15.04.2016 Views

Theodicy Soteriology, Hermeneutics

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

THEODICY : M. M. NINAN<br />

and shall be tormented day and night for ever and ever; that is, not only the devil, but the<br />

beast and false prophet, for the word is in the plural number: and this will be the case of all<br />

wicked men, of all whose minds are enmity to God and Christ, and to his people; and is a<br />

proof of the eternity of hell torments.<br />

Greek eis tous aionas ton aionon, literally means "into the ages of the ages." or "ages into<br />

ages". The Greek nouns aionas and aionon are plural forms of the Greek aion, which simply<br />

means an "eon" or "age." This word refers to an indefinite period of time; however, it does not<br />

convey the idea of eternity.<br />

This Greek phrase is used numerous times in the Scriptures<br />

165 – Greek aiwn aion<br />

Mat 6:13 Mat 12:32 Mat 13:22 Mat 13:39-40 Mat 13:49 Mat 21:19 Mat 24:3 Mat 28:20 Mar<br />

3:29 Mar 4:19 Mar 10:30 Mar 11:14 Luk 1:33 Luk 1:55 Luk 1:70 Luk 16:8 Luk 18:30 Luk<br />

20:34-35 Joh 4:14 Joh 6:51 Joh 6:58 Joh 8:35 Joh 8:51-52 Joh 9:32 Joh 10:28 Joh 11:26<br />

Joh 12:34 Joh 13:8 Joh 14:16 Act 3:21 Act 15:18 Rom 1:25 Rom 9:5 Rom 11:36 Rom 12:2<br />

Rom 16:27 1Co 1:20 1Co 2:6-8 1Co 3:18 1Co 8:13 1Co 10:11 2Co 4:4 2Co 9:9 2Co 11:31<br />

Gal 1:4-5 Eph 1:21 Eph 2:2 Eph 2:7 Eph 3:9 Eph 3:11 Eph 3:21 Eph 6:12 Phi 4:20 Col 1:26<br />

1Ti 1:17 1Ti 6:17 2Ti 4:10 2Ti 4:18 Tit 2:12 Heb 1:2 Heb 1:8 Heb 5:6 Heb 6:5 Heb 6:20 Heb<br />

7:17 Heb 7:21 Heb 7:24 Heb 7:28 Heb 9:26 Heb 11:3 Heb 13:8 Heb 13:21 1Pe 1:23 1Pe<br />

1:25 1Pe 4:11 1Pe 5:11 2Pe 2:17 2Pe 3:18 1Jo 2:17 2Jo 1:2 Jud 1:13 Jud 1:25 Rev 1:6 Rev<br />

1:18 Rev 4:9-10 Rev 5:13-14 Rev 7:12 Rev 10:6 Rev 11:15 Rev 14:11 Rev 15:7 Rev 19:3<br />

Rev 20:10 Rev 22:5<br />

This phrase came to be interpreted as "eternity"; however, some scholars realize that this<br />

connotation was not present in the original Koine ("common") Greek of the New Testament.<br />

The Greek phrase eis tous aionas ton aionon, "for the eons of the eons," occurs<br />

about twenty times in the Greek New Testament in this combination. The ASV<br />

margin and some other versions, lexicons, dictionaries, and commentaries<br />

translate the phrase correctly.<br />

Louis Abbott:The original meanings of aion and aionios<br />

"eis tous aionas ton aionon, of the New Testament meant a finite period."<br />

Windet, in De Vita Functora Statu, of 1633 says (p. 170),<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!