HowATranslationManagementSoftwareCanIncreaseYourGlobalMarketingSuccess
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
How a Translation Management Software can increase your global marketing success<br />
Previous translations carried out in your software are accurate and help new translators<br />
maintain consistency during further localization projects. You can grow your business and gain<br />
new clients more efficiently, by delivering a clear message to more local markets at the same<br />
time.<br />
Using a centralized platform, you can even manage multiple localization projects at once, with<br />
little or no additional effort. A good translation management software keeps you permanently<br />
updated about the progress of each individual project. Meaning you can keep control of your<br />
investment. And, by coordinating multiple teams for different countries and languages, you’ll<br />
obtain faster ROI.<br />
You’ll probably pay a monthly fee for your software, so launching your product in various<br />
market at once will reduce your costs.<br />
Concentrate On Communication With Customers<br />
Communicating effectively with customers isn’t an easy thing to do. Especially when you enter<br />
a new market, where language and cultural barriers can cause problems for your message. So<br />
why complicate things even more by leaving room for poor communication and errors? As<br />
previously mentioned, one of the greatest advantages of using a translation management<br />
software is ensuring the quality of your translations. If you’ve carried out website or app<br />
localization before, you’ll know that this is the top challenge when dealing with such a project.<br />
By simplifying translation procedures, you’ll help your translators work better and faster. This<br />
will result in a better user experience, which will generate more positive reviews, a higher<br />
number of downloads and, eventually, higher revenues.<br />
Most customers don’t like products or messages that look translated. So, if you want to sell,<br />
you must deliver a localized website that actually speaks the local language, respecting norms<br />
and traditions. English content tends to keep a friendlier or even colloquial tone. But some<br />
other languages are less permissive when it comes to writing style. The Chinese, for example,<br />
are more likely to respond well to complex phrases, written in a more formal tone. It’s easier to<br />
manage all these differences when your team of translators collaborates with the marketing<br />
specialists, and they all respect a style guide right from the start.<br />
phraseapp.com | sales@phraseapp.com | +49-40-357-187-76 | twitter.com/phraseapp | facebook.com/phraseapp | linkedin.com/company/phraseapp