<br />

Relocation Services<br />

Crown Worldwide GmbH<br />

+43 1 516 33 31-68<br />

crownrelo.com<br />

E.R.A. Executive Relocations Austria<br />

+43(0)699 11 55 93 24<br />

era-relocation.com<br />

Expat Consulting Real Estate &<br />

Relocation Services GmbH<br />

+43 1 328 88 18<br />

expat-consulting.com<br />

recom - relocation company<br />

+43 1 409 24 62<br />

recom-relocation.at<br />

Step Vienna Int. Relocation Service<br />

GmbH<br />

+43 1 897 21 54-0<br />

stepvienna.at<br />

IES Immobilien-Projektentwicklung<br />

GmbH<br />

+43 1 512 31 38<br />

ies-immobilien.com<br />

IG Immobilien Management GmbH<br />

0800 80 80 90<br />

ig-immobilien.com<br />

Immobilienkanzlei Jasmine Kupfer<br />

+43 1 912 43 86<br />

immobilien-kupfer.eu<br />

OTTO Immobilien GmbH<br />

+43 1 512 77 77<br />

otto.at<br />

Marschall Immobilien GmbH<br />

+43 533 20 30<br />

marschall.at<br />

Raiffeisen evolution projekt<br />

development GmbH<br />

+43 1 717 06-0<br />

raiffeisenevolution.com<br />

Serviced City<br />

Apartments<br />

6 Rooms<br />

Tel: +43 (0) 676 425 2005<br />

www.6rooms.at<br />

Adagio Vienna City<br />

+43 1 908 303<br />

adagio-city.com<br />

Derag Livinghotel Kaiser Franz Joseph<br />

+43 1-329 00-0<br />

deraghotels.de<br />

LIV‘iN Residence by Fleming‘s<br />

Wien-Parlament<br />

+43 1 227 37-5555<br />

basedinvienna.at<br />

My place City Centre, My place<br />

Riverside<br />

+43 1 317 17 17–75<br />

my-place.at<br />

INTERNATIONALE<br />

A P O T H E K E<br />

INTERNATIONAL<br />

P H A R M A C Y<br />

—+—<br />

Real Estate Agents<br />

BAR bareal Immobilientreuhand<br />

GmbH<br />

+43 1 205 215<br />

bar.at<br />

Bernhart Immobilien GmbH<br />

+43 (0)664 440 90 09<br />

bernhart-immobilien.at<br />

Dr. Koch & Co. GesmbH<br />

+43 1 479 15 58<br />

kochreal.at<br />

Hart + Hart Bauträger GmbH<br />

+43 1 209 37 77-0<br />

hart-hart.at<br />

Raiffeisen Immobilien Vermittlungs<br />

GmbH<br />

+43 517 517<br />

riv.at<br />

RE/MAX Austria<br />

+43 7472 209 0<br />

remax.at<br />

Vienna Immobilien<br />

+43 1 478 49 68<br />

viennaimmobilien.com<br />

Style Appartement BeLLeArTi<br />

+ 43 1 317 65 65<br />

bellearti.at<br />

VCA Vienna City Apartments<br />

+43 (0)650 443 38 00<br />

Schottenring33.com<br />

Wienwert Serviced Apartments<br />

+ 43 1 332 07 08<br />

serviced-apartment-vienna.com<br />

Commitment<br />

Service<br />

Efficiency<br />

Get well and stay well !<br />

Wherever you are !<br />

HL Living Deluxe Real Estate GmbH<br />

+43 1 503 22 71<br />

livingdeluxe.com<br />

PHOTO: RALPH MANFREDA<br />

Hübl & Partner GmbH<br />

+43 1 277 88<br />

huebl-partner.com<br />

Schloss Schönbrunn, Gloriette<br />

Opening hours:<br />

Monday to Friday<br />

Saturdays<br />

8:00 am to 7:00 pm<br />

8:00 am to 6:00 pm<br />

158 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

1<strong>01</strong>0 Vienna, Kärntner Ring 17<br />

T: +43 (0)1 512 28 25<br />

F: +43 (0)1 512 28 259<br />

www.internationale-apotheke.at


LE GUIDE ADDRESSES<br />

Vienna University of<br />

Economics and Business<br />

IMPRESSUM<br />

Lawyers<br />

Cerha Hempel Spiegelfeld Hlawati<br />

+43 1 514 35-0<br />

chsh.com<br />

CMS Reich-Rohrwig Hainz<br />

+43 1 404 43-0<br />

cms-rrh.com<br />

Dorda Brugger Jordis<br />

+43 1 533 47 95-0<br />

dbj.at<br />

Heller & Gahler<br />

+43 1 713 70 11<br />

ra-heller.at<br />

Lansky, Ganzger + Partner<br />

+43 1 533 33 30-0<br />

lansky.at<br />

Rechtsanwaltskanzlei Nikolaus Rast<br />

+43 1 317 12 26<br />

anwaltrast.at<br />

Schönherr Rechtsanwälte<br />

+43 1 534 37-0<br />

schoenherr.eu<br />

TaylorWessing enwc<br />

+43 1 716 55-0<br />

taylorwessing.com/at/home.html<br />

Health & Private Clinics<br />

Augenzentrum Tuchlauben<br />

+43 1 995 87 70<br />

augenarzt.wien<br />

Austrian Health – agency for high<br />

quality medicine<br />

+43 1 361 88 66<br />

austrianhealth.at<br />

DHC - Dental Health Care<br />

+43 (0)664 440 66 77<br />

dentalhealthcare.at<br />

Goldenes Kreuz Privatklinik<br />

+43 1 40 111-0<br />

goldenes-kreuz.at<br />

International Pharmacy<br />

+43 1 512 28 25<br />

internationale-apotheke.at<br />

Kurzbari – Zentrum für ästhetische<br />

Medizin<br />

+43 1 358 28 02<br />

kuzbari.at<br />

Privatklinik Döbling<br />

+43 1 360 66-0<br />

pkd.at<br />

Rudolfinerhaus<br />

+43 1 360 36-0<br />

rudolfinerhaus.at<br />

Service Department for foreign<br />

patients of the Vienna Medical<br />

Association<br />

+43 1 513 95 95<br />

aekwien.at<br />

Wiener Privatklinik<br />

+43 1 40 180-0<br />

wiener-privatklinik.com<br />

PHOTO: WIENTOURISMUS/CHRISTIAN STEMPER<br />

Useful links & ressources<br />

Emergency numbers<br />

(all without prefix):<br />

Fire-brigade 122<br />

Police 133<br />

Ambulance 144<br />

City Of Vienna<br />

wien.gv.at/english<br />

Vienna Tourist Board<br />

vienna.info<br />

Immigration & residency<br />

wien.gv.at/english/administration/<br />

civilstatus<br />

Vienna Service Office<br />

(in the UN-center)<br />

vso.wien.at<br />

Vienna Expat Center<br />

A service provided by the City of Vienna:<br />

Schmerlingplatz 3, 1<strong>01</strong>0 Vienna<br />

Tel: +43 1 4000-86949,<br />

Info@expatcenter.at, expatcenter.at<br />

Transportation<br />

Vienna public transport information<br />

wienerlinien.at<br />

Austrian Federal railways ÖBB<br />

oebb.at<br />

Austrian Airlines<br />

austrian.com<br />

Vienna Airport<br />

viennaairport.com<br />

Avcon Jet AG<br />

avconjet.at<br />

Vienna Airportlines<br />

viennaairportlines.at<br />

CAT (City airport train)<br />

cityairporttrain.com<br />

Taxi 4<strong>01</strong>00<br />

taxi4<strong>01</strong>00.at<br />

Taxi 6<strong>01</strong>60<br />

taxi6<strong>01</strong>60.at<br />

Taxi 31300<br />

taxi31300.at<br />

Austrian Automobilist Club ÖAMTC<br />

(AAA – partner)<br />

oeamtc.at<br />

please call 120 for breakdown-assistance<br />

Security<br />

The Investigator<br />

Tel.: +43 (0) 664 44 99 464<br />

closeprotection.wien<br />

4mation<br />

Tel.: +43 (0) 664 124 14 67<br />

4mation.at<br />

International Schools<br />

in Vienna<br />

Vienna International School<br />

Straße der Menschenrechte 1, 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 2035595-0<br />

Fax: +43 1 2030366<br />

vis.ac.at<br />

The American International School<br />

Salmannsdorfer Straße 47, 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 4<strong>01</strong>32-0<br />

Fax: +43 1 4<strong>01</strong>32-5<br />

ais.at<br />

Danube International School Vienna<br />

Josef Gall Gasse 2, 1020 Vienna<br />

Tel: +43 1 7203110<br />

Fax: +43 1 7203110-40<br />

danubeschool.at<br />

Amadeus<br />

International School Vienna<br />

Bastiengasse 36-38, Haus 3, 1180 Vienna<br />

Tel.: +43 1 470 30 37-00<br />

www.amadeus-vienna.com<br />

Vienna Elementary School<br />

Lacknergasse 75, 1180 Vienna<br />

Tel: +43 1 4704600<br />

Fax: +43 1 4704600-99<br />

vienna-elementary-school.at<br />

International Christian School of<br />

Vienna<br />

Wagramer Straße 175, 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 25122-0<br />

Fax: +43 1 25122-518<br />

icsv.at<br />

Lycée Francais de Vienne<br />

SECONDARY SCHOOL / LYCÉE<br />

Liechtensteinstraße 37A, 1090 Vienna<br />

Tel: +43 1 3172241<br />

Fax: +43 1 3102417<br />

KINDERGARTEN + PRIMARY SCHOOL /<br />

MATERNELLE ET ELÉMENTAIRE<br />

Grinzingerstraße 95, 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 37<strong>01</strong>217<br />

Fax: +43 1 37<strong>01</strong>217-22<br />

(for both): lyceefrancais.at<br />

Svenska Skolan / Swedish School<br />

Scheibelreitergasse 15 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 3207980<br />

Fax: +43 1 3207980-20<br />

svenskaskolan.at<br />

Japanese School in Vienna<br />

Prandaugasse 2 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 20422<strong>01</strong>-0<br />

Fax: +43 1 20422<strong>01</strong>-85<br />

japaneseschool.at (Japanese only)<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> – ECONOMIQUE et<br />

TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

The leading magazine in Austria for the diplomatic<br />

corps, international organizations, business,<br />

corporate, tourism, lifestyle & culture and events<br />

for over 40 years<br />

Publisher:<br />

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky<br />

& KR Prof. Waltraud Steinböck (Co-Editor)<br />

Media Owner, Publisher & Producer:<br />

FCM firstclassmedia GmbH<br />

Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien<br />

Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4<br />

E-mail: office@firstclassmedia.at<br />

firstclassmedia.at<br />

cercle-diplomatique.com<br />

Managing Directors:<br />

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger<br />

Advertising Sales:<br />

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger,<br />

Michaela Hirsch/Agentur Hirsch,<br />

Mag. Friedrich Schmied<br />

Back Office Coordinator, Production &<br />

Print Documentation:<br />

Paula Jenner, paula.jenner@firstclassmedia.at<br />

Editors:<br />

Mag. Daniela Pötzl (Editor-in-chief)<br />

dani.poetzl@firstclassmedia.at<br />

Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)<br />

Rainer Himmelfreundpointner, Michaela Hocek<br />

Mag. Eva Maria von Schilgen<br />

Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch<br />

Art Director:<br />

Ralph Manfreda<br />

Graphic Design:<br />

Gabriele Sonnberger<br />

Proofreading:<br />

Barbara Hofmann<br />

Transvox Language Services<br />

Translations:<br />

Transvox Language Services<br />

Photographer:<br />

Harald Klemm<br />

Christian Leitner<br />

Print:<br />

Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn<br />

Frequency of Publication:<br />

4 x p.a., 40.000 copies<br />

Subscription:<br />

Issue price €10, annual subscription €36<br />

(within Austria)<br />

All articles in <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> are<br />

copyrighted. Further utilization and reproduction<br />

of text, photographs and layout without written<br />

permission of the publisher and the designers is<br />

prohibited and punishable by law. No liability is<br />

assumed for unsolicited manuscripts, pictures, etc.<br />

received. The author bears responsibility for articles<br />

which identify anyone or anything by name. The<br />

views expressed in the articles do not necessarily<br />

reflect those of the publisher or editors. All articles<br />

contained in this magazine serve informational<br />

purposes and freedom of expression only.<br />

Price list valid from 1 January 2<strong>01</strong>6.<br />

Disclosure:<br />

Published according to § 25 media law and always<br />

available at www.cercle-diplomatique.com/<br />

impressum<br />

Foreign and Austrian Embassies:<br />

For the lists of foreign Embassies in Austria, the Austrian Embassies abroad<br />

and the Foreign Trade Centers of the Austrian Chamber of Commerce,<br />

please visit our website at:<br />

www.cercle-diplomatique.com/vertretungen<br />

160 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6 161


AU REVOIR<br />

Stadtspaziergang<br />

City walk<br />

Palmenhaus, Burggarten, 1. Bezirk | 1st District<br />

Text & Photo: Rois & Stubenrauch<br />

162 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>6<br />

Imperiale<br />

Sonnenterrasse.<br />

Durch den einstigen<br />

Privatgarten der<br />

Kaiserfamilie entlang der<br />

Hofburg gelangt man<br />

über eine ausladende<br />

Terrasse zum Palmenhaus.<br />

Das Gewächshaus in<br />

grandiosem Jugendstil ist<br />

heute edles Café - der<br />

ideale Ort bei einer<br />

Melange die warme<br />

Frühlingssonne, mit Blick<br />

auf das spriessende Grün<br />

des Burggartens, zu<br />

geniessen.<br />

Imperial sundeck.<br />

The former private garden<br />

of the imperial family<br />

along Hofburg palace is<br />

accessed via a sweeping<br />

terrace leading to the<br />

Palmenhaus. Today, the<br />

glasshouse in magnificent<br />

Art Nouveau style is a fine<br />

café – the ideal place to<br />

enjoy a cup of traditional<br />

Austrian coffee in the<br />

warm spring sun,<br />

overlooking the beautiful<br />

greenery of the<br />

Burggarten.


BMW X4<br />

www.winterfreude.at<br />

Freude am Fahren<br />

Symbolfoto<br />

SALZSTREUEN.<br />

DIE GRÖSSTE UNSPORTLICHKEIT.<br />

WINTERFREUDE. NEU DEFINIERT.<br />

DER BMW X4 MIT xDRIVE.<br />

Weitere Informationen erhalten Sie unter www.winterfreude.at,<br />

beim BMW Partner Service unter 0800 21 55 55 oder info@bmw.at<br />

BMW X4: von 135 kW (184 PS) bis 265 kW (360 PS), Kraftstoffverbrauch gesamt von 5,2 l/100 km bis 8,6 l/100 km, CO 2 -Emission von 129 g/km bis 199 g/km.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!