ByBus Summer 2014
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Magazine<br />
ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΤΗΣ FREE PRESS | SUMMER <strong>2014</strong><br />
Μένουμε Ελλάδα...<br />
...Ταξιδεύουμε Ελλάδα...<br />
...Γευόμαστε Ελλάδα...<br />
Fix my summer Greece<br />
1
3
5
Editorial<br />
Το καλοκαίρι που όλοι περιμέναμε έκανε την εμφάνισή<br />
του και φέτος. Η διάθεση όλων έχει αλλάξει, η θερμοκρασία<br />
μαζί με το κέφι έχουν ανέβει και η επιθυμία να ζήσουμε<br />
μοναδικές στιγμές και αυτό το καλοκαίρι είναι έντονη. Αρκεί<br />
να θυμηθούμε ή να συνειδητοποιήσουμε ότι η αισιοδοξία και<br />
ο θετικός τρόπος σκέψης είναι απαραίτητα για να ελκύσουμε<br />
στην καθημερινότητά μας τα ευχάριστα που επιθυμούμε.<br />
Ό,τι εκπέμπουμε, αυτό μας επιστρέφεται. Η ζωή είναι μια ηχώ,<br />
ό,τι στέλνεις έξω, έρχεται πίσω. Ό, τι σπέρνεις, θερίζεις. Ό,τι<br />
δίνεις, παίρνεις. Ό,τι βλέπεις στους άλλους, υπάρχει μέσα<br />
σου. Το μεγάλο μυστικό για μια ευτυχισμένη ζωή λοιπόν είναι<br />
να πράττουμε με καλοσύνη και να κάνουμε μόνο ευοίωνες,<br />
θετικές σκέψεις. Εξάλλου μια φράση που λέει ο λαός - όλα<br />
γίνονται αληθινά, αν το θες πραγματικά - δεν ειπώθηκε<br />
τυχαία. Εσείς τουλάχιστον προσπαθήστε να επιθυμείτε μόνο<br />
όμορφα πράγματα και καταστάσεις στη ζωή σας, αρχίζοντας<br />
από την ποιότητα των σκέψεων σας. Αποτρέψτε τον εαυτό<br />
σας από το να σκέφτεται αρνητικά και όταν το κάνετε, φροντίστε<br />
να αντικαταστήσετε τις αρνητικές σκέψεις με νέες, θετικές<br />
και αισιόδοξες. Όλοι, παρά τα δύσκολα που ίσως περνάμε<br />
κατά καιρούς, θα πρέπει να νιώθουμε ευγνώμονες για αγαθά<br />
υλικά και μη, που έχουμε ενώ κάποιοι συνάνθρωποί μας τα<br />
στερούνται και τα αναζητούν.<br />
Συνειδητοποιήστε ότι ακόμα και οι πιο απίθανες καταστάσεις<br />
μπορούν να συμβούν στη ζωή σας αν πιστέψετε αληθινά σε<br />
αυτές. Σύμφωνα με το βιβλίο και παγκόσμιο best – seller “Το<br />
Μυστικό”, τρία είναι τα βήματα που χρειάζεται να ακολουθήσουμε<br />
προκειμένου να πραγματοποιηθούν οι επιθυμίες μας.<br />
Αρχικά θα πρέπει να ζητήσετε τι επιθυμείτε. Ζητήστε το με<br />
όλη σας την καρδιά, χωρίς να αμφιβάλλετε στιγμή για αυτό.<br />
Στη συνέχεια πιστέψτε. Πιστέψτε σε αυτό που επιθυμείτε με<br />
όλη σας τη δύναμη. Αυτό προϋποθέτει το να ενεργείτε, να<br />
μιλάτε και να σκέφτεστε σαν να έχετε ήδη αποκτήσει αυτό<br />
που ζητήσατε. Και τέλος αποκτήστε το, με αυτό να σημαίνει<br />
πως πρέπει να νιώθετε όπως ακριβώς όταν πραγματοποιηθεί<br />
η ευχή σας. Μην ξεχνάτε ότι για να αποκτήσετε κάτι, δεν αρκεί<br />
μόνο να το θέλετε πολύ αλλά να το πιστέψετε τόσο δυνατά,<br />
εκπέμποντας παράλληλα σκέψεις και συναισθήματα θετικής<br />
συχνότητας. Και μην ξεχνάτε..για να γίνουν τα όνειρά σας<br />
πραγματικότητα, το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνετε είναι<br />
να ξυπνήσετε!<br />
Καλό καλοκαίρι σε όλους!!!<br />
The season of the year we’ve been waiting for so long,<br />
is here and it is summer. We are in a good mood again, the<br />
temperature is high and our desire to live unique moments<br />
this summer too is strong and intense.<br />
You must remember or realize that optimism and<br />
positive thinking are necessary to attract in your daily life<br />
everything good that you desire. Everything you give off,<br />
it returns to you. Life is like an echo, anything you send<br />
out, it comes back. Everything you sow, you reap. Anything<br />
you give that is you get. Whatever you see in others exists<br />
inside you. The most precious secret for a happy life is<br />
to act with kindness and make only positive thoughts.<br />
Furthermore a phrase that people say - all come true if<br />
you really want it, it is not said by chance. At least try to<br />
desire only beautiful things and situations for yourselves,<br />
starting with the quality of your thoughts. Prevent yourself<br />
from thinking negatively and when you do it make sure you<br />
replace negative thoughts with new ones, positive and<br />
optimistic. Everyone, despite of the difficulties of life,<br />
should feel grateful for having goods and materials that<br />
some other people can’t even imagine.<br />
Realize that even the most unlikely situations can happen<br />
in your life, if you truly believe in them. According to the<br />
famous best - seller “The Secret”, there are three steps<br />
you need to follow, in order to fulfill your desires. Firstly,<br />
you must ask for what you desire. Ask for it with all your<br />
heart, with no doubt at all. Then believe.. Believe in what<br />
you asked with passion. This implies to act, speak and think<br />
as if you already have it in your life. And finally obtain,<br />
meaning that you should feel the same way as you would<br />
felt if you had it. Do not forget that to have something;<br />
it is not enough just to want it badly but to believe it so<br />
strongly, emitting positive thoughts and feelings. And do<br />
not forget.. If you want to make your dreams come true,<br />
the first thing you have to do is to wake up!<br />
Happy summer to all of you!<br />
Sincerely yours,<br />
Stamataki Dimitra<br />
Με εκτίμηση,<br />
Σταματάκη Δήμητρα
7
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX<br />
16.<br />
24.<br />
26.<br />
36.<br />
45.<br />
51.<br />
54.<br />
10 EXTREME εμπειρίες σε μέρη της Κρήτης<br />
10 EXTREME experiences in specific places of Crete<br />
ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΜΑΡΟΥΔΑ<br />
Christina Marouda<br />
Ρέθυμνο: Ένα “ζωντανό” μουσείο<br />
Rethymno: Α museum in itself<br />
Μπότης Θαλασσινός<br />
BOTIS THALASSINOS<br />
Ανεξερεύνητη Κρήτη<br />
Unexplored Crete<br />
ΜΑΝΩΛΗΣ ΣΤΕΦΑΝΟΥΔΑΚΗΣ<br />
MANOLIS STEFANOYDAKIS<br />
Τα 9 καλύτερα ελληνικά νησιά<br />
The top nine Greek islands<br />
65.<br />
72.<br />
80.<br />
ΝΙΚΟΣ ΦΛΩΡΟΣ<br />
NIKOS FLOROS<br />
ΚΡΗΤΙΚΟ ΠΡΩΙΝΟ<br />
CRETAN BREAKFAST<br />
ΓΑΥΔΟΣ<br />
GAVDOS
Magazine<br />
ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΤΗΣ FREE PRESS | SUMMER <strong>2014</strong><br />
Περιοδική έκδοση για την ΚΤΕΛ<br />
Ηρακλείου - Λασιθίου ΑΕ<br />
ΕΚΔΟΣΗ DS & PARTNERS<br />
ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ<br />
Στέφανος Κοκολογιάννης<br />
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ<br />
Δήμητρα Σταματάκη<br />
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ<br />
Πάτερς Χριστίνα<br />
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΥΝΤΑΞΗΣ - ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ<br />
Γιάννα Σταματάκη - Παγώνα Μαραγκάκη<br />
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟ<br />
Όλγα Χριστοφοράκη<br />
ΓΕΝΙΚΗ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΑΘΗΝΑΣ<br />
Άντζυ Νομικού<br />
ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ ΚΤΕΛ<br />
Βάσω Καλιτσουνάκη<br />
ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ C.TR.S.<br />
Γιούλη Μεσσαριτάκη<br />
ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ<br />
Γιάννα Σταματάκη<br />
ΕΙΔΙΚΟΙ ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ:<br />
ΞΕΝΑΓΟΣ Κατερίνα Στολίδου<br />
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΟ<br />
Γιάννα Σταματάκη<br />
ΡΕΠΟΡΤΑΖ Εύα Καμπουράκη<br />
ΝΟΜΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ<br />
Λάμπης Δαμιανάκης<br />
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ :<br />
bybusmag@ktelherlas.gr<br />
6981051520 - 6947810361<br />
Οι απόψεις των συντακτών των δημοσιευμάτων δεν αποτελούν αναγκαία<br />
απόψεις του εκδότη και ιδιοκτήτη του περιοδικού. Απαγορεύεται η<br />
αναδημοσίευση, η ανα- παραγωγή όλου ή μέρους του περιοδικού χωρίς την<br />
έγγραφη άδεια του εκδότη.<br />
Το περιοδικό μας κυκλοφορεί κάθε 3 μήνες, διανέμεται δωρεάν σε 80.000<br />
αντίτυπα μέσω των λεωφορείων στη θέση κάθε επιβάτη, καλύπτοντας όλους<br />
τους προορισμούς μας. Επιπροσθέτως διατίθεται σε ειδικά stands σε όλα τα<br />
πρακτορεία μας και στο εμπορικό κέντρο του Ηρακλείου (Odeon Talos Plaza),<br />
σε δημόσιες υπηρεσίες (Περιφέρεια Κρήτης, Δήμος Ηρακλείου, Εφορία,<br />
Επιμελητήριο), καθώς και στα εκδοτήρια της ΚΤΕΛ Α.Ε., στα πλοία των<br />
Μινωικών Γραμμών. Το περιοδικό μας προβάλλεται και ηλεκτρονικά μέσω<br />
του site της ΚΤΕΛ Ηρακλείου – Λασιθίου Α.Ε. www.ktelherlas.gr .<br />
9
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΙ / GREETINGS<br />
Αγαπητοί αναγνώστες και αναγνώστριες,<br />
Η θετική ανταπόκριση του επιβατικού μας<br />
κοινού είναι η καλύτερη αναγνώριση για τις<br />
συνεχείς προσπάθειες μας για την βελτίωση<br />
και την αναβάθμιση των παρεχόμενων υπηρεσιών.<br />
Σας ευχαριστούμε που μας εμπιστεύεστε<br />
καθημερινά για τις μετακινήσεις σας και<br />
σας διαβεβαιώνουμε ότι η προτίμησή σας μας<br />
δίνει δύναμη να εργαζόμαστε αδιάκοπα προσπαθώντας<br />
να ικανοποιήσουμε τις ανάγκες<br />
της μετακίνησής σας.<br />
Με εκτίμηση,<br />
Εμμανουήλ Χαχλιούτης<br />
Πρόεδρος & Δ. Σύμβουλος<br />
Dear readers,<br />
The positive public acclaim of our<br />
passengers is the best recognition<br />
for our continuous efforts to improve<br />
and upgrade our services. We truly<br />
thank you for trusting us daily for your<br />
transportations and we assure you that<br />
your preference, gives us strength to<br />
work constantly trying to fulfill your<br />
transportation needs.<br />
Sincerely yours,<br />
Emmanouel Chachlioutis,<br />
Chairman and Member<br />
of the Board of Directors<br />
Αγαπητοί φίλοι και φίλες,<br />
Ήδη διανύουμε την καλοκαιρινή περίοδο<br />
και διαφαίνεται κινητικότητα τουριστών από<br />
την Ελλάδα και το εξωτερικό. Αυτό μας δίνει<br />
ιδιαίτερη χαρά και παράλληλα μας κινητοποιεί,<br />
καθώς νιώθουμε αίσθημα ευθύνης<br />
για να ανταποκριθούμε στις ανάγκες και τις<br />
απαιτήσεις των επισκεπτών μας. Οι υψηλοί<br />
στόχοι που έχουμε θέσει και η καθημερινή<br />
συναλλαγή μαζί σας συντελούν στην συνεχή<br />
εξέλιξη του ΚΤΕΛ Ηρακλείου – Λασιθίου<br />
και στην εξασφάλιση ενός ευχάριστου και<br />
ασφαλούς ταξιδιού.<br />
Με εκτίμηση,<br />
Γεώργιος Χαλεπάκης<br />
Γενικός Διευθυντής<br />
Dear friends,<br />
We are already in the summertime<br />
and lots of tourists from Greece and<br />
abroad overwhelm Crete. This gives us<br />
great pleasure and also motivates us<br />
as we feel responsible to respond to the<br />
needs and requirements of our visitors.<br />
Our high goals that we have set and<br />
the daily contact with you contribute<br />
to the continuous development of our<br />
company KTEL Heraklion – Lasithi and<br />
ensure a pleasant and safe journey.<br />
With regards,<br />
George Chalepakis,<br />
General Manager
11
ΔΡΩΜΕΝΑ ΚΤΕΛ / ACTIVITIES<br />
Η ΚΤΕΛ Ηρακλείου – Λασιθίου Α.Ε., οι κρητικές υπηρεσίες<br />
μεταφορών C.TR.S., καθώς και το περιοδικό <strong>ByBus</strong> έδωσαν<br />
δυναμικά το παρόν τους για δεύτερη συνεχόμενη χρονιά στην<br />
παγκρήτια έκθεση “ΚΡΗΤΗ: Η Μεγάλη Συνάντηση”, που πραγματοποιήθηκε<br />
στο ΤΕΧΝΟΠΟΛΙΣ του Δήμου Αθηναίων στο<br />
Γκάζι από τις 28 έως τις 31 Μαρτίου με τη συνδιοργάνωση της<br />
Περιφέρειας Κρήτης. Στην αποστολή συμμετείχαν ο Πρόεδρος<br />
και Διευθύνων Σύμβουλος, Εμμανουήλ Χαχλιούτης και ο<br />
Γενικός Διευθυντής Γεώργιος Χαλεπάκης. Η επισκεψιµότητα<br />
του περιπτέρου ήταν μεγάλη φανερώνοντας για ακόμα µια<br />
φορά την εμπιστοσύνη και το ενδιαφέρον του κόσμου προς<br />
την συγκεκριμένη αποστολή. Μεταξύ άλλων το περίπτερο<br />
επισκέφτηκαν πολιτικά και τηλεοπτικά πρόσωπα εκφράζοντας<br />
τα συγχαρητήρια τους στους υπεύθυνους.<br />
Στις φωτοφραφίες διακρίνονται ο πρόεδρος και διευθύνων<br />
σύμβουλος της ΚΤΕΛ Ηρακλειου - Λασιθιου Α.Ε., Εμμανουήλ<br />
Χαχλιούτης, καθώς και ο γενικός διευθυντής της εταιρείας,<br />
Γεώργιος Χαλεπάκης, μαζί τους ο διευθυντής της ΚΤΕΛ Αγίου<br />
Νικολάου Γιάννης Πατεράκης, ο Περιφεριάρχης Σταύρος<br />
Αρναουτάκης, ο βουλευτής Λευτέρης Αυγενάκης, ο υφυπουργός<br />
εργασίας, κοινωνικής ασφαλισης & πρόνοιας Βασίλης<br />
Κεγκερογλου, ο βουλευτής Γεώργιος Δεικτάκης, εκπρόσωποι<br />
της ΝΕΡΙΤ, ο ηθοποιός Αλέξανδρος Γεωργούλης και ο κρητικός<br />
chef Αδάμ Παπαδάκης.<br />
The Cretan bus company KTEL Heraklion - Lasithi, the Cretan<br />
company of transportation services C.TR.S. and "<strong>ByBus</strong>" magazine<br />
participated in the Pancretan exhibition entitled, "CRETE: The<br />
Great Meeting" for the second consecutive year , which took place<br />
from 28 to 31 March, at "TECHNOPOLIS" of the Municipality of<br />
Athens at Gazi. Co-organizer of this great event was the Region<br />
of Crete. The representatives of both companies were the<br />
Chairman and Member of the Board of Directors Mr. Emmanouel<br />
Chachlioutis and the General Manager Mr. George Chalepakis.<br />
Many people visited the kiosk of the company showing the trust<br />
and the interest for the specific team for one more time. Among<br />
others, many political and onscreen persons visited the kiosk<br />
offering their congratulations to the superiors.<br />
In the photos are shown: Mr. Emmanouel Chachlioutis, Chairman<br />
and Member of the Board of Directors of the cretan bus company<br />
KTEL Heraklion - Lasithi S.A. and the General Manager of the<br />
company Mr. George Chalepakis, Mr. John Paterakis the Manager<br />
of the company in Agios – Nikolaos, Mr. Stavros Arnaoutakis<br />
the Governor of Crete, the MP(Member of Parliament State) Mr.<br />
Lefteris Avgenakis, Mr. Vasileios Kegkeroglou the Deputy Minister<br />
of Labour, Social Security and Welfare, the MP Mr. George Diktakis,<br />
representatives of the national tv channel “Nerit”, the actor Mr.<br />
Alexandros Georgoulis and the Cretan chef Mr. Adam Papadakis.<br />
Η ΚΤΕΛ Ηρακλείου Λασιθίου A.E. και το περιοδικό<br />
"<strong>ByBus</strong>" βρέθηκαν δίπλα στην παραγωγή της εκπομπής<br />
“Επιμένουμε Ελλάδα” της ΝΕΡΙΤ συνοδεύοντάς τους<br />
στα μαγευτικά μέρη της Κρήτης. Ο Γενικός Διευθυντής<br />
της ΚΤΕΛ Γεώργιος Χαλεπάκης μίλησε τόσο για την ίδια<br />
την εταιρεία όσο και για τις ομορφιές του νησιού μας.<br />
The Cretan bus company KTEL Heraklion – Lasithi and <strong>ByBus</strong><br />
magazine were found beside to the production of the television<br />
broadcast "Epimenoume Ellada" of Nerit channel accompanying<br />
them to magical places all around Crete. The General Manager<br />
of KTEL Heraklion – Lasithi, Mr. George Chalepakis talked about<br />
both the company itself and the beauty of our island.
13
ΔΡΩΜΕΝΑ ΚΤΕΛ / ACTIVITIES<br />
ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ<br />
ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ<br />
Quality Management System<br />
Στο νησί μας, λόγω της γεωγραφικής ιδιομορφίας αλλά και της απουσίας<br />
σιδηροδρομικών γραμμών, το κύριο βάρος των μεταφορών έχουν οι υπεραστικές<br />
συγκοινωνίες που εκτελούν τα ΚΤΕΛ Ηρακλείου- Λασιθίου Α.Ε.<br />
Παράλληλα, η συνεχώς αυξανόμενη έλευση επισκεπτών από το εξωτερικό<br />
στο νησί μας, καθιστά απαραίτητο τον εκσυγχρονισμό και την παροχή<br />
αρίστης ποιότητας Υπηρεσιών.<br />
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης και προκειμένου η εταιρεία ΚΤΕΛ<br />
Ηρακλείου- Λασιθίου Α.Ε. να καταστεί πρωτοπόρος σε τοπικό αλλά και<br />
πανελλήνιο επίπεδο, προχώρησε στη διαδικασία εφαρμογής συστήματος<br />
διαχείρισης ποιότητας ISO 9001:2008 σε συνεργασία με την εταιρεία<br />
Κρητικές Πιστοποιήσεις – Δουλγεράκη και πιστοποίησής του από τον<br />
αναγνωρισμένο φορέα TÜV HELLAS.<br />
Η εταιρεία ΚΤΕΛ Ηρακλείου - Λασιθίου Α.Ε. στα πλαίσια της πιστοποίησης πραγματοποίησε<br />
τα παρακάτω:<br />
- Tεκμηριωμένη αξιολόγηση στο σύνολο του προσωπικού, η οποία θα επαναλαμβάνεται<br />
κάθε έτος.<br />
- Eτήσιο εσωτερικό έλεγχο των λεωφορείων, αναφορικά με καταγραφή βλαβών<br />
και συντηρήσεων στα βιβλία συντήρησης, πυρασφάλειας, εξοπλισμού ασφάλειας<br />
και φαρμακείου.<br />
- Καθιέρωση γραπτής δέσμευσης υποχρεώσεων οδηγών, αναφορικά με τις απαιτήσεις<br />
νομοθεσίας, την επίσκεψη σε γιατρούς και την στολή εργασίας, προκειμένου<br />
να υπάρχει ομοιομορφία.<br />
- Δημιουργία εντύπων για την καταγραφή και αξιολόγηση της ικανοποίησης των<br />
πελατών και των παραπόνων τους, ώστε μέσα από αυτά να βελτιωθούν ακόμα<br />
περισσότερο οι υπηρεσίες της εταιρείας.<br />
Η εταιρεία, είναι ο μεγαλύτερος μεταφορικός οργανισμός της Κρήτης<br />
και από τους μεγαλύτερους της Ελλάδας και θα συνεχίσει να παρέχει<br />
υπηρεσίες αρίστης ποιότητας, με ασφάλεια και συνέπεια. Στόχος είναι η<br />
συνεχής βελτίωση των παρεχόμενων υπηρεσιών της και η εμπιστοσύνη<br />
του επιβατηγού κοινού.<br />
In our island, because of its geographical specificity and the<br />
absence of railway transport systems, the transportations are<br />
made by the local company KTEL HERAKLION-LASITHI S.A.<br />
Moreover,<br />
because of the continuous and increasing number of foreign<br />
visitors, it is necessary to be modernized and to provide high<br />
quality services.<br />
As part of continuous improvement and for the reason of<br />
the bus company KTEL HERAKLION-LASITHI S.A. to become<br />
a leader in local and nationwide level proceeded to the<br />
internationally recognized standard for quality management<br />
system ISO 9001:2008 in collaboration with Cretan Certifications<br />
- Doulgeraki for certification by the recognized Body TÜV<br />
HELLAS.<br />
The company KTEL HERAKLION-LASITHI S.A. in the context of<br />
certification held the following:<br />
- Factual evaluation of the staff which will be repeated every year.<br />
- An annual internal check of the buses, based on maintenance and<br />
fault, fire safety, safety and pharmacy equipment.<br />
- Establish of written commitment of the obligations of the drivers<br />
regarding to the legislation requirements, visiting doctors and work<br />
outfit in order to be even.<br />
- Creating forms for recording and evaluation of customers’ satisfaction<br />
and complaints, so through them to improve furthermore the<br />
services of the company.<br />
The company KTEL HERAKLION-LASITHI S.A. is the largest<br />
transport organization in Crete and one of the largest in<br />
Greece and will continue providing high quality services, safely<br />
and consistently. Its aim is the continuously improvement of<br />
the provided services and the trust of the travelling public.
15
εμπειρίες σε μέρη της Κρήτης<br />
experiences in specific places of Crete<br />
10 extreme<br />
Της Γιάννας Σταματάκη<br />
By Joanna Stamataki<br />
Η λίστα με τις εμπειρίες που θα<br />
μπορούσε κάποιος να αποκομίσει<br />
από την Κρήτη δεν έχει τέλος. Το<br />
περιοδικό “Bybus” επέλεξε και<br />
παρουσιάζει σε σας 10 εξτρίμ<br />
εμπειρίες που μπορεί να βιώσει<br />
και να απολαύσει κάποιος σε<br />
διαφορετικά μέρη του νησιού μας.<br />
Ετοιμαστείτε να τις τολμήσετε!!!<br />
The list of experiences that anyone<br />
could derive from Crete has no end.<br />
“Bybus” Magazine selected and<br />
introduced to you 10 extreme<br />
experiences that someone can<br />
enjoy in different parts of the<br />
island. Get ready to dare them!<br />
Παραπέντε<br />
Οι πτήσεις παραπέντε είναι ένας τρόπος να απολαύσει κανείς την αίσθηση της<br />
ελευθερίας και να γνωρίσει από ψηλά τις ομορφιές της Κρήτης και τα ουράνια<br />
χρώματα αυτού του τόπου. Πτήσεις με αλεξίπτωτο πλαγιάς πραγματοποιούνται<br />
σε διάφορα μέρη του νησιού, λόγω καλοκαιριού όμως την τιμητική τους έχουν<br />
οι πτώσεις που πραγματοποιούνται πάνω από την αρχαία πόλη Φαλάσαρνα, με<br />
θέα την ομώνυμη παραλία και το ακρωτήρι της Γραμβούσας.<br />
Paraglide<br />
The paragliding flights are one way to enjoy the feeling of freedom and meet<br />
from the sky the beauties of Crete and the celestial colours of this place.<br />
Paragliding held in various places of the island. Because of the summertime,<br />
falls over ancient Falasarna with view to the beach and to the cape of<br />
Gramvousa become very popular.
Αναρρίχηση<br />
Το νησί διαθέτει επίσης ένα πλούσιο αριθμό<br />
αναρριχητικών διαδρομών για τους λάτρεις<br />
της αναρρίχησης. Φαράγγια, βουνά και<br />
βράχια περιμένουν για να αναρριχηθείτε<br />
πάνω τους. Φυσικά, αν τα χαμηλά βράχια σας<br />
φαίνονται παιχνιδάκι, μπορείτε να περάσετε<br />
στο επόμενο επίπεδο και στη δύσκολή<br />
ορθοπλαγιά του Γκιγκίλου (στην είσοδο<br />
του φαραγγιού της Σαμαριάς), στον Πλακιά<br />
(Ρέθυμνο) και στο Αγιοφάραγγο (Ηράκλειο),<br />
που ενδείκνυνται αυτή την περίοδο.<br />
Climbing<br />
Crete also has a rich number of climbing<br />
routes for climbers. Canyons, moutains<br />
and cliffs wait for you to climb over<br />
them. Of course, if the low cliffs sounds<br />
a piece of cake for you, you can go to<br />
the next level and climb to the difficult<br />
slope of Gigilos, placed at the entrance<br />
of the gorge of Samaria,to Plakias in<br />
Rethymno and to Agiofarago at the south<br />
of Heraklion, which are appropriate for<br />
the summertime.<br />
Πεζοπορία<br />
Κατά μήκος και κατά πλάτος του νησιού<br />
βρίσκονται αμέτρητα πεζοπορικά μονοπάτια,<br />
άλλα εμφανή και άλλα κρυμμένα, κάποια<br />
ευκολοδιάβατα και κάποια δύσβατα, άλλα<br />
σύντομα και άλλα μακριά. Μινωικά μονοπάτια<br />
και φαράγγια, που άλλοτε οδηγούν σε<br />
επιβλητικά βουνά και άλλοτε σε ειδυλλιακές<br />
παραλίες, καθώς επίσης και διαδρομές εκτός<br />
και εντός κατοικημένων περιοχών συνθέτουν<br />
τη μαγεία της πεζοπορίας στην Κρήτη.<br />
Hiking<br />
Along and across the island are<br />
countless hiking trails, some of them<br />
are obvious and some other hidden,<br />
some easy, some rough, some short<br />
and some others long. Minoan trails<br />
and canyons which sometimes lead to<br />
majestic mountains and sometimes to<br />
idyllic beaches as well as trails outside<br />
and inside residential areas, making up<br />
the magic of hiking in Crete.<br />
17
Θαλάσσιο καγιάκ<br />
Απολαύστε το θαλάσσιο καγιάκ στις παράκτιες<br />
περιοχές της Κρήτης και συνδυάστε την<br />
άθληση, την περιπέτεια και την αίσθηση<br />
της ελευθερίας. Καθ’ όλη τη διάρκεια του<br />
καλοκαιριού διοργανώνονται εκδρομές από<br />
τις κατά τόπους σχολές καγιάκ σε διάφορες<br />
περιοχές. Ιδιαίτερο ενδιαφέρον παρουσιάζουν<br />
οι διαδρομές από και προς τις εξωτικές<br />
παραλίες του Λιβυκού Πελάγους.<br />
Sea kayak<br />
Enjoy sea kayaking in coastal areas of Crete<br />
and combine sports, adventure and a sense<br />
of freedom. Throughout summertime many<br />
excursions are held by local kayak schools<br />
in various locations. The routes to and from<br />
the exotic beaches of the Libyan Sea are very<br />
interesting and unique.<br />
Canyoning<br />
Η Κρήτη αποτελεί έναν από τους ιδανικότερους προορισμούς canyoning<br />
στην Ελλάδα, αφού διαθέτει ένα πλούσιο αριθμό από φαράγγια φυσικού<br />
κάλους που προσφέρονται για τους λάτρεις του σπορ. Οι έχοντες τον<br />
εξοπλισμό, την εμπειρία και τις απαιτούμενες γνώσεις των κανόνων<br />
τεχνικής κατάβασης και προσπέλασης φαραγγιών βρίσκονται στο<br />
κατάλληλο μέρος. Το φαράγγι της Άρβης στη νότια Κρήτη, τα φαράγγια<br />
του Χα και του Ρίχτη στην Ιεράπετρα καθώς και του Καβουσίου και<br />
Πορτέλας θα σας χαρίσουν μοναδικές εμπειρίες και αξέχαστες εικόνες<br />
μέσα στις επιβλητικές τους χαράδρες.<br />
Canyoning<br />
Crete is one of the most ideal destinations of canyoning in Greece,<br />
since it has a large number of canyons with natural beauty, ideal for<br />
the lovers of the sport. Those who have the appropriate equipment,<br />
experience and knowledge of the rules of Slalom and access of canyons<br />
are in the right place. Arvi Gorge is located in south Crete, the<br />
gorges of Ha and Richtis in Ierapetra as well as Kavoussi and Portela<br />
gorges will offer you a unique experience and memorable photos while<br />
being there.<br />
Σαφάρι<br />
Ακολουθήστε συναρπαστικές διαδρομές εκτός δρόμου<br />
μέσω ενός διαφορετικού ταξιδιού με τζιπ 4x4. Βιώστε<br />
μια μοναδική εμπειρία και ανακαλύψτε άγνωστες πτυχές<br />
του νησιού, περνώντας από ανώμαλους δρόμους, μέσα<br />
από φαράγγια, ορεινές διαδρομές, οροπέδια και χωριά.<br />
Φτάστε έτσι στα πιο δύσβατα κα απόκρημνα μέρη της<br />
Κρήτης και αφήστε τον κρητικό αέρα να σας συνεπάρει.<br />
Safari<br />
Follow exciting off - road routes through a different<br />
journey by jeep 4x4. Live a unique experience and<br />
discover unknown aspects of the island, passing<br />
through rough roads, through canyons, mountain<br />
routes, plateaus and villages. Arrive to the most<br />
inaccessible places of Crete and let the cretan air<br />
to fascinate you.
Κατάδυση<br />
Οι καταδύσεις στην Κρήτη δίνουν τη δυνατότητα στους δύτες να θαυμάσουν<br />
τη μαγεία του ποικιλόμορφου βυθού της με τις υποθαλάσσιες σπηλιές, τους<br />
γκρεμούς γεμάτους κοράλλια και τα φανταστικά χρώματα. Οι υποψήφιοι<br />
δύτες θα πρέπει να γνωρίζουν ότι τόσο οι βορινές όσο και οι νότιες παραλίες<br />
του νησιού προσελκύουν θαλάσσιες χελώνες, τα φαράγγια του νότου<br />
συνεχίζονται και υποθαλάσσια, οι μικροί κολπίσκοι διατηρούν μια ιδιαίτερη<br />
βιοποικιλότητα και τα χρώματα του Λιβυκού πελάγους είναι μοναδικά.<br />
Diving<br />
Diving in Crete give you the chance to admire the magic of the unique sea<br />
bottom which is full of underwater caves, cliffs with corals and fantastic<br />
colors. Candidate divers should be aware of that both north and south<br />
beaches of the isaland attract sea turtles. The canyons of South continue<br />
underwater, while small creeks have a particular biodiversity as well as the<br />
colors of the Libyan Sea are unique.<br />
19
Bungge jumping<br />
Το bungee jumping στην Κρήτη είναι<br />
άρρηκτα συνδεδεμένο με τη γέφυρα της<br />
Αράδαινας που βρίσκεται στο ομώνυμο<br />
φαράγγι των Χανίων. Η γέφυρα, η οποία<br />
έχει ύψος 138 μέτρα, αποτελεί ένα από<br />
τα δημοφιλέστερα μέρη για bungee jumping,<br />
αφού διαθέτει το ψηλότερο σημείο<br />
άλματος στην Ελλάδα και το δεύτερο στην<br />
Ευρώπη. Τα άλματα πραγματοποιούνται τα<br />
Σαββατοκύριακα των καλοκαιρινών μηνών.<br />
Bungee jumping<br />
In Crete bungee jumping is inextricably<br />
linked with the bridge of Aradaina, located<br />
in the homonym gorge of Chania. The<br />
bridge, which has a height of 138 meters,<br />
is one of the most popular places for bungee<br />
jumping, since it has the highest point<br />
jump in Greece and the second in Europe.<br />
The leaps are made in all weekends of the<br />
summer months.<br />
Surfing<br />
Η Κρήτη, λόγω των ανέμων που πνέουν στο νησί,<br />
διαθέτει πολλές παραλίες για διάφορες μορφές<br />
surfing. Για τους λάτρεις του windsurfing οι παραλίες<br />
Κουρεμένος (δίπλα στο Παλαίκαστρο Σητείας),<br />
το Ελαφονήσι, τα Φαλάσαρνα αποτελούν ιδανικό<br />
προορισμό. Για όσους πάλι μπορούν να δαμάσουν<br />
τα κύματα όλοι οι δρόμοι οδηγούν στην παραλία της<br />
Αμμουδάρας, της Αγίας Μαρίνας, του Πλακιά καθώς<br />
και στις περιοχές νότια του Λασιθίου. Τέλος για τους<br />
κλασικούς surfers όλη η βόρεια πλευρά του νησιού<br />
διαθέτει τις κατάλληλες προϋποθέσεις για αυτούς.<br />
Surfing<br />
Surfing is more popular abroad, especially in ocean<br />
beaches but Crete, because of its windy weather<br />
has many beaches for various forms of surfing.<br />
For lovers of windsurfing, Kouremenos beach next<br />
to Palaíkastron in Sitia, Elafonisi and Falasarna in<br />
Chania are ideal. For those who still can tame the<br />
waves, all lead to Amoudara beach, to Agia Marina,<br />
to Plakias, and to the south beaches of Crete. Also<br />
there are the right conditions for the classic lovers<br />
of surfing across the north side of the island.<br />
Ποδήλατο βουνού<br />
Αν το ποδήλατο είναι μέρος της ζωής σας, η Κρήτη<br />
είναι το κατάλληλο μέρος για εσάς. Ανακαλύψτε το<br />
νησί μέσα από συναρπαστικές εκδρομές με ποδήλατα<br />
βουνού. Ενοικιάστε ένα ποδήλατο από τις εταιρίες<br />
ενοικιάσεων, επιλέξτε τη διαδρομή που επιθυμείτε και<br />
γνωρίστε μέσω αυτού τη φύση, τα χωριά, τις πόλεις,<br />
τον πολιτισμό και τους ανθρώπους της Κρήτης.<br />
Mountain bike<br />
If riding a bike is part of your life, Crete is the best<br />
place for you. Discover the island through exciting<br />
mountain bike tours. Rent a bike from the rental<br />
companies, select the route you want and discover<br />
through this the nature, new villages, cities, culture<br />
and people of Crete.
BACHELORS<br />
• LLB (Hons) Law<br />
Νομική<br />
• BSc (Hons) Psychology<br />
Ψυχολογία<br />
• BA (Hons) Business Management<br />
Διοίκηση Επιχειρήσεων<br />
• BA (Hons) Accounting & Finance<br />
Λογιστικά & Χρηματοοικονομικά<br />
MASTERS<br />
• MBA - Master in Business Administration<br />
Μεταπτυχιακό στη Διοίκηση Επιχειρήσεων<br />
• MA/MSc Research in Psychology<br />
Μεταπτυχιακό στη Ψυχολογία<br />
Φαρμακευτική<br />
Σε συνεργασία με ένα από τα καλύτερα και<br />
αρχαιότερα Πανεπιστήμια της Ευρωπης!<br />
Παράρτημα Ελλάδας<br />
Πρωτοπόρο στις συνεργασίες... με κορυφαία<br />
κρατικά Διεθνή Πανεπιστήμια<br />
Πληροφορίες - Εγγραφές<br />
ΗΡΑΚΛΕΙΟ: Ολυμπιονικών 84 | Θέρισος | Τηλ: 2810 342700<br />
ΧΑΝΙΑ: Περίδου 10 | Άνωθεν Ταχυδρομείου | Τηλ: 28210 99919 21
ΚΑΜΠΙΤΑΚΗΣ ΜΑΝΩΛΗΣ<br />
ΜΕΛΟΣ Δ.Σ. ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΚΤΕΛ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ - ΛΑΣΙθΙΟΥ<br />
KAMPITAKIS MANOLIS<br />
MEMBER OF BOARD OF DIRECTORS OF BUS COMPANY<br />
KTEL HERAKLION - LASITHI<br />
Της Παγώνας Μαραγκάκη<br />
By Pagona Maragkaki<br />
Η σχέση και η αγάπη του κ. Καμπιτάκη Μανώλη με το ΚΤΕΛ<br />
Ηρακλείου - Λασιθίου έχει ξεκινήσει από την παιδική του ηλικία<br />
καθώς τόσο ο παππούς του όσο και ο πατέρας του ήταν στελέχη<br />
του ΚΤΕΛ. Στα βήματά τους και ο ίδιος, από 17 ετών ξεκίνησε τη<br />
συνεργασία και την εργασιακή σχέση με το ΚΤΕΛ ως εισπράκτορας<br />
και έπειτα από πέντε χρόνια, το 1991, ως οδηγός λεωφορείου<br />
και παράλληλα ιδιοκτήτης λεωφορείου του ΚΤΕΛ.<br />
Η συμμετοχή του στα κοινά ήταν πάντα έντονη, καθώς από το<br />
2003, ήταν εκλεγμένος στο Δ.Σ. του Συνδέσμου Ιδιοκτητών<br />
λεωφορείων Ηρακλείου και κατείχε τη θέση του γραμματέα για<br />
τρία χρόνια. Ενώ από το 2007 έως σήμερα, είναι μέλος του Δ.Σ.<br />
της εταιρείας ΚΤΕΛ Ηρακλείου – Λασιθίου και υπεύθυνος του<br />
γραφείου κίνησης από το 2011.<br />
Η εικοσιπενταετή εμπειρία του κ. Καμπιτάκη ως οδηγός λεωφορείου,<br />
ήταν ιδιαίτερα ωφέλιμη γιατί μέσα από την καθημερινή<br />
αλληλεπίδραση με διαφορετικούς ανθρώπους και περιοχές ανά<br />
την Κρήτη, μπόρεσε να γνωρίσει διαφορετικές κουλτούρες και<br />
στάσεις ζωής, να αναγνωρίσει ιδιαίτερα γνωρίσματα σε κάθε<br />
περιοχή, να έρθει σε επαφή με ανθρώπους με ξεχωριστές αντιλήψεις,<br />
αξίες, ανάγκες και προβλήματα. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα<br />
να έρθει πιο κοντά στον εξυπηρετούμενο του ΚΤΕΛ, να τον<br />
ακούσει και να έχει την τιμή να γνωρίσει τη διαφορετικότητα του<br />
κάθε ανθρώπου. Βέβαια, όλα αυτά τα δρομολόγια, του έδωσαν<br />
και τη δυνατότητα να ανακαλύψει τις ομορφιές της Κρήτης και<br />
να διαπιστώσει την αλληλεγγύη και την φιλοξενία για την οποία<br />
διακρίνονται οι Κρητικοί.<br />
Είναι ιδιαίτερα αισιόδοξο, να συναντάς ανθρώπους που ενδιαφέρονται<br />
για το καλό της εταιρείας τους, να νιώθουν ευθύνη<br />
και διάθεση για προσφορά, να διεκδικούν τη βελτίωση των<br />
παρεχόμενων υπηρεσιών του ΚΤΕΛ. Μέσα από τη συζήτηση<br />
με τον κ. Καμπιτάκη διαπιστώσαμε την αισιοδοξία και τη θετική<br />
πρόθεση που τον διακρίνει, το όραμα, την υπομονετικότητα, τη<br />
μεθοδικότητα. Είναι ένας άνθρωπος που εκτιμάει και τιμάει τη<br />
θέση για την οποία εκλέχθηκε στο Δ.Σ. της εταιρείας, επιδιώκει<br />
τη δικαιοσύνη και την ειλικρίνεια στη σχέση του με όλους τους<br />
συνεργάτες, τους μετόχους και τους πελάτες.<br />
Μεγάλο όραμα τόσο του ίδιου όσο και των συνεργατών του,<br />
που σύντομα θα γίνει πραγματικότητα είναι η ολοκλήρωση του<br />
σταθμού, του νέου υπερσύγχρονου σταθμού του ΚΤΕΛ Ηρακλείου<br />
– Λασιθίου, που θα αποτελέσει για την πόλη μας ένα στολίδι<br />
και θα δώσει την ευκαιρία ανάπτυξης πολιτιστικών και ψυχαγωγικών<br />
δρώμενων. Παράλληλα, στους μελλοντικούς στόχους που<br />
μας ανέφερε κλείνοντας ο κ. Καμπιτάκης είναι «η επέκταση και<br />
καθιέρωση της εταιρείας ΚΤΕΛ Ηρακλείου – Λασιθίου και σε άλλες<br />
δραστηριότητες που σχετίζονται με τις μεταφορές, τον τουρισμό<br />
και την ψυχαγωγία, με σεβασμό στον πολίτη και την πολιτισμική<br />
μας κληρονομιά».<br />
The relationship and love of Mr. Manolis Kampitakis for<br />
KTEL Heraklion - Lasithi has started since his childhood,<br />
as both his grandfather and his father were members of<br />
that company. In their steps and at the age of 17, he started<br />
the cooperation and labour relations with the company,<br />
as a conductor and five years later in 1991 as a bus driver<br />
and at the same time as an owner of a bus.<br />
His participation in public affairs has always been intense,<br />
as in 2003, he was elected to the Board of Directors of<br />
Bus Owners Association of Heraklion and held the position<br />
of secretary for three years. While from 2007 till today, is<br />
a member of the Board of Directors of the company KTEL<br />
Heraklion – Lasithi and in charge for the transportation<br />
management office since 2011.<br />
The twenty five experience of Mr. Kampitakis as a bus<br />
driver was particularly useful because through daily interaction<br />
with different people and regions around the island,<br />
he was able to meet different cultures and ways of life, to<br />
recognize specific features in each area, to contact people<br />
with individual perceptions, values, needs and problems.<br />
That had as a result to come closer to the client of the<br />
company, to listen to him and have the honor to meet the<br />
diversity of every person. Of course, all of these routes<br />
gave him the opportunity to discover the beauties of Crete<br />
and to identify the solidarity and hospitality for which the<br />
Cretans are distinguished.<br />
It is very optimistic to meet people that are interested<br />
in the good of their company that feel responsibility and<br />
willingness to offer and to stand up for the improvement<br />
of the provided services of the company KTEL Heraklion<br />
– Lasithi. Through our discussion with Mr. Kampitakis we<br />
found out the optimism and positive intent that distinguishes<br />
him, his vision, patience and orderliness. He is a man who<br />
appreciates and honors the position for which he was<br />
elected to the Board of the company, intending to the justice<br />
and the honesty with all of the partners, shareholders<br />
and customers.<br />
The big vision of him and his associates, who will soon<br />
come true is the completion of the bus station, the new<br />
modern bus station of KTEL Heraklion – Lasithi which will<br />
be a “gem” for our city and will give the opportunity for<br />
cultural and entertainment events to be developed. Meanwhile,<br />
Mr. Kampitakis says that a future goal is “to expand<br />
and establish the company KTEL Heraklion – Lasithi to<br />
other activities which associated with the transportations,<br />
tourism and entertainment, with respect to the citizens<br />
and to our cultural heritage.”.
Η απόλυτη εμπειρία πάνω στο κύμα<br />
The ultimate floating experience<br />
Καφέ - Εστιατόριο Πλωτό<br />
Εντός Λιμένος Ηρακλείου<br />
Τηλ. κρατήσεων: +30 2810 333 957<br />
www.facebook.com/plotoher<br />
www.ploto.gr / Email: plotoher@ploto.gr<br />
23
ΧΡΙΣΤΙΝΑ<br />
ΜΑΡΟΥΔΑ<br />
Της Παγώνας Μαραγκάκη<br />
By Pagona Maragkaki<br />
“Η Ελλάδα είναι η πατρίδα μου,<br />
η Ινδία το δεύτερο μου σπίτι και<br />
η Νέα Υόρκη ο τόπος διαμονής μου„<br />
Η Χριστίνα Μαρούδα, είναι μια Ελληνίδα που διαπρέπει στο εξωτερικό και νιώθουμε υπερήφανοι<br />
για την κρητική της καταγωγή και για τη διεθνούς αναγνώριση της δράσης της. Η ομάδα<br />
του περιοδικού "<strong>ByBus</strong>" επικοινώνησε μαζί της και η ίδια μας μίλησε για την παγκόσμια<br />
δράση της μαγεύοντας και ταξιδεύοντάς μας σε τρεις ηπείρους.<br />
Γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Ηράκλειο Κρήτης. Σπούδασε στο Οικονομικό Πανεπιστήμιο<br />
Αθηνών, Διεθνείς Σχέσεις και ξεκίνησε την καριέρα της στο Ηράκλειο της Κρήτης στην οικογενειακή<br />
επιχείρηση.<br />
Ανήσυχο πνεύμα και με αγάπη για το θέατρο και την ψυχαγωγία μεταβαίνει στο Los Angeles<br />
όπου συνεχίζει τις σπουδές της και κατακτά MBA από το California State University, Long<br />
Beach και αρχίζει να εργάζεται και να κάνει το όνειρό της πραγματικότητα στο χώρο του<br />
θεάματος, στο τμήμα New Media and Marketing της Lions Gate Entertainment και έπειτα ως<br />
Διευθύντρια Γραφείου Κινηματογραφιστών στο American Film Institute, για το παγκοσμίως<br />
γνωστό διεθνές φεστιβάλ κινηματογράφου του AFI FEST.<br />
Στη διάρκεια της συνεργασίας της, διαπιστώνει ότι μια σημαντική αγορά, αυτή της Ινδικής<br />
κινηματογραφικής βιομηχανίας, παραβλεπόταν από την Αμερικάνικη βιομηχανία θεάματος<br />
και τα διεθνή φεστιβάλ κινηματογράφου στις Η.Π.Α. Έτσι αποφάσισε να καθιερώσει από το<br />
2002, το Indian Film Festival of Los Angeles, το οποίο αυτή τη στιγμή είναι το μεγαλύτερο<br />
και καλύτερο φεστιβάλ Ινδικού κινηματογράφου στον κόσμο και ένα από τα πιο φημισμένα<br />
φεστιβάλ. Ως Πρόεδρος του Διοικητικού Συμβουλίου και ιδρύτρια του Φεστιβάλ Ινδικού<br />
Κινηματογράφου στο Los Angeles, κατάφερε να μετατρέψει το εξαήμερο πλέον φεστιβάλ σε<br />
μια δημιουργική και επιχειρησιακή πύλη μεταξύ της Ινδικής και της Αμερικάνικης βιομηχανίας<br />
θεάματος και να παρουσιάζει ετησίως 35 πρεμιέρες προσελκύοντας πάνω από 10.000<br />
άτομα. Με τη δράση της κατάφερε να αναδειχτούν ινδικές ταινίες στην ίδια τους την χώρα.<br />
Από το 2011, ζει στη Νέα Υόρκη και συνεργάζεται με το Film Society του Lincoln Center,<br />
που διοργανώνει το διάσημο New York Film Festival και επιπλέον είναι υπεύθυνη για την<br />
εξασφάλιση χορηγών για τα φεστιβάλ κινηματογράφου του Film Society. Ενώ από τα τέλη<br />
του 2012, συνεργάζεται με το Museum of the Moving Image ως Διευθύντρια Ανάπτυξης.<br />
Όλα αυτά τα έτη, η Ελληνίδα Χριστίνα στην άλλη άκρη του πλανήτη ακολουθεί μια αξιοθαύμαστη<br />
πορεία και αναπτύσσει σχέσεις-κλειδιά με κρατικούς, επιχειρηματικούς και φιλανθρωπικούς<br />
οργανισμούς, με στελέχη από όλα τα μείζονα κινηματογραφικά, τηλεοπτικά studio,<br />
διακεκριμένους Ινδούς κινηματογραφιστές και κορυφαία διεθνή φεστιβάλ κινηματογράφου.<br />
Η ζωή της πλέον μοιράζεται σε τρεις ηπείρους: στην Ελλάδα, την Νέα Υόρκη και την Ινδία.<br />
Όπως μας λέει και η ίδια «Οι εμπειρίες μου από τους διαφορετικούς πολιτισμούς είναι ιερές. Γνώρισα<br />
έναν ολόκληρο κόσμο, διαφορετικές κουλτούρες με κοινά όμως σημεία μεταξύ τους και άρχισα να<br />
βλέπω τον κόσμο με άλλα μάτια. Η Ελλάδα είναι η πατρίδα μου, η Ινδία το δεύτερο μου σπίτι και η Νέα<br />
Υόρκη ο τόπος διαμονής μου. Ένα ωραίο συνονθύλευμα που θα με συνοδεύει για όλη μου τη ζωή».
C<br />
hristina<br />
Marouda<br />
“Greece is my country,<br />
India is my second home and<br />
New York the place of my residence„<br />
Christina Marouda, is a Greek woman who shines abroad and we feel proud of her<br />
Cretan origin and the international recognition of her action. We got in touch with her<br />
to tell us for her global action and she charmed us as she travelled us across three<br />
continents.<br />
She was born and raised in Heraklion of Crete. She studied International Relations at<br />
the Economics School of Athens University and began her career in Heraklion, in the<br />
family business.<br />
Being a restless spirit and a lover of theater and entertainment she moves to Los Angeles<br />
where she continued her studies and got a MBA from California State University in<br />
Long Beach. She begins to work and make her dream true in the entertainment section<br />
in New Media and Marketing of Lions Gate Entertainment, and then as Director of the<br />
Office of Filmmakers, in the American Film Institute for the world famous international<br />
film Festival AFI FEST.<br />
During the cooperation, she figures out that a substantial market, this of the Indian film<br />
industry, is overlooked by the American entertainment industry and the International<br />
Film Festivals in U.S.A. So, she decided to establish the Indian Film Festival of Los<br />
Angeles by 2002, which is currently the largest and best Indian film festival in the world<br />
and one of the most famous festivals. As the Chairman of the Board of Directors and<br />
the founder of the Indian Film Festival in Los Angeles, she managed to turn the six-day<br />
festival in a most creative and business gateway between the Indian and the American<br />
entertainment industry and to present 35 premieres annually attracting over 10,000<br />
people. So, she managed Indian movies to be drawn attention in their own country.<br />
Since 2011, she lives in New York and cooperates with the Film Society of Lincoln<br />
Center, which organizes the prestigious New York Film Festival and she is also in charge<br />
for finding sponsors for the Film Festivals of Film Society. While since the late of 2012,<br />
she cooperates with the Museum of the Moving Image as Development Director.<br />
All these years, Christina on the other side of the planet follows a remarkable “route”<br />
and develops important relationships with governmental, enterprising and philanthropic<br />
organizations, with executives from all the major movie and television studios,<br />
distinguished Indian filmmakers and top international film festivals.<br />
Her life now splits into three continents; in Greece, New York and India. As she says<br />
“My experiences from different cultures are sacred. I met a new whole world, with different<br />
cultures but with common points between them and I began to see the world from a<br />
different aspect. Greece is my country, India is my second home and New York the place of<br />
my residence. These three countries is a nice patchwork that will accompany me for the rest<br />
of my life“.<br />
25
Ρέθυμνο<br />
Ένα “ζωντανό” μουσείο<br />
Της Γιάννας Σταματάκη<br />
By Joanna Stamataki
Rethymno<br />
Α museum in itself<br />
27
Η πανέμορφη πόλη του Ρεθύμνου σαγηνεύει τον επισκέπτη από την πρώτη κιόλας στιγμή. Εδώ το μυστήριο, η<br />
μαγεία και ο ρομαντισμός βρίσκονται διάχυτα στην ατμόσφαιρα σαν άσπρο σύννεφο που σκεπάζει την πόλη. Η<br />
ιστορία της, η γραφικότητά της, η αριστοκρατική της αίγλη, η συνύπαρξη του μοντέρνου με το παραδοσιακό, ο<br />
συνδυασμός της ανατολίτικης όψης με τους μιναρέδες, τα τζαμιά και τα τουρκικής κατασκευής σπίτια συνάμα με την<br />
αναγεννησιακού χαρακτήρα ενετική αρχιτεκτονική προσδίδουν ένα διαφορετικό και ξεχωριστό χαρακτήρα σε τούτη<br />
την πόλη, που γοητεύει και ταξιδεύει τον επισκέπτη μέσα στο χρόνο.<br />
Η ύπαρξη της πόλης του Ρεθύμνου χρονολογείται από τον 5ο – 4ο αιώνα π.Χ. και βρίσκεται χτισμένη στη θέση που<br />
άλλοτε άκμαζε η αρχαία Ρίθυμνα ή διαφορετικά Ριθυμνία. Όπως και τα υπόλοιπα κέντρα του νησιού έτσι και το<br />
Ρέθυμνο, μετά την πτώση του Βυζαντίου βρέθηκε υπό ενετική και τουρκική κατοχή. Σημάδια και μνημεία και των<br />
δύο περιόδων βρίσκονται διάσπαρτα μέσα στην πόλη άλλα ευδιάκριτα και άλλα καλά κρυμμένα σε άγνωστες και<br />
μυστικές γωνιές, που περιμένουν να τα ανακαλύψετε.<br />
The beautiful town of Rethymno attracts the visitor from the first moment. Here the mystery, magic and romance<br />
are diffused into the atmosphere as a white cloud that covers the town. The history, the charm, the aristocratic<br />
glamor, the coexistence of the modern and traditional buildings that combine oriental minarets, mosques and<br />
homes by the Turkish construction with the Venetian Renaissance architecture give a different and unique character<br />
to this town that fascinates and takes the visitor through time.<br />
The history of Rethymno dates back to the 5th-4th century BC. It is built on the site where once ancient Rethimna<br />
or otherwise Rithymna was thriving. Like the other towns of the island Rethymno, after the fall of Byzantium was<br />
under the Venetian and Turkish occupation. The signs and monuments of both periods are scattered through the<br />
town. Some of them are more visible and some more well hidden in the unknown and secret corners of the town<br />
just waiting to be discovered.
29
HOT SPOTS<br />
Φορτέτζα: Το ενετικής κατασκευής φρούριο, Φορτέτζα, του 16ου<br />
αιώνα αποτελεί σύμβολο της πόλης του Ρεθύμνου και δεσπόζει στο<br />
λόφο του Παλαιόκαστρου στη θέση που ήταν χτισμένη η ακρόπολη<br />
της αρχαίας Ρίθυμνας. Ο σκοπός της κατασκευής του ήταν να προσφέρει<br />
καταφύγιο σε ολόκληρο τον πληθυσμό του Ρεθύμνου και<br />
για αυτό το λόγο αποτελεί το μεγαλύτερο βενετσιάνικο κάστρο που<br />
χτίστηκε ποτέ, με συνολικό μήκος που ξεπερνά τα 1300 μέτρα. Σε<br />
ένα από τα κτίρια του κάστρου στεγάζεται σήμερα το Αρχαιολογικό<br />
Μουσείο της πόλης με εκθέματα από τη Νεολιθική, τη Ρωμαϊκή και<br />
τη Μινωική εποχή.<br />
Ενετικό λιμάνι: Το παλιό πλέον λιμάνι της πόλης κατασκεύασαν<br />
οι Ενετοί τον 13ο αιώνα δημιουργώντας το λιμενοβραχίονα με το<br />
ψηλό τείχος, ενώ το τέλμα του μόλου κοσμεί ο τουρκικός φάρος του<br />
17ου αιώνα. Η ηρεμία και η ομορφιά του τοπίου είναι συγκλονιστική<br />
και μπορείτε να την απολαύσετε τρώγοντας σε κάποια από τις<br />
ταβέρνες που βρίσκονται εκεί. Εστιατόρια και καφετέριες υπάρχουν<br />
και στο σύγχρονο λιμάνι της πόλης - δίπλα από το παλιό - και η θέα<br />
από εκεί, αν και διαφορετική, είναι εξίσου όμορφη.<br />
HOT SPOTS<br />
Fortezza: The Venetian castle Fortezza built in16th century<br />
is a symbol of the town of Rethymno and is located on the<br />
hill of Palaeokastro in the place where the citadel of ancient<br />
Rithimna was built. The purpose of its construction was to<br />
provide shelter to the entire population of Rethymno and<br />
for this reason it constitutes the largest Venetian castle<br />
ever built with a total length of over 1300 meters. One of<br />
the buildings of the castle today houses the Archaeological<br />
Museum with the exhibits from the Neolithic, Roman and<br />
Minoan era.<br />
Venetian port: The old port was built by the Venetians in<br />
the 13th century and created the breakwater with the tall<br />
wall, while the Turkish lighthouse of the 17th century decorates<br />
the wall. The serenity and beauty of the landscape is<br />
breathtaking and you can enjoy the view eating in one of the<br />
taverns there. There are restaurants and bars in the modern<br />
port of the town that is located right next to the old one. The<br />
view from there, though different is equally beautiful.
31
Ιστορικό κέντρο: Πρόκειται για την παλιά πόλη του Ρεθύμνου που<br />
είναι πλακόστρωτη και πεζοδρομημένη στο μεγαλύτερο τμήμα της.<br />
Εδώ βρίσκονται τα περισσότερα μνημεία και αξιοθέατα της πόλης,<br />
δρόμοι και αμέτρητα σοκάκια σε οδηγούν σε όλα αυτά. Το λαμπρό<br />
κτίριο της Λότζια, η κρήνη Ριμόντι, η Βασιλική της Αγίας Σοφίας<br />
το τζαμί Γαζή Χουσείν Πασά, το χάνι του Πατακού, το Ιστορικό και<br />
Λαογραφικό Μουσείο και το τέμενος Καρά Μουσά Πασά είναι κάποια<br />
από τα δεκάδες σημεία που θα βρεθούν μπροστά σας κατά την περιήγησή<br />
σας στην πόλη. Εδώ επίσης βρίσκονται δρόμοι με πληθώρα<br />
εμπορικών καταστημάτων, καθώς επίσης σοκάκια και μικρές πλατείες<br />
με πολυάριθμα κουτούκια, μπαράκια και καφέ.<br />
Παραλιακή οδός: Πέρα από το ιστορικό κέντρο του Ρεθύμνου,<br />
που συγκεντρώνει τα βλέμματα όλων μας, υπάρχει και ένα άλλο<br />
κομμάτι της πόλης που σφύζει από ζωή. Πρόκειται για την παραλιακή<br />
οδό της πόλης μήκους 13 χιλιομέτρων γεμάτη από εστιατόρια,<br />
καφετέριες, ζαχαροπλαστεία, μικρά μπαράκια και πολλά ξενοδοχεία<br />
με θέα τη θάλασσα.<br />
Λεωφόρος Κουντουριώτη: Ο κεντρικότερος δρόμος που διασχίζει<br />
το Ρέθυμνο και συγκεντρώνει πλήθος εμπορικών καταστημάτων.<br />
Η οδός καταλήγει στην πλατεία των 4 Μαρτύρων, ονομασία που<br />
οφείλεται στην ομώνυμη εκκλησία που βρίσκεται εκεί, και αποτελεί<br />
σημείο συνάντησης και εκκίνησης των ντόπιων για την εξόρμησή<br />
τους στην παλιά πόλη μέσω της πύλης Guora.<br />
TIPS<br />
Ευρισκόμενοι στην πόλη του Ρεθύμνου μην παραλείψετε να επισκεφτείτε<br />
και να απολαύσετε την πανέμορφη αμμώδη παραλία του με<br />
τα πεντακάθαρα νερά της, που κατά τους καλοκαιρινούς μήνες κατακλύζεται<br />
από κόσμο. Για τους πιο μοναχικούς τύπους ενδείκνυται<br />
το κομμάτι της παραλίας που βρίσκεται προς την έξοδο της πόλης.<br />
Επίσης καλά οργανωμένες παραλίες βρίσκονται και στις γύρω περιοχές<br />
του Ρεθύμνου και προσφέρονται όχι μόνο για κολύμπι αλλά<br />
και για διασκέδαση, αφού διαθέτουν καφετέριες και beach bar που<br />
«χορεύουν» σε ξέφρενους ρυθμούς.<br />
Historical Center: This is the old town of Rethymno that<br />
is a paved pedestrian was the greater part of. Most of the<br />
monuments and attractions are located here; the roads and<br />
countless alleys can lead you to all of them. Brilliant Loggia,<br />
Rimondi Fountain, the church of Agia Sophia, Gazi Hussein<br />
Mosque, Hani Pataki, The Historical and Folklore Museum<br />
and the Kara Musa Pasha mosque are some of the dozens<br />
of points you will find in front of you while sightseeing. The<br />
roads are lined with a plethora of shops as well as alleys and<br />
small squares with numerous taverns, bars and cafes.<br />
Coastal Road: Beyond the historical center of Rethymno<br />
that attracts everyone, there is another part of the town full<br />
of life. This is the seafront promenade with the length 13<br />
km full of restaurants, cafes, bakeries, small bars and many<br />
hotels overlooking the sea.<br />
Kountourioti Av: The main street running through Rethymno<br />
has lots of shops. The route ends at 4 Martyrs’ Square,<br />
named after the church that is located there. It is a meeting<br />
place for the locals who wish to explore the old town from<br />
the gate Guora.<br />
TIPS<br />
While visiting the town of Rethymno do not miss to visit and<br />
enjoy the beautiful sandy beach with crystal clear waters,<br />
which during the summer months is overcrowded. If you<br />
wish peace there is an appropriate piece of the coast located<br />
next to the exit of the town. Well organized beaches are located<br />
in the surrounding areas of Rethymno and are suitable<br />
not only for swimming but also for fun, since they have cafes<br />
and a beach bars to dance in frantic pace.
33
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΕΡΙΚΛΗ ΧΗΝΟΠΟΥΛΟ<br />
Διευθύνων σύμβουλος της κοινοπραξίας Γραμβούσας Μπάλος<br />
INTERVIEW WITH PERIKLI CHINOPOULO<br />
Member of the Board of Directors of "Gramvousa - Balos Cruises" Compay<br />
Μιλήστε μας για το προφίλ της εταιρείας.<br />
Η Κοινοπραξία Ναυτικών Εταιριών Γραμβούσα Μπάλος & Σια (Gramvousa<br />
Balos Cruises) έχει έδρα την Κίσσαμο Χανίων Κρήτης και έχει στην πλοιοκτησία<br />
της 9 πλοία. Στόχος των έμπειρων στα ναυτιλιακά δημιουργών της,<br />
είναι να προσφέρουν μια μονοήμερη κρουαζιέρα, όπου θα συνδυάζεται το<br />
ενδιαφέρον, η ψυχαγωγία και το ασφαλές ταξίδι με αρκετό χρόνο χαλάρωσης<br />
και εξερεύνησης μοναδικών προορισμών άγριας ομορφιάς. Σήμερα,<br />
δύο δεκαετίες μετά το πρώτο ταξίδι και με χιλιάδες ευχαριστημένους<br />
επιβάτες στο ενεργητικό μας, είμαστε περήφανοι για την εξέχουσα θέση<br />
που έχουμε κερδίσει στον χώρο της ημερήσιας κρουαζιέρας και επιβεβαιώνουμε<br />
τη δέσμευσή μας να συνεχίζουμε να προσφέρουμε, με ασφάλεια και<br />
ποιότητα, αξέχαστες εμπειρίες διακοπών σε επίγειους παραδείσους!<br />
Ποιες είναι οι υπηρεσίες και οι παροχές των πλοίων της<br />
εταιρείας;<br />
Η διάρκεια του ταξιδιού σε κάθε προορισμό κρουαζιέρας είναι περίπου μία<br />
ώρα. Η διαδρομή είναι ιδιαίτερα ευχάριστη αφού στους άνετους χώρους<br />
των πλοίων μας οι επιβάτες μπορούν να χαλαρώσουν στα σαλόνια εντός<br />
των πλοίων ή στα καθίσματα και στις ξαπλώστρες των εξωτερικών χώρων,<br />
ακούγοντας μουσική. Τα μπαρ των πλοίων διαθέτουν ποτά, αναψυκτικά,<br />
σνακ, παγωτά, φρούτα, ενώ λειτουργούν self service εστιατόρια με φρεσκομαγειρευμένα,<br />
νόστιμα φαγητά. Από τις μικροφωνικές εγκαταστάσεις<br />
των πλοίων μας γίνεται ξενάγηση για κάθε προορισμό.Κάποια πλοία διαθέτουν<br />
και παιδότοπους. Το έμπειρο προσωπικό μας με ευγενική και φιλόξενη<br />
διάθεση, προσφέρει άριστες υπηρεσίες. Στην βραδινή κρουαζιέρα στη<br />
Σούδα προσφέρεται ζωντανή μουσική, χορευτικό συγκρότημα και δείπνο.<br />
Ποια είναι τα δρομολόγια που μπορεί να επιλέξει ο επισκέπτης;<br />
Έχουμε 4 διαφορετικές κρουαζιέρες που μπορεί να επιλέξει ο επισκέπτης,<br />
• Κρουαζιέρα στο νησί Γραμβούσα και στην λιμνοθάλασσα του Μπάλου<br />
από την Κίσσαμο Χανίων,<br />
• Ημερήσια και την βραδινή κρουαζιέρα στον κόλπο της Σούδας από την<br />
Σούδα Χανίων<br />
• Την κρουαζιέρα στο νησί Χρυσή (Γαιδουρονήσι) από την Ιεράπετρα.<br />
Μέχρι πότε γίνονται δρομολόγια;<br />
Τα δρομολόγια μας ξεκινάνε αρχές Μαΐου και τελειώνουν στα μέσα Οκτωβρίου.<br />
Μας ταξιδεύετε σε παραδεισένιους προορισμούς της Κρήτης.<br />
Μιλήστε μας για αυτούς.<br />
Οι επιλογές των προορισμών έγιναν με κριτήριο το σπάνιο φυσικό κάλλος<br />
της περιοχής. Έτσι δεν είναι τυχαίο που οι προορισμοί μας στο νησί της<br />
Γραμβούσας, στη λιμνοθάλασσα του Μπάλου και στο νησί Χρυσή είναι<br />
προστατευόμενες περιοχές ενταγμένες στο Ευρωπαικό Πρόγραμμα<br />
ΝATURA 2000. Εξωτικά χρώματα και απίστευτα όμορφες εικόνες δίνουν<br />
την ευκαιρία στον επισκέπτη να δει την περιοχή μέσα από μια άλλη μαγική,<br />
πρωτόγνωρη ματιά.<br />
Τι προτείνετε στον ταξιδιώτη;<br />
Χαρίστε αυτές τις μικρές αποδράσεις στον εαυτό σας, χαλαρώστε κοντά<br />
στη φύση, απολαύστε το ταξίδι στον ευλογημένο τόπο μας!ν ιστοσελίδα<br />
Tell us a few things about your company.<br />
Our company “Gramvousa Balos Cruises” is based at Kissamos<br />
in Chania of Crete and 9 ships are in its property. The goal of the<br />
experienced in maritime owners is to offer a one-day cruise that<br />
will combine the interest, entertainment and safe trip with enough<br />
time of relaxing and exploring unique with wild beauty destinations.<br />
Nowadays, two decades after the first trip and thousands of<br />
satisfied passengers under our belt, we are proud of the prominent<br />
position we have earned at the daily cruise environment and<br />
confirm our commitment to continue offering, with safety and best<br />
quality, holiday experiences in earthly paradises!<br />
What are the services that the ships of the company<br />
provide?<br />
The journey in each destination of the cruises is approximately<br />
one hour. The route is very pleasant since in our spacious ships the<br />
passengers can chill out in the lounges on board or in the seats<br />
and loungers outdoors, listening to the music. The bars of the<br />
ships serve soft drinks, snacks, ice cream, fruits while self service<br />
restaurants have freshly cooked and delicious meals. From the<br />
microphones of our ships you hear and learn everything for every<br />
destination. Some ships also have playgrounds. Our experienced<br />
staff with gentle mood and hospitality offers excellent services.<br />
During the evening cruise to Souda, live music, dancing and dining<br />
are offered.<br />
What are the routes that can be chosen by the visitors?<br />
We have 4 different cruises that can be chosen<br />
• Cruise to Gramboussa Island and Balos lagoon from Kissamos in<br />
Chania<br />
• Daily and evening cruise on the bay of Souda from Souda in<br />
Chania<br />
• Cruise in Chrissi Island (Gaidouronissi) from Ierapetra<br />
So until when are these routes available?<br />
These routes start in early May and end in the middle of October.<br />
You travel us to paradise destinations all-around of<br />
Crete. Tell us some interesting things about them.<br />
The selection of the destination was made based on the rare and<br />
natural beauty of the area. So it is no coincidence that our destinations<br />
to the island of Gramvousas, to Balos lagoon and to Chrissi<br />
Island are protected areas included in the European Ecological Network<br />
“Natura 2000”. Exotic colors and incredibly beautiful images<br />
give visitors the opportunity to see the region through another<br />
magical, unusual and unique look.<br />
What do you suggest to the travelers?<br />
Give these little “getaways” to yourself, relax close to nature and<br />
enjoy the journey in our blessed land!<br />
Πληροφορίες για τα δρομολόγια και τους προορισμούς στην<br />
ιστοσελίδα: www.gramvousa.com και στο τηλέφωνο: 28220 83311<br />
Information for routes and destinations in:<br />
website: www.gramvousa.com and tel: (0030) 2822083311
35
Μπότης<br />
Θαλασσινός<br />
Ζωγράφος,<br />
πορτρετίστας προσωπικοτήτων<br />
Της Παγώνας Μαραγκάκη<br />
By Pagona Maragkaki<br />
Ήταν ιδιαίτερη τιμή για μας, να φιλοξενηθούμε στην οικία του κ. Μπότη<br />
Θαλασσινού, διακεκριμένου ζωγράφου με πολυδιάστατη καλλιτεχνική<br />
προσωπικότητα και να μας ξεναγήσει στην τριώροφη πινακοθήκη<br />
με τα προσωπικά του έργα και να μας διηγηθεί ιστορίες μιας ζωής.<br />
Ο κρητικός καλλιτέχνης γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Ηράκλειο. Το<br />
ταλέντο του αναγνωρίστηκε σε ιδιαίτερα μικρή ηλικία καθώς 10<br />
ετών βραβεύτηκε από τον Υπουργείο Παιδείας για το πορτραίτο του<br />
Κολοκοτρώνη, που ζωγράφισε στην τάξη. Αυτό ήταν και η αφορμή,<br />
από την εφηβεία ακόμη, να αρχίσει να παίρνει μαθήματα αγιογραφίας,<br />
αγγειογραφίας και ζωγραφικής.<br />
Κινητήριος δύναμη και πρώτη του θαυμάστρια ήταν η μητέρα του,<br />
διάσημη σχεδιάστρια μόδας στο Ηράκλειο και όπως μας αναφέρει<br />
χαρακτηριστικά ο κ. Θαλασσινός «μου έδινε δύναμη, κουράγιο και με<br />
ενθάρρυνε να ασχοληθώ με τη ζωγραφική σε αντίθεση με τον πατέρα<br />
μου που ήταν αρνητικός, επέμενε ότι θα με χλευάζουν αν κάνω αυτό<br />
το επάγγελμα και με παρότρυνε να γίνω γραμματέας ή κάτι άλλο<br />
τέλος πάντων». Η αδυναμία που της έχει είναι έκδηλη και μπορεί να<br />
διαπιστώσει όποιος επισκεφτεί την οικία του, την περίοπτη θέση που<br />
κατέχει το πορτραίτο της και με πόσο θαυμασμό μιλάει για αυτό.<br />
Υπηρέτησε στο ναυτικό λόγω της μεγάλης του αγάπης για τη θάλασσα,<br />
άλλωστε αυτό φαίνεται χαρακτηριστικά και στα έργα του και μετά προσπάθησε<br />
να εργαστεί σε δημόσια υπηρεσία για λίγους μήνες, όμως,<br />
γρήγορα αντιλήφθηκε ότι «δεν είμαι γεννημένος για υπάλληλος»,<br />
παραιτήθηκε και δημιούργησε το πρώτο του ατελιέ όπου ζωγράφιζε<br />
αγιογραφίες.<br />
Πολύ γρήγορα ανακάλυψαν το ταλέντο του και τον κάλεσαν στη<br />
Βραζιλία όπου συνέχισε τις σπουδές και εργάστηκε. Ήταν η αρχή μιας<br />
λαμπερής καριέρας που διαδραματίστηκε στη Βραζιλία, τη Νέα Υόρκη<br />
και σε όλη την Ευρώπη. Δούλεψε με τους μεγαλύτερους ζωγράφους<br />
της εποχής, γνώρισε σημαντικές προσωπικότητες που στήριξαν τη<br />
δουλειά του όπως ο Νταλί, ο Ωνάσης. Ασχολήθηκε με την ζωγραφική<br />
και σκηνογραφική τέχνη, την αγιογραφία και τη γλυπτική. Τίμησε τη<br />
χώρα μας στο εξωτερικό με διακρίσεις, την αξιέπαινη δουλειά του<br />
και με αναρίθμητες εκθέσεις ανά τον κόσμο. Επίσης, στην Αθήνα<br />
λειτουργούσε επί χρόνια Σχολή και Γκαλερί με μεγάλη ανταπόκριση<br />
του κοινού.<br />
Μαέστρος στην τεχνοτροπία του παστέλ, με ιδιαίτερη αγάπη για τις<br />
προσωπογραφίες, μέσα από τις οποίες αναδεικνύει τις συνήθειες και<br />
το στυλ του κάθε μοντέλου, αριθμεί σήμερα πάνω από 250 έργα μεγάλης<br />
αξίας και ποιότητας που αποτελούν την προσωπική του συλλογή.<br />
Τα τελευταία χρόνια αποφάσισε συνειδητά να επιστρέψει στο Ηράκλειο<br />
όπου συνεχίζει το έργο του, όπως μας επισημαίνει «η Κρήτη<br />
είναι πάντα στην καρδιά μου. Είναι πηγή έμπνευσης για μένα».<br />
Αέναος πόθος του, που σύντομα θα γίνει πραγματικότητα, είναι η πινακοθήκη<br />
που φτιάχνεται προς τιμή του στην Τύλισο και θα φιλοξενεί<br />
ετησίως 40 έργα του. Συγκινημένος αναμένει τα εγκαίνια τον προσεχή<br />
Αύγουστο, ενώ δεν παύει να διεκδικεί τη δημιουργία Σχολής Καλών<br />
Τεχνών στην Κρήτη για την ανάδειξη νέων καλλιτεχνών.<br />
Η συνάντηση μαζί του ήταν ένα μάθημα ζωής και τον ευχαριστούμε.
BOTIS THALASSINOS,<br />
Painter, artist of portraits of personalities<br />
It was a great honor for us to be hosted at the house of Mr. Thalassinos, a distinguished painter with<br />
multidimensional artistic personality and to show us around the three – floor gallery with his personal<br />
paintings and tell us stories of a lifetime.<br />
The Cretan artist was born and raised in Heraklion. His talent was recognized at a very early age as at<br />
the age of 10 he was awarded by the Hellenic Ministry of Education for the portrait of Kolokotronis,<br />
who painted in the classroom of his school. That was the reason, as a teenager to start taking classes<br />
in hagiography, pottery and painting.<br />
His motivation force and first admirer was his mother, the famous fashion designer in Heraklion, and<br />
as Mr. thalassinos characteristically mentions «My mother gave me strength, courage and encouraged<br />
me to deal with painting unlike my father who was negative, insisting that I would be ridiculed if I do<br />
this for a living and encouraged me to become a secretary or something else anyway.» He dote to his<br />
mother is obvious to everyone who visits his house noticing the special place of her portrait and the<br />
admiration of talking about her.<br />
He served in the Navy because of his great love for the sea also which appears in his paintings. Then<br />
he tried to work in a state service for a few months but quickly he realized that «I am not made for<br />
employee”, he resigned and created his first atelier where he painted icons.<br />
His talent was discovered very quickly and he was invited to Brazil where he continued his studies<br />
and worked there. It was the beginning of an illustrious career that took place in Brazil, New York<br />
and throughout Europe. He worked with the greatest painters of that period while at the same time<br />
met important personalities who supported his work, as Dali and Onassis. He dealt with painting and<br />
scenography art, hagiography and sculpture. He honored our country abroad with many distinctions,<br />
and his highly commendable work with countless exhibitions all over the world. Also he had an Art<br />
School and a gallery in Athens acclaimed with great response.<br />
He is unique in the style of pastel, with a special love for portraits, through them that indicates and<br />
highlights the habits and style of each model. Nowadays more than 250 objects of d’art of great value<br />
and quality are his personal collection.<br />
Last years he consciously decided to return to Heraklion where he continues his work and as he points<br />
out «Crete is always in my heart. It is a source of inspiration for me.»<br />
His perpetual desire that will become a reality soon, is the gallery that is made in honor of him in<br />
Tylisos and it will host 40 of his objects of d’art annually. Being excited he expects the opening on<br />
August while he does not stop for standing up for the creation of a School of Fine Arts in Crete to<br />
showcase new artists.<br />
The visit to him was a lesson for a lifetime and we thank him a lot!<br />
37
ΟΙ ΜΙΝΩΙΤΕΣ, ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΧΟΡΕΥΤΕΣ:<br />
Ο ΚΥΚΛΙΚΟΣ ΧΟΡΟΣ<br />
Της Mαριλίνας Πάτερς<br />
Ξεναγός - Μεταπτυχιακές σπουδές στην<br />
Προελληνική Θρησκεία και Τέχνες - Μυθολογία<br />
www.elissos.com<br />
Αποδεικτικά στοιχεία για κύκλιους χορούς στο Αιγαίο προέρχονται από<br />
μια πληθώρα τοποθεσιών.<br />
Το πρώτο παράδειγμα προέρχεται από την Κρήτη κατά την πρώιμη<br />
εποχή του Χαλκού. Οι χοροί αυτοί λάμβαναν χώρα στα Πρωτομινωικά<br />
νεκροταφεία της νότιας κεντρικής Κρήτης, ιδιαίτερα της περιοχή της<br />
πεδιάδας της Μεσσαράς.<br />
Ζωόμορφα και ανθρωπόμορφα ειδώλια έχουν βρεθεί μέσα και γύρω<br />
από θολωτούς τάφους και ένα συγκεκριμένο ειδώλιο από την περιοχή<br />
του Καμηλαρίου απεικονίζει τέσσερις φιγούρες που κρατούν η μια<br />
την άλλη από τους βραχίονες και ώμους και περιβάλλονται από ένα<br />
χαμηλό τοίχο διακοσμημένο με ιερά κέρατα. Οι περισσότεροι αρχαιολόγοι<br />
συμφωνούν ότι αυτή η ομάδα αντιπροσωπεύει ανθρώπους να<br />
χορεύουν κυκλικό χορό.<br />
Η κατασκευή μικρών αυλών, πλακόστρωτων ή όχι, αναπτύσσεται αρχικά<br />
στους θολωτούς τάφους της Πρωτομινωικής περιόδου, όπως στον<br />
Πλάτανο και στην Αγία Κυριακή και συνεχίζεται στη Μέση Μινωική<br />
περίοδο, όπως στους τάφους του Απεσωκαρίου. Παρόμοια κλειστές,<br />
αλλά μη ασφαλτοστρωμένες αυλές βρίσκονται και στο Καμηλάρι και<br />
στη Μονή Οδηγήτριας. Έτσι, κατά την Πρωτομινωική περίοδο, αρχίζουμε<br />
να βλέπουμε αρχιτεκτονικούς χώρους που θα μπορούσαν να<br />
φιλοξενήσουν την εκτέλεση κυκλικών χορών, η ύπαρξη των οποίων<br />
επιβεβαιώνεται και μέσω μορφικών αναπαραστάσεων.<br />
Κατά την μετανακτορική περίοδο, περίπου 1.500 χρόνια αργότερα,<br />
η αναπαράσταση του τελετουργικού χορού γίνεται πιο συγκεκριμένη.<br />
Αυτή είναι η περίοδος, που το νησί της Κρήτης πιστεύεται ότι έχει<br />
καταληφθεί από τους Μυκηναίους της ηπειρωτικής Ελλάδας, οι οποίοι<br />
εγκαθίστανται στην Κνωσό. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου,<br />
τόσο αρχιτεκτονικά και εικονογραφικά στοιχεία και πάλι μαρτυρούν<br />
την ύπαρξη του κύκλιου τελετουργικου χορού.<br />
Κατά την Υστερομινωική περίοδο (γύρω στα 1400-1350 π.Χ.),<br />
κατασκευάζονται αρχιτεκτονικοί χώροι, οι οποίοι συνδέθηκαν με την<br />
εκτέλεση Μινωικού χορού από τον καθηγητή Peter Warren στις ανασκαφές<br />
του το 1982.<br />
Τέτοιοι χώροι βρίσκονται δυτικά του “Ανεξερεύνητου Μεγάρου” και<br />
του “Μικρού Παλατιού” της Κνωσού και περίπου 350 μέτρα βορειοδυτικά<br />
του ίδιου του ανακτόρου της Κνωσού. Απόδειξη για αυτό<br />
αποτελούν τρεις κυκλικές πλατφόρμες που βρίσκονται στο έδαφος<br />
σε αστέγαστο χώρο. Η πιθανότητα ότι αυτές οι πλατφόρμες χρησιμοποιήθηκαν<br />
ως πίστες χορού προτάθηκε από τον ανασκαφέα, με βάση<br />
διάφορα κριτήρια.<br />
Μια σειρά από σφραγίδες που βρέθηκαν σε μικρή απόσταση από το<br />
"Μεγάλο Κυκλικό Κτίριο” απεικονίζουν γυναίκες να χορεύουν ή να<br />
τελούν ιερές τελετουργίες. Χαραγμένα ιερά σύμβολα βρέθηκαν επίσης<br />
σε πλάκες στο "Μικρο Κυκλικό Κτίριο" και στο "Μεγάλο Κυκλικό Κτίριο".<br />
Ο ανασκαφέας υποθέτει ότι τα σύμβολα αυτά είχαν χαραχτεί για<br />
να υποδηλώσουν τις ευθείες και ζιγκ-ζαγκ κινήσεις του χορού.<br />
Κατά τη διάρκεια αυτής της ίδιας περιόδου στην Κρήτη, εικονογραφικά<br />
στοιχεία για τους (Μινωικούς) κυκλικούς χορούς προέρχονται από την<br />
περιοχή του Παλαίκαστρου στα ανατολικά του νησιού. Ένα πήλινο μοντέλο<br />
παρουσιάζει τρεις μικρές γυναικείες φιγούρες από τερακότα με<br />
μακριά φορέματα να χορεύουν σε έναν κύκλο γύρω από ένα μουσικό<br />
που παίζει φόρμιγγα ή λύρα, έχοντας τα χέρια τους η μια στον ώμο της<br />
άλλης.<br />
Η συνέχεια των αρχαίων Μινωικών κυκλικών χορών στην Κρήτη<br />
είναι σαφής στους παραδοσιακούς χορούς του νησιού, οι οποίοι διατηρούν<br />
έτσι τις στάσεις, τις κινήσεις και τις πρακτικές 5.000 ετών.
39
THE MINOANS, THE FIRST DANCERS:<br />
THE CIRCULAR DANCE<br />
By Marilina Paters<br />
Official licensed tourist guide,<br />
PGC in Prehellenic Religion and<br />
Arts - Mythology<br />
www.elissos.com<br />
The dancing floor of “Ariadne of the lovely tresses”…<br />
Evidence for circle dances in the Aegean comes from a variety of sites.<br />
The first example comes from Crete in the Early Bronze Age. The settings of these<br />
Dances were the Early Minoan cemeteries of south-central Crete, particularly in the<br />
region of the Mesara plain.<br />
Zoomorphic and anthropomorphic figurines have been found inside and around<br />
tholos tombs, and a particular figurine from the site of Kamilari depicts four figures<br />
holding each other by the arms and shoulders, surrounded by a low wall decorated<br />
with Horns ofConsecration. Most archaeologists concur that this group represents<br />
people dancing.<br />
The construction of small courtyards, paved or not, first develops as well in the Early<br />
Minoan Period tholos tombs, such as at Platanos and Ayia Kyriaki, and continues<br />
into the Middle Minoan period,such as at the tombs of Apesokari. Similar enclosed,<br />
but unpaved areas are found at Kamilari and Moni Odigytrias. Thus during the<br />
Early Minoan period, we begin to see architectural spaces which could host the<br />
performance of circular dances, the existence of which is confirmed through figural<br />
representation.<br />
During the Post Palatial period, roughly 1,500 years later the representation of the<br />
ritual Dance becomes more specific. This is a period when the island of Crete is believed<br />
to have been taken over by Mycenaeans from mainland Greece, who operated<br />
out of Knossos. During this period, both architectural and iconographical evidence<br />
again attest to the existence of the circle dance.<br />
During Late Minoan period (c.1400–1350B.C.), architectural features were constructed<br />
which have been linked to the performance of dance by Professor Peter<br />
Warren in his excavations in 1982.<br />
Such areas are situated west of the Unexplored<br />
Mansion and the Little Palace of Knossos, and roughly<br />
350m northwest of the Palace of Knossos itself. The<br />
evidence consists of three circular-built platforms<br />
standing in open ground. The possibility that these<br />
platforms were used as dancing floors was put forward<br />
by the excavator on the basis of several criteria.<br />
A number of seals found within the vicinity of the<br />
“Great Circular Building’ depicting women dancing or<br />
performing ritual actions. Engraved mason’s marks<br />
(sacred carvings) were also found on slabs on the<br />
“Small Circle” and the “Great Circle”. The excavatorsuggests<br />
that this particular mason’s marks were designed<br />
to symbolise the lines and zigzag movements<br />
of dancing.<br />
During this same period on Crete, iconographical<br />
evidence for circular dances comes from the site of<br />
Palaikastro in the east of the island. The model shows<br />
three small terracotta women in long dresses dancing<br />
in a circle around a phorminx or lyre player, their arms<br />
held out from the shoulders.<br />
The continuance of the ancient Minaon circular<br />
dances on Crete one can clearly find in the traditional<br />
dances of the island, maintaining thus postures,<br />
moves and practices of 5.000 years of age.
Ένα εστιατόριο στην πόλη μας με μυρωδιές<br />
και γεύσεις κρητικής αυθεντικής κουζίνας.<br />
Peskesi<br />
Authentic Cretan Cuisine<br />
ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΡΗΤΙΚΗ ΓΗ<br />
Ένα νέο εστιατόριο στην πόλη μας, με την επωνυμία Peskesi, ήρθε<br />
να μας θυμίσει ξανά τις γεύσεις και τις μυρωδιές της κρητικής<br />
αυθεντικής κουζίνας, ανασύροντας μας μνήμες από τα πιάτα της<br />
γιαγιάς μας.<br />
Συναντήσαμε τον ιδιοκτήτη και εμπνευστή του εστιατορίου, κ.<br />
Μαγγανά, ο οποίος μας ξενάγησε στο χώρο και μας μίλησε για το<br />
πώς το όνειρό του έγινε πραγματικότητα, «Το Peskesi είναι μια<br />
προσπάθεια να ανακαλύψουμε τα μυστικά και να απολαύσουμε<br />
τα οφέλη της κρητικής διατροφής, να βασίσουμε την κουζίνα μας<br />
στα αγνά και φυσικά προϊόντα της κρητικής γης και να αναδείξουμε<br />
αρώματα και γεύσεις που έχουν ξεχαστεί.».<br />
Το εστιατόριο PESKESI λειτουργεί ήδη τρεις μήνες στο κέντρο<br />
του Ηρακλείου, από το πρωί μέχρι αργά το βράδυ, σε ένα υπέροχο<br />
χώρο και μας μεταφέρει στοιχεία της κρητικής κουλτούρας,<br />
γαστρονομίας και φιλοξενίας, βασισμένο στο κρητικό υγιεινό διατροφικό<br />
πρότυπο. Όπως μας εξηγεί ο κ. Μαγγανάς «καλό είναι να<br />
αναγνωρίσουμε τον πλούτο που έχουμε στον τόπο μας, που είναι<br />
ήδη αναγνωρισμένος στο εξωτερικό.».<br />
Κρητικά προϊόντα, καλλιεργήσιμα και άγρια, μεγάλης θρεπτικής<br />
αξίας που δεν χρησιμοποιούμε πια λόγω του σύγχρονου τρόπου<br />
ζωής, όπως μαναρόλια, περατζούνια, άγρια σπαράγγια, αβρωνιές,<br />
ασκολύμπρους, μαγειρεύονται με τον πιο αγνό τρόπο και<br />
σερβίρονται στο εστιατόριο Peskesi. Αίγα κοκκινιστή, συμπεθεριό,<br />
μαναρόλια με ντομάτα, κατσικάκι τσιγαριαστό, κεφτεδάκια με<br />
πράσα, ομελέτα με φρέσκα κρεμμύδια είναι μόνο μερικά από τα<br />
πιάτα που μπορείτε να γευτείτε αυτή την εποχή σε πολύ προσιτές<br />
τιμές, καθώς μεγάλο μέρος των προϊόντων καλλιεργούνται από<br />
τους ίδιους.<br />
Επίσης, σε μια προσπάθεια, να γνωρίσετε και να δοκιμάσετε τα<br />
κρητικά κρασιά, έχει καθιερωθεί στο εστιατόριο Peskesi, η εκδήλωση<br />
«η Κρήτη στο ποτήρι» και φιλοξενεί κάθε δεκαπενθήμερο<br />
ποικιλίες κρασιών από ένα κρητικό οινοπαραγωγό, προκειμένου<br />
να συνοδεύσει το φαγητό σας.<br />
Μην ξεχάσετε να δοκιμάσετε και τα απίθανα κρητικά κοκτέιλ, με<br />
βάση τη ρακή αναμεμειγμένη με εκπληκτικές γεύσεις και μυρωδικά.<br />
Καλή σας όρεξη!<br />
A restaurant in our town with smells and<br />
tastes of the traditional cretan cuisine.<br />
A new restaurant in our town, named Peskesi, came to remind us<br />
the flavors and smells of the authentic Cretan cuisine, recalling<br />
us the dishes of our grandmother.<br />
We met the owner and initiator of the restaurant, Mr. Maganas<br />
and showed us around the restaurant and talked about how his<br />
dream came true. «Peskesi is an attempt to discover the secrets<br />
and enjoy the benefits of Cretan diet, to base our cooking on<br />
pure and natural products of Cretan land and to highlight<br />
aromas and flavors that have been forgotten.»<br />
Peskesi already operates for three months in the center of<br />
Heraklion, from morning till late at night in a great place and<br />
it gives us tips of Cretan culture, gastronomy and hospitality,<br />
based on the Cretan healthy dietary pattern. As Mr. Maganas<br />
explains “it is good to recognize how rich is our island, which<br />
this is already recognized abroad. “<br />
Cretan products, cultivated and wild, with high nutritional value<br />
that are not used anymore because of the modern lifestyle, as<br />
manarolia (vetch), peratzounia (wild artichokes), wild asparagus,<br />
avronies (greens), askolymprous (greens), are cooked in the<br />
most pure way and served in Peskesi. Braised goat with fresh<br />
tomato sauce, braised vegetables with fresh tomato sauce<br />
(simpetherio), manarolia with tomato, goat cooked only with<br />
olive-oil (tsigariasto), meatballs with leeks, omelette with fresh<br />
onions are just some of the dishes you can taste at this time of<br />
the year in very affordable prices, as many of the products are<br />
grown by them.<br />
Also, trying Cretan wines to be discovered and tasted by all<br />
of you, an event called “Crete in the glass” takes place in<br />
Peskesi and hosts every fortnight varieties of wines by a Cretan<br />
winemaker in order to accompany your meals.<br />
Do not forget to taste the amazing cretan cocktails where raki is<br />
mixed with amazing flavors and spices.<br />
Bon appetite!
43
Ανεξερεύνητη<br />
Κρήτη<br />
Unexplored Crete<br />
Της Όλγας Χριστοφοράκη<br />
By Olga Christoforaki<br />
Νοτιοδυτικά στο νομό Ηρακλείου, βρίσκεται η παραλία Κόκκινη Άμμος<br />
68χλμ. από το Ηράκλειο και μόλις 800 μέτρα από τα γνωστά σε όλους Μάταλα.<br />
Για όποιον επιθυμεί να την επισκεφτεί η πρόσβαση γίνεται είτε μέσω θαλάσσης<br />
με κάποιο βαρκάκι από τα Μάταλα, διαφορετικά θα πρέπει να διασχίσετε ένα<br />
μονοπάτι βόρεια από τον οικισμό των Ματάλων και να ανεβοκατεβείτε ένα λόφο<br />
που χωρίζει τα Μάταλα με την Κόκκινη Άμμο. Για τη διαδρομή αυτή αξίζει να<br />
αναφέρουμε ότι αρχικά θα πρέπει να σκαρφαλώσετε κάποιους βράχους και στο<br />
τέλος να κατεβείτε μια αρκετά απότομη πλαγιά, αλλά όχι κάτι ιδιαίτερα δύσκολο,<br />
ειδικά αν φοράτε τα κατάλληλα παπούτσια. Μετά από πεζοπορία 20 λεπτών το<br />
πολύ θα αντικρύσετε την υπέροχη αυτή παραλία από ψηλά. Η θέα είναι μαγική<br />
και η αίσθηση απεραντοσύνης που δίνει η θάλασσα, ασύλληπτη. Η υπέροχη<br />
κεραμιδοκόκκινη αμμουδιά, εξ’ ου και το όνομα της παραλίας, σε συνδυασμό<br />
με τα κρυστάλλινα, πρασινογάλανα νερά κάνουν το τοπίο μαγευτικό. Για όσους<br />
δε έχουν την τύχη να απολαύσουν εκεί το ηλιοβασίλεμα, η αίσθηση που θα<br />
νιώσουν θα είναι μοναδική και αξέχαστη. Αδιαμφισβήτητα φτάνοντας στην<br />
παραλία την προσοχή σας θα την τραβήξουν πολλές πελεκημένες πέτρες που<br />
αναπαριστούν υπέροχες Μινωικές και Αιγυπτιακές θαλασσινές μορφές. Βέβαια<br />
τα γλυπτά αυτά δεν είναι αρχαία αλλά δημιουργήματα ενός Βέλγου, παλιού<br />
λάτρη των Ματάλων. Τελειώνοντας θα ήθελα να αναφέρω ότι η συγκεκριμένη<br />
παραλία δεν είναι ιδιαίτερα οργανωμένη. Υπάρχει ένα καφενείο το οποίο δε<br />
λειτουργεί πάντα και από το οποίο μπορείτε να προμηθευτείτε φαγητό, νερό και<br />
αναψυκτικά. Επίσης υπάρχουν λίγες ομπρέλες στην παραλία, οπότε καλό θα<br />
είναι να είστε εξοπλισμένοι με τις δικές σας, καθώς η μόνη φυσική σκιά είναι τα<br />
δυο αλμυρίκια δίπλα στο καφενείο.<br />
Για όσους λοιπόν βρεθούν στα Μάταλα είτε κοντά σε αυτά, μια επίσκεψη στη<br />
μοναδική παραλία της Κόκκινης Άμμου θα είναι μια όμορφη εμπειρία. Τολμήστε το!!<br />
Kokkini Ammos beach is located 68km southwest of<br />
Heraklion and just 800 meters away from Matala.<br />
The access to the beach is either by the sea with a boat from<br />
Matala, otherwise you have to walk along a path north of the<br />
village of Matala and walk up and down a hill that separates<br />
Matala from Kokkini Ammos. For this route is worth mentioning<br />
that initially you will have to climb some rocks and at the<br />
end to get down to a cliff. If you wear the appropriate shoes it<br />
will be quite easy. After hiking of 20 minutes you will see this<br />
lovely beach from above. The view is magical and the feeling<br />
of infinity which the sea gives, breathtaking. The wonderful<br />
red sand combined with the crystal, turquoise waters make<br />
the landscape magical. For the lucky ones who will enjoy the<br />
sunset there, the feeling will be unique and unforgettable.<br />
Undoubtedly, while reaching to the beach many carved stones,<br />
which represent wonderful Minoan and Egyptian sea figures,<br />
will attract your attention. Of course, these sculptures are not<br />
ancient antiques but creations of a Belgian man, old lover of<br />
Matala. Finally, I would like to mention that this beach is not<br />
well organized. There is a cafe that is not always open and<br />
from which you can get food, water and soft drinks. There are<br />
also a few umbrellas on the beach, so carry your own, as the<br />
only shade is the two trees next to the cafe.<br />
So, for those who will find themselves in Matala or near to, a<br />
visit to the unique Kokkini Ammos beach would be a beautiful<br />
experience. Dare it..!
45
Ένα μικρό ψαροχώρι, 71 χλμ. νότια των Χανίων και μόλις 15 λεπτά με καραβάκι<br />
από τη χώρα των Σφακίων, το Λουτρό, είναι αυτό που αποκαλούμε επίγειος<br />
παράδεισος. Απομονωμένο από το σύγχρονο τρόπο ζωής, χωρίς την πολυκοσμία<br />
και τη βαβούρα, το Λουτρό είναι το μέρος που θα σας μαγέψει ολοκληρωτικά,<br />
όχι μόνο εξαιτίας της φυσικής του ομορφιάς αλλά κυρίως λόγω της ηρεμίας και<br />
της μοναδικής ενέργειας που εκπέμπει. Είναι ένα παραθαλάσσιο χωριουδάκι που<br />
αρνείται πεισματικά να αλλοιωθεί από το μαζικό τουρισμό και να αφομοιώσει<br />
στοιχεία άλλων τουριστικών προορισμών. Είναι ένα μικρό ψαροχώρι χωρίς<br />
αυτοκίνητα, χωρίς κοσμικές παραλίες, χωρίς δρόμους γεμάτους κόσμο, γεμάτο<br />
όμως από ανθρώπους φιλόξενους και αυθεντικούς, γραφική και παρθένα εξοχή<br />
με φύση και παραλίες που περιμένουν να τις εξερευνήσετε.<br />
Οι διακοπές σας στο Λουτρό θα είναι μια μοναδική εμπειρία, αφού οι μεταβάσεις<br />
σε κοντινές παραλίες γίνεται κυρίως με τα πόδια, είτε με βάρκα – ταξί ή<br />
κανό. Καλό είναι να επισκεφτείτε τη μαγευτική παραλία των Γλυκών Νερών,<br />
ανατολικά του χωριού. Επιπλέον μπορείτε να επισκεφτείτε τις κοντινές και<br />
ανοργάνωτες βοτσαλωτές παραλίες του Τιμίου Σταυρού και το Περβολάκι,<br />
οι οποίες βρίσκονται 1 χλμ. ανατολικά του Λουτρού, λίγο πριν από τα Γλυκά<br />
Νερά. Ακολούθως μια επίσκεψη στις παραλίες Λύκος, Φοίνικα και Μάρμαρα<br />
επιβάλλεται και μην το αμελήσετε.<br />
Για όσους πάλι θελήσουν να μην μετακινηθούν από το χωριό, η μικρή παραλία<br />
μπροστά από το Λουτρό αλλά και η μεγαλύτερη αμέσως μετά το ανατολικό του<br />
άκρο, που ονομάζεται Κέραμος, είναι μια πολύ καλή επιλογή, ειδικά όταν έχει<br />
ισχυρούς νότιους ανέμους. Βέβαια αυτό που σας συστήνουμε ανεπιφύλακτα<br />
είναι μια ημερήσια εκδρομή στο νησί της Γαύδου, το νοτιότερο σημείο της<br />
Ευρώπης, που θα αφήσει άφωνο ακόμα και τον πιο απαιτητικό επισκέπτη.<br />
Τελειώνοντας πρέπει να αναφέρουμε ότι προς το Λουτρό υπάρχουν καθημερινά<br />
δρομολόγια πλοίων προς και από τη χώρα Σφακίων, τη Σούγια, τη Γαύδο, την<br />
Παλαιόχωρα και την Αγία Ρούμελη, οπότε οι καθημερινές σας εξορμήσεις με<br />
βάση το Λουτρό θα μπορούν να έχουν και από ένα διαφορετικό προορισμό.<br />
Καλές διακοπές!<br />
A small fishing village, 71km south of Chania and just 15 minutes by boat from<br />
Sfakia, Loutro, is what we call paradise. Isolated from the modern lifestyle<br />
without hubbub and overcrowding, Loutro is the place that will totally amaze<br />
you, not only because of its natural beauty but mainly because of the tranquility<br />
and the unique ‘energy’ that it emits. It is a seaside village that refuses to<br />
be spoiled by mass tourism and assimilate elements from other tourist destinations.<br />
It is a small fishing village without cars, without crowded beaches and<br />
roads, full of hospitable and genuine people, picturesque and virgin countryside<br />
and unique beaches, ready to be explored. Your holidays will be a unique<br />
experience in Loutro. Transports to nearby beaches can be done mostly by on<br />
foot, or by boat - taxi or canoeing. Try to visit the magnificent beach of Glyka<br />
Nera, at the east side of the village. You can also visit the nearby beaches,<br />
Timios Stavros and Pervolaki, which are located 1km east of Loutro shortly<br />
before Glyka Nera beach. Also don’t forget to visit Lykos, Foinika and Marmara<br />
beaches.<br />
For those who want to stay in the village, we suggest the small beach in front<br />
of it and the bigger one a few meters at the eastern end, called Keramikos.<br />
They both are a very good choice, especially when the weather is windy. Of<br />
course what we strongly recommend is a day - trip to the island of Gavdos,<br />
the most southern place of Europe that will impress even the most discerning<br />
visitor.<br />
Finally, we should mention that there are daily ferries to Sfakia, Sougia, Gavdos,<br />
Paleochora and Agia Roumeli, so your daily excursions from Loutro can<br />
have a different destination.<br />
Happy holidays!<br />
ΠΗΓΗ: www.cretanbeaches.com<br />
SOURCE: www.cretanbeaches.com
Λ.Καλοκαιρινού 89, Ηράκλειο, Τηλ: 2810 289483<br />
www.menexclusive.gr | e-mail:info@menexclusive.gr<br />
www.facebook.com/men.menexclusive<br />
ΕΚΠΤΩΤΙΚΟ ΚΟΥΠΟΝΙ<br />
DISCOUNT COUPON<br />
-20%
!
49
Μανώλης Στεφανουδάκης<br />
Ένας ''μεγάλος'' Κρητικός αθλητής, μας διδάσκει με την δύναμη της ψυχής του.<br />
Ο Μανώλης Στεφανουδάκης είναι ο μεγάλος Κρητικός Παραολυμπιονίκης που μας διδάσκει με τη<br />
δύναμη της ψυχής του. Από το 2007, τότε που ένα ατύχημα τον κατέστησε παραπληγικό, δεν έχει<br />
σταματήσει να δίνει το δικό του πολύπλευρο αγώνα, τόσο στο στίβο της ζωής, όσο και στο στίβο<br />
των σταδίων. Πραγματικά, μας έχει καταπλήξει όλους με την πληθώρα μεταλλίων, τα οποία έχει<br />
καταφέρει να κατακτήσει.<br />
Συγκεκριμένα, έχει κατακτήσει 3 χρυσά, 1 ασημένιο και 1 χάλκινο μετάλλιο στα Πανελλήνια Πρωταθλήματα<br />
κολύμβησης, με την οποία και ασχολήθηκε αρχικά, αλλά λόγω του κόστους μετακίνησης<br />
στο Ηράκλειο, αναγκάστηκε να την σταματήσει.<br />
Από το 2009 ασχολήθηκε με το στίβο, όπου οι κατακτήσεις μεταλλίων είναι πολύ μεγαλύτερες.<br />
Στη Σφαιροβολία έχει κατακτήσει 10 χρυσά, 4 ασημένια και 1 χάλκινο μετάλλιο σε Πρωταθλήματα<br />
και της Ελλάδας, αλλά και άλλων χωρών (Κροατίας, Αγγλίας, Ντουμπάι, Ιταλίας, Τυνησίας,<br />
Γαλλίας). Καθώς και ένα χάλκινο στο Πανευρωπαϊκό Πρωτάθλημα, στην Ολλανδία το 2012.<br />
Στον ακοντισμό έχει κερδίσει 15 χρυσά μετάλλια και 1 χάλκινο στα διάφορα Πρωταθλήματα που<br />
έχει συμμετάσχει ανά τον κόσμο, καθώς επίσης, 1 Ασημένιο Πανευρωπαϊκό το 2012, 1 Χάλκινο<br />
Παγκόσμιο το 2013 στη Λυών kαι το κορυφαίο όλων, το Χάλκινο μετάλλιο των Ολυμπιακών του<br />
Λονδίνου το 2012.<br />
Ο Μανώλης Στεφανουδάκης απουσίασε ένα χρόνο από τις μεγάλες αθλητικές διοργανώσεις.<br />
Αναγκάστηκε να ακυρώσει τις συμμετοχές του στα αθλητικά γεγονότα της χρονιάς που πέρασε,<br />
λόγω των σοβαρών προβλημάτων υγείας που αντιμετώπισε το χειμώνα. Όμως, ο αθλητής μαζί<br />
με την προπονητική του ομάδα, η οποία αποτελείται από τους Γιώργο Βαρβεράκη, Ιπποκράτη<br />
Σκαντζάκη και Ιάκωβο Ιωαννίδη, βρίσκεται καθημερινά στο Στάδιο στις Μοίρες, που φέρει το<br />
όνομά του και προπονείται σκληρά. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα να επιστρέψει ξανά δριμύτερος και<br />
καλά προετοιμασμένος για μια σειρά μεγάλων αθλητικών διοργανώσεων.<br />
Αξίζει να συμπληρώσουμε ότι πριν από λίγες εβδομάδες συμμετείχε σε τέσσερις μεγάλες διοργανώσεις:<br />
στο Πρωτάθλημα Ιταλίας – Grand Prix, σε ένα Διεθνές Αθλητικό Μeeting στο Παρίσι της<br />
Γαλλίας, στο 8ο Τυνησιακό Διεθνές Meeting – Grand Prix, αλλά και στο Πανελλήνιο Πρωτάθλημα,<br />
όπου μας εξέπληξε για άλλη μία φορά με τις κατακτήσεις του (7 χρυσά και 1 ασημένιο<br />
μετάλλια).<br />
Με τις επιδόσεις του στις τελευταίες αθλητικές διοργανώσεις ο Στεφανουδάκης είναι ο δεύτερος<br />
καλύτερος αθλητής στην κατηγορία του, σε όλο τον κόσμο για το <strong>2014</strong>.<br />
Το αποκορύφωμα της αθλητικής σεζόν <strong>2014</strong> θα είναι το Πανευρωπαϊκό Πρωτάθλημα στις 18-23<br />
Αυγούστου, στο Swansea της Αγγλίας.<br />
Όμως, όλες αυτές οι επιτυχίες είναι αδύνατον να επιτευχθούν αν δεν υπάρχει οικονομική στήριξη,<br />
ενώ δυστυχώς η ελληνική πολιτεία είναι απούσα. Τόσο ο Στεφανουδάκης, όσο και οι υπόλοιποι<br />
Έλληνες αθλητές πρέπει να βρουν χορηγούς, οι οποίοι θα μπορούν να τους στηρίξουν οικονομικά<br />
σε αυτή τη δυσβάστακτη οικονομικά αθλητική πορεία τους. Χορηγός του Μεσσαρίτη Παραολυμπιονίκη<br />
για το <strong>2014</strong>, είναι ο ασφαλιστικός όμιλος ‘‘ΜΙΝΕΤΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΙ’’, τον οποίο και ο<br />
Στεφανουδάκης ευχαριστεί θερμά για την εμπιστοσύνη και την υποστήριξη την οποία του δείχνει.<br />
Ευελπιστούμε ότι και στο Πανευρωπαϊκό Πρωτάθλημα θα φέρει τα επιθυμητά αποτελέσματα,<br />
ώστε να ανεβάσει την Κρήτη αλλά και την Ελλάδα μας όσο πιο ψηλά μπορεί για ακόμα μία φορά.
Manolis Stefanoudakis<br />
A great Cretan athlete, teaches us with the “power” of his soul.<br />
Manolis Stefanoudakis, the great Cretan athlete, teaches us with the “power” of<br />
his soul. Since 2007, when a car accident rendered him paraplegic, did not stop<br />
doing his own battle both in the arena of life and stadiums, leaving everyone<br />
speechless with his records.<br />
He won 3 gold, 1 silver and 1 bronze medal in the Greek National Swimming<br />
Championships in which he dealt initially, but he was forced to stop it because he<br />
could not afford to be transported to Heraklion.<br />
Since 2009, he worked on athletics where he swept the medals. He won 10 gold,<br />
4 silver and 1 bronze in shot put at Championships in Greece and other countries<br />
as Croatia, England, United Emirates and specifically in Dubai, Italia, Tunisia and<br />
France and 1 bronze at the European Championship in Netherlands in 2012.<br />
He also won 15 gold medals and 1 bronze in Javelin in various Championships<br />
all over the world, as well as 1 silver in the European Championship in 2012, 1<br />
bronze in the World Championship in Lyon in 2013 and the top of all, the bronze<br />
medal of the Olympic Games in London in 2012.<br />
Unfortunately, Manolis Stefanoudakis was absent of major sporting events for<br />
a year. He was forced to cancel his participations in all sports tournaments because<br />
of serious health problems that faced in the previous wintertime. However,<br />
the athlete along with his coaching team, which consists of George Varverakis,<br />
Ippocratis Skantzakis and Iakovos Ioannidis is daily at the Stadium of Mires -<br />
which it has his own name and is trained hard. This has as a result to come back<br />
intensely and well prepared for a series of major sports events.<br />
A few weeks ago, he participated in four major tournaments: in the Italian Championship<br />
- Grand Prix, in an International Athletic Meeting in Paris of France, in<br />
the 8th Tunisian International Meeting - Grand Prix and in the National Championship.<br />
Stefanoudakis surprised us once again with his conquests (7 gold medals<br />
and one silver).<br />
Based on his track record to the latest sporting events, Stefanoudakis is the<br />
second best athlete around the world in his category for <strong>2014</strong>.<br />
The peak of the sporting season of <strong>2014</strong> will be the European Championship on<br />
August 18-23, in Swansea of UK.<br />
All these can be achieved only if there is financial support to Mr. Manolis<br />
Stefanoudakis. Unfortunately, the Greek state is unable to support him, so Mr.<br />
Manolis Stefanoudakis and other Greek athletes need to find sponsors to support<br />
them financially. The Golden Sponsor of the Olympic winner from Messara is<br />
the insurance group “MINETTA INSURANCE” for <strong>2014</strong>, which Mr. Stefanoudakis<br />
thanks with all of his heart for its trust and support that surround him.<br />
We all wish to have the desired results to the European Championship, so once<br />
again to raise Crete and Greece to the top.<br />
51
Ι.ΚΤΕΟ<br />
ΝΟΜΟΥ<br />
ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ A.E<br />
Private Center Of Technical Control<br />
Από το Μάιο του 2012, λειτουργεί σε υπερσύγχρονες εγκαταστάσεις, το Ι.ΚΤΕΟ ΝΟ-<br />
ΜΟΥ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ A.E, στην περιοχή της Καλλιθέας, αδειοδοτημένο από το Υπουργείο<br />
Μεταφορών και Επικοινωνιών, ισότιμο με κάθε Δημόσιο ΚΤΕΟ και διαπιστευμένα<br />
κατά το πρότυπο ISO9001.<br />
Βρεθήκαμε στους χώρους του ΙΚΤΕΟ και συζητήσαμε με τον Εμπορικό Διευθυντή κ. Βασίλη<br />
Ανδρεαδάκη, όπου μας έδωσε πολύ ενδιαφέρουσες συμβουλές που οφείλουμε να γνωρίζουμε<br />
ως οδηγοί, «αρκετοί οδηγοί καθυστερούν τον τεχνικό έλεγχο του αυτοκινήτου<br />
ή της μηχανής τους, παρότι είναι υποχρεωτικός μετά τη συμπλήρωση της 4ετίας από<br />
την ημερομηνία της πρώτης άδειας κυκλοφορίας και έκτοτε ανά δύο χρόνια. Αυτή η<br />
καθυστέρηση έχει ως συνέπεια να πληρώνουν οι οδηγοί πρόστιμο 400 ευρώ σε έλεγχο<br />
της τροχαίας».<br />
Επίσης, μια πολύ σημαντική πληροφορία που αγνοούμε είναι, ότι η ασφαλιστική εταιρεία έχει το<br />
δικαίωμα να μην καλύψει τη ζημιά του οχήματος σας στην περίπτωση εκείνη που το εμπλεκόμενο<br />
όχημα δεν έχει δελτίο έλεγχου ΚΤΕΟ.<br />
«Μάλιστα, ο τακτικός έλεγχος, στον προβλεπόμενο χρόνο μπορεί να προλάβει ατυχήματα<br />
που μπορεί να αποβούν μοιραία. Είναι συχνό το φαινόμενο, σε οχήματα που<br />
έρχονται για τον καθιερωμένο έλεγχο, να διαπιστώνονται σοβαρές ζημιές στα μηχανικά<br />
και ηλεκτρονικά μέρη» μας επισημαίνει ο κ. Ανδρεαδάκης.<br />
Βασίλης Ανδρεαδάκης<br />
Εμπορικός Διευθυντής Ι.ΚΤΕΟ Α.Ε.<br />
Commercial Manager<br />
Στο Ι.Κ.Τ.Ε.Ο. ΝΟΜΟΥ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ, από Δευτέρα έως Παρασκευή (08:00-17:00) και Σάββατο<br />
(8:00-15:00), ο τεχνικός έλεγχος πραγματοποιείται σε 40 λεπτά. Εσείς έχετε το προνόμιο να<br />
επιλέξετε, είτε θα επισκεφτείτε οι ίδιοι το χώρο του Ι.ΚΤΕΟ όπου κατά την παραμονή σας σε ένα<br />
ευχάριστο και φιλικό περιβάλλον, μπορείτε να απολαύσετε τον καφέ σας, να διαβάσετε και να<br />
περιηγηθείτε στο διαδίκτυο, είτε να αναλάβει το προσωπικό την παραλαβή και την παράδοση<br />
του οχήματος από τον χώρο σας, χωρίς καμία επιβάρυνση.<br />
Ειδικευμένο προσωπικό διενεργεί τον έλεγχο και παράλληλα μπορεί να συζητήσει μαζί σας<br />
θέματα για την προσωπική σας ασφάλεια και των συνεπιβατών σας.<br />
Since May 2012, I.K.T.E.O (Private Centre of Technical Control of Cars) IRAKLEIOU<br />
S.A operates in modern facilities in Kallithea, licensed by the Ministry of Transport and<br />
Networks, equivalent to each state K.T.E.O and accredited by the standard ISO9001.<br />
We visited the workplaces of I.K.T.E.O and discussed with the Commercial Manager Mr. Vasilis<br />
Andreadakis, where he gave us very interesting tips as we ought to know as drivers, "Several<br />
drivers delay the technical control of their car or their motorbike, although it<br />
is obligatory after the completion of 4 years from the date of the first road tax<br />
license and thereafter every two years. This delay has as an effect the drivers to<br />
receive a fine of 400 euros in a police control."<br />
Also, very important information that we ignore is that the insurance company has the right<br />
not to pay for the damage of your vehicle in the case that the vehicle concerned has not<br />
passed the control of K.T.E.O.<br />
"Indeed, the regular check of your car on time can prevent accidents that can<br />
be fatal. It is often, vehicles that come for the standard control to have serious<br />
damages to mechanical and electronic parts." Mr. Andreadakis points out.<br />
In I.K.T.E.O of the Prefecture of Heraklion, from Monday to Friday (8:00 to 17:00) and<br />
Saturdays (8:00 to 15:00), the technical check is done in 40 minutes. You have the privilege<br />
to choose, either you will visit I.K.T.E.O while during your stay in a pleasant and friendly<br />
environment, you can enjoy your coffee, read and browse the internet, either the staff to<br />
assume the delivery of the vehicle from and to your place without any extra charge.<br />
Qualified personnel check your car and also can discuss with you about your personal safety<br />
and that of your passengers.
Για παραλαβή από το χώρο σας<br />
καλέστε στο 6987700000<br />
ΗΡΑΚΛΕΙΟ<br />
ΠΕΡΙΟΧΗ ΚΑΛΛΙΘΕΑΣ<br />
Τ.Κ. 71601<br />
ΤΗΛ: 2810 383 100 | 2810 383 150<br />
FAx: 2810 383151<br />
e-mail: info@kteonet.gr<br />
Εκπτωτικό κουπόνι<br />
-20%<br />
53
Τα 9 καλύτερα ελληνικά νησιά<br />
The top nine Greek islands<br />
Πολλά από τα ελληνικά νησιά κάθε χρόνο κάνουν την εμφάνισή<br />
τους σε ξένες εφημερίδες, περιοδικά, τηλεοπτικές εκπομπές και<br />
σελίδες του διαδικτύου που τα εξυμνούν. Την προσοχή μας τράβηξε<br />
το πασίγνωστο τηλεοπτικό δίκτυο CNN το οποίο σε ρεπορτάζ<br />
που έκανε, κατέγραψε τα 9 πιο ιδιαίτερα νησιά της Ελλάδας,<br />
σύμφωνα με τα αξιοσημείωτα χαρακτηριστικά του καθενός και τα<br />
οποία σας παραθέτουμε.<br />
Many of the Greek islands display every year all over the world in<br />
foreign newspapers, magazines, TV shows and web pages that<br />
praise them. CNN caught our attention by its reportage that<br />
mentioned the top 9 island of Greece based on specific features<br />
and characteristics.<br />
Best scenery: Santorini<br />
What can anyone say about<br />
this island? Only those who<br />
had the chance to visit it can<br />
understand its greatness. The<br />
view to the Aegean Sea on this<br />
crescent-shaped outcrop is<br />
superb. The white houses with<br />
the blue details which most of<br />
them are built on the edge of<br />
the cliff in conjunction with the<br />
view over the volcano named<br />
Caldera and the sunset of Oia,<br />
create the most magical scenery<br />
of your dreams. This island<br />
exists to enchant, so being<br />
there once will not be enough,<br />
since for many people and for<br />
me too is considered as one of<br />
the most beautiful islands in<br />
the world.<br />
Της Όλγας Χριστοφοράκη<br />
By Olga Christoforaki<br />
Καλύτερο τοπίο: Σαντορίνη<br />
Τι να πει κανείς για αυτό το νησί;<br />
Μόνο όποιος έχει την τύχη να το<br />
επισκεφτεί, μπορεί να καταλάβει το<br />
μεγαλείο του. Η θέα προς το Αιγαίο<br />
πέλαγος, από κάθε γωνιά του, είναι<br />
ασύλληπτη. Τα λευκά σπιτάκια με<br />
τις γαλάζιες λεπτομέρειες να είναι<br />
χτισμένα πολλά από αυτά στις άκρες<br />
του γκρεμού, σε συνδυασμό με τη<br />
θέα προς το ηφαίστειο της Καλντέρας<br />
αλλά και το ηλιοβασίλεμα της Οίας,<br />
δημιουργούν το πιο παραμυθένιο<br />
σκηνικό των ονείρων σας. Αυτό το<br />
νησί υπάρχει κυριολεκτικά για να<br />
μαγεύει, για αυτό μια φορά εκεί δε θα<br />
σας είναι αρκετή, αφού για πολλούς<br />
– και για μένα – θεωρείται ως ένα από<br />
τα ομορφότερα νησιά του κόσμου.
Καλύτερη νυχτερινή ζωή:<br />
Μύκονος<br />
Για το CNN η Μύκονος είναι ο μεγαλύτερος<br />
ανταγωνιστής της Ίμπιζα στη διασκέδαση,<br />
χωρίς να υπάρχει η αγένεια των θαμώνων<br />
της τελευταίας. Όποιος θέλει να ζήσει<br />
πραγματικά ένα ξέφρενο καλοκαίρι, αρκεί<br />
να επισκεφτεί τη Μύκονο. Διάσημοι dj’s<br />
από όλο τον κόσμο παίζουν και συνθέτουν<br />
στα κλαμπ του νησιού, ενώ οι διασημότητες<br />
από το παγκόσμιο jet set κάνουν την<br />
εμφάνισή τους τους καλοκαιρινούς μήνες<br />
και απολαμβάνουν την ξέφρενη ζωή του<br />
νησιού. Η Μύκονος αξίζει να αναφέρουμε<br />
ότι εκτός από έντονη νυχτερινή ζωή, έχει<br />
και μοναδικές παραλίες με πεντακάθαρα,<br />
κρυστάλλινα νερά που έχουν λάτρεις από<br />
όλο τον κόσμο.<br />
Best nightlife: Mykonos<br />
For CNN Mykonos is the biggest competitor<br />
of Ibiza in nightlife but without the bad<br />
attitude and posturing of the visitors of<br />
Ibiza. Anyone who wants to live a really wild<br />
summer must visit Mykonos. Famous dj’s<br />
from all the world play and compose in the<br />
clubs of the island, while the celebrities of<br />
global jet-set make an appearance during<br />
the summer months and enjoy the “wild<br />
life” Of Mykonos. In this point we have to<br />
mention that Mykonos except of a vibrant<br />
nightlife has great beaches with crystal<br />
clear waters with fans worldwide.<br />
Καλύτερο νησί για windsurfing και kite:<br />
Πάρος<br />
Τα καλοκαιρινά μελτέμια έχουν την τιμητική τους Ιούλιο<br />
και Αύγουστο, όπου οι λάτρεις του σέρφινγκ από όλο<br />
τον κόσμο κατακλύζουν τις ειδυλλιακές παραλίες της<br />
Πάρου. Ιδιαίτερα το θαλασσινό κανάλι που χωρίζει την<br />
Πάρο από τη Νάξο δημιουργεί τις ιδανικές συνθήκες<br />
ανέμους για όσους σέρφερς επιδίδονται σε επιδέξιες<br />
και τολμηρές φιγούρες που πολλές φορές κόβουν την<br />
ανάσα όσων τους παρακολουθούν. Για όσους λοιπόν<br />
θέλουν να μάθουν ή απλά να εξασκήσουν το χόμπυ<br />
τους, η Πούντα, η Χρυσή Ακτή, η Σάντα Μαρία και η<br />
Νέα Χρυσή Ακτή είναι οι παραλίες που ενδείκνυνται.<br />
Τέλος άξιο αναφοράς είναι το ότι η Πάρος είναι ένα πανέμορφο<br />
νησί με έντονη νυχτερινή ζωή η οποία μαγνητίζει<br />
νέους από την Ελλάδα και ολόκληρο τον κόσμο.<br />
Best place for kiteboarding and windsurfing:<br />
Paros<br />
The summer winds are very often in July and August,<br />
where surfing fans from all around the world move<br />
on masse to the idyllic beaches of Paros. Especially<br />
the sea channel between Paros and Naxos creates<br />
the ideal conditions of wind for surfers who want to<br />
show off. For those surfers who want to learn or just<br />
to practice their hobby, beaches of Punta, Chrisi Akti,<br />
Santa Maria and Nea Chrisi Akti are the best. Finally,<br />
it is worth mentioned that Paros is a beautiful island<br />
with a lively nightlife that attracts young people from<br />
Greece and all around the world.<br />
55
Καλύτερο φυσικό τοπίο: Ικαρία<br />
Είναι το νησί στο οποίο δεν υπάρχουν ρολόγια<br />
με αποτέλεσμα την έλλειψη άγχους, ενώ<br />
σε συνδυασμό με τη σωστή διατροφή και την<br />
ομόνοια μεταξύ των κατοίκων, δημιουργούνται<br />
οι συνθήκες ώστε οι Ικαριώτες να κατατάσσονται<br />
πρωταθλητές στη μακροζωία. Στο ορεινό αυτό<br />
νησί έχει τόσα πολλά κανείς να θαυμάσει και να<br />
απολαύσει. Μοναδικής ομορφιάς τοπία από ποτάμια<br />
και λίμνες, μέχρι πευκοδάση με βελανιδιές<br />
συνθέτουν τη μοναδικότητα αυτού του νησιού.<br />
Για τους λάτρεις της πεζοπορίας υπάρχουν αρκετά<br />
μονοπάτια, προκειμένου να ανακαλύψετε από<br />
μόνοι σας το νησί και να χαθείτε εσκεμμένα στα<br />
δάση του Πράμνου. Αν νιώσετε ότι κουραστήκατε,<br />
μια επίσκεψη στις θερμές λουτροπηγές της<br />
Ικαρίας είναι ικανή να σας ανανεώσει και να σας<br />
δώσει πίσω τη χαμένη σας ενέργεια.<br />
Best place for nature lovers: Ikaria<br />
There are no clocks in this island resulting in a lack of anxiety, while<br />
the combination of a right diet and harmony among people, created<br />
conditions for being famous for the longevity of its residents. For such<br />
a small area, the geographic variation is astounding. Ikaria has rivers<br />
and tiny lakes, high forests of pine and oak, and hills at every turn<br />
that combine to make Ikaria an Elysian Field for outdoor buffs. For<br />
hikers there are many paths in order to discover Ikaria by their own<br />
and deliberately to get lost in the forests of Pramnos. The trek brings<br />
hikers through farmland, bush, forest, past lakes, along donkey tracks,<br />
skirting goat herds and introduces visitors to the unhurried pace and<br />
uncomplicated nature of Ikarian life. This is an island where bakeries<br />
still use the honor system. After that If you feel tired, a visit to the<br />
mineral bath houses of Therma is able to rejuvenate you and give you<br />
back your lost energy.<br />
Καλύτερος προορισμός για<br />
εξερεύνηση: Κουφονήσια<br />
Για όσους επιθυμούν να φύγουν μακριά<br />
από την πόλη, την πολυτέλεια και τις συνηθισμένες<br />
διακοπές, τα Κουφονήσια είναι<br />
ο ιδανικός προορισμός. Παρά το χρονικά<br />
μεγάλο ταξίδι που χρειάζεται κάποιος για<br />
να φτάσει εκεί, αυτό που θα αντικρύσει θα<br />
τον αποζημιώσει. Ένα σύμπλεγμα νησιών<br />
αποτελούμενο από το Άνω και Κάτω<br />
Κουφονήσι, πανέμορφα, καταπράσινα<br />
και έτοιμα να τα εξερευνήσετε. Οι διακοπές<br />
σε αυτά τα νησιά θα είναι ήρεμες και<br />
ίσως απομονωμένες. Σε καμία περίπτωση<br />
δε θα βρείτε τη βαβούρα της Μυκόνου.<br />
Τα Κουφονήσια είναι για λίγους και και<br />
εκλεκτούς. Για όσους ίσως ζητούν το<br />
νόημα της ζωής σε μια ερημική παραλία,<br />
η ιδανικότερη επιλογή είναι να νοικιάσετε<br />
ένα καΐκι και να γίνετε εξερευνητές των<br />
δύο αυτών μοναδικών νησιών αλλά και<br />
της ευρύτερης περιοχής.<br />
Best Robinson Crusoe destination: Koufonisia<br />
Koufonisia are actually two islands, Kato and Ano, meaning lower and<br />
upper. They are the ideal destination for those who wish to escape from<br />
the noise of the city, the luxury and ordinary holidays. Koufonisia are<br />
like a land that tourism forgot, mainly because the quickest ferry from<br />
Athens takes six hours. Holidays on these islands will be quiet and perhaps<br />
isolated. Koufonisia are an ideal choice for a few and for those who might<br />
seek the meaning of life in a deserted beach. The best choice is to hire a<br />
caique-traditional wooden boat and become explorers of these two unique<br />
islands and the nearby island of Keros.
57
Best beaches: Milos<br />
Milos is an island known worldwide<br />
for its beaches, 80 in total, where<br />
each of them has something special<br />
and distinctive. The island satisfies<br />
to all tastes with its sandy or rocky<br />
beaches, with white or black sand,<br />
some of them being inaccessible<br />
or isolated, but all of them having<br />
turquoise, crystal and clear waters.<br />
A holiday on this island exudes a<br />
feeling of calm and serenity and is<br />
suitable for those who are willing to<br />
explore and make dives in Sarakiniko,<br />
a beach of brilliant white pumice that<br />
looks like the moon, the tiny Tsigrado<br />
requiring strong arms if accessed<br />
by the ladder down the cliffsand, the<br />
small beach Papafranga which is<br />
obscured by large rocks, giving the<br />
impression of a river and not a beach.<br />
Furthermore we suggest catching a<br />
boat - taxi and visit as many beaches<br />
as you can, while you have the chance<br />
to dive with mask or have scuba<br />
diving in order to be enchanted by<br />
the ocean bottom of this magnificent<br />
island.<br />
Καλύτερος προορισμός για ζευγάρια:<br />
Φολέγανδρος<br />
Πολλοί από σας ίσως διαφωνήσετε, αφού πιστεύετε<br />
ότι αυτό είναι χαρακτηριστικό γνώρισμα της Σαντορίνης,<br />
κυρίως εξαιτίας του διάσημου ηλιοβασιλέματός<br />
της αλλά και της μαγικής θέας που διαθέτει. Παρόλα<br />
αυτά το CNN αποδίδει τον τίτλο αυτό στη Φολέγανδρο<br />
η οποία σε αρκετά σημεία – κυρίως στην<br />
αρχιτεκτονική – μοιάζει πολύ με τη Σαντορίνη. Εκεί<br />
που διαφέρουν όμως είναι ότι η Χώρα της Φολεγάνδρου,<br />
με έντονα τα σημάδια μεσαιωνικού οικισμού,<br />
δίκαια θεωρείται από τις ωραιότερες των Κυκλάδων,<br />
ενώ παραμένει ακόμα “αμόλυντη” από τον αλόγιστο<br />
τουρισμό, με αποτέλεσμα τα νεαρά και μη, ζευγάρια<br />
να έχουν την ηρεμία και τη μοναχικότητα που απαιτεί<br />
το ρομάντζο και ο έρωτας. Πολλοί Έλληνες και ξένοι<br />
συγγραφείς έχουν εμπνευστεί και η αιτία είναι αυτό<br />
το νησί, μια και η ομορφιά του είναι μοναδική στον<br />
κόσμο. Αξίζει να αναφέρουμε ότι για τα τολμηρά<br />
ζευγάρια, μια βόλτα με τα γαϊδουράκια του νησιού<br />
θα είναι μια μοναδική εμπειρία που αξίζει να προσθέσουν<br />
στο άλμπουμ της κοινής τους ζωής.<br />
Καλύτερες παραλίες: Μήλος<br />
Η Μήλος είναι ένα νησί παγκοσμίως γνωστό για<br />
τις παραλίες του, 80 στο σύνολο, όπου η καθεμιά<br />
έχει κάτι το ιδιαίτερο και χαρακτηριστικό. Το νησί<br />
εξυπηρετεί όλα τα γούστα με παραλίες αμμώδεις,<br />
βραχώδεις, με λευκή ή μαύρη άμμο, δύσβατες,<br />
απομονωμένες, όλες όμως με γαλαζοπράσινα,<br />
πεντακάθαρα και κρυστάλλινα νερά. Οι διακοπές<br />
στο νησί αυτό αποπνέουν μια αίσθηση ηρεμίας<br />
και γαλήνης και είναι κατάλληλο για όσους<br />
έχουν τη διάθεση να εξερευνήσουν και να κάνουν<br />
τις βουτιές τους στο Σαρακήνικο, τοπίο λες και<br />
είναι βγαλμένο από τη Σελήνη, το μικροσκοπικό<br />
Τσιγκράδο που απαιτεί γερά μπράτσα αν το επισκεφτείτε<br />
από ξηράς αλλά και τη μικρή παραλία<br />
του Παπάφραγκα, η οποία κρύβεται από μεγάλα<br />
βράχια, δίνοντας την εντύπωση ποταμιού και όχι<br />
ανοιχτής θάλασσας. Επιπλέον σας προτείνουμε να<br />
μπείτε στις βάρκες – ταξί που υπάρχουν στο νησί<br />
και να επισκεφτείτε όσες πιο πολλές παραλίες<br />
μπορείτε, ενώ παράλληλα σας δίνεται η ευκαιρία<br />
να βουτήξετε με μάσκα ή να κάνετε καταδύσεις<br />
προκειμένου να μαγευτείτε από το βυθό του υπέροχου<br />
αυτού νησιού.<br />
Best couples getaway:<br />
Folegandros<br />
Many of you may disagree, since you may<br />
believe that the best place for couples is Santorini,<br />
mainly because of the famous sunsets<br />
and its magical view. However, CNN gives this<br />
title to Folegandros which in several points -<br />
mainly in architecture - looks like Santorini.<br />
Where Folegandros differs from Santorini is<br />
that the main village of Folegandros, Chora,<br />
with strong marks of a medieval village, is<br />
justly considered as one of the most beautiful<br />
of Cyclades, still remaining “untouched” by the<br />
reckless tourism. In Folegandros, couples of all<br />
ages find peace and loneliness that romance<br />
and love require. Many Greek and foreign<br />
writers have been inspired by this island since<br />
its beauty is unique. It is worth mentioning<br />
that for couples who dare to try for something<br />
different, a ride on the donkeys of the island<br />
will be a unique experience that worths to be<br />
added to the album of their common life.
FROM:<br />
INCLUDE:<br />
• BOAT TICKETS HERAKLION MYKONOS - HERAKLION<br />
• 2 NIGHTS IN 2** WITH BREAKFAST<br />
FROM:<br />
INCLUDE:<br />
• BOAT TICKETS HERAKLION NAXOS - HERAKLION<br />
• 2 NIGHTS IN 2** WITH BREAKFAST<br />
FROM:<br />
INCLUDE:<br />
• BOAT TICKETS HERAKLION IOS - HERAKLION<br />
• 2 NIGHTS IN 2** WITH BREAKFAST<br />
FROM:<br />
INCLUDE:<br />
• BOAT TICKETS HERAKLION IOS - HERAKLION<br />
• 2 NIGHTS IN 2** WITH BREAKFAST<br />
59
Best traditional village life:<br />
Naxos<br />
The largest island of the Cyclades is<br />
ideal for those who wish to leave big<br />
cities and live a more tranquil and traditional<br />
way of life, for the summertime<br />
at least. Naxos consists of 46 traditional<br />
villages which all of them have traditional<br />
bakery and café and a village<br />
square where old men with sun-creased<br />
faces sit around on tables drinking<br />
coffee and telling stories from the wars<br />
in Greece. The attitude and behavior of<br />
the locals still remain genuine and intact<br />
so most of the tourists do not deal<br />
with the interior of the island, leaving it<br />
intact for the most excelle visitors.<br />
Καλύτερη παραδοσιακή ζωή:<br />
Νάξος<br />
Το μεγαλύτερο νησί των Κυκλάδων<br />
ενδείκνυται για όσους επιθυμούν να<br />
εγκαταλείψουν τις τσιμεντουπόλεις και<br />
να αφεθούν σε έναν πιο ήρεμο και παραδοσιακό<br />
τρόπο ζωής, για τους καλοκαιρινούς<br />
μήνες τουλάχιστον. Η Νάξος<br />
αποτελείται από 46 οικισμούς οι οποίοι<br />
είναι άρρηκτα δεμένοι με την παράδοση,<br />
αποτελούμενοι από παραδοσιακά<br />
καφενεδάκια, με τον πλάτανο σε κάθε<br />
πλατεία και με τη σκιά του να δροσίζει<br />
όσους ξαποσταίνουν και τους γηραιότερους<br />
του χωριού να διηγούνται<br />
ιστορίες των πολέμων και της Κατοχής.<br />
Η νοοτροπία και η συμπεριφορά των<br />
ντόπιων παραμένει ακόμα άθικτη και<br />
αναλλοίωτη για αυτό και οι περισσότεροι<br />
τουρίστες δεν ασχολούνται τόσο με<br />
την ενδοχώρα του νησιού, αφήνοντάς<br />
την ανέπαφη για του πιο ψαγμένους<br />
επισκέπτες.<br />
Καλύτερο φαγητό: Κρήτη<br />
Αφήσαμε για το τέλος την Κρήτη μας η οποία θα μπορούσε εύκολα<br />
να δανειστεί όλους τους παραπάνω τίτλους μια και τα περιέχει<br />
όλα. Στην Κρήτη βρίσκει κανείς μέρη για να ξενυχτήσει και να πιει<br />
μέχρι πρωίας, για να κάνει ήρεμες διακοπές, να ανακαλύψει τέλειες<br />
παραλίες και πάει λέγοντας. Έχω την εντύπωση πως αν ρωτούσε<br />
κανείς έναν επισκέπτη της Κρήτης – τι είναι αυτό που θα του μείνει<br />
αξέχαστο από το νησί – ότι θα δυσκολευόταν πολύ να απαντήσει.<br />
Ξεχνιέται η μοναδική φιλοξενία των κατοίκων του νησιού μας, το<br />
ατελείωτο κέφι, τα μοναδικά, παραδοσιακά χωριουδάκια, παραθαλάσσια<br />
και μη; Όλα σου αφήνουν φεύγοντας μια γεύση προσμονής<br />
για το επόμενο καλοκαίρι. Οι γεύσεις όμως που μένουν σε όλους<br />
αξέχαστες είναι αυτές από τα ντόπια προϊόντα, φαγητά και ποτά,<br />
τα οποία είναι και το σήμα κατατεθέν του νησιού μας. Εξάλλου δεν<br />
είναι τυχαίο που η μεσογειακή διατροφή αντιπροσωπεύεται κυρίως<br />
από την κρητική κουζίνα. Από το κρητικό ελαιόλαδο μέχρι τα τυριά,<br />
τα ντόπια κρέατα, τα κρασιά και τη ρακή, το νησί μας έχει την καλύτερη<br />
ποιότητα σε αυτά, η οποία αναδεικνύεται και αποδεικνύεται<br />
από τα βραβεία που δέχεται ετησίως από χώρες σε όλο τον κόσμο.<br />
Ένα ταξίδι γεύσεων στην Κρήτη θα είναι και αυτός ένας βασικός<br />
λόγος που θα σας “δέσει” μαζί της και θα σας ξυπνήσει την ανάγκη<br />
να την επισκεφτείτε ξανά και ξανά.
Best food: Crete<br />
Last but not least Crete is at the end of this article and could<br />
easily borrow all the above titles since it combines all the<br />
above features. In Crete, one finds many places to stay awake<br />
all night long and drink till dawn, to have relaxed holidays, to<br />
discover unique beaches and so on. I have the impression that<br />
if one asks a visitor of Crete - what is that he/she will never<br />
forget leaving this island - the answer would be very difficult.<br />
Do you think is easy to forget the unique hospitality of the<br />
people of this island, the endless fun of them, the picturesque,<br />
traditional seaside or not, villages? When you leave Crete, all<br />
these make you feel a sense of a big expectation for the next<br />
summer. The tastes that are memorable to all, are those of<br />
the local products, foods, beverages and drinks, which are<br />
the hallmark of Crete. Moreover it is no coincidence that<br />
Mediterranean diet is mainly represented by Cretan cuisine.<br />
From the Cretan olive oil until cheeses, local meats, wines and<br />
raki, Crete has the best quality in them, raised and proven by<br />
the awards it receives every year from countries around the<br />
world. A journey of flavors in Crete will be a good reason for<br />
making you feel the need to visit Crete again and again.<br />
ΠΗΓΗ:www.cretadrive.gr<br />
SOURCES: www.cretadrive.gr<br />
61
63
ΝΙΚΟΣ ΦΛΩΡΟΣ<br />
Ένας γλύπτης διεθνούς φήμης<br />
NIKOS FLOROS<br />
A sculptor of international repute<br />
“Άρχισα να χρησιμοποιώ αναλώσιμα προϊόντα, διότι πιστεύω ότι οι σύγχρονοι<br />
ναοί είναι τα σούπερ μάρκετ και τα εμπορικά κέντρα, όπου αισθανόμαστε<br />
«καταναλώνω άρα υπάρχω.”<br />
“I wanted to do something with consumable products, because I believe<br />
our modern temples today are supermarkets and malls, where you feel you<br />
exist, in other words, «I consume therefore I exist.”<br />
Της Παγώνας Μαραγκάκη<br />
By Pagona Maragkaki<br />
Με αφορμή τη βράβευση του διεθνούς φήμης καλλιτέχνη Νίκο Φλώρο, από τον αυστριακό Ανθρωπιστικό<br />
Οργανισμό “Albert Schweitzer”, για την προσφορά του στον άνθρωπο, την κοινωνία και τον<br />
πολιτισμό, στις 12 Μαΐου, σε εκδήλωση που πραγματοποιήθηκε στην γενέτειρα του, Τρίπολη, τον<br />
συναντήσαμε για να μας μιλήσει για το εξαίσιο έργο του που συμβάλλει στην προβολή και προώθηση<br />
της σύγχρονης ελληνικής τέχνης βάζοντας την σύγχρονη Ελλάδα στα μεγαλύτερα μουσεία και χώρους<br />
τέχνης του κόσμου.<br />
On the occasion of the award of the international reputation artist Nikos Floros, by the Austrian Humanitarian<br />
Organization “Albert Schweitzer”, for his contribution to human, society and culture, on May 12th at<br />
an event that held in his birthplace, Tripoli, we met him to speak about his excellent work that contributes<br />
to the advertising and promotion of modern Greek art, putting modern Greece in the major museums and<br />
art galleries of the world.
Έχετε λάβει αναγνώριση από όλο τον κόσμο για τη χρήση του<br />
αλουμινίου, ενός πολύ σύγχρονου υλικού. Εξηγήστε μας πώς<br />
εξελίχθηκε αυτή η ιδέα.<br />
Χρησιμοποιώ ανακυκλωμένα υλικά αλλά κυρίως δοχεία από<br />
αλουμίνιο που έχω μετατρέψει σε ύφασμα. Η μέθοδος αυτή<br />
δημιουργήθηκε και κατοχυρώθηκε με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας το<br />
2003. Άρχισα να χρησιμοποιώ αναλώσιμα προϊόντα, διότι πιστεύω<br />
ότι οι σύγχρονοι ναοί είναι τα σούπερ μάρκετ και εμπορικά κέντρα,<br />
όπου αισθανόμαστε «καταναλώνω άρα υπάρχω». Το αλουμίνιο<br />
είναι ένα υλικό το οποίο χαρακτηρίζει την σύγχρονη εποχή μας<br />
και είναι πλέον διαθέσιμο και διαδεδομένο στα καθημερινά κουτιά<br />
αναψυκτικών.<br />
Σε όλη την ιστορία, το ένδυμα χρησιμοποιήθηκε από τους ισχυρούς<br />
για την επιβολή της δύναμης και της εξουσίας τους στους<br />
απλούς ανθρώπους. Τα ρούχα έχουν προβάλλει το καθεστώς και<br />
έχουν υπηρετήσει τους πλούσιους και ισχυρούς σαν τα σύμβολα<br />
της δύναμης και της επιρροής τους στους άλλους. Τα ρούχα που<br />
φοριούνται από τους διάσημους και σημαντικούς ανθρώπους ,<br />
όπως η βασίλισσα Ελισάβετ Α, η Μαρία Κάλλας, η Grace Kelly, η<br />
Μεγάλη Αικατερίνη και άλλοι, έχουν διαδραματίσει έναν ζωτικής<br />
σημασίας ρόλο στην επιρροή και την εξουσία τους.<br />
Αξιοποιώντας το αλουμίνιο, έχω δημιουργήσει μια νέα μορφή<br />
«υφάσματος» για να δημιουργηθούν αυτά τα γλυπτικά κοστούμια<br />
που θυμίζουν τη δύναμη και την επιρροή αυτών των ιστορικών<br />
προσωπικοτήτων. Μέσα από αυτά τα γλυπτά κοστούμια, χρησιμοποιώντας<br />
ένα υλικό, το οποίο είναι προϊόν της σύγχρονης<br />
κοινωνίας, στόχος μου είναι να φανεί η μεγάλη δύναμη και αντοχή<br />
της μονοκρατορίας του μάρκετινγκ στη σύγχρονη εποχή.<br />
You have received critical acclaim from around the world for<br />
your use of a very modern medium—aluminum. Explain how<br />
this evolved.<br />
I use recycled materials which have included newspapers, magazines,<br />
wrapping paper, but primarily aluminum cans which I<br />
transform into fabric-like material used to create my sculptural<br />
designs. This method was created and patented by me in 2003.<br />
I began working with consumable products, because I believe<br />
our modern temples today are supermarkets and malls, where<br />
you feel you exist, in other words, “I consume therefore I exist.”<br />
Aluminum, a material which characterizes our modern era, is itself<br />
a very modern creation and is most available and prevalent in our<br />
everyday beverage cans.<br />
Throughout history, clothes have projected status, and served the<br />
wealthy and powerful as symbols of their strength and influence<br />
over others. Clothes play a vital role in how others perceive people<br />
and how those wearing them behave. Today we call this “branding”<br />
or marketing. The clothes worn by famous and influential people<br />
such as Queen Elizabeth I, Maria Callas, Grace Kelly, Catherine<br />
the Great and others have played a vital role in projecting their<br />
influence and power.<br />
I aim to combine all of these elements to create an alternate<br />
perception I have weaved a new form of “fabric” to create these<br />
sculptural costumes evoking the power and influence of these<br />
historical figures and personalities. Through these sculptural<br />
costumes, utilizing a material which is a product of modern society,<br />
I aim to make evident the great power and strength that the<br />
autocracy of modern day marketing and advertising exercise over<br />
common man.<br />
Ποιο είναι το πιο σημαντικό πράγμα που θέλετε να μεταφέρετε<br />
μέσα από το έργο σας;<br />
Πιστεύω ότι η τέχνη είναι μια ισχυρή γέφυρα μεταξύ των λαών,<br />
συγκεντρώνοντας έθνη με στόχο την ενοποίηση των πολιτισμών<br />
και την προώθηση της κατανόησης και της συνεργασίας. Ως πολύ<br />
υπερήφανος Έλληνας, πιστεύω ότι ο πολιτισμός και η τέχνη μας<br />
είναι ζωτικής σημασίας πρεσβευτές της Ελλάδος σε όλο τον κόσμο.<br />
Ορισμένα από τα μελλοντικά σχέδια μου περιλαμβάνουν μια σειρά<br />
από έργα εμπνευσμένα από την τελευταία αυτοκρατορική οικογένεια<br />
της Ρωσίας, Romanov, για το έτος Ελληνο-Ρωσικής φιλίας που έχει<br />
προγραμματιστεί για το 2016. Επίσης, εργάζομαι για να ολοκληρώσουν<br />
τα έργα σε αλουμίνιο εμπνευσμένος από τα μάρμαρα του<br />
Παρθενώνα, σήμερα που βρίσκονται στο Βρετανικό Μουσείο.<br />
What is the most important thing you want to convey through<br />
your artwork?<br />
I believe that art is one of the strongest bridges between peoples<br />
around the world, bringing together nations with the goal of<br />
uniting cultures and promoting understanding and cooperation.<br />
As a very proud Hellene, I also believe that our culture and art<br />
can serve as vital ambassadors of our Hellenic traditions around<br />
the world. The Hellenic ideals of beauty, harmony, truth and<br />
arete have inspired not only me and other artists but our entire<br />
civilization. These ideals, our history, our philosophic and cultural<br />
traditions are always in my heart and in my mind as I create.<br />
Some of my future projects include a series of works inspired by<br />
the last imperial Russian family, the Romanov, commissioned to<br />
commemorate the year of Hellenic-Russian Friendship planned for<br />
2016. I am also working to complete works in aluminum inspired<br />
by the Parthenon Marbles, presently in the British Museum.<br />
Έχετε λάβει την αναγνώριση σε όλο τον κόσμο για τα έργα<br />
τέχνης που έχετε δημιουργήσει. Πώς αισθάνεστε σαν Έλληνας;<br />
Τα ελληνικά ιδεώδη της ομορφιάς, της αρμονίας, της αλήθειας και<br />
της αρετής έχουν εμπνεύσει ολόκληρο τον πολιτισμό μας. Αυτά τα<br />
ιδανικά, η ιστορία μας, οι φιλοσοφικές και πολιτιστικές παραδόσεις<br />
μας είναι πάντα στην καρδιά μου και στο μυαλό μου. Δύναμη της<br />
Ελλάδας για να επιβιώσει ήταν πάντα οι ιδέες, η δημιουργικότητα,<br />
το πάθος και η δράση.<br />
You have received recognition worldwide for your artwork.<br />
How do you feel as a Greek?<br />
The Greek ideals of beauty, harmony, truth and virtue have inspired<br />
our whole culture. These ideals, our history, philosophical<br />
and cultural traditions are always in my heart and in my mind.<br />
The power of Greece to survive, it was always the ideas, creativity,<br />
passion and action.<br />
Ο curator όλων των εκθέσεων του Νίκου Φλώρου ανά τον κόσμο<br />
είναι ο Αριστοτέλης Καραντής.<br />
Το φωτογραφικό υλικό δόθηκε αποκλειστικά στο περιοδικό<br />
"<strong>ByBus</strong>" από το φωτογράφο Ηλία Διαμαντάκο.<br />
The curator of the exhibitions all around the world of<br />
Nikos Floros is Aristotelis Karantis.<br />
The photos of the article were given exclusively to "<strong>ByBus</strong>"<br />
magazine by the photographer Ilias Diamantakos.<br />
65
How<br />
old<br />
are you ?<br />
Η δημιουργικότητα, η πρωτοτυπία και η τόλμη είναι τα<br />
συστατικά της επιτυχίας του νέου θεματικού καταστήματος<br />
ενδυμάτων, αξεσουάρ και ειδών σπιτιού που έχει ξεκινήσει<br />
την λειτουργία του εδώ και έξι μήνες στην πόλη μας με<br />
την επωνυμία “How old are you”, με την υπογραφή της<br />
νεαρής επιχειρηματίας, Μάντυς Παπαδάκη.<br />
Επισκεφτήκαμε το καινοτόμο κατάστημά της, το μοναδικό<br />
στην Κρήτη με αυτό το στυλ, στα εγκαίνια που πραγματοποιήθηκαν<br />
στα μέσα Μαΐου.<br />
Αμέσως νιώσαμε την αγάπη, τη ζεστασιά και την προσωπική<br />
πινελιά με την οποία το έχει διακοσμήσει και<br />
παράλληλα, ταξιδέψαμε στην εποχή των Αμερικάνικων<br />
50’s, από όπου και είναι εμπνευσμένα τα ρούχα και τα<br />
αξεσουάρ. Χειροποίητα είδη, δουλεμένα με το μεράκι της<br />
ιδιοκτήτριας, Ελληνικές και Αγγλικές επώνυμες εταιρίες, σε<br />
αποκλειστικότητα, σε γραμμές ρετρό και vintage, rockabilly<br />
style και ύφος επηρεασμένο από την Audrey Hepburn στο<br />
«Breakfast at Tiffany’s», αδιαμφισβήτητα, δίνουν ταυτότητα<br />
στο κατάστημα. Ένα κατάστημα που καταφέρνει να<br />
συναντηθούν τρεις γενιές και να χαρούν τα ψώνια, η<br />
μητέρα, η γιαγιά και η εγγονή!<br />
Ένα τέτοιο ιδιαίτερο και μοναδικό κατάστημα δεν θα<br />
μπορούσε να μην οργανώσει αντίστοιχα εντυπωσιακά<br />
και πρωτοποριακά εγκαίνια στην πόλη μας. Η ξεχωριστή<br />
διοργάνωση που επιμελήθηκε με το ταπεραμέντο της η<br />
αγαπημένη Μάντυ, προσέφερε ψυχαγωγία προσαρμοσμένη<br />
στο ύφος και στο στυλ του καταστήματος. Dj Sets με swing<br />
και rock’ n roll διάθεση, χορευτικά με θέμα την δημοφιλή<br />
ταινία Grease και τον αξέχαστο Elvis Presley, ζογκλέρ,<br />
fire shows, ξυλοπόδαροι, το Heraklion Vespa Club και τα<br />
χρωματιστά ρετρό κοκτέιλ, εμπνευσμένα από την εποχή<br />
της δεκαετίας του ’50 κράτησαν τους προσκεκλημένους ως<br />
αργά το βράδυ.<br />
Η Μάντυ με πολλή χαρά μας ανέφερε «πολλά κορίτσια<br />
έχουν υιοθετήσει ήδη αυτό το στυλ και τονίζουν διακριτικά<br />
την θηλυκότητα τους, αυτό με κάνει να εντείνω<br />
την προσπάθεια μου ώστε να ικανοποιήσω και τα πιο<br />
απαιτητικά γούστα».<br />
Εμείς να της ευχηθούμε κάθε επιτυχία<br />
στο νέο της ξεκίνημα.<br />
Creativity, originality and boldness are the ingredients of<br />
the success of the new theme clothing, accessories, and<br />
home ware store, which it is in operation for six months<br />
in our city, named “How old are you”, by the young<br />
businessman, Maddy Papadaki.<br />
We visited that innovative store, unique in Crete with its<br />
style, in the opening that took place in mid-May.<br />
Immediately we felt the love, warmth and the personal<br />
touch which it is decorated, while at the same time we<br />
travelled in the era of American 50’s, from where its<br />
clothes and accessories are inspired. Handmade items,<br />
crafted by the passion of the owner, Greek and English<br />
exclusively named companies, in retro and vintage style,<br />
rockabilly style and style influenced by Audrey Hepburn in<br />
«Breakfast at Tiffany’s», undoubtedly give identity to the<br />
store. A store that manages to meet three generations<br />
where mother, grandmother and granddaughter enjoy<br />
the pleasure of shopping!<br />
Such a special and unique store could not arrange a<br />
not impressive and innovative opening in our city. The<br />
special event curated by the temperament of the beloved<br />
Maddy, offered entertainment customized to the aura<br />
and style of the store. Dj sets with swing and rock ‘n roll<br />
mood, dancing based on the popular movie Grease and<br />
the unforgettable Elvis Presley, jugglers, fire shows, stilt<br />
walkers, with the company of the Heraklion Vespa Club<br />
and colored retro cocktails inspired by the era of the 50’s<br />
kept the guests until late in the evening.<br />
Maddy being very glad mentioned that "many girls have<br />
already adopted this style and subtly emphasize their<br />
femininity; so, this makes me redouble my effort to<br />
satisfy the most demanding tastes."<br />
We wish her every success in her new beginning!
67
<strong>Summer</strong><br />
Fashion<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1. Γυαλιά ηλίου Burberry 194€ | Οπτικά Μαρκάκης<br />
2. Γυναικεία δερμάτινη εσπαντρίγια Gioseppo 59,90€ | Avenue<br />
3. Handmade high waisted skirt 50's style 35€, cotton top 7.40€,<br />
ορχιδέα 2,00€, ψάθινο χειροποίητο τσαντάκι 21,90€ | How old are you<br />
4. Handmade mini bow envelope bags 21.90€ | How old are you<br />
5. Κρέμες προσώπου από σπιτικές συνταγές της κ. Μάρα Μειμαρίδη<br />
(Οι μάγισσες της Σμύρνης). Elixir de Smyrne, αντιγηραντική κρέμα 18€,<br />
Gold cream-natural collagen lifting cream 30€, Gozler kaymak-κρέμα<br />
ματιών, αντιρυτιδική και συσφικτική, Maydanoz kaymak -λευκαντική<br />
κρέμα για τις πανάδες 23€ | Αρωματάκι<br />
6. Πεδιλο schutz 249€ | Due Passi<br />
7. Φόρεμα μακρύ βολάν 92 % ΒΣΚ 8% λύκρα 43€ | Karidis<br />
8. Γυαλιά ηλίου Prada 238€ | Οπτικά Μαρκάκης<br />
9. Φόρεμα μακρύ με λεπτομέρειες απο δαντέλα 100% ΒΣΚ 69€ | Karidis<br />
10. Γυναικείο δερμάτινο λεοπάρ σανδάλι Gioseppo 42,90€ | Avenue<br />
11. Vintage μπουκαλάκια για αρώματα από 9€ | Αρωματάκι<br />
12. Σανδάλι άνιμαλ με οικολογικά δέρμα, i love sandals 59€ | Due Passi
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
Στοιχεία καταστημάτων<br />
Avenue<br />
Λ. Καλοκαιρινού 30, Ηράκλειο<br />
Πλ. Ελευθερίας 16 & Δαιδάλου,<br />
Ηράκλειο<br />
Πλ. Ελευθερίας 19, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 280776<br />
2810 243574 | 2810 240540<br />
Αρωματάκι<br />
Κοραή 23, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 221075<br />
Due Passi<br />
Ιδομενέως 38,<br />
Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 289971<br />
How old are you<br />
Ιδομενέως 19, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 222363<br />
Karidis<br />
Αβέρωφ, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 284387<br />
Veto Καρύδης<br />
Αβέρωφ 23α, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 288903<br />
Καλοκαιρινού 208, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 282053<br />
Ribbon Karidis<br />
Δαιδάλου 21, Ηράκλειο<br />
Τηλ:2810 221697<br />
Οπτικά Μαρκάκης<br />
Λ. Καλοκαιρινού 33, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 287756<br />
Ελ. Βενιζέλου 15, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 280260<br />
Αβέρωφ 21, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 281003<br />
69
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1. Μπλούζα Eighteen 14,99€ | La Pupa<br />
2. Μπλούζα Faces 12,99€ | La Pupa<br />
3. Μπλούζα Army 11,99€ | La Pupa<br />
4. Ανδρικό μοκασίνι Ajjs Estilo από δέρμα καστόρι 85€ | Avenue<br />
5. Ανδρικό δερμάτινο - καστόρι casual Fentini κ 89€ | Avenue<br />
6. Γυαλιά ηλίου Prada 288€ | Οπτικά Μαρκάκης<br />
7. Μπλούζα 19€ - Παντελόνι 69€ | Men Exclusive<br />
8. Σακάκι 119€ - Πουκάμισο 49€ - Τζην 69€ | Men Exclusive<br />
9. Γυαλιά ηλίου Dolce Gabbana 239€ | Οπτικά Μαρκάκης
6<br />
7<br />
9<br />
8<br />
Στοιχεία καταστημάτων<br />
Avenue<br />
Λ. Καλοκαιρινού 30, Ηράκλειο<br />
Πλ. Ελευθερίας 16 & Δαιδάλου,<br />
Ηράκλειο<br />
Πλ. Ελευθερίας 19, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 280776<br />
2810 243574 | 2810 240540<br />
La Pupa<br />
Αβέρωφ 8 & Ζωγράφου,<br />
Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 286039<br />
Οπτικά Μαρκάκης<br />
Λ. Καλοκαιρινού 33, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 287756<br />
Ελ. Βενιζέλου 15, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 280260<br />
Αβέρωφ 21, Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 281003<br />
Men Exclusive<br />
Λ. Καλοκαιρινού 89,<br />
Ηράκλειο<br />
Τηλ: 2810 289483<br />
71
Ioannis Koufos<br />
Executive Chef<br />
Thalassa Beach Resort<br />
Κρητικό πρωινό Cretan breakfast<br />
Το πρωινό γεύμα είναι ένα από τα σημαντικότερα γεύματα που<br />
μπορούμε να προσφέρουμε στον οργανισμό μας στο ξεκίνημα της<br />
ημέρας. Τη διατροφή των Κρητικών από την μινωική ακόμα εποχή<br />
αποτελούσαν κυρίως τα τρόφιμα από φυτικές πηγές.<br />
Σε γενικές γραμμές θα λέγαμε ότι οι Κρητικοί κατανάλωναν και<br />
καταναλώνουν τρόφιμα που υφίστανται ελάχιστη ή και καθόλου<br />
επεξεργασία και αυτό είναι και ένα από τα «Μυστικά» που καθιστά<br />
το κρητικό πρωινό ένα γεύμα απόλυτα υγιεινό και υψηλής<br />
θρεπτικής αξίας.<br />
Το κρητικό πρωινό πλέον προσφέρεται στα περισσότερα ξενοδοχεία<br />
της Κρήτης και γίνεται όλο και πιο γνωστό λόγω τον άρτιων<br />
πρώτων υλών και προϊόντων, όπως τα τυριά, που κατέχουν σημαντική<br />
θέση στο τραπέζι και στην καρδιά των Κρητικών. Το Κρητικό<br />
παραδοσιακό ψωμί και το παξιμάδι αντίστοιχα, αποτελούν ένα<br />
μεγάλο κομμάτι της Κρητικής διατροφής και κουλτούρας, για<br />
αυτό και το κρητικό πρωινό είναι πλούσιο σε αυτά.<br />
Τα αρωματικά φυτά και τα αφεψήματα αποτελούν επίσης μια<br />
σπουδαία παράδοση με έντονα αρώματα και χαρακτηριστικά για<br />
την Κρήτη. Το θυμαρίσιο μέλι, ένα ακόμα ιδιαίτερο προϊόν λόγω<br />
των ξεχωριστών και έντονων αρωματικών και γευστικών χαρακτηριστικών<br />
του, παράγεται από τα άφθονα βότανα της Κρητικής<br />
Γης, που το καθορίζουν και από τις πιο υγιεινές γλυκαντικές ουσίες.<br />
Μερικά από τα χαρακτηριστικά προϊόντα και εδέσματα ενός<br />
Κρητικού πρωινού είναι:<br />
Γραβιέρα Κρήτης, πηχτόγαλο Χανίων, ξινομυζήθρα, ξύγαλο Σητείας,<br />
ανθόγαλο, μυζήθρα, στάκα, απάκι, σύγκλινα, ψωμί, παξιμάδια, θυμαρίσιο<br />
μέλι, μαρμελάδες από εσπεριδοειδή, καλιτσούνια και πίτες,<br />
λυχναράκια, σιμιγδαλένιος χαλβάς, μουσταλευριά, ξεροτήγανα,<br />
τηγανίτες, λουκουμάδες, ντάκος, σφουγγάτο με διάφορα λαχανικά<br />
και αρωματικά χορταρικά εποχής, αυγά με στάκα.<br />
Breakfast is one of the most important meals that we can<br />
offer to our body to start the day. The diet of Cretans from<br />
minoan era were still mainly products from plant sources.<br />
Generally, we would say that Cretans used to eat and consume<br />
products that undergo minimal or no process, and<br />
this is one of the "secrets" that makes the Cretan breakfast<br />
a meal absolutely healthy and with high nutritional value.<br />
Cretan breakfast is now available in most of the hotels of<br />
Crete and becomes more popular, thanks to the raw materials<br />
and products, such as cheese, which has an important<br />
place in the heart of the Cretans. The Cretan traditional<br />
bread and rusk respectively, represent a large chunk of the<br />
Cretan diet and culture, which is the reason why the Cretan<br />
breakfast is rich in them.<br />
The herbs and herbal teas are also part of a great tradition<br />
of the flavors and characteristics of Crete. The honey,<br />
another unique product, thanks to its intense aroma and<br />
flavor characteristics, is produced from Cretan herbs,<br />
which define it to one of the healthiest sweeteners.<br />
Some of the typical products and dishes of the<br />
traditional Cretan breakfast are:<br />
Cretan graviera cheese, pichtogalo (fresh white goat<br />
cheese) from Chania, xinomyzithra (sour & salted white<br />
goat cheese), xygalo (sour soft cheese) from Sitia, mizithra<br />
(white goat cheese), staka (fresh goat butter), apaki (smoked<br />
pork), siglina (smoked pork preserved in fat), bread, rusk,<br />
thyme honey, kalitsounia (pies with salted mizithra cheese),<br />
lychnarakia (pies with sweet mizithra cheese), xerotigana<br />
(fried thin dough with honey & cinnamon), pancakes,<br />
loukoumades, ntakos, “sfougato” (cretan omellete) with<br />
vegetables and aromatic herbs, eggs with staka.<br />
Αυγά με στάκα<br />
Υλικά<br />
2 αυγά<br />
2 κουταλιές στάκα<br />
1 κουταλιά αλεύρι<br />
2 κουταλιές νερό<br />
Αλάτι<br />
Φρεσκοκομμένο πιπέρι<br />
Εκτέλεση<br />
Σε ένα τηγάνι βάζουμε τη στάκα σε σιγανή φωτιά να ζεσταθεί μαζί<br />
με το νερό. Ρίχνουμε ένα ένα τα αυγά και τα περιχύνουμε µε την<br />
στάκα ώστε να ψηθούν τα αυγά. Προσθέτουμε αλάτι και φρεσκοκομμένο<br />
πιπέρι και σερβίρουμε.<br />
Eggs with staka<br />
Ingredients<br />
2 eggs<br />
2 tablespoons “staka”<br />
1 tablespoon flour<br />
2 tablespoons water<br />
Salt<br />
Freshly ground pepper<br />
Preparation Method<br />
Put the “staka” in a pan, over low heat and warm along<br />
with water. Pour the eggs one by one and pour the “staka”,<br />
so that the eggs are cooked. Add salt and freshly ground<br />
pepper and serve.
73
4<br />
ελιξίρια<br />
elixirs<br />
made in Greece<br />
Της Όλγας Χριστοφοράκη<br />
By Olga Christoforaki<br />
Όλοι μεγαλώσαμε ακούγοντας τη φράση “Πιες αυτό. Κάνει<br />
καλό στο..” ή “Φάε αυτό. Κάνει καλό στο..”. Τα γιατροσόφια<br />
της γιαγιάς ήταν αυτά που αρκετές φορές μας απάλλαξαν<br />
από έντονους πόνους ή μια αδιαθεσία. Στο παρακάτω<br />
άρθρο αναφέρουμε 4 ελιξίρια που είναι αποκλειστικά<br />
100% ελληνικά προϊόντα και τα οποία σύμφωνα με ιατρικές<br />
μελέτες, πλέον και αποδεδειγμένα, η χρήση τους κάνει καλό<br />
στην υγεία μας.<br />
Here in Greece, most of us grew up hearing the phrase “Drink<br />
this. It’s good to..” or “Eat this. It’s good to..”. The nostrums<br />
of the grandmother were that relieved us of severe pains or<br />
sickness several times. In the following article we mention<br />
four elixirs that are exclusively 100% Greek products, which<br />
according to medical studies, the use of them are good for<br />
our health.<br />
Κρόκος Κοζάνης<br />
Ένα από τα ακριβότερα μπαχαρικά στον<br />
κόσμο δε δίνει μόνο χρώμα και ιδιαίτερη<br />
γεύση στα φαγητά αλλά συγχρόνως<br />
προσφέρει πολλά οφέλη στην υγεία μας.<br />
Είναι πλούσιο σε ουσίες με αντιοξειδωτικές,<br />
αντιθρομβωτικές και αντικαρκινικές<br />
ιδιότητες, ενώ πρόσφατες έρευνες έδειξαν<br />
ότι συντελεί στην αντιμετώπιση της ήπιας<br />
κατάθλιψης. Ένα τονωτικό, χαλαρωτικό,<br />
καταπραϋντικό και αφροδισιακό μπαχαρικό<br />
που χρησιμοποιείται παράλληλα όχι μόνο<br />
για την ανακούφιση από το στομαχόπονο<br />
αλλά και για την αντιμετώπιση πεπτικών<br />
προβλημάτων.<br />
Saffron<br />
One of the most expensive spices in the<br />
world which not only gives colour and<br />
special flavor to the food but also offers<br />
many benefits to our health. It is rich in<br />
ingredients with antioxidant, tithrombotic<br />
and anti-cancer properties. Recent medical<br />
researchs have shown that it helps in the<br />
treatment of mild depression. It is a tonic,<br />
relaxing, soothing and aphrodisiac spice<br />
which is used not only to relieve stomachache<br />
pains but also to treat digestive<br />
problems.<br />
Μαστίχα Χίου<br />
Άλλο ένα γνήσιο ελληνικό προϊόν και<br />
μοναδικό στον κόσμο, η μαστίχα Χίου,<br />
πλούσια σε έλαια με αντιμικροβιακή δράση,<br />
μπορεί να βοηθήσει στην καταπολέμηση<br />
του ελικοβακτηρίδιου του πυλωρού που<br />
λέγεται ότι προκαλεί έλκος δωδεκαδαχτύλου.<br />
Παράλληλα περιέχει και αντιοξειδωτικές<br />
ουσίες που δρουν ενάντια στον καρκίνο,<br />
ενώ με έρευνα που έγινε από το Χαροκόπειο<br />
Πανεπιστήμιο ενθαρρυντικά βρέθηκαν τα<br />
αποτελέσματα, σε σχέση με τη μαστίχα και τη<br />
νόσο του Crohn, νόσος του εντέρου. Ασθενείς<br />
στους οποίους χορηγήθηκε σκόνη από<br />
μαστίχα Χίου εμφάνισαν αισθητά βελτιωμένη<br />
κλινική κατάσταση.<br />
Mastic<br />
Another genuine Greek product and<br />
unique in the world, mastic, which is full<br />
of nutrients with antimicrobial activity,<br />
can help fight of Helicobacter of pylorus<br />
which is said to cause duodenum’s ulcer.<br />
Alongside it contains antioxidants that act<br />
against cancer; while a research conducted<br />
by the Harokopion University found<br />
encouraging results, concerning the gum<br />
and the Crohn’s disease, a bowel’s disease.<br />
Patients that consumed mastic powder<br />
have showed significantly improved clinical<br />
status.
75
Ούζο<br />
Για μας τους Έλληνες είναι το απόλυτο ποτό του καλοκαιριού που έχει<br />
την τιμητική του σε ταβερνούλες δίπλα στη θάλασσα με καλή παρέα.<br />
Για τους ξένους, το ποτό – σήμα κατατεθέν της χώρας μας. Η ιδιαίτερη<br />
γεύση του οφείλεται στο γλυκάνισο που περιέχει και ο οποίος είναι<br />
ένα αρωματικό φυτό που διαθέτει αποχρεμπτικές και σπασμολυτικές<br />
ιδιότητες, μειώνοντας έτσι τις συσπάσεις του εντέρου. Επίσης θεωρείται<br />
αντιβηχικό και βοηθάει στην αντιμετώπιση της δυσάρεστης αναπνοής<br />
και της απορρόφησης σιδήρου από τις τροφές. Προσοχή όμως στις<br />
ποσότητες κατανάλωσής του, γιατί το ούζο, εξαιτίας της αθηνόλης που<br />
είναι το κυρίαρχο έλαιο του γλυκάνισου, “ανοίγει” την όρεξη.<br />
Ελληνικός καφές<br />
Σύμφωνα με έρευνες της Α΄ Καρδιολογικής<br />
Κλινικής της Ιατρικής Σχολής του Πανεπιστημίου<br />
Αθηνών και η οποία παρουσιάστηκε στο ετήσιο<br />
συνέδριο της Ευρωπαϊκής Εταιρίας Καρδιολογίας<br />
στη Στοκχόλμη, η κατανάλωση ένα με δυο<br />
φλιτζανιών ελληνικού καφέ την ημέρα προστατεύει<br />
τις αρτηρίες ηλικιωμένων ατόμων που πάσχουν<br />
από υπέρταση. Στην έρευνα συμμετείχαν 485<br />
άτομα με υψηλή πίεση, ηλικίας 65 – 100 χρόνων<br />
από την Ικαρία, η οποία φημίζεται για το μεγάλο<br />
χρόνο ζωής των κατοίκων της. Οι ερευνητές<br />
σε διάστημα μερικών μηνών διαπίστωσαν ότι<br />
η ελαστικότητα των αρτηριών των ατόμων με<br />
υπέρταση, οι οποίοι κατανάλωναν ένα με δύο<br />
φλιτζάνια καφέ την ημέρα ήταν μεγαλύτερη, σε<br />
σχέση με αυτή των συνομήλικων τους που είχαν<br />
μεν και εκείνοι υπέρταση, αλλά κατανάλωναν<br />
μικρές ποσότητες ή καθόλου καφέ. Τα οφέλη αυτά<br />
του ελληνικού καφέ, οι επιστήμονες τα αποδίδουν<br />
στα φλαβονοειδή – αντιοξειδωτικές ουσίες – που<br />
περιέχει. Εξάλλου ο ελληνικός καφές είναι μια<br />
καλή επιλογή διότι πίνοντάς τον, λαμβάνουμε<br />
λιγότερη καφεΐνη, αφού σημαντική ποσότητά της<br />
κατασταλάζει στον πάτο του φλιτζανιού.<br />
Greek coffee<br />
According to researches by the Cardiology Clinic<br />
of the Medical School of Athens University and<br />
presented at the annual conference of the European<br />
Society of Cardiology in Stockholm, drinking<br />
one to two cups of Greek coffee per day protects<br />
the arteries of elderly people suffering from hypertension.<br />
The survey involved 485 people with<br />
high blood pressure, aged 65 to 100 from Ikaria<br />
Island, which is famous for the long life of its<br />
inhabitants. Researchers over a few months found<br />
that the elasticity of the arteries of people with<br />
hypertension who drank one to two cups of coffee<br />
per day was higher compared with that of their<br />
peers who had hypertension, while those consumed<br />
small or any amounts of coffee. Scientists<br />
attribute these benefits of Greek coffee to the<br />
flavonoids - antioxidants – which contains. Moreover,<br />
Greek coffee is a good choice because you<br />
take less caffeine by drinking it, since a significant<br />
quantity of it settles to the bottom of the cup.<br />
Ouzo<br />
For Greeks, the ultimate summer drink that is offered in taverns by the<br />
sea with good company. To others is the drink - hallmark of our country.<br />
Its unique flavor is based on the anise that contains which is a herb<br />
that has expectorant and spasmolytic benefits, reducing the cramps of<br />
the intestine. It is also considered as a cough suppressant that helps in<br />
treating of bad breath and the absorption of iron from food. Beware of<br />
the quantities you consume because ouzo because of athinolia, that is<br />
the dominant oil of anise, intensifies the appetite.<br />
Η ελληνική γη είναι γεμάτη από φυσικά γιατροσόφια, με το<br />
καθένα από αυτά να συντελεί στην καλύτερη λειτουργία των<br />
ζωτικών μας οργάνων και επομένως του οργανισμού μας.<br />
Σε όσους έχουν επιλέξει την Κρήτη για τις καλοκαιρινές τους<br />
διακοπές, έχουμε να δώσουμε μια συμβουλή. Προτιμήστε για<br />
δώρα αγνά, φυσικά, ελληνικά και κρητικά προϊόντα τα οποία<br />
δε διαθέτετε στη χώρα σας. Όχι μόνο θα πρωτοτυπήσετε<br />
κάνοντας ένα ξεχωριστό δώρο αλλά και θα επωφεληθείτε από<br />
τις ιδιαίτερες θεραπευτικές ιδιότητες που διαθέτουν.<br />
Greek land is full of natural nostrums. Each of them contributes<br />
to a better functioning of our vital organs and of our<br />
organism. To those who have chosen Crete for their summer<br />
holidays, we have to give a precious tip. Choose for gifts pure,<br />
natural, Greek and Cretan products that you do not have in<br />
your own country. Not only you will buy a special gift but also<br />
you will be benefited by its specific therapeutic properties.<br />
ΠΗΓΗ | Source: www.lifezone.gr
Γάλα • Ζάχαρη • Ιμβερτοζάχαρο • Κρέμα γάλακτος • Βανίλια Μαδαγασκάρης<br />
Μπανάνες • Γάλα • Ζάχαρη • Κονιάκ • Υγρή καραμέλα<br />
Φράουλες • Ζάχαρη • Γλυκόζη σε σκόνη<br />
77
ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ<br />
ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗΣ ΠΑΧΥΣΑΡΚΙΑΣ<br />
Χρήστος Καραΐνδρος<br />
Χειρουργός<br />
Λαπαροσκοπική & Ρομποτική Χειρουργική<br />
Χειρουργική Παχυσαρκίας<br />
Συνεργάτης της Κλινικής Ασκληπιείον Ηράκλειο Κρήτης<br />
email: info@paxisarkia.gr<br />
site: www.paxisarkia.gr | www.epemvaseis.gr<br />
Τι είναι παχυσαρκία και πώς ορίζεται;<br />
Παχυσαρκία ονομάζεται η συσσώρευση περίσσιου λίπους στο<br />
ανθρώπινο σώμα. Η κατάσταση αυτή οδηγεί στην αύξηση του βάρους<br />
του σώματος πέρα από το φυσιολογικό.<br />
Ποια είναι τα ποσοστά παχυσαρκίας στην Ελλάδα;<br />
Πολύ απλά, τα δύο τρίτα των ανδρών και οι μισές γυναίκες στην<br />
Ελλάδα είναι υπέρβαροι ή παχύσαρκοι. Τα ποσοστά αυτά αυξάνονται<br />
κατακόρυφα μετά τις ηλικίες των 40 ετών.<br />
Ποιες είναι οι παθολογικές καταστάσεις οι οποίες<br />
προκαλούνται ή επιδεινώνονται με την παχυσαρκία;<br />
• Αναπνευστικές<br />
• Καρδιαγγειακές<br />
• Γαστρεντερικές<br />
• Ενδοκρινικές/Μεταβολικές<br />
• Ουροποιητικού Συστήματος<br />
• Μυοσκελετικές<br />
• Νεοπλασματικές<br />
• Ψυχολογικές<br />
Ποιες είναι οι σύγχρονες επεμβάσεις κατά της<br />
παχυσαρκίας;<br />
Οι πλέον διαδεδομένες επεμβάσεις σήμερα είναι η τοποθέτηση<br />
γαστρικού δακτυλίου, η επιμήκης γαστρεκτομή (sleeve) και η γαστρική<br />
παράκαμψη (by-pass).<br />
Όλες οι επεμβάσεις γίνονται λαπαροσκοπικά δηλαδή μέσα από μικρές<br />
τομές και με τη χρήση κάμερας και μακριών και λεπτών εργαλείων.<br />
Τι ποσοστά επιτυχίας έχει η τοποθέτηση γαστρικού<br />
δακτυλίου;<br />
Παρά τις αρχικά ενθαρρυντικές μελέτες, φαίνεται ότι σε βάθος χρόνου,<br />
μόνο ένα μικρό ποσοστό των χειρουργημένων διατηρεί την απώλεια<br />
βάρους στα δύο χρόνια μετά την επέμβαση. Επιπλέον, ο ένας στους<br />
τρεις χειρουργημένους θα οδηγηθεί σε νέα επέμβαση είτε λόγω<br />
κάποιας επιπλοκής από το δακτύλιο, είτε διότι δε χάνει βάρος και<br />
πρέπει να υποβληθεί σε επέμβαση άλλου τύπου.<br />
Τι είδους επέμβαση είναι η γαστρεκτομή “sleeve”<br />
(γαστρικό μανίκι);<br />
Στη λαπαροσκοπική επιμήκη γαστρεκτομή αφαιρείται ένα μεγάλο<br />
τμήμα του στομάχου. Αποτέλεσμα είναι να δημιουργείται ένας μακρύς<br />
σωλήνας σε συνέχεια του οισοφάγου που οδηγεί την τροφή προς το<br />
έντερο. Ο χειρουργημένος χάνει βάρος με δύο τρόπους: περιορίζεται<br />
η δυνατότητα λήψης τροφής αφού από το “σωλήνα” πλέον δεν<br />
μπορούν να περάσουν παρά μερικές κουταλιές σε κάθε γεύμα.<br />
Επιπλέον, η αφαίρεση του στομάχου φαίνεται ότι σταματά την έκκριση<br />
συγκεκριμένων ορμονών που έχουν σχέση τόσο με την αίσθηση της<br />
“όρεξης”.<br />
Με ποιο τρόπο επέρχεται η απώλεια βάρους μετά από<br />
επέμβαση γαστρικής παράκαμψης;<br />
Η επέμβαση της γαστρικής παράκαμψης οδηγεί σε απώλεια βάρους :<br />
• Με περιορισμό της λήψης τροφής αφού το στομάχι δε χωρά πλέον<br />
περισσότερες από μερικές κουταλιές σε κάθε γεύμα.<br />
• Με μείωση της απορρόφησης θερμίδων και θρεπτικών συστατικών<br />
αφού παρακάμπτεται ένα μεγάλο τμήμα του λεπτού εντέρου.<br />
Πώς θα επιλέξω το είδος επέμβασης που ταιριάζει στο<br />
βάρος μου;<br />
Η επιλογή της επέμβασης βασίζεται στην ηλικία, τις διατροφικές<br />
συνήθειες, τη γενική κατάσταση υγείας και το Δείκτη Μάζας Σώματος.<br />
Πόσες μέρες θα πρέπει να μείνω στο νοσοκομείο;<br />
Στην περίπτωση του γαστρικού δακτυλίου απαιτείται νοσηλεία<br />
12ωρών ενώ στις περιπτώσεις των άλλων επεμβάσεων η διάρκεια της<br />
παραμονής στην κλινική είναι 3-4 ημέρες.<br />
Τι μπορώ να τρώω μετά την επέμβαση;<br />
Τις πρώτες 3-4 εβδομάδες η δίαιτα περιορίζεται σε υγρές και μαλακές<br />
τροφές. Προοδευτικά η δίαιτα προσαρμόζεται και περιλαμβάνει<br />
φαγητά σε μορφή πουρέ και μετά τον πρώτο μήνα και στερεές τροφές<br />
σε μικρή ποσότητα.<br />
Τι κίνδυνοι υπάρχουν;<br />
Ο παχύσαρκος ασθενής πρέπει να γνωρίζει ότι κινδυνεύει πολύ<br />
περισσότερο από τη διατήρηση του αυξημένου του σωματικού βάρους<br />
παρά από μια χειρουργική επέμβαση παχυσαρκίας .<br />
Κυριότερες μετεγχειρητικές επιπλοκές.<br />
• Διαφυγή<br />
• Αιμορραγίες<br />
• Πνευμονική εμβολή<br />
Θα απαλλαγώ μια για πάντα από το περιττό βάρος;<br />
Το τελικό αποτέλεσμα εξαρτάται από το είδος της επέμβασης και από<br />
τη μετεγχειρητική συμπεριφορά του ασθενή.<br />
Θα χρειαστώ επεμβάσεις πλαστικής όταν χάσω βάρος;<br />
Εξαρτάται από πολλούς παράγοντες. Όταν το πλεονάζον βάρος είναι<br />
πάνω από 40 κιλά, το δέρμα συνήθως έχει χάσει την ελαστικότητά του<br />
και δεν μπορεί να επανέλθει, οπότε θα χρειαστεί κάποια επανορθωτική<br />
επέμβαση σε συγκεκριμένες ανατομικές περιοχές (στήθος, κοιλιά,<br />
μπράτσα).
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΑ ΤΖΑΚΙΑ<br />
ΣΟΜΠΕΣ<br />
ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ PELLET<br />
ΛΕΒΗΤΕΣ<br />
ΦΟΥΡΝΟΙ<br />
ΨΗΣΤΑΡΙΕΣ<br />
ΠΕΤΡΩΜΑΤΑ<br />
ΣΤΑΜΠΩΤΑ ΔΑΠΕΔΑ<br />
ΕΝΑΝΤΙ ΚΟΜΒΟΥ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΥ ΜΕΓΑΡΟΥ<br />
ΝΕΑ ΑΛΙΚΑΡΝΑΣΣΟΣ, ΗΡΑΚΛΕΙΟ<br />
ΤΗΛ. 2810330601<br />
www.tzakia-stamatiou.gr<br />
info@tzakia-stamatiou.gr<br />
79
Γαyδος<br />
ΤΟ "ΕΞΟΡΙΣΤΟ ΣΤΟΛΙΔΙ" ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ<br />
Gavdos: The “exile diamond” of Greece<br />
Της Όλγας Χριστοφοράκη<br />
By Olga Christoforaki<br />
Γαύδος είναι γνωστή ως το νοτιότερο άκρο της Ευρώπης αλλά και της<br />
Η Ελλάδας. Ένα μικρό νησί με αρκετά μεγάλη ιστορία ανά τους αιώνες. Ήταν<br />
ήδη κατοικημένο από τη Νεολιθική εποχή, ενώ λέγεται ότι ήταν το ονειρεμένο νησί<br />
Ωγυγία, που ναυάγησε ο Οδυσσέας και στη συνέχεια τον κρατούσε εκεί αιχμάλωτο η<br />
Καλυψώ. Στις μέρες μας οι λιγοστοί κάτοικοι του νησιού δείχνουν με υπερηφάνεια<br />
στους επισκέπτες τα λείψανα του παλατιού και τις σπηλιές όπου ζούσε η Καλυψώ.<br />
Επίσης σύμφωνα με αρχαιολογικές έρευνες έχει αποδειχτεί η παρουσία της Ρωμαϊκής<br />
αυτοκρατορίας στο νησί. Οι Ρωμαίοι καταπατητές της Γαύδου έκαναν τόση κατάχρηση<br />
της χλωρίδας του νησιού, προκαλώντας μια διαδικασία αποσύνθεσης των υλικών<br />
του εδάφους της που έχει αντίκτυπο έως και σήμερα, με αποτέλεσμα η βλάστηση στο<br />
νησί να είναι ελλιπής. Κατά τη Βυζαντινή αυτοκρατορία από το 900 – 1000 μ.Χ., το<br />
νησί μετρούσε γύρω στους 8 χιλιάδες κατοίκους, ενώ κατά την Οθωμανική ηγεμονία<br />
από το 1665 – 1855, ο πληθυσμός του νησιού μειώθηκε αισθητά, φτάνοντας στους<br />
500 κατοίκους. Για τη σύγχρονη Ελλάδα, το νησί υπήρξε τη δεκαετία του 1930 τόπος<br />
εξορίας για τους κομμουνιστές, ενώ κατά τη διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου πολέμου,<br />
οι συμμαχικές δυνάμεις μετέφεραν μερικά στρατεύματα στη Γαύδο, μετά τη νίκη των<br />
Γερμανών στη Μάχη της Κρήτης.<br />
Αδιαμφισβήτητα η ιστορία του νησιού είναι ένδοξη παρά το μέγεθός του. Η έκτασή<br />
του είναι μόλις 29 τετραγωνικά χλμ., με μήκος στα 10 τετραγωνικά χλμ. και πλάτος<br />
στα 5. Απέχει μόλις 48χλμ. από τη Χώρα Σφακίων και 314χλμ. από το Τομπρούκ<br />
της Λιβύης. Στο νησί πλέον ζουν λιγότεροι από 50 άνθρωποι, όμως την καλοκαιρινή<br />
σεζόν ο αριθμός των τουριστών που κατακλύζουν το νησί μπορεί να ξεπεράσει και τις<br />
3,5 χιλιάδες, οι περισσότεροι εκ των οποίων είναι κατασκηνωτές, αφού οι τουριστικές<br />
υποδομές και υπηρεσίες στη Γαύδο είναι στοιχειώδεις. Το λιμάνι της Γαύδου είναι η<br />
Καραβέ, ενώ η πρωτεύουσά της το Καστρί, όπου εκεί πληρείται η βασική τουριστική<br />
υποδομή του νησιού. Η Γαύδος συνολικά έχει 4 γραφικούς οικισμούς, ενώ ο<br />
νοτιότερος κατοικημένος οικισμός της και συνεπώς ο νοτιότερος της Ευρώπης, είναι<br />
τα Βατσιανά, με συνολικό πληθυσμό 23 κατοίκων! Πέρα δώθε στο νησί ο επισκέπτης<br />
θα δει να “ξεφυτρώνουν” πέτρινα μετόχια, υπενθυμίζοντάς του παλιές εποχές ακμής<br />
και κατοίκησης του νησιού.<br />
Gavdos is known as the most southern place of<br />
Europe and Greece. It is a small island with<br />
a sizable history over the centuries. It was already<br />
inhabited since the Neolithic era and it said that was<br />
Ogygia Island, where Odysseus was shipwrecked and<br />
was captive there by Calypso. Nowadays the few locals<br />
of Gavdos show with proud to visitors, the remains<br />
of the palace and the caves where Calypso lived. Also<br />
according to archaeological researches, the presence<br />
of the Romans on the island has been demonstrated.<br />
The Roman squatters of Gavdos abused the plant life<br />
of the island, causing a process of decomposition of<br />
soil materials that has an impact until today, so the<br />
vegetation on the island to be incomplete. During<br />
the Byzantine Empire from 900 - 1000 AD, the island<br />
counted around 8,000 inhabitants, while during the<br />
Ottoman Empire from 1665 - 1855, the island’s<br />
population declined sharply, reaching to 500 residents.<br />
In modern Greece, the communists were exiled in the<br />
island in 1930, while during the Second World War;<br />
Allied forces moved some troops in Gavdos, after the<br />
victory of Germans in the Battle of Crete.<br />
Undoubtedly the island’s history is glorious despite<br />
its size. Its area is just 29 square km., with a length of<br />
10 sq. km and a width of 5 sq. km. It is just 48 km. far<br />
away from Sfakia and 314 km. from Tobruk of Libya.<br />
Nowadays the island has no more of 50 people, while<br />
in the summertime the number of tourists who visit<br />
the island can exceed in 3,500.
81
Αξίζει να αναφέρουμε ότι η ηλεκτροδότηση στους οικισμούς είναι μόνιμη,<br />
στις παραλίες όμως και στα καταλύματα διακόπτεται μετά τις 12 το βράδυ,<br />
παίρνοντας σειρά οι γεννήτριες. Μη σας χαλάει καθόλου τη διάθεση<br />
αυτό. Η παντελής έλλειψη φωτός στο νησί, αφού ούτε η ίδια η Γαύδος<br />
έχει έντονο φωτισμό αλλά και λόγω της θέσης της που δεν της επιτρέπει<br />
να φωτίζεται από άλλες πόλεις, κάνουν τον ουρανό της τα βράδια του<br />
καλοκαιριού τόσο μοναδικό και μυστήριο λες και βρίσκεται κανείς σε<br />
κάποιο εργαστήριο της ΝASA, έτοιμος να ανακαλύψει τα δικά του άστρα.<br />
Το αξιοθέατο που επιβάλλεται να επισκεφτεί κάποιος βρισκόμενος<br />
στη Γαύδο είναι αρχικά ο περίφημος φάρος του νησιού, ο οποίος<br />
κατασκευάστηκε το 1880 σε υψόμετρο 368 μέτρων και ήταν ορατός από<br />
απόσταση 40 μιλίων. Δεσπόζει αγέρωχος μέχρι σήμερα και σας περιμένει<br />
να τον συναντήσετε, ενώ στο εσωτερικό του μπορείτε να απολαύσετε<br />
τον καφέ σας, αγναντεύοντας τη Γαυδοπούλα – το μικρό νησάκι δίπλα<br />
στη Γαύδο – αλλά και στο βάθος την Κρήτη. Στα υπόλοιπα αξιοθέατα<br />
του νησιού συγκαταλέγονται το βενετσιάνικο κάστρο στην Κεφαλή,<br />
τα ρωμαϊκά ερείπια στο λόφο του Άη – Γιάννη, οι λαξευτοί τάφοι στο<br />
Λαυρακά αλλά και ο μοναδικός “θρόνος” στην Τρυπητή. Ο περίφημος<br />
αυτός “θρόνος” είναι η νοτιότερη καρέκλα της Ευρώπης, όπως την<br />
αποκαλούν και σημειωτέον για να φτάσετε εκεί θα πρέπει να περπατήσετε<br />
8 χλμ. περίπου, κάπου δηλαδή στις 2 με 2,5 ώρες. Η θέα όμως από<br />
εκείνο το σημείο θα σας ανταμείψει. Το δέος που θα νιώσετε απέναντι στη<br />
θάλασσα και το φυσικό τοπίο της Γαύδου θα είναι ένα συναίσθημα που θα<br />
θυμάστε για μια ζωή.<br />
Σε αυτό το σημείο έχει ενδιαφέρον να κάνουμε νύξη στις μοναδικές<br />
παραλίες αυτού του γεμάτου εκπλήξεις νησιού. Ο Άη – Γιάννης είναι η<br />
διασημότερη παραλία του, αφού κατέχει τον τίτλο της 2ης καλύτερης<br />
παραλία του κόσμου σύμφωνα με το Discovery Channel. Ο τίτλος αυτός<br />
δεν του δόθηκε τυχαία , αφού φτάνοντας εκεί ένα είναι σίγουρο. Θα<br />
μείνετε άφωνοι από το μοναδικό δάσος δίπλα στη θάλασσα, τις κατάφυτες<br />
αμμοθίνες και τη χρυσαφένια άμμο του. 4χλμ. από τον Άη – Γιάννη, μία<br />
ώρα περπάτημα περίπου, βρίσκεται η παραλία στο Σαρακήνικο που<br />
μαγεύει κάθε επισκέπτη, προσφέροντας πανοραμική θέα στο απέραντο<br />
γαλάζιο και τις αγέρωχες κορφές των Λευκών Όρεων. Παραπέρα<br />
συναντάμε την παραλία της Τρυπητής, τη νοτιότερη παραλία της Ευρώπης.<br />
Σήμα κατατεθέν της οι τρεις μεγάλες φυσικές καμάρες που σχηματίζονται<br />
στη γωνία του νησιού. Σε αυτό το σημείο βρίσκεται και η διάσημη καρέκλα<br />
που προαναφέραμε, με τη θέα προς το απέραντο γαλάζιο να κόβει την<br />
ανάσα. 2χλμ. νότια του λιμανιού της Καραβέ υπάρχει η παραλία του<br />
Κόρφου, με βότσαλα, κρυστάλλινα νερά και βασικές παροχές για φαγητό<br />
και νερό κοντά της, ενώ 6χλμ. από την Καραβέ συναντάμε την παραλία<br />
του Πύργου, μια αμμουδερή παραλία, καλά κρυμμένη στην καρδιά ενός<br />
μεγάλου κόλπου και κυρίως πλήρως απομονωμένη και ανοργάνωτη.<br />
Τέλος οι πιο τολμηροί επισκέπτες του νησιού θα βρουν τον παράδεισο<br />
στον Ποταμό, μια παραλία με κοκκινωπή άμμο και γαλαζοπράσινα<br />
φανταστικά νερά. Η πρόσβαση σε αυτή είναι εξαιρετικά δύσκολη,<br />
καθώς προϋποθέτει γνώσεις κατάβασης γκρεμού. Οι περισσότεροι απλά<br />
αρκούνται να τη θαυμάσουν από ψηλά, ενώ όσοι διαθέτουν βάρκα ή<br />
σκάφος είναι τυχεροί, καθώς η πρόσβαση σε αυτή μέσω βάρκας είναι<br />
ιδανική.<br />
Η Γαύδος συμπεραίνουμε με τα λίγα που αναφέραμε ότι είναι ένα νησί<br />
για λίγους. Όσοι αρκούνται στις βασικές υποδομές φαγητού και ύπνου<br />
και κυρίως όσοι είναι λάτρεις του υπαίθριου κάμπινγκ, είμαι σίγουρη ότι<br />
φτάνοντας στη Γαύδο θα νιώσουν ότι βρήκαν τον επίγειο προσωπικό τους<br />
παράδεισο. Η φυσική και αμόλυντη ομορφιά του νησιού σε συνδυασμό<br />
με τη ζεστασιά και τη φιλοξενία των λιγοστών κατοίκων του, το κάνουν<br />
τόσο μοναδικό που μια φορά εκεί θα σας μείνει αξέχαστη μεν, χωρίς να<br />
είναι αρκετή. Παίρνοντας το καράβι από την Παλαιόχωρα ή τα Σφακιά<br />
είτε έχοντας το δικό σας φουσκωτό, βαρκάκι, κότερο, ποτέ δεν είναι αργά<br />
για μια εξόρμηση στο νησί αυτό, όπου η μυστήρια ενέργεια που εκπέμπει<br />
έλκει ανθρώπους από όλο τον κόσμο, οι οποίοι στο φεύγα τους δίνουν<br />
όρκο ιερό ότι θα επιστρέψουν ξανά για να τα ζήσουν όλα από την αρχή.<br />
Most of them are campers, since tourism services and infrastructure<br />
are the basics in Gavdos. The harbor of Gavdos is called<br />
Karave while its capital is Kastri. In Kastri you will meet the basic<br />
tourist infrastructure of the island. Gavdos has four picturesque<br />
villages, where Vatsiana is the most southern village of Europe<br />
with population of 23 people! Around the island, visitors will see<br />
houses made by stone, reminding them the periods of peak and<br />
habitation of it. It is worth mentioning that there is electricity<br />
in the villages, but at the beaches and at the accommodations<br />
is turned off after midnight and generators turn on. Do not let<br />
this get you down. The utter lack of light since Gavdos doesn’t<br />
have bright lighting but also because of its position that does<br />
not allow to be illuminated from other cities, make the sky of the<br />
summer nights so unique and mysterious as if one is in a laboratory<br />
of NASA, ready to discover his/her own stars.<br />
In Gavdos you should visit the famous lighthouse of the island,<br />
which was built in 1880 at an altitude of 368 meters and was<br />
visible from a distance of 40 miles. It stands proud until today,<br />
waiting for you to meet it. You can enjoy your coffee inside while<br />
gazing Gavdopoula - the small island next to Gavdos – and Crete<br />
too. Other attractions of the island include the Venetian Castle<br />
in Kefali, the Roman ruins on the hill of Ai – Giannis, the tombs in<br />
Lavraka and the unique ” throne” in Tripiti. That famous “throne”<br />
is the most southernmost chair of Europe. You have to walk<br />
about 8 km to get there, about 2 to 2.5 hours. The view in this<br />
spot is breathtaking. The awe you will feel in front of the sea and<br />
the natural landscape of Gavdos is a feeling that you will remember<br />
for a lifetime.<br />
At this point it is interesting to hint to the great beaches of this<br />
“full of surprises” island. Ai – Giannis is the most famous beach,<br />
which holds the title of the second best beach in the world, according<br />
to Discovery Channel. This title was not given by chance.<br />
The unique forest by the sea, the dunes and the golden sand will<br />
blow you away. 4km far away from Ai – Giannis, about an hour of<br />
walking, is located the beach Sarakiniko that enchants every visitor,<br />
offering panoramic views of the deep blue sea and the lofty<br />
peaks of Lefka Ori. A bit further we meet Tripiti beach, the most<br />
southern beach in Europe. Its trademark is the three major natural<br />
arches that are formed in the corner of the island. This is the<br />
place we find the famous chair that was mentioned above, where<br />
the view is breathtaking. Corfos Beach is 2km. south of the port<br />
of Karave, stony with crystal clear water and basic facilities for<br />
food and water close to it. On the other hand, 6km. away from<br />
Karave there is the beach of Pyrgos, a sandy beach, well hidden<br />
in the heart of a large bay, completely isolated and unorganized.<br />
Finally, the more adventurous visitors will find paradise in Potamos,<br />
a beach with reddish sand and fantastic turquoise waters.<br />
The access to Potamos is extremely difficult, as it requires knowledge<br />
of descending crag. Most of the visitors settle for admiring<br />
it from above, while those who have a boat or a vessel are the<br />
lucky ones, because the access by boat is ideal.<br />
I am sure that for those who settle for the initials in food and<br />
accommodation and for the fans of outdoor camping they will<br />
feel that they’ve found their own paradise in Earth, arriving at<br />
Gavdos. The natural beauty of the island combined with the<br />
warmth and hospitality of its few inhabitants, make it so unique<br />
that being there once will be unforgettable but not enough. It’s<br />
never too late for a trip to Gavdos either by getting the boat<br />
from Paleochora or Sfakia, or by your own yacht. That mystery<br />
energy that Gavdos spews out, attracts people all over the world<br />
where when they leave they make a promise of coming back and<br />
live everything from the beginning again and again.<br />
SOURCE: www.elwikipedia.org/www.in2life.gr
83
Εθισμός στο διαδίκτυο<br />
Ο εθισμός στο διαδίκτυο είναι ένας ευρύς όρος ο οποίος<br />
καλύπτει ένα φάσμα προβληματικών συμπεριφορών που<br />
έχουν σχέση με τη χρήση του διαδικτύου. Αναφερόμαστε<br />
λοιπόν στην περίπτωση όπου το διαδίκτυο αποκτά μεγαλύτερη<br />
σπουδαιότητα και προτεραιότητα στη ζωή μας από την<br />
οικογένεια, το φιλικό και συγγενικό μας κύκλο, την εργασία,<br />
ενώ κυριαρχεί στην καθημερινότητά μας καθιστώντας μας<br />
“ανίκανους” να λειτουργήσουμε χωρίς αυτό.<br />
Της Όλγας Χριστοφοράκη<br />
By Olga Christoforaki<br />
ΠΗΓΗ: www.4dimokratika.gr<br />
Σύμφωνα με έρευνα του Πανεπιστημίου Αθηνών, για τους<br />
εφήβους, το 8% των δεκαπεντάχρονων κάνει χρήση του<br />
διαδικτύου για περισσότερες από 20 ώρες την εβδομάδα,<br />
ενώ 3 στους 10 εφήβους “σερφάρουν” σε καθημερινή βάση.<br />
Ενώ όπως θα φαντάζεστε τα στοιχεία για τους ενήλικες θα<br />
είναι πολύ μεγαλύτερα και σοκαριστικά.<br />
Πώς καταλαβαίνουμε τώρα ότι ένα άτομο έχει<br />
εθιστεί στο διαδίκτυο;<br />
Αξίζει να αναφέρουμε ότι τα συμπτώματα είναι ψυχολογικά<br />
αλλά και σωματικά και είναι τα παρακάτω:<br />
Ψυχολογικά συμπτώματα:<br />
● Αίσθηση εφορίας για όση ώρα βρίσκεται το άτομο στον<br />
υπολογιστή.<br />
● Είναι ανίκανο να διακόψει τη δραστηριότητα που εκτελεί<br />
στον υπολογιστή.<br />
● Αποζητά όλο και περισσότερο χρόνο στον υπολογιστή.<br />
● Παραμελεί οικογένεια, φίλους και απομονώνεται.<br />
● Νιώθει κενό, θλιμμένο και οξύθυμο όση ώρα δε βρίσκεται<br />
στον υπολογιστή.<br />
● Λέει ψέματα σε οικογένεια και φίλους για τις<br />
δραστηριότητές του, τις οποίες εσκεμμένα παραμελεί.<br />
● Αντιμετωπίζει προβλήματα με τη δουλειά ή το σχολείο.<br />
Σωματικά συμπτώματα:<br />
● Παρουσιάζει διατροφικές διαταραχές.<br />
● Διαταραχές στον ύπνο και αλλαγής των συνηθειών του και<br />
των ωρών του ύπνου του.<br />
● Εμφανίζει μυοσκελετικές παθήσεις όπως σκολίωση ή<br />
αυχενικό.<br />
● Ξηρά μάτια ή μυωπία<br />
● Ημικρανίες, έντονους πονοκεφάλους.<br />
● Παραμέληση της προσωπικής υγιεινής.<br />
Οι γονείς προκειμένου να αντιμετωπίσουν την ιδιαίτερη κατάσταση στην<br />
οποία μπορεί να έχει υποπέσει το παιδί τους, θα χρειαστεί να λάβουν<br />
δραστικά μέτρα. Αρχικά θα πρέπει να κάνουν οριοθέτηση ως προς τον<br />
αριθμό των ωρών που θα ασχολείται το παιδί τους με τον υπολογιστή<br />
και δε θα πρέπει να είναι πάνω από 2 ώρες την ημέρα, σύμφωνα με την<br />
Αμερικάνικη Παιδιατρική Ακαδημία. Παράλληλα επιβάλλεται να έχουν<br />
τοποθετήσει τον υπολογιστή σε κοινόχρηστο χώρο, όπως το σαλόνι π.χ.,<br />
έτσι ώστε να μην απομονώνεται το παιδί και να υπάρχει έλεγχος, ενώ<br />
πρωταρχικό τους μέλημα θα πρέπει να είναι η χρήση ειδικού φίλτρου,<br />
έτσι ώστε να μην υπάρχει πρόσβαση του παιδιού σε ιστοσελίδες με<br />
ακατάλληλο περιεχόμενο. Σε καμία περίπτωση δε θα πρέπει οι γονείς να<br />
δαιμονοποιήσουν το διαδίκτυο και να απαγορεύσουν στα παιδιά τους<br />
να ασχολούνται με αυτό, ενώ δε θα ήταν άσχημη ιδέα οι ίδιοι να μάθουν<br />
πώς να το χρησιμοποιούν, έτσι ώστε να μπορούν να περνούν κάμποσο<br />
από το χρόνο που θα ξοδεύει το παιδί στο διαδίκτυο, διαβάζοντας και<br />
μπαίνοντας σε σελίδες κοινού ενδιαφέροντος και για τους γονείς αλλά<br />
και για τα ίδια τα παιδιά.<br />
Τέλος για μας τους ενήλικες η λύση για να απεξαρτητοποιηθούμε από<br />
το διαδίκτυο είναι μία. Να συνειδητοποιήσουμε απλά ότι το διαδίκτυο<br />
δεν είναι ικανό να αντικαταστήσει κανενός είδους σχέση, ούτε να μας<br />
κάνει πλούσιους, ούτε να φέρει τη χαρά στην καθημερινότητα μας, αλλά<br />
κυρίως δεν μπορεί να μας γεμίσει ουσιαστικά και βαθιά με όσα έχουμε<br />
ανάγκη. Η ανθρώπινη επαφή και η επαφή με τον εαυτό μας είναι αυτές<br />
που θα γεμίσουν τη ζωή μας με χρώμα, χαμόγελα και χαρά. Αν ζητάτε<br />
αγάπη, δώστε αγάπη για να τη μαγνητίσετε στη ζωή σας. Αν ψάχνετε για<br />
χρήματα, δουλέψτε περισσότερο. Αν ψάχνετε για φίλους, γίνετε πρώτα<br />
εσείς φίλος με τον εαυτό σας και όλα τα άλλα θα εμφανιστούν τόσο<br />
απλά στη ζωή σας που δε θα το πιστεύετε!!<br />
Τέλος αξίζει να αναφέρουμε ότι για σοβαρές καταστάσεις εθισμού, όταν<br />
τα πράγματα έχουν αρχίσει να γίνονται ανεξέλεγκτα καλό θα είναι το<br />
άτομο με την υποστήριξη της οικογένειας και των φίλων να επισκεφτεί<br />
κάποιον ειδικό ψυχολόγο που θα βοηθήσει στην αντιμετώπιση του<br />
προβλήματος.
85
Internet addiction<br />
Internet addiction is a broad term covering a range of problem<br />
behaviors associated with the use of internet. We are referred to the<br />
case where internet gain more importance and priority in our lives<br />
than family, relatives and friends, work, having our daily life under<br />
control and making us “incompetent” to live without it.<br />
According to research of the University of Athens, for teens,<br />
8% of fifteen year old children use the internet for more<br />
than 20 hours a week, while three in ten teenagers “surf”<br />
on a daily basis. While as you could imagine the figures for<br />
adults will be much bigger and shocking.<br />
How do we understand that a person is addicted<br />
to the internet?<br />
It is worth mentioned that the symptoms are psychological and<br />
physical, including the followings:<br />
Psychological symptoms:<br />
● Feeling of joy as long as the person is on the computer.<br />
● Seems unable to interrupt the activity running on the<br />
computer.<br />
● Craves more and more time on the computer.<br />
● Neglecting family, friends and being isolated.<br />
● Feeling empty, sad and irritable as long as the person is not<br />
close to a computer.<br />
● Lying to family and friends for his/her activities which<br />
wittingly neglects.<br />
● Faces problems to work or school.<br />
Physical symptoms:<br />
● Shows signs of eating disorders.<br />
● Disorders in hours of sleep and changing of sleep habits.<br />
● Displays musculoskeletal disease such as scoliosis or cervical.<br />
● Dry eyes or Myopia.<br />
● Migraines and strong headaches.<br />
● Neglect of his/her personal hygiene.<br />
Parents in case of facing the specific situation in which their child<br />
might have been, they will need to take precautions. Initially they<br />
should mention the number of hours the child will deal with the<br />
computer; should not be more than 2 hours per day, according to<br />
the American Academy of Pediatrics. At the same time it is imperative<br />
the computer to be placed in a shared part of the house such as<br />
the living room, so that the child will not be isolated, while their first<br />
concern should be to use a special “filter”, so the child won’t have<br />
access to inappropriate Web contents. Parents should not demonize<br />
Internet and not to prohibit their children to deal with it, while it<br />
would not be a bad idea for them to learn how they can use internet,<br />
so they can spend time together with their children, reading<br />
and entering into pages of common interest for all the family.<br />
For the adults the solution for getting away of the internet is one.<br />
Just realize that internet is not able to replace any kind of relationship,<br />
or make us rich, or bring joy to our everyday life, but most can<br />
not fill us deep and essentially in what we truly need. The human<br />
touch and contact with ourselves are those that will fill our lives in<br />
colour, smiles and joy. If you seek love, give love and magnetize it in<br />
your life. If you look for money, work more. If you look for friends,<br />
you first become friend with yourself and everything else will appear<br />
so simple in your life that you will not believe it!<br />
Finally, it is worth mentioned that for major addictions, when things<br />
start to become unmanageable it would be good the person with<br />
the support of family and friends to visit a specialist psychologist<br />
that will help him/her facing the problem.<br />
SOURCE: www.4dimokratika.gr
Προτάσεις βιβλίων<br />
“Το καλύτερο δώρο για το καλοκαίρι!!”<br />
15,93€<br />
Ό,ΤΙ ΑΓΑΠΩ ΕΙΝΑΙ<br />
ΔΙΚΟ ΣΟΥ<br />
του Γιάννη Καλπούζου<br />
«Άμα στάξεις μια σταγόνα λάδι σε κρύο νερό, θα επιπλεύσει<br />
ολόσωστη. Όμως, αν στάξεις άλλη σε νερό που κοχλάζει, θα<br />
μοιραστεί σε δεκάδες μικρότερες. Τούτη ήταν κι η διαφορά<br />
της Θάλειας με τον Άνδη. Μέσα σε γυάλα περιοριζόταν ο<br />
κόσμος της, στους χίλιους ανέμους χόρευε εκείνου. Ο έρωτας<br />
του Άνδη και της Θάλειας ξεκινά από την παιδική ηλικία.<br />
Στην πολυτάραχη πορεία του μπλέκονται μια νεκροκεφαλή-μυστήριο,<br />
ο αυταρχικός πατέρας κι η υποταγμένη μάνα,<br />
πόρνες, αντιεξουσιαστές, ιδεολόγοι κι ανθρώπινα αγρίμια,<br />
παρακμιακές καταστάσεις, δραματικές στιγμές, ερωτισμός κι<br />
αισθησιασμός.<br />
ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ<br />
του Στέφανου Τραχανά<br />
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ<br />
του Jo Nesbo<br />
9,00€<br />
Τούτο το βιβλίο χτίζεται πάνω σε μια αλληγορία. Στο Φάντασμα της Όπερας<br />
ένας ιδιοφυής συνθέτης με παραμορφωμένο πρόσωπο διευθύνει τις παραστάσεις<br />
από τα σκοτεινά υπόγεια της Όπερας του Παρισιού. Οι θεατές απολαμβάνουν<br />
τις δημιουργίες του, το πρόσωπό του όμως αρνούνται να το αντικρίσουν.<br />
Η επιστήμη, ως άλλο φάντασμα της όπερας, είναι μια δημιουργική δύναμη που<br />
επίσης κυβερνά τον κόσμο από το «υπόγειο». Εμφανίζεται όμως σε δύο διαφορετικές<br />
εκδοχές: το φάντασμα στη φύση και το φάντασμα στον πολιτισμό μας.<br />
16,92€<br />
Η Αστυνομία χρειάζεται τον Χάρι Χόλε γιατί ένας δολοφόνος τριγυρνά<br />
στους δρόμους του Όσλο και δολοφονεί αστυνομικούς. Συγκεκριμένα τα<br />
θύματα βρίσκονται σε τόπους εγκλημάτων που δεν κατάφεραν να εξιχνιάσουν.<br />
Οι φόνοι είναι βίαιοι και η αντίδραση των ΜΜΕ υστερική. Ο αιώνιος<br />
Χάρι, ντετέκτιβ από τη φύση του, έχει εμπλακεί σε όλες τις σημαντικές<br />
έρευνες εγκλημάτων των τελευταίων χρόνων στο Όσλο και αναλαμβάνει<br />
τη διαλεύκανση των φόνων.<br />
16.92€<br />
ΠΕΝΤΕ ΚΛΕΙΔΙΑ<br />
της Λένας Μαντάς<br />
“Δε θα πάθει τίποτε αν κάνεις ό,τι σου λέμε. Πέντε λουκέτα,-<br />
πέντε κλειδιά.Κάθε φορά που θα υπακούς θα παραλαμβάνεις<br />
και ένα κλειδί με το λουκέτο του. Το τελευταίο θα έρθει μαζί<br />
με την κόρη σου. Αν μιλήσεις σε κάποιον δε θα τη δεις ποτέ<br />
ξανά”. Από κείνη την ώρα άρχισε ο εφιάλτης. Η μικρή της<br />
κόρη, η Μαργαρίτα της, ήταν στα χέρια απαγωγέων, δεμένη<br />
με πέντε αλυσίδες σαν μικρό ζώο. Δεν μπορούσε να ζητήσει<br />
βοήθεια από κάποιον, αφού κανένας δεν ήξερε την ύπαρξη<br />
του παιδιού. Ούτε καν ο άντρας της, ο παντοδύναμος Ορέστης<br />
Δελμούζος. Έπρεπε να υπακούσει με όποιο τίμημα…<br />
9,90€<br />
ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΟ<br />
ΤΟΥ ΜΑΤΙΑΣ ΑΛΜΟΣΙΝΟ<br />
του Ζουργού Ισίδωρου<br />
Το μυθιστόρημα εξιστορεί τη ζωή ενός προικισμένου ανθρώπου, γιατρού και<br />
πολυπράγμονα στοχαστή, που δρασκελίζει χώρες, γλώσσες, πολιτισμούς,<br />
που περιπλανιέται σε ανθρώπους και ιδέες. Ένα βιβλίο για την ιστορία της<br />
ιατρικής και της Ευρώπης, ένα χρονικό της νοσταλγίας του Θεού και της συνάντησης<br />
των θρησκειών, ένα οδοιπορικό στη μελαγχολία, στην αναζήτηση<br />
της φιλοσοφικής καταφυγής, στον άλλο άνθρωπο και στο πρόσωπό του.<br />
100 χρόνια μοναξιά<br />
του Gabriel Garcia Marquez<br />
19.35€<br />
9,90€<br />
Το μυθιστόρημα μας περιγράφει την ιστορία εφτά γενεών της οικογένειας<br />
Buendia, η οποία βαρύνεται από μια μακρινή προφητεία: είναι καταδικασμένη<br />
σε εκατό χρόνια μοναξιάς, λόγω μιας αιμομιξίας που έγινε ανάμεσα<br />
σε δύο μέλη της. Σε αυτό το μυθιστόρημα ο συγγραφέας αναμειγνύει την<br />
ιστορία με την φαντασία. Ενοράσεις, μετεωρίσεις, όνειρα, τέρατα, ζωντανοί<br />
νεκροί, ιπτάμενα χαλιά, φαινόμενα ακινητοποίησης του χρόνου και μετάθεσης<br />
παρελθόντος – παρόντος αναμιγνύονται με τη ρεαλιστική περιγραφή.<br />
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΑ<br />
ΞΕΝΕΡΩΤΗΣ 6<br />
της Ρέιτσελ Ρενέ Ράσελ<br />
Η Νίκι Μάξουελ αναρωτιέται αν ο κρυφός έρωτάς της έχει τα<br />
ίδια συναισθήματα με εκείνη. Ο μόνος τρόπος για να το καταλάβει<br />
είναι το αν θα τη συνοδεύσει στον μεγαλύτερο χορό<br />
της χρονιάς. (Έχει βέβαια ακόμη καιρό για να του το ζητήσει<br />
η ίδια.) (Ο-ΜΙ-ΤΖΙ! - Κι αν πει όχι;) (Ο-ΜΙ-ΤΖΙ! - Κι αν προτιμήσει<br />
να συνοδεύσει τη Μακένζι;)<br />
ΣΤΙΓΜΕΣ ΜΟΥΝΤΙΑΛ<br />
του Χρήστου Σωτηρακόπουλου<br />
13,41€<br />
Σε αυτό το νέο βιβλίο του, ο Χρήστος Σωτηρακόπουλος, που τρεις δεκαετίες<br />
τώρα έχει ταξιδέψει στις τέσσερις γωνίες του πλανήτη καλύπτοντας τα<br />
μεγαλύτερα ποδοσφαιρικά γεγονότα, μας ταξιδεύει νοερά μέσα στο χρόνο<br />
και παρακολουθούμε σαν παραμύθι μία σειρά στιγμών του Μουντιάλ όπου<br />
μία λεπτή διαχωριστική γραμμή κρίνει νικητές και ηττημένους. Με ελάχιστες<br />
παραλλαγές μπορεί και να είχαν διαφορετική εξέλιξη αυτές οι στιγμές.<br />
Γιατί τελικά, το ποδόσφαιρο εκτός από ένα παιχνίδι είναι και κομμάτι της<br />
ίδιας της ζωής.<br />
87
Γνώριζες ότι . . .<br />
Have you known that . . .<br />
Η κόρη του ματιού σας μπορεί να διασταλεί έως και 45%, όταν<br />
κοιτάτε κάποιον που αγαπάτε.<br />
Ο Γουόλτ Ντίσνεϋ, ο πασίγνωστος δημιουργός ταινιών κινουμένων<br />
σχεδίων, απολύθηκε από εφημερίδα γιατί δεν είχε φαντασία ούτε<br />
καλές ιδέες.<br />
Ο Αλμπερτ Αινστάιν άρχισε να μιλάει σε ηλικία μόλις 4 χρόνων.<br />
Η ιατρική επιστήμη συμφωνεί ότι δύσκολα χρησιμοποιούμε το 5-7%<br />
του εγκεφάλου μας. Ενώ οι πιο λαμπροί άνθρωποι όπως ο Αϊνστάιν<br />
έχει καταγραφεί ότι χρησιμοποιούν μόνο το 32% του εγκεφάλου<br />
τους.<br />
Υπολογίζεται ότι ο ανθρώπινος εγκέφαλος παράγει περίπου 70.000<br />
σκέψεις την ημέρα.<br />
Μόνο το 3% του ανθρώπινου DNA είναι δραστήριο.<br />
Οι εκφράσεις του προσώπου που εκπροσωπούν ένα συναίσθημα<br />
προκαλούν τέτοιες αλλαγές στο σώμα, παρόμοιες με αυτές που<br />
συμβαίνουν όταν κανείς βιώνει το συγκεκριμένο συναίσθημα.<br />
Οι λιβελλούλες ή αλλιώς αλογάκι της Παναγίας εμφανίστηκαν στη<br />
Γη 140εκατ. χρόνια πριν εμφανιστούν τα πρώτα πουλιά.<br />
Όταν διασταυρώνονται τα βλέμματα δύο ερωτευμένων ανθρώπων<br />
οι χτύποι της καρδιάς τους συγχρονίζονται.<br />
Οι λύκοι, οι κύκνοι, τα άλμπατρος και οι τερμίτες είναι από τα είδη<br />
που βρίσκουν ένα μόνο σύντροφο για μια ζωή.<br />
Οι άνθρωποι σε πρώιμο στάδιο αγάπης έχουν χαμηλότερα επίπεδα<br />
σεροτονίνης, η οποία συνδέεται με τα συναισθήματα της ευτυχίας<br />
και της ευημερίας και υψηλότερα επίπεδα κορτιζόλης, που σχετίζεται<br />
με το άγχος. Σε αυτό μοιάζουν με τους ανθρώπους που έχουν<br />
ψυχαναγκαστική διαταραχή.<br />
Ένας στους τέσσερις Βρετανούς πιστεύει ότι ο Σούπερμαν ήταν<br />
βιβλικός ήρωας και ότι ο Χάρι Πότερ βασίζεται σε θρησκευτική ιστορία.<br />
Your pupil (eye part) can be expanded up to 45% when you<br />
look at someone you love.<br />
Walt Disney, the notorious creator of animated films, was<br />
fired from a newspaper because he had no good ideas and no<br />
imagination.<br />
Albert Einstein, the famous mathematician, started talking at<br />
the age of 4.<br />
Medical science agrees that people hardly use 5-7% of our<br />
brain, while most brilliant people, like Einstein, is recorded<br />
that only use 32% of their brain.<br />
It is estimated that the human brain produces 70,000<br />
thoughts a day.<br />
3% of the human DNA is only active.<br />
Facial expressions which represent an emotion, cause such<br />
changes in the body, similar to those that occur when one<br />
experiences this feeling.<br />
The Dragonflies appeared on Earth 140 million years before<br />
the appearance of the first birds.<br />
When the eyes of two people who are in love are crossed,<br />
their heartbeats are synchronized.<br />
Wolves, swans, albatrosses and termites are among the species<br />
that find a single mate for a whole life.<br />
People in the early stages of love have lower levels of serotonin,<br />
which is associated with feelings of happiness and<br />
well-being and higher levels of cortisol, associated with stress.<br />
This is a common characteristic with people who have obsessive-compulsive<br />
disorder.<br />
One in four of British believes that Superman was a biblical<br />
hero and that Harry Potter is based on religious history.<br />
ΠΗΓΗ: www.enallaktikidrasi.com | SOURCE: www.enallaktikidrasi.com
89
ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΟ ΤΕΣΤ<br />
PSYCHOLOGICAL TEST<br />
Μέσα από τις απαντήσεις των παρακάτω απλών ερωτήσεων,<br />
θα ανακαλύψετε πτυχές του χαρακτήρας σας που ίσως είναι<br />
βαθιά κρυμμένες και δεν τις ξέρατε. Για τολμήστε…<br />
Through the answers of the following simple questions, you will<br />
discover aspects of your character that may be deeply hidden<br />
and perhaps you do not know them. Try to it...<br />
Ερωτήσεις<br />
1. Ένα κουτί βρίσκεται στη μέση του δρόμου. Το πλησιάζετε και το<br />
επεξεργάζεστε. Τι φαντάζεστε ότι περιέχει;<br />
2. Αν είχατε τη δυνατότητα να επιλέξετε ένα μέρος για να περάσετε<br />
το υπόλοιπο της ζωής σας. Ποιο θα διαλέγατε;<br />
3. Τι θα κάνατε αν ξαφνικά μια μέρα χάνατε τα πάντα;<br />
4. Υποθέστε ότι αύριο είναι Κυριακή. Πώς θα περνούσατε τη μέρα;<br />
Questions<br />
1. A box is located in the middle of the street. You approach it and<br />
you examine it. What do you imagine that is the content of it ?<br />
2. If you had the opportunity to choose a place to spend the rest of<br />
your life, which one would you choose?<br />
3. What would you do if suddenly one day you lose everything?<br />
4. Suppose that tomorrow is Sunday. How would you spend the day?<br />
Answers<br />
1. The answer has to do with the image you have on<br />
your luck that may appear in your life in an unsuspected<br />
time. If you imagined of a box that is not worthing, you<br />
probably think that usually you are not so lucky. If you<br />
imagined of a box full of expensive and rare items, then<br />
you firmly believe in luck that will bring you everything<br />
you look for. Finally, if the box was empty, it seems<br />
that you do not believe in luck cause you’re a practical<br />
person.<br />
2. If you chose your current home, then you live a comfortable<br />
and good life. If you selected a remote destination,<br />
you are dreamer and romantic. And finally, those<br />
who were not able to choose where they want to live, do<br />
not have strong ties to the area where they live now.<br />
3. If you answered that you would have a new beginning,<br />
then probably you are not afraid of taking the responsibility<br />
of your actions. Otherwise it is evident that you<br />
afraid of what destiny reserves for you and an uncertain<br />
future inactivate you.<br />
4. What you usually do on Sundays shows how you<br />
spend your money. Sunday is a day of freedom where<br />
everyone can do what he/she wants. This means that<br />
that day look like the day you’ ll have all the money you<br />
want to spend as you wish. So if you stay at home on<br />
Sunday, means that you are thrifty in your spending. If<br />
you answered that you’ll go for shopping, means that<br />
you tend to spend all of what you have in your pocket.<br />
Finally, if you selected to take a walk with friends or<br />
have a sporting activity, means that you spend your<br />
money carefully and keep them for a tough time.<br />
ΠΗΓΗ:www.tlife.gr | SOURCE: www.tlife.gr<br />
Απαντήσεις<br />
1. Η απάντησή σας έχει να κάνει με την εικόνα που έχετε για την τύχη<br />
σας που μπορεί να εμφανιστεί σε ανύποπτο χρόνο. Αν σκεφτήκατε<br />
ένα κουτί που δεν είναι αξίας, τότε μάλλον πιστεύετε ότι δεν είστε<br />
και τόσο τυχεροί συνήθως. Αν πάλι φανταστήκατε ένα κουτί γεμάτο<br />
αντικείμενα ακριβά και σπάνια, τότε πιστεύετε ακράδαντα στην τύχη<br />
που θα σας φέρει όλα αυτά που ζητάτε. Τέλος αν δεν υπήρχε κάτι<br />
στο κουτί, τότε δεν πιστεύετε καθόλου στην τύχη, είστε πρακτικός<br />
άνθρωπος.<br />
2. Αν το μέρος που επιλέξατε είναι το τωρινό σας σπίτι, τότε ζείτε<br />
μια άνετη και καλή ζωή. Αν πάλι επιλέξατε έναν απομακρυσμένο<br />
προορισμό, είστε ονειροπόλοι και ρομαντικοί. Ενώ τέλος, όσοι δεν<br />
μπορέσατε να επιλέξετε πού θα θέλατε να ζήσετε, δεν έχετε δυνατούς<br />
δεσμούς με το μέρος που ζείτε τώρα.<br />
3. Αν απαντήσατε πως θα κάνατε μια νέα αρχή, τότε μάλλον ότι είστε<br />
άτομα που δε φοβούνται να πάρουν πάνω τους την ευθύνη των<br />
πράξεων τους. Στην αντίθετη περίπτωση είναι εμφανές ότι φοβάστε τι<br />
σας επιφυλάσσει η μοίρα και το αβέβαιο μέλλον σας αδρανοποιεί.<br />
4. Αυτό που συνηθίζετε να κάνετε τις Κυριακές δείχνει και τον τρόπο<br />
που ξοδεύετε τα χρήματά σας. Η Κυριακή είναι μια μέρα ελευθερίας<br />
όπου μπορεί ο καθένας να κάνει ό,τι θέλει. Αυτό σημαίνει ότι μοιάζει<br />
με την ημέρα που έχετε όσα χρήματα θέλετε για να τα ξοδέψετε<br />
όπως επιθυμείτε. Αν λοιπόν την Κυριακή μείνετε στο σπίτι, τότε<br />
είστε φειδωλοί στα έξοδά σας, κάνοντας οικονομία. Αν απαντήσατε<br />
ότι θα πάτε για ψώνια, τότε έχετε την τάση να ξοδεύετε όσα έχετε<br />
στην τσέπη σας. Αν τέλος επιλέξατε να κάνετε μια βόλτα με φίλους/<br />
ες ή κάποια αθλητική δραστηριότητα, τότε ξοδεύετε με προσοχή τα<br />
χρήματά σας και τα κρατάτε για μια δύσκολη στιγμή.
91
95
ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΑ ΚΤΕΛ<br />
ΤΑ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΑ ΜΠΟΡΕΙ<br />
ΝΑ ΑΛΛΑΞΟΥΝ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ<br />
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΛΕΣΤΕ ΣΤΟ ΚΤΕΛ<br />
ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ-ΛΑΣΙΘΙΟΥ ΚΑΙ ΣΤΑ<br />
ΤΗΛΕΦΩΝΑ : 2810 246034 - 246532<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΑ ΠΟΥ<br />
ΕΙΝΑΙ ΕΚΤΟΣ ΚΡΗΤΗΣ ΘΕΣ/ΝΙΚΗ ΚΑΙ<br />
ΙΩΑΝΝΙΝΑ<br />
ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΚΡΑΤΗΣΕΩΝ:<br />
2810 300374, 2810 246530, 28410<br />
90581<br />
ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ:<br />
2810 246034 - 246532<br />
ΣΤΑΘΜΑΡΧΕΙΟ ΛΙΜΕΝΟΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ:<br />
2810 245019 - 245020 - 246530<br />
ΣΤΑΘΜΑΡΧΕΙΟ ΧΑΝΙΩΠΟΡΤΑΣ:<br />
2810 255965
97
BUS ROUTES &<br />
DESTINATIONS
99