Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ISSN 2148-9254<br />
AĞUSTOS AUGUST <strong>2018</strong><br />
www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr
REKLAM İNDEKSİ<br />
ADVERTISEMENT<br />
ARTKİM (INTERDYE)..............................75<br />
ASTEKS...................................................47<br />
ATAÇ..................................................... 11<br />
BENEKS..................................Ö.K – 31 -57<br />
CANLAR MEKATRONİK..................14-15<br />
CANLAR TM.................................. Ö.K.İ-1<br />
CHRISTOPH LIEBERS.............................25<br />
EFFE ENDÜSTRİ........................................5<br />
EKOTEKS......................................... 35 -49<br />
ELTEKSMAK...........................................33<br />
FESPA EURASIA.....................................69<br />
HUZURLU İNŞAAT..................................85<br />
ITM 2020................................................63<br />
İHLAS ARMUTLU TATİL KÖYÜ...............55<br />
İHLAS KUZULUK KAPLICALARI............89<br />
İHLAS MATBAACILIK............................79<br />
İHLAS PAZARLAMA.............................83<br />
İHLAS VAKFI..........................................87<br />
MERKÜR (EXINTEX)..............................73<br />
MONART AMBALAJ............................65<br />
MURATEX..............................................43<br />
PETNİZ ISI...............................................39<br />
PİMMS..............................................18-19<br />
SANKO.................................................. 51<br />
SEBAT KİMYA (FOMY).......................... 81<br />
SULFET.................................................A.K<br />
ŞANAL PLASTİK............................... 60-61<br />
TEKSEL (BIANCALANI)...........................7<br />
TÜRKİYE HASTANESİ............................. 67<br />
VOLİ TURİZM.........................................93<br />
www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr
İMTİYAZ SAHİBİ<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />
Publisher<br />
H. Ferruh IŞIK<br />
GENEL MÜDÜR<br />
General Manager<br />
Mehmet SÖZTUTAN<br />
mehmet.soztutan@img.com.tr<br />
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />
News Editor<br />
SORUMLU MÜDÜR<br />
Responsible Editör<br />
YAYIN KURULU BAŞKANI<br />
Editorial Board Chief<br />
YAYIN KURULU<br />
Editorial Board<br />
SÜREKLİ YAZARLAR<br />
Permanent Columnists<br />
Ali ERDEM<br />
ali.erdem@img.com.tr<br />
Yusuf OKÇU<br />
yusuf.okcu@img.com.tr<br />
Prof. Dr. Cevza Candan<br />
Prof. Dr. Bülent Özipek<br />
Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />
Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />
Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />
Prof. Dr. W. Oxenham<br />
Prof. Dr. Emel Önder<br />
Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />
Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />
Prof. Dr. İsmail KAYA<br />
Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />
Ekrem Hayri PEKER<br />
REKLAM DANIŞMANI<br />
Advertisement Consultant<br />
DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />
Foreign Relations Manager<br />
Mehmet TATLI<br />
mehmet.tatli@img.com.tr<br />
Yusuf OKÇU<br />
yusuf.okcu@img.com.tr<br />
KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ<br />
Marketing<br />
Comunication Manager<br />
MUHASEBE MÜDÜRÜ<br />
Chief Accountant<br />
FİNANS MÜDÜRÜ<br />
Finance Manager<br />
Ebru PEKEL<br />
ebru.pekel@img.com.tr<br />
Zekai TURASAN<br />
zturasan@img.com.tr<br />
Mustafa AKTAŞ<br />
mustafa.aktas@img.com.tr<br />
GRAFİK & BASKI SORUMLUSU Tayfun AYDIN<br />
Graphics & Printing Manager tayfun.aydin@img.com.tr<br />
GRAFİK & TASARIM<br />
Graphics & Design<br />
ABONE VE DAĞITIM<br />
Subsc rip ti on and<br />
C i rc ul at io n M an ag e r<br />
Hakan SÖZTUTAN<br />
hakan.soztutan@img.com.tr<br />
İsmail ÖZÇELİK<br />
ismail.ozcelik@img.com.tr<br />
AD RES | He ad Of fi ce<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1<br />
Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY<br />
Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35<br />
www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr e-ma il : img@img.com.tr<br />
BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />
Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41<br />
Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00<br />
B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />
BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />
Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />
KONYA | Me tin DE MİR<br />
Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />
Advertising Representatives<br />
TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee<br />
Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw<br />
JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina<br />
Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp<br />
KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn<br />
Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr<br />
BİLGİ / Information<br />
Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />
Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />
Tekstil & Teknik is published monthly. Ad ver ti se ments res pon si bi li ti es<br />
pub lis hed in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.
EDİTÖR<br />
4<br />
Gün birlik olma günüdür!<br />
This is the time to stand as one!<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
EDİTÖR<br />
Ali ERDEM<br />
Yazı İşleri Müdürü<br />
News Editor<br />
Ülkemiz ekonomisinde gerek<br />
küresel gelişmeler, gerekse iç<br />
dinamiklerimiz nedeniyle hassas<br />
bir dönem içerisindeyiz. Ekonomik<br />
bağımsızlık mücadelemiz<br />
üzerine türlü oyunlar oynanıyor.<br />
Bugünün önceliği güven<br />
ortamını tesis etmek ve kısır<br />
döngüden kurtulmak için acil<br />
önlemleri hızla hayata geçirmek<br />
ve kanamayı durdurmaktır.<br />
Dünyada sermaye eskisi kadar<br />
bol ve ucuz değil ve daha çok<br />
güvenli limanlara yöneliyor.<br />
Serbest piyasa ekonomisinin<br />
büyüsü bozuldu. Bu dönem riski<br />
yönetme dönemidir. Hiç bir kriz<br />
kalıcı değildir. Önemli olan bunu<br />
en az hasarla geçebilmektir.<br />
Sektörümüzün durumu<br />
Bugün ülkemizin makro sorunları<br />
göz önüne alındığında, ihracatın<br />
en önemli ilaç olduğu artık herkesin<br />
malumu. <strong>2018</strong> yılı başından<br />
günümüze kadar geçen süreye<br />
baktığımız zaman Türkiye ekonomisi<br />
açısından büyük önem<br />
taşıyan <strong>tekstil</strong> sektörü, gerek makine<br />
gerekse hazır giyim ihracatında<br />
çıtayı hep yukarı taşımayı<br />
başarmış bulunuyor. Yıllar içinde<br />
gelişim gösteren Türk <strong>tekstil</strong> makineleri<br />
sektörü, <strong>tekstil</strong> imalatçısının<br />
elinin güçlendirilmesinde önemli<br />
roller üstleniyor. Devletimiz hem<br />
yerli makine sanayicisini üretim<br />
konusunda cesaretlendirmeli,<br />
hem bu makineyi alacak olan<br />
<strong>tekstil</strong> sanayicisine cazip teşvikler<br />
sunmalı. TİM verilerine göre<br />
hazır giyim sektörünün Temmuz<br />
<strong>2018</strong> ihracatı yüzde 11,8 artışla<br />
14,1 milyar dolar oldu. Bu rakam,<br />
bugüne kadar ulaşılan en yüksek<br />
Temmuz ayı ihracatı. Bu gelişmeler,<br />
ekonomimizin küresel belirsizliklere,<br />
çevremizde yaşanan<br />
olaylara rağmen ne denli güçlü<br />
olduğunun en önemli göstergesi.<br />
We are passing through a sensitive<br />
period in terms of our national<br />
economy both due to global actions<br />
and our internal dynamics. Various<br />
kinds of plots are organized against<br />
our struggle for economic independence.<br />
Today’s priority is to establish<br />
an environment of trust and to put<br />
emergency measures into practice in<br />
order to get rid of the vicious cycle,<br />
and therefore, to stop bleeding. In the<br />
world, capital is not as abundant and<br />
cheap as it was once, and countries<br />
rather turn their faces towards safe<br />
ports. The spell of the free market<br />
economy has been broken. In this period,<br />
one should be able to manage<br />
the risk. No crisis is permanent. The<br />
important thing is to be able to get<br />
this over with minimal damage.<br />
The situation of the sector<br />
Considering macro problems of our<br />
country, it is now known by everybody<br />
that export is the most important<br />
remedy. When we look at the period<br />
from the beginning of <strong>2018</strong> up to the<br />
present time, the textile sector, which<br />
is very important to the economy of<br />
Turkey, has always achieved to keep<br />
the bar high both in machine and<br />
garment export. The Turkish textile<br />
machinery sector, which has developed<br />
over the years, plays an important<br />
role in strengthening the hand<br />
of textile producers. Our state should<br />
encourage the domestic machinery<br />
industry to produce and offer attractive<br />
incentives to the textile industry<br />
buying this machine. According to<br />
TEA (Turkish Exporters’ Assembly)<br />
data, the export in the garment<br />
industry is increased by 11.8 percent<br />
to 14.1 billion dollars in July <strong>2018</strong>. This is<br />
the highest figure ever for the month<br />
of July. These developments are<br />
the most important indicator of how<br />
powerful our economy is, despite the<br />
global uncertainties and the events<br />
happening around us.<br />
Tekstil & Teknik Ailesi olarak tüm okuyucularımızın<br />
Mübarek Kurban Bayramı’nı kutlarız...
PALET<br />
6<br />
Tekstil terbiye sektörünün<br />
yeni hammaddesi: Böcekler!!!<br />
Insects supply chitin<br />
for textile finishing industry<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
PROF. DR. CEVZA CANDAN<br />
Tekstil & Teknik<br />
Yayın Kurulu Başkanı<br />
PALET<br />
Kabuklu deniz hayvanları ile böcek ve<br />
mantarlarda bulunan çitin, selülozdan<br />
sonra dünyadaki en önemli ikinci doğal<br />
polimer olma özelliği gösterir. Ekolojik<br />
farkındalığın yükselişe geçmesi ile<br />
birlikte, çevrede bozunabilir, çevreyle<br />
uyumlu, anti-mikrobiyal ve toksik olmayan<br />
çitin ve çitin esaslı ürünlere olan ilgi<br />
gün geçtikçe artmaktadır.<br />
Çitin ve çitin esaslı ürünler atık su iyileştirmeden,<br />
hayvan besinlerinin hazırlanmasında,<br />
tarımdan, kozmetik ve medikal<br />
alanlara kadar çok farklı uygulamalarda<br />
kullanım bulmaktadır. Deniz mahsüllerinin<br />
bir yan ürünü olarak saflaştırılmış çitinin<br />
dünya yıllık üretimi 1600 ton civarındadır.<br />
Bu üretimde, Japonya ve ABD ana tedarikçiler<br />
olarak yerlerini almaktadır. Avrupa<br />
pazarı ise kararlı bir artış göstermekle<br />
beraber, çitin ve çitosan hala ithal edilen<br />
hammaddeler arasındadır. Kendi endüstriyel<br />
gereksinimleri için gerekli hammaddeye<br />
ulaşma noktasında Avrupa’da yeni<br />
çitin kaynağı, hayvan besin üretiminin bir<br />
yan ürünü olan böcek çitinidir. Nasıl oldukça<br />
ilginç değil mi??? En az kabuklu deniz<br />
hayvanları (karides, yengeç vb) kadar<br />
değerli olan böceklerin larvaları hayvan<br />
besiciliğinde protein kaynağı olarak kullanılırken,<br />
yetişkin böcekler bir tür damızlık<br />
muamelesi görür. Böceklerin kozaları ve<br />
de kabukları ise çitin bakımından zengin,<br />
mükemmel kaynaklar olarak ortaya çıkar.<br />
Ortak bir proje olan ChitoTex kapsamında,<br />
Fraunhofer Arayüz Mühendislik ve Biyoteknoloji<br />
Enstitüsü (IGB) bir süredir havyan<br />
besiciliğinde kullanılan böceklerden (esas<br />
olarak bunların kabuklarından) çitinin;<br />
<strong>tekstil</strong> terbiye işlemlerinde kullanılmak üzere<br />
doğa dostu kimyasallara nasıl dönüştürülmesi<br />
gerektiğine kafa yormaktadır.<br />
Enstitü, kabuklardan özel bir işlemle çitini<br />
ayırmayı şimdilik başarmış görünmektedir.<br />
Mikrobiyoloji uzmanları, kimyacılar ve<br />
mühendislerden oluşan disiplinler arası<br />
bir işbirliği ağı yardımıyla, farklı özelliklere<br />
sahip çitin esaslı hammaddelerin (örneğin<br />
suda çözünebilen) geliştirilmesine<br />
yönelik çalışmalar ise ChitoTex projesi<br />
dâhilinde gerçekleştirilecektir. Bu malzemeler<br />
daha sonra <strong>tekstil</strong> sektöründen<br />
çözüm ortakları yardımıyla fonksiyonel<br />
<strong>tekstil</strong> kaplamalarına (örneğin su itici<br />
kaplamalar veya dokuma sektöründe<br />
haşıl malzemesi gibi) dönüştürülecektir.<br />
Böcek çiftliklerinden:)) <strong>tekstil</strong>e giden<br />
uzun ince yolun sunacaklarını dört gözle<br />
bekliyor olacağız…<br />
Saygılarımla<br />
Chitin is besides cellulose<br />
the second most important<br />
natural polymer in the world,<br />
found in shrimps, crabs, insects<br />
and fungi. With the growth<br />
of the ecological awareness,<br />
the commercial interest for<br />
chitin and chitin-based products<br />
is increasing due to its<br />
biodegradability, biocompatibility,<br />
antimicrobial activity,<br />
and non-toxicity.<br />
Major end-user applications<br />
are found in wastewater treatment,<br />
animal feed, agriculture,<br />
cosmetics, and medicine. The<br />
total annual world production<br />
of purified chitin obtained<br />
from byproducts of the<br />
seafood industry is about 1600<br />
tones, with Japan and USA<br />
being the main producers. The<br />
European market is increasing<br />
steadily. However, chitin and<br />
chitosan have to be imported<br />
to Europe for industrial<br />
application. A new European<br />
chitin source is insect chitin,<br />
a side-product within animal<br />
feed production. Insect larvae<br />
are used as protein source for<br />
animal feed whereas adult<br />
insects are used for reproduction.<br />
This leads to cocoons and<br />
insect bodies which can be<br />
used as chitin-rich resource.<br />
In the joint project ChitoTex,<br />
the Fraunhofer Institute for<br />
Interfacial Engineering and<br />
Biotechnology IGB is investigating<br />
how insect chitin from animal<br />
feed production can be<br />
processed to supply biobased<br />
chemicals for textile processing.<br />
Through the interdisciplinary<br />
network and cooperation<br />
of microbiologists, chemists,<br />
and engineers an enzymatic-chemical<br />
approach will be<br />
developed for the allocation<br />
of chitin-based raw-materials<br />
with different properties (e.g.<br />
watersolubility) which can<br />
be further processed by the<br />
industrial textile partners to<br />
first functional coatings (e.g.<br />
sizing agents for weaving, water-repellents<br />
finishes, etc.) for<br />
textiles out of insect chitin.<br />
Regards,<br />
Kaynakça/Source: 1. www.igb.fraunhofer.de 2. https://www.innovationintextiles.com/research-development-education/insects-supply-chitin-as-raw-material-for-textiles-industry/<br />
3. http://www.era-ib.net/chitotex
TEXTILE MACHINERY<br />
Havadaki<br />
Güç<br />
Kontinü açık-en tambler: <strong>tekstil</strong><br />
terbiyecilerinin bir hayali gerçek oldu:<br />
görülebilecek en güzel kumaş için!<br />
Tashkent, 11-13 september <strong>2018</strong> Shanghai, 15-19 october <strong>2018</strong><br />
BIANCALANI srl via Menichetti, 28 59100 Prato Italia tel +39 0574.54871<br />
contacts@biancalani.com www.biancalani.com<br />
TEKSEL TEKSTIL Gunesli/Istanbul tel 0212.269.82.82 fax 0212.325.77.69<br />
info@teksel<strong>tekstil</strong>.com.tr
PANORAMA<br />
8<br />
İTÜ’de yapay damar tasarlandı<br />
An artificial vein designed at İTU<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
İstanbul Teknik Üniversitesi (İTÜ) Doktor<br />
Öğretim Üyesi İpek Yalçın Eniş, katmanlı<br />
biyobozunur yapay damar geliştirdi. Üniversiteden<br />
yapılan açıklamaya göre, Eniş,<br />
İTÜ Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi<br />
Tekstil Mühendisliği Bölümü Öğretim Üyesi<br />
Prof. Dr. Telem Gök Sadıkoğlu’nun danışmanlığında<br />
yürütülen doktora tezi kapsamında,<br />
gerçek damar yapısını taklit eden<br />
katmanlı biyobozunur damar üretmeyi<br />
başardı. Üretilen yapay damar sayesinde<br />
baypas ile damar değişimine ihtiyaç<br />
duyan hastalar için çare olabilecek bir<br />
çalışmaya imza atıldı. Günümüz teknolojisi<br />
yapay damar üretimine imkan verse de<br />
küçük çaplı yapay damarların değişimi<br />
noktasında çeşitli güçlükler yaşandığına<br />
dikkat çeken Eniş, 8 yıllık çalışmanın<br />
sonucunda damar tasarımında önemli<br />
adımlar attı. Türkiye’de bu konuda ilk kez<br />
araştırma yaparak bilim dünyasına adını<br />
yazdıran Eniş, gerçek damar histolojisinin<br />
kompleks yapısının ancak her katmanında<br />
farklı tasarım ölçütlerine sahip, katmanlı<br />
yapay damarlar ile sağlanabileceği<br />
sonucuna ulaştı. Üretilen yapay damar,<br />
klinik öncesi testlerden başarıyla geçti.<br />
Deneysel çalışmaların bir kısmı Liberec<br />
Asst. Prof. Dr. İpek Yalçın Eniş of İstanbul Technical<br />
University (İTU) developed a layered biodegradable<br />
artificial vein. According to the announcement<br />
of the university, Eniş managed to develop<br />
a layered biodegradable artificial vein that<br />
imitates the real vein structure within the scope<br />
of the PhD thesis, conducted under the supervision<br />
of Prof. Dr. Telem Gök Sadıkoğlu of the<br />
Department of Textile Engineering of the Faculty<br />
of Textile Technologies and Design of İTU. Thanks<br />
to the created artificial vein, a project vein that<br />
can be a remedy for the patients that need<br />
vein replacement with by-pass was created.<br />
Remarking that there are difficulties at the point<br />
of replacing small-sized veins although today’s<br />
technology allows producing artificial veins, Eniş<br />
took a significant step in the design of a vein at<br />
the end of the 8 years-long study. Having her<br />
name written in history by making a research on<br />
this field for the first time in Turkey, Eniş reached<br />
the result that the real vein histology can be<br />
achieved with layered artificial veins that have<br />
different design sizes in each layer. The produced<br />
artificial vein successfully passed the pre-clinical<br />
tests. One part of the experimental studies was<br />
made under the co-supervision of Prof. Dr. David<br />
Lukas, CSc. at the Technical University of Liberec.<br />
Successful results were taken from the first
findings by trying the produced veins on small<br />
animal models. The studies continue on the<br />
big animal models. Furthermore, with the design<br />
of a bioreactor that will imitate the blood<br />
flow, preliminary studies were also performed<br />
on dynamic cell culture within the scope of<br />
the TÜBİTAK 1001 project. In the statement,<br />
in which her views are given place, Dr. İpek<br />
Yalçın Eniş stated that the goal is to develop a<br />
skeleton for the vein that it is going to create<br />
in long-term, and there were limited number<br />
of studies in the international literature when<br />
they started to study on artificial veins. Remarking<br />
that there are not any nation-wide experiment<br />
in this matter, Eniş “We focused on the<br />
design of the construction properties of the<br />
artificial vein samples as textile engineers in<br />
the matter of the project. In recent years, the<br />
subject of the research became the focus of<br />
the national and international researchers.”<br />
In the study, which was very important for the<br />
country, the academicians from the engineering<br />
and medicine faculties of Uludağ<br />
University also contributed under the hosting<br />
of İTU. In the project team, Academic Members<br />
of the Department of Medical Biology of<br />
the Faculty of Medicine of Uludağ University<br />
Prof. Dr. Gülşah Çeçener and Prof. Dr. Berring<br />
Tunca and Academic Member of the Department<br />
of Textile Engineering of the Engineering<br />
Faculty Prof. Dr. Aslı Hockenberger also<br />
participated as researchers.<br />
Teknik Üniversitesi’nde Prof. Dr. David Lukas,<br />
CSc. eş danışmanlığında gerçekleştirildi.<br />
Üretilen damarlar küçük hayvan modelleri<br />
üzerinde denenerek, ilk bulgulardan başarılı<br />
sonuçlar elde edildi. Büyük hayvan modelleri<br />
üzerinde ise çalışmalar devam ediyor.<br />
Ayrıca TÜBİTAK 1001 projesi kapsamında kan<br />
akışını taklit edecek biyoreaktör tasarımı ile<br />
dinamik hücre ekimine dair ön çalışmalar da<br />
gerçekleştirildi. Açıklamada görüşlerine yer<br />
verilen Dr. İpek Yalçın Eniş, hedefin uzun vadede<br />
vücuda kendi yapacağı damar için bir<br />
iskelet üretebilmek olduğunu, yapay damar<br />
konusu üzerinde çalışmaya başladıklarında<br />
uluslararası literatürde kısıtlı sayıda çalışmanın<br />
yapıldığını belirtti. Bu konuda ulusal<br />
deneysel çalışmanın olmadığını aktaran Eniş,<br />
“Proje konusunda <strong>tekstil</strong> mühendisleri olarak<br />
yapay damar numunelerinin konstrüksiyon<br />
özelliklerinin tasarımı üzerine yoğunlaştık. Son<br />
yıllarda, araştırma konusu, ulusal ve uluslararası<br />
araştırmacıların ilgi odağı haline geldi.”<br />
ifadelerini kullandı. Ülke açısından çok önemli<br />
olan çalışmaya, İTÜ’nün ev sahipliğinde Uludağ<br />
Üniversitesi, mühendislik ve tıp fakültelerinden<br />
akademisyenler de katkı sağladı. Proje<br />
ekibinde, Uludağ Üniversitesi, Tıp Fakültesi,<br />
Tıbbi Biyoloji Anabilim Dalı Öğretim Üyesi Prof.<br />
Dr. Gülşah Çeçener ve Prof. Dr. Berrin Tunca<br />
ve Mühendislik Fakültesi, Tekstil Mühendisliği<br />
Bölümü’nden Prof. Dr. Aslı Hockenberger de<br />
araştırmacı olarak yer aldı.<br />
9 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
10<br />
Konukoğlu Ailesinin vergi gururu<br />
Gaziantep’te gelir vergisinde en yüksek beyanda bulunan<br />
Sanko Holding Yönetim Kurulu Başkan ve üyelerine,<br />
Maliye Bakanı Naci Ağbal adına teşekkür belgesi verildi.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Gaziantep’te 2017 yılı Gelir Vergisinde en yüksek<br />
beyanda bulunan SANKO Holding Yönetim Kurulu<br />
başkan ve üyelerine, Maliye Bakanı Naci Ağbal<br />
adına teşekkür belgesi verildi. Vergi Dairesi Başkanı<br />
Halil Tekin, SANKO Holding’de ziyaret ettiği Onursal<br />
Başkan Abdulkadir Konukoğlu, Yönetim Kurulu Başkan<br />
Vekili Adil Sani Konukoğlu ve Yönetim Kurulu<br />
Üyesi Hakan Konukoğlu’na, kendilerinin yanı sıra,<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Zeki Konukoğlu ve Yönetim<br />
Kurulu Üyesi Fatih Konukoğlu’nun da teşekkür<br />
belgelerini takdim etti. Maliye Bakanı Naci Ağbal<br />
tarafından imzalanan teşekkür belgesinde, “2017<br />
yılında ilinizde Gelir Vergisinde en yüksek beyanda<br />
bulunan ilk 5 mükellef arasında olmanız dolayısıyla<br />
kutlar, ülke ekonomisine yaptığınız değerli katkılardan<br />
dolayı teşekkür eder, çalışmalarınızda başarılar<br />
dilerim” deniliyor. Gaziantep’te 2017 yılı Kurumlar<br />
Vergisinde ise ilk 5 mükellef arasında bulunan<br />
AJK Gayrimenkul, Menkul, İnşaat Sanayi ve Ticaret<br />
A.Ş. adına SANKO Holding Yönetim Kurulu Başkan<br />
Vekili Adil Sani Konukoğlu, teşekkür belgesini Gaziantep<br />
Vergi Dairesi Başkanı Halil Tekin’den aldı.
PANORAMA<br />
12<br />
Groz-Beckert Dikiş Bölümü ile<br />
Konfeksiyon Makinesi Türkiye Fuarında<br />
Groz-Beckert with Sewing Division<br />
at Konfeksiyon Makinesi in Turkey<br />
Konfeksiyon Makinesi fuarı ile 20 ile 23 Eylül <strong>2018</strong> tarihleri arasında<br />
en önemli bölgesel konfeksiyon ve giyim fuarı İstanbul/Türkiye’de gerçekleşecek.<br />
Bu yıl da Groz-Beckert Dikiş ürün grubu ile “Tüyap” fuar merkezinde<br />
temsil ediliyor. Firma, ziyaretçilerinin dikkatini kalite yönetim sistemi<br />
INH ve Dikiş Müşteri Portalı sistemine çekecek.<br />
Konfeksiyon Makinesi will host the most important regional trade fair<br />
for sewing and clothing in Istanbul, Turkey, from 20 to 23 September <strong>2018</strong>.<br />
Groz-Beckert will be exhibiting its Sewing product range once again this year<br />
at the “Tüyap” exhibition center. The focus will be<br />
on the INH Quality Management and the Sewing Online Customer Portal.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Günümüzde giyim endüstrisi birçok zorluğun<br />
üstesinden gelmelidir. Bu bağlamda olabildiğince<br />
yüksek bir verimlilik kadar en yüksek seviyede<br />
iş güvenliği ve çeşitli çevresel konular da büyük<br />
bir rol oynamaktadır. Bunların yanı sıra marka<br />
sahiplerinin ve mağazaların giderek daha zorlu<br />
hale gelen gerekliliklerine de uyulması gerekmektedir.<br />
Bu durumda dikiş alanında faaliyet gösteren<br />
işletmelerin akışına mükemmel bir şekilde uyum<br />
sağlayan ve Groz-Beckert tarafından geliştirilmiş<br />
olan kalite yönetim sistemi önemli bir destek sunmaktadır.<br />
Kalite yönetim sistemi INH (Ideal Needle<br />
Handling) 2016 yılından bu yana kırılmış ve hasarlı<br />
dikiş makinesi iğnelerinin yönetilmesini sorunsuz<br />
ve zaman tasarrufu sağlayan bir şekilde ele alan<br />
patentli bir süreci temsilen varlığını sürdürmektedir.<br />
Groz-Beckert tarafından Kalite Yönetim Sistemi INH<br />
için geliştirilmiş olan aksesuar süreci bütensel olarak<br />
tamamlamaktadır. Kalite yönetim sisteminin<br />
The garment industry faces many challenges<br />
today. Alongside general demands for the<br />
highest possible productivity, maximum occupational<br />
safety and various environmental<br />
considerations also play a major role. Increasingly<br />
stringent regulations of brand owners<br />
and department stores must be be observed.<br />
Support is provided by a Quality Management<br />
system developed by Groz-Beckert, perfectly<br />
tailored to the process in sewing companies.<br />
Since 2016, INH (Ideal Needle Handling) Quality<br />
Management has represented a patented<br />
process for problem-free and time-saving<br />
handling of broken and damaged sewing<br />
machine needles. The accessories specially<br />
developed by Groz-Beckert for the INH Quality<br />
Management, compliment the process in<br />
every respect. With Smart INH, the latest component<br />
of the Quality Management system,
Groz-Beckert is now enabling the digital documentation<br />
of all needle breakages and all<br />
regular needle changes. Users are supported<br />
by the specially developed “INH@site” app<br />
and the “INH@office” management program.<br />
While INH@site can be used to photograph<br />
broken needles and document them as a<br />
digital image data set, INH@office offers the<br />
option of completing these data sets, managing<br />
them and running various assessments.<br />
This removes the need for physical documentation<br />
and storage of the broken needles<br />
- paving the way for immediate and environmentally-friendly<br />
disposal. Groz-Beckert also<br />
supports its customers online in all aspects<br />
of the production process. The Groz-Beckert<br />
Customer Portal will be another highlight<br />
of the fair.. The ever-expanding knowledge<br />
database provides customers with a wealth of<br />
information about seaming technology as well<br />
as many details about Groz-Beckert Sewing<br />
products - around the clock, around the world.<br />
In addition to animations on various types<br />
of stitching, Groz-Beckert also offers a newly<br />
developed product catalog for a quick and<br />
reliable search for the desired products. At the<br />
needle manufacturer’s booth, a live animation<br />
will also provide visitors with a unique insight<br />
into the Type 504 stitch formation process. With<br />
this overlock stitch, the materials are not just<br />
sewn together, but the seams are also trimmed<br />
and the seam allowances cut.<br />
en yeni bileşeni – Smart INH – Groz-Beckert’e aynı<br />
zamanda tüm iğne kırılmalarının ve düzenli iğne<br />
değişimlerinin dijital dokümantasyonunu yapma<br />
imkanı sunmaktadır. Bu amaç için tasarlanmış<br />
olan uygulama „INH@site“ ve yönetim programı<br />
„INH@office“ bu süreçte kullanıcıya destek veriyor.<br />
INH@site ile kırılan iğneler fotoğraflanıp dijital veri<br />
olarak kayıt altına alınabiliyorken INH@office bu<br />
veri kayıtlarını tamamlama, yönetme ve çeşitli<br />
değerlendirmeler yapma imkanı sağlamaktadır.<br />
Böylece kırılan iğnelerin fiziksel dokümantasyon ve<br />
saklama ihtiyacı ortadan kalkıyor – zaman kaybetmeden<br />
ve çevre dostu bir şekilde imha etme yolu<br />
açılıyor. Bunun dışında Groz-Beckert müşterilerini<br />
günün her saati online olarak üretim sürecinin tamamı<br />
ile ilgili olarak destekliyor. Böylece Groz-Beckert<br />
Müşteri Portalı Dikiş alanı ile ilgili olarak fuarda<br />
bir diğer odak noktası oluşturuyor. Sürekli olarak<br />
büyüyen bilgi veri tabanı müşterilere dikiş teknolojisi<br />
ile ilgili çok kapsamlı bilgiler sunmanın yanı sıra<br />
Groz-Beckert dikiş ürünleri ile ilgili olarak da çok<br />
sayıda detay sağlamaktadır – günün her saati,<br />
dünyanın her yerinde. Çeşitli dikiş oluşum türleri ile<br />
ilgili animasyonların yanında Groz-Beckert istenen<br />
ürünlerin hızlı ve güvenilir bir şekilde aranmasını<br />
sağlayan yeni geliştirilmiş bir ürün kataloğu da<br />
sunmaktadır. İğne üreticisinin fuar standında<br />
canlı bir animasyon ziyaretçilere ayrıca 504 tipi<br />
dikiş oluşumu süreci ile ilgili benzersiz bir gösteri<br />
sunmaktadır. Bu dikiş türünde malzemeler sadece<br />
birbirine dikilmekle kalmıyor, dikişler aynı zamanda<br />
temizleniyor ve dikiş ilaveleri kesilmektedir.<br />
13 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
16<br />
Odin Reklam Lightbox üretiminde<br />
bir başarı hikâyesi yazıyor<br />
Odin Reklam is writing a success story<br />
in the Lightbox production<br />
Odin Reklam, One Lightbox markası ile yurtiçi ve yurtdışında<br />
Lightbox üretiminde liderliğini sürdürüyor. Firma, yakın zamanda parkuruna eklediği<br />
Handtop HT3200 UV baskı makinesi ile ışıklı kutu üretimlerinde<br />
kalite standardını sürdürerek sektördeki uzmanlığı daha da ileriye taşımayı hedefliyor.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Odin Reklam carries out its leadership in the Lightbox production inside and<br />
outside the country with the brand of One Lightbox. With Handtop HT3200 UV<br />
printing machine, which it added into its production line,<br />
the company aims at carrying out its quality standard<br />
in the Lightbox production and take its expertise in the sector further.<br />
1987 yılında İstanbul Kartal’da Mustafa Arslan<br />
tarafından 18 m2’lik bir dükkânda faaliyete<br />
geçen “Odin Copy Center”, bugün İstanbul’un<br />
en önemli ticaret noktalarında 3 şube ve 50<br />
personel ile hizmet veriyor. Üç şubesiyle dijital<br />
Begun to its operations in a 18 m2 store by<br />
Mustafa Arslan in İstanbul, Kartal in 1987, “Odin<br />
Copy Center” is serving with 3 branches and<br />
50 employees in the most important trade<br />
points of İstanbul, today. With its three bran-
ches, it continues to be the solution partners<br />
of professionals in the fields of digital printing,<br />
advertisement, billboard, outdoor, indoor,<br />
labeling, display products, digital archiving,<br />
publication and copying. Starting to export<br />
abroad at the beginning of 2010, Odin increased<br />
its capacity and quality by enlarging its<br />
production centers in Turkey and started to<br />
trade with many countries of the world. And<br />
“Odin Reklam”, founded by Dolunay Arslan,<br />
son of Mustafa Arslan, took its step into the advertisement<br />
industry by starting with a single<br />
digital printing machine. Beginning to the professional<br />
life as soon as graduating from the<br />
baskı, reklam, tabela, outdoor, indoor, etiketleme,<br />
display ürünler, dijital arşivleme, yayıncılık<br />
ve kopyalama alanlarında profesyonellerin çözüm<br />
ortağı olmaya devam ediyor. 2010 yılında<br />
yurtdışına ihracata başlayan Odin, Türkiye’deki<br />
üretim merkezlerini büyüterek kapasitesini ve<br />
kalitesini arttırmış, dünyanın birçok ülkesi ile<br />
ticarete başlamıştır. 2006 yılında Mustafa Arslan’ın<br />
oğlu Dolunay Arslan tarafından kurulan<br />
“Odin Reklam” ise, tek bir dijital baskı makinesi<br />
ile yola çıkarak reklam sektörüne adım atıyor.<br />
Üniversiteden mezun olur olmaz mesleğe başlayan<br />
Dolunay Arslan, Odin bünyesinde dijital<br />
baskı işlerini yürütürken 2006 yılında kurduğu<br />
17 PANORAMA<br />
university, Dolunay Arslan began to serve both<br />
the billboard and the digital printing industry<br />
with Odin Reklam, which he founded in 2006<br />
while conducting the digital printing works<br />
under Odin. Providing a professional service<br />
by using new technology and constantly enlarging<br />
its service area since the day when it<br />
was founded, Odin Reklam continues to serve<br />
with its 30 employees, fully-equipped machine<br />
park and production workshop, today.<br />
Performing the production of 300 store chains<br />
around Turkey with its production workshop,<br />
where its CNC, laser cutting and woodworks<br />
machines are located, and digital printing<br />
workshop, where UV, latex print and cut as well<br />
as eco-solvent printing machines are located,<br />
and the extensive installation team, Odin Reklam<br />
produces the products of advertisement<br />
companies as well as corporates.<br />
Odin Reklam ile hem tabela hem de dijital baskı<br />
sektörüne hizmet vermeye başlıyor. Kurulduğu<br />
günden itibaren en yeni teknolojiyi kullanarak<br />
ve hizmet alanını sürekli büyüterek profesyonel<br />
hizmet sunan Odin Reklam, bugün 30 çalışanı,<br />
tam donanımlı makine parkuru ve üretim atölyesi<br />
ile hizmet vermeye devam ediyor. Bugün<br />
CNC, lazer kesim ve ahşap işleme makinelerinin<br />
yer aldığı üretim atölyesi, UV, lateks bas ve kes<br />
ile eko-solvent baskı makinelerinin yer aldığı<br />
dijital baskı atölyesi ve geniş montaj ekibi ile Türkiye<br />
çapında yaklaşık 300 zincir mağazanın üretimlerini<br />
kendi bünyesinde yapan Odin Reklam,<br />
kurumsal şirketlerin yanı sıra reklam üreticilerinin<br />
de üretimlerini kendi bünyesinde yapıyor.<br />
Avrupa’nın dört bir yanına Lightbox ihracatı<br />
2010 yılında ihracata başlayan firma, bugün<br />
Avrupa’nın hemen hemen tüm şehirlerine Ligh-<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
20<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
tbox üretim ve montajın gerçekleştiriyor. Ağırlıklı<br />
olarak alüminyum çerçeve, ışıklı pano ve <strong>tekstil</strong><br />
Lightbox üretimine yoğunlaşan Odin Reklam,<br />
Avrupa pazarında One Lightbox markasıyla<br />
isim kazanmış durumda. FESPA, Euroshop ve<br />
Viscom gibi Avrupa’nın lider fuarlarına katılarak<br />
One Lightbox markasını yaygınlaştırmaya<br />
devam eden firma, fuarlarda oldukça beğeni<br />
topluyor. Şu anda da hem yurtiçi hem yurtdışı<br />
pazarda kurumsal şirketlerin ve global markaların<br />
reklam üretimlerini yapan Odin Reklam,<br />
bilhassa Lightbox ürünlerde uzmanlığını günden<br />
güne artırıyor. Alman Devlet Demiryolları,<br />
Dublin Havalimanı, Londra Heathrow Havalimanı<br />
ve Türk Havayolları dahil pek çok uluslararası<br />
kurumun Lightbox üretimlerini yapan<br />
Odin Reklam, yurtiçi ve yurtdışında pek çok<br />
hazır giyim ve spor giyim markasının mağaza<br />
uygulamalarını da hayata geçiriyor. Lightbox<br />
üretimindeki uzmanlığını işin <strong>teknik</strong> kısmındaki<br />
hakimiyetlerinden ve bilgi birikiminden aldıklarını<br />
ifade eden Dolunay Arslan şunları söylüyor:<br />
“Lightbox konusunda son yıllarda uzmanlığımızı<br />
artırmış durumdayız. Hem birçok kendi profilimiz<br />
var hem de bu işin <strong>teknik</strong> kısmını çok iyi<br />
çözdük. Çok kaliteli malzeme kullanıyoruz. Ucuz<br />
ve markasız malzeme kullanmıyoruz. Bu yüzden<br />
Lightbox export to all corners of Europe<br />
Starting to export in 2010, the company<br />
performs the production and installation of Lightbox<br />
in almost all cities of Europe. Mainly focusing<br />
on the production of aluminum frame,<br />
light board and textile Lightbox, Odin Reklam<br />
has become renown in the European market<br />
with the brand of One Lightbox. Continuing to<br />
popularize the brand of Ony Lightbox by participating<br />
in the leading fairs of Europe, such<br />
as FESPA, Euroshop and Viscom, the company<br />
is paid attention at the fairs. Performing the<br />
production of the corporate companies and<br />
global brands both inside and outside now,<br />
Odin Reklam increases its expertise especially<br />
with the Lightbox products in every passing<br />
day. Making the Lightbox production of many<br />
international institutions, including Deutsche<br />
Reichsbahn, Dublin Airport, London Heathrow<br />
Airport and Turkish Airlines, Oding Reklam<br />
makes the applications of many clothing and<br />
sports gear brands stores both inside and outside<br />
the country. Stating that they took their<br />
expertise in the production of Lightbox from<br />
their command and knowledge background<br />
on the technical part of the job, Dolunay<br />
Arslan said the following: “We have increa-
sed our expertise on Lightbox in recent years.<br />
We have both a lot of profiles of ours and we<br />
know the technical aspect of this job, very<br />
well. We use the materials, with very hight quality.<br />
We do not use any cheap materials, without<br />
any brand. This is why the products that<br />
we produced can work for a long time in a<br />
healthy manner. Right now, we have Lightbox<br />
products that work for 5 years without turning<br />
off and having any problem.”<br />
Knowledge background is the most important<br />
factor in the Lightbox production<br />
Stating that the most important factors in the<br />
production of a good Lightbox is knowledge<br />
background and experience, Arslan continues<br />
to his words as follows: “The biggest component<br />
is knowledge background, here. You<br />
need to be equipped about all fine details,<br />
from which LED you need to use, to which<br />
transformer you need to use, to how you<br />
should make the installation, and to how you<br />
need to use the dye to allow the printed cloth<br />
that you used to give the colors in the most<br />
accurate manner when the lights are on. For<br />
instance, you may have the best LED or transformer,<br />
but at the point where you do not<br />
make a good installation or do not use the<br />
correct product for the correct material, the<br />
product that you make will not work out. And<br />
behind the success of Odin Reklam lies our<br />
command of all production processes and<br />
our long years of knowledge background on<br />
this matter as much as we know the material<br />
that we used very well.<br />
“A renowned brand in the production of<br />
Handtop Lightbox”<br />
Making the Lightbox production of many<br />
companies, not only from Turkey but also from<br />
abroad, Odin Reklam begins to produce with<br />
Handtop UV printing machine as they aim at<br />
the highest quality and standardized production<br />
in printings. Stating that they realized all<br />
of their Lightbox productions thanks to Handtop<br />
HT3200 UV printing machine that they<br />
added into their park through PIMMS Group,<br />
Dolunay Arslan is quite happy about the<br />
quality that the machine presents for them:<br />
“When we started to look for a machine for<br />
the printing of our luminous fabrics, we saw<br />
that Handtop was the best machine that we<br />
can get the best solution in terms of luminous<br />
fabrics. We heard from the market that the<br />
machine was very good in printing on fabrics.<br />
In the tests that we made before purchasing,<br />
we saw that the machine deserved its name,<br />
as well. Later on, we were not wrong in our<br />
decision. The machine is giving us a very<br />
de bizim yaptığımız ürünler yıllarca çok sağlıklı<br />
şekilde çalışabiliyor. Şu anda 5 senedir hiç söndürmeden<br />
ve hiçbir arıza yaşanmadan çalışan<br />
Lightbox ürünlerimiz mevcut.”<br />
Lightbox üretiminde bilgi birikimi<br />
en önemli bileşen<br />
İyi bir Lightbox üretiminde en önemli bileşenin<br />
bilgi birikimi ve tecrübe olduğunu dile getiren<br />
Arslan sözlerine şu şekilde devam ediyor: “Buradaki<br />
en büyük bileşen bilgi birikimi. Hangi<br />
LED’i kullanmanız gerektiğinden tutun hangi<br />
trafoyu kullanmanız, tesisatı nasıl yapmanız<br />
ve bastığınız kumaşın ışık yandığında renklerin<br />
en doğru şekilde verebilmesi için boyayı nasıl<br />
kullanmanız gerektiğine kadar tüm ince detaylar<br />
konusunda donanımlı olmanız gerekir.<br />
Örneğin, en iyi LED’e ya da trafoya sahip olabilirsiniz,<br />
ama düzgün bir tesisat yapmadığınız<br />
ya da doğru ürüne doğru malzemeyi kullanmadığınız<br />
noktada zaten yaptığınız ürün bir<br />
işe yaramayacaktır. Odin Reklam’ın başarısının<br />
arkasında da kullandığımız malzemeyi<br />
çok iyi tanımamız kadar, tüm üretim süreçlerine<br />
hakim olmamız ve bu konuda uzun yıllara<br />
dayanan bilgi birikimimiz yatıyor.<br />
“Handtop Lightbox üretiminde isim yapmış<br />
bir marka”<br />
Sadece Türkiye’de değil, yurtdışından da<br />
birçok firmanın Lightbox üretimini yapan<br />
Odin Reklam, baskılarında en yüksek kaliteyi<br />
ve standart üretimi hedefledikleri için Handtop<br />
UV baskı makinesi ile üretim yapmaya<br />
başlıyor. PİMMS Group aracılığıyla parkuruna<br />
kattıkları Handtop HT3200 UV baskı makinesi<br />
sayesinde tüm Lightbox üretimlerini bu<br />
makine ile hayata geçirdiklerini dile getiren<br />
Dolunay Arslan makinenin kendilerine sunduğu<br />
kaliteden de oldukça memnun: “Işıklı<br />
kumaşlarımızın baskısı için makine arayışına<br />
girdiğimizde, kumaş konusunda en iyi çözümü<br />
alabileceğimiz makinenin Handtop olduğunu<br />
gördük. Makinenin kumaş baskısında çok iyi<br />
olduğuna dair piyasadan duyumlar almıştık.<br />
Satın almadan önce yaptığımız testlerde de<br />
makinenin bu ismi hak ettiğini gördük. Daha<br />
sonra da bu kararımızda yanılmadık. Makine,<br />
hem kalitesi, hem baskı hızı açısından bize<br />
çok tatmin edici bir performans sunuyor.”<br />
Daha önce lateks baskı makinesi ile kumaş<br />
baskılarını yaptıklarını ifade eden Arslan, Handtop<br />
UV baskı ile standart kaliteyi yakaladıklarını<br />
dile getiriyor: “Handtop bize beklentimizi<br />
karşılayan bir baskı kalitesi sunduğu kadar,<br />
müşteri cephesinde de beğenilerin artmasını<br />
sağladı. Handtop ile renklerde ve kalitede<br />
yakaladığımız standart sonuçlar, artan baskı<br />
hızı ve baskı sonrası çok hızlı bir şekilde kesim<br />
21 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
PANORAMA<br />
22<br />
ve dikim işlerinin yapılabiliyor olması hem çalıştığımız<br />
reklamcıların hem de müşterilerimizin<br />
memnuniyetini artırmış durumda.”<br />
“Fiyat ve kalite noktasında diğer markalarla<br />
karşılaştırdığımızda Handtop’ın daha iyi bir<br />
marka olduğunu gördük. Bizim burada birinci<br />
hedefimiz makinenin fiyatından ziyade<br />
makineden alacağımız kaliteydi. Bizim için en<br />
önemli konu kalite, çünkü ışıklı kumaşlar baskıdaki<br />
en ufak hatayı gösterir. Bu noktada Handtop’ın<br />
en iyi çözüm olacağına karar verdik.”<br />
PİMMS Group Endüstriyel Makine Grubu Genel<br />
Müdürü Ekrem İşçimenler de Odin Reklam’ın<br />
giderek yükselen başarısından ve PİMMS<br />
Group olarak bu başarıya katkı sunabiliyor<br />
olmaktan gurur duyduklarını söylüyor ve<br />
sözlerine şu şekilde devam ediyor: Odin Reklam’ı<br />
15 yıldır tanıyan biri olarak, kendilerinin<br />
Türkiye pazarına verdikleri hizmetin takdire<br />
şayan olduğunu düşünüyorum. Odin Reklam,<br />
Türkiye’nin kurumsallaşmış ve ihracata çalışan,<br />
Lightbox ürünler konusunda dünyada<br />
en yüksek kalitede üretim yapan bir firma. Bu<br />
çok önemli bir başarı olduğu kadar, herkesin<br />
ulaşabileceği bir seviye değil. Lightbox üretiminde<br />
en büyük değer, bilgidir ve bu bilgi,<br />
Odin Reklam çatısı altında mevcut. Firmanın<br />
bugün geldiği noktanın ve tüm sahip olduğu<br />
uzmanlığın bir başarı hikayesine dönüşmesinin<br />
nedeni de bu bilgi birikimi. Odin Reklam, kurulduğu<br />
günden bu yana adım adım standardını<br />
ve kalitesini oluşturdu; Türkiye’de ihracat yapan<br />
ve Türkiye’ye döviz getiren bir firma haline<br />
geldi. Avrupa ve Amerika’daki global firmalara<br />
hizmet ve ürün vermek standart kaliteyi,<br />
sürdürülebilir üretimi ve yüksek müşteri memnuniyetini<br />
gerektirir. Odin Reklam da sahip<br />
olduğu bu nitelikler ile zaten başarısının uzun<br />
yıllar devam etmesini garanti ediyor. Biz de<br />
PİMMS Group olarak bu başarıya sunduğumuz<br />
katkıdan dolayı gurur duyuyoruz. Handtop<br />
UV baskı makinesinin kendilerine daha büyük<br />
başarı getirmesini temenni ediyoruz.”<br />
satisfying performance both in terms of its<br />
quality and printing properties.”<br />
Stating that they had been performing the<br />
fabric printing with the latex printing machine<br />
before, Arslan said that they achieved the<br />
standard quality with Handtop UV printer:<br />
“Handtop provided an increase on the part of<br />
the customers as much as giving us a printing<br />
quality that meets our expectations. The standard<br />
results that we achieved in colors and<br />
quality with Handtop, the increasing printing<br />
speed and that it is possible to achieve cutting<br />
and knitting operations very rapidly after printing<br />
have increased the satisfaction of both<br />
our customers and the advertisement agencies<br />
that we work together.”<br />
“When we compared it to other brands at the<br />
point of price and quality, we saw that Handtop<br />
was a better brand. Here, our primary goal<br />
was the quality that we could take from the<br />
machine, rather than the price of the machine.<br />
The most important topic for us was quality,<br />
because luminous fabrics display the smallest<br />
mistake of printing. At this point, we decided<br />
that Handtop was to be the best solution.”<br />
General Director of the Industrial Machines<br />
Group of PIMMS Ekrem İşçimenler also stated<br />
that they were proud of Odin Reklam’s increasing<br />
success and their contribution in that<br />
as PIMMS Group and continued his words as<br />
follows: As someone, knowing Odin Reklam<br />
for 15 years, I think their service to Turkish<br />
market is rather admirable. As an institutionalized<br />
and exporting company of Turkey,<br />
Odin Reklam is the one that produces at the<br />
highest quality Lightbox products around<br />
the world. As much as it is a very important<br />
success, it is not a level that everyone can<br />
achieve. The most valuable value is knowledge<br />
in the production of Lightbox, and this<br />
knowledge exists under the roof of Odin Reklam.<br />
The reason of the point that the company<br />
reached today and of turning all of its<br />
expertise into a success story is this knowledge<br />
background. Odin Reklam has created its<br />
standard and quality step by step since the<br />
day of its foundation; it became a company<br />
that exports from Turkey and brings foreign<br />
currency into the country. Serving and<br />
providing products to the global companies<br />
in Europe and America require standardized<br />
quality, sustainable production and high<br />
customer satisfaction. Odin Reklam already<br />
guarantees that its success will continue for<br />
long years with the features that it possesses.<br />
As PIMMS Group, we are also proud of the<br />
contribution that we made in this success.<br />
We wish that Handtop UV printing machine<br />
will give more success to them.”
YÖNETMEK 24<br />
4. SANAYİ DEVRİMİ (SANAYİ 4.0)<br />
Bu sayıdaki yazımızda önemli bir global gelişmeden söz edeceğiz. Sanayi 4.0 ya da<br />
4. Sanayi Devrimi. Almanya’nın başlattığı daha sonra ABD tarafından da uygulamaya<br />
alınan bu gelişmeler ülkemiz için de çok önemlidir.<br />
BİRİNCİ, İKİNCİ VE ÜÇÜNCÜ SANAYİ DEVRİMLERİ<br />
Bilindiği gibi Dünya sanayiindeki gelişmelerin önemli evreleri vardır. Birinci, ikinci,<br />
üçüncü sanayi devrimleri denilen bu gelişmelerin ilki 1763 yılında James Watt tarafından<br />
buhar makinelerinin icat edilmesiyle ve sanayinin makineleşmesiyle başladı.<br />
İkinci sanayi devrimine de elektrikli motorlarla girildi. Özellikle demir çelik ve petro<br />
kimya sanayilerinin gelişmesiyle 1940’lı yıllara gelindi.<br />
Üçüncü sanayi devrimi de 2. Dünya Savaşı ile birlikte başladı. Bu dönemde bilgisayar<br />
teknolojileri ve nükleer teknoloji konusunda önemli gelişmeler oldu. Sanayide<br />
otomasyon sistemleri gelişti ve robotlar devreye girdi. Zamanla telekomünikasyondan,<br />
fiber teknolojiden, genetik uygulamalardan, bilişim teknolojilerinden söz ettiğimiz<br />
bu günlere gelindi. Ve dünya artık 4. Sanayi Devrimi’nin eşiğinde bulunuyor.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Dr. Ahmet Temiroğlu<br />
Özen Mensucat<br />
Yönetim Kurulu Başkanı<br />
temiroglu@ozenmensucat.com<br />
atemiroglu@gmail.com<br />
YÖNETMEK<br />
SANAYİ 4.0 NEDİR, NE GETİRECEK?<br />
4.Sanayi Devrimi, makinaların, otomasyon ve bilgi sistemlerin, hatta ayrı ayrı<br />
fabrikaların bir birleriyle “konuştuğu” ve ortak çözümler ürettiği bir ilişkiler entegrasyonu<br />
olarak karşımıza çıkıyor. Bir başka deyişle bu devrim, verimliliğin artırılması,<br />
maliyetlerin düşürülmesi ve rekabet avantajlarının çoğaltılması için bir ekonomik<br />
faaliyetin bütün aşamalarında yani değer zincirlerinin her birinde siber sistemlerin<br />
de yardımıyla ilişki ve iletişim içinde olmayı amaçlıyor.<br />
4. Sanayi Devrimi’nde bu ilişki ve iletişimler şirket sınırlarını aşan ilİşkiler şeklinde olacak.<br />
Örneğin her hangi bir ürün üretmekte olan bir şirket, planlama, tedarik, üretim,<br />
sevkiyat gibi faaliyetlerini global ağlarda farklı farklı kaynaklarda var olan bilgi ünitelerinden<br />
gelen verilere göre gerçekleştirecekler. Daha da önemlisi bu faaliyetleri<br />
“akıllı makinalar”, ”akıllı üretim sistemleri” ya da “akıllı robatlar” insan dahli olmadan<br />
kendileri karar vererek yapacaklar. Bu “akıllı makinalar” siber sistemlerden gelen<br />
bilgilerle değişen iç ve dış parametreleri inceleyecek, müşteri isteklerini ve taleplerini<br />
değerlendirecek, üretim ve üretim sonrası aşamalardaki olası hataları öngörecek<br />
ve önleyecek kabilyette olacaklar. Bugün insanlar tarafından yoğun olarak kullanılmakta<br />
olan internet artık makinalar tarafından kullanılacak. Ekonomik faaliyetlerin<br />
her aşamasında bu ilişkiler ağı kullanılarak elden edilen optimizasyonlarla esnek<br />
üretim imkanları ortaya çıkacak, maliyetler azalacak ve verimlik artışları sağlanacak.<br />
4. Sanayi Devrimi’nde robotların öğrenme ve karar verme yetkinlikleri artırılacak,<br />
üretim aşamalarında robotlar daha etkin şekilde kullanılacak. Öte yandan şu an<br />
numune ve ürün geliştirme aşamalarında kullanılmakta olan üç boyutlu baskı yöntemleri<br />
ana üretimlerde de kullanılabilecek. Böylelikle anlık gelen verilere göre müşteri<br />
istekleri değerlendirilerek belki daha küçük miktarlarda üretim yapan ancak<br />
müşteri isteklerine çok daha hızla cevap veren üretim sistemleri geliştirilecek.<br />
4. SANAYİ DEVRİMİ’NİN KURULUŞLAR İÇİN ÖNEMİ<br />
Yukarıda sözünü ettiğimiz gelişmeleri uygulamak elbette ki kuruluşların içinde bulundukları<br />
şu anki durumlarıyla çok ilgilidir. Büyük ölçekli kuruluşlar, otomasyon ve<br />
teknolojik alt yapısı güçlü kuruluşlar, yeni nesil “akıllı makina”lara sahip olan kuruluşlar,<br />
nitelikli iş gücü bakımından güçlü olan kuruluşlar 4. Sanayi Devrimi’ni daha kolay<br />
uygulayabileceklerdir. Ancak yine de hangi özellikte olursa olsun bütün kuruluşlar<br />
yukarıda özet olarak sözünü ettiğimiz teknolojik devrimin detaylarını araştırmalı, incelemeli,<br />
neler yapabileceklerini kararlaştırmalı ve faaliyete başlamalıdırlar.<br />
Şüphesiz her sektör ve her işletme tüm bu gelişmelerin tamamını uygulama imkanına<br />
sahip olmayabilir. Belki buna gerek de olmayabilir. Ancak bu sanayi devriminin getirdiği<br />
yeniliklerden küçük-büyük bütün kuruluşlar etkileneceklerdir. Bu nedenle her<br />
kuruluş kendi şartlarına göre bu gelişmelerin içinde bir yerlerde olmak zorundadır.<br />
Çünkü sokaktaki simitçinin bile etkileneceği bir süreç başlayacaktır.
Bundan 25-30 yıl öncesinde bilgisayar ve<br />
internet teknolojileri, ulaşılması güç, belki de<br />
ancak hayal edilebilecek imkanlardı. Genelde<br />
çok büyük firmalar tarafından kullanılabiliyordu.<br />
Ancak günümüzde hemen hemen<br />
herkes (Sokaktaki simitçi de dahil) bu imkanlardan<br />
yaygın bir şekilde yararlanmaktadır.<br />
Bu açıdan bakıldığında 4. sanayi devriminin<br />
getirdiği yenilikler de çok yakın zamanda<br />
zorunluluk haline gelebilecektir. O zaman bu<br />
gelişmelerin gerisinde kalan kuruluşlar şimdiki<br />
zamanda bilgisayar ve internet teknolojilerini<br />
dahi kullanamayan kuruluşlar gibi çağ dışı ve<br />
zayıf kuruluşlar halinde kalacaklardır.<br />
Bu nedenle bütün işletmeler bu gelişmeler<br />
çerçevesinde yapabilecekleri değişimlerle<br />
harekete geçmelidirler. Bu değişimler, küçük<br />
kuruluşların birleşmesi, yeni ortaklıklar kurmak,<br />
yeni makina parkurları satınalmak, yeni<br />
yatırımlar yapmak, sermaye atırılması gibi<br />
radikal ve önemli değişimler olmalıdır. Kuruluşlar<br />
ancak bu köklü değişimleri yaparak 4.<br />
Sanayi Devrimi’ne ayak uyduracak duruma<br />
geldiklerinde batı ülkerindeki özellikle Almanya’daki<br />
rakipleriyle baş edebilirler.<br />
4.SANAYİ DEVRİMİ’NİN TÜRKİYE İÇİN ÖNEMİ<br />
Türkiye’nin dünya ekonomisindeki rekabet şartlarına<br />
bakıldığında, coğrafi konum bakımından<br />
Avrupa Birliği pazarına yakın olması, iş gücü<br />
maliyetinin batılı ülkelere göre daha düşük olması,<br />
yetişmiş insan gücüne ve genç bir nüfusa<br />
sahip olması gibi avantajlarının olduğu görülebilir.<br />
Ancak rakip ülkeler tarafından 4. Sanayi<br />
Devrimi’nde öngörülen uygulamalar gerçekleştirildiğinde<br />
Türkiye’nin bu avantajlarının önemi<br />
azalacaktır. Örneğin Türk şirketlerinin iş gücü<br />
maliyetlerindeki avantajı Avrupa’daki rakiplerinin<br />
“Sanayi 4.0” uygulamaları çerçevesinde<br />
sağladıkları otomasyon ve robot kullanımları ile<br />
zayıflayacaktır. Bu açıdan Türk sanayisi de bu<br />
gelişmelerden geri kalmamalıdır.<br />
Aslına bakıldığında Türkiye 4.Sanayi Devrimi’ni<br />
uygulama konusunda önemli avantjlara<br />
sahiptir. Genç bir nüfusa sahip olan<br />
ve telekomünikasyon alt yapısı konusunda<br />
dünyanın ileri gelen ülkeleri arasında yer<br />
alan ülkemiz bu devrimi yakalama potansiyeline<br />
sahip bir konumdadır. Bu devrimi<br />
yakalamak ve uygulamak Türkiye için çok<br />
zor olmayacaktır. Bu gelişmeler Türk Sanayisi<br />
için rekabet avantajlarını artıracak önemli<br />
bir fırsat olarak görülmelidir. Bu nedenle geç<br />
kalınmadan politikacıların, işadamlarımızın,<br />
sivil toplum örgütlerinin, üniversitelerin ve<br />
akademisyenlerin bu konuya odaklanması<br />
gerekmektedir. Türkiye acilen “4.Sanayi Devrimi”<br />
konusunda bir stratejik plan hazırlamalı<br />
ve uygulamaya koymalıdır.
PAZAROLA 26<br />
Kazanmak Kazandırmak<br />
İş alemindekiler bilir. Belli zaman dilimlerinde olan biteni anlamak için toplu bir<br />
değerlendirmeye, esaslı bir muhasebeye ihtiyaç duyular. Bu dönemlerde fabrika,<br />
mağaza ve dükkanlarda bir envanter telaşı yaşanır. Büyük marketlerde elemanlar<br />
seferber olur, ne var ne yok tek tek sayılır. Buna fiziksel envanter deniyor. Şimdilerde<br />
bilgi teknolojileri sayesinde on binlerce çeşitten elde, depoda ve hatta yolda ne<br />
kadar bulunduğu saniyesi saniyesine bir çırpıda öğrenilebiliyor.<br />
Mal canın yongası. Malın envanterini tutuyoruz da, canımızın, hayatımızın envanterini<br />
niye tutmuyoruz? Zaman zaman, “elde ne kaldı?”nın hesabını niye yapmıyoruz?<br />
İşli olsun, işsiz görünsün, aslında herkesin birden fazla işi var. Ama farkında değil.<br />
Hayata pazarlama gözlüğü ile bakınca, herkesin bir iki değil, onlarca piyasada/pazarda<br />
kazanmaya, kâr etmeye, yüzünü güldürmeye uğraştığı ayan beyan görülüyor.<br />
Prof. Dr. İSMAİL KAYA<br />
İ.Ü. İşletme Fakültesi<br />
Pazarlama Anabilim Dalı<br />
Emekli Öğretim Üyesi<br />
mail<br />
ikaya@istanbul.edu.tr<br />
ismail.kaya@gmail.com<br />
blog<br />
http://www.pazarola.<br />
blogspot.com<br />
http://www.pazarlama<br />
bitanedir.blogspot.com<br />
En yakında “ev halkı pazarı” var. Bu pazarda evin, ailenin büyükleri, ortancaları ve<br />
küçükleri var. Herkes birbirine karşı kâh alıcı kâh satıcı durumunda. Saygı veriyor,<br />
sevgi alıyor. Sevgi veriyor, saygı alıyor. Gönlünü hoş ediyor, hediye veriyor, ihsanlara<br />
kavuşuyor. Bazen de bedel ödetiyor. Daha neler neler…<br />
Evden çıkınca, “apartman veya mahalle ve komşular piyasası” ile karşılaşılıyor. Onlar<br />
da kâh alıcı, kâh verici olarak sahnedeler. “Mangalın kokusu gitmiştir” düşüncesiyle kebaplar<br />
komşuya gidiyor; “tatlı severler” deyip baklavalar komşudan geliyor. Vesaire…<br />
Sözü uzatmayalım ama bir de akrabalar var. “Akrabalar segmenti”nde yer alan<br />
“müşteriler” için bir siz bir şeyler yapar, bir şeyler verirsiniz, bir de onlar size verirler<br />
veya sizden bir şeyler beklerler. Hastalık, sağlık, düğün, dernek derken, mürüvvetler<br />
kadar mazarratlar da paylaşılır, hediye, yardım ve ödünçler dahi alınır verilir.<br />
Kısacası, iş için veya yaşamak için birer parçası olduğumuz, müşteri veya sunucu<br />
rolüyle girip çıktığımız başka “pazarlar” da var. Yabancı dilde, cohort da denilen,<br />
“meslektaşlar piyasa diliminde”, “okul arkadaşları pazarında”, “asker-hacı-gezi<br />
arkadaşları piyasasında”; tanıdık tanımadık sürüyle insanla bir arada olduğumuz<br />
“toplu taşıma dilimlerinde”, “alışveriş yerlerinde”, “sosyal organizasyonlarda” vesairede<br />
sürekli bir “alış-veriş”, “değiş-tokuş” “memnun edip karşılığını alma”, “men<br />
dakka dukka” işinde değil miyiz?<br />
Saydığım ve sayamadığım bütün “piyasa dilimleri”ndeki insanlar bizim “hedef pazarımız”a<br />
dahil değiller mi? Biz hayatımızı onlarla birlikte, onların bize verdikleri veya<br />
verebilecekleri, bizim onlara verebileceklerimiz veya verdiklerimizle daha değerli<br />
veya daha değersiz hale getirmiyor muyuz?<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
PAZAROLA<br />
Hayattaki başarımız, mutluluğumuz, refahımız, kısacası, dünyalığımız ve hattâ ahiretimiz<br />
bu piyasalardaki “alışverişlerimiz”de ne kadar kârlı, ne kadar etkili-başarılı bir<br />
“pazarlamacı” olabildiğimize bağlı değil mi?<br />
Pazarlamacı derken, “yağlayıcı”, “laf kalabalığına boğucu”, “alttan girip üstten çıkıcı”,<br />
“zorlayıcı”, “emredici” türünden “çığırtkan satıcı” tarifine giren işlerden bahsetmiyoruz.<br />
Müşteri keşfetmekten başlayıp, onları mest etmeyi hedefleyen ahenkli bir faaliyet<br />
bütünüyle onlara özel olarak hizmet etmeyi amaçlayan stratejik bir iş olarak, müşteriyi<br />
“muhterem” gören bir anlayışa dayalı gerçek pazarlama gayretlerini kastediyoruz.
27 PAZAROLA<br />
İşimizdeki performansımız nasılsa bir şekilde ölçülüyor.<br />
Peki, biz kendi özel işlerimizde ve pazarlarımızda<br />
kendi şahsî performansımızı ve başarımızı hiç<br />
değerlendiriyor muyuz?<br />
Yönetime talip olanların dünyayı bir pazaryeri gibi<br />
görüp görmemeleri, dünya hayatını bir ticaret<br />
fırsatı olarak bilip bilmemeleri çok şeyi değiştiriyor.<br />
Asıl kazancın alınanla verilen arasındaki fark<br />
olduğuna inanan; gerçek kârını zararını, önceliklerini,<br />
hedeflerini, işini ve meşgalesini müşteri esası<br />
üzerinden geliştiren insanlar bir başka oluyor. “Pazarlama<br />
bakış açısı”, “pazarlama okuryazarlığı”,<br />
“pazarlama zekâsı” kişiyi diğerlerinden ayırıyor.<br />
Zaman zaman hayatımıza ve “hayatımızın pazarları”na<br />
“pazarlama gözlüğüyle” bakabiliyor muyuz?<br />
“Pazarlama zekâsı” diye bir terim duyduk mu?<br />
Bunun, müşteri temelli bir pazarlama anlayışına<br />
ne kadar yakın durulduğuna ve pazarlamanın ne<br />
derecede güçlü, yoğun ve kapsamlı bir şekilde<br />
hayata geçirilebildiğine dair bir ölçü olduğunu<br />
biliyor muyuz? İşimizde ve kendi hayatımızda<br />
“pazarlama zekâmız”ın kaç paralık olduğunu hiç<br />
ölçtük mü, ölçtürdük mü? “Pazarlama zekâmızı”<br />
geliştirmek için özel bir çaba gösteriyor muyuz?<br />
Nasıl geliştirileceğini biliyor muyuz?<br />
Bir fırsatını bulup, arada sırada oturup bir düşünsek...<br />
***<br />
Tarih boyunca dünya siyaseti, pazarlar, pazar paylaşımları<br />
ve ticaret alanları üzerinde cereyan etti.<br />
İşletmecilerin yakından bildiği bu gerçeği, ülke yönetimine<br />
talip olanların da bilmesinde fayda var.<br />
Medeniyetler su kenarlarında ticaretle gelişti.<br />
Kıtalar, keşifler, ürünler ve yenilikler yeni pazarlar<br />
ve pazarlarda yeni fırsat arayışları sonunda<br />
gerçekleşti. Pazar savaşları eskiden olduğu gibi,<br />
gelecekte de tarihe damgasını vuracak, vurmaya<br />
devam edecek.<br />
Dünya, kimine çok büyük, kimine iğne ucu kadar<br />
küçük görünse de neticede bir pazaryeri. Dünya<br />
hayatı da bir nevi ticaret zamanı. Doğumdan ölüme,<br />
ömürler hep almak-vermekle geçiyor. Hayat<br />
boyu alıyor, satıyoruz. Hepimiz bir şey alıyor, bir<br />
şey satıyoruz. Zamanında satmaz, vaktinde almaz<br />
isek; satılacakla alınacakları birbirine karıştırsak;<br />
verdiğimizden daha fazlasını alamazsak kaybediyoruz.<br />
Alıcı yokken satmaya, müşteriyi anlamadan<br />
etkilemeye kalkınca netice alamıyor, satamıyoruz.<br />
Hattâ hesabını bilmeyenlere, patavatsızlara, densizlere,<br />
arsızlara iyi gözle bakmıyoruz.<br />
Pazarlama zekâsı geliştikçe, rekabet işbirliğine;<br />
üretmeden paylaşmak üretip bölüşmeye; ezip sömürmek<br />
besleyip doyurmaya; emredip zorlamak<br />
hizmet ederek gönül kazanmaya; kazan/kaybet<br />
anlayışı kazan/kazana dönüşüyor.<br />
Çevrenizdeki insanların “pazarlama zekâlarını”<br />
anlamaya çalışın. Dünyası için ahiretini, ahireti<br />
için dünyasını satanlara dikkat edin. Size beş on<br />
gün müsaade. Ekranlarda, meydanlarda, kahvelerde<br />
konuşanlara bir de bu gözle bakın. Ahali,<br />
kişiler, partiler, firmalar, markalar, ekipler pazar<br />
gerçeğinden ve pazarlamadan ne kadar haberdarlar?<br />
Ne kadar pazarlamalılaşabilmişler?<br />
Yaşamak için, iş için hayatımız boyunca çeşit çeşit<br />
insanla tanışıyor, yakınlaşıyor, ilişki kuruyor, iş yapıyoruz.<br />
Bunların büyük bölümünü biz kendi irademizle,<br />
tercihlerimizle seçiyoruz. Bir kısmıyla da mecburen,<br />
istemesek de veya geçici olarak beraber olmak,<br />
onlarla birlikte iş yapmak zorunda kalıyoruz.<br />
İlişkide bulunduğunuz, bulunmak durumunda olduğunuz<br />
kişileri isim isim düşünün. Kimlerin ilişkilerde<br />
kendi menfaatlerinden başka bir şey düşünmediklerini,<br />
hep almaktan yana davrandıklarını<br />
anlamaya çalışın. Kimlerin de hayatın alışverişle,<br />
almak için önce vermekle kâim olacağı düşüncesinden<br />
yana durduklarını anlamaya bakın. Acaba<br />
bu kişiler dünyanın bir ticaret zamanı, bir büyük<br />
pazaryeri olduğu gerçeğinden ne derecede haberdarlar?<br />
Tahmin etmeye çalışın.<br />
Ticareti, pazarı ve pazarlamayı doğru anlayanlardan,<br />
rızkın onda dokuzunu orada görenlerden<br />
size de başkalarına da zarar gelmez. Lakin, bu<br />
dünyada ticaret ve pazarlama terazisini hep<br />
kendi lehlerine tutan öyle insanlar da var ki,<br />
onlar hem halka, insanlığa, hem de pazarlama<br />
mesleğine ihanet içindeler. Üstelik, niyetlerini<br />
gizlemeyi de pek biliyorlar.<br />
Kime ve kimlere yakın, kimlerden uzak duracağımızı<br />
bilmek önemli. Muhatabını, müşterisini,<br />
pazarını tanıyan ve çok çalışanlar hem kendileri<br />
kazanıyor hem de kazandırmayı da biliyorlar.<br />
Nasibleri ölçüsünde, elbette...<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
28<br />
Mimaki Eurasia ilk Deneyim<br />
Merkezi’ni Procolor<br />
ev sahipliğiyle Ankara’da açtı<br />
Mimaki Eurasia opens<br />
the first Experience Center<br />
in Ankara hosted by Procolor<br />
Mimaki Eurasia ve yetkili bayisi Procolor, reklamcılık alanında hızla<br />
gelişen İç Anadolu Bölgesi’ne erişimi kolaylaştırmak için Mimaki Ankara<br />
Deneyim Merkezi’ni açtı.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Mimaki Eurasia and their dealer Procolor opened the Mimaki Ankara<br />
Experience Center to facilitate access to Central Anatolia Region which is<br />
rapidly developing advertisement sector wise.<br />
Dijital baskı teknolojileri ve çözümlerinin yanı<br />
sıra, kesme plotterlarının öncü markası Mimaki,<br />
Türkiye pazarının her noktasına ulaşan ağını<br />
güçlendiriyor. Mimaki Eurasia yetkili bayisi Procolor<br />
ile birlikte başkent Ankara’da Timko İşyeri<br />
In addition to digital printing technologies and<br />
solutions, Mimaki, the leading brand of cutting<br />
plotters, strengthens their market network to<br />
reach every point in Turkey. Mimaki Eurasia has<br />
opened the Mimaki Ankara Experience Center
Sitesi’nde Mimaki Ankara Deneyim Merkezi’ni<br />
açtı. 12 Temmuz <strong>2018</strong> tarihinde gerçekleşen<br />
açılış törenine Mimaki Eurasia ve Procolor yetkililerinin<br />
yanı sıra, Mimaki çözümleri kullanıcıları<br />
ve baskı endüstrisinden çok sayıda profesyonel<br />
katıldı. Davetliler arasında Ankara Ticaret Odası<br />
13. Komite – Reklam ve Görsel İletişim Faaliyetleri<br />
Meslek Komitesi Başkanı Arif Demirbaş ve<br />
üyeler de yer aldı. Procolor’a ait 4,5 kat toplam<br />
550 metrekare alanın giriş katında bulunan Mimaki<br />
çözümlerinin sergilendiği Mimaki Ankara<br />
Deneyim Merkezi’nde; JFX200-2513, UJF-3042MkII<br />
EX, UJF-7151plus CJV150-160, UCJV300-160,<br />
CG-130FXII ve laminasyon makinesi sergilenmeye<br />
başlandı. Burada; endüstriyel reklam (sign),<br />
açık hava reklam, promosyon, endüstriyel alanlardaki<br />
rulo baskı ve tabaka baskı ile sert zemin<br />
baskı alanındaki çözümler öne çıkıyor.<br />
29 PANORAMA<br />
in Timko Business Site in the capital Ankara<br />
with their dealer Procolor. Mimaki Eurasia and<br />
Procolor officials, as well as many professionals<br />
from the printing industry and Mimaki Solutions<br />
users, attended the inaugural ceremony held<br />
on July 12, <strong>2018</strong>. Among the guests were the<br />
13th Committee of Ankara Chamber of Commerce<br />
- Committee on Advertising and Visual<br />
Communication Activities, Chairman Arif<br />
Demirbaş and the members. Mimaki solutions<br />
are located on the entrance floor of a total of<br />
550 sqm area of Procolor’s 4.5 floors; JFX200-<br />
2513, UJF-3042MkII EX, UJF-7151plus CJV150-160,<br />
UCJV300-160, CG-130FXII and the lamination<br />
machine are on display at Mimaki Ankara Experience<br />
Center. Industrial advertising (signage),<br />
outdoor advertising, promotions, roll-toroll<br />
printing in industrial areas, layer-by-layer<br />
printing, and hard surface printing subjects are<br />
prominent in this experience center.<br />
KULLANICILAR MİMAKİ FARKINI DENEYİMLEYECEK<br />
Mimaki Ankara Deneyim Merkezi standartlardan<br />
fazlasını sunuyor. Kullanıcılar burada<br />
Mimaki’nin ekonomik, yüksek kaliteli, uzun<br />
ömürlü dijital baskı ve kesme çözümlerini deneme<br />
ve güçlü <strong>teknik</strong> desteğini görme şansı elde<br />
ederek, doğru yatırım kararları alabilecekler.<br />
Haftanın her günü açık kalacak olan Mimaki<br />
Ankara Deneyim Merkezi’nden yararlanmak<br />
isteyen kullanıcıların, önceden sadece randevu<br />
almaları yeterli olacak. Kullanıcılar burada<br />
istedikleri kadar numune baskı yapabilecek,<br />
ayrıca makine kullanımının yanı sıra program<br />
eğitimi de alabilecekler. Burası bir makine sergi<br />
alanı olduğu kadar bir deneyim ve eğitim merkezi<br />
olarak da alanında bir ilk oluşturuyor.<br />
Users will experience the difference with Mimaki<br />
Mimaki Ankara Experience Center offers more<br />
than the standards. Users will be able to make<br />
the right investment decisions here by experimenting<br />
Mimaki’s economic, high-quality,<br />
long-lasting digital printing and cutting solutions<br />
and strong technical support. Users who<br />
want to benefit from the Mimaki Ankara Experience<br />
Center, which will be open every day of<br />
the week, will only have to make an appointment<br />
in advance. Users will be able to print as<br />
many samples as they want here, as well as use<br />
the machine and get the program training. It is<br />
a first in the field as an experience and training<br />
center as much as a machine exhibition area.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
30<br />
İÇ ANADOLU BÖLGESİ’NDEKİ KULLANICILAR<br />
MİMAKİ’YE DAHA KOLAY ULAŞACAK<br />
Açılış töreninde bir konuşma yapan Mimaki<br />
Eurasia Genel Müdürü Arjen Evertse, bu merkezin<br />
kapsamlı çözümlerin İç Anadolu Bölgesi’ne<br />
sunulmasında önemli bir nokta olacağını<br />
belirtti. Evertse; “Uzun yıllardır işbirliği içinde<br />
olduğumuz yetkili bayimiz Procolor ile ilk Mimaki<br />
Deneyim Merkezi’ni açmanın mutluluğunu<br />
yaşıyoruz. İç Anadolu bölgesinde dijital baskı<br />
ve reklamcılık endüstrisi hızla gelişiyor. Bölgedeki<br />
birçok sektör profesyonelinin tesisinde<br />
Mimaki çözümleri yıllardır yer alıyor. Mevcut<br />
ve potansiyel kullanıcılarımızı ve onların<br />
bize ulaşma taleplerini göz önünde tutarak<br />
bu merkezi açtık. Burada sürekli genişleyen<br />
zengin ürün gamımızı, diğer çözümlerimizi ve<br />
üstün <strong>teknik</strong> desteğimizi bulacaklar. İlk Mimaki<br />
Deneyim Merkezi’nin faaliyete geçmesinde<br />
emeği geçen herkese, başta Procolor’dan İdris<br />
Doğrul ve Mehmet Doğrul beyler olmak üzere,<br />
tüm ekibe teşekkür ederim” dedi. Bu merkezde<br />
sadece makinelerin sergilenmeyeceğini belirten<br />
Evertse, boya ve yazılım gibi kapsamlı tüm<br />
çözümlerle de kullanıcıların destekleneceğini<br />
kaydetti. Evertse; “Türkiye’de son dönemde<br />
çok büyük bir ivme kazandık. Bu büyüme<br />
oranlarını elbette tek başımıza elde etmedik.<br />
Bayilerimiz ve <strong>teknik</strong> ekibimiz bizlerin en önemli<br />
destekçisi oldu” şeklinde konuştu.<br />
Users from the Central Anatolia Region will<br />
have an easier reach to Mimaki<br />
Speaking at the opening ceremony, General<br />
Manager of Mimaki Eurasia Arjen Evertse<br />
stated that this center would be an important<br />
point in presenting comprehensive solutions<br />
to Central Anatolia Region. Evertse; “We are<br />
happy to open the first Mimaki Experience<br />
Center with our long-time dealer Procolor.<br />
The digital printing and advertising industry in<br />
Central Anatolia is rapidly developing. Mimaki<br />
solutions have been in place for many years in<br />
the facilities of industry professionals. We have<br />
opened this center considering our current and<br />
potential users and their requests to contact us.<br />
Here they will find our ever-expanding extensive<br />
product range, our other solutions and our<br />
superior technical support. I would like to thank<br />
every member of the team who contributed in<br />
establishing the first Mimaki Experience Center,<br />
especially Mr. İdris Doğrul and Mr. Mehmet<br />
Doğrul from Procolor.” Evertse informed that not<br />
only machines will be exhibited in this center,<br />
and noted that users will be supported with<br />
all the comprehensive solutions like inks and<br />
software. Evertse; “We have gained immense<br />
momentum in Turkey, in the recent period. Of<br />
course, we have not achieved these growth<br />
rates alone. Our dealers and technical team<br />
were our most important supporters.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
32<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
ANKARA ANADOLU’YA AÇILAN İLK KAPI<br />
Ankara’nın coğrafi konumu itibariyle Anadolu’ya<br />
açılan ilk kapı olduğunu söyleyen Procolor<br />
Teknoloji ve Reklam Ürünleri firması ortağı<br />
İdris Doğrul; “Hizmetimiz ve kalitemizle müşterilerimize<br />
daha yakın olmak adına Ankara’yı<br />
tercih ettik. Onların bize, bizim de onlara<br />
ulaşmamız daha da kolaylaştı” dedi. 23 yıldır<br />
Bursa ve Ankara’da sektöre hizmet verdiklerini<br />
hatırlatan Doğrul, açık hava reklam, promosyon,<br />
endüstriyel baskı ile ilgili tüm sektörlerin<br />
çözüm ortağı olduklarının altını çizdi. Deneyim<br />
Merkezinin 3 günlük bir etkinlikle açıldığına<br />
değinen Doğrul gördükleri ilgiden son derece<br />
memnun kaldıklarını açıkladı. Doğrul sözlerini<br />
şöyle sürdürdü; “Açılış etkinliğimiz boyunca İç<br />
Anadolu’nun birçok noktasında baskıcılar ve<br />
yatırımcılar bizleri ziyaret etti. Sektörün gösterdiği<br />
ilgiden dolayı teşekkür ederiz. Özellikle<br />
JFX200-2513, UJF-3042MkII EX, UCJV300-160,<br />
UJF-7151plus ziyaretçilerimizden yoğun ilgi gördü.<br />
Deneyim Merkezi’ndeki makine parkuru<br />
sürekli güncelleneceği için, burası müşterilerimiz<br />
için sürekli uğrak nokta haline dönüşecektir.<br />
Onları ve baskı endüstrisini Mimaki yenilikleriyle<br />
burada buluşturmaya kararlıyız. Verdiği<br />
destekten dolayı Mimaki Eurasia’ya teşekkür<br />
ederim. Vizyon olarak oluşturdukları çizgide<br />
beraber çalışmanın mutluluğunu yaşıyoruz.<br />
Birlikte daha da güçlüyüz.”<br />
Ankara is the first gate to Anatolia<br />
Procolor Technology and Advertisement Products<br />
Company partner İdris Doğrul said that Ankara is<br />
the first gate to Anatolia due to its geographical<br />
location; “We have preferred Ankara to be closer<br />
to our customers with our service and quality. It<br />
is easier for both sides to reach each other.” Reminding<br />
that they have been serving the industry<br />
in Bursa and Ankara for 23 years, Doğrul has<br />
emphasized that they are solution partners for all<br />
industry related to outdoor advertising, promotion,<br />
and industrial printing. Doğrul pointed out<br />
that the Experience Center opened with a 3-day<br />
event, and he revealed that they were extremely<br />
pleased with the attention shown. He continued<br />
his words as follows; “Throughout our opening<br />
event, many of the Central Anatolian print manufacturers<br />
and investors visited us. We are thankful<br />
for the attention shown by the industry. Especially<br />
the JFX200-2513, UJF-3042MkII EX, UCJV300-160,<br />
UJF-7151plus gathered a lot of attention from<br />
the visitors. This will become a constant stopping<br />
point for our customers, because the machine<br />
park in the Experience Center will constantly be<br />
updated. We are determined to bring them and<br />
the printing industry together with Mimaki innovations<br />
here. I would like to thank Mimaki Eurasia<br />
for their support. We live the happiness of walking<br />
together on the same path that they form as a<br />
vision. We are stronger together.”
PANORAMA<br />
34<br />
DiloGroup<br />
CINTE Techtextil’de<br />
DiloGroup<br />
at CINTE Techtextil<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Asya, iğlenmiş nonwovenlar için en önemli<br />
pazarlardan biridir. Bu nedenle, iğne ipi üretim<br />
hatları için lider tedarikçi Dilo, ürünlerini ve gelişmelerini<br />
bu yılki CINTE Techtextil’de (Salon N1,<br />
stant D08) sunacak. DiloGroup, DiloSpinnbau,<br />
DiloTemafa, DiloMachines ve DiloSystems’den<br />
oluşmaktadır ve komple üretim süreçleri için<br />
makineler sunmaktadır. Şirket, 116 yıllık geçmişinde,<br />
makine performansı ve verimliliği konusunda<br />
her zaman yeni standartlar belirlemiştir.<br />
DI-LOUR, DI-LOOP ve Hyperpunch gibi yenilikçi<br />
teknolojiler, nonwoven endüstrisi için yeni pazarlar<br />
yarattı ve sürekli büyümeye katkıda bulundu.<br />
Makinelerimizdeki son gelişmelerin örnekleri Hyperlayer,<br />
Feeder VRS-P ve DILO Kompakt Hattır.<br />
HyperLayer, camelback crosslapper’ın prensibi<br />
üzerine tasarlandı ve tamamen revize edildi. Bu<br />
çapraz örtücünün kinematik çözümü, ağı çok<br />
hassas bir şekilde taşır ve bırakır ve özellikle çok<br />
az katmana sahip olan çok hafif ağlar için özellikle<br />
uygundur. En düşük üretim hızıyla en yüksek<br />
üretim hızlarını (web besleme hızı 200 m / dak’ya<br />
kadar) hassas bir şekilde gerçekleştirir. Yeni kart<br />
besleyici VRS-P, hacimsel, hassas şekilde beslenen<br />
bir beslemenin prensiplerini, bir titreşim<br />
Asia is one of the most important markets for<br />
needled nonwovens. For this reason Dilo, leading<br />
supplier for needlefelt production lines,<br />
will present its products and developments<br />
at this year’s CINTE Techtextil (hall N1, booth<br />
D08). DiloGroup consists of DiloSpinnbau,<br />
DiloTemafa, DiloMachines and DiloSystems<br />
and offers machinery for complete production<br />
processes. In its 116 years of history, the<br />
company has always set new standards in<br />
regard to machine performance and efficiency.<br />
Innovative technologies like DI-LOUR,<br />
DI-LOOP and Hyperpunch have created new<br />
markets for the nonwovens industry and have<br />
contributed to continuous growth. Examples<br />
of recent developments in our machinery are<br />
the Hyperlayer, Feeder VRS-P and the DILO<br />
Compact Line. The HyperLayer was designed<br />
on the principle of the camelback crosslapper<br />
and completely revised. The kinematic<br />
solution of this crosslapper transports and lays<br />
down the web very precisely and is especially<br />
suited for very light webs, layering only few<br />
layers. It realizes highest production speeds<br />
(web infeed speed up to 200 m/min) at a pre-
cise laydown with a minimum of draft.<br />
The new card feeder VRS-P combines<br />
the principles of a volumetric, precisely<br />
charged feeding with the characteristics<br />
of a vibration chute feeder and<br />
saves a conventional large trunk. This<br />
results in a better and more homogeneous<br />
distribution of the flocks and the<br />
ceiling height of the building is no more<br />
a limiting factor. A vacuumed delivery<br />
apron condenses and homogenizes<br />
the fibre flock matt. Additional control<br />
flaps homogenize the fibre distribution<br />
over the working width. On the whole<br />
this results in a significantly better flock<br />
matt and consequently in a better felt<br />
quality. The Dilo Compact Line (DCL)<br />
was first presented 2015 and has since<br />
then been successfully used in industry<br />
and research. It meets the requirement<br />
for the production of small amounts of<br />
high quality felts made from special fibres<br />
like carbon fibre, ceramic or Teflon.<br />
Very interesting topics like the recycling<br />
of carbon fibres are already researched<br />
on these lines in various projects.<br />
With a working width of the compact<br />
carding machine of 1.1 m and a layering<br />
width of 2.2 m, only 60 m2 of space<br />
is required for the installation.<br />
oluğu besleyicinin özellikleriyle birleştirir<br />
ve geleneksel büyük gövdeden tasarruf<br />
sağlar. Bu, sürülere daha iyi ve daha<br />
homojen bir dağılım sağlar ve binanın<br />
tavan yüksekliği artık bir sınırlayıcı faktör<br />
değildir. Vakumlu bir uygulama apronu,<br />
elyaf katının matlaşmasını yoğunlaştırır<br />
ve homojenleştirir. Ek kontrol kanatları,<br />
lif genişliğini çalışma genişliği üzerinde<br />
homojenleştirir. Bütün bunlar, önemli<br />
ölçüde daha iyi bir sürtünme matı ve<br />
sonuç olarak daha iyi bir keçe kalitesi ile<br />
sonuçlanır. Dilo Compact Line (DCL) ilk<br />
olarak 2015’te sunuldu ve o zamandan<br />
beri endüstride ve araştırmada başarıyla<br />
kullanılıyor. Karbon fiber, seramik veya<br />
Teflon gibi özel liflerden üretilen yüksek<br />
kaliteli keçelerin üretilmesi ihtiyacını<br />
karşılar. Çeşitli projelerde karbon liflerinin<br />
geri dönüşümü gibi çok ilginç konular<br />
bu hatlar üzerinde zaten araştırılmaktadır.<br />
Kompakt tarama makinesinin 1,1<br />
m’lik çalışma genişliği ve 2.2 m’lik bir<br />
kat genişliği ile kurulum için sadece 60<br />
m2’lik bir alan gereklidir.
PANORAMA<br />
36<br />
Tay Group, Cezayir’deki tesislerinden<br />
ilk iplik ihracatını gerçekleştirdi<br />
Tay Group made its first yarn expert<br />
from its facilities in Algeria<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Tay Group’un 2016 yılı Şubat ayında temellerini<br />
attığı Cezayir yatırımının ilk meyvesi iplik üretimi<br />
oldu. Cezayir-Türk ortaklığı ile kurulan Tayal SPA,<br />
kendi ürettiği ilk iplik ihracatını 26 Temmuz günü<br />
gerçekleştirdi. Cezayir ekonomisine ciddi katkı<br />
sağlayacak olan tesiste ilk ihracat Türkiye, Portekiz,<br />
Belçika ve Polonya’ya yapıldı. Bu ihracatla<br />
birlikte Cezayir artık pamuk ipliği ihracatçısı<br />
ülkeler arasına katılmış oldu. Şirket ağustos ayı<br />
içinde Almanya, İtalya ve Fransa başta olmak<br />
üzere sipariş aldığı diğer Avrupa ülkelerine de<br />
ihracata başlayacak. Üretim tesislerinin devreye<br />
girmesi ve Cezayir’in kendi ihtiyacı olan pamuk<br />
ipliğini üretmeye başlamasıyla artık iplik ithalatına<br />
ihtiyacı kalmadığını söyleyen Tay Group<br />
The first fruit of the investment, which Tay<br />
Group commenced in February 2016 in<br />
Algeria, was the production of yarn. Established<br />
in the partnership of Algeria-Turkey, Tayal<br />
SPA made the export of its first yarn which it<br />
produced, on July 26. At the facility, which will<br />
provide a serious contribution to the economy<br />
of Algeria, the first export was made to Turkey,<br />
Portugal, Belgium and Poland. With this export,<br />
Algeria joined the countries exporting cotton<br />
yarn. Within <strong>August</strong>, the company will start<br />
exporting to mainly Germany, Italy and France<br />
as well as other European countries, where it<br />
received orders. Stating that with the commencement<br />
of the production facilities and Al-
geria’s beginning to produce cotton yarn at a<br />
sufficient amount to meet its own need, it does<br />
not have any more need for export, Chairman<br />
of the Board of Directors of Tay Group Mesut<br />
Toprak said “Algeria exports 90 percent of its<br />
textile need. However, it became an exporting<br />
country with Tayal SPA now. With the commencement<br />
of the first phase of our 10 years-long<br />
investment, we will contribute 300 million dollars<br />
annually to Algerian economy. At the end<br />
of 10 years, this contribution will exceed 1 billion<br />
dollars annually.” Carrying its experience of<br />
more than 40 years abroad, Tayal SPA, which<br />
Tay Group established in partnership with the<br />
Public Finance Organizations of Algeria, made<br />
the first cotton yarn export that the country<br />
produced on its own. The gears started to<br />
move in th complex, which was established<br />
on 250 hectares area and is going to gain the<br />
title of the largest specialized textile organized<br />
industry area of Europe and Eastern Mediterranean<br />
basin. Tayal SPA exported the cotton<br />
yarn, produced at the factory on July 26, <strong>2018</strong>,<br />
to Turkey, Portugal, Belgium and Poland. Tayal<br />
SPA is going to deliver the orders received from<br />
the European countries like Germany, Italy and<br />
France in the month of <strong>August</strong>. Remarking that<br />
with this development Algeria will become<br />
exporting its own cotton yarn, Chairman of<br />
the Board of Managers of Tay Group Mesut<br />
Toprak said “The export that we made today<br />
is a great development for Algeria which<br />
imported 90 percent of its textile need. Now,<br />
Algeria became exporting the cotton yarn<br />
which it produced with Tayal SPA. With the<br />
commencement of our other facilities, we will<br />
export not only yarn, but also the ready wear<br />
garments, produced by knit fabric, denim and<br />
shirt fabric.” Stating that the dependence of a<br />
country like Algeria, which is located in such a<br />
strategic location, on outsources in textile has<br />
a negative impact on current deficit, Toprak<br />
said “Our purpose is to increase diversity in<br />
textile and increase the national development<br />
share of the industry. It is to increase the<br />
export of industrial products and to decrease<br />
the currency amount that goes outside due<br />
to the textile import. By making production at<br />
the international levels, we will introduce the<br />
brand of ‘Made in Algeria’.” Toprak continued<br />
to his explanations as follows: As Tayal SPA, we<br />
will provide 300 million dollars of contribution<br />
to Algerian economy, annually. Together with<br />
the completion of the entire facility, this contribution<br />
will exceed 1 billion dollars annually.<br />
It will decrease the country’s dependence of<br />
outsources, increase its export and provide<br />
a positive balance in Algeria’s foreign trade.<br />
Apart from the export of knit, woven, denim,<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Mesut Toprak, “Cezayir,<br />
<strong>tekstil</strong> ihtiyacının yüzde 90’ını ithal ediyor.<br />
Ancak Tayal SPA ile artık ihracatçı bir ülke oldu.<br />
10 yıl sürecek yatırımımızın ilk etabının devreye<br />
girmesiyle Cezayir ekonomisine yılda 300<br />
milyon dolarlık bir katkı sağlamış olacağız. 10<br />
yılın sonunda ise bu katkı yılda 1 milyar doların<br />
üzerine çıkacak” dedi. 40 yılı aşkın deneyimini<br />
yurt dışına taşıyan Tay Group’un Cezayir Kamu<br />
İktisadi Teşekkülleri ile ortak kurduğu Tayal SPA,<br />
ülkenin kendi ürettiği ilk pamuk iplik ihracatını<br />
gerçekleştirdi. 250 hektar arazi üzerine kurulan<br />
ve tamamlandığında Avrupa ve Doğu Akdeniz<br />
havzasının en büyük <strong>tekstil</strong> ihtisas organize<br />
sanayi bölgesi unvanını kazanacak olan<br />
kompleksin ilk fazında çarklar dönmeye başladı.<br />
Tayal SPA, 26 Temmuz <strong>2018</strong> tarihinde fabrikada<br />
üretilen pamuk ipliğini Türkiye, Portekiz, Belçika<br />
ve Polonya’ya ihraç etti. Tayal SPA, ağustos ayı<br />
içinde Almanya, İtalya ve Fransa gibi Avrupa<br />
ülkelerinden almış olduğu siparişleri de teslim<br />
edecek. Bu gelişmeyle birlikte Cezayir’in artık<br />
kendi ürettiği pamuk ipliğini ihraç eder hale<br />
geldiğini söyleyen Tay Group Yönetim Kurulu<br />
Başkanı Mesut Toprak, “Bugün gerçekleştirdiğimiz<br />
ihracat <strong>tekstil</strong> ihtiyacının yüzde 90’ını ithal<br />
eden Cezayir için çok önemli bir gelişme. Artık<br />
Cezayir, Tayal SPA ile kendi ürettiği ipliği ihraç<br />
eder hale geldi. Diğer tesislerimizin devreye girmesiyle<br />
sadece iplik değil; örme kumaş, denim<br />
ve gömlek kumaşı ve bu kumaşlardan üretilmiş<br />
hazır giyim ürünleri de ihraç edeceğiz” dedi.<br />
Cezayir gibi stratejik bir konumda bulunan bir<br />
ülkenin <strong>tekstil</strong>de dışa bağımlı olmasının ülkenin<br />
cari açığı üzerinde olumsuz bir etki yaptığını<br />
belirten Toprak, “Hedefimiz <strong>tekstil</strong> sektöründe<br />
çeşitlilik sağlamak ve sektörün ulusal kalkınmadaki<br />
payını artırmak. Tekstil ithalatı nedeniyle<br />
yurtdışına çıkan döviz miktarını azaltıp sanayi<br />
ürünlerinin ihracatını artırmak. Uluslararası<br />
standartlarda üretim gerçekleştirip, ‘Made in<br />
Algeria’ markasını dünyaya tanıtacağız” diye<br />
konuştu. Toprak açıklamalarını şöyle sürdürdü:<br />
Tayal SPA olarak Cezayir ekonomisine yıllık 300<br />
milyon dolarlık bir katkı sağlamış olacağız. Tüm<br />
tesisin tamamlanmasıyla birlikte bu katkı yıllık 1<br />
milyar doları aşacak. Ülkenin ithalat bağımlılığını<br />
azaltıp, ihracatını artıracak ve Cezayir’in dış<br />
ticaret dengesine pozitif katkı sunacak. Tayal<br />
SPA’da üretilen örme, dokuma, denim, non-denim,<br />
gabardin ve gömleklik kumaş ihracatı dışında,<br />
Cezayir iç piyasasında da pek çok konfeksiyon<br />
üreticisine hammadde temin edecek. Ve<br />
bu vesile ile sektöre KOBİ’lerin gelişmesini sağlayacak.<br />
Tayal SPA’nın <strong>tekstil</strong> sektörüne sağladığı<br />
bu katkı sayesinde kısa süre içinde Cezayir’de<br />
yeni hazır giyim tesislerinin açılması da bekleniyor.<br />
Böylece Cezayir ekonomisi, üretici kimliğini<br />
daha da güçlendirmiş olacak.<br />
37 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
38<br />
PANORAMA<br />
DENİM VE KUMAŞ İHRACATI DA BAŞLAYACAK<br />
2016 Şubat ayında temeli atılan komplekste şu anda<br />
400 bin metrekarelik fabrika alanının yanı sıra lojman,<br />
uygulama ve eğitim tesisleriyle beraber 35 MW’lık<br />
enerji tesisi de kullanıma açıldı. Ekim ayı içinde ise<br />
idari binalar ve kreş tamamlanmış olacak. Bu yatırımla<br />
Cezayir’e know-how transferi de sağlayan Tayal<br />
SPA, tesislerde çalışacak elemanları şirket bünyesinde<br />
eğitiyor. Teorik ve pratik eğitimin ardından başarılı<br />
olan genç Cezayir vatandaşları tesislerde istihdam<br />
ediliyor. Şu an yaklaşık 1000 kişinin çalıştığı Tayal<br />
SPA’da tesislerin tamamı faaliyete geçtiğinde 10 bin<br />
kişiye istihdam sağlanacaktır. Haziran ayı içinde deneme<br />
üretimine başlayan ve alınan olumlu sonuçların<br />
ardından hızla dünya pazarına açılan Tayal SPA, ilk<br />
ihracatının ardından ağustos ayı içinde başta Almanya,<br />
İtalya ve Fransa olmak üzere Avrupa ülkelerine de<br />
sevkiyata başlayacak. Tayal SPA’nın üretime başladığı<br />
bir diğer tesis ise örme kumaş bölümü oldu. Ağustos<br />
ayı içinde faaliyete geçecek olan dokuma ve denim<br />
ipliği boyama tesisinin ardından şirket, Cezayir iç<br />
piyasasının ihtiyaçlarını sağladığı gibi Kuzey Afrika ve<br />
Avrupa ülkelerine denim kumaşı ve gömlek kumaşı<br />
da ihraç edecek. Tayal SPA’da yatırımın ilk etabı devreye<br />
girdiğinde yılda 30 milyon metre denim kumaş,<br />
14 milyon metre non-denim ve gömlek kumaşı, 3 bin<br />
200 ton örme kumaş üretimi gerçekleştirilecek. İkinci<br />
fazın tamamlanmasıyla da kompleksin hazır giyim<br />
bölümü devreye girmiş olacak. Yaklaşık 10 bin kişinin<br />
istihdam edileceği tesiste yılda 12 milyon adet denim<br />
ve non-denim, 6 milyon adet gömlek, 12 milyon adet<br />
örme konfeksiyon ürünü üretilecek.<br />
non-denim, gabardine and shirt fabrics<br />
that are produced at Tayal SPA, it will<br />
provide raw materials to many clothing<br />
manufacturers in the internal market<br />
of Algeria. And by this opportunity, the<br />
introduction of SMEs to the industry will<br />
be provided. Thanks to this contribution<br />
that Tayal SPA provided for the textile<br />
industry, it is expected that new ready<br />
wear garment facilities will be opened<br />
in Algeria in a short time. Therefore, Algerian<br />
economy will increase its identity<br />
as a manufacturer further.<br />
Denim and cloth export will also begin<br />
At the complex, which was began to be<br />
built in February 2016, an energy facility<br />
of 35 MW and hosing, application and<br />
training facilities was founded along with<br />
the factory area of 400 thousand meter<br />
squares. Within October, the administrative<br />
buildings and kindergarten will have<br />
been completed. Providing a know-how<br />
transfer to Algeria with this investment,<br />
Tayal SPA trains the personnel that will<br />
work in its facilities within the company.<br />
Being successful in terms of theory and<br />
practice, the young Algeria citizens are<br />
employed at the facilities. At Tayal SPA,<br />
where almost 1000 people work now,<br />
more than 10.000 people will be employed<br />
when all of the facilities will be<br />
commenced to work. Having started to<br />
the test production in June and rapidly<br />
opening to the world market after the<br />
positive results, Tayal SPA will start delivery<br />
to the European countries, mainly<br />
Germany, Italy and France, within the<br />
month of <strong>August</strong> after its first export. Another<br />
facility, where Tayal SPA started to<br />
production, was the knit fabric department.<br />
After the knitting and denim yarn<br />
dying facility which will commence to<br />
work in <strong>August</strong>, it will export denim fabric<br />
and shirt fabric to the North Africa and<br />
Europe as well as meeting the needs of<br />
the internal market of Algeria. When the<br />
first phase of the investment started in Tayal<br />
SPA, 30 million meters of denim fabric,<br />
14 million meters of non-denim and shirt<br />
fabric, 3200 tons of knit fabric production<br />
will be made. With the completion<br />
of the second phase, the ready wear<br />
department of the complex will have<br />
been commenced. At the facility, where<br />
almost 10.000 people will be employed,<br />
12 million units of denim and non-denim,<br />
6 million units of shirt, 12 million units of<br />
woven textile will be produced.
PANORAMA<br />
40<br />
Plamac markası Pigment Reklam<br />
güvencesiyle Türkiye pazarında<br />
Plamac in Turkish market<br />
with Pigment Reklam<br />
Kalite ve hızdan vazgeçmeden daha uygun bir bütçe ile UV ve UV LED<br />
baskı makinesi almak isteyenler için geliştirilen Plamac modelleri,<br />
Pigment Reklam ile Türk baskı pazarına geldi. Plamac modelleri<br />
<strong>teknik</strong> donanımları ile rakiplerini oldukça geride bırakıyor.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Plamac models, developed for those who want to buy UV and UV LED<br />
printing machines with a more affordable budget without sacrificing<br />
quality and speed, have come to the Turkish printing market with<br />
Pigment Reklam. The Plamac models leave their competitors far behind<br />
with their technical equipment.<br />
Dijital UV baskı teknolojilerinin lider tedarikçisi<br />
Pigment Reklam, Türk baskı endüstrisinin maliyet<br />
- karlılık taleplerini karşılamak için Plamac markasını<br />
Türkiye’ye getirdi. Ağırlaşan rekabet koşulları<br />
ve artan yatırım maliyetleri nedeniyle verimli,<br />
A leading supplier of digital UV printing<br />
technologies, Pigment Reklam has brought<br />
the brand Plamac to Turkey in order to meet<br />
the demands of cost and profitability of the<br />
Turkish printing industry. Plamac addresses
the needs of companies looking for a single<br />
source solution for efficient, fast and quality<br />
printing due to the increasing competitive<br />
conditions and investment costs. Plamac<br />
meets the market with Pigment Reklam’s<br />
technical service assurance. Having a 15-<br />
year experience in UV printing technologies,<br />
Plamac calls out to all markets where UV and<br />
UV LED printing is done. Explaining that Plamac<br />
and Pigment Reklam have reached an<br />
agreement after an interview for about 6-7<br />
months, Pigment Reklam firm owner Serkan<br />
Çağlıyan underlined that they have added<br />
a complete brand to the Turkish printing<br />
market. “Plamac has powerful and well-supported<br />
UV printing solutions that can easily<br />
handle the shortcomings of all the machines<br />
in the industry,” Çağlıyan said. “Plamac will<br />
offer UV and LED models, including flatbed,<br />
roll to roll and hybrid. This models will be the<br />
first choice for those who want to get print<br />
results at higher print quality with smooth,<br />
high-speed and efficient operations.”<br />
Plamac has a solution for the whole print industry<br />
Explaining that Plamac will offer printers for<br />
the UV, Solvent and Textile industries, Serkan<br />
Çağlıyan emphasized that the flatbed, roll-toroll<br />
and hybrid models have a price and performance<br />
advantage over their competitors.<br />
Çağlıyan said that with Plamac they aimed<br />
for beginning level and middle segment market<br />
and continued saying; “Plamac provides<br />
the best technology in its segment for those<br />
who want to make the best investment with<br />
an average budget. It has a higher print<br />
speed compared to its competitors. With a<br />
strong structure and equipment, it guarantees<br />
a longer life and strength. Plamac models are<br />
ideal for many printing jobs such as glass, leather,<br />
wood, barisol, advertising and printing.<br />
Customers who demand high quality at low<br />
cost will also have the lowest service problems.<br />
Prints in vibrant colors without any color<br />
problem becomes possible with the head<br />
combination currently not available in any<br />
machine in Turkey. We believe that Plamac<br />
will expand its customer portfolio in the short<br />
term by proving itself in the market.”<br />
Plamac’s Turkey launch will take place in Sign<br />
İstanbul <strong>2018</strong><br />
Serkan Çağlıyan announced that Plamac’s Turkey<br />
launch will be held in Sign İstanbul between<br />
20th and 23rd September. Stating that important<br />
models of Plamac will be exhibited for the<br />
first time in Hall 14 Stand J22, Çağlıyan indicated<br />
that they will include products that will draw<br />
attention in the solvent and textile industries.<br />
hızlı ve kaliteli bir baskı için tek kaynaktan çözüm<br />
arayan firmalara yanıt veren Plamac, Pigment<br />
Reklam’ın <strong>teknik</strong> servis güvencesiyle pazarla<br />
buluşuyor. UV baskı teknolojileri alanında 15<br />
yıllık bir deneyime sahip olan Plamac, UV ve UV<br />
LED baskının yapıldığı tüm pazarlara sesleniyor.<br />
Plamac ve Pigment Reklam’ın yaklaşık 6-7 aylık<br />
bir görüşme sonrasında anlaşmaya vardığını<br />
açıklayan Pigment Reklam firma sahibi Serkan<br />
Çağlıyan, Türk baskı pazarına eksiksiz bir marka<br />
daha kazandırdıklarının altını çizdi. “Plamac,<br />
sektördeki tüm makinelerdeki eksiklikleri rahatlıkla<br />
giderebilecek güçlü ve donanımlı UV baskı<br />
çözümlerine sahip” diyen Çağlıyan; “Plamac’ın<br />
flatbed, roll to roll ve hibrid olmak üzere UV ve<br />
LED modellerini pazara sunacağız. Bu modeller<br />
sorunsuz ve yüksek hızlarda ve verimli çalışma<br />
ile, daha yüksek baskı kalitesinde sonuç elde etmek<br />
isteyenlerin ilk tercihi olacak” diye konuştu.<br />
PLAMAC’IN BÜTÜN BASKI ENDÜSTRİSİ İÇİN BİR<br />
ÇÖZÜMÜ VAR<br />
Plamac’ın UV, Solvent ve Tekstil sektörü için baskı<br />
makinelerini sunacaklarını açıklayan Serkan<br />
Çağlıyan, flatbed, roll to roll ve hibrid modellerin<br />
rakiplerine göre fiyat ve performans avantajına<br />
sahip olduğunu vurguladı. Plamac ile başlangıç<br />
seviyesi ve orta segment pazarı hedeflediklerini<br />
söyleyen Çağlıyan şunları sözlerini şöyle sürdürdü;<br />
“Ortalama bir bütçe ile en iyi yatırımı yapmak<br />
isteyenlere Plamac, kendi kulvarında en<br />
iyi teknolojiyi sağlıyor. Rakiplerine kıyasla daha<br />
yüksek baskı hızları söz konusu. Güçlü bir yapı ve<br />
donanım ile daha uzun bir ömür ve dayanımı<br />
garantiliyor. Plamac modelleri cam, deri, ahşap,<br />
barisol, reklamcılık ve matbaa gibi birçok baskı<br />
işi için idealdir. Yüksek kaliteyi düşük bir maliyetle<br />
isteyen müşterilerimizi ayrıca servis sorunlarını da<br />
en aza indirmiş olacaklar. Renk sorunu yaşatma-<br />
41 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
42<br />
PANORAMA<br />
yan, canlı renklerde baskılar şu anda Türkiye’de<br />
hiçbir makinede olmayan kafa kombinasyonu<br />
ile mümkün hale geliyor. Kısa sürede Plamac’ın<br />
kendisini pazarda ispatlayarak, müşteri portföyünü<br />
genişleteceğine inanıyoruz.”<br />
PLAMAC’IN TÜRKİYE LANSMANI SİGN İSTANBUL<br />
<strong>2018</strong>’DE OLACAK<br />
Serkan Çağlıyan, Plamac’ın Türkiye lansmanının<br />
20-23 Eylül tarihleri arasında Sign Istanbul<br />
fuarında yapılacağını duyurdu. Salon 14 Stant<br />
J22’de Plamac’ın önemli modellerinin ilk kez<br />
sergileneceğini belirten Çağlıyan, burada<br />
solvent ve <strong>tekstil</strong> sektöründe ses getirecek ürünlere<br />
de yer vereceklerini ifade etti.<br />
TEKNİK ÜSTÜNLÜK KAĞITTA KALMIYOR, HAYATA<br />
GEÇİYOR<br />
Plamac dijital baskı makineleri Ricoh Gen5 ve<br />
Koycera baskı kafaları ile donatılmıştır. Özel 4<br />
sıralı Ricoh Gen5 baskı kafalarında vernik ve beyaz<br />
uygulama ile renklerin kabartmalı baskıları<br />
yapılabiliyor. Ayrıca beyaz ve diğer renkler aynı<br />
simetrik hızda baskı imkanına sahip. Caldere RIP<br />
sistemine sahip bu makinelerde saatte 140m2’ye<br />
çıkan baskı hızları ve 1200dpi baskı çözünürlüğü<br />
elde edilebiliyor. Kyocera baskı kafasına sahip<br />
modellerde ise, rakiplerinden farklı ve üstün olarak,<br />
çift sıra 8 adet kafa kombinasyonu mevcut.<br />
Tüm Kyocera baskı kafası donatılmış modellerde<br />
Lineer motor ve Lineer magnetic encoder sistem<br />
bulunuyor. Yine Caldere RIP sistemini kullanan<br />
bu makinelerde saatte 260m2’ye kadar hızlara<br />
ve 2400 dpi’ye kadar baskı çözünürlüğü mümkündür.<br />
Plamac baskı makineleri cam, deri,<br />
ahşap, forex, folyo, branda, ışıklı kumaş, Barisol,<br />
pleksiglass gibi medyalar üzerine yukarıda<br />
belirtilen kalite ve özelliklerde baskı gerçekleştirmektedir.<br />
LED sistemi kullanımı ile daha çevreci<br />
ve enerji dostu olan Plamac modelleri, ayrıca<br />
kullandığı boyalarda özel sertifikalara sahiptir.<br />
PİGMENT REKLAM TEKNİK SERVİS GÜCÜ HER<br />
ZAMAN YANINIZDA<br />
Pigment Reklam’ın satış sürecinde olduğu<br />
kadar satış sonrasında da müşterilerine <strong>teknik</strong><br />
desteğini tam gücüyle vereceğini dile getiren<br />
Serkan Çağlıyan, sözlerini şöyle bitirdi; “Teknik<br />
desteğe ihtiyaç olduğunda öncelikle telefon<br />
ve uzaktan erişimle müdahale edeceğiz. Bir<br />
sonraki adım gerektiğinde, İstanbul içinde aynı<br />
gün, İstanbul dışında ise ertesi gün tesise gidilerek<br />
makineye yerinde müdahale edilecek.<br />
Bu zaten halen vermekte olduğumuz kapsamlı<br />
hizmetin devam edeceği anlamına geliyor.<br />
Yeni bir teknolojiyi kullanmaktan kaynaklanacak<br />
yoğun servis taleplerine hazır vaziyetteyiz.<br />
Türk baskı endüstrisine yeni bir marka kazandırmanın<br />
mutluluğunu yaşıyoruz.”<br />
Technical superiority does not stay on paper, it<br />
becomes alive<br />
Plamac digital printers are equipped with<br />
Ricoh Gen5 and Koycera print heads. Special<br />
4-row Ricoh Gen5 print heads are available for<br />
varnishing, white application and embossed<br />
prints of colors. In addition, white and other<br />
colors have the possibility to print at the same<br />
symmetrical speed. These machines with the<br />
Caldera RIP system can achieve print speeds<br />
of up to 140m2 / hour and 1200dpi print resolution.<br />
In models with Kyocera print heads, there<br />
are 8 double-row head combinations that are<br />
different and superior to their competitors. All<br />
Kyocera print heads are equipped with Lineer<br />
motor and Lineer magnetic encoder system.<br />
These machines, which also use the Caldera<br />
RIP system, can print speeds up to 260m2 / hour<br />
and print resolution up to 2400dpi. Plamac<br />
printers are printing on the above mentioned<br />
quality and features on medias such as glass,<br />
leather, wood, forex, foil, tarpaulin, light fabric,<br />
Barisol, plexiglass. With the use of the LED<br />
system, Plamac models, which are more environmentally<br />
friendly and energy-efficient, also<br />
have special certifications in the dyes they use.<br />
Pigment Reklam technical service power is<br />
always right by you<br />
Voicing that Pigment Reklam will give full<br />
technical support to the customers after the<br />
sale as much as in the process of sales, Serkan<br />
Çağlıyan concluded saying; “When technical<br />
support is needed, we will first help on the<br />
telephone and with remote access. If the next<br />
step is needed, the support will be provided in<br />
the same day for Istanbul, and outside Istanbul,<br />
it will be provided the next day by going to<br />
the facility the machine is located. This means<br />
that we will continue to provide comprehensive<br />
services that we are already giving. We<br />
are ready for intensive service requests that<br />
result from using a new technology. We are<br />
experiencing the happiness of bringing a new<br />
brand to the Turkish printing industry.”
PANORAMA<br />
44<br />
Sektörüne liderlik edenler,<br />
bu yıl da SIGN İstanbul’da!<br />
Leaders of their sectors are<br />
at SIGN İstanbul this year, too!<br />
Alanında Avrasya’nın en büyüğü<br />
ünvanıyla bu yıl 20. kez kapılarını<br />
açmaya hazırlanan SIGN İstanbul,<br />
yüzde 90 doluluk oranına ulaştı. HP,<br />
Zünd, Mutoh, Efi, Epson, Mimaki, Canon,<br />
Oki ve Xerox gibi büyük uluslararası<br />
markalar ile PIMMS, Lidya, Met Etiket,<br />
SDS ve Mat Kağıt gibi sektörüne liderlik<br />
eden firmaların da yer aldığı SIGN<br />
İstanbul, 20 Eylül’de kapılarını açıyor.<br />
Preparing to open its doors for the<br />
20th time this year with the title of<br />
the biggest of its field in Eurasia,<br />
SIGN Istanbul reached 90 percent<br />
fullness rate. SIGN Istanbul, where big<br />
international brands like HP, Zünd,<br />
Mutoh, Efi, Epson, Mimaki, Canon, Oki<br />
and Xerox took place together with the<br />
leaders of the sectors like PIMMS, Lidya,<br />
Met Etiket, SDS and Mat Kağıt, opens its<br />
doors on September 20.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Sektörünün uluslararası dev markaları ve sektörüne<br />
liderlik eden firmaların da aralarında olduğu<br />
31 ülkeden 410 firmaya ev sahipliği yapmaya<br />
hazırlanan SIGN İstanbul <strong>2018</strong>’in neredeyse<br />
tamamı doldu. 30 bin metrekarelik fuar alanında<br />
sınırlı sayıda boş yerin kaldığını söyleyen İFO<br />
Fuarcılık Genel Müdür Yardımcısı Seda Bozkurt,<br />
“Geride kalan 19 organizasyonda olduğu gibi,<br />
20. Buluşma için de sektör devlerinin ilk tercihi<br />
yine SIGN İstanbul oldu. Dijital Baskı ve Endüstriyel<br />
Reklam alanında faaliyet gösteren ulusal<br />
ve uluslararası markalar ile onların temsilcileri,<br />
Preparing to host 410 companies from 31<br />
countries, including the international giants<br />
and liders of the sector, SIGN İstanbul <strong>2018</strong> has<br />
become almost totally full. Remarking that a<br />
limited number of empty areas left in the fair<br />
area of 30 thousand meter squares, Vice President<br />
of IFO Fuarcılık Seda Bozkurt said “SIGN<br />
İstanbul again became the first choice of the<br />
giants of the sector for the 20th reunion just like<br />
how it was in the 19th organization in the past.<br />
Operating in the fields of Digital Printing and<br />
Industrial Advertisement, the national and in-
ternational brands along with their representatives<br />
will show up at the biggest organization of Eurasia.<br />
Also, several companies will do their product launches<br />
for the first time at SIGN İstanbul.”<br />
At International Industrial Advertisement and Digital<br />
Printing Technologies Fair SIGN İstanbul <strong>2018</strong>, to<br />
be held at Tüyap Beylikdüzü between September<br />
20-23, <strong>2018</strong>, the newest technologies will be presented<br />
in the fields of “Sign Technology”, “Digital<br />
Technology”, “Screen Printing Technology”, “Visual<br />
Communication”, “Outdoor Media Marketing” and<br />
“3D Printing Technology”. Thousands of professionals,<br />
including digital printing centers, advertising<br />
SMEs, textile manufacturers, advertisement agencies,<br />
typographers, promotion companies, machine<br />
and material manufacturers, industrial advertisement<br />
producers, retail material sellers, architects<br />
and engineers, will visit the fair, this year also.<br />
Avrasya’nın en büyüğünde boy gösterecek.<br />
Ayrıca pek çok firma da yeni ürün lansmanını<br />
ilk defa SIGN İstanbul’da yapacak” dedi.<br />
20-23 Eylül <strong>2018</strong> tarihlerinde Tüyap Beylikdüzü’nde<br />
gerçekleştirilecek Uluslararası Endüstriyel<br />
Reklam ve Dijital Baskı Teknolojileri<br />
Fuarı SIGN İstanbul <strong>2018</strong>’de “Sign Teknolojisi”,<br />
“Dijital Teknoloji”, “Serigrafi Teknolojisi”,<br />
“Görsel İletişim”, “Outdoor Medya Pazarlama”<br />
ve “3D Baskı Teknolojisi” alanlarındaki<br />
en yeni teknolojiler sergilenecek. Fuarı, bu<br />
yıl da aralarında dijital baskı merkezleri, reklam<br />
veren KOBİ’ler, <strong>tekstil</strong> üreticileri, reklam<br />
ajansları, matbaacılar, promosyoncular,<br />
makine ve malzeme üreticileri, endüstriyel<br />
reklam üreticileri, perakende malzeme<br />
satıcıları, mimarlar ve mühendislerin olduğu<br />
binlerce profesyonel ziyaret edecek.<br />
45 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
46<br />
Tittmoning’deki yeni BRÜCKNER<br />
üretim tesisinin açılışı<br />
Inauguration of the new BRÜCKNER<br />
production facility in Tittmoning<br />
23 Haziran <strong>2018</strong> Cumartesi günü, <strong>tekstil</strong> ve <strong>teknik</strong> <strong>tekstil</strong>ler için kuru<br />
sonlandırma makinelerinde dünya lideri olan BRÜCKNER’in yeni üretim<br />
tesisi resmen Bavyera Tittmoning’de açıldı. Regina Brückner yeni, cömertçe<br />
boyutlandırılmış üretim tesisini, eski Ulaştırma Bakanı Dr. Peter Ramsauer ve<br />
yaklaşık 800 diğer konuk ile birlikte hizmete soktuklarında Politika, kilise,<br />
bankalar ve sanayi temsilcileri hazır bulundular.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
On Saturday, 23 June <strong>2018</strong> the new production facility of BRÜCKNER, the world<br />
market leader in dry finishing machines for textiles and technical textiles, was<br />
officially opened in Tittmoning, Bavaria. Representatives from politics, the<br />
church, banks and industry were present when Regina Brückner inaugurated<br />
the new, generously dimensioned production plant together with Dr. Peter<br />
Ramsauer, former Minister of Transport and approx. 800 other guests.<br />
“Eski fabrikamız çok küçüldü. Makine siparişleri<br />
ve teslimat tarihleri için artan siparişler ve artan<br />
talepler, 2014 yılında yeni bir tesisin planlanmasına<br />
neden oldu. Kasım 2016’ya kadar inşaata<br />
başlayamadık. onay süreci ve doğa koruma<br />
“Our old factory simply became too small.<br />
Increased incoming orders and ever-increasing<br />
demands on machine sizes and delivery dates<br />
were the reason for planning a new plant in<br />
2014. We were not able to start construction
PANORAMA<br />
48<br />
konusunda önceliği sağlamak gerekiyordu.<br />
Yeni 25.000 m2 üretim alanı ve geniş ofis kanadı<br />
ile yeni tesisimizle, gelecekte müşterilerimizin<br />
yüksek beklentilerini karşılamaya devam<br />
edeceğiz. 12 metreye kadar yüksekliğe ve<br />
8.80 metreye varan çalışma genişliğine sahip<br />
olan bileşenler, geleceğe yönelik büyük bir<br />
potansiyel sunmaktadır. Çalışanlarımız ayrıca<br />
yeni, daha geniş işyerleri, daha etkin lojistik<br />
ve daha güçlü kaldırma donanımlarından da<br />
memnundur. Çok sayıda yeni, yüksek otomasyonlu<br />
işleme makineleri, daha önce olduğu<br />
gibi daha büyük makineler üretmek ve tedarik<br />
etmek için hazır konumdayız ve ayrıca teslimat<br />
hacmimizi ve iş hacmimizi artırabileceğiz. Bu<br />
durum teslimat sürelerini önemli ölçüde kısaltır.<br />
“diye vurguladı Regina Brückner.<br />
Konuşmasında, yeni tesisin birçok avantajını<br />
açıkladı ve son derece otomatik ve verimli bir<br />
şekilde organize edilmiş üretimin ayrıntılarını<br />
sundu: yeni modern CNC takım tezgahları, ek<br />
kaynak robotları ve tesisin yeni vurgusu: yüksek<br />
oranda otomatikleştirilmiş toz kaplama ve ıslak<br />
kaplama sistemi. Kurulum ve işletmeye alma<br />
sürelerinin önemli ölçüde geliştirilmiş kaldırma,<br />
taşıma ve montaj seçenekleri sayesinde daha<br />
da azaltılabileceğini vurguladı. Trompon’da<br />
şimdi yeni açılmış olan yeni tesis, BRÜCKNER’in<br />
ileriye dönük potansiyele sahip bir sistem tedarikçisi<br />
olarak <strong>tekstil</strong> ve <strong>teknik</strong> <strong>tekstil</strong>lerin bitirilmesi<br />
için dünya pazarında kendini yeniden konumlandırmasının<br />
bir başka ileriye dönük adımıdır.<br />
Eski Alman Bakanı Dr. Peter Ramsauer yaptığı<br />
konuşmada, Almanya’daki imalat sanayinin<br />
önemini vurgulayarak, <strong>tekstil</strong> makinelerinin<br />
önde gelen üreticilerinden BRÜCKNER’in Almanya’nın<br />
konumuna çok açık bir şekilde bağlı<br />
kaldığını ve yurtdışındaki işlerini transfer etmediğini<br />
ifade etti. BRÜCKNER’i yeni fabrikaya<br />
başarılı bir şekilde taşıdığı için kutladı ve Alman<br />
sanayisi ve özellikle de Bavyera’nın konumu<br />
until November 2016, as many hurdles in the<br />
approval process and with regard to nature<br />
conservation had to be overcome in advance.<br />
With the new plant with 25,000 m2 of production<br />
space and a spacious office wing, we<br />
will continue to meet the high expectations of<br />
our customers in the future. The possibility of<br />
producing components with a height of up to<br />
12 m and a working width of up to 8.80 m offers<br />
us great potential for the future. Our employees<br />
are also pleased about the new, more spacious<br />
workplaces, more effective logistics and<br />
more powerful lifting gear. With a large number<br />
of new, highly automated processing machines,<br />
we are in a position to manufacture and<br />
supply even larger machines as before, and<br />
we will also be able to increase our delivery volume<br />
and significantly shorten delivery times,”<br />
emphasized Regina Brückner in her address.<br />
In her speech, she explained the many<br />
advantages of the new plant and presented<br />
details of the highly automated and efficiently<br />
organized production: the new modern CNC<br />
machine tools, the additional welding robots<br />
and the new highlight of the plant: the highly<br />
automated powder coating and wet coating<br />
system. She emphasized that the installation<br />
and commissioning times can be further reduced<br />
thanks to the significantly improved lifting,<br />
transport and assembly options. The now<br />
ceremonially opened new plant in Tittmoning<br />
is another forward-looking step of BRÜCKNER<br />
to reposition itself in the world market for the<br />
finishing of textiles and technical textiles as a<br />
system supplier with great future potential.<br />
The former German Minister Dr. Peter Ramsauer<br />
emphasized in his speech the importance of<br />
the manufacturing industry in Germany and<br />
expressed his joy that BRÜCKNER, the leading<br />
manufacturer of textile machines, is so clearly<br />
committed to the location Germany and does<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
not transfer jobs abroad. He congratulated<br />
BRÜCKNER on the successful<br />
move to the new plant and emphasized<br />
the outstanding importance of such<br />
tradition-conscious family companies<br />
as BRÜCKNER for the German industry<br />
and the location Bavaria in particular.<br />
He once again emphasized the considerable<br />
investment of 40 million at<br />
BRÜCKNER’s long-term production site in<br />
Tittmoning and expressed his pleasure<br />
that great importance was attached<br />
to a sustainable and environmentally<br />
friendly implementation already during<br />
the planning phase. The celebrations<br />
were preceded by a BRÜCKNER agency<br />
conference in which more than 90<br />
Brückner representatives worldwide<br />
were informed and trained about new<br />
technical developments. Representatives<br />
from industry, trade, banks and politics<br />
as well as invited planners, architects,<br />
neighbours and staff members focused<br />
on the new plant for a total of four days.<br />
Executing companies and local residents<br />
as well as many of the numerous<br />
employees present will be pleased when<br />
“calm has returned” and BRÜCKNER can<br />
concentrate again on the essential: the<br />
production of textile machines of the<br />
highest quality “made in Germany”.<br />
için BRÜCKNER olarak gelenek bilincine<br />
sahip bu aile şirketlerinin göze çarpan<br />
önemini vurguladı. Bir kez daha, BRÜCK-<br />
NER’in Tittmoning’deki uzun vadeli üretim<br />
tesisinde 40 milyonluk kayda değer yatırımı<br />
vurguladı ve planlama aşamasında<br />
halihazırda sürdürülebilir ve çevre dostu<br />
bir uygulamaya büyük önem verildiğinden<br />
duyduğu memnuniyeti dile getirdi.<br />
Kutlamalar, dünya çapında 90’dan<br />
fazla Brückner temsilcisinin yeni <strong>teknik</strong><br />
gelişmeler hakkında bilgilendirildiği ve<br />
eğitildiği bir BRÜCKNER ajans konferansından<br />
önce gerçekleşti. Sanayi, ticaret,<br />
bankalar ve siyaset temsilcilerinin yanı<br />
sıra davetli planlamacılar, mimarlar,<br />
komşular ve çalışanlar toplam dört gün<br />
boyunca yeni tesise odaklandılar. Çalışanlar<br />
ve yerel halkın yanı sıra çalışanların<br />
birçoğu, “sakinlik geri dönmekte”<br />
ve BRÜCKNER’ın temel olarak yeniden<br />
odaklanmasından memnun olacaktır:<br />
“Almanya’da yapılan en yüksek kalitede<br />
<strong>tekstil</strong> makinelerinin üretimi”.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
PANORAMA<br />
50<br />
Bilgisayardan<br />
ekrana led<br />
pozlama ünitesi<br />
Computer-to-screen<br />
led exposing unit<br />
Yeni bir Vastex E2-CTS Bilgisayardan Ekrana<br />
pozlama birimi, bilgisayardan ekrana dijital<br />
yazıcılar kullanarak baskıya hazır ekranlar<br />
oluşturan dükkanlar için yüksek hızlı, yer<br />
tasarrufu sağlayan bir çözüm sunar.<br />
A new Vastex E2-CTS Computer-To-Screen<br />
exposing unit offers a high speed, space-saving<br />
solution for shops creating print-ready screens<br />
using computer-to-screen digital printers.<br />
Dijital olarak basılmış CTS ekranlar, cam panellere, vakumlu<br />
kapatmalara veya konvansiyonel teşhir birimlerine bağlı kauçuk<br />
battaniyelere gerek kalmadan güvenli, hafif darbelere<br />
maruz kalmak için kenara doğru kayar. CTS ünitesinin dikey<br />
yönelimi, yatay odaklı tasarımların yaklaşık üçte birini gerektirir.<br />
Dokunmatik ekran ve ayarlanabilir ekran kılavuzları,<br />
operatörün, pozlaması gereken ekran boyutunu seçmesini,<br />
ekranı kalıbın içine kaydırmasını ve pozlamasını sağlar. E2-<br />
CTS ünitesi, hızlı üretim için ön-set olarak saklanabilecek en<br />
fazla 10 pozlama ayarına izin verir. Altı, 76 cm’lik ışık çubuklarına<br />
sahip yüksek çıkışlı LED ışık paketi, saniyede ekranlar<br />
ortaya çıkarırken, yüksek çözünürlüklü yarım tonlar 85 LPI’ya<br />
ve ultra kısa pozlama sürelerinde net ayrıntıya ulaşır. Vastex’in<br />
tescilli yüksek çıkışlı LED’leri, herhangi bir emülsiyonu<br />
hızla iyileştirebilir (çapraz bağlayabilir). Ünite, metal halide<br />
için gereken gücün yüzde 20’sinde verimli bir şekilde çalışır,<br />
tekdüze aydınlatma yoğunluğu döngüsünden döngüye<br />
kadar çalışır ve çalışma sırasında soğumaya devam eder.<br />
Hareket kabiliyetine sahip sağlam, tam genişlikte ayaklara<br />
monte edilen ünite, 60 x 90 cm O.D’e kadar ekran boyutlarına<br />
sahiptir ve 120V veya 240V için kablolu olarak kullanılabilir.<br />
Üreticinin arızalarına karşı üç yıl garanti ve LED ışıkları<br />
için beş yıl garanti kapsamındadır. Şirket ayrıca, küçük, giriş<br />
seviyesi ultraviyole ışık kutularından ultra hızlı, ekstra büyük<br />
LED modellerine ve neredeyse tüm ekran pozlama gereksinimlerini<br />
karşılamak için dokuz farklı model sunmaktadır.<br />
Digitally-printed CTS screens slide<br />
on edge into place for secure,<br />
light-tight exposure, without the<br />
need for glass panels, vacuum<br />
hold-downs or rubber blankets<br />
associated with conventional<br />
exposing units. Vertical orientation<br />
of the CTS unit requires about onethird<br />
the floor space of horizontally-oriented<br />
designs. Touch-screen<br />
operation and adjustable screen<br />
guides allow the operator to select<br />
the screen size to be exposed,<br />
slide the screen into the chamber<br />
and expose it. The E2-CTS<br />
unit allows for up to 10 exposure<br />
settings to be stored as pre-sets for<br />
rapid production. The high-output<br />
LED light pack with six, 76 cm light<br />
bars exposes screens in seconds<br />
while producing high resolution<br />
half-tones up to 85 LPI and crisp<br />
detail in ultra-short exposing times.<br />
Vastex’s proprietary high-output<br />
LEDs can cure (crosslink) any<br />
emulsion rapidly. The unit operates<br />
efficiently at 20 percent of the<br />
power required for metal halide,<br />
provides uniform lighting intensity<br />
cycle-to-cycle and remains cool<br />
during operation. Mounted on<br />
sturdy full-width legs with castors<br />
for mobility, the unit accommodates<br />
screen sizes up to 60 x 90<br />
cm O.D. and is available wired<br />
for 120V or 240V. It is covered by<br />
a three-year warranty against<br />
manufacturer’s defects and a<br />
five-year warranty on the LED lights.<br />
The company also offer nine<br />
other models of exposing units<br />
from small, entry-level ultraviolet<br />
light boxes to ultra-fast, extra-large<br />
LED models to satisfy virtually any<br />
screen exposing requirement.
52<br />
PANORAMA<br />
Denim için sürekli gelişmeler<br />
Continuous developments for denim<br />
Klaus Heinrichs<br />
Monforts<br />
Satış ve Pazarlamadan Sorumlu Başkan Yardımcısı<br />
Vice-President of Sales and Marketing<br />
Monforts ThermoStretch<br />
Dünya çapında denim endüstrisinde bir numaralı terbiye tedarikçisi olarak,<br />
en yeni Monfort Eco Line’ın avantajları, hem Asya hem de Güney Amerika’daki<br />
sektörün önde gelen üreticilerinden birçoğunun yararınadır.<br />
As the number one supplier of finishing ranges to the denim industry globally,<br />
the benefits of the latest Monfort Eco Line are already being enjoyed by several<br />
of the sector’s leading manufacturers in both Asia and South America.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Denim üretimi, üretimin hemen hemen tüm<br />
aşamalarında büyük miktarlarda enerji ve kaynak<br />
tüketir, fakat özellikle çekme terbiyesinde<br />
ve konvansiyonel aralıklarda, büyük miktarlarda<br />
su, buhar, kimyasal ve termal enerji gereklidir.<br />
Bununla birlikte, bu kaynakların önemli bir<br />
kısmı, hassas besleme, izleme ve kontrol olmadan<br />
boşa tüketilebilir. Bu, Monforts mühendislerinin<br />
iki önemli teknoloji ilerlemesine dayanan<br />
denim için Eco Line ile başarılı bir şekilde ele<br />
aldıkları bir sorundur - seçilen nemli terbiye<br />
kimyasallarının ve ThermoStretch’in minimum<br />
uygulanması için Eco Applicator. Geleneksel<br />
dolgu malzemesine alternatif olarak, özellikle<br />
ıslak çözeltiler için, Monforts Eco Applicator, denim<br />
kumaşın gerilmesi ve eğrilmesinden önce<br />
Denim manufacturing consumes huge<br />
amounts of energy and resources at virtually<br />
all stages of production, but especially during<br />
shrink finishing, and on conventional ranges,<br />
large volumes of water, steam, chemicals and<br />
thermal energy are required. A significant portion<br />
of these resources, however, can be wasted<br />
without precise feeding, monitoring and control.<br />
This is an issue that Monforts engineers have<br />
successfully addressed with the Eco Line for denim,<br />
based on two key technology advances –<br />
the Eco Applicator for minimum application of<br />
the selected moist finishing chemicals and the<br />
ThermoStretch.As an alternative to conventional<br />
padding, especially for wet-in-wet solutions,<br />
the Monforts Eco Applicator can significant-
Kendine özgü Eco Line konfigürasyonu<br />
Typical Eco Line configuration<br />
53 PANORAMA<br />
ly reduce the amount of applied humidity<br />
required prior to the stretching and skewing of<br />
the denim fabric. It also allows mills to apply<br />
finishes to just one side of the fabric, or both,<br />
and even to apply separate finishes to each<br />
side, or to specific areas of a fabric, for endless<br />
denim differentiation possibilities.The Monforts<br />
ThermoStretch unit carries out the skewing<br />
(weft straightening), stretching and drying in<br />
a continuous process. A modified hotflue with<br />
reinforced and adjustable rolls for determining<br />
the longitudinal tension within the fabric,<br />
the ThermoStretch benefits from a structure<br />
detector with Pleva SD 1 camera technology<br />
employing transmission and reflection lighting<br />
for the highest detection capability, in order to<br />
carefully measure and control the fabric width<br />
and the skewing. Due to its large number of<br />
guide rolls, it is possible to stretch damp fabric<br />
in a heated chamber at a longitudinal tension<br />
of between 200-300 N with the ThermoStretch,<br />
compared to the high forces of up to 4,000 N<br />
that have previously been required to finish a<br />
typical denim fabric with a starting width of<br />
157cm and a finished width of 151cm. “Due to<br />
these innovations, the Eco Line system reduces<br />
energy requirements and losses, increases thermal<br />
transfer and keeps the drying energy on<br />
the textile material longer,” says Monforts Vice<br />
President Sales and Marketing Klaus A. Heinrichs.<br />
“As a result energy savings of up to 50%<br />
are being achieved. We will be introducing a<br />
number of new innovations for denim in the<br />
near future, including a solution for the introduction<br />
of two-way super stretch into denim in a<br />
single processing step.”<br />
gereken uygulanan nem miktarını önemli ölçüde<br />
azaltabilir. Aynı zamanda, üretimhanelerin<br />
kumaşın sadece bir tarafına veya her ikisine de<br />
finisaj uygulayabilmesine ve hatta her iki tarafa<br />
veya bir kumaşın belirli bölgelerine, bitmek<br />
bilmeyen denim farklılaşma olasılıkları için ayrı<br />
ayrı kaplamalar uygulamasına izin verir. Monforts<br />
ThermoStretch ünitesi, sürekli bir işlemde<br />
eğriltme (atkı doğrultma), germe ve kurutma<br />
işlemlerini gerçekleştirir. ThermoStretch, kumaşın<br />
içinde uzunlamasına gerginliği belirlemek<br />
için güçlendirilmiş ve ayarlanabilir merdane ile<br />
modifiye edilmiş bir hotflue, kumaş genişliğini<br />
ve eğrilmesini dikkatle ölçmek ve kontrol etmek<br />
için, en yüksek algılama kapasitesi için iletim<br />
ve yansıma aydınlatması kullanan Pleva SD 1<br />
kamera teknolojisine sahip bir yapı detektöründen<br />
yararlanır. Çok sayıda kılavuz silindiri<br />
nedeniyle, daha önce gerekli olan 4.000 N’ye<br />
kadar olan yüksek kuvvetlerle karşılaştırıldığında,<br />
ThermoStretch ile 200-300 N arasında bir<br />
uzunlamasına gerginlikte ısıtılmış bir odadaki<br />
nemli kumaşı germek mümkündür 157cm’lik bir<br />
başlangıç genişliğine ve 151cm’lik bir bitmiş genişliğe<br />
sahip tipik bir denim kumaşı bitirmek için.<br />
Monforts Başkan Yardımcısı Satış ve Pazarlama<br />
Bölümü Müdürü Klaus A. Heinrichs, “Bu yenilikler<br />
sayesinde Eco Line sistemi enerji gereksinimlerini<br />
ve kayıplarını azaltıyor, termal transferleri<br />
artırıyor ve kurutma materyalini daha uzun süre<br />
<strong>tekstil</strong> malzemesinde tutuyor” diyor. “Sonuç<br />
olarak% 50’ye varan enerji tasarrufu sağlanıyor.<br />
Yakın gelecekte, denim için tek bir işlem<br />
adımında iki yönlü süper gerilmenin getirilmesi<br />
için bir çözüm de dahil olmak üzere bir dizi yeni<br />
yeniliği hayata geçireceğiz.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
ThermoStretch kumaş genişliğini ve bükülmeleri kontrol eden bir yapı detektöründen yararlanmaktadır<br />
The ThermoStretch benefits from a structure detector which carefully measures and controls thefabric width and the skewing
PANORAMA<br />
54<br />
KARL MAYER,<br />
ITMA Asia + CITME’de “zamanımızın<br />
mega trendlerini” gösterecek<br />
KARL MAYER to show ‘megatrends<br />
of our time’ at ITMA Asia + CITME<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
15-19 Ekim tarihleri arasında Şanghay’daki<br />
Ulusal Fuar ve Kongre Merkezi’nde gerçekleşecek<br />
olan ITMA ASIA + CITME fuarında, KARL<br />
MAYER Stand B11, Hall 4’te zamanın mega<br />
trendleri üzerinde bir inovasyon gösterisi<br />
At the upcoming ITMA ASIA + CITME, to take<br />
place October 15-19 at the National Exhibition<br />
and Convention Center in Shanghai, KARL<br />
MAYER will showcase in Stand B11, Hall 4 an innovation<br />
show on the megatrends of our time,
Toplantı ve Kongre Merkezi<br />
İş ve Eğitim toplantılarınızı daha verimli kılacak, personelinizin ve ailesinin motivasyonunu<br />
en üst seviyeye çıkaracak, başarılarınıza zemin hazırlayacak,ülkemizin toplantı ve kongre<br />
merkezi İhlas Armutlu Tatil Köyü’ne davet ediyoruz.<br />
Yüzme Havuzları, Kür Merkezleri, Aqua Park, Plajlar, Go-kart, Su Sporları, Eğlence Merkezleri, Futbol,Basketbol ve<br />
Voleybol Sahaları, Kablosuz İnternet, Aile Havuzu, Kaplıca Havuzu, Fin Hamamı, Masaj, Sauna, Tuz Terapi Merkezi,<br />
Çamur Terapi Merkezi, 4x4 Atv, Lunapark, Alışveriş Merkezi, Market, Kafeterya, Restorant,<br />
Fast food, Sağlık Merkezi, Toplantı Salonları<br />
İhlas Armutlu Tatil Köyü Bozburun Mevkii Armutlu / YALOVA<br />
Tel : 0 226 531 10 00 Faks : 0 226 531 10 03<br />
www.ihlasarmutlu.com
PANORAMA<br />
56<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
sergileyecek ve bunun nasıl mümkün olduğunu<br />
gösterecek. yenilikler, sayısallaştırma ve<br />
sürdürülebilirlik gibi önemli konuları içermektedir.<br />
Dijitalleşme söz konusu olduğunda,<br />
KARL MAYER pazarda tartışmasız lider olarak<br />
konumunu vurgulamaktadır. Yüksek müşteri<br />
faydası ile yeni dijital çözümlerin geliştirilmesi<br />
için, KARL MAYER kısa süre önce kendi şirketini<br />
kurdu. KARL MAYER’in yeni dijital markası<br />
ITMA ASIA + CITME’de piyasaya sürülecek.<br />
Sürdürülebilirlik konusuna gelince, şirket “Cleaner.Productions”<br />
sloganı altında çok yönlü<br />
çözümler sunacaktır. Bunlar arasında, akıllı<br />
teknolojilerinden dolayı daha az enerji tüketen<br />
yeni çözgülü örme makineleri ve çevre<br />
için artan avantajlarla uygulama konseptleri<br />
bulunmaktadır. Öne çıkan konulardan biri,<br />
eskiden dokunmuş eşyaların çözgü-örme<br />
<strong>tekstil</strong>ler tarafından ekolojik bir alternatif<br />
olarak nasıl değiştirilebileceğini gösterecektir.<br />
Bu konuda bir örnek, havlu eşyanın imalatı<br />
için TERRY.ECO’dur. Çözgü hazırlama iş birimi,<br />
minimum kaynak tüketimi ile bir boyutlandırma<br />
makinesi gösterecek. Su, enerji ve<br />
boyutlandırma ajanları için daha az talep<br />
aynı zamanda daha az maliyet anlamına<br />
gelir ve böylece müşteriler için daha da fazla<br />
avantaj sağlar.Makinenin ekolojik yönüne<br />
odaklanan <strong>teknik</strong> çekirdeği fuar süresince<br />
sunulacak. Ayrıca, ITMA ASIA + CITME’de<br />
daha iyi bir fiyat-performans oranına sahip<br />
yeni bir direkt beamer da hazırlanacak.<br />
Teknik <strong>tekstil</strong>ler üretimi için, KARL MAYER<br />
Şangay’da kapsamlı uzmanlık sergileyecek.<br />
Özellikle yapı ve inşaat sektöründe KARL MA-<br />
YER makinelerinde üretilen <strong>tekstil</strong> ürünlerini<br />
kullanarak yeni, kazançlı uygulama alanlarını<br />
açmak mümkün. Buradaki önemli anahtar<br />
kelime, <strong>tekstil</strong> betonudur. Ayrıca, KARL MAYER<br />
misafirlerini Changzhou’daki fabrikasında bir<br />
şirket içi şovda yer almaya davet edecek.<br />
Burada ziyaretçiler, beş adet kılavuz çubuk<br />
ile donatılan yeni COP 5 EL’nin performans<br />
gösterisini ve mükemmel fiyat-performans<br />
oranına sahip dantel raşel makinaları ile çift<br />
raşeli ve havlu kumaştaki yeni gelişmeleri<br />
görme fırsatına sahip olacaklar. Ziyaretçiler<br />
özellikle çözgü hazırlama işinde pazar odaklı<br />
gelişmeleri, özellikle de büzgü ve bordür pazarındaki<br />
ve denim sektöründeki oyuncuları<br />
görme şansına sahip olacaklar.<br />
demonstrating how it is possible to implement<br />
such major topics as innovations, digitization<br />
and sustainability. As far as digitization is<br />
concerned, KARL MAYER underlines its position<br />
as the undisputed leader in the market. For<br />
the development of new digital solutions with<br />
high customer benefit, KARL MAYER recently<br />
set up its own company. KARL MAYER’s new<br />
digital brand will be launched at ITMA ASIA +<br />
CITME. Concerning the topic of sustainability,<br />
the company will provide versatile solutions<br />
under the motto “Cleaner.Productions.” These<br />
include new warp knitting machines that<br />
have a lower energy consumption due to<br />
their intelligent technology, and application<br />
concepts with increased advantages for the<br />
environment. One of the highlights will show<br />
how it is possible to replace formerly mainly<br />
woven articles by warp-knitted textiles as an<br />
ecological alternative. An example in this respect<br />
is TERRY.ECO for the manufacture of terry<br />
articles. The warp preparation business unit<br />
will be displaying a sizing machine with minimum<br />
resource consumption. Less demand for<br />
water, energy and sizing agents also means<br />
less costs and, thus, even more advantages<br />
for the customers. The technical core of the<br />
machine with focus on the ecological aspect<br />
will be presented during the trade fair. Besides,<br />
a new direct beamer with improved price-performance<br />
ratio will also be premiered at ITMA<br />
ASIA + CITME. For the production of technical<br />
textiles, KARL MAYER will be demonstrating<br />
comprehensive expertise in Shanghai. Especially<br />
in the building and construction industry<br />
it is possible to open up new, lucrative areas<br />
of application by using textiles produced on<br />
KARL MAYER machines. Important keyword<br />
here is textile concrete. Moreover, KARL MAYER<br />
will invite its guests to take part in an in-house<br />
show at its plant in Changzhou. Here, visitors<br />
will have the opportunity to see a performance<br />
show of the new COP 5 EL equipped with<br />
five guide bars, as well as lace raschel machines<br />
featuring an excellent price-performance<br />
ratio, and new developments in the double-raschel<br />
and terry-fabric fields. Visitors will<br />
also have the chance to see market-oriented<br />
developments for the warp preparation business,<br />
especially for the players in the shirting<br />
and sheeting market, and in the denim sector.
PANORAMA<br />
58<br />
İplik mukavemet ölçümü ve<br />
kalite taleplerine karşı koruma<br />
Yarn strength measurement and<br />
protection against quality claims<br />
İplik üreticileri bugün, dokuma ve örme fabrikalarında müşterilerinin sürekli<br />
artan taleplerini karşılamak için hem kalite hem de performansın önemli<br />
olduğunu biliyorlar. İplikler, bu gereksinimleri karşılamak için görünüm, his<br />
ve işleve sahip olmalıdır. USTER ® TENSOJET 5’in piyasaya sürülmesiyle, çekme<br />
testi kavramı, toplam bir paket sağlamak için genişletilmiştir: bir ipliğin<br />
dayanıklılığının kesin ölçümü, daha sonraki işlemlerde doğru performans<br />
tahminlerine dayanan kalite iddialarına karşı güvenilir koruma ile birleştirildi.<br />
Yarn producers today know that both quality and performance are essential<br />
if they are to meet the continually-rising demands of their customers in the<br />
weaving and knitting mills. Yarns must have the look, feel and functionality<br />
to satisfy these requirements. With the launch of the USTER ® TENSOJET 5, the<br />
concept of tensile testing is extended to provide a total package: precise<br />
measurement of a yarn’s strength, combined with reliable protection against<br />
quality claims based on accurate forecasts of performance in later processes.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Herhangi bir iplik için öncelik,<br />
sistem .çıkış prosesine<br />
dayanmaktadır - durmadan<br />
veya üretim verimliliğini<br />
etkilemeden. Kumaş uygulaması<br />
ne olursa olsun, iplik<br />
üzerinde en büyük gerilimi<br />
ve gerilme kuvvetlerini uygulayan<br />
yüksek hızlı dokuma<br />
ve örmedir. Bu nedenle, mukavemet<br />
ve uzama özellikleri,<br />
nihai kullanımın yanı sıra,<br />
kumaş yapım süreci için de<br />
uygun olmalıdır. Dokumadaki<br />
son ürünlerdeki lekelerin<br />
önlenmesinin yanı sıra, iplik<br />
işletmelerinde iplik kopması<br />
veya hasar görmesini önlemek<br />
için minimum mukavemet<br />
ve uzama özelliklerine<br />
ihtiyaç vardır. Bu nedenle,<br />
özellikle gerilme kuvvetleri<br />
A priority for any yarn is the<br />
ability to withstand downstream<br />
processes – without causing<br />
stoppages or affecting production<br />
efficiency. Whatever the<br />
fabric application, it is high-speed<br />
weaving and knitting which<br />
exert the greatest stress and<br />
strain forces on the yarn. So<br />
its strength and elongation<br />
properties must be suitable for<br />
the fabric-making process, as<br />
well as for the ultimate end-use.<br />
Minimum strength and elongation<br />
properties are needed<br />
to prevent a yarn breaking or<br />
being damaged in downstream<br />
operations, as well as avoiding<br />
blemishes on end-products in<br />
weaving. So accurate tensile-strength<br />
values are important,<br />
particularly for warp yarns, whi-
59 PANORAMA<br />
DOKUNABİLİRLİK VE KARLILIK<br />
400 m / dk’lık yüksek hız, aslında dokuma sırasında<br />
iplik üzerindeki dinamik gerilmeyi simüle<br />
eder ve bu da USTER ® TENSOJET 5’i benzersiz<br />
bir gerilme ölçüm sistemi yapar. Özellikle<br />
yüksek performanslı dokuma makinelerinde,<br />
sonraki işlemlerde doğru bir iplik davranışı<br />
tahmini vererek DOKUNABİLME kestirimi için<br />
standarttır. İplikte daha az zayıf yer, sistem<br />
çıkış makinelerinde daha yüksek verimlilik<br />
anlamına gelir. “DOKUNABİLİRLİK”in tahmini,<br />
ekonomik verimliliğin yanı sıra, dokuma kalitesi<br />
ve kar marjlarını da artırır. USTER ® TENSOJET 5,<br />
saatte 30.000 test gerçekleştirir ve bu kapsamch<br />
are placed under tremendous stress. USTER<br />
is committed to meeting the industry’s need for<br />
increasingly effective and accurate tensile testing.<br />
For decades, USTER ® laboratory instruments<br />
have set the global standards for strength and<br />
elongation measurement of staple, as well as<br />
filament, yarns. In <strong>2018</strong>, a new generation has<br />
been launched. The USTER ® TENSORAPID 5, the<br />
‘go-to’ tensile tester providing precise data, was<br />
introduced in March. Now, the most powerful<br />
and comprehensive tensile tester ever is introduced:<br />
the USTER ® TENSOJET 5 can operate at<br />
speeds of 400 m/min and integrates with the<br />
Total Testing Center to deliver a new range of<br />
overall benefits to both quality assurance and<br />
profitability for yarn manufacturers.<br />
WEAVABILITY and profitability<br />
The high speed of 400 m/min actually simulates<br />
the dynamic stress on the yarn during<br />
weaving, and this makes the USTER ® TENSO-<br />
JET 5 a unique tensile measuring system. It is<br />
the standard for prediction of WEAVABILITY<br />
by giving an accurate forecast of yarn behavior<br />
in subsequent processing, especially<br />
on high-performance weaving machinery.<br />
Fewer weak places in the yarn mean higher<br />
efficiency on downstream machines. The<br />
prediction of WEAVABILITY increases economic<br />
efficiency, as well as weaving quality<br />
and profit margins.The USTER ® TENSOJET 5<br />
altında yerleştirilen çözgü iplikleri için, doğru<br />
çekme mukavemeti değerleri önemlidir. USTER,<br />
endüstrinin giderek daha etkili ve doğru gerilme<br />
testi ihtiyacını karşılamaya kendini adamıştır.<br />
Yıllar boyunca, USTER ® laboratuvar cihazları,<br />
elyafın yanı sıra liflerin, ipliklerin mukavemet ve<br />
uzama ölçümü için global standartları belirlemiştir.<br />
<strong>2018</strong>’de yeni bir nesil başlatıldı. Hassas<br />
veriler sağlayan “Go-to” gerilimi test cihazı<br />
olan USTER ® TENSORAPID 5, Mart ayında tanıtıldı.<br />
Şimdi, şimdiye kadarki en güçlü ve kapsamlı<br />
gerilme test cihazı tanıtıldı: USTER ® TENSOJET<br />
5, 400 m / dak’lık hızlarda çalışabilir ve İplik<br />
üreticileri için hem kalite güvencesi hem de<br />
kârlılık için yeni bir dizi genel fayda sağlamak<br />
için Toplam Test Merkezi ile entegre olur.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
60<br />
lı ve hızlı ölçüm sayesinde doğru veriler üretir.<br />
Bu büyük veri hacminin kullanılması, sistemin<br />
iplikteki zayıf yerleri tahmin etmesini mümkün<br />
kılan şeydir. Bu önemli tahmin işlevinin, aksi<br />
takdirde elde edilmesi zor veya imkansız olacaktır<br />
- ve diğer geleneksel test edicilerin yeteneklerinin<br />
ötesindedir. Dağılım grafikleri gibi<br />
grafik araçlar, tüm önemli bilgileri bir bakışta<br />
gösterir. USTER ® STATISTICS kriterleri ile sorunsuz<br />
korelasyon, USTER’in WEAVABILITY Sistemini, talepleri<br />
en aza indirgemek ve üreticilerin daha<br />
yüksek kârlılığa doğru ilerlemesi için önemli bir<br />
araç haline getirmektedir.<br />
TOPLAM TEST MERKEZİ: HAK TALEP ETMEYEN SİSTEM<br />
Nihai süreç kontrolü USTER ® TESTER 6 ile bağlantılı<br />
olarak gelir. Sonuçların USTER ® TESTER<br />
6 ile bütünleştirilmesi, kullanıcıların Toplam<br />
Test Merkezi aracılığıyla akıllı alarmlardan<br />
faydalanmalarını sağlar. Akıllı raporlar, elde<br />
edilen kaliteye genel bir bakış sağlayan, hem<br />
düzgünlük hem de gerilme testlerinden elde<br />
edilen sonuçları birleştirir. Bağlı laboratuvar<br />
aletleri ile veri analizi, teslim edilen iplikler ile<br />
performs 30,000 tests per hour, producing<br />
accurate data through this extensive and<br />
rapid measurement. Utilizing this great volume<br />
of data is what makes it possible for the<br />
system to predict weak places in the yarn.<br />
This important forecasting function would otherwise<br />
be difficult or impossible to achieve<br />
– and is way beyond the capability of other<br />
conventional testers. Graphic tools such as<br />
scatter plots show all significant information<br />
at a glance. Seamless correlation with<br />
USTER ® STATISTICS benchmarks makes USTER’s<br />
WEAVABILITY System an essential instrument<br />
to minimize claims and to drive producers<br />
towards higher profitability.<br />
Total Testing Center: the claim-free system<br />
Ultimate process control comes with the<br />
connection to USTER ® TESTER 6. The integration<br />
of results with USTER ® TESTER 6 allows users<br />
to profit from intelligent alarms through the<br />
Total Testing Center. Smart reports integrate<br />
results from both evenness and tensile tests,<br />
providing an overview of the quality being
produced. Data analysis through connected<br />
laboratory instruments allows fast decision-making<br />
by the mill, to guarantee customer<br />
satisfaction with the yarns being delivered.<br />
The Total Testing Center thus aims to provide<br />
a ‘claim-free’ system for yarn producers. Only<br />
through the Total Testing Center is it possible<br />
to obtain clear visualizations of weaving<br />
performance. This is provided in the form of<br />
objective grades, predicted by a combination<br />
of strength testing parameters from USTER ®<br />
TENSOJET 5 and yarn quality parameters<br />
from USTER ® QUANTUM 3 yarn clearers – then<br />
collated and interpreted by the Total Testing<br />
Center. The weaving performance information<br />
is ranked on a scale from one to five Qs<br />
(grades) to allow spinners to identify batches<br />
with a high risk of yarn breaks during weaving<br />
– and to avoid complaints to a large extent.<br />
The total package of major advantages means<br />
USTER ® TENSOJET 5 is acknowledged not<br />
only as the industry’s ultimate tensile tester,<br />
but also as a key element in a the growth of a<br />
spinning mill’s profitability.<br />
müşteri memnuniyetini garantilemek için imalathane<br />
tarafından hızlı karar vermeyi sağlar.<br />
Toplam Test Merkezi, böylece iplik üreticileri<br />
için “hak talep etmeyen” bir sistem sunmayı<br />
amaçlamaktadır. Sadece Toplam Test<br />
Merkezi aracılığıyla, dokuma performansının<br />
net görselleştirmelerini elde etmek mümkündür.<br />
Bu, USTER ® TENSOJET 5’in mukavemet<br />
test parametrelerinin ve USTER ® QUANTUM<br />
3 iplik temizleyicilerinden gelen iplik kalitesi<br />
parametrelerinin bir kombinasyonu ile tahmin<br />
edilen objektif dereceler biçiminde sağlanır<br />
ve daha sonra Toplam Test Merkezi tarafından<br />
derlenip yorumlanır. Dokuma performans<br />
bilgileri, iplikçilerin dokuma sırasında yüksek<br />
iplik kopması riski olan partileri tanımlamasına<br />
ve şikayetleri büyük ölçüde önlemesine<br />
olanak sağlamak için bir ila beş Qs (derece)<br />
arasında bir ölçekte sıralanır. Büyük avantajların<br />
toplam paketi, USTER ® TENSOJET 5’in<br />
sadece endüstrinin nihai gerginlik test cihazı<br />
olarak değil, aynı zamanda bir iplikhanenin<br />
kârlılığının büyümesinde kilit bir unsur olarak<br />
kabul edildiği anlamına gelir.<br />
61 PANORAMA
PANORAMA<br />
62<br />
Mayer & Cie. için<br />
başarılı ünvan koruması<br />
Successful title defence<br />
for Mayer & Cie.<br />
Ev sahibi Ranga Yogeshwar (ortada), En İyi 100 ödülünü alan Marcus Mayer , Sebastian Mayer ve Benjamin Mayer’a (soldan) teslim etti.<br />
Host Ranga Yogeshwar (centre) handed over the Top 100 award to Marcus Mayer Mayer, Sebastian Mayer and Benjamin Mayer (from left).<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Yuvarlak örme makinesi üreticisi Mayer<br />
& Cie. (MCT), Almanya’nın en yenilikçi<br />
KOBİ’lerinden biri olarak ikinci kez seçildi. 29<br />
Haziran <strong>2018</strong> Cuma günü Benjamin Mayer,<br />
Marcus Mayer ve Sebastian Mayer, Top 100<br />
ödülünü topladı. Ev sahibi Ranga Yogeshwar,<br />
Ludwigsburg’daki KOBİ Zirvesi sırasında<br />
ödülü teslim etti. Mayer & Cie, inovasyon<br />
yönetimi ve başarısı için en iyi bilinen örneğidir.<br />
Mayer & Cie. CEO’su Marcus Mayer,<br />
“İkinci kez en yenilikçi Alman KOBİ’lerinden<br />
biri olarak görülmekten memnunuz” dedi.<br />
Marcus Mayer Yönetim kurulunda araştırma<br />
ve geliştirmeden sorumludur. “Bizim için pazarda<br />
ilerlemek ve yeni çözümler açısından<br />
düşünmek kendi anlayışımızın bir parçası-<br />
Circular knitting machine manufacturer Mayer<br />
& Cie.(MCT) has been named one of Germany’s<br />
most innovative SMEs for the second time. On<br />
Friday, 29 June <strong>2018</strong> Benjamin Mayer, Marcus Mayer<br />
and Sebastian Mayer collected the Top 100<br />
award. Host Ranga Yogeshwar handed over the<br />
prize during the SME Summit in Ludwigsburg. Mayer<br />
& Cie. received the prize for their innovation<br />
management and success, the most well-known<br />
example of which is currently their spinitsystems<br />
knitting technology. “We are delighted to have<br />
been named one of the most innovative German<br />
SMEs for the second time already”, said Mayer &<br />
Cie. executive Marcus Mayer. In the executive<br />
board, he is responsible for research and development.<br />
“For us, it is part of our self-understanding to
Teknik<br />
35 TH INTERNATIONAL TEXTILE MACHINERY EXHIBITON<br />
35. ULUSLARARASI TEKSTİL MAKİNELERİ FUARI<br />
2-6 JUNE / HAZİRAN 2020<br />
www.itm2020.com<br />
“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”<br />
“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.
64<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
PANORAMA<br />
dır. Bu, iş dünyasındaki uzun görüşe sahip<br />
olmamızı gerektiriyor - aynı zamanda her<br />
fikir bir inovasyon olmayı başaramadığı için<br />
cesaret göstermek için de gereklidir. ”<br />
“GELENEKSEL OLARAK BİR ADIM ÖNDE”<br />
Yuvarlak örme makinesi üreticisi Mayer &<br />
Cie. 100 yılı aşkın bir süredir pazarda faaliyet<br />
göstermekte olup, şirketin kuruluşundan<br />
bu yana dünya çapında 75.000’den fazla<br />
makine satmıştur. Hindistan, Çin ve Türkiye<br />
gibi ülkelerdeki triko üreticilerinin geleceğe<br />
“Almanya’da yapılan” kaliteye güvenmesini<br />
sağlamak için, Mayer & Cie, her yıl cirosunun<br />
yüzde beş ila altısını araştırma ve geliştirmeye<br />
yatırıyor. Çalışanların yaklaşık yüzde<br />
yedisi kalkınma ve inşaatla uğraşmaktadır.<br />
Mayer & Cie. Albstadt’taki genel merkezdeki<br />
satış ve pazarlama kadrosuyla değil, aynı<br />
zamanda dünya çapında 80 temsilci ile<br />
pazara yakın bir şekilde kulak verir. “Müşterilerimizin<br />
piyasadaki avantajlarını, makinelerimizin<br />
yardımıyla sağlamalarını istiyoruz<br />
”dedi Benjamin Mayer orta ölçekli aile şirketi<br />
iddiasına atıfta bulundu. “Mevcut makinelerin<br />
bireysel yapılandırmasında veya tamamen<br />
yeni çözümlerin geliştirilmesinde olsun,<br />
müşterinin isteklerini çok ciddiye alıyoruz.”<br />
YARIN GÖRÜŞÜYLE BUGÜN ÖRGÜ<br />
Yeni fikirlerin değerlendirilmesi ve uygulanmasının<br />
en güncel ve özlü örneği, spinitsystems<br />
teknolojisidir. Geleneksel bir örgü makinesinin<br />
boyutları ile kompakt bir makine,<br />
daha önce iki ayrı süreç olan, iplik ve örmeyi<br />
birleştirir. Bu büyük bir zaman, yer ve enerji<br />
tasarrufu sağlar. Şirket felsefesine sadık kalarak,<br />
Swabian KOBİ’nin, sektörün önde gelen<br />
fuarı olan ITMA’da 2019’da tekrar düzenlenecek<br />
olan koluna yeni bir etki daha var.<br />
AĞIRLIK VE GELENEKLE ÖDÜLLENDİRİLDİ<br />
En iyi 100’ler 25 yıldan beri ödüllendirildi.<br />
Ödülün odak noktası bir şirketin yenilik yönetiminde.<br />
Organizatörlerin bu konuda bir<br />
ölçüt sunma hedefleri vardır. Bir şirketin En<br />
İyi 100 Kulübüne kabul edilip edilmediği ya<br />
da onun yerini yeniden teyit edip etmediği<br />
- Mayer & Cie’de olduğu gibi - Viyana<br />
Ekonomi ve İşletme Üniversitesi’nde (WU) Girişimcilik<br />
ve İnovasyon Enstitüsü Başkanı Profesör<br />
Nikolaus Franke başkanlığında siyaset,<br />
ekonomi ve araştırma alanlarından bir jüri<br />
tarafından karar verilir. Bu yılki yarışma için<br />
Franke ve ekibi 470’den fazla uygulamayı<br />
inceledi. 120 küresel pazar lideri olmak üzere<br />
288 şirket üç sınıfta başarılı oldu. Bunlardan<br />
biri, dünya çapında bir pazar lideri ve bir kez<br />
daha Top 100 kazananı olan Mayer & Cie.<br />
advance in the market and think in terms of new<br />
solutions. This requires us to take the long view in<br />
business – but also to show courage, as not every<br />
idea manages to become an innovation.”<br />
“Traditionally one step ahead”<br />
The circular knitting machine manufacturer Mayer<br />
& Cie. has been operating in the market for more<br />
than 100 years, with over 75,000 machines sold<br />
worldwide since the company’s founding. To ensure<br />
that knitters in countries like India, China and<br />
Turkey will count on quality “made in Germany”<br />
well into the future, Mayer & Cie. invests five to six<br />
percent of its turnover each year into research<br />
and development. Around seven percent of the<br />
employees are engaged in development and<br />
construction. Mayer & Cie. keeps a close ear to<br />
the market – and not just with the sales andmarketing<br />
staff in the headquarters in Albstadt, but also<br />
with 80 representatives around the world. “We<br />
want our customers to be able to maintain their<br />
market advantage with the help of our machines”,<br />
said Benjamin Mayer referring to the claim<br />
of the medium-sized family company. “We take<br />
customer’s wishes very seriously, whether in the<br />
individual configuration of existing machines or in<br />
the development of entirely new solutions.”<br />
Knitting today with a view to tomorrow<br />
The most current and concise example of the<br />
consideration and application of new ideas is the<br />
spinitsystems technology. A compact machine<br />
with the dimensions of a conventional knitting machine,<br />
it combines two previously separate processes,<br />
spinning and knitting. This saves a great deal<br />
of time, space and energy. True to the company<br />
philosophy, the Swabian SME already has another<br />
coup up its sleeve, which it will present at the ITMA,<br />
the industry’s leading fair, to be held again in 2019.<br />
An award with weight and tradition<br />
The Top 100s have been awarded for more than<br />
25 years now. The focus of the award is on a company’s<br />
innovation management. It is the goal of<br />
the organisers to offer companies a benchmark<br />
in this respect. Whether a company is accepted<br />
into the Top 100 club or has its place reconfirmed<br />
– as is the case with Mayer & Cie. – is decided<br />
upon by a jury drawn from the fields of politics,<br />
economics and research, under the chairmanship<br />
of Professor Nikolaus Franke, Chairman of the<br />
Institute for Entrepreneurship and Innovation at<br />
the Vienna University of Economics and Business<br />
(WU). For this year’s competition, Franke and his<br />
team examined more than 470 applications. 288<br />
companies were successful in three classes, including<br />
120 global market leaders. One of these<br />
is Mayer & Cie., a market leader worldwide and<br />
once again a Top 100 winner.
PANORAMA<br />
66<br />
Gençlerden inovasyon harikası fikirler<br />
Sanayide yaşanan teknoloji devrimi, Türkiye’de var olan tüm sektörlerin<br />
temel ihtiyacı olan nitelikli insan kaynağı ihtiyacını da artırdı. TİAD Başkanı Hakan Aydoğdu,<br />
gelecek nesillere güvendiklerini ve sürdürülebilir bir büyüme için ileri teknolojiyi<br />
üretecek nitelikli insan kaynağını yetiştirmek için çalıştıklarının altını çizdi.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Tüm dünyada olduğu gibi Türkiye’deki tüm sektörlerin<br />
temel ihtiyacı olan nitelikli insan kaynağı<br />
ihtiyacına çözüm olmak için Takım Tezgahları Sanayici<br />
ve İşadamları Derneği (TİAD) ve Tezmaksan<br />
Eğitim Üssü Derneği’nin ortak çalışmasıyla düzenlenen<br />
MAKTEK Altın Pergel Yarışması, gençlerin<br />
fikirlerini gerçeğe dönüştürüyor. Yarışma kapsamında<br />
19 farklı şehirden toplam 36 meslek lisesi öğrencisi<br />
Türkiye’de eğitim amaçlı kullanılacak CNC<br />
torna tezgahını tasarlamak için kıyasıya mücadele<br />
etti ve bu mücadelen 10 okul finale kalmaya hak<br />
kazandı. MAKTEK Altın Pergel Yarışması’nın ödül<br />
töreni, 2 Ekim Salı günü TÜYAP Fuar ve Kongre<br />
Merkezi’nde düzenlenecek olan MAKTEK Avrasya<br />
Fuarı’nda gerçekleşecek.<br />
NİTELİKLİ İNSAN KAYNAĞI<br />
Son dönemde Türkiye sanayisinde yaşanan dönüşümün,<br />
ülkedeki nitelikli insan kaynağına olan<br />
ihtiyacı artırdığını söyleyen TİAD Başkanı Hakan<br />
Aydoğdu, iyi yetişmiş nitelikli <strong>teknik</strong> elemanın tüm<br />
sektörlerin sorunlarına çözüm olabileceğini söyledi.<br />
Gelişimin sağlanabilmesi için okul-sanayi iş birliklerinin<br />
önemli olduğunu aktaran Aydoğdu, MAKTEK<br />
Altın Pergel Yarışması gibi projelerin öğrencilerin girişimci<br />
ruhunu ortaya çıkardığını bu nedenle böyle<br />
yarışmaların daha fazla düzenlenmesi gerektiğini<br />
söyledi. Aydoğdu, “Günümüzde, gelişen teknoloji<br />
ve üretim yeteneği ön plana çıktı. Eğitimde sağlanabilecek<br />
pozitif gelişmeler artık anaokullarından<br />
başladı ve bilgi paylaşım yeteneklerini ve stratejile-
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
68<br />
PANORAMA<br />
rini belirlerlerken inovasyon ve teknoloji, önemli<br />
bir rol almaya başladı. Bu farkındalıkla, TİAD<br />
olarak geleceğimizi emanet edeceğimiz genç<br />
yetenekleri çok önemsiyor, onların fikirlerini ve<br />
yaratıcılıklarını destekliyoruz. Bunun en güzel<br />
örneği olan ve bu yıl ilkini gerçekleştirdiğimiz<br />
Maktek Altın Pergel Yarışması ile TİAD, her yıl<br />
gençlerimize ve sektörümüze katkı sağlamaya<br />
devam edecektir. Öte yandan Bahçeşehir<br />
Üniversitesi ilk üçe kalan okullar içerisinden<br />
seçilecek bir öğrenciye dört sene boyunca mühendislik<br />
fakültesinde yüzde 100 burslu okuma<br />
imkânı sağlayacak. Bu hem bizim için hem de<br />
seçilecek öğrenci için çok kıymetli. Çünkü yeni<br />
dünya düzeninde firmalar, son teknoloji bilen<br />
mezunları bünyelerine dahil etmek istiyorlar. Biz<br />
de bu yarışmalıyla öğrencilere güncel teknolojileri<br />
öğrenme şansını veriyoruz. Bu görevi<br />
üstlendiğimiz için çok mutluyuz” dedi.<br />
ERSÖZLÜ: GENÇLER; FİKİRLERİNE ÖNEM<br />
VERİLMESİNİ İSTİYOR<br />
TÜYAP Fuar ve Fuarcılık Hizmetleri Genel Müdürü<br />
İlhan Ersözlü, ise ’Maktek Altın Pergel Yarışması’<br />
MAKTEK Avrasya Fuarı için çok özel bir konumda.<br />
Bu yıl ilki gerçekleşen yarışmamıza rekor<br />
katılım sağlandı. 19 farklı şehirden toplam 36<br />
meslek lisesi katıldı. Bu ilgi bize gösteriyor ki, ‘Z’<br />
kuşağı diye tanımladığımız gençler; fikrine önem<br />
verilmesini isteyen, girdiği ortamda eksiklik ve<br />
aksaklıkları hemen fark eden, dünyanın geleceği<br />
için endişelenen ve bunu düzeltmek için istek<br />
duyan kişilerden oluşuyor. Dolayısıyla biz MAKTEK<br />
olarak, bu gençleri sektörün sorunlarına çözüm<br />
bulabilen, makine parkuruna her yıl yenilerini<br />
ekleyecek insanlar olarak görüyoruz. Yarışmamız<br />
hem gençlerin seslerini duyurmalarına vesile oluyor<br />
hem de bizim aradığımız genç ve yetenekli<br />
bireyleri karşımıza çıkarıyor” diye konuştu.<br />
Poznan<br />
Moda Fuarı,<br />
<strong>tekstil</strong> sektörünü<br />
bir araya<br />
getiriyor<br />
Doğu Avrupa ve Rusya modasında, gelecek<br />
yılın trendlerini belirleyecek olan Poznan<br />
Moda Fuarı, farklı ürün grupları ile önemli<br />
markalara ev sahipliği yapıyor. Amerika Birleşik<br />
Devletleri’nden U.S POLO ASSN. ve Wrangler,<br />
Almanya’dan Adidas, Bugatti Shoes, Camel<br />
Active, İtalya’dan Mustang, Salvatore Galliano,<br />
Fransa’dan Mewa Lingerie ve La Venne<br />
fuara katılan uluslararası markalardan yalnızca<br />
birkaçı. Moda sektörünü buluşturacak olan bu<br />
fuara Türkiye’den ise yaklaşık 10 firma ve marka<br />
denim, kumaş, pantolon, iç giyim, ev <strong>tekstil</strong>i gibi<br />
sektörlerde katılım gösteriyor. Avrupa’nın en<br />
büyük sekizinci ekonomisine sahip olan Polonya,<br />
jeopolitik konumu, stratejik dağıtıcı ve üretici<br />
olması sebebiyle de ön plana çıkıyor. Ticari<br />
anlamda Türk pazarıyla da yakın ilişkiler içinde<br />
olması da yine Polonya pazarının artı yönleri<br />
arasında yer alıyor. Expotim & Ladin Grubu’nun<br />
Türkiye’den milli katılım sağladığı Poznan Moda<br />
Fuarı, katılımcılarına prestijin yanı sıra farklı kazanımlar<br />
da sağlıyor. Bu kazanımların ilki olan ve<br />
Poznan Moda Fuarı tarafından başlatılan Polish<br />
Fashion Project. Bu proje, Polonya’da orijinal<br />
tasarıma ve yüksek kaliteye sahip yerli firmaların<br />
tanıtımlarını yapmalarına olanak sağlıyor.<br />
Bir başka kazanım ise Polska Moda amblemi<br />
olarak öne çıkıyor. Bu amblem, Polonya’da<br />
faaliyette olan öncü <strong>tekstil</strong> ve moda firmalarına<br />
kullandıkları yüksek standart malzeme ve özgün<br />
tasarımlar sayesinde veriliyor. Polska Moda<br />
amblemine sahip firmalar, Polonya pazarında<br />
diğer markaların önüne geçerek, iş potansiyellerini<br />
ikiye katlama fırsatı elde etmiş oluyorlar.
EURA845
PANORAMA<br />
70<br />
Tekstil ürünü alırken hem iyi hissedin<br />
hem de doğayı iyileştirin<br />
“Feel both well and natural<br />
while buying textile”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Sürdürülebilir bir dünya ve gelecek için artık hem üreticilerin<br />
hem de tüketicilerin daha fazla sorumluluk alması<br />
gerekiyor. Çevre konusunda farkındalık arttıkça ne<br />
yediğini, ne kullandığını ya da ne giydiğini sorgulayan<br />
tüketiciler de artıyor. Müşterilerinin ihtiyaç ve beklentilerine<br />
yanıt vererek iş sürekliliğini sağlamak durumunda<br />
kalan markalar ise günümüzde <strong>tekstil</strong> sektörüne artı<br />
değer kazandıran çevre dostu üretimleri ve hammaddeleri<br />
daha çok benimsemeye başladılar. Elyaf da bu<br />
değer zincirinin önemli bir başlangıç halkası. Tekstil endüstrisi<br />
yılda 100 milyon ton elyaf üretiyor. Petrol kaynaklı<br />
elyaflar hem üretiminde kullanılan fazla enerji, hem<br />
de doğaya bıraktığı atıklar nedeniyle tartışma konusu<br />
olurken, doğal hammaddeden üretilen, doğada çözünebilen<br />
ve çevre dostu üretilen selülozik elyaflar, <strong>tekstil</strong><br />
sektöründe yepyeni bir konseptle dönüşüm oluşturuyor.<br />
Both producers and consumers should<br />
assume more responsibility for a sustainable<br />
world and future. As long as consciousness<br />
increases about environment,<br />
also the consumers increase to question<br />
what they eat, use or wear. Responding<br />
needs and expectations of its customers,<br />
the brands which keep up with their<br />
businesses, today have begun to adopt<br />
the eco-friendly productions and raw<br />
materials much more. Fiber is one of the<br />
important initial coils of this value chain.<br />
The textile industry produces 100 million<br />
tons of fibers per annum. As the fibers<br />
made of oil become a discussion matter<br />
both regarding using more energy in the
production and leaving remnants into<br />
nature, the cellulosic fibers which are<br />
produced by natural raw materials, dissolved<br />
in nature and being eco-friendly<br />
make up transformation with a brand<br />
new concept in the textile sector.<br />
Nearly 50 million tons dresses disposed<br />
The story of a textile product that you<br />
choose for your home and wearing goes<br />
back up to supply of its raw material. As<br />
for the process ranging from raw material<br />
to store constitutes one of the most<br />
important parts in terms of sustainability<br />
and environment. Raw materials of<br />
TENCEL trademark fibers winning the<br />
European Award for Environment are a<br />
tree which is obtained from sustainable<br />
forest areas. Lyocell fibers help protect<br />
the environmental balance integrating<br />
with natural cycle. Lenzing focuses on<br />
consumers to feel themselves well in the<br />
every aspect with TENCEL Lyocell fibers.<br />
In addition, TENCEL x REFIBRA branded<br />
lyocell fibers which is one of the best<br />
innovations of Lenzing are produced by<br />
the wastes of fabric cut processes and<br />
dough obtained from tree raw material.<br />
With this eco-friendly technology, an<br />
advanced step has bene taken towards<br />
recycling economy in the textile sector.<br />
These fibers - which make consumers<br />
feel themselves better due to knowing<br />
the purchased textile products whether<br />
the fibers made of really natural,<br />
eco-friendly or recycling materials – are<br />
used in lots of brands’ textile products.<br />
Çevre bilinci arttıkça tüketiciler<br />
kullandıkları <strong>tekstil</strong> ürününün doğaya<br />
kalıcı bir zarar verip vermediğini<br />
daha çok sorgulamaya başlıyor.<br />
Yüksek kaliteli botanik selüloz elyaf<br />
sektörünün amiral markası Lenzing,<br />
yenilenebilir doğal hammaddeden<br />
üretilen, çevre dostu üretim anlayışına<br />
sahip ve doğada çözünebilen<br />
elyaf tipleriyle <strong>tekstil</strong> ürünlerinin<br />
vazgeçilmezi olma yolunda ilerliyor.<br />
As long as environment awareness<br />
increases, consumers begin to quest<br />
the textile products they use whether<br />
featuring a lasting damage to the<br />
environment or not. The high quality<br />
botanic cellulose fiber sector’s flagship,<br />
Lenzing advances on the way to be<br />
indispensable of textile products that<br />
produced the renewable natural raw<br />
material, eco-friendly production<br />
concept and being dissolved in nature.<br />
HER YIL YAKLAŞIK 50 MİLYON TON GİYSİ ATILIYOR<br />
Evinizde ya da giyimde tercih ettiğiniz bir <strong>tekstil</strong><br />
ürününün hikayesi aslında hammaddesinin tedariğine<br />
kadar geri gidiyor. Hammaddeden mağazaya<br />
uzanan süreç ise sürdürülebilirlik ve çevre açısından<br />
en önemli bölümü oluşturuyor. Kapalı döngü ve<br />
çevre dostu üretimi ile Avrupa Çevre Ödülü kazanan<br />
TENCEL markalı elyafların hammaddesi ise sürdürülebilir<br />
ormanlık alanlardan elde edilen, yenilenebilir<br />
bir hammadde olan ağaç… Hem toprakta hem de<br />
denizde çözünerek, hiç atık bırakmayan TENCEL<br />
Lyocell elyaflar doğanın döngüsüyle bütünleşerek,<br />
çevresel dengeyi korumaya yardımcı oluyor. Lenzing<br />
üretmiş olduğu TENCEL Lyocell elyaflarıyla tüketicilerin<br />
her anlamda kendisini “iyi hissetmesine” odaklanıyor.<br />
Ayrıca Lenzing’in en yeni inovasyonlarından<br />
biri olan TENCEL x REFIBRA markalı lyocell elyaflar,<br />
kumaş kesim işlemlerinden arta kalan pamuklu<br />
kumaş artıklarından ve ağaç hammaddesinden elde<br />
edilen hamurdan üretiyor. Bu çevre dostu teknolojiyle,<br />
<strong>tekstil</strong> sektöründe döngüsel ekonomiye doğru ileri bir<br />
adım atılmış olunuyor. Satın aldığı <strong>tekstil</strong> ürünlerinde<br />
gerçekten doğal, çevre dostu veya geri dönüşümlü<br />
malzemeden yapılan elyaf olup olmadığını bilmek<br />
isteyen tüketicilere kendilerini iyi hissettiren bu elyaflar,<br />
bir çok markanın <strong>tekstil</strong> ürünlerinde de kullanılıyor.<br />
71 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
72<br />
Brezilya’dan<br />
Türkiye’ye ortaklık çağrısı<br />
Brazil invites Turkey to partnership<br />
Türkiye İhracatçılar Meclisi tarafından gerçekleştirilen İhracat Pusulası<br />
etkinlikleri kapsamında Brezilya pazarı ele alındı. Brezilya’nın İstanbul<br />
Başkonsolosu França, Brezilya ile Türkiye’nin stratejik ortak olduğunu söyledi.<br />
França, “İki ülke arasında serbest ticaret anlaşması yapalım. Ticari ilişkilerimizi<br />
3’üncü ülkelere ortaklık olarak taşıyalım” dedi.<br />
The Brazilian market was concentrated on in the Export Compass event<br />
organized by the Turkish Exporters Assembly. Brazil’s Istanbul Consul General<br />
França said that Brazil and Turkey are strategic partners. França said “Let’s sign<br />
a free trade agreement between the countries. Let’s transport our commercial<br />
relationship to third countries as a partnership”.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Türkiye İhracatçılar Meclisi’nin (TİM) ihracatçı firmalara<br />
hedef pazarları daha yakından tanıtmak<br />
amacıyla, Coface’ın destekleriyle düzenlemeye<br />
başladığı “İhracat Pusulası” etkinlik zinciri <strong>2018</strong><br />
yılında da devam ediyor. Bu kapsamda yılın ikinci<br />
toplantısında tüm yönleri ile Brezilya pazarı ele<br />
alındı. Dış Ticaret Kompleksi’nde gerçekleştirilen<br />
ve moderatörlüğünü TİM Ar-Ge Direktörü Nevsal<br />
Zülküf Alhas’ın yaptığı “Rota: Brezilya” panelinin<br />
açılışında konuşan Brezilya Federal Cumhuriyeti<br />
İstanbul Başkonsolosu Paulo Roberto França, yeni<br />
devlet başkanı Michel Temer ile birlikte ülkenin<br />
hızla serbest piyasa ekonomisine geçtiğini söyledi.<br />
The “Export Compass” events that the Turkish<br />
Exporters Assembly (TİM) started organizing<br />
with the support of Coface to familiarize exporters<br />
with target countries, continued in <strong>2018</strong>. In<br />
this scope all the aspects of the Brazilian market<br />
were discussed in the second meeting of<br />
the year. The Federal Republic of Brazil’s Istanbul<br />
Consul General, who spoke at the opening<br />
of the “The Course is set to: Brazil” panel held<br />
in the Foreign Trade Complex and moderated<br />
by TİM R&D Director Nevsal Zülküf Alhas, said<br />
the country has switched to a fast free market<br />
economy with the new president Michel Temer.
PANORAMA<br />
74<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
‘3. ÜLKELERDE ORTAKLIKLAR YAPALIM’<br />
2015 ve 2016 yılında ekonomide yaşanan yüzde<br />
3.5’lik küçülmenin ardından 2017’de yüzde 2.5<br />
büyüme gerçekleştirdiklerini belirten França,<br />
enflasyonun da yüzde 12’lerden yüzde 2.5’e gerilediğini<br />
kaydetti. Sanayi ve tarım sektörlerinde<br />
Brezilya’nın önemli bir merkez olduğunun altını<br />
çizen França, iş yapma ortamının geliştirilmesi<br />
ile önemli fırsatlar sunduklarını bildirdi. Türkiye ile<br />
Brezilya ticaretin artırılması için serbest ticaret<br />
anlaşmasına imza atılması gerektiğini kaydeden<br />
França şöyle devam etti: “Brezilya için Türkiye<br />
stratejik bir ortak. İki ülke için ciddi fırsatlar var.<br />
Bazı sektörlerde Brezilya ve Türkiye’nin yanı sıra<br />
3’üncü ülkelerde ortaklıklar kurabiliriz. Özellikle<br />
mühendislik ve inşaat konusunda bizim güçlü olduğumuz<br />
Latin Amerika, Afrika ve ABD’nin yanı<br />
sıra Türkiye’nin güçlü olduğu Ortadoğu, Kafkasya<br />
ve Afrika’da ortaklıklar yapılabilir.”<br />
‘SİNİRLENMEYİN, BİRLİKTE FUTBOL İZLEYİN’<br />
Soa Paulo eski Ticaret Ataşesi, Ekonomi Bakanlığı<br />
Avrupa Genel Müdürlüğü, Genel Müdür Yardımcısı<br />
Ramazan Kısa da panele katılan şirket<br />
yöneticilerine, Brezilya’da iş yapma konusunda<br />
<strong>teknik</strong> bilgiler verdi. Türkiye’den Brezilya’ya otomotiv<br />
parçaları, yapı malzemeleri <strong>tekstil</strong>, makine,<br />
kozmetik, kuru meyveler, un ve şekerleme ürünlerinin<br />
ihraç edilebileceğini kaydeden Kısa, ülkede<br />
gümrük vergilerinin yüksekliğine dikkat çekti.<br />
Kısa, “Brezilya’da fuara katılan firmalar ‘hemen<br />
sipariş alırız’ diye beklemesin. Pazar için önceden<br />
iyi bir araştırma yapılmalı. İlgili firmalarla bir<br />
araya gelin. Brezilyalılar bize çok benziyor. Ancak<br />
‘işiniz neden hızlı yapılmıyor’ diye sinirlenmeyin.<br />
Çünkü Brezilyalılar rahat insan, kavga bilmezler.<br />
Brezilyalılarla iş yapmak istiyorsanız, yakın ilişki<br />
kurun, birlikte futbol izleyin” dedi. Panelde ayrıca,<br />
Coface Yönetim Kurulu Üyesi ve Genel Müdürü<br />
Emre Özer alacak sigortası konusunda firmaları<br />
bilgilendirirken makine, oto yedek parça, kuru<br />
meyve mamulleri ve <strong>tekstil</strong> sektörlerinde faaliyet<br />
gösteren ve Brezilya’ya ihracatta öne çıkan firma<br />
temsilcileri, katılımcılara ülke ile ilgili deneyimlerini<br />
aktardı. Etkinliğin kapanışında söz alan Brezilya<br />
Federal Cumhuriyeti İstanbul Başkonsolosluğu<br />
Ticaret Müşaviri Felipe Pinto da firmalara Brezilya<br />
pazarı ile ilgili yardımcı olabileceklerini, kapılarının<br />
Türk firmalarına açık olduğunu kaydetti.<br />
‘LET’S ESTABLISH PARTNERSHIPS IN 3RD COUNTRIES’<br />
França, who pointed out that they had accomplished<br />
2.5 percent growth in 2017 after<br />
the 3.5 percent recession in the economy<br />
experienced in 2015 and 2016, added that<br />
inflation had gone down from 12 percent<br />
to 2.5 percent. França, who underlined that<br />
Brazil is an important center for the industrial<br />
and farming sectors, said that the country<br />
presents important opportunities by improving<br />
the setting to do business in. França, who said<br />
that there should be a free trade agreement<br />
signed to increase the trade between Turkey<br />
and Brazil, continued as follows: “Turkey is a<br />
strategic partner for Brazil. There are significant<br />
opportunities for both countries. In some<br />
sectors we can establish partnerships in other<br />
countries besides Turkey and Brazil. Partnerships<br />
can be established especially in Latin<br />
America, where we are strong in engineering<br />
and construction, Africa and the US in addition<br />
to the countries where Turkey is strong, like<br />
the Middle East, Caucasus and Africa.”<br />
‘DON’T GET UPSET, WATCH FOOTBALL TOGETHER’<br />
The former Commercial Attaché to Soa Paulo,<br />
Europe General Management of the Ministry of<br />
the Economy Assistant General Manager Ramazan<br />
Kısa provided technical information about<br />
doing business in Brazil to the company administrators<br />
participating in the panel. Kısa, who<br />
said that Turkey could export automotive parts,<br />
construction supplies, textiles, machines, cosmetics,<br />
dried fruit, flour and confectionary products<br />
to Brazil also drew attention to the high customs<br />
taxes in the country. Kısa said “The companies<br />
that participate in trade fairs in Brazil should<br />
not expect to ‘get orders immediately’. A good<br />
market study should be done first. Meet with the<br />
concerned companies. Brazilians are very much<br />
like us. But do not get upset about your work not<br />
being done fast, because Brazilians are very laid<br />
back people, arguing is not in their nature. If you<br />
want to do business with Brazilians build a close<br />
relationship and watch football together”. Also<br />
Coface Board of Directors Member and General<br />
Manager Emre Özer, who provided information<br />
to companies about insuring receivables<br />
at the panel, shared his experiences about the<br />
country with the representatives of companies<br />
that operate in the machine, automotive spare<br />
parts, dried fruit products and textile sectors and<br />
stand out in export to Brazil and participants.<br />
Felip Pinto, the Trade Attaché of the Federal<br />
Republic of Brazil’s Istanbul Consul General,<br />
who spoke in the closing of the event, said they<br />
could provide assistance to companies concerning<br />
the Brazilian market and that their doors<br />
were always open to Turkish companies.
www.interdyeprinting.com<br />
İşbirliği ile<br />
25 - 27 Ekim <strong>2018</strong><br />
İSTANBUL FUAR MERKEZİ<br />
Medya Partnerleri<br />
Destekleyen<br />
Organizatör<br />
BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) İZNİ İLE DÜZENLENMEKTEDİR.
MAKALE<br />
76<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
Alman Müller<br />
ve Fransız<br />
sistemleriyle<br />
hazırlanmış<br />
çocuk temel<br />
beden ve<br />
kol kalıplarının<br />
incelenmesi<br />
The comparison<br />
of childeren’s<br />
body and<br />
arm patterns<br />
in Müller French<br />
method<br />
Doç. Dr. Fatma Çitoğlu - Hatice Temel<br />
Marmara Üniversitesi, Teknoloji Fakültesi,<br />
Tekstil Mühendisliği – İSTANBUL<br />
ÖZET<br />
Bu araştırmanın amacı, 104 cm boyunda aynı<br />
ölçülere göre farklı metotlarda hazırlanan temel<br />
çocuk beden kalıplarının karşılaştırılmasıdır.<br />
Araştırmanın evrenini; farklı metotlarda hazırlanan<br />
temel çocuk beden kalıbı hazırlama metotları,<br />
örneklemini ise orijinal kaynaklarına bağlı olarak<br />
çalışılan Avrupa ve Türkiye’deki çocuk hazır giyim<br />
firmaları tarafından kullanılan iki farklı kalıp hazırlama<br />
metodu oluşturmaktadır. Metotlar; System<br />
Müller & Sohn: Sistem 1, Fransız Guerre-Lavigne:<br />
Sistem 2, olarak ifade edilmiştir. iki farklı metotta,<br />
1/1 oranında hazırlanan kalıplar, tüm yönleriyle<br />
karşılaştırılmıştır.. Çalışma sonuçları ile daha<br />
konforlu ve daha fit kalıp kullanmayı amaçlayan<br />
çocuk giysi üreticilerinin Ar-ge ve Ür-ge bölümlerine<br />
katkı sağlayacak öneriler sunulmuştur.<br />
Anahtar Sözcükler: Çocuk beden kalıbı, Çocuk kol<br />
kalıbı, Fransız kalıp sistemi<br />
ABSTRACT<br />
The aim of this research is to compare the<br />
basic child body patterns prepared in different<br />
methods according to the same measurements<br />
at 104cm length. The universe of your research;<br />
Methods of preparing children basic body<br />
pattern in different methods, sample forms and<br />
two different pattern making method used by<br />
children apparel companies studied in Europe<br />
and Turkey, depending on the original source.<br />
Methods; System Müller & Sohn: System 1, French<br />
Guerre-Lavigne: System 2, respectively. In the<br />
two different methods, the molds prepared in 1/1<br />
ratio are compared with all directions. The results<br />
of the presentations are presented with suggestions<br />
to contribute to the R & D and Urgent parts<br />
of children’s clothes producers aiming to use<br />
more comfortable and more fit molds.<br />
Key Words: Children’s body mold, Child sleeve,<br />
French mold system<br />
GİRİŞ<br />
İlk bakışta bir giysinin satışını etkileyen faktörlerin,<br />
giysinin modeli, rengi, kumaşı olduğu<br />
düşünülse de aslında en önemli faktör<br />
giysinin vücuda uyum ve hareket serbestliği<br />
sağlamasıdır. Hazır giyim sanayinin hızla geliştiği<br />
günümüzde, vücuda iyi oturan bir giysinin estetik<br />
olarak iyi görünmesinin yanında, giyen kişi<br />
açısından en yüksek giyim konforunu sağlamasına<br />
da önem verilmektedir. Giyim konforunun<br />
sağlanması günümüz koşullarında, bireyin<br />
kendisini rahat hissedebilmesi ve rahat hareket<br />
edebilmesi; vücuda uyan, hareket serbestliği<br />
sağlayan, çalışma ortamına ve hava koşullarına<br />
uygun giysilerle mümkün olmaktadır. [ 1]<br />
Aileler, çocuk giyimine ciddi bir harcama yapmaktadırlar.<br />
Dolayısıyla üretim siparişleri de en az<br />
yetişkinlerdeki kadar önem kazanmıştır[ 2]<br />
Söz konusu çocuk olduğunda giysi seçimlerinde<br />
özenli davranmak, doğru seçimler yapmak<br />
çocuğun giysi içerisindeki tutumu üzerinde etkili<br />
olmaktadır. Genel olarak çocuk giysilerinin<br />
sahip olması gereken özellikleri aşağıdaki gibi<br />
sıralayabiliriz.
77 MAKALE<br />
• Çocuğun seveceği tarzda<br />
• Cazip görünümlü<br />
• Çocuğun yaş ve becerilerine uygun<br />
• Giyime uygun bir tutumda<br />
• Rahatlığı sağlayan<br />
• Kolay giyilip çıkarılabilen<br />
• Uygun bedende<br />
• Yıkanıp kurutulabilen<br />
• Şiddetli asılma ve çekmeye dayanabilecek kadar<br />
güçlü olan giysiler tercih edilmelidir. [ 3]<br />
Giyside uygunluk <strong>teknik</strong> olduğu kadar estetikle<br />
de ilgilidir. Düzgün ve güzel bir giysi yaşamın her<br />
döneminde önemlidir. Ancak algısal, duygusal ve<br />
bilişsel davranışların gelişme gösterdiği çocukluk<br />
ve ergenlik döneminde güzel bir giysi daha da<br />
önem kazanmaktadır.<br />
İyi bir giysi giyinirken rahat olmalı, hareket bolluğu<br />
taşımalı, güncel modaya uygun olduğu kadar,<br />
estetik açıdan yeterli olmalıdır. Ayrıca giysi,<br />
vücudun problemli kısımlarını gizlemeli, vücut<br />
oranları ile dengeli olmalı, ne vücut ölçüsünden<br />
dar nede üstünüzden dökülüyor gibi görünmelidir.<br />
Giysinin omuzları boyun ve omuz ucu<br />
arasında düzgün bir hat oluşturmalı, yaka, kol,<br />
ağ oyuntusu vücudun kavisli hatlarını iyi sarmalı,<br />
ön, arka ve kol ortası yere dik inmelidir. Kalıp ile<br />
vücudun yatay hatları birbirine uygun olmalıdır.<br />
Kalıptaki dikey uzunluk ölçüleri giysinin kumaş<br />
özelliğine ve türüne göre hareket rahatlığını<br />
sağlayacak bolluk ilavelerini içermelidir. [ 4]<br />
Kişinin vücut ölçülerine uymayan bir giysi, güzel<br />
görünmeyeceği gibi kullanıcısının rahat hareket<br />
etmesini de engelleyecektir. Giysinin vücuda iyi<br />
oturmasını ve giyim rahatlığını sağlayan en önemli<br />
unsurlardan birisi, giysi yapımında kullanılan iki<br />
boyutlu kalıpların vücudun üç boyutlu formunu<br />
doğru yansıtmasıdır. Bu da doğru giysi kalıbı<br />
hazırlığından geçmektedir. [ 1]<br />
Giysinin vücuda uyumunun sağlanmasında, vücut<br />
ölçüleri ile giysi ölçüleri arasında yeterli düzeyde<br />
bir bağlantı bulunmalıdır. Bu nedenle değişik<br />
vücut tipleri sınıflandırılmış ve farklı beden ölçüleri<br />
saptanarak standart tablolar oluşturulmuştur.<br />
Vücuda uyumlu olan bir kalıp çizim sisteminde<br />
esas olan, üç boyutlu vücut formunun iki boyutlu<br />
kalıp şekline dönüştürülmesidir.[ 5]<br />
Kalıp Hazırlama Yöntemleri:<br />
Çizim yöntemi, bilgisayar destekli kalıp hazırlama,<br />
drapaj yöntemi, model paftalarından kalıp elde<br />
etme, hazır giysi üzerinden kalıp hazırlama olmak<br />
üzere ayrılmaktadırlar.<br />
Çizim yöntemi ile kalıp hazırlama:<br />
Hazır giyim üretiminde kalıp, beden tablosundan<br />
alınan ölçüler yardımı ile temel ve yardımcı çizgiler<br />
ve çizim noktalarının kullanılması ile hazırlanır.<br />
Drapaj yöntemi ile kalıp hazırlama:<br />
Drapaj, kumaş dizaynları için materyal, insan bedeni<br />
veya manken üzerinde şekil verilmesi işlemidir.<br />
Canlı veya cansız manken üzerinde kağıt veya<br />
ince kumaşla istenilen bir modelin kalıbı drapaj<br />
yoluyla elde edilebilir.<br />
Model paftalarından kalıp hazırlama:<br />
Yayınlanan yerli ve yabancı modellerde bulunan<br />
hazır patron kalıpların kopya edilmesi ile elde edilir.<br />
Bilgisayar destekli kalıp hazırlama:<br />
Hafızada hazır bulunan veya hazırlanan kalıpların<br />
yardımı ile elde edilmesidir. [ 5]<br />
Bu araştırmada çocuklar için aynı ölçülere göre<br />
farklı kalıp metotlarında hazırlanan temel beden<br />
kalıplarının benzerlik ve farklılıklarının ortaya konması<br />
amaçlanmıştır. Çalışma sonuçları ile daha konforlu<br />
ve daha fit kalıp kullanmayı amaçlayan çocuk giysi<br />
üreticilerinin Ar-ge ve Ür-ge bölümlerine katkı sağlanması<br />
beklenmektedir. Araştırmanın cevaplanması<br />
amaçlanan alt soruları aşağıdaki gibi belirlenmiştir.<br />
Sistemlerin benzerlikleri ve farklılıkları nelerdir?<br />
Sistemlerin kullanışlı yönleri ve geliştirilmesi gereken<br />
tarafları nelerdir?<br />
Hazırlanan kalıplar için kendi ölçü tablosu<br />
yardımıyla sıçrama noktaları yönleri ve miktarları<br />
belirlenerek serileme tekniği geliştirilecektir.<br />
MATERYAL VE YÖNTEM:<br />
Araştırmanın evrenini; farklı metotlarda hazırlanan<br />
çocuk beden ve kol kalıpları, örneklemini ise<br />
içlerinde Türkiye’nin de olduğu Avrupa ülkelerindeki<br />
çocuk hazır giyim firmalarında kullanılan<br />
2 farklı kalıp hazırlama metodu oluşturmaktadır.<br />
Araştırmada kullanılan metotlar; Alman Müller<br />
& Sohn: S1 [ 6-8 ] Fransız Guerre-Lavigne: S2 [ 9]<br />
,olarak ifade edilmiştir.<br />
Verilerin Toplanması:<br />
Çocuk ve ergen giyiminde bedenler daha çok<br />
boy uzunluğundan hareketle gruplandırılmaktadır.<br />
Bunun nedeni özellikle ergenlik döneminde<br />
boy değişkeninin kalıp çalışmalarını en fazla<br />
etkileyen unsur olmasıdır. Ancak aileler genellikle<br />
çocuklarının boy uzunluğu yerine yaşlarını<br />
bilmektedir. Bu nedenle giysi etiketlerinde boy<br />
ile birlikte yaş grupları da belirtilmektedir. Diğer<br />
yandan çeşitli etkenlere bağlı olarak her çocuğun<br />
fiziksel gelişimi diğerinden farklılık göstermektedir.<br />
Hazır giyim ürünlerinde dikkat edilen en önemli<br />
unsur kalıpların çoğunluğun ölçülerini yansıtan<br />
ölçülerde hazırlanmasıdır. [ 10]<br />
KALIP HAZIRLAMA SİSTEMLERİ<br />
1. Müller Kalıp Sistemi<br />
İnsan Vücudunun anatomik özellikleri dikkate<br />
alınarak pratik kuralların kalıba nasıl uygulanacağının<br />
açıklandığı bu sistem Michael Müller<br />
tarafından geliştirilmiştir. Ülkemizde de yaygın<br />
olarak kullanılmaktadır. Bu sistemde kalıp çizimi<br />
için kullanılan ölçüler esas ve yardımcı ölçüler<br />
olmak üzere iki gurupta toplanmıştır. Esas ölçüler<br />
vücut üzerinden doğrudan ölçme yoluyla alınırken<br />
yardımcı ölçüler vücut oranlarından faydalanarak<br />
esas ölçülerin formüle edilmesiyle hesaplanan<br />
ölçülerdir. Müller sisteminde yardımcı ölçülerin her<br />
beden için ayrı ayrı hesaplanması ve yardımcı<br />
çizgi sayısının fazla olması gibi dezavantajların<br />
giderilmesi amacıyla 1984 yılında “Niederrhein<br />
Fachhochschule” Enstitüsü yardımcı ölçüleri standartlaştırarak<br />
bazı çizim kolaylıkları sağlamıştır.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
MAKALE<br />
78<br />
cm) işaretlenir 5 noktası<br />
• 5 noktası yukarı ve aşağıya dik olarak uzatılır.<br />
• 5 noktasından sola doğru ön genişlik +1,5 cm<br />
işaretlenir 6 noktası.<br />
• 6 noktası yukarı ve aşağıya dik uzatılır.<br />
• Koltuk derinliği ölçüsünün (4-5 arası) 1/3 ve 2/3<br />
olarak işaretlenmelidir 7 noktası.<br />
• 1 noktasından uzatılan dik üzerinde sola doğru<br />
arka yaka kadar işaretlenir 8 noktası.<br />
• 8 noktasından yukarı çizilen çizgi üzerinde 1,5 cm<br />
işaretlenir 9 noktası.<br />
• 1 noktası ile 4 noktası çizilen çizginin kesişim noktası<br />
10 noktasıdır.<br />
• 10 noktasından aşağıya 1cm işaretlenir 11 noktası.<br />
• 9 ve 11 noktaları birleştirilip kol tarafından sola<br />
doğru bir miktar uzatılır.<br />
• 9 noktasından çizilen çizgi üzerinde omuz<br />
genişliği 8,1 + 1 = 9,1 işaretlenir 1 cm arka<br />
genişliğine ne kadar bolluk verdiysek buraya da o<br />
kadar vermeliyiz.<br />
• 11-4 arasının 1\4 ve 1\2 noktalarını belirledik 13<br />
noktası ve pens yerini bulduk.<br />
• Pens noktasını arka ortasında dik olarak uzattık.<br />
• 9 noktasından omuz üzerinde 2cm işaretledik.<br />
Arka ortaya paralel olarak uzatıp pensin bitiş noktasını<br />
bulduk.<br />
• Pens ağzında 1cm i yarım yarım işaretleyip pensimizi<br />
çiziyoruz.<br />
• 13 noktasından dik olarak sola doğru 1,3cm<br />
işaretliyoruz 14 noktası.<br />
• Önde 5 noktasından çizdiğimiz çizgi üzerinde<br />
4-13 arası kadar çıkılarak işaretlenir. 15 noktası.<br />
• 4-11 arası -1cm’i 5 noktasından yukarı çizdiğimiz<br />
çizgi üzerinde işaretlenir 16 noktası.<br />
• Bel ve ön ortasının kesişim noktasına 17 noktası<br />
diyoruz.<br />
• 16 noktasından 5-16 arası kadar açılan bir<br />
yay çiziyoruz.<br />
• 17 noktasından yukarı ön uzunluk II işaretliyoruz<br />
18 noktası.<br />
• 18 noktasından sağa doğru arka yaka + 0,5cm<br />
işaretliyoruz 19 noktası.<br />
• 18 noktasından aşağı doğru arka yaka + 1cm<br />
işaretliyoruz 20 noktası.<br />
• 18-5 noktaları kesikli çizgiyle birleştirilip 18 den<br />
aşağıya arka yaka + 0,5 cm işaretlenir. 21 noktası<br />
ön yaka oyuntusu çizilir.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
1.1. Müller Çocuk Ölçü Tablosu (Tablo 1)<br />
1.2. Müller sistemi 104 bedenin bilgisayarlı kalıp<br />
sisteminde çalışılması<br />
1.2.1. Temel Beden kalıbı (Şekil 1)<br />
• Sayfanın sağ kenarına bir dik çizilir en üste 1<br />
noktası denir.<br />
• 1 noktasından aşağıya koltuk derinliği +(1-2 cm)<br />
işaretlenir 2 noktası.<br />
• 1 noktasından aşağıya arka uzunluk işaretlenir 3<br />
noktası.<br />
• 1,2,3 noktaları sola doğru dik olarak uzatılır.<br />
• 2 noktasından uzattığımız dik çizgi üzerinde sola<br />
doğru arka genişlik +1cm işaretlenir 4 noktası.<br />
• Bu nokta yukarı doğru dik olarak uzatılır.<br />
• 4 noktasından sola doğru koltuk genişliği +(2-3
Gazete baskılarında Türkiye’nin en geniş web ofset makine parkur<br />
ağına sahip olan“İhlas Gazetecilik A.Ş.” bünyesinde, Türkiye<br />
gazetesi başta olmak üzere, günlük olarak çok sayıda ulusal ve yerel<br />
gazeteyi, 6 bölgede bulunan tesislerimizde basmaktayız.<br />
Heatsetlerde (63 kesim günlük 800 bin forma), (58 kesim günlük 800<br />
bin forma) yüksek üretim kapasitemiz baskı makinelerimizdeki üretim<br />
özellikleri sayesinde siparişlerinizi terminlerine uygun ve kaliteli bir şekilde<br />
hazırlayıp teslim ediyoruz. Modern renk kontrol ve izleme-denetim sistemleri<br />
ile maksimum renk kalitesine ulaşılmakta kokulu sayfalar, özel renkler ve silikon<br />
uygulamaları ile siz müşterilerimize farklılık kazandırmaktadır.<br />
WEB OFSET<br />
İhlas Matbaacılık Baskı Tesisleri, tabaka ofset baskı alanında sektörün önde<br />
gelen isimleri arasındadır. Tabaka ofset baskı makine parkurumuzun zenginliği<br />
ve profesyonel ekibimiz sayesinde tek renkli işlerden, çok renkli işlere<br />
kadar her türlü baskılarınızı uluslararası standartlara göre yapmaktayız.<br />
Mürekkep kontrolü ve renk yönetim sistemleri ile çalışan tabaka ofset<br />
baskı makinelerimiz; laminasyon çeşitleri ile de hizmet vermektedir.<br />
DÜZ OFSET<br />
İhlas Matbaacılık Baskı sonrası tesislerde. Modern makine,<br />
ekipmanları ve kalifiye personelimiz ile hizmet<br />
vermekteyiz. Amerikan cilt, iplik dikiş, mukavva taslama<br />
cilt, iplik dikiş flexi kapaklı cilt, tel dikişli cilt<br />
(tel-omega) spiral cilt, işlere çeşitli fonksiyonlarla<br />
birlikte yapılmaktadır.<br />
MÜCELLİT<br />
İhlas Matbaacılık, ambalaj alanında da faaliyetlerine<br />
başlamıştır. Baskılı ve baskısız dopel<br />
koli, krome karton ve sıvamalı kutu üretimini<br />
bünyesinde toplayarak, ürün yelpazesini daha da<br />
genişletmiştir.<br />
AMBALAJ<br />
“İşi profesyonellerine bırakın”<br />
Merkez Mah. 29 Ekim Caddesi<br />
İhlas Plaza No:11 A / 41<br />
Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />
Tel.: + 90 212 454 30 00<br />
www.ihlasmatbaacilik.com<br />
Detaylar İçin:
MAKALE<br />
80<br />
• Kb -7 arası 1/2 koltuk oyuntu çevresi 0,5cm kadardır<br />
13,9cm.<br />
• 7 noktası dik olarak uzatılır koltuk altı hattı 8 numara<br />
dirsek hattı 9 numaradır.<br />
• 7 ve 10 arası 2 ve 7 arası 1/2 -1cm olarak işaretlenir.<br />
• 11 noktası 8 ile 10 arası 1/2 olarak işaretlenir.<br />
• 3-12 arası 3-8 arası 1/2-1cm olarak işaretlenir.<br />
1.2.3 Müller Temel Beden ve Kol Serisi<br />
Serileme ölçü tablosuna göre bedenler arasındaki<br />
ölçü farkları hesaplanarak yapılmıştır. 104 boy<br />
kalıp baz alınmış 2 beden küçültme 7 beden<br />
büyültme yapılmıştır. Sıçrama yerleri ve miktarları<br />
şekil 5-6’da gösterilmiştir. 2*0,5 yazımında 2 kaç<br />
• 19 noktasından arka omuz ölçüsü kadar 16 noktasından<br />
çizilen yy üzerinde aranır 22 noktası.<br />
• 22-15 arası cetvelle birleştirilip ortasından 0,7cm<br />
içeri işaretlenir ve ön kol oyuntusu çizilir.<br />
• Ön omuz 1cm aşağı düşürülür. Arka omuz 1cm<br />
yukarı çıkarılır.<br />
• Yan belde 1’er cm içeri girilerek bel pensi<br />
çizilir. (Şekil 2)<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
1.2.2. Temel Kol Çizimi İşlem Basamakları (Şekil 3)<br />
• Sağ kenara bir dik çizilir 1 noktası belirlenir.<br />
• 1 noktasından aşağıya 2/10 koltuk genişliği +<br />
(0,5-1cm) = 2,75cm işaretlenir 2 noktası<br />
• 1 noktasından aşağıya 1/2 koltuk oyuntu yüksekliği<br />
= 12,1cm işaretlenir 3 noktası. Koltuk oyuntu<br />
yüksekliği ölçüsü temel bedende ön kol derinliği +<br />
arka kol derinliği ölçüsü alınır.<br />
• 2 noktasından aşağıya kol boyu işaretlenir 4<br />
noktası (36,8cm)<br />
• 4 noktasından yukarı 2cm işaretlenir 5 noktası.<br />
• 3-6 arası 3-5 arası 1/2 -1cm’i kadardır.<br />
• -3 le Kb arası 1/4 koltuk genişliği kadardır. 2,2cm
MAKALE<br />
82<br />
ve seri farkları yarım beden içindir. Ölçü tablosu<br />
incelendiğinde istenilen seri farklarına ulaşıldığı<br />
görülmektedir. (Şekil 5) (Tablo 4)<br />
Tablo 4’deki ölçü tablosunda kol boyu incelendiğinde<br />
seri farklarında ve ölçülerde istenilenlere<br />
ulaşıldığı görülmektedir. (Tablo 5)<br />
Ölçülerde istenilen sonuçlara ulaşıldığı fakat Seri<br />
farklarında büyük bedenlerde 3 mm lik kayma<br />
olduğu görülmektedir. (Şekil 6)<br />
2. Fransız Kalıp Sistemi<br />
1841 yılında kraliçenin yüksek terzisi olan profesör<br />
Alexis Lavigne tarafından ilk moda okulu Paris te<br />
açılmıştır. Bu öğretim <strong>teknik</strong>leri Profesörün asistanı<br />
ve kızı Alice Guerre ve torunları tarafından<br />
geliştirilerek 1975 senesine kadar Guerre-Lavigne<br />
moda okulunda kullanılmaya devam edilmiştir.<br />
Bu metot basit , temiz , mantıksal ve kesindir.<br />
Mantıksal çizim tekniği kullanılarak ezberden<br />
ziyade akıl yürütme üzerine kurulmuştur.<br />
2.1.Fransız Çocuk Ölçü Tablosu (Tablo 6)<br />
2.2.Fransız Sistemi 104 Bedenin Bilgisayarlı Kalıp<br />
Sisteminde Çalışılması<br />
2.2.1.Fransız sistemi Temel Beden Kalıbının<br />
Hazırlanması (Şekil 7)<br />
• Sayfanın sağ kenarına bir dik çizilir. Arka ve ön<br />
orta çizgisi.<br />
• A-B = Arka bel uzunluğu.<br />
• A-C = Ön uzunluk – 1cm.<br />
• A noktasından sola AB çizgisine dik açı alınır. D<br />
noktası.<br />
• A-D = 1/4 Beden Çevresi.<br />
• D noktasından yukarı dik açı alınır.<br />
• D-E = Arka Uzunluk + Ön Uzunluk işaretlenir.<br />
o 4<br />
• E noktasından sağa ED çizgisine dik açı alınır. F<br />
noktası<br />
• G = 1/2 FC arası. Dik açı ile uzatılır.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
beden için uygulanacağını 0,5 ise cm olarak<br />
ölçüyü vermektedir. (Şekil 4)<br />
Yeni geliştirilen tekniğe göre beden hattı sabit<br />
tutulmakta yukarı ve aşağı iki yönde boy uzama<br />
serileri yapılmaktadır.koltuk derinliği yada<br />
koltuk yüksekliği ölçülerindeki seri farkları yukarı<br />
doğru yansıtılmakta ön uzunluk arka uzunluk<br />
farklarından bu değer çıkarılarak geri kalan fark<br />
belden aşağı yansıtılmaktadır.<br />
Kolda ise kolltuk altı hattı sabit tutulmuş buradan<br />
yukarıya ve aşağıya serileme yapılmıştır . ön<br />
ve arka beden serileri dikkate alınarak hazırlanmıştır.serileme<br />
sonrası ölçüler uzunluk olrak<br />
kontrol edilmiştir. (Tablo 2)<br />
Ölçü tablosuyla karşılaştırıldığında seri farklarının<br />
1,5cm – 1,6cm olduğu görülmektedir. Seri sonrası<br />
bilgisayar sisteminden elde edilen ölçümlerde seri<br />
farklarına ulaşıldığı görülmektedir. (Tablo 3)<br />
Bilgisayar sistemi sadece kalıp kenarlarında<br />
ölçüm yapabildiğinden beden ölçüsü yerine bel<br />
ölçüsü alınabilmiştir. Yukarıdaki tabloda ölçüler
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
MAKALE<br />
84<br />
• B noktasından sola AB noktasına dik açı alınır.<br />
• B-H [1/3 (1/2 Boyun çevresi) ]+0,8cm işaretlenir.<br />
• H noktası dik açıyla aşağı ve yukarı uzatılır.<br />
• HI = 1/4 BH.<br />
• CJ = BH.<br />
• K = 1/3 IJ<br />
• K noktasından sola doğru dik açı çizilir.<br />
• Bu çizgi üzerinde I noktasından aşağı omuz<br />
ölçüsü arayın. L noktası.<br />
• IL = arka omuz çizgisi<br />
• I B arası arka yaka olarak oyuntulu çizilir.<br />
• I – I’ arası 0,5cm’dir.<br />
• I’L’ = ön omuz çizgisi arka omuza paralel çizilir.<br />
• I’-C ön yaka olarak oyuntulu çizin. Oyuntu AB<br />
çizgisine dik açıyla bitirilir.<br />
• G noktasından çizilen çizgi üzerinde 1/2 arka<br />
genişlik işaretlenir. M noktası.<br />
• G noktasından çizilen çizgi üzerinde 1/2 ön<br />
genişlik işaretlenir. N noktası.<br />
• LME noktalarından geçen arka kol oyuntusu çizilir.<br />
• L’NE noktalarından geçen ön kol oyuntusu çizilir.<br />
• A noktasından aşağı 1cm işaretlenir. A’ noktası.<br />
• A’- C = ön uzunluk<br />
• AD = arka bel hattı<br />
• A’D = ön bel hattı
MAKALE<br />
86<br />
ölçüyü vermektedir. (Şekil 10) (Tablo 7) (Tablo 8)<br />
Sıçrama noktaları ve tablolar incelendiğinde<br />
serileme ile ölçü tablolarına ve istenilen ölçülere<br />
ulaşıldığı görülmektedir. Ölçü tablosunda bel çevresi<br />
ölçüsü bütün olarak verilirken kalıpta 1/2 ölçü<br />
olduğu dikkate alınmalı kalıbın hazırlanışında ölçü<br />
bollukları olduğu göze alınmalıdır. (Şekil 11) (Tablo<br />
9) (Tablo 10)<br />
Serileme sonrası Bilgisayar programının kalıp<br />
üzerinden aldığı ölçüler tablolarla izlendiğinde serileme<br />
yöntemiyle istenilen ölçülere azami ölçüde<br />
ulaşılmıştır. (Şekil 12)<br />
SONUÇLAR VE TARTIŞMA<br />
Araştırma, 104 boy çocuk temel beden kalıplarının<br />
benzerlikleri ve farklılıklarının incelenmesi ile<br />
sınırlandırılmıştır. Araştırmanın bu bölümünde<br />
farklı 2 metotla hazırlanan çocuk temel beden<br />
kalıplarından elde edilen bulgulara yer verilmiştir.<br />
(Tablo 11) (Tablo 12)<br />
2.2.2. Fransız Sistemi Temel Kol Kalıbının<br />
Hazırlanması<br />
Kol kalıbı çalışmak için koltuk derinliği, kol çevresi<br />
ölçüleri gereklidir. Beden kalıbı üzerinden ölçülerek<br />
alınır. (Şekil 8)<br />
• Sayfanın ortasına bir dik çizgi çizilir. Kol orta çizgisi.<br />
X-Y hattı.<br />
• A-B = ( koltuk derinliği - 1/5 koltuk derinliği) = Kol<br />
derinliği<br />
• B noktasından sağa ve sola dik açıyla çizgi çizilir.<br />
• CD = ( kol çevresi – 1/5 kol çevresi ) = kol genişliği.<br />
• B noktasının iki tarafına eşit olarak bölerek<br />
işaretlenir.<br />
• CE = 1/2 CB.<br />
• BF = 1/2 BD.<br />
• E ve F noktalarını XY hattına paralel aşağı ve<br />
yukarı çizilir.<br />
• AG = kol boyu.<br />
• C’GD = CBD. C’GD paraleldir CBD’ye<br />
• CC’ ile DD’ birleştirilir.<br />
• EE’ = 2/3 AB işaretlenir.<br />
• FF’ = 1/3 AB işaretlenir.<br />
• CE düz birleştirin 1/3’lük kısımda 0,75cm içe işaretlenir<br />
oyuntu için.<br />
• AF’ düz birleştirin 1/2’lik kısımda 1cm dışa işaretlenir<br />
oyuntu için.<br />
• F’D düz birleştirin 1/2’lik kısımda 0,75cm içe işaretlenir<br />
oyuntu için.<br />
• Kol oyuntusunu çizilir.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
2.2.3.Fransız Sistemi Temel Beden ve Kol Baz<br />
Kalıpları (Şekil 9)<br />
2.2.4.Fransız Sistemi Temel Beden ve Kol<br />
Kalıplarının Serisi<br />
Serileme ölçü tablosuna göre bedenler arasındaki<br />
ölçü farkları hesaplanarak yapılmıştır. 104 boy<br />
kalıp baz alınmış 2 beden küçültme 5 beden<br />
büyültme yapılmıştır. Sıçrama yerleri ve miktarları<br />
şekil 10-11’de gösterilmiştir. 2*0,7 yazımında 2<br />
kaç beden için uygulanacağını 0,7 ise cm olarak
MAKALE<br />
88<br />
Müller sistemi kalıp hazırlama konusunda Fransız<br />
sistemine göre daha karmaşıktır. Ölçü hesaplamaları<br />
ve bolluk ilaveleri olup kalıbı hazırlamak için<br />
çok fazla ölçü kullanılmaktadır. Müller sistemiyle<br />
kalıp hazırlamak daha fazla zaman almaktadır.<br />
Fransız sisteminde ölçüleri tablodan alıp bolluk<br />
ilave etmeden direkt kullanılmaktadır. Kalıp<br />
hazırlanırken 3 farklı bolluk ilavesi yapılabilmektedir.<br />
(basit, bluz elbise, palto) her biri için kalıp<br />
kenarlarından ne kadar dışarı çıkılacağı belirtilmektedir.<br />
Müller sisteminde bolluklar ölçülere ilave<br />
edildiği için her bolluk değeri için yeniden temel<br />
kalıp hazırlamak gerekmektedir. Müller sisteminde<br />
ön ve arka ayrı ayrı çalışılırken, Fransız sisteminde<br />
üst üste çalışılmaktadır. Ön ve arka uzunluk ölçüleri<br />
aşağıdan yukarı işaretlendiği için ayrıca ön ve<br />
arka yaka düşüklüğü işlemlerine gerek kalmamaktadır.<br />
Müller sisteminde beden hattında arka<br />
genişlik, kol genişliği, ön genişlik ölçüleri kullanılırken,<br />
Fransız sistemi Beden 1/4 ölçüsü kullanır<br />
arka genişlik ve ön genişlik ölçülerini kol oyuntu<br />
çiziminde simetri ölçüsü olarak kullanır. Müller sisteminde<br />
kalıp bittikten sonra ön omuzdan düşülüp<br />
arkaya ilave edilir. Fransız sisteminde çalışma<br />
esnasında ön omuz 0,5 cm arkadan aşağı inilerek<br />
çalışılır. Kol çalışmaları birbirinden oldukça farklıdır.<br />
Müller sisteminde kol kapalı haliyle çizilir ve çizim<br />
oldukça karışıktır. Fransız sisteminde oldukça basit<br />
ve kolay hazırlanmaktadır.<br />
SONUÇ:<br />
Araştırma kapsamına alınan 2 farklı sistemdeki<br />
beden ve kol kalıplarının incelenmesinden elde<br />
edilen sonuçlar aşağıda verilmiştir.<br />
• Sistemlerin ölçü tabloları birbirinden farklıdır,<br />
Müller sisteminde tek bir ölçü tablosu kullanılırken<br />
Fransız sisteminde bebek, çocuk kız ergen ve erkek<br />
ergen ölçü tabloları kullanılmaktadır.<br />
• Kalıp çıkarma yöntemleri farklıdır.<br />
• En temel farklılık bolluk tablolarının kullanım şeklidir.<br />
• Müller sisteminde kalıp hazırlama konusunda Fransız<br />
sistemine göre ölçü hesaplamaları daha fazladır.<br />
• Temel Kol kalıbı hazırlama yöntemleri müller<br />
sisteminde daha karmaşık; sabit ölçü verilmemiş<br />
ve zorlayıcı formüller kullanılmıştır, buda kalıpların<br />
anlaşılmasını ve uygulanmasını zorlaştırmaktadır.<br />
• Fransız sisteminde ise nispeten kolay hazırlanmıştır.<br />
• Yeni bir sistem hazırlayarak diğer sistemlerin<br />
negatif yönlerini azaltmak hedeflenmelidir.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
KAYNAKLAR: 1- Tama, D.,’’Giysi Kalıbı Hazırlığına Yönelik Vücut Tiplerinin<br />
Belirlenmesi ve Uygun Kalıp Hazırlama Teknikleriyle İlişkilendirilmesi’’Yüksek<br />
Lisans Tezi, Ege Üniversitesi Fen Bilimleri Enstitüsü, İzmir.2010<br />
2- Öndoğan Z., Bahadır Ünal Z.,2001, “Çocuk giyiminin Önemi”, Tekstil<br />
ve Konfeksiyon Dergisi, Sayı 4, s. 225.). 3- Ünal, Z., Karagöz, N., C., Özel<br />
Sağlık Sorunu Olan Çocuklara Yönelik Giysiler, Tekstil Teknolojileri Elektronik<br />
Dergisi 2011, 5(3) 60-65 4- Çeğindir,N.Y.,’’. Çocuk Giysi Uyumunda<br />
Kalıp İlaveleri’’ Konfeksiyon Teknik, yıl:2008 5- Çitoğlu, F.,’’Hazır<br />
Giyim Üretiminde Temel Kalıp Bilgisi ve Model Uygulama Yöntemleri”<br />
Morpa Yayınları, İstanbul 2009 6- Kuru,S.,Çeğindir,N.Y.,”Çocuk Giysi<br />
Tasarımında Kalıp Çizimleri” 7- Grundschnıt: kinder – oberteil in gr.104<br />
,Damen Rundschau ,7/93, 106-107 8- Şener,H.F.D.,”Çocuk Giyimi” ,Yapa<br />
Yayınları, İstanbul 1981 9- Claire WARGNIER, ‘’Devenir Modeliste’’<br />
,Esmod Editıons, Paris,2009 10- Çitoğlu, F.,’’Çocuk Giyim Kalıplarının<br />
Hazırlanması I’’, Konfeksiyon Teknoloji Yıl:2009 , Sayı:86 , sayfa 56-58<br />
11- Şener,H.,F.,”Türk Kadınlığında Standart Kalıp Hazırlama Yöntemleri”<br />
Doktora Tezi,19 12.Çitoğlu, F.,’’Çocuk Giyim Kalıplarının Hazırlanması<br />
II’’,Konfeksiyon Teknoloji Yıl:2009 , Sayı:87 , sayfa 54-61
90<br />
PANORAMA<br />
Pamuk Pazarı Esasları ve<br />
Fiyatlara Genel Bakış<br />
Cotton Market Fundamentals &<br />
Price Outlook<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
SON FİYAT HAREKETLERİ<br />
NY Vadeli işlemler ve A Endeks Haziran ayının<br />
ortasında keskin bir şekilde inişe geçerek ay<br />
başından beri edindiği kazanımları sildi. CC<br />
Endeks Haziran ve Temmuz başında düşüşteydi.<br />
Hindistan fiyatları Amerikan doları<br />
bazında nispeten dengede kaldı. Pakistan<br />
fiyatları Haziran’da yatay seyrederken Temmuz<br />
başında artışa geçti.<br />
• Haziran ortasında 92 cent/lb üstüne tırmanan<br />
Aralık vadeli NY kontratları gerileyerek 85<br />
cent/lb yakınlarında denge buldu. A.B.D. Tarım<br />
Bakanlığı raporunun yayınlanması ile (Temmuz<br />
12), Aralık kontratları limit kadar arttı (4 cent/lb).<br />
• A Endeks’teki hareket NY vadeli işlemlerdekini<br />
takip etti ve değerler Haziran ortasından<br />
Temmuz başına kadar 102’den 92 cent/lb’ye<br />
indi. A Endeks için son okunan değer (Temmuz<br />
12) 94 cent/lb oldu.<br />
• Çin Pamuk (CC) Endeksi (3128 sınıf) ile temsil<br />
edilen Çin spot fiyatları, hem yerel hem de uluslararası<br />
birimlerde geriledi (117’den 110 cent/lb<br />
veya 16.500’den 16.100 RMB/ ton’a). RMB dolar<br />
karşısında geçen ay % 4 değer kaybetti.<br />
• Karşılaştırmalı olarak, Hindistan spot fiyatları<br />
(Shankar-6 kalitesi) dengedeydi ve 88 cent/<br />
lb veya 47.000 INR/candy yakınlarında tutundu.<br />
• Pakistan spot fiyatları Haziran ayının çoğunda<br />
yatay seyretti ancak Temmuz’da artışa geçti<br />
ve 76’dan 83 cent/lb veya 7.500’den 8.300<br />
PKR/maund’a çıktı.<br />
ARZ, TALEP VE TİCARET<br />
Bu ayın A.B.D. Tarım Bakanlığı raporu <strong>2018</strong>/19<br />
global hasat tahmininde küçük bir düşüşe<br />
(-290.000 balya ile 120,1 milyona), dünya<br />
işletme tüketimi için öngörülen ve tarihsel<br />
rakamlarda ise bir dizi yukarı yönlü revizyona<br />
yer verdi. Dünya tüketimi için Haziran tahmini<br />
RECENT PRICE MOVEMENT<br />
NY Futures and the A Index moved sharply<br />
lower in the middle of June, erasing gains<br />
made earlier that month. The CC Index decreased<br />
in June and early July. Indian prices<br />
were comparatively stable in USD terms.<br />
Pakistani prices were stable in June, but increased<br />
in early July.<br />
• After climbing to levels over 92 cents/lb in<br />
mid-June, values for the December NY Futures<br />
contract retreated and had been stable near<br />
85 cents/lb. With the release of the USDA’s latest<br />
report (July 12), December futures increased<br />
the limit (4 cents/lb).<br />
• Movement in the A Index followed NY futures,<br />
with values falling from 102 to 92 cents/lb<br />
between mid-June and early July. The latest<br />
reading for the A Index (July 12) is 94 cents/lb.<br />
• Chinese spot prices, as represented by the<br />
Chinese Cotton (CC) Index (3128B grade),<br />
decreased in both domestic and international<br />
terms (from 117 to 110 cents/lb or from 16,500 to<br />
16,100 RMB/ton). The RMB 4% dropped against<br />
the dollar over past month.<br />
• By comparison, Indian spot prices (Shankar-6<br />
quality) were stable, holding to levels near 88<br />
cents/lb or near 47,000 INR/candy.<br />
• Pakistani spot prices were stable throughout<br />
most of June, but increased in July,<br />
rising from 76 to 83 cents/lb or from 7,500 to<br />
8,300 PKR/maund.<br />
SUPPLY, DEMAND, & TRADE<br />
This month’s USDA report featured a slight<br />
reduction to the global <strong>2018</strong>/19 harvest<br />
forecast (-290,000 bales, to 120.1 million) and<br />
a series of upward revisions to historic and<br />
projected figures for global mill-use. June’s<br />
forecast for world consumption in <strong>2018</strong>/19
91 PANORAMA<br />
predicted record use, and the current figure<br />
is 1.6 million bales higher (127.0 million).<br />
Historic revisions to spinning estimates were<br />
focused on China, with figures for Chinese<br />
mill-use raised by half a million bales in<br />
2014/15 (to 34.5 million) and by one million<br />
bales each crop year from 2015/16 through<br />
<strong>2018</strong>/19’da rekor kullanım beklentisini ortaya<br />
koyarken güncel rakam 1,6 milyon balya<br />
daha yukarıda bulunuyor (127,0 milyon).<br />
İplik üretimi ile ilgili tarihsel revizyonlar Çin’e<br />
odaklanırken, Çin işletme kullanımı rakamları<br />
2014/15 için yarım milyon balya (34,5 milyona)<br />
ve 2015/16 ile <strong>2018</strong>/19 arasındaki her hasat yılı<br />
için birer milyon balya arttırıldı (<strong>2018</strong>/19’da<br />
42,5 milyon balyaya). 2014/15 ile <strong>2018</strong>/19 arasındaki<br />
5 yıllık süre birleştiğinde, daha önce<br />
tahmin edilenden fazla Çin tüketiminin etkisi,<br />
daha önce tahmin edilenden daha düşük<br />
Çin kapanış stokları anlamına gelmekte.<br />
Güncellemelerle birlikte, <strong>2018</strong>/19 Çin kapanış<br />
stokları son tahmini geçen aya göre 4,6 milyon<br />
balya düştü (-%14 ile 33,1’den 28,5 milyona).<br />
Bu mevcut seviyede, <strong>2018</strong>/19 Çin kapanış<br />
stokları projeksiyonu 2000’li yıllarda görmeye<br />
alışık olduğumuz seviyelerin hala üstünde<br />
kalırken (2000/01 ile 2008/09 arasında 17,5 ile<br />
22,5 milyon arasındaydı), diğer yandan, Çin<br />
stoklarının 2014/15’te zirve yaptığı hacmin<br />
(66,4 milyon) yarısından aşağıda bulunuyor.<br />
Çin dışında, işletme kullanım rakamlarına artış<br />
yönünde değişiklik Bangladeş (+200.000 balya<br />
ile 8,0 milyona) ve Pakistan (+200.000 ile<br />
10,7 milyona) için yapıldı. Düşüş yapılan ülke<br />
olmadı. Üretim bazında, Güneybatı yetiştirme<br />
bölgelerindeki (Teksas, Oklahoma ve Kansas)<br />
kurak hava A.B.D. Tarım Bakanlığı’nın terk<br />
edilen ekili alan tahminini %35’e çıkarmasına<br />
yol açarak, en büyük değişiklik <strong>2018</strong>/19 A.B.D.<br />
hasadı için öngörüldü (-1,0 milyon balya ile<br />
19,5’ten 18,5 milyona). Dünya bazında, A.B.D.<br />
rakamındaki düşüşü kısmen dengeleyen<br />
Brezilya (+500.000 ile rekor 9,5 milyona), Hindistan<br />
(+200.000 ile 28,7 milyona) ve Meksika<br />
(+150.000 ile 1,8 milyona) için yapılan artışlar<br />
oldu. Çin için yapılan tarihsel değişiklikler,<br />
A.B.D. için yapılan daha düşük üretim tahmini<br />
ile birleşince, <strong>2018</strong>/19 dünya kapanış stokları<br />
projeksiyonunun düşmesine sebep oldu<br />
(Haziran tahminine göre -5,2 milyon balya<br />
ile 77,8 milyona). Bir önceki yıla göre, dünya<br />
kapanış stoklarının 7,1 milyon balya azalması<br />
bekleniyor. Bu, Çin’de beklenen 9,2 milyon<br />
balyalık düşüşten kaynaklanmakta). Çin-hariç-dünya<br />
stoklarının <strong>2018</strong>/19’da hala artmaya<br />
devam etmesi bekleniyor (+2,0 milyon balya<br />
ile rekor 49,3 milyon balyaya). Dünya ticareti<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
92<br />
için öngörüler, Bangladeş (+100.000 ile 8,0<br />
milyona) ve Pakistan (+100.000 ile 2,3 milyona)<br />
tarafından gelmesi beklenen daha güçlü<br />
talep sayesinde, biraz arttı (+175.000 balya ile<br />
41,1’den 41,2 milyon balyaya). A.B.D. ihracat<br />
rakamları 2017/18 için son zamanlardaki güçlü<br />
satış verileri dolayısı ile arttırıldı (+200.000 bal-<br />
<strong>2018</strong>/19 (to 42.5 million for <strong>2018</strong>/19). When<br />
compounded over the five-year period<br />
between 2014/15 and <strong>2018</strong>/19, an effect of higher<br />
than previously estimated Chinese use<br />
is lower than previously estimated Chinese<br />
stocks. With the updates, the current forecast<br />
for Chinese ending stocks in <strong>2018</strong>/19 dropped<br />
4.6 million bales relative to last month (-14%,<br />
from 33.1 to 28.5 million). At its current level,<br />
the projection for Chinese ending stocks in<br />
<strong>2018</strong>/19 is still above levels that were common<br />
throughout the 2000s (ranged between<br />
17.5 and 22.5 million bales between 2000/01<br />
and 2008/09), but is also less than half the<br />
volume when Chinese stocks reached their<br />
peak in 2014/15 (66.4 million). Outside China,<br />
upward revisions to mill-use figures were<br />
made for Bangladesh (+200,000 bales, to<br />
8.0 million) and Pakistan (+200,000, to 10.7<br />
million). There were no decreases. In terms<br />
of production, the largest change was for<br />
the U.S. harvest in <strong>2018</strong>/19 (-1.0 million bales,<br />
from 19.5 to 18.5 million), where dry conditions<br />
in the Southwest growing region (Texas,<br />
Oklahoma, and Kansas) led the USDA to<br />
increase their abandonment forecast to 35%<br />
of planted acres. At the world-level, the decrease<br />
in the U.S. number was partially offset<br />
by increases for Brazil (+500,000, to a record<br />
9.5 million), India (+200,000, to 28.7 million),<br />
and Mexico (+150,000, to 1.8 million). The<br />
changes to historical figures for China, along<br />
with a lower production forecast for the U.S.,<br />
led the projection for <strong>2018</strong>/19 global ending<br />
stocks lower (-5.2 million bales versus June’s<br />
estimate, to 77.8 million). Year-over-year,<br />
world ending stocks are expected to decline<br />
7.1 million bales. This is driven by a 9.2 million<br />
bale reduction expected in China. Stocks<br />
for the world-less-China are still expected<br />
to increase in <strong>2018</strong>/19 (+2.0 million bales, to<br />
a record 49.3 million bales). Predictions for<br />
world trade were increased slightly (+175,000<br />
bales, from 41.1 to 41.2 million bales), with<br />
stronger demand expected from Bangladesh<br />
(+100,000, to 8.0 million) and Pakistan<br />
(+100,000, to 2.3 million). The U.S. export<br />
number for 2017/18 was increased due the<br />
strength of recent shipment data (+200,000<br />
bales, to 16.2 million), but was lowered
PANORAMA<br />
94<br />
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />
ya ile 16,2 milyona), ancak <strong>2018</strong>/19 için daha<br />
küçük hasat beklentisi sebebi ile 500.000<br />
balya azaltıldı. <strong>2018</strong>/19 ihracat rakamlarında<br />
dikkate değer diğer tek değişiklik Brezilya için<br />
yapıldı (+500.000 balya ile rekor 5,4 milyona).<br />
2017/18 Hindistan ihracatları tahmini 250.000<br />
balya azaltıldı (5,0 milyona).<br />
FIYATLARA BAKIŞ<br />
Pamuk fiyatlarında Haziran ortalarında<br />
gerçekleşen düşüş, A.B.D. ve Çin’in gümrük<br />
vergilerinde artış yoluna gideceklerinin<br />
belirginleşmesi ile aynı zamana denk geldi.<br />
Uygulamanın önüne geçecek bir anlaşmanın<br />
imzalanma ümitleri 6 Temmuz’daki vade dolunca<br />
yerle bir oldu. Sonuç olarak, 34 milyar<br />
dolar değerindeki Amerika ve Çin mallarının<br />
listesi gümrük vergilerinde %25’lik artışla<br />
karşı karşıya kaldı. Çin’in listesinde Amerikan<br />
pamuğu da bulunuyor. Her iki taraftan da<br />
16 milyar dolar değerindeki ilave listelere de<br />
önümüzdeki aylarda %25 ek gümrük vergisi<br />
gelmesi bekleniyor. Bütün bunların üstüne,<br />
A.B.D. vergide %10’luk artışa tabi tutulması<br />
muhtemel, yeni ve 200 milyar dolar değerinde<br />
başka bir Çin malları listesi açıkladı. Bu<br />
200 milyar dolarlık liste geniş çapta ara <strong>tekstil</strong><br />
ürünü içermekte (HS Bölüm 50-60), ancak<br />
hazır giyim ve ev <strong>tekstil</strong>leri (HS bölüm 61-63)<br />
içermemekte. Diğer yandan, A.B.D. ikinci bir<br />
200 milyar dolarlık liste hazırlamakla tehdit<br />
etti ve bu liste bitmiş konfeksiyon ürünleri ile<br />
ev <strong>tekstil</strong>leri de içerebilir. Bu ticari/tarife pazarlıklarının<br />
nihai sonuçları, başka bir belirsizlik<br />
katmanı ekledikleri gerçeğinin ötesinde,<br />
bilinmemekte. Ayrıca, Çin’in ithalatta daha<br />
üst seviyeye geçme beklentisi mevcut iken,<br />
pamuk piyasası ciddi ölçüde belirsizliklerle<br />
karşı karşıya kalmış durumdaydı. Bu durum,<br />
Çin’in <strong>2018</strong>/19 ithalat tahminlerindeki ayrışmalarda<br />
gözlemlenebilir. Cotlook’un güncel 11,4<br />
milyon balyalık (2,5 milyon ton) tahmini A.B.D.<br />
Tarım Bakanlığı’nın 7,0 milyon balyalık öngörüsünden<br />
çok daha yüksek. Çin dışındaki stokların<br />
<strong>2018</strong>/19’da yeni bir rekora imza atması<br />
bekleniyor (A.B.D. Tarım Bakanlığı Tahmini),<br />
ancak, <strong>2018</strong>/19 Çin-hariç-dünya stoklarındaki<br />
2 milyon balyalık artış projeksiyonu, Çin ithalatları<br />
Cotlook tahminleri ölçüsünde gerçekleşirse,<br />
terse dönmenin ötesine de geçecektir.<br />
500,000 bales for <strong>2018</strong>/19 due to expectations<br />
of a smaller crop. The only other notable<br />
change to <strong>2018</strong>/19 export figures was for<br />
Brazil (+500,000 bales, to a record 5.4 million).<br />
The Indian export forecast for 2017/18 was<br />
increased 250,000 bales, to 5.0 million).<br />
PRICE OUTLOOK<br />
The decrease in cotton prices that occurred<br />
around the middle of June was coincident<br />
with indications that the U.S. and China<br />
would pursue tariffs increases. Hopes for an<br />
agreement that could have avoided implementation<br />
were dashed when the July 6th<br />
deadline was reached. As a result, lists of U.S.<br />
and Chinese goods valued at $34 billion faced<br />
a 25 percentage point increase in duty<br />
rates. The Chinese list includes U.S. cotton fiber.<br />
Additional lists from both sides, valued at<br />
$16 billion, are expected to face 25 percentage<br />
point increases in the next few months.<br />
On top of that, the U.S. just released another<br />
list of Chinese goods worth $200 billion that<br />
could be hit with a 10 percentage point increase<br />
in duties. This $200 billion list includes<br />
a wide range of intermediate textile goods<br />
(HS Chapters 50- 60), but excludes finished<br />
apparel and home textiles (HS Chapters<br />
61-63). However, the U.S. has threatened to<br />
develop a second $200 billion list of Chinese<br />
goods that could include finished apparel<br />
and home textile items. The ultimate consequences<br />
of these trade/tariff negotiations<br />
is unknown, beyond the simple fact that they<br />
have introduced another layer of uncertainty.<br />
And, given China’s expected transition<br />
to higher levels of imports, the cotton market<br />
was already facing a significant amount<br />
of uncertainty. This can be observed in the<br />
separation between forecasts for Chinese<br />
imports in <strong>2018</strong>/19. Cotlook’s current import<br />
forecast of 11.4 million bales (2.5 million tons)<br />
is much higher than the USDA’s projection<br />
of 7.0 million bales. Stocks outside of China<br />
are forecast to increase to a new record in<br />
<strong>2018</strong>/19 (USDA estimates), but the projected<br />
increase in world-less-China stocks of two<br />
million bales in <strong>2018</strong>/19 would be more than<br />
reversed if Chinese imports end up matching<br />
Cotlook’s current estimate.
Her an<br />
ONLINE olun!<br />
Bütün dünya sizi görsün!<br />
www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr<br />
Banner reklam talepleriniz için;<br />
mehmet.tatli@img.com.tr<br />
0 212 604 51 00<br />
www.img.com.tr
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />
Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />
Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />
Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />
Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />
One year EURO 100<br />
Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.<br />
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />
Check is enclosed / Çek ektedir.<br />
Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />
Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />
Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />
Credit card no / Kredi kartı no :<br />
Security number / Güvenlik numarası :<br />
Name of the card holder<br />
Kart sahibinin adı-soyadı<br />
: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />
Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />
Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />
YURTİÇİ BANKA<br />
HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
GARANTİ BANKASI<br />
GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />
ŞUBE KODU: 295<br />
HESAP NO: 6293152<br />
IBAN NO:<br />
TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />
BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
TURKIYE GARANTI BANKASI<br />
GÜNEŞLİ BRANCH<br />
Bank account: 9073622<br />
Swift code: TG BATRIS XXX<br />
Branch code: 295<br />
IBAN NO:<br />
TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />
BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
TURKIYE GARANTI BANKASI<br />
GÜNEŞLİ BRANCH<br />
Bank account: 9073623<br />
Swift code: TG BATRIS XXX<br />
Branch code: 295<br />
IBAN NO:<br />
TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35<br />
web: www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr | e-mail: img@img.com.tr