17.08.2018 Views

tekstil & teknik August 2018

tekstil & teknik August 2018

tekstil & teknik August 2018

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ISSN 2148-9254<br />

AĞUSTOS AUGUST <strong>2018</strong><br />

www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr


REKLAM İNDEKSİ<br />

ADVERTISEMENT<br />

ARTKİM (INTERDYE)..............................75<br />

ASTEKS...................................................47<br />

ATAÇ..................................................... 11<br />

BENEKS..................................Ö.K – 31 -57<br />

CANLAR MEKATRONİK..................14-15<br />

CANLAR TM.................................. Ö.K.İ-1<br />

CHRISTOPH LIEBERS.............................25<br />

EFFE ENDÜSTRİ........................................5<br />

EKOTEKS......................................... 35 -49<br />

ELTEKSMAK...........................................33<br />

FESPA EURASIA.....................................69<br />

HUZURLU İNŞAAT..................................85<br />

ITM 2020................................................63<br />

İHLAS ARMUTLU TATİL KÖYÜ...............55<br />

İHLAS KUZULUK KAPLICALARI............89<br />

İHLAS MATBAACILIK............................79<br />

İHLAS PAZARLAMA.............................83<br />

İHLAS VAKFI..........................................87<br />

MERKÜR (EXINTEX)..............................73<br />

MONART AMBALAJ............................65<br />

MURATEX..............................................43<br />

PETNİZ ISI...............................................39<br />

PİMMS..............................................18-19<br />

SANKO.................................................. 51<br />

SEBAT KİMYA (FOMY).......................... 81<br />

SULFET.................................................A.K<br />

ŞANAL PLASTİK............................... 60-61<br />

TEKSEL (BIANCALANI)...........................7<br />

TÜRKİYE HASTANESİ............................. 67<br />

VOLİ TURİZM.........................................93<br />

www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />

Publisher<br />

H. Ferruh IŞIK<br />

GENEL MÜDÜR<br />

General Manager<br />

Mehmet SÖZTUTAN<br />

mehmet.soztutan@img.com.tr<br />

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />

News Editor<br />

SORUMLU MÜDÜR<br />

Responsible Editör<br />

YAYIN KURULU BAŞKANI<br />

Editorial Board Chief<br />

YAYIN KURULU<br />

Editorial Board<br />

SÜREKLİ YAZARLAR<br />

Permanent Columnists<br />

Ali ERDEM<br />

ali.erdem@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

Prof. Dr. Cevza Candan<br />

Prof. Dr. Bülent Özipek<br />

Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />

Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />

Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />

Prof. Dr. W. Oxenham<br />

Prof. Dr. Emel Önder<br />

Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />

Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />

Prof. Dr. İsmail KAYA<br />

Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />

Ekrem Hayri PEKER<br />

REKLAM DANIŞMANI<br />

Advertisement Consultant<br />

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />

Foreign Relations Manager<br />

Mehmet TATLI<br />

mehmet.tatli@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ<br />

Marketing<br />

Comunication Manager<br />

MUHASEBE MÜDÜRÜ<br />

Chief Accountant<br />

FİNANS MÜDÜRÜ<br />

Finance Manager<br />

Ebru PEKEL<br />

ebru.pekel@img.com.tr<br />

Zekai TURASAN<br />

zturasan@img.com.tr<br />

Mustafa AKTAŞ<br />

mustafa.aktas@img.com.tr<br />

GRAFİK & BASKI SORUMLUSU Tayfun AYDIN<br />

Graphics & Printing Manager tayfun.aydin@img.com.tr<br />

GRAFİK & TASARIM<br />

Graphics & Design<br />

ABONE VE DAĞITIM<br />

Subsc rip ti on and<br />

C i rc ul at io n M an ag e r<br />

Hakan SÖZTUTAN<br />

hakan.soztutan@img.com.tr<br />

İsmail ÖZÇELİK<br />

ismail.ozcelik@img.com.tr<br />

AD RES | He ad Of fi ce<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1<br />

Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY<br />

Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35<br />

www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr e-ma il : img@img.com.tr<br />

BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />

Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41<br />

Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00<br />

B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />

BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />

Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />

KONYA | Me tin DE MİR<br />

Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />

Advertising Representatives<br />

TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee<br />

Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw<br />

JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina<br />

Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp<br />

KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn<br />

Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr<br />

BİLGİ / Information<br />

Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />

Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />

Tekstil & Teknik is published monthly. Ad ver ti se ments res pon si bi li ti es<br />

pub lis hed in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.


EDİTÖR<br />

4<br />

Gün birlik olma günüdür!<br />

This is the time to stand as one!<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

EDİTÖR<br />

Ali ERDEM<br />

Yazı İşleri Müdürü<br />

News Editor<br />

Ülkemiz ekonomisinde gerek<br />

küresel gelişmeler, gerekse iç<br />

dinamiklerimiz nedeniyle hassas<br />

bir dönem içerisindeyiz. Ekonomik<br />

bağımsızlık mücadelemiz<br />

üzerine türlü oyunlar oynanıyor.<br />

Bugünün önceliği güven<br />

ortamını tesis etmek ve kısır<br />

döngüden kurtulmak için acil<br />

önlemleri hızla hayata geçirmek<br />

ve kanamayı durdurmaktır.<br />

Dünyada sermaye eskisi kadar<br />

bol ve ucuz değil ve daha çok<br />

güvenli limanlara yöneliyor.<br />

Serbest piyasa ekonomisinin<br />

büyüsü bozuldu. Bu dönem riski<br />

yönetme dönemidir. Hiç bir kriz<br />

kalıcı değildir. Önemli olan bunu<br />

en az hasarla geçebilmektir.<br />

Sektörümüzün durumu<br />

Bugün ülkemizin makro sorunları<br />

göz önüne alındığında, ihracatın<br />

en önemli ilaç olduğu artık herkesin<br />

malumu. <strong>2018</strong> yılı başından<br />

günümüze kadar geçen süreye<br />

baktığımız zaman Türkiye ekonomisi<br />

açısından büyük önem<br />

taşıyan <strong>tekstil</strong> sektörü, gerek makine<br />

gerekse hazır giyim ihracatında<br />

çıtayı hep yukarı taşımayı<br />

başarmış bulunuyor. Yıllar içinde<br />

gelişim gösteren Türk <strong>tekstil</strong> makineleri<br />

sektörü, <strong>tekstil</strong> imalatçısının<br />

elinin güçlendirilmesinde önemli<br />

roller üstleniyor. Devletimiz hem<br />

yerli makine sanayicisini üretim<br />

konusunda cesaretlendirmeli,<br />

hem bu makineyi alacak olan<br />

<strong>tekstil</strong> sanayicisine cazip teşvikler<br />

sunmalı. TİM verilerine göre<br />

hazır giyim sektörünün Temmuz<br />

<strong>2018</strong> ihracatı yüzde 11,8 artışla<br />

14,1 milyar dolar oldu. Bu rakam,<br />

bugüne kadar ulaşılan en yüksek<br />

Temmuz ayı ihracatı. Bu gelişmeler,<br />

ekonomimizin küresel belirsizliklere,<br />

çevremizde yaşanan<br />

olaylara rağmen ne denli güçlü<br />

olduğunun en önemli göstergesi.<br />

We are passing through a sensitive<br />

period in terms of our national<br />

economy both due to global actions<br />

and our internal dynamics. Various<br />

kinds of plots are organized against<br />

our struggle for economic independence.<br />

Today’s priority is to establish<br />

an environment of trust and to put<br />

emergency measures into practice in<br />

order to get rid of the vicious cycle,<br />

and therefore, to stop bleeding. In the<br />

world, capital is not as abundant and<br />

cheap as it was once, and countries<br />

rather turn their faces towards safe<br />

ports. The spell of the free market<br />

economy has been broken. In this period,<br />

one should be able to manage<br />

the risk. No crisis is permanent. The<br />

important thing is to be able to get<br />

this over with minimal damage.<br />

The situation of the sector<br />

Considering macro problems of our<br />

country, it is now known by everybody<br />

that export is the most important<br />

remedy. When we look at the period<br />

from the beginning of <strong>2018</strong> up to the<br />

present time, the textile sector, which<br />

is very important to the economy of<br />

Turkey, has always achieved to keep<br />

the bar high both in machine and<br />

garment export. The Turkish textile<br />

machinery sector, which has developed<br />

over the years, plays an important<br />

role in strengthening the hand<br />

of textile producers. Our state should<br />

encourage the domestic machinery<br />

industry to produce and offer attractive<br />

incentives to the textile industry<br />

buying this machine. According to<br />

TEA (Turkish Exporters’ Assembly)<br />

data, the export in the garment<br />

industry is increased by 11.8 percent<br />

to 14.1 billion dollars in July <strong>2018</strong>. This is<br />

the highest figure ever for the month<br />

of July. These developments are<br />

the most important indicator of how<br />

powerful our economy is, despite the<br />

global uncertainties and the events<br />

happening around us.<br />

Tekstil & Teknik Ailesi olarak tüm okuyucularımızın<br />

Mübarek Kurban Bayramı’nı kutlarız...


PALET<br />

6<br />

Tekstil terbiye sektörünün<br />

yeni hammaddesi: Böcekler!!!<br />

Insects supply chitin<br />

for textile finishing industry<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

PROF. DR. CEVZA CANDAN<br />

Tekstil & Teknik<br />

Yayın Kurulu Başkanı<br />

PALET<br />

Kabuklu deniz hayvanları ile böcek ve<br />

mantarlarda bulunan çitin, selülozdan<br />

sonra dünyadaki en önemli ikinci doğal<br />

polimer olma özelliği gösterir. Ekolojik<br />

farkındalığın yükselişe geçmesi ile<br />

birlikte, çevrede bozunabilir, çevreyle<br />

uyumlu, anti-mikrobiyal ve toksik olmayan<br />

çitin ve çitin esaslı ürünlere olan ilgi<br />

gün geçtikçe artmaktadır.<br />

Çitin ve çitin esaslı ürünler atık su iyileştirmeden,<br />

hayvan besinlerinin hazırlanmasında,<br />

tarımdan, kozmetik ve medikal<br />

alanlara kadar çok farklı uygulamalarda<br />

kullanım bulmaktadır. Deniz mahsüllerinin<br />

bir yan ürünü olarak saflaştırılmış çitinin<br />

dünya yıllık üretimi 1600 ton civarındadır.<br />

Bu üretimde, Japonya ve ABD ana tedarikçiler<br />

olarak yerlerini almaktadır. Avrupa<br />

pazarı ise kararlı bir artış göstermekle<br />

beraber, çitin ve çitosan hala ithal edilen<br />

hammaddeler arasındadır. Kendi endüstriyel<br />

gereksinimleri için gerekli hammaddeye<br />

ulaşma noktasında Avrupa’da yeni<br />

çitin kaynağı, hayvan besin üretiminin bir<br />

yan ürünü olan böcek çitinidir. Nasıl oldukça<br />

ilginç değil mi??? En az kabuklu deniz<br />

hayvanları (karides, yengeç vb) kadar<br />

değerli olan böceklerin larvaları hayvan<br />

besiciliğinde protein kaynağı olarak kullanılırken,<br />

yetişkin böcekler bir tür damızlık<br />

muamelesi görür. Böceklerin kozaları ve<br />

de kabukları ise çitin bakımından zengin,<br />

mükemmel kaynaklar olarak ortaya çıkar.<br />

Ortak bir proje olan ChitoTex kapsamında,<br />

Fraunhofer Arayüz Mühendislik ve Biyoteknoloji<br />

Enstitüsü (IGB) bir süredir havyan<br />

besiciliğinde kullanılan böceklerden (esas<br />

olarak bunların kabuklarından) çitinin;<br />

<strong>tekstil</strong> terbiye işlemlerinde kullanılmak üzere<br />

doğa dostu kimyasallara nasıl dönüştürülmesi<br />

gerektiğine kafa yormaktadır.<br />

Enstitü, kabuklardan özel bir işlemle çitini<br />

ayırmayı şimdilik başarmış görünmektedir.<br />

Mikrobiyoloji uzmanları, kimyacılar ve<br />

mühendislerden oluşan disiplinler arası<br />

bir işbirliği ağı yardımıyla, farklı özelliklere<br />

sahip çitin esaslı hammaddelerin (örneğin<br />

suda çözünebilen) geliştirilmesine<br />

yönelik çalışmalar ise ChitoTex projesi<br />

dâhilinde gerçekleştirilecektir. Bu malzemeler<br />

daha sonra <strong>tekstil</strong> sektöründen<br />

çözüm ortakları yardımıyla fonksiyonel<br />

<strong>tekstil</strong> kaplamalarına (örneğin su itici<br />

kaplamalar veya dokuma sektöründe<br />

haşıl malzemesi gibi) dönüştürülecektir.<br />

Böcek çiftliklerinden:)) <strong>tekstil</strong>e giden<br />

uzun ince yolun sunacaklarını dört gözle<br />

bekliyor olacağız…<br />

Saygılarımla<br />

Chitin is besides cellulose<br />

the second most important<br />

natural polymer in the world,<br />

found in shrimps, crabs, insects<br />

and fungi. With the growth<br />

of the ecological awareness,<br />

the commercial interest for<br />

chitin and chitin-based products<br />

is increasing due to its<br />

biodegradability, biocompatibility,<br />

antimicrobial activity,<br />

and non-toxicity.<br />

Major end-user applications<br />

are found in wastewater treatment,<br />

animal feed, agriculture,<br />

cosmetics, and medicine. The<br />

total annual world production<br />

of purified chitin obtained<br />

from byproducts of the<br />

seafood industry is about 1600<br />

tones, with Japan and USA<br />

being the main producers. The<br />

European market is increasing<br />

steadily. However, chitin and<br />

chitosan have to be imported<br />

to Europe for industrial<br />

application. A new European<br />

chitin source is insect chitin,<br />

a side-product within animal<br />

feed production. Insect larvae<br />

are used as protein source for<br />

animal feed whereas adult<br />

insects are used for reproduction.<br />

This leads to cocoons and<br />

insect bodies which can be<br />

used as chitin-rich resource.<br />

In the joint project ChitoTex,<br />

the Fraunhofer Institute for<br />

Interfacial Engineering and<br />

Biotechnology IGB is investigating<br />

how insect chitin from animal<br />

feed production can be<br />

processed to supply biobased<br />

chemicals for textile processing.<br />

Through the interdisciplinary<br />

network and cooperation<br />

of microbiologists, chemists,<br />

and engineers an enzymatic-chemical<br />

approach will be<br />

developed for the allocation<br />

of chitin-based raw-materials<br />

with different properties (e.g.<br />

watersolubility) which can<br />

be further processed by the<br />

industrial textile partners to<br />

first functional coatings (e.g.<br />

sizing agents for weaving, water-repellents<br />

finishes, etc.) for<br />

textiles out of insect chitin.<br />

Regards,<br />

Kaynakça/Source: 1. www.igb.fraunhofer.de 2. https://www.innovationintextiles.com/research-development-education/insects-supply-chitin-as-raw-material-for-textiles-industry/<br />

3. http://www.era-ib.net/chitotex


TEXTILE MACHINERY<br />

Havadaki<br />

Güç<br />

Kontinü açık-en tambler: <strong>tekstil</strong><br />

terbiyecilerinin bir hayali gerçek oldu:<br />

görülebilecek en güzel kumaş için!<br />

Tashkent, 11-13 september <strong>2018</strong> Shanghai, 15-19 october <strong>2018</strong><br />

BIANCALANI srl via Menichetti, 28 59100 Prato Italia tel +39 0574.54871<br />

contacts@biancalani.com www.biancalani.com<br />

TEKSEL TEKSTIL Gunesli/Istanbul tel 0212.269.82.82 fax 0212.325.77.69<br />

info@teksel<strong>tekstil</strong>.com.tr


PANORAMA<br />

8<br />

İTÜ’de yapay damar tasarlandı<br />

An artificial vein designed at İTU<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

İstanbul Teknik Üniversitesi (İTÜ) Doktor<br />

Öğretim Üyesi İpek Yalçın Eniş, katmanlı<br />

biyobozunur yapay damar geliştirdi. Üniversiteden<br />

yapılan açıklamaya göre, Eniş,<br />

İTÜ Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi<br />

Tekstil Mühendisliği Bölümü Öğretim Üyesi<br />

Prof. Dr. Telem Gök Sadıkoğlu’nun danışmanlığında<br />

yürütülen doktora tezi kapsamında,<br />

gerçek damar yapısını taklit eden<br />

katmanlı biyobozunur damar üretmeyi<br />

başardı. Üretilen yapay damar sayesinde<br />

baypas ile damar değişimine ihtiyaç<br />

duyan hastalar için çare olabilecek bir<br />

çalışmaya imza atıldı. Günümüz teknolojisi<br />

yapay damar üretimine imkan verse de<br />

küçük çaplı yapay damarların değişimi<br />

noktasında çeşitli güçlükler yaşandığına<br />

dikkat çeken Eniş, 8 yıllık çalışmanın<br />

sonucunda damar tasarımında önemli<br />

adımlar attı. Türkiye’de bu konuda ilk kez<br />

araştırma yaparak bilim dünyasına adını<br />

yazdıran Eniş, gerçek damar histolojisinin<br />

kompleks yapısının ancak her katmanında<br />

farklı tasarım ölçütlerine sahip, katmanlı<br />

yapay damarlar ile sağlanabileceği<br />

sonucuna ulaştı. Üretilen yapay damar,<br />

klinik öncesi testlerden başarıyla geçti.<br />

Deneysel çalışmaların bir kısmı Liberec<br />

Asst. Prof. Dr. İpek Yalçın Eniş of İstanbul Technical<br />

University (İTU) developed a layered biodegradable<br />

artificial vein. According to the announcement<br />

of the university, Eniş managed to develop<br />

a layered biodegradable artificial vein that<br />

imitates the real vein structure within the scope<br />

of the PhD thesis, conducted under the supervision<br />

of Prof. Dr. Telem Gök Sadıkoğlu of the<br />

Department of Textile Engineering of the Faculty<br />

of Textile Technologies and Design of İTU. Thanks<br />

to the created artificial vein, a project vein that<br />

can be a remedy for the patients that need<br />

vein replacement with by-pass was created.<br />

Remarking that there are difficulties at the point<br />

of replacing small-sized veins although today’s<br />

technology allows producing artificial veins, Eniş<br />

took a significant step in the design of a vein at<br />

the end of the 8 years-long study. Having her<br />

name written in history by making a research on<br />

this field for the first time in Turkey, Eniş reached<br />

the result that the real vein histology can be<br />

achieved with layered artificial veins that have<br />

different design sizes in each layer. The produced<br />

artificial vein successfully passed the pre-clinical<br />

tests. One part of the experimental studies was<br />

made under the co-supervision of Prof. Dr. David<br />

Lukas, CSc. at the Technical University of Liberec.<br />

Successful results were taken from the first


findings by trying the produced veins on small<br />

animal models. The studies continue on the<br />

big animal models. Furthermore, with the design<br />

of a bioreactor that will imitate the blood<br />

flow, preliminary studies were also performed<br />

on dynamic cell culture within the scope of<br />

the TÜBİTAK 1001 project. In the statement,<br />

in which her views are given place, Dr. İpek<br />

Yalçın Eniş stated that the goal is to develop a<br />

skeleton for the vein that it is going to create<br />

in long-term, and there were limited number<br />

of studies in the international literature when<br />

they started to study on artificial veins. Remarking<br />

that there are not any nation-wide experiment<br />

in this matter, Eniş “We focused on the<br />

design of the construction properties of the<br />

artificial vein samples as textile engineers in<br />

the matter of the project. In recent years, the<br />

subject of the research became the focus of<br />

the national and international researchers.”<br />

In the study, which was very important for the<br />

country, the academicians from the engineering<br />

and medicine faculties of Uludağ<br />

University also contributed under the hosting<br />

of İTU. In the project team, Academic Members<br />

of the Department of Medical Biology of<br />

the Faculty of Medicine of Uludağ University<br />

Prof. Dr. Gülşah Çeçener and Prof. Dr. Berring<br />

Tunca and Academic Member of the Department<br />

of Textile Engineering of the Engineering<br />

Faculty Prof. Dr. Aslı Hockenberger also<br />

participated as researchers.<br />

Teknik Üniversitesi’nde Prof. Dr. David Lukas,<br />

CSc. eş danışmanlığında gerçekleştirildi.<br />

Üretilen damarlar küçük hayvan modelleri<br />

üzerinde denenerek, ilk bulgulardan başarılı<br />

sonuçlar elde edildi. Büyük hayvan modelleri<br />

üzerinde ise çalışmalar devam ediyor.<br />

Ayrıca TÜBİTAK 1001 projesi kapsamında kan<br />

akışını taklit edecek biyoreaktör tasarımı ile<br />

dinamik hücre ekimine dair ön çalışmalar da<br />

gerçekleştirildi. Açıklamada görüşlerine yer<br />

verilen Dr. İpek Yalçın Eniş, hedefin uzun vadede<br />

vücuda kendi yapacağı damar için bir<br />

iskelet üretebilmek olduğunu, yapay damar<br />

konusu üzerinde çalışmaya başladıklarında<br />

uluslararası literatürde kısıtlı sayıda çalışmanın<br />

yapıldığını belirtti. Bu konuda ulusal<br />

deneysel çalışmanın olmadığını aktaran Eniş,<br />

“Proje konusunda <strong>tekstil</strong> mühendisleri olarak<br />

yapay damar numunelerinin konstrüksiyon<br />

özelliklerinin tasarımı üzerine yoğunlaştık. Son<br />

yıllarda, araştırma konusu, ulusal ve uluslararası<br />

araştırmacıların ilgi odağı haline geldi.”<br />

ifadelerini kullandı. Ülke açısından çok önemli<br />

olan çalışmaya, İTÜ’nün ev sahipliğinde Uludağ<br />

Üniversitesi, mühendislik ve tıp fakültelerinden<br />

akademisyenler de katkı sağladı. Proje<br />

ekibinde, Uludağ Üniversitesi, Tıp Fakültesi,<br />

Tıbbi Biyoloji Anabilim Dalı Öğretim Üyesi Prof.<br />

Dr. Gülşah Çeçener ve Prof. Dr. Berrin Tunca<br />

ve Mühendislik Fakültesi, Tekstil Mühendisliği<br />

Bölümü’nden Prof. Dr. Aslı Hockenberger de<br />

araştırmacı olarak yer aldı.<br />

9 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

10<br />

Konukoğlu Ailesinin vergi gururu<br />

Gaziantep’te gelir vergisinde en yüksek beyanda bulunan<br />

Sanko Holding Yönetim Kurulu Başkan ve üyelerine,<br />

Maliye Bakanı Naci Ağbal adına teşekkür belgesi verildi.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Gaziantep’te 2017 yılı Gelir Vergisinde en yüksek<br />

beyanda bulunan SANKO Holding Yönetim Kurulu<br />

başkan ve üyelerine, Maliye Bakanı Naci Ağbal<br />

adına teşekkür belgesi verildi. Vergi Dairesi Başkanı<br />

Halil Tekin, SANKO Holding’de ziyaret ettiği Onursal<br />

Başkan Abdulkadir Konukoğlu, Yönetim Kurulu Başkan<br />

Vekili Adil Sani Konukoğlu ve Yönetim Kurulu<br />

Üyesi Hakan Konukoğlu’na, kendilerinin yanı sıra,<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Zeki Konukoğlu ve Yönetim<br />

Kurulu Üyesi Fatih Konukoğlu’nun da teşekkür<br />

belgelerini takdim etti. Maliye Bakanı Naci Ağbal<br />

tarafından imzalanan teşekkür belgesinde, “2017<br />

yılında ilinizde Gelir Vergisinde en yüksek beyanda<br />

bulunan ilk 5 mükellef arasında olmanız dolayısıyla<br />

kutlar, ülke ekonomisine yaptığınız değerli katkılardan<br />

dolayı teşekkür eder, çalışmalarınızda başarılar<br />

dilerim” deniliyor. Gaziantep’te 2017 yılı Kurumlar<br />

Vergisinde ise ilk 5 mükellef arasında bulunan<br />

AJK Gayrimenkul, Menkul, İnşaat Sanayi ve Ticaret<br />

A.Ş. adına SANKO Holding Yönetim Kurulu Başkan<br />

Vekili Adil Sani Konukoğlu, teşekkür belgesini Gaziantep<br />

Vergi Dairesi Başkanı Halil Tekin’den aldı.


PANORAMA<br />

12<br />

Groz-Beckert Dikiş Bölümü ile<br />

Konfeksiyon Makinesi Türkiye Fuarında<br />

Groz-Beckert with Sewing Division<br />

at Konfeksiyon Makinesi in Turkey<br />

Konfeksiyon Makinesi fuarı ile 20 ile 23 Eylül <strong>2018</strong> tarihleri arasında<br />

en önemli bölgesel konfeksiyon ve giyim fuarı İstanbul/Türkiye’de gerçekleşecek.<br />

Bu yıl da Groz-Beckert Dikiş ürün grubu ile “Tüyap” fuar merkezinde<br />

temsil ediliyor. Firma, ziyaretçilerinin dikkatini kalite yönetim sistemi<br />

INH ve Dikiş Müşteri Portalı sistemine çekecek.<br />

Konfeksiyon Makinesi will host the most important regional trade fair<br />

for sewing and clothing in Istanbul, Turkey, from 20 to 23 September <strong>2018</strong>.<br />

Groz-Beckert will be exhibiting its Sewing product range once again this year<br />

at the “Tüyap” exhibition center. The focus will be<br />

on the INH Quality Management and the Sewing Online Customer Portal.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Günümüzde giyim endüstrisi birçok zorluğun<br />

üstesinden gelmelidir. Bu bağlamda olabildiğince<br />

yüksek bir verimlilik kadar en yüksek seviyede<br />

iş güvenliği ve çeşitli çevresel konular da büyük<br />

bir rol oynamaktadır. Bunların yanı sıra marka<br />

sahiplerinin ve mağazaların giderek daha zorlu<br />

hale gelen gerekliliklerine de uyulması gerekmektedir.<br />

Bu durumda dikiş alanında faaliyet gösteren<br />

işletmelerin akışına mükemmel bir şekilde uyum<br />

sağlayan ve Groz-Beckert tarafından geliştirilmiş<br />

olan kalite yönetim sistemi önemli bir destek sunmaktadır.<br />

Kalite yönetim sistemi INH (Ideal Needle<br />

Handling) 2016 yılından bu yana kırılmış ve hasarlı<br />

dikiş makinesi iğnelerinin yönetilmesini sorunsuz<br />

ve zaman tasarrufu sağlayan bir şekilde ele alan<br />

patentli bir süreci temsilen varlığını sürdürmektedir.<br />

Groz-Beckert tarafından Kalite Yönetim Sistemi INH<br />

için geliştirilmiş olan aksesuar süreci bütensel olarak<br />

tamamlamaktadır. Kalite yönetim sisteminin<br />

The garment industry faces many challenges<br />

today. Alongside general demands for the<br />

highest possible productivity, maximum occupational<br />

safety and various environmental<br />

considerations also play a major role. Increasingly<br />

stringent regulations of brand owners<br />

and department stores must be be observed.<br />

Support is provided by a Quality Management<br />

system developed by Groz-Beckert, perfectly<br />

tailored to the process in sewing companies.<br />

Since 2016, INH (Ideal Needle Handling) Quality<br />

Management has represented a patented<br />

process for problem-free and time-saving<br />

handling of broken and damaged sewing<br />

machine needles. The accessories specially<br />

developed by Groz-Beckert for the INH Quality<br />

Management, compliment the process in<br />

every respect. With Smart INH, the latest component<br />

of the Quality Management system,


Groz-Beckert is now enabling the digital documentation<br />

of all needle breakages and all<br />

regular needle changes. Users are supported<br />

by the specially developed “INH@site” app<br />

and the “INH@office” management program.<br />

While INH@site can be used to photograph<br />

broken needles and document them as a<br />

digital image data set, INH@office offers the<br />

option of completing these data sets, managing<br />

them and running various assessments.<br />

This removes the need for physical documentation<br />

and storage of the broken needles<br />

- paving the way for immediate and environmentally-friendly<br />

disposal. Groz-Beckert also<br />

supports its customers online in all aspects<br />

of the production process. The Groz-Beckert<br />

Customer Portal will be another highlight<br />

of the fair.. The ever-expanding knowledge<br />

database provides customers with a wealth of<br />

information about seaming technology as well<br />

as many details about Groz-Beckert Sewing<br />

products - around the clock, around the world.<br />

In addition to animations on various types<br />

of stitching, Groz-Beckert also offers a newly<br />

developed product catalog for a quick and<br />

reliable search for the desired products. At the<br />

needle manufacturer’s booth, a live animation<br />

will also provide visitors with a unique insight<br />

into the Type 504 stitch formation process. With<br />

this overlock stitch, the materials are not just<br />

sewn together, but the seams are also trimmed<br />

and the seam allowances cut.<br />

en yeni bileşeni – Smart INH – Groz-Beckert’e aynı<br />

zamanda tüm iğne kırılmalarının ve düzenli iğne<br />

değişimlerinin dijital dokümantasyonunu yapma<br />

imkanı sunmaktadır. Bu amaç için tasarlanmış<br />

olan uygulama „INH@site“ ve yönetim programı<br />

„INH@office“ bu süreçte kullanıcıya destek veriyor.<br />

INH@site ile kırılan iğneler fotoğraflanıp dijital veri<br />

olarak kayıt altına alınabiliyorken INH@office bu<br />

veri kayıtlarını tamamlama, yönetme ve çeşitli<br />

değerlendirmeler yapma imkanı sağlamaktadır.<br />

Böylece kırılan iğnelerin fiziksel dokümantasyon ve<br />

saklama ihtiyacı ortadan kalkıyor – zaman kaybetmeden<br />

ve çevre dostu bir şekilde imha etme yolu<br />

açılıyor. Bunun dışında Groz-Beckert müşterilerini<br />

günün her saati online olarak üretim sürecinin tamamı<br />

ile ilgili olarak destekliyor. Böylece Groz-Beckert<br />

Müşteri Portalı Dikiş alanı ile ilgili olarak fuarda<br />

bir diğer odak noktası oluşturuyor. Sürekli olarak<br />

büyüyen bilgi veri tabanı müşterilere dikiş teknolojisi<br />

ile ilgili çok kapsamlı bilgiler sunmanın yanı sıra<br />

Groz-Beckert dikiş ürünleri ile ilgili olarak da çok<br />

sayıda detay sağlamaktadır – günün her saati,<br />

dünyanın her yerinde. Çeşitli dikiş oluşum türleri ile<br />

ilgili animasyonların yanında Groz-Beckert istenen<br />

ürünlerin hızlı ve güvenilir bir şekilde aranmasını<br />

sağlayan yeni geliştirilmiş bir ürün kataloğu da<br />

sunmaktadır. İğne üreticisinin fuar standında<br />

canlı bir animasyon ziyaretçilere ayrıca 504 tipi<br />

dikiş oluşumu süreci ile ilgili benzersiz bir gösteri<br />

sunmaktadır. Bu dikiş türünde malzemeler sadece<br />

birbirine dikilmekle kalmıyor, dikişler aynı zamanda<br />

temizleniyor ve dikiş ilaveleri kesilmektedir.<br />

13 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

16<br />

Odin Reklam Lightbox üretiminde<br />

bir başarı hikâyesi yazıyor<br />

Odin Reklam is writing a success story<br />

in the Lightbox production<br />

Odin Reklam, One Lightbox markası ile yurtiçi ve yurtdışında<br />

Lightbox üretiminde liderliğini sürdürüyor. Firma, yakın zamanda parkuruna eklediği<br />

Handtop HT3200 UV baskı makinesi ile ışıklı kutu üretimlerinde<br />

kalite standardını sürdürerek sektördeki uzmanlığı daha da ileriye taşımayı hedefliyor.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Odin Reklam carries out its leadership in the Lightbox production inside and<br />

outside the country with the brand of One Lightbox. With Handtop HT3200 UV<br />

printing machine, which it added into its production line,<br />

the company aims at carrying out its quality standard<br />

in the Lightbox production and take its expertise in the sector further.<br />

1987 yılında İstanbul Kartal’da Mustafa Arslan<br />

tarafından 18 m2’lik bir dükkânda faaliyete<br />

geçen “Odin Copy Center”, bugün İstanbul’un<br />

en önemli ticaret noktalarında 3 şube ve 50<br />

personel ile hizmet veriyor. Üç şubesiyle dijital<br />

Begun to its operations in a 18 m2 store by<br />

Mustafa Arslan in İstanbul, Kartal in 1987, “Odin<br />

Copy Center” is serving with 3 branches and<br />

50 employees in the most important trade<br />

points of İstanbul, today. With its three bran-


ches, it continues to be the solution partners<br />

of professionals in the fields of digital printing,<br />

advertisement, billboard, outdoor, indoor,<br />

labeling, display products, digital archiving,<br />

publication and copying. Starting to export<br />

abroad at the beginning of 2010, Odin increased<br />

its capacity and quality by enlarging its<br />

production centers in Turkey and started to<br />

trade with many countries of the world. And<br />

“Odin Reklam”, founded by Dolunay Arslan,<br />

son of Mustafa Arslan, took its step into the advertisement<br />

industry by starting with a single<br />

digital printing machine. Beginning to the professional<br />

life as soon as graduating from the<br />

baskı, reklam, tabela, outdoor, indoor, etiketleme,<br />

display ürünler, dijital arşivleme, yayıncılık<br />

ve kopyalama alanlarında profesyonellerin çözüm<br />

ortağı olmaya devam ediyor. 2010 yılında<br />

yurtdışına ihracata başlayan Odin, Türkiye’deki<br />

üretim merkezlerini büyüterek kapasitesini ve<br />

kalitesini arttırmış, dünyanın birçok ülkesi ile<br />

ticarete başlamıştır. 2006 yılında Mustafa Arslan’ın<br />

oğlu Dolunay Arslan tarafından kurulan<br />

“Odin Reklam” ise, tek bir dijital baskı makinesi<br />

ile yola çıkarak reklam sektörüne adım atıyor.<br />

Üniversiteden mezun olur olmaz mesleğe başlayan<br />

Dolunay Arslan, Odin bünyesinde dijital<br />

baskı işlerini yürütürken 2006 yılında kurduğu<br />

17 PANORAMA<br />

university, Dolunay Arslan began to serve both<br />

the billboard and the digital printing industry<br />

with Odin Reklam, which he founded in 2006<br />

while conducting the digital printing works<br />

under Odin. Providing a professional service<br />

by using new technology and constantly enlarging<br />

its service area since the day when it<br />

was founded, Odin Reklam continues to serve<br />

with its 30 employees, fully-equipped machine<br />

park and production workshop, today.<br />

Performing the production of 300 store chains<br />

around Turkey with its production workshop,<br />

where its CNC, laser cutting and woodworks<br />

machines are located, and digital printing<br />

workshop, where UV, latex print and cut as well<br />

as eco-solvent printing machines are located,<br />

and the extensive installation team, Odin Reklam<br />

produces the products of advertisement<br />

companies as well as corporates.<br />

Odin Reklam ile hem tabela hem de dijital baskı<br />

sektörüne hizmet vermeye başlıyor. Kurulduğu<br />

günden itibaren en yeni teknolojiyi kullanarak<br />

ve hizmet alanını sürekli büyüterek profesyonel<br />

hizmet sunan Odin Reklam, bugün 30 çalışanı,<br />

tam donanımlı makine parkuru ve üretim atölyesi<br />

ile hizmet vermeye devam ediyor. Bugün<br />

CNC, lazer kesim ve ahşap işleme makinelerinin<br />

yer aldığı üretim atölyesi, UV, lateks bas ve kes<br />

ile eko-solvent baskı makinelerinin yer aldığı<br />

dijital baskı atölyesi ve geniş montaj ekibi ile Türkiye<br />

çapında yaklaşık 300 zincir mağazanın üretimlerini<br />

kendi bünyesinde yapan Odin Reklam,<br />

kurumsal şirketlerin yanı sıra reklam üreticilerinin<br />

de üretimlerini kendi bünyesinde yapıyor.<br />

Avrupa’nın dört bir yanına Lightbox ihracatı<br />

2010 yılında ihracata başlayan firma, bugün<br />

Avrupa’nın hemen hemen tüm şehirlerine Ligh-<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

20<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

tbox üretim ve montajın gerçekleştiriyor. Ağırlıklı<br />

olarak alüminyum çerçeve, ışıklı pano ve <strong>tekstil</strong><br />

Lightbox üretimine yoğunlaşan Odin Reklam,<br />

Avrupa pazarında One Lightbox markasıyla<br />

isim kazanmış durumda. FESPA, Euroshop ve<br />

Viscom gibi Avrupa’nın lider fuarlarına katılarak<br />

One Lightbox markasını yaygınlaştırmaya<br />

devam eden firma, fuarlarda oldukça beğeni<br />

topluyor. Şu anda da hem yurtiçi hem yurtdışı<br />

pazarda kurumsal şirketlerin ve global markaların<br />

reklam üretimlerini yapan Odin Reklam,<br />

bilhassa Lightbox ürünlerde uzmanlığını günden<br />

güne artırıyor. Alman Devlet Demiryolları,<br />

Dublin Havalimanı, Londra Heathrow Havalimanı<br />

ve Türk Havayolları dahil pek çok uluslararası<br />

kurumun Lightbox üretimlerini yapan<br />

Odin Reklam, yurtiçi ve yurtdışında pek çok<br />

hazır giyim ve spor giyim markasının mağaza<br />

uygulamalarını da hayata geçiriyor. Lightbox<br />

üretimindeki uzmanlığını işin <strong>teknik</strong> kısmındaki<br />

hakimiyetlerinden ve bilgi birikiminden aldıklarını<br />

ifade eden Dolunay Arslan şunları söylüyor:<br />

“Lightbox konusunda son yıllarda uzmanlığımızı<br />

artırmış durumdayız. Hem birçok kendi profilimiz<br />

var hem de bu işin <strong>teknik</strong> kısmını çok iyi<br />

çözdük. Çok kaliteli malzeme kullanıyoruz. Ucuz<br />

ve markasız malzeme kullanmıyoruz. Bu yüzden<br />

Lightbox export to all corners of Europe<br />

Starting to export in 2010, the company<br />

performs the production and installation of Lightbox<br />

in almost all cities of Europe. Mainly focusing<br />

on the production of aluminum frame,<br />

light board and textile Lightbox, Odin Reklam<br />

has become renown in the European market<br />

with the brand of One Lightbox. Continuing to<br />

popularize the brand of Ony Lightbox by participating<br />

in the leading fairs of Europe, such<br />

as FESPA, Euroshop and Viscom, the company<br />

is paid attention at the fairs. Performing the<br />

production of the corporate companies and<br />

global brands both inside and outside now,<br />

Odin Reklam increases its expertise especially<br />

with the Lightbox products in every passing<br />

day. Making the Lightbox production of many<br />

international institutions, including Deutsche<br />

Reichsbahn, Dublin Airport, London Heathrow<br />

Airport and Turkish Airlines, Oding Reklam<br />

makes the applications of many clothing and<br />

sports gear brands stores both inside and outside<br />

the country. Stating that they took their<br />

expertise in the production of Lightbox from<br />

their command and knowledge background<br />

on the technical part of the job, Dolunay<br />

Arslan said the following: “We have increa-


sed our expertise on Lightbox in recent years.<br />

We have both a lot of profiles of ours and we<br />

know the technical aspect of this job, very<br />

well. We use the materials, with very hight quality.<br />

We do not use any cheap materials, without<br />

any brand. This is why the products that<br />

we produced can work for a long time in a<br />

healthy manner. Right now, we have Lightbox<br />

products that work for 5 years without turning<br />

off and having any problem.”<br />

Knowledge background is the most important<br />

factor in the Lightbox production<br />

Stating that the most important factors in the<br />

production of a good Lightbox is knowledge<br />

background and experience, Arslan continues<br />

to his words as follows: “The biggest component<br />

is knowledge background, here. You<br />

need to be equipped about all fine details,<br />

from which LED you need to use, to which<br />

transformer you need to use, to how you<br />

should make the installation, and to how you<br />

need to use the dye to allow the printed cloth<br />

that you used to give the colors in the most<br />

accurate manner when the lights are on. For<br />

instance, you may have the best LED or transformer,<br />

but at the point where you do not<br />

make a good installation or do not use the<br />

correct product for the correct material, the<br />

product that you make will not work out. And<br />

behind the success of Odin Reklam lies our<br />

command of all production processes and<br />

our long years of knowledge background on<br />

this matter as much as we know the material<br />

that we used very well.<br />

“A renowned brand in the production of<br />

Handtop Lightbox”<br />

Making the Lightbox production of many<br />

companies, not only from Turkey but also from<br />

abroad, Odin Reklam begins to produce with<br />

Handtop UV printing machine as they aim at<br />

the highest quality and standardized production<br />

in printings. Stating that they realized all<br />

of their Lightbox productions thanks to Handtop<br />

HT3200 UV printing machine that they<br />

added into their park through PIMMS Group,<br />

Dolunay Arslan is quite happy about the<br />

quality that the machine presents for them:<br />

“When we started to look for a machine for<br />

the printing of our luminous fabrics, we saw<br />

that Handtop was the best machine that we<br />

can get the best solution in terms of luminous<br />

fabrics. We heard from the market that the<br />

machine was very good in printing on fabrics.<br />

In the tests that we made before purchasing,<br />

we saw that the machine deserved its name,<br />

as well. Later on, we were not wrong in our<br />

decision. The machine is giving us a very<br />

de bizim yaptığımız ürünler yıllarca çok sağlıklı<br />

şekilde çalışabiliyor. Şu anda 5 senedir hiç söndürmeden<br />

ve hiçbir arıza yaşanmadan çalışan<br />

Lightbox ürünlerimiz mevcut.”<br />

Lightbox üretiminde bilgi birikimi<br />

en önemli bileşen<br />

İyi bir Lightbox üretiminde en önemli bileşenin<br />

bilgi birikimi ve tecrübe olduğunu dile getiren<br />

Arslan sözlerine şu şekilde devam ediyor: “Buradaki<br />

en büyük bileşen bilgi birikimi. Hangi<br />

LED’i kullanmanız gerektiğinden tutun hangi<br />

trafoyu kullanmanız, tesisatı nasıl yapmanız<br />

ve bastığınız kumaşın ışık yandığında renklerin<br />

en doğru şekilde verebilmesi için boyayı nasıl<br />

kullanmanız gerektiğine kadar tüm ince detaylar<br />

konusunda donanımlı olmanız gerekir.<br />

Örneğin, en iyi LED’e ya da trafoya sahip olabilirsiniz,<br />

ama düzgün bir tesisat yapmadığınız<br />

ya da doğru ürüne doğru malzemeyi kullanmadığınız<br />

noktada zaten yaptığınız ürün bir<br />

işe yaramayacaktır. Odin Reklam’ın başarısının<br />

arkasında da kullandığımız malzemeyi<br />

çok iyi tanımamız kadar, tüm üretim süreçlerine<br />

hakim olmamız ve bu konuda uzun yıllara<br />

dayanan bilgi birikimimiz yatıyor.<br />

“Handtop Lightbox üretiminde isim yapmış<br />

bir marka”<br />

Sadece Türkiye’de değil, yurtdışından da<br />

birçok firmanın Lightbox üretimini yapan<br />

Odin Reklam, baskılarında en yüksek kaliteyi<br />

ve standart üretimi hedefledikleri için Handtop<br />

UV baskı makinesi ile üretim yapmaya<br />

başlıyor. PİMMS Group aracılığıyla parkuruna<br />

kattıkları Handtop HT3200 UV baskı makinesi<br />

sayesinde tüm Lightbox üretimlerini bu<br />

makine ile hayata geçirdiklerini dile getiren<br />

Dolunay Arslan makinenin kendilerine sunduğu<br />

kaliteden de oldukça memnun: “Işıklı<br />

kumaşlarımızın baskısı için makine arayışına<br />

girdiğimizde, kumaş konusunda en iyi çözümü<br />

alabileceğimiz makinenin Handtop olduğunu<br />

gördük. Makinenin kumaş baskısında çok iyi<br />

olduğuna dair piyasadan duyumlar almıştık.<br />

Satın almadan önce yaptığımız testlerde de<br />

makinenin bu ismi hak ettiğini gördük. Daha<br />

sonra da bu kararımızda yanılmadık. Makine,<br />

hem kalitesi, hem baskı hızı açısından bize<br />

çok tatmin edici bir performans sunuyor.”<br />

Daha önce lateks baskı makinesi ile kumaş<br />

baskılarını yaptıklarını ifade eden Arslan, Handtop<br />

UV baskı ile standart kaliteyi yakaladıklarını<br />

dile getiriyor: “Handtop bize beklentimizi<br />

karşılayan bir baskı kalitesi sunduğu kadar,<br />

müşteri cephesinde de beğenilerin artmasını<br />

sağladı. Handtop ile renklerde ve kalitede<br />

yakaladığımız standart sonuçlar, artan baskı<br />

hızı ve baskı sonrası çok hızlı bir şekilde kesim<br />

21 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

22<br />

ve dikim işlerinin yapılabiliyor olması hem çalıştığımız<br />

reklamcıların hem de müşterilerimizin<br />

memnuniyetini artırmış durumda.”<br />

“Fiyat ve kalite noktasında diğer markalarla<br />

karşılaştırdığımızda Handtop’ın daha iyi bir<br />

marka olduğunu gördük. Bizim burada birinci<br />

hedefimiz makinenin fiyatından ziyade<br />

makineden alacağımız kaliteydi. Bizim için en<br />

önemli konu kalite, çünkü ışıklı kumaşlar baskıdaki<br />

en ufak hatayı gösterir. Bu noktada Handtop’ın<br />

en iyi çözüm olacağına karar verdik.”<br />

PİMMS Group Endüstriyel Makine Grubu Genel<br />

Müdürü Ekrem İşçimenler de Odin Reklam’ın<br />

giderek yükselen başarısından ve PİMMS<br />

Group olarak bu başarıya katkı sunabiliyor<br />

olmaktan gurur duyduklarını söylüyor ve<br />

sözlerine şu şekilde devam ediyor: Odin Reklam’ı<br />

15 yıldır tanıyan biri olarak, kendilerinin<br />

Türkiye pazarına verdikleri hizmetin takdire<br />

şayan olduğunu düşünüyorum. Odin Reklam,<br />

Türkiye’nin kurumsallaşmış ve ihracata çalışan,<br />

Lightbox ürünler konusunda dünyada<br />

en yüksek kalitede üretim yapan bir firma. Bu<br />

çok önemli bir başarı olduğu kadar, herkesin<br />

ulaşabileceği bir seviye değil. Lightbox üretiminde<br />

en büyük değer, bilgidir ve bu bilgi,<br />

Odin Reklam çatısı altında mevcut. Firmanın<br />

bugün geldiği noktanın ve tüm sahip olduğu<br />

uzmanlığın bir başarı hikayesine dönüşmesinin<br />

nedeni de bu bilgi birikimi. Odin Reklam, kurulduğu<br />

günden bu yana adım adım standardını<br />

ve kalitesini oluşturdu; Türkiye’de ihracat yapan<br />

ve Türkiye’ye döviz getiren bir firma haline<br />

geldi. Avrupa ve Amerika’daki global firmalara<br />

hizmet ve ürün vermek standart kaliteyi,<br />

sürdürülebilir üretimi ve yüksek müşteri memnuniyetini<br />

gerektirir. Odin Reklam da sahip<br />

olduğu bu nitelikler ile zaten başarısının uzun<br />

yıllar devam etmesini garanti ediyor. Biz de<br />

PİMMS Group olarak bu başarıya sunduğumuz<br />

katkıdan dolayı gurur duyuyoruz. Handtop<br />

UV baskı makinesinin kendilerine daha büyük<br />

başarı getirmesini temenni ediyoruz.”<br />

satisfying performance both in terms of its<br />

quality and printing properties.”<br />

Stating that they had been performing the<br />

fabric printing with the latex printing machine<br />

before, Arslan said that they achieved the<br />

standard quality with Handtop UV printer:<br />

“Handtop provided an increase on the part of<br />

the customers as much as giving us a printing<br />

quality that meets our expectations. The standard<br />

results that we achieved in colors and<br />

quality with Handtop, the increasing printing<br />

speed and that it is possible to achieve cutting<br />

and knitting operations very rapidly after printing<br />

have increased the satisfaction of both<br />

our customers and the advertisement agencies<br />

that we work together.”<br />

“When we compared it to other brands at the<br />

point of price and quality, we saw that Handtop<br />

was a better brand. Here, our primary goal<br />

was the quality that we could take from the<br />

machine, rather than the price of the machine.<br />

The most important topic for us was quality,<br />

because luminous fabrics display the smallest<br />

mistake of printing. At this point, we decided<br />

that Handtop was to be the best solution.”<br />

General Director of the Industrial Machines<br />

Group of PIMMS Ekrem İşçimenler also stated<br />

that they were proud of Odin Reklam’s increasing<br />

success and their contribution in that<br />

as PIMMS Group and continued his words as<br />

follows: As someone, knowing Odin Reklam<br />

for 15 years, I think their service to Turkish<br />

market is rather admirable. As an institutionalized<br />

and exporting company of Turkey,<br />

Odin Reklam is the one that produces at the<br />

highest quality Lightbox products around<br />

the world. As much as it is a very important<br />

success, it is not a level that everyone can<br />

achieve. The most valuable value is knowledge<br />

in the production of Lightbox, and this<br />

knowledge exists under the roof of Odin Reklam.<br />

The reason of the point that the company<br />

reached today and of turning all of its<br />

expertise into a success story is this knowledge<br />

background. Odin Reklam has created its<br />

standard and quality step by step since the<br />

day of its foundation; it became a company<br />

that exports from Turkey and brings foreign<br />

currency into the country. Serving and<br />

providing products to the global companies<br />

in Europe and America require standardized<br />

quality, sustainable production and high<br />

customer satisfaction. Odin Reklam already<br />

guarantees that its success will continue for<br />

long years with the features that it possesses.<br />

As PIMMS Group, we are also proud of the<br />

contribution that we made in this success.<br />

We wish that Handtop UV printing machine<br />

will give more success to them.”


YÖNETMEK 24<br />

4. SANAYİ DEVRİMİ (SANAYİ 4.0)<br />

Bu sayıdaki yazımızda önemli bir global gelişmeden söz edeceğiz. Sanayi 4.0 ya da<br />

4. Sanayi Devrimi. Almanya’nın başlattığı daha sonra ABD tarafından da uygulamaya<br />

alınan bu gelişmeler ülkemiz için de çok önemlidir.<br />

BİRİNCİ, İKİNCİ VE ÜÇÜNCÜ SANAYİ DEVRİMLERİ<br />

Bilindiği gibi Dünya sanayiindeki gelişmelerin önemli evreleri vardır. Birinci, ikinci,<br />

üçüncü sanayi devrimleri denilen bu gelişmelerin ilki 1763 yılında James Watt tarafından<br />

buhar makinelerinin icat edilmesiyle ve sanayinin makineleşmesiyle başladı.<br />

İkinci sanayi devrimine de elektrikli motorlarla girildi. Özellikle demir çelik ve petro<br />

kimya sanayilerinin gelişmesiyle 1940’lı yıllara gelindi.<br />

Üçüncü sanayi devrimi de 2. Dünya Savaşı ile birlikte başladı. Bu dönemde bilgisayar<br />

teknolojileri ve nükleer teknoloji konusunda önemli gelişmeler oldu. Sanayide<br />

otomasyon sistemleri gelişti ve robotlar devreye girdi. Zamanla telekomünikasyondan,<br />

fiber teknolojiden, genetik uygulamalardan, bilişim teknolojilerinden söz ettiğimiz<br />

bu günlere gelindi. Ve dünya artık 4. Sanayi Devrimi’nin eşiğinde bulunuyor.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Dr. Ahmet Temiroğlu<br />

Özen Mensucat<br />

Yönetim Kurulu Başkanı<br />

temiroglu@ozenmensucat.com<br />

atemiroglu@gmail.com<br />

YÖNETMEK<br />

SANAYİ 4.0 NEDİR, NE GETİRECEK?<br />

4.Sanayi Devrimi, makinaların, otomasyon ve bilgi sistemlerin, hatta ayrı ayrı<br />

fabrikaların bir birleriyle “konuştuğu” ve ortak çözümler ürettiği bir ilişkiler entegrasyonu<br />

olarak karşımıza çıkıyor. Bir başka deyişle bu devrim, verimliliğin artırılması,<br />

maliyetlerin düşürülmesi ve rekabet avantajlarının çoğaltılması için bir ekonomik<br />

faaliyetin bütün aşamalarında yani değer zincirlerinin her birinde siber sistemlerin<br />

de yardımıyla ilişki ve iletişim içinde olmayı amaçlıyor.<br />

4. Sanayi Devrimi’nde bu ilişki ve iletişimler şirket sınırlarını aşan ilİşkiler şeklinde olacak.<br />

Örneğin her hangi bir ürün üretmekte olan bir şirket, planlama, tedarik, üretim,<br />

sevkiyat gibi faaliyetlerini global ağlarda farklı farklı kaynaklarda var olan bilgi ünitelerinden<br />

gelen verilere göre gerçekleştirecekler. Daha da önemlisi bu faaliyetleri<br />

“akıllı makinalar”, ”akıllı üretim sistemleri” ya da “akıllı robatlar” insan dahli olmadan<br />

kendileri karar vererek yapacaklar. Bu “akıllı makinalar” siber sistemlerden gelen<br />

bilgilerle değişen iç ve dış parametreleri inceleyecek, müşteri isteklerini ve taleplerini<br />

değerlendirecek, üretim ve üretim sonrası aşamalardaki olası hataları öngörecek<br />

ve önleyecek kabilyette olacaklar. Bugün insanlar tarafından yoğun olarak kullanılmakta<br />

olan internet artık makinalar tarafından kullanılacak. Ekonomik faaliyetlerin<br />

her aşamasında bu ilişkiler ağı kullanılarak elden edilen optimizasyonlarla esnek<br />

üretim imkanları ortaya çıkacak, maliyetler azalacak ve verimlik artışları sağlanacak.<br />

4. Sanayi Devrimi’nde robotların öğrenme ve karar verme yetkinlikleri artırılacak,<br />

üretim aşamalarında robotlar daha etkin şekilde kullanılacak. Öte yandan şu an<br />

numune ve ürün geliştirme aşamalarında kullanılmakta olan üç boyutlu baskı yöntemleri<br />

ana üretimlerde de kullanılabilecek. Böylelikle anlık gelen verilere göre müşteri<br />

istekleri değerlendirilerek belki daha küçük miktarlarda üretim yapan ancak<br />

müşteri isteklerine çok daha hızla cevap veren üretim sistemleri geliştirilecek.<br />

4. SANAYİ DEVRİMİ’NİN KURULUŞLAR İÇİN ÖNEMİ<br />

Yukarıda sözünü ettiğimiz gelişmeleri uygulamak elbette ki kuruluşların içinde bulundukları<br />

şu anki durumlarıyla çok ilgilidir. Büyük ölçekli kuruluşlar, otomasyon ve<br />

teknolojik alt yapısı güçlü kuruluşlar, yeni nesil “akıllı makina”lara sahip olan kuruluşlar,<br />

nitelikli iş gücü bakımından güçlü olan kuruluşlar 4. Sanayi Devrimi’ni daha kolay<br />

uygulayabileceklerdir. Ancak yine de hangi özellikte olursa olsun bütün kuruluşlar<br />

yukarıda özet olarak sözünü ettiğimiz teknolojik devrimin detaylarını araştırmalı, incelemeli,<br />

neler yapabileceklerini kararlaştırmalı ve faaliyete başlamalıdırlar.<br />

Şüphesiz her sektör ve her işletme tüm bu gelişmelerin tamamını uygulama imkanına<br />

sahip olmayabilir. Belki buna gerek de olmayabilir. Ancak bu sanayi devriminin getirdiği<br />

yeniliklerden küçük-büyük bütün kuruluşlar etkileneceklerdir. Bu nedenle her<br />

kuruluş kendi şartlarına göre bu gelişmelerin içinde bir yerlerde olmak zorundadır.<br />

Çünkü sokaktaki simitçinin bile etkileneceği bir süreç başlayacaktır.


Bundan 25-30 yıl öncesinde bilgisayar ve<br />

internet teknolojileri, ulaşılması güç, belki de<br />

ancak hayal edilebilecek imkanlardı. Genelde<br />

çok büyük firmalar tarafından kullanılabiliyordu.<br />

Ancak günümüzde hemen hemen<br />

herkes (Sokaktaki simitçi de dahil) bu imkanlardan<br />

yaygın bir şekilde yararlanmaktadır.<br />

Bu açıdan bakıldığında 4. sanayi devriminin<br />

getirdiği yenilikler de çok yakın zamanda<br />

zorunluluk haline gelebilecektir. O zaman bu<br />

gelişmelerin gerisinde kalan kuruluşlar şimdiki<br />

zamanda bilgisayar ve internet teknolojilerini<br />

dahi kullanamayan kuruluşlar gibi çağ dışı ve<br />

zayıf kuruluşlar halinde kalacaklardır.<br />

Bu nedenle bütün işletmeler bu gelişmeler<br />

çerçevesinde yapabilecekleri değişimlerle<br />

harekete geçmelidirler. Bu değişimler, küçük<br />

kuruluşların birleşmesi, yeni ortaklıklar kurmak,<br />

yeni makina parkurları satınalmak, yeni<br />

yatırımlar yapmak, sermaye atırılması gibi<br />

radikal ve önemli değişimler olmalıdır. Kuruluşlar<br />

ancak bu köklü değişimleri yaparak 4.<br />

Sanayi Devrimi’ne ayak uyduracak duruma<br />

geldiklerinde batı ülkerindeki özellikle Almanya’daki<br />

rakipleriyle baş edebilirler.<br />

4.SANAYİ DEVRİMİ’NİN TÜRKİYE İÇİN ÖNEMİ<br />

Türkiye’nin dünya ekonomisindeki rekabet şartlarına<br />

bakıldığında, coğrafi konum bakımından<br />

Avrupa Birliği pazarına yakın olması, iş gücü<br />

maliyetinin batılı ülkelere göre daha düşük olması,<br />

yetişmiş insan gücüne ve genç bir nüfusa<br />

sahip olması gibi avantajlarının olduğu görülebilir.<br />

Ancak rakip ülkeler tarafından 4. Sanayi<br />

Devrimi’nde öngörülen uygulamalar gerçekleştirildiğinde<br />

Türkiye’nin bu avantajlarının önemi<br />

azalacaktır. Örneğin Türk şirketlerinin iş gücü<br />

maliyetlerindeki avantajı Avrupa’daki rakiplerinin<br />

“Sanayi 4.0” uygulamaları çerçevesinde<br />

sağladıkları otomasyon ve robot kullanımları ile<br />

zayıflayacaktır. Bu açıdan Türk sanayisi de bu<br />

gelişmelerden geri kalmamalıdır.<br />

Aslına bakıldığında Türkiye 4.Sanayi Devrimi’ni<br />

uygulama konusunda önemli avantjlara<br />

sahiptir. Genç bir nüfusa sahip olan<br />

ve telekomünikasyon alt yapısı konusunda<br />

dünyanın ileri gelen ülkeleri arasında yer<br />

alan ülkemiz bu devrimi yakalama potansiyeline<br />

sahip bir konumdadır. Bu devrimi<br />

yakalamak ve uygulamak Türkiye için çok<br />

zor olmayacaktır. Bu gelişmeler Türk Sanayisi<br />

için rekabet avantajlarını artıracak önemli<br />

bir fırsat olarak görülmelidir. Bu nedenle geç<br />

kalınmadan politikacıların, işadamlarımızın,<br />

sivil toplum örgütlerinin, üniversitelerin ve<br />

akademisyenlerin bu konuya odaklanması<br />

gerekmektedir. Türkiye acilen “4.Sanayi Devrimi”<br />

konusunda bir stratejik plan hazırlamalı<br />

ve uygulamaya koymalıdır.


PAZAROLA 26<br />

Kazanmak Kazandırmak<br />

İş alemindekiler bilir. Belli zaman dilimlerinde olan biteni anlamak için toplu bir<br />

değerlendirmeye, esaslı bir muhasebeye ihtiyaç duyular. Bu dönemlerde fabrika,<br />

mağaza ve dükkanlarda bir envanter telaşı yaşanır. Büyük marketlerde elemanlar<br />

seferber olur, ne var ne yok tek tek sayılır. Buna fiziksel envanter deniyor. Şimdilerde<br />

bilgi teknolojileri sayesinde on binlerce çeşitten elde, depoda ve hatta yolda ne<br />

kadar bulunduğu saniyesi saniyesine bir çırpıda öğrenilebiliyor.<br />

Mal canın yongası. Malın envanterini tutuyoruz da, canımızın, hayatımızın envanterini<br />

niye tutmuyoruz? Zaman zaman, “elde ne kaldı?”nın hesabını niye yapmıyoruz?<br />

İşli olsun, işsiz görünsün, aslında herkesin birden fazla işi var. Ama farkında değil.<br />

Hayata pazarlama gözlüğü ile bakınca, herkesin bir iki değil, onlarca piyasada/pazarda<br />

kazanmaya, kâr etmeye, yüzünü güldürmeye uğraştığı ayan beyan görülüyor.<br />

Prof. Dr. İSMAİL KAYA<br />

İ.Ü. İşletme Fakültesi<br />

Pazarlama Anabilim Dalı<br />

Emekli Öğretim Üyesi<br />

mail<br />

ikaya@istanbul.edu.tr<br />

ismail.kaya@gmail.com<br />

blog<br />

http://www.pazarola.<br />

blogspot.com<br />

http://www.pazarlama<br />

bitanedir.blogspot.com<br />

En yakında “ev halkı pazarı” var. Bu pazarda evin, ailenin büyükleri, ortancaları ve<br />

küçükleri var. Herkes birbirine karşı kâh alıcı kâh satıcı durumunda. Saygı veriyor,<br />

sevgi alıyor. Sevgi veriyor, saygı alıyor. Gönlünü hoş ediyor, hediye veriyor, ihsanlara<br />

kavuşuyor. Bazen de bedel ödetiyor. Daha neler neler…<br />

Evden çıkınca, “apartman veya mahalle ve komşular piyasası” ile karşılaşılıyor. Onlar<br />

da kâh alıcı, kâh verici olarak sahnedeler. “Mangalın kokusu gitmiştir” düşüncesiyle kebaplar<br />

komşuya gidiyor; “tatlı severler” deyip baklavalar komşudan geliyor. Vesaire…<br />

Sözü uzatmayalım ama bir de akrabalar var. “Akrabalar segmenti”nde yer alan<br />

“müşteriler” için bir siz bir şeyler yapar, bir şeyler verirsiniz, bir de onlar size verirler<br />

veya sizden bir şeyler beklerler. Hastalık, sağlık, düğün, dernek derken, mürüvvetler<br />

kadar mazarratlar da paylaşılır, hediye, yardım ve ödünçler dahi alınır verilir.<br />

Kısacası, iş için veya yaşamak için birer parçası olduğumuz, müşteri veya sunucu<br />

rolüyle girip çıktığımız başka “pazarlar” da var. Yabancı dilde, cohort da denilen,<br />

“meslektaşlar piyasa diliminde”, “okul arkadaşları pazarında”, “asker-hacı-gezi<br />

arkadaşları piyasasında”; tanıdık tanımadık sürüyle insanla bir arada olduğumuz<br />

“toplu taşıma dilimlerinde”, “alışveriş yerlerinde”, “sosyal organizasyonlarda” vesairede<br />

sürekli bir “alış-veriş”, “değiş-tokuş” “memnun edip karşılığını alma”, “men<br />

dakka dukka” işinde değil miyiz?<br />

Saydığım ve sayamadığım bütün “piyasa dilimleri”ndeki insanlar bizim “hedef pazarımız”a<br />

dahil değiller mi? Biz hayatımızı onlarla birlikte, onların bize verdikleri veya<br />

verebilecekleri, bizim onlara verebileceklerimiz veya verdiklerimizle daha değerli<br />

veya daha değersiz hale getirmiyor muyuz?<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

PAZAROLA<br />

Hayattaki başarımız, mutluluğumuz, refahımız, kısacası, dünyalığımız ve hattâ ahiretimiz<br />

bu piyasalardaki “alışverişlerimiz”de ne kadar kârlı, ne kadar etkili-başarılı bir<br />

“pazarlamacı” olabildiğimize bağlı değil mi?<br />

Pazarlamacı derken, “yağlayıcı”, “laf kalabalığına boğucu”, “alttan girip üstten çıkıcı”,<br />

“zorlayıcı”, “emredici” türünden “çığırtkan satıcı” tarifine giren işlerden bahsetmiyoruz.<br />

Müşteri keşfetmekten başlayıp, onları mest etmeyi hedefleyen ahenkli bir faaliyet<br />

bütünüyle onlara özel olarak hizmet etmeyi amaçlayan stratejik bir iş olarak, müşteriyi<br />

“muhterem” gören bir anlayışa dayalı gerçek pazarlama gayretlerini kastediyoruz.


27 PAZAROLA<br />

İşimizdeki performansımız nasılsa bir şekilde ölçülüyor.<br />

Peki, biz kendi özel işlerimizde ve pazarlarımızda<br />

kendi şahsî performansımızı ve başarımızı hiç<br />

değerlendiriyor muyuz?<br />

Yönetime talip olanların dünyayı bir pazaryeri gibi<br />

görüp görmemeleri, dünya hayatını bir ticaret<br />

fırsatı olarak bilip bilmemeleri çok şeyi değiştiriyor.<br />

Asıl kazancın alınanla verilen arasındaki fark<br />

olduğuna inanan; gerçek kârını zararını, önceliklerini,<br />

hedeflerini, işini ve meşgalesini müşteri esası<br />

üzerinden geliştiren insanlar bir başka oluyor. “Pazarlama<br />

bakış açısı”, “pazarlama okuryazarlığı”,<br />

“pazarlama zekâsı” kişiyi diğerlerinden ayırıyor.<br />

Zaman zaman hayatımıza ve “hayatımızın pazarları”na<br />

“pazarlama gözlüğüyle” bakabiliyor muyuz?<br />

“Pazarlama zekâsı” diye bir terim duyduk mu?<br />

Bunun, müşteri temelli bir pazarlama anlayışına<br />

ne kadar yakın durulduğuna ve pazarlamanın ne<br />

derecede güçlü, yoğun ve kapsamlı bir şekilde<br />

hayata geçirilebildiğine dair bir ölçü olduğunu<br />

biliyor muyuz? İşimizde ve kendi hayatımızda<br />

“pazarlama zekâmız”ın kaç paralık olduğunu hiç<br />

ölçtük mü, ölçtürdük mü? “Pazarlama zekâmızı”<br />

geliştirmek için özel bir çaba gösteriyor muyuz?<br />

Nasıl geliştirileceğini biliyor muyuz?<br />

Bir fırsatını bulup, arada sırada oturup bir düşünsek...<br />

***<br />

Tarih boyunca dünya siyaseti, pazarlar, pazar paylaşımları<br />

ve ticaret alanları üzerinde cereyan etti.<br />

İşletmecilerin yakından bildiği bu gerçeği, ülke yönetimine<br />

talip olanların da bilmesinde fayda var.<br />

Medeniyetler su kenarlarında ticaretle gelişti.<br />

Kıtalar, keşifler, ürünler ve yenilikler yeni pazarlar<br />

ve pazarlarda yeni fırsat arayışları sonunda<br />

gerçekleşti. Pazar savaşları eskiden olduğu gibi,<br />

gelecekte de tarihe damgasını vuracak, vurmaya<br />

devam edecek.<br />

Dünya, kimine çok büyük, kimine iğne ucu kadar<br />

küçük görünse de neticede bir pazaryeri. Dünya<br />

hayatı da bir nevi ticaret zamanı. Doğumdan ölüme,<br />

ömürler hep almak-vermekle geçiyor. Hayat<br />

boyu alıyor, satıyoruz. Hepimiz bir şey alıyor, bir<br />

şey satıyoruz. Zamanında satmaz, vaktinde almaz<br />

isek; satılacakla alınacakları birbirine karıştırsak;<br />

verdiğimizden daha fazlasını alamazsak kaybediyoruz.<br />

Alıcı yokken satmaya, müşteriyi anlamadan<br />

etkilemeye kalkınca netice alamıyor, satamıyoruz.<br />

Hattâ hesabını bilmeyenlere, patavatsızlara, densizlere,<br />

arsızlara iyi gözle bakmıyoruz.<br />

Pazarlama zekâsı geliştikçe, rekabet işbirliğine;<br />

üretmeden paylaşmak üretip bölüşmeye; ezip sömürmek<br />

besleyip doyurmaya; emredip zorlamak<br />

hizmet ederek gönül kazanmaya; kazan/kaybet<br />

anlayışı kazan/kazana dönüşüyor.<br />

Çevrenizdeki insanların “pazarlama zekâlarını”<br />

anlamaya çalışın. Dünyası için ahiretini, ahireti<br />

için dünyasını satanlara dikkat edin. Size beş on<br />

gün müsaade. Ekranlarda, meydanlarda, kahvelerde<br />

konuşanlara bir de bu gözle bakın. Ahali,<br />

kişiler, partiler, firmalar, markalar, ekipler pazar<br />

gerçeğinden ve pazarlamadan ne kadar haberdarlar?<br />

Ne kadar pazarlamalılaşabilmişler?<br />

Yaşamak için, iş için hayatımız boyunca çeşit çeşit<br />

insanla tanışıyor, yakınlaşıyor, ilişki kuruyor, iş yapıyoruz.<br />

Bunların büyük bölümünü biz kendi irademizle,<br />

tercihlerimizle seçiyoruz. Bir kısmıyla da mecburen,<br />

istemesek de veya geçici olarak beraber olmak,<br />

onlarla birlikte iş yapmak zorunda kalıyoruz.<br />

İlişkide bulunduğunuz, bulunmak durumunda olduğunuz<br />

kişileri isim isim düşünün. Kimlerin ilişkilerde<br />

kendi menfaatlerinden başka bir şey düşünmediklerini,<br />

hep almaktan yana davrandıklarını<br />

anlamaya çalışın. Kimlerin de hayatın alışverişle,<br />

almak için önce vermekle kâim olacağı düşüncesinden<br />

yana durduklarını anlamaya bakın. Acaba<br />

bu kişiler dünyanın bir ticaret zamanı, bir büyük<br />

pazaryeri olduğu gerçeğinden ne derecede haberdarlar?<br />

Tahmin etmeye çalışın.<br />

Ticareti, pazarı ve pazarlamayı doğru anlayanlardan,<br />

rızkın onda dokuzunu orada görenlerden<br />

size de başkalarına da zarar gelmez. Lakin, bu<br />

dünyada ticaret ve pazarlama terazisini hep<br />

kendi lehlerine tutan öyle insanlar da var ki,<br />

onlar hem halka, insanlığa, hem de pazarlama<br />

mesleğine ihanet içindeler. Üstelik, niyetlerini<br />

gizlemeyi de pek biliyorlar.<br />

Kime ve kimlere yakın, kimlerden uzak duracağımızı<br />

bilmek önemli. Muhatabını, müşterisini,<br />

pazarını tanıyan ve çok çalışanlar hem kendileri<br />

kazanıyor hem de kazandırmayı da biliyorlar.<br />

Nasibleri ölçüsünde, elbette...<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

28<br />

Mimaki Eurasia ilk Deneyim<br />

Merkezi’ni Procolor<br />

ev sahipliğiyle Ankara’da açtı<br />

Mimaki Eurasia opens<br />

the first Experience Center<br />

in Ankara hosted by Procolor<br />

Mimaki Eurasia ve yetkili bayisi Procolor, reklamcılık alanında hızla<br />

gelişen İç Anadolu Bölgesi’ne erişimi kolaylaştırmak için Mimaki Ankara<br />

Deneyim Merkezi’ni açtı.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Mimaki Eurasia and their dealer Procolor opened the Mimaki Ankara<br />

Experience Center to facilitate access to Central Anatolia Region which is<br />

rapidly developing advertisement sector wise.<br />

Dijital baskı teknolojileri ve çözümlerinin yanı<br />

sıra, kesme plotterlarının öncü markası Mimaki,<br />

Türkiye pazarının her noktasına ulaşan ağını<br />

güçlendiriyor. Mimaki Eurasia yetkili bayisi Procolor<br />

ile birlikte başkent Ankara’da Timko İşyeri<br />

In addition to digital printing technologies and<br />

solutions, Mimaki, the leading brand of cutting<br />

plotters, strengthens their market network to<br />

reach every point in Turkey. Mimaki Eurasia has<br />

opened the Mimaki Ankara Experience Center


Sitesi’nde Mimaki Ankara Deneyim Merkezi’ni<br />

açtı. 12 Temmuz <strong>2018</strong> tarihinde gerçekleşen<br />

açılış törenine Mimaki Eurasia ve Procolor yetkililerinin<br />

yanı sıra, Mimaki çözümleri kullanıcıları<br />

ve baskı endüstrisinden çok sayıda profesyonel<br />

katıldı. Davetliler arasında Ankara Ticaret Odası<br />

13. Komite – Reklam ve Görsel İletişim Faaliyetleri<br />

Meslek Komitesi Başkanı Arif Demirbaş ve<br />

üyeler de yer aldı. Procolor’a ait 4,5 kat toplam<br />

550 metrekare alanın giriş katında bulunan Mimaki<br />

çözümlerinin sergilendiği Mimaki Ankara<br />

Deneyim Merkezi’nde; JFX200-2513, UJF-3042MkII<br />

EX, UJF-7151plus CJV150-160, UCJV300-160,<br />

CG-130FXII ve laminasyon makinesi sergilenmeye<br />

başlandı. Burada; endüstriyel reklam (sign),<br />

açık hava reklam, promosyon, endüstriyel alanlardaki<br />

rulo baskı ve tabaka baskı ile sert zemin<br />

baskı alanındaki çözümler öne çıkıyor.<br />

29 PANORAMA<br />

in Timko Business Site in the capital Ankara<br />

with their dealer Procolor. Mimaki Eurasia and<br />

Procolor officials, as well as many professionals<br />

from the printing industry and Mimaki Solutions<br />

users, attended the inaugural ceremony held<br />

on July 12, <strong>2018</strong>. Among the guests were the<br />

13th Committee of Ankara Chamber of Commerce<br />

- Committee on Advertising and Visual<br />

Communication Activities, Chairman Arif<br />

Demirbaş and the members. Mimaki solutions<br />

are located on the entrance floor of a total of<br />

550 sqm area of Procolor’s 4.5 floors; JFX200-<br />

2513, UJF-3042MkII EX, UJF-7151plus CJV150-160,<br />

UCJV300-160, CG-130FXII and the lamination<br />

machine are on display at Mimaki Ankara Experience<br />

Center. Industrial advertising (signage),<br />

outdoor advertising, promotions, roll-toroll<br />

printing in industrial areas, layer-by-layer<br />

printing, and hard surface printing subjects are<br />

prominent in this experience center.<br />

KULLANICILAR MİMAKİ FARKINI DENEYİMLEYECEK<br />

Mimaki Ankara Deneyim Merkezi standartlardan<br />

fazlasını sunuyor. Kullanıcılar burada<br />

Mimaki’nin ekonomik, yüksek kaliteli, uzun<br />

ömürlü dijital baskı ve kesme çözümlerini deneme<br />

ve güçlü <strong>teknik</strong> desteğini görme şansı elde<br />

ederek, doğru yatırım kararları alabilecekler.<br />

Haftanın her günü açık kalacak olan Mimaki<br />

Ankara Deneyim Merkezi’nden yararlanmak<br />

isteyen kullanıcıların, önceden sadece randevu<br />

almaları yeterli olacak. Kullanıcılar burada<br />

istedikleri kadar numune baskı yapabilecek,<br />

ayrıca makine kullanımının yanı sıra program<br />

eğitimi de alabilecekler. Burası bir makine sergi<br />

alanı olduğu kadar bir deneyim ve eğitim merkezi<br />

olarak da alanında bir ilk oluşturuyor.<br />

Users will experience the difference with Mimaki<br />

Mimaki Ankara Experience Center offers more<br />

than the standards. Users will be able to make<br />

the right investment decisions here by experimenting<br />

Mimaki’s economic, high-quality,<br />

long-lasting digital printing and cutting solutions<br />

and strong technical support. Users who<br />

want to benefit from the Mimaki Ankara Experience<br />

Center, which will be open every day of<br />

the week, will only have to make an appointment<br />

in advance. Users will be able to print as<br />

many samples as they want here, as well as use<br />

the machine and get the program training. It is<br />

a first in the field as an experience and training<br />

center as much as a machine exhibition area.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

30<br />

İÇ ANADOLU BÖLGESİ’NDEKİ KULLANICILAR<br />

MİMAKİ’YE DAHA KOLAY ULAŞACAK<br />

Açılış töreninde bir konuşma yapan Mimaki<br />

Eurasia Genel Müdürü Arjen Evertse, bu merkezin<br />

kapsamlı çözümlerin İç Anadolu Bölgesi’ne<br />

sunulmasında önemli bir nokta olacağını<br />

belirtti. Evertse; “Uzun yıllardır işbirliği içinde<br />

olduğumuz yetkili bayimiz Procolor ile ilk Mimaki<br />

Deneyim Merkezi’ni açmanın mutluluğunu<br />

yaşıyoruz. İç Anadolu bölgesinde dijital baskı<br />

ve reklamcılık endüstrisi hızla gelişiyor. Bölgedeki<br />

birçok sektör profesyonelinin tesisinde<br />

Mimaki çözümleri yıllardır yer alıyor. Mevcut<br />

ve potansiyel kullanıcılarımızı ve onların<br />

bize ulaşma taleplerini göz önünde tutarak<br />

bu merkezi açtık. Burada sürekli genişleyen<br />

zengin ürün gamımızı, diğer çözümlerimizi ve<br />

üstün <strong>teknik</strong> desteğimizi bulacaklar. İlk Mimaki<br />

Deneyim Merkezi’nin faaliyete geçmesinde<br />

emeği geçen herkese, başta Procolor’dan İdris<br />

Doğrul ve Mehmet Doğrul beyler olmak üzere,<br />

tüm ekibe teşekkür ederim” dedi. Bu merkezde<br />

sadece makinelerin sergilenmeyeceğini belirten<br />

Evertse, boya ve yazılım gibi kapsamlı tüm<br />

çözümlerle de kullanıcıların destekleneceğini<br />

kaydetti. Evertse; “Türkiye’de son dönemde<br />

çok büyük bir ivme kazandık. Bu büyüme<br />

oranlarını elbette tek başımıza elde etmedik.<br />

Bayilerimiz ve <strong>teknik</strong> ekibimiz bizlerin en önemli<br />

destekçisi oldu” şeklinde konuştu.<br />

Users from the Central Anatolia Region will<br />

have an easier reach to Mimaki<br />

Speaking at the opening ceremony, General<br />

Manager of Mimaki Eurasia Arjen Evertse<br />

stated that this center would be an important<br />

point in presenting comprehensive solutions<br />

to Central Anatolia Region. Evertse; “We are<br />

happy to open the first Mimaki Experience<br />

Center with our long-time dealer Procolor.<br />

The digital printing and advertising industry in<br />

Central Anatolia is rapidly developing. Mimaki<br />

solutions have been in place for many years in<br />

the facilities of industry professionals. We have<br />

opened this center considering our current and<br />

potential users and their requests to contact us.<br />

Here they will find our ever-expanding extensive<br />

product range, our other solutions and our<br />

superior technical support. I would like to thank<br />

every member of the team who contributed in<br />

establishing the first Mimaki Experience Center,<br />

especially Mr. İdris Doğrul and Mr. Mehmet<br />

Doğrul from Procolor.” Evertse informed that not<br />

only machines will be exhibited in this center,<br />

and noted that users will be supported with<br />

all the comprehensive solutions like inks and<br />

software. Evertse; “We have gained immense<br />

momentum in Turkey, in the recent period. Of<br />

course, we have not achieved these growth<br />

rates alone. Our dealers and technical team<br />

were our most important supporters.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

32<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

ANKARA ANADOLU’YA AÇILAN İLK KAPI<br />

Ankara’nın coğrafi konumu itibariyle Anadolu’ya<br />

açılan ilk kapı olduğunu söyleyen Procolor<br />

Teknoloji ve Reklam Ürünleri firması ortağı<br />

İdris Doğrul; “Hizmetimiz ve kalitemizle müşterilerimize<br />

daha yakın olmak adına Ankara’yı<br />

tercih ettik. Onların bize, bizim de onlara<br />

ulaşmamız daha da kolaylaştı” dedi. 23 yıldır<br />

Bursa ve Ankara’da sektöre hizmet verdiklerini<br />

hatırlatan Doğrul, açık hava reklam, promosyon,<br />

endüstriyel baskı ile ilgili tüm sektörlerin<br />

çözüm ortağı olduklarının altını çizdi. Deneyim<br />

Merkezinin 3 günlük bir etkinlikle açıldığına<br />

değinen Doğrul gördükleri ilgiden son derece<br />

memnun kaldıklarını açıkladı. Doğrul sözlerini<br />

şöyle sürdürdü; “Açılış etkinliğimiz boyunca İç<br />

Anadolu’nun birçok noktasında baskıcılar ve<br />

yatırımcılar bizleri ziyaret etti. Sektörün gösterdiği<br />

ilgiden dolayı teşekkür ederiz. Özellikle<br />

JFX200-2513, UJF-3042MkII EX, UCJV300-160,<br />

UJF-7151plus ziyaretçilerimizden yoğun ilgi gördü.<br />

Deneyim Merkezi’ndeki makine parkuru<br />

sürekli güncelleneceği için, burası müşterilerimiz<br />

için sürekli uğrak nokta haline dönüşecektir.<br />

Onları ve baskı endüstrisini Mimaki yenilikleriyle<br />

burada buluşturmaya kararlıyız. Verdiği<br />

destekten dolayı Mimaki Eurasia’ya teşekkür<br />

ederim. Vizyon olarak oluşturdukları çizgide<br />

beraber çalışmanın mutluluğunu yaşıyoruz.<br />

Birlikte daha da güçlüyüz.”<br />

Ankara is the first gate to Anatolia<br />

Procolor Technology and Advertisement Products<br />

Company partner İdris Doğrul said that Ankara is<br />

the first gate to Anatolia due to its geographical<br />

location; “We have preferred Ankara to be closer<br />

to our customers with our service and quality. It<br />

is easier for both sides to reach each other.” Reminding<br />

that they have been serving the industry<br />

in Bursa and Ankara for 23 years, Doğrul has<br />

emphasized that they are solution partners for all<br />

industry related to outdoor advertising, promotion,<br />

and industrial printing. Doğrul pointed out<br />

that the Experience Center opened with a 3-day<br />

event, and he revealed that they were extremely<br />

pleased with the attention shown. He continued<br />

his words as follows; “Throughout our opening<br />

event, many of the Central Anatolian print manufacturers<br />

and investors visited us. We are thankful<br />

for the attention shown by the industry. Especially<br />

the JFX200-2513, UJF-3042MkII EX, UCJV300-160,<br />

UJF-7151plus gathered a lot of attention from<br />

the visitors. This will become a constant stopping<br />

point for our customers, because the machine<br />

park in the Experience Center will constantly be<br />

updated. We are determined to bring them and<br />

the printing industry together with Mimaki innovations<br />

here. I would like to thank Mimaki Eurasia<br />

for their support. We live the happiness of walking<br />

together on the same path that they form as a<br />

vision. We are stronger together.”


PANORAMA<br />

34<br />

DiloGroup<br />

CINTE Techtextil’de<br />

DiloGroup<br />

at CINTE Techtextil<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Asya, iğlenmiş nonwovenlar için en önemli<br />

pazarlardan biridir. Bu nedenle, iğne ipi üretim<br />

hatları için lider tedarikçi Dilo, ürünlerini ve gelişmelerini<br />

bu yılki CINTE Techtextil’de (Salon N1,<br />

stant D08) sunacak. DiloGroup, DiloSpinnbau,<br />

DiloTemafa, DiloMachines ve DiloSystems’den<br />

oluşmaktadır ve komple üretim süreçleri için<br />

makineler sunmaktadır. Şirket, 116 yıllık geçmişinde,<br />

makine performansı ve verimliliği konusunda<br />

her zaman yeni standartlar belirlemiştir.<br />

DI-LOUR, DI-LOOP ve Hyperpunch gibi yenilikçi<br />

teknolojiler, nonwoven endüstrisi için yeni pazarlar<br />

yarattı ve sürekli büyümeye katkıda bulundu.<br />

Makinelerimizdeki son gelişmelerin örnekleri Hyperlayer,<br />

Feeder VRS-P ve DILO Kompakt Hattır.<br />

HyperLayer, camelback crosslapper’ın prensibi<br />

üzerine tasarlandı ve tamamen revize edildi. Bu<br />

çapraz örtücünün kinematik çözümü, ağı çok<br />

hassas bir şekilde taşır ve bırakır ve özellikle çok<br />

az katmana sahip olan çok hafif ağlar için özellikle<br />

uygundur. En düşük üretim hızıyla en yüksek<br />

üretim hızlarını (web besleme hızı 200 m / dak’ya<br />

kadar) hassas bir şekilde gerçekleştirir. Yeni kart<br />

besleyici VRS-P, hacimsel, hassas şekilde beslenen<br />

bir beslemenin prensiplerini, bir titreşim<br />

Asia is one of the most important markets for<br />

needled nonwovens. For this reason Dilo, leading<br />

supplier for needlefelt production lines,<br />

will present its products and developments<br />

at this year’s CINTE Techtextil (hall N1, booth<br />

D08). DiloGroup consists of DiloSpinnbau,<br />

DiloTemafa, DiloMachines and DiloSystems<br />

and offers machinery for complete production<br />

processes. In its 116 years of history, the<br />

company has always set new standards in<br />

regard to machine performance and efficiency.<br />

Innovative technologies like DI-LOUR,<br />

DI-LOOP and Hyperpunch have created new<br />

markets for the nonwovens industry and have<br />

contributed to continuous growth. Examples<br />

of recent developments in our machinery are<br />

the Hyperlayer, Feeder VRS-P and the DILO<br />

Compact Line. The HyperLayer was designed<br />

on the principle of the camelback crosslapper<br />

and completely revised. The kinematic<br />

solution of this crosslapper transports and lays<br />

down the web very precisely and is especially<br />

suited for very light webs, layering only few<br />

layers. It realizes highest production speeds<br />

(web infeed speed up to 200 m/min) at a pre-


cise laydown with a minimum of draft.<br />

The new card feeder VRS-P combines<br />

the principles of a volumetric, precisely<br />

charged feeding with the characteristics<br />

of a vibration chute feeder and<br />

saves a conventional large trunk. This<br />

results in a better and more homogeneous<br />

distribution of the flocks and the<br />

ceiling height of the building is no more<br />

a limiting factor. A vacuumed delivery<br />

apron condenses and homogenizes<br />

the fibre flock matt. Additional control<br />

flaps homogenize the fibre distribution<br />

over the working width. On the whole<br />

this results in a significantly better flock<br />

matt and consequently in a better felt<br />

quality. The Dilo Compact Line (DCL)<br />

was first presented 2015 and has since<br />

then been successfully used in industry<br />

and research. It meets the requirement<br />

for the production of small amounts of<br />

high quality felts made from special fibres<br />

like carbon fibre, ceramic or Teflon.<br />

Very interesting topics like the recycling<br />

of carbon fibres are already researched<br />

on these lines in various projects.<br />

With a working width of the compact<br />

carding machine of 1.1 m and a layering<br />

width of 2.2 m, only 60 m2 of space<br />

is required for the installation.<br />

oluğu besleyicinin özellikleriyle birleştirir<br />

ve geleneksel büyük gövdeden tasarruf<br />

sağlar. Bu, sürülere daha iyi ve daha<br />

homojen bir dağılım sağlar ve binanın<br />

tavan yüksekliği artık bir sınırlayıcı faktör<br />

değildir. Vakumlu bir uygulama apronu,<br />

elyaf katının matlaşmasını yoğunlaştırır<br />

ve homojenleştirir. Ek kontrol kanatları,<br />

lif genişliğini çalışma genişliği üzerinde<br />

homojenleştirir. Bütün bunlar, önemli<br />

ölçüde daha iyi bir sürtünme matı ve<br />

sonuç olarak daha iyi bir keçe kalitesi ile<br />

sonuçlanır. Dilo Compact Line (DCL) ilk<br />

olarak 2015’te sunuldu ve o zamandan<br />

beri endüstride ve araştırmada başarıyla<br />

kullanılıyor. Karbon fiber, seramik veya<br />

Teflon gibi özel liflerden üretilen yüksek<br />

kaliteli keçelerin üretilmesi ihtiyacını<br />

karşılar. Çeşitli projelerde karbon liflerinin<br />

geri dönüşümü gibi çok ilginç konular<br />

bu hatlar üzerinde zaten araştırılmaktadır.<br />

Kompakt tarama makinesinin 1,1<br />

m’lik çalışma genişliği ve 2.2 m’lik bir<br />

kat genişliği ile kurulum için sadece 60<br />

m2’lik bir alan gereklidir.


PANORAMA<br />

36<br />

Tay Group, Cezayir’deki tesislerinden<br />

ilk iplik ihracatını gerçekleştirdi<br />

Tay Group made its first yarn expert<br />

from its facilities in Algeria<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Tay Group’un 2016 yılı Şubat ayında temellerini<br />

attığı Cezayir yatırımının ilk meyvesi iplik üretimi<br />

oldu. Cezayir-Türk ortaklığı ile kurulan Tayal SPA,<br />

kendi ürettiği ilk iplik ihracatını 26 Temmuz günü<br />

gerçekleştirdi. Cezayir ekonomisine ciddi katkı<br />

sağlayacak olan tesiste ilk ihracat Türkiye, Portekiz,<br />

Belçika ve Polonya’ya yapıldı. Bu ihracatla<br />

birlikte Cezayir artık pamuk ipliği ihracatçısı<br />

ülkeler arasına katılmış oldu. Şirket ağustos ayı<br />

içinde Almanya, İtalya ve Fransa başta olmak<br />

üzere sipariş aldığı diğer Avrupa ülkelerine de<br />

ihracata başlayacak. Üretim tesislerinin devreye<br />

girmesi ve Cezayir’in kendi ihtiyacı olan pamuk<br />

ipliğini üretmeye başlamasıyla artık iplik ithalatına<br />

ihtiyacı kalmadığını söyleyen Tay Group<br />

The first fruit of the investment, which Tay<br />

Group commenced in February 2016 in<br />

Algeria, was the production of yarn. Established<br />

in the partnership of Algeria-Turkey, Tayal<br />

SPA made the export of its first yarn which it<br />

produced, on July 26. At the facility, which will<br />

provide a serious contribution to the economy<br />

of Algeria, the first export was made to Turkey,<br />

Portugal, Belgium and Poland. With this export,<br />

Algeria joined the countries exporting cotton<br />

yarn. Within <strong>August</strong>, the company will start<br />

exporting to mainly Germany, Italy and France<br />

as well as other European countries, where it<br />

received orders. Stating that with the commencement<br />

of the production facilities and Al-


geria’s beginning to produce cotton yarn at a<br />

sufficient amount to meet its own need, it does<br />

not have any more need for export, Chairman<br />

of the Board of Directors of Tay Group Mesut<br />

Toprak said “Algeria exports 90 percent of its<br />

textile need. However, it became an exporting<br />

country with Tayal SPA now. With the commencement<br />

of the first phase of our 10 years-long<br />

investment, we will contribute 300 million dollars<br />

annually to Algerian economy. At the end<br />

of 10 years, this contribution will exceed 1 billion<br />

dollars annually.” Carrying its experience of<br />

more than 40 years abroad, Tayal SPA, which<br />

Tay Group established in partnership with the<br />

Public Finance Organizations of Algeria, made<br />

the first cotton yarn export that the country<br />

produced on its own. The gears started to<br />

move in th complex, which was established<br />

on 250 hectares area and is going to gain the<br />

title of the largest specialized textile organized<br />

industry area of Europe and Eastern Mediterranean<br />

basin. Tayal SPA exported the cotton<br />

yarn, produced at the factory on July 26, <strong>2018</strong>,<br />

to Turkey, Portugal, Belgium and Poland. Tayal<br />

SPA is going to deliver the orders received from<br />

the European countries like Germany, Italy and<br />

France in the month of <strong>August</strong>. Remarking that<br />

with this development Algeria will become<br />

exporting its own cotton yarn, Chairman of<br />

the Board of Managers of Tay Group Mesut<br />

Toprak said “The export that we made today<br />

is a great development for Algeria which<br />

imported 90 percent of its textile need. Now,<br />

Algeria became exporting the cotton yarn<br />

which it produced with Tayal SPA. With the<br />

commencement of our other facilities, we will<br />

export not only yarn, but also the ready wear<br />

garments, produced by knit fabric, denim and<br />

shirt fabric.” Stating that the dependence of a<br />

country like Algeria, which is located in such a<br />

strategic location, on outsources in textile has<br />

a negative impact on current deficit, Toprak<br />

said “Our purpose is to increase diversity in<br />

textile and increase the national development<br />

share of the industry. It is to increase the<br />

export of industrial products and to decrease<br />

the currency amount that goes outside due<br />

to the textile import. By making production at<br />

the international levels, we will introduce the<br />

brand of ‘Made in Algeria’.” Toprak continued<br />

to his explanations as follows: As Tayal SPA, we<br />

will provide 300 million dollars of contribution<br />

to Algerian economy, annually. Together with<br />

the completion of the entire facility, this contribution<br />

will exceed 1 billion dollars annually.<br />

It will decrease the country’s dependence of<br />

outsources, increase its export and provide<br />

a positive balance in Algeria’s foreign trade.<br />

Apart from the export of knit, woven, denim,<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Mesut Toprak, “Cezayir,<br />

<strong>tekstil</strong> ihtiyacının yüzde 90’ını ithal ediyor.<br />

Ancak Tayal SPA ile artık ihracatçı bir ülke oldu.<br />

10 yıl sürecek yatırımımızın ilk etabının devreye<br />

girmesiyle Cezayir ekonomisine yılda 300<br />

milyon dolarlık bir katkı sağlamış olacağız. 10<br />

yılın sonunda ise bu katkı yılda 1 milyar doların<br />

üzerine çıkacak” dedi. 40 yılı aşkın deneyimini<br />

yurt dışına taşıyan Tay Group’un Cezayir Kamu<br />

İktisadi Teşekkülleri ile ortak kurduğu Tayal SPA,<br />

ülkenin kendi ürettiği ilk pamuk iplik ihracatını<br />

gerçekleştirdi. 250 hektar arazi üzerine kurulan<br />

ve tamamlandığında Avrupa ve Doğu Akdeniz<br />

havzasının en büyük <strong>tekstil</strong> ihtisas organize<br />

sanayi bölgesi unvanını kazanacak olan<br />

kompleksin ilk fazında çarklar dönmeye başladı.<br />

Tayal SPA, 26 Temmuz <strong>2018</strong> tarihinde fabrikada<br />

üretilen pamuk ipliğini Türkiye, Portekiz, Belçika<br />

ve Polonya’ya ihraç etti. Tayal SPA, ağustos ayı<br />

içinde Almanya, İtalya ve Fransa gibi Avrupa<br />

ülkelerinden almış olduğu siparişleri de teslim<br />

edecek. Bu gelişmeyle birlikte Cezayir’in artık<br />

kendi ürettiği pamuk ipliğini ihraç eder hale<br />

geldiğini söyleyen Tay Group Yönetim Kurulu<br />

Başkanı Mesut Toprak, “Bugün gerçekleştirdiğimiz<br />

ihracat <strong>tekstil</strong> ihtiyacının yüzde 90’ını ithal<br />

eden Cezayir için çok önemli bir gelişme. Artık<br />

Cezayir, Tayal SPA ile kendi ürettiği ipliği ihraç<br />

eder hale geldi. Diğer tesislerimizin devreye girmesiyle<br />

sadece iplik değil; örme kumaş, denim<br />

ve gömlek kumaşı ve bu kumaşlardan üretilmiş<br />

hazır giyim ürünleri de ihraç edeceğiz” dedi.<br />

Cezayir gibi stratejik bir konumda bulunan bir<br />

ülkenin <strong>tekstil</strong>de dışa bağımlı olmasının ülkenin<br />

cari açığı üzerinde olumsuz bir etki yaptığını<br />

belirten Toprak, “Hedefimiz <strong>tekstil</strong> sektöründe<br />

çeşitlilik sağlamak ve sektörün ulusal kalkınmadaki<br />

payını artırmak. Tekstil ithalatı nedeniyle<br />

yurtdışına çıkan döviz miktarını azaltıp sanayi<br />

ürünlerinin ihracatını artırmak. Uluslararası<br />

standartlarda üretim gerçekleştirip, ‘Made in<br />

Algeria’ markasını dünyaya tanıtacağız” diye<br />

konuştu. Toprak açıklamalarını şöyle sürdürdü:<br />

Tayal SPA olarak Cezayir ekonomisine yıllık 300<br />

milyon dolarlık bir katkı sağlamış olacağız. Tüm<br />

tesisin tamamlanmasıyla birlikte bu katkı yıllık 1<br />

milyar doları aşacak. Ülkenin ithalat bağımlılığını<br />

azaltıp, ihracatını artıracak ve Cezayir’in dış<br />

ticaret dengesine pozitif katkı sunacak. Tayal<br />

SPA’da üretilen örme, dokuma, denim, non-denim,<br />

gabardin ve gömleklik kumaş ihracatı dışında,<br />

Cezayir iç piyasasında da pek çok konfeksiyon<br />

üreticisine hammadde temin edecek. Ve<br />

bu vesile ile sektöre KOBİ’lerin gelişmesini sağlayacak.<br />

Tayal SPA’nın <strong>tekstil</strong> sektörüne sağladığı<br />

bu katkı sayesinde kısa süre içinde Cezayir’de<br />

yeni hazır giyim tesislerinin açılması da bekleniyor.<br />

Böylece Cezayir ekonomisi, üretici kimliğini<br />

daha da güçlendirmiş olacak.<br />

37 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

38<br />

PANORAMA<br />

DENİM VE KUMAŞ İHRACATI DA BAŞLAYACAK<br />

2016 Şubat ayında temeli atılan komplekste şu anda<br />

400 bin metrekarelik fabrika alanının yanı sıra lojman,<br />

uygulama ve eğitim tesisleriyle beraber 35 MW’lık<br />

enerji tesisi de kullanıma açıldı. Ekim ayı içinde ise<br />

idari binalar ve kreş tamamlanmış olacak. Bu yatırımla<br />

Cezayir’e know-how transferi de sağlayan Tayal<br />

SPA, tesislerde çalışacak elemanları şirket bünyesinde<br />

eğitiyor. Teorik ve pratik eğitimin ardından başarılı<br />

olan genç Cezayir vatandaşları tesislerde istihdam<br />

ediliyor. Şu an yaklaşık 1000 kişinin çalıştığı Tayal<br />

SPA’da tesislerin tamamı faaliyete geçtiğinde 10 bin<br />

kişiye istihdam sağlanacaktır. Haziran ayı içinde deneme<br />

üretimine başlayan ve alınan olumlu sonuçların<br />

ardından hızla dünya pazarına açılan Tayal SPA, ilk<br />

ihracatının ardından ağustos ayı içinde başta Almanya,<br />

İtalya ve Fransa olmak üzere Avrupa ülkelerine de<br />

sevkiyata başlayacak. Tayal SPA’nın üretime başladığı<br />

bir diğer tesis ise örme kumaş bölümü oldu. Ağustos<br />

ayı içinde faaliyete geçecek olan dokuma ve denim<br />

ipliği boyama tesisinin ardından şirket, Cezayir iç<br />

piyasasının ihtiyaçlarını sağladığı gibi Kuzey Afrika ve<br />

Avrupa ülkelerine denim kumaşı ve gömlek kumaşı<br />

da ihraç edecek. Tayal SPA’da yatırımın ilk etabı devreye<br />

girdiğinde yılda 30 milyon metre denim kumaş,<br />

14 milyon metre non-denim ve gömlek kumaşı, 3 bin<br />

200 ton örme kumaş üretimi gerçekleştirilecek. İkinci<br />

fazın tamamlanmasıyla da kompleksin hazır giyim<br />

bölümü devreye girmiş olacak. Yaklaşık 10 bin kişinin<br />

istihdam edileceği tesiste yılda 12 milyon adet denim<br />

ve non-denim, 6 milyon adet gömlek, 12 milyon adet<br />

örme konfeksiyon ürünü üretilecek.<br />

non-denim, gabardine and shirt fabrics<br />

that are produced at Tayal SPA, it will<br />

provide raw materials to many clothing<br />

manufacturers in the internal market<br />

of Algeria. And by this opportunity, the<br />

introduction of SMEs to the industry will<br />

be provided. Thanks to this contribution<br />

that Tayal SPA provided for the textile<br />

industry, it is expected that new ready<br />

wear garment facilities will be opened<br />

in Algeria in a short time. Therefore, Algerian<br />

economy will increase its identity<br />

as a manufacturer further.<br />

Denim and cloth export will also begin<br />

At the complex, which was began to be<br />

built in February 2016, an energy facility<br />

of 35 MW and hosing, application and<br />

training facilities was founded along with<br />

the factory area of 400 thousand meter<br />

squares. Within October, the administrative<br />

buildings and kindergarten will have<br />

been completed. Providing a know-how<br />

transfer to Algeria with this investment,<br />

Tayal SPA trains the personnel that will<br />

work in its facilities within the company.<br />

Being successful in terms of theory and<br />

practice, the young Algeria citizens are<br />

employed at the facilities. At Tayal SPA,<br />

where almost 1000 people work now,<br />

more than 10.000 people will be employed<br />

when all of the facilities will be<br />

commenced to work. Having started to<br />

the test production in June and rapidly<br />

opening to the world market after the<br />

positive results, Tayal SPA will start delivery<br />

to the European countries, mainly<br />

Germany, Italy and France, within the<br />

month of <strong>August</strong> after its first export. Another<br />

facility, where Tayal SPA started to<br />

production, was the knit fabric department.<br />

After the knitting and denim yarn<br />

dying facility which will commence to<br />

work in <strong>August</strong>, it will export denim fabric<br />

and shirt fabric to the North Africa and<br />

Europe as well as meeting the needs of<br />

the internal market of Algeria. When the<br />

first phase of the investment started in Tayal<br />

SPA, 30 million meters of denim fabric,<br />

14 million meters of non-denim and shirt<br />

fabric, 3200 tons of knit fabric production<br />

will be made. With the completion<br />

of the second phase, the ready wear<br />

department of the complex will have<br />

been commenced. At the facility, where<br />

almost 10.000 people will be employed,<br />

12 million units of denim and non-denim,<br />

6 million units of shirt, 12 million units of<br />

woven textile will be produced.


PANORAMA<br />

40<br />

Plamac markası Pigment Reklam<br />

güvencesiyle Türkiye pazarında<br />

Plamac in Turkish market<br />

with Pigment Reklam<br />

Kalite ve hızdan vazgeçmeden daha uygun bir bütçe ile UV ve UV LED<br />

baskı makinesi almak isteyenler için geliştirilen Plamac modelleri,<br />

Pigment Reklam ile Türk baskı pazarına geldi. Plamac modelleri<br />

<strong>teknik</strong> donanımları ile rakiplerini oldukça geride bırakıyor.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Plamac models, developed for those who want to buy UV and UV LED<br />

printing machines with a more affordable budget without sacrificing<br />

quality and speed, have come to the Turkish printing market with<br />

Pigment Reklam. The Plamac models leave their competitors far behind<br />

with their technical equipment.<br />

Dijital UV baskı teknolojilerinin lider tedarikçisi<br />

Pigment Reklam, Türk baskı endüstrisinin maliyet<br />

- karlılık taleplerini karşılamak için Plamac markasını<br />

Türkiye’ye getirdi. Ağırlaşan rekabet koşulları<br />

ve artan yatırım maliyetleri nedeniyle verimli,<br />

A leading supplier of digital UV printing<br />

technologies, Pigment Reklam has brought<br />

the brand Plamac to Turkey in order to meet<br />

the demands of cost and profitability of the<br />

Turkish printing industry. Plamac addresses


the needs of companies looking for a single<br />

source solution for efficient, fast and quality<br />

printing due to the increasing competitive<br />

conditions and investment costs. Plamac<br />

meets the market with Pigment Reklam’s<br />

technical service assurance. Having a 15-<br />

year experience in UV printing technologies,<br />

Plamac calls out to all markets where UV and<br />

UV LED printing is done. Explaining that Plamac<br />

and Pigment Reklam have reached an<br />

agreement after an interview for about 6-7<br />

months, Pigment Reklam firm owner Serkan<br />

Çağlıyan underlined that they have added<br />

a complete brand to the Turkish printing<br />

market. “Plamac has powerful and well-supported<br />

UV printing solutions that can easily<br />

handle the shortcomings of all the machines<br />

in the industry,” Çağlıyan said. “Plamac will<br />

offer UV and LED models, including flatbed,<br />

roll to roll and hybrid. This models will be the<br />

first choice for those who want to get print<br />

results at higher print quality with smooth,<br />

high-speed and efficient operations.”<br />

Plamac has a solution for the whole print industry<br />

Explaining that Plamac will offer printers for<br />

the UV, Solvent and Textile industries, Serkan<br />

Çağlıyan emphasized that the flatbed, roll-toroll<br />

and hybrid models have a price and performance<br />

advantage over their competitors.<br />

Çağlıyan said that with Plamac they aimed<br />

for beginning level and middle segment market<br />

and continued saying; “Plamac provides<br />

the best technology in its segment for those<br />

who want to make the best investment with<br />

an average budget. It has a higher print<br />

speed compared to its competitors. With a<br />

strong structure and equipment, it guarantees<br />

a longer life and strength. Plamac models are<br />

ideal for many printing jobs such as glass, leather,<br />

wood, barisol, advertising and printing.<br />

Customers who demand high quality at low<br />

cost will also have the lowest service problems.<br />

Prints in vibrant colors without any color<br />

problem becomes possible with the head<br />

combination currently not available in any<br />

machine in Turkey. We believe that Plamac<br />

will expand its customer portfolio in the short<br />

term by proving itself in the market.”<br />

Plamac’s Turkey launch will take place in Sign<br />

İstanbul <strong>2018</strong><br />

Serkan Çağlıyan announced that Plamac’s Turkey<br />

launch will be held in Sign İstanbul between<br />

20th and 23rd September. Stating that important<br />

models of Plamac will be exhibited for the<br />

first time in Hall 14 Stand J22, Çağlıyan indicated<br />

that they will include products that will draw<br />

attention in the solvent and textile industries.<br />

hızlı ve kaliteli bir baskı için tek kaynaktan çözüm<br />

arayan firmalara yanıt veren Plamac, Pigment<br />

Reklam’ın <strong>teknik</strong> servis güvencesiyle pazarla<br />

buluşuyor. UV baskı teknolojileri alanında 15<br />

yıllık bir deneyime sahip olan Plamac, UV ve UV<br />

LED baskının yapıldığı tüm pazarlara sesleniyor.<br />

Plamac ve Pigment Reklam’ın yaklaşık 6-7 aylık<br />

bir görüşme sonrasında anlaşmaya vardığını<br />

açıklayan Pigment Reklam firma sahibi Serkan<br />

Çağlıyan, Türk baskı pazarına eksiksiz bir marka<br />

daha kazandırdıklarının altını çizdi. “Plamac,<br />

sektördeki tüm makinelerdeki eksiklikleri rahatlıkla<br />

giderebilecek güçlü ve donanımlı UV baskı<br />

çözümlerine sahip” diyen Çağlıyan; “Plamac’ın<br />

flatbed, roll to roll ve hibrid olmak üzere UV ve<br />

LED modellerini pazara sunacağız. Bu modeller<br />

sorunsuz ve yüksek hızlarda ve verimli çalışma<br />

ile, daha yüksek baskı kalitesinde sonuç elde etmek<br />

isteyenlerin ilk tercihi olacak” diye konuştu.<br />

PLAMAC’IN BÜTÜN BASKI ENDÜSTRİSİ İÇİN BİR<br />

ÇÖZÜMÜ VAR<br />

Plamac’ın UV, Solvent ve Tekstil sektörü için baskı<br />

makinelerini sunacaklarını açıklayan Serkan<br />

Çağlıyan, flatbed, roll to roll ve hibrid modellerin<br />

rakiplerine göre fiyat ve performans avantajına<br />

sahip olduğunu vurguladı. Plamac ile başlangıç<br />

seviyesi ve orta segment pazarı hedeflediklerini<br />

söyleyen Çağlıyan şunları sözlerini şöyle sürdürdü;<br />

“Ortalama bir bütçe ile en iyi yatırımı yapmak<br />

isteyenlere Plamac, kendi kulvarında en<br />

iyi teknolojiyi sağlıyor. Rakiplerine kıyasla daha<br />

yüksek baskı hızları söz konusu. Güçlü bir yapı ve<br />

donanım ile daha uzun bir ömür ve dayanımı<br />

garantiliyor. Plamac modelleri cam, deri, ahşap,<br />

barisol, reklamcılık ve matbaa gibi birçok baskı<br />

işi için idealdir. Yüksek kaliteyi düşük bir maliyetle<br />

isteyen müşterilerimizi ayrıca servis sorunlarını da<br />

en aza indirmiş olacaklar. Renk sorunu yaşatma-<br />

41 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

42<br />

PANORAMA<br />

yan, canlı renklerde baskılar şu anda Türkiye’de<br />

hiçbir makinede olmayan kafa kombinasyonu<br />

ile mümkün hale geliyor. Kısa sürede Plamac’ın<br />

kendisini pazarda ispatlayarak, müşteri portföyünü<br />

genişleteceğine inanıyoruz.”<br />

PLAMAC’IN TÜRKİYE LANSMANI SİGN İSTANBUL<br />

<strong>2018</strong>’DE OLACAK<br />

Serkan Çağlıyan, Plamac’ın Türkiye lansmanının<br />

20-23 Eylül tarihleri arasında Sign Istanbul<br />

fuarında yapılacağını duyurdu. Salon 14 Stant<br />

J22’de Plamac’ın önemli modellerinin ilk kez<br />

sergileneceğini belirten Çağlıyan, burada<br />

solvent ve <strong>tekstil</strong> sektöründe ses getirecek ürünlere<br />

de yer vereceklerini ifade etti.<br />

TEKNİK ÜSTÜNLÜK KAĞITTA KALMIYOR, HAYATA<br />

GEÇİYOR<br />

Plamac dijital baskı makineleri Ricoh Gen5 ve<br />

Koycera baskı kafaları ile donatılmıştır. Özel 4<br />

sıralı Ricoh Gen5 baskı kafalarında vernik ve beyaz<br />

uygulama ile renklerin kabartmalı baskıları<br />

yapılabiliyor. Ayrıca beyaz ve diğer renkler aynı<br />

simetrik hızda baskı imkanına sahip. Caldere RIP<br />

sistemine sahip bu makinelerde saatte 140m2’ye<br />

çıkan baskı hızları ve 1200dpi baskı çözünürlüğü<br />

elde edilebiliyor. Kyocera baskı kafasına sahip<br />

modellerde ise, rakiplerinden farklı ve üstün olarak,<br />

çift sıra 8 adet kafa kombinasyonu mevcut.<br />

Tüm Kyocera baskı kafası donatılmış modellerde<br />

Lineer motor ve Lineer magnetic encoder sistem<br />

bulunuyor. Yine Caldere RIP sistemini kullanan<br />

bu makinelerde saatte 260m2’ye kadar hızlara<br />

ve 2400 dpi’ye kadar baskı çözünürlüğü mümkündür.<br />

Plamac baskı makineleri cam, deri,<br />

ahşap, forex, folyo, branda, ışıklı kumaş, Barisol,<br />

pleksiglass gibi medyalar üzerine yukarıda<br />

belirtilen kalite ve özelliklerde baskı gerçekleştirmektedir.<br />

LED sistemi kullanımı ile daha çevreci<br />

ve enerji dostu olan Plamac modelleri, ayrıca<br />

kullandığı boyalarda özel sertifikalara sahiptir.<br />

PİGMENT REKLAM TEKNİK SERVİS GÜCÜ HER<br />

ZAMAN YANINIZDA<br />

Pigment Reklam’ın satış sürecinde olduğu<br />

kadar satış sonrasında da müşterilerine <strong>teknik</strong><br />

desteğini tam gücüyle vereceğini dile getiren<br />

Serkan Çağlıyan, sözlerini şöyle bitirdi; “Teknik<br />

desteğe ihtiyaç olduğunda öncelikle telefon<br />

ve uzaktan erişimle müdahale edeceğiz. Bir<br />

sonraki adım gerektiğinde, İstanbul içinde aynı<br />

gün, İstanbul dışında ise ertesi gün tesise gidilerek<br />

makineye yerinde müdahale edilecek.<br />

Bu zaten halen vermekte olduğumuz kapsamlı<br />

hizmetin devam edeceği anlamına geliyor.<br />

Yeni bir teknolojiyi kullanmaktan kaynaklanacak<br />

yoğun servis taleplerine hazır vaziyetteyiz.<br />

Türk baskı endüstrisine yeni bir marka kazandırmanın<br />

mutluluğunu yaşıyoruz.”<br />

Technical superiority does not stay on paper, it<br />

becomes alive<br />

Plamac digital printers are equipped with<br />

Ricoh Gen5 and Koycera print heads. Special<br />

4-row Ricoh Gen5 print heads are available for<br />

varnishing, white application and embossed<br />

prints of colors. In addition, white and other<br />

colors have the possibility to print at the same<br />

symmetrical speed. These machines with the<br />

Caldera RIP system can achieve print speeds<br />

of up to 140m2 / hour and 1200dpi print resolution.<br />

In models with Kyocera print heads, there<br />

are 8 double-row head combinations that are<br />

different and superior to their competitors. All<br />

Kyocera print heads are equipped with Lineer<br />

motor and Lineer magnetic encoder system.<br />

These machines, which also use the Caldera<br />

RIP system, can print speeds up to 260m2 / hour<br />

and print resolution up to 2400dpi. Plamac<br />

printers are printing on the above mentioned<br />

quality and features on medias such as glass,<br />

leather, wood, forex, foil, tarpaulin, light fabric,<br />

Barisol, plexiglass. With the use of the LED<br />

system, Plamac models, which are more environmentally<br />

friendly and energy-efficient, also<br />

have special certifications in the dyes they use.<br />

Pigment Reklam technical service power is<br />

always right by you<br />

Voicing that Pigment Reklam will give full<br />

technical support to the customers after the<br />

sale as much as in the process of sales, Serkan<br />

Çağlıyan concluded saying; “When technical<br />

support is needed, we will first help on the<br />

telephone and with remote access. If the next<br />

step is needed, the support will be provided in<br />

the same day for Istanbul, and outside Istanbul,<br />

it will be provided the next day by going to<br />

the facility the machine is located. This means<br />

that we will continue to provide comprehensive<br />

services that we are already giving. We<br />

are ready for intensive service requests that<br />

result from using a new technology. We are<br />

experiencing the happiness of bringing a new<br />

brand to the Turkish printing industry.”


PANORAMA<br />

44<br />

Sektörüne liderlik edenler,<br />

bu yıl da SIGN İstanbul’da!<br />

Leaders of their sectors are<br />

at SIGN İstanbul this year, too!<br />

Alanında Avrasya’nın en büyüğü<br />

ünvanıyla bu yıl 20. kez kapılarını<br />

açmaya hazırlanan SIGN İstanbul,<br />

yüzde 90 doluluk oranına ulaştı. HP,<br />

Zünd, Mutoh, Efi, Epson, Mimaki, Canon,<br />

Oki ve Xerox gibi büyük uluslararası<br />

markalar ile PIMMS, Lidya, Met Etiket,<br />

SDS ve Mat Kağıt gibi sektörüne liderlik<br />

eden firmaların da yer aldığı SIGN<br />

İstanbul, 20 Eylül’de kapılarını açıyor.<br />

Preparing to open its doors for the<br />

20th time this year with the title of<br />

the biggest of its field in Eurasia,<br />

SIGN Istanbul reached 90 percent<br />

fullness rate. SIGN Istanbul, where big<br />

international brands like HP, Zünd,<br />

Mutoh, Efi, Epson, Mimaki, Canon, Oki<br />

and Xerox took place together with the<br />

leaders of the sectors like PIMMS, Lidya,<br />

Met Etiket, SDS and Mat Kağıt, opens its<br />

doors on September 20.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Sektörünün uluslararası dev markaları ve sektörüne<br />

liderlik eden firmaların da aralarında olduğu<br />

31 ülkeden 410 firmaya ev sahipliği yapmaya<br />

hazırlanan SIGN İstanbul <strong>2018</strong>’in neredeyse<br />

tamamı doldu. 30 bin metrekarelik fuar alanında<br />

sınırlı sayıda boş yerin kaldığını söyleyen İFO<br />

Fuarcılık Genel Müdür Yardımcısı Seda Bozkurt,<br />

“Geride kalan 19 organizasyonda olduğu gibi,<br />

20. Buluşma için de sektör devlerinin ilk tercihi<br />

yine SIGN İstanbul oldu. Dijital Baskı ve Endüstriyel<br />

Reklam alanında faaliyet gösteren ulusal<br />

ve uluslararası markalar ile onların temsilcileri,<br />

Preparing to host 410 companies from 31<br />

countries, including the international giants<br />

and liders of the sector, SIGN İstanbul <strong>2018</strong> has<br />

become almost totally full. Remarking that a<br />

limited number of empty areas left in the fair<br />

area of 30 thousand meter squares, Vice President<br />

of IFO Fuarcılık Seda Bozkurt said “SIGN<br />

İstanbul again became the first choice of the<br />

giants of the sector for the 20th reunion just like<br />

how it was in the 19th organization in the past.<br />

Operating in the fields of Digital Printing and<br />

Industrial Advertisement, the national and in-


ternational brands along with their representatives<br />

will show up at the biggest organization of Eurasia.<br />

Also, several companies will do their product launches<br />

for the first time at SIGN İstanbul.”<br />

At International Industrial Advertisement and Digital<br />

Printing Technologies Fair SIGN İstanbul <strong>2018</strong>, to<br />

be held at Tüyap Beylikdüzü between September<br />

20-23, <strong>2018</strong>, the newest technologies will be presented<br />

in the fields of “Sign Technology”, “Digital<br />

Technology”, “Screen Printing Technology”, “Visual<br />

Communication”, “Outdoor Media Marketing” and<br />

“3D Printing Technology”. Thousands of professionals,<br />

including digital printing centers, advertising<br />

SMEs, textile manufacturers, advertisement agencies,<br />

typographers, promotion companies, machine<br />

and material manufacturers, industrial advertisement<br />

producers, retail material sellers, architects<br />

and engineers, will visit the fair, this year also.<br />

Avrasya’nın en büyüğünde boy gösterecek.<br />

Ayrıca pek çok firma da yeni ürün lansmanını<br />

ilk defa SIGN İstanbul’da yapacak” dedi.<br />

20-23 Eylül <strong>2018</strong> tarihlerinde Tüyap Beylikdüzü’nde<br />

gerçekleştirilecek Uluslararası Endüstriyel<br />

Reklam ve Dijital Baskı Teknolojileri<br />

Fuarı SIGN İstanbul <strong>2018</strong>’de “Sign Teknolojisi”,<br />

“Dijital Teknoloji”, “Serigrafi Teknolojisi”,<br />

“Görsel İletişim”, “Outdoor Medya Pazarlama”<br />

ve “3D Baskı Teknolojisi” alanlarındaki<br />

en yeni teknolojiler sergilenecek. Fuarı, bu<br />

yıl da aralarında dijital baskı merkezleri, reklam<br />

veren KOBİ’ler, <strong>tekstil</strong> üreticileri, reklam<br />

ajansları, matbaacılar, promosyoncular,<br />

makine ve malzeme üreticileri, endüstriyel<br />

reklam üreticileri, perakende malzeme<br />

satıcıları, mimarlar ve mühendislerin olduğu<br />

binlerce profesyonel ziyaret edecek.<br />

45 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

46<br />

Tittmoning’deki yeni BRÜCKNER<br />

üretim tesisinin açılışı<br />

Inauguration of the new BRÜCKNER<br />

production facility in Tittmoning<br />

23 Haziran <strong>2018</strong> Cumartesi günü, <strong>tekstil</strong> ve <strong>teknik</strong> <strong>tekstil</strong>ler için kuru<br />

sonlandırma makinelerinde dünya lideri olan BRÜCKNER’in yeni üretim<br />

tesisi resmen Bavyera Tittmoning’de açıldı. Regina Brückner yeni, cömertçe<br />

boyutlandırılmış üretim tesisini, eski Ulaştırma Bakanı Dr. Peter Ramsauer ve<br />

yaklaşık 800 diğer konuk ile birlikte hizmete soktuklarında Politika, kilise,<br />

bankalar ve sanayi temsilcileri hazır bulundular.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

On Saturday, 23 June <strong>2018</strong> the new production facility of BRÜCKNER, the world<br />

market leader in dry finishing machines for textiles and technical textiles, was<br />

officially opened in Tittmoning, Bavaria. Representatives from politics, the<br />

church, banks and industry were present when Regina Brückner inaugurated<br />

the new, generously dimensioned production plant together with Dr. Peter<br />

Ramsauer, former Minister of Transport and approx. 800 other guests.<br />

“Eski fabrikamız çok küçüldü. Makine siparişleri<br />

ve teslimat tarihleri için artan siparişler ve artan<br />

talepler, 2014 yılında yeni bir tesisin planlanmasına<br />

neden oldu. Kasım 2016’ya kadar inşaata<br />

başlayamadık. onay süreci ve doğa koruma<br />

“Our old factory simply became too small.<br />

Increased incoming orders and ever-increasing<br />

demands on machine sizes and delivery dates<br />

were the reason for planning a new plant in<br />

2014. We were not able to start construction


PANORAMA<br />

48<br />

konusunda önceliği sağlamak gerekiyordu.<br />

Yeni 25.000 m2 üretim alanı ve geniş ofis kanadı<br />

ile yeni tesisimizle, gelecekte müşterilerimizin<br />

yüksek beklentilerini karşılamaya devam<br />

edeceğiz. 12 metreye kadar yüksekliğe ve<br />

8.80 metreye varan çalışma genişliğine sahip<br />

olan bileşenler, geleceğe yönelik büyük bir<br />

potansiyel sunmaktadır. Çalışanlarımız ayrıca<br />

yeni, daha geniş işyerleri, daha etkin lojistik<br />

ve daha güçlü kaldırma donanımlarından da<br />

memnundur. Çok sayıda yeni, yüksek otomasyonlu<br />

işleme makineleri, daha önce olduğu<br />

gibi daha büyük makineler üretmek ve tedarik<br />

etmek için hazır konumdayız ve ayrıca teslimat<br />

hacmimizi ve iş hacmimizi artırabileceğiz. Bu<br />

durum teslimat sürelerini önemli ölçüde kısaltır.<br />

“diye vurguladı Regina Brückner.<br />

Konuşmasında, yeni tesisin birçok avantajını<br />

açıkladı ve son derece otomatik ve verimli bir<br />

şekilde organize edilmiş üretimin ayrıntılarını<br />

sundu: yeni modern CNC takım tezgahları, ek<br />

kaynak robotları ve tesisin yeni vurgusu: yüksek<br />

oranda otomatikleştirilmiş toz kaplama ve ıslak<br />

kaplama sistemi. Kurulum ve işletmeye alma<br />

sürelerinin önemli ölçüde geliştirilmiş kaldırma,<br />

taşıma ve montaj seçenekleri sayesinde daha<br />

da azaltılabileceğini vurguladı. Trompon’da<br />

şimdi yeni açılmış olan yeni tesis, BRÜCKNER’in<br />

ileriye dönük potansiyele sahip bir sistem tedarikçisi<br />

olarak <strong>tekstil</strong> ve <strong>teknik</strong> <strong>tekstil</strong>lerin bitirilmesi<br />

için dünya pazarında kendini yeniden konumlandırmasının<br />

bir başka ileriye dönük adımıdır.<br />

Eski Alman Bakanı Dr. Peter Ramsauer yaptığı<br />

konuşmada, Almanya’daki imalat sanayinin<br />

önemini vurgulayarak, <strong>tekstil</strong> makinelerinin<br />

önde gelen üreticilerinden BRÜCKNER’in Almanya’nın<br />

konumuna çok açık bir şekilde bağlı<br />

kaldığını ve yurtdışındaki işlerini transfer etmediğini<br />

ifade etti. BRÜCKNER’i yeni fabrikaya<br />

başarılı bir şekilde taşıdığı için kutladı ve Alman<br />

sanayisi ve özellikle de Bavyera’nın konumu<br />

until November 2016, as many hurdles in the<br />

approval process and with regard to nature<br />

conservation had to be overcome in advance.<br />

With the new plant with 25,000 m2 of production<br />

space and a spacious office wing, we<br />

will continue to meet the high expectations of<br />

our customers in the future. The possibility of<br />

producing components with a height of up to<br />

12 m and a working width of up to 8.80 m offers<br />

us great potential for the future. Our employees<br />

are also pleased about the new, more spacious<br />

workplaces, more effective logistics and<br />

more powerful lifting gear. With a large number<br />

of new, highly automated processing machines,<br />

we are in a position to manufacture and<br />

supply even larger machines as before, and<br />

we will also be able to increase our delivery volume<br />

and significantly shorten delivery times,”<br />

emphasized Regina Brückner in her address.<br />

In her speech, she explained the many<br />

advantages of the new plant and presented<br />

details of the highly automated and efficiently<br />

organized production: the new modern CNC<br />

machine tools, the additional welding robots<br />

and the new highlight of the plant: the highly<br />

automated powder coating and wet coating<br />

system. She emphasized that the installation<br />

and commissioning times can be further reduced<br />

thanks to the significantly improved lifting,<br />

transport and assembly options. The now<br />

ceremonially opened new plant in Tittmoning<br />

is another forward-looking step of BRÜCKNER<br />

to reposition itself in the world market for the<br />

finishing of textiles and technical textiles as a<br />

system supplier with great future potential.<br />

The former German Minister Dr. Peter Ramsauer<br />

emphasized in his speech the importance of<br />

the manufacturing industry in Germany and<br />

expressed his joy that BRÜCKNER, the leading<br />

manufacturer of textile machines, is so clearly<br />

committed to the location Germany and does<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


not transfer jobs abroad. He congratulated<br />

BRÜCKNER on the successful<br />

move to the new plant and emphasized<br />

the outstanding importance of such<br />

tradition-conscious family companies<br />

as BRÜCKNER for the German industry<br />

and the location Bavaria in particular.<br />

He once again emphasized the considerable<br />

investment of 40 million at<br />

BRÜCKNER’s long-term production site in<br />

Tittmoning and expressed his pleasure<br />

that great importance was attached<br />

to a sustainable and environmentally<br />

friendly implementation already during<br />

the planning phase. The celebrations<br />

were preceded by a BRÜCKNER agency<br />

conference in which more than 90<br />

Brückner representatives worldwide<br />

were informed and trained about new<br />

technical developments. Representatives<br />

from industry, trade, banks and politics<br />

as well as invited planners, architects,<br />

neighbours and staff members focused<br />

on the new plant for a total of four days.<br />

Executing companies and local residents<br />

as well as many of the numerous<br />

employees present will be pleased when<br />

“calm has returned” and BRÜCKNER can<br />

concentrate again on the essential: the<br />

production of textile machines of the<br />

highest quality “made in Germany”.<br />

için BRÜCKNER olarak gelenek bilincine<br />

sahip bu aile şirketlerinin göze çarpan<br />

önemini vurguladı. Bir kez daha, BRÜCK-<br />

NER’in Tittmoning’deki uzun vadeli üretim<br />

tesisinde 40 milyonluk kayda değer yatırımı<br />

vurguladı ve planlama aşamasında<br />

halihazırda sürdürülebilir ve çevre dostu<br />

bir uygulamaya büyük önem verildiğinden<br />

duyduğu memnuniyeti dile getirdi.<br />

Kutlamalar, dünya çapında 90’dan<br />

fazla Brückner temsilcisinin yeni <strong>teknik</strong><br />

gelişmeler hakkında bilgilendirildiği ve<br />

eğitildiği bir BRÜCKNER ajans konferansından<br />

önce gerçekleşti. Sanayi, ticaret,<br />

bankalar ve siyaset temsilcilerinin yanı<br />

sıra davetli planlamacılar, mimarlar,<br />

komşular ve çalışanlar toplam dört gün<br />

boyunca yeni tesise odaklandılar. Çalışanlar<br />

ve yerel halkın yanı sıra çalışanların<br />

birçoğu, “sakinlik geri dönmekte”<br />

ve BRÜCKNER’ın temel olarak yeniden<br />

odaklanmasından memnun olacaktır:<br />

“Almanya’da yapılan en yüksek kalitede<br />

<strong>tekstil</strong> makinelerinin üretimi”.


TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

50<br />

Bilgisayardan<br />

ekrana led<br />

pozlama ünitesi<br />

Computer-to-screen<br />

led exposing unit<br />

Yeni bir Vastex E2-CTS Bilgisayardan Ekrana<br />

pozlama birimi, bilgisayardan ekrana dijital<br />

yazıcılar kullanarak baskıya hazır ekranlar<br />

oluşturan dükkanlar için yüksek hızlı, yer<br />

tasarrufu sağlayan bir çözüm sunar.<br />

A new Vastex E2-CTS Computer-To-Screen<br />

exposing unit offers a high speed, space-saving<br />

solution for shops creating print-ready screens<br />

using computer-to-screen digital printers.<br />

Dijital olarak basılmış CTS ekranlar, cam panellere, vakumlu<br />

kapatmalara veya konvansiyonel teşhir birimlerine bağlı kauçuk<br />

battaniyelere gerek kalmadan güvenli, hafif darbelere<br />

maruz kalmak için kenara doğru kayar. CTS ünitesinin dikey<br />

yönelimi, yatay odaklı tasarımların yaklaşık üçte birini gerektirir.<br />

Dokunmatik ekran ve ayarlanabilir ekran kılavuzları,<br />

operatörün, pozlaması gereken ekran boyutunu seçmesini,<br />

ekranı kalıbın içine kaydırmasını ve pozlamasını sağlar. E2-<br />

CTS ünitesi, hızlı üretim için ön-set olarak saklanabilecek en<br />

fazla 10 pozlama ayarına izin verir. Altı, 76 cm’lik ışık çubuklarına<br />

sahip yüksek çıkışlı LED ışık paketi, saniyede ekranlar<br />

ortaya çıkarırken, yüksek çözünürlüklü yarım tonlar 85 LPI’ya<br />

ve ultra kısa pozlama sürelerinde net ayrıntıya ulaşır. Vastex’in<br />

tescilli yüksek çıkışlı LED’leri, herhangi bir emülsiyonu<br />

hızla iyileştirebilir (çapraz bağlayabilir). Ünite, metal halide<br />

için gereken gücün yüzde 20’sinde verimli bir şekilde çalışır,<br />

tekdüze aydınlatma yoğunluğu döngüsünden döngüye<br />

kadar çalışır ve çalışma sırasında soğumaya devam eder.<br />

Hareket kabiliyetine sahip sağlam, tam genişlikte ayaklara<br />

monte edilen ünite, 60 x 90 cm O.D’e kadar ekran boyutlarına<br />

sahiptir ve 120V veya 240V için kablolu olarak kullanılabilir.<br />

Üreticinin arızalarına karşı üç yıl garanti ve LED ışıkları<br />

için beş yıl garanti kapsamındadır. Şirket ayrıca, küçük, giriş<br />

seviyesi ultraviyole ışık kutularından ultra hızlı, ekstra büyük<br />

LED modellerine ve neredeyse tüm ekran pozlama gereksinimlerini<br />

karşılamak için dokuz farklı model sunmaktadır.<br />

Digitally-printed CTS screens slide<br />

on edge into place for secure,<br />

light-tight exposure, without the<br />

need for glass panels, vacuum<br />

hold-downs or rubber blankets<br />

associated with conventional<br />

exposing units. Vertical orientation<br />

of the CTS unit requires about onethird<br />

the floor space of horizontally-oriented<br />

designs. Touch-screen<br />

operation and adjustable screen<br />

guides allow the operator to select<br />

the screen size to be exposed,<br />

slide the screen into the chamber<br />

and expose it. The E2-CTS<br />

unit allows for up to 10 exposure<br />

settings to be stored as pre-sets for<br />

rapid production. The high-output<br />

LED light pack with six, 76 cm light<br />

bars exposes screens in seconds<br />

while producing high resolution<br />

half-tones up to 85 LPI and crisp<br />

detail in ultra-short exposing times.<br />

Vastex’s proprietary high-output<br />

LEDs can cure (crosslink) any<br />

emulsion rapidly. The unit operates<br />

efficiently at 20 percent of the<br />

power required for metal halide,<br />

provides uniform lighting intensity<br />

cycle-to-cycle and remains cool<br />

during operation. Mounted on<br />

sturdy full-width legs with castors<br />

for mobility, the unit accommodates<br />

screen sizes up to 60 x 90<br />

cm O.D. and is available wired<br />

for 120V or 240V. It is covered by<br />

a three-year warranty against<br />

manufacturer’s defects and a<br />

five-year warranty on the LED lights.<br />

The company also offer nine<br />

other models of exposing units<br />

from small, entry-level ultraviolet<br />

light boxes to ultra-fast, extra-large<br />

LED models to satisfy virtually any<br />

screen exposing requirement.


52<br />

PANORAMA<br />

Denim için sürekli gelişmeler<br />

Continuous developments for denim<br />

Klaus Heinrichs<br />

Monforts<br />

Satış ve Pazarlamadan Sorumlu Başkan Yardımcısı<br />

Vice-President of Sales and Marketing<br />

Monforts ThermoStretch<br />

Dünya çapında denim endüstrisinde bir numaralı terbiye tedarikçisi olarak,<br />

en yeni Monfort Eco Line’ın avantajları, hem Asya hem de Güney Amerika’daki<br />

sektörün önde gelen üreticilerinden birçoğunun yararınadır.<br />

As the number one supplier of finishing ranges to the denim industry globally,<br />

the benefits of the latest Monfort Eco Line are already being enjoyed by several<br />

of the sector’s leading manufacturers in both Asia and South America.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Denim üretimi, üretimin hemen hemen tüm<br />

aşamalarında büyük miktarlarda enerji ve kaynak<br />

tüketir, fakat özellikle çekme terbiyesinde<br />

ve konvansiyonel aralıklarda, büyük miktarlarda<br />

su, buhar, kimyasal ve termal enerji gereklidir.<br />

Bununla birlikte, bu kaynakların önemli bir<br />

kısmı, hassas besleme, izleme ve kontrol olmadan<br />

boşa tüketilebilir. Bu, Monforts mühendislerinin<br />

iki önemli teknoloji ilerlemesine dayanan<br />

denim için Eco Line ile başarılı bir şekilde ele<br />

aldıkları bir sorundur - seçilen nemli terbiye<br />

kimyasallarının ve ThermoStretch’in minimum<br />

uygulanması için Eco Applicator. Geleneksel<br />

dolgu malzemesine alternatif olarak, özellikle<br />

ıslak çözeltiler için, Monforts Eco Applicator, denim<br />

kumaşın gerilmesi ve eğrilmesinden önce<br />

Denim manufacturing consumes huge<br />

amounts of energy and resources at virtually<br />

all stages of production, but especially during<br />

shrink finishing, and on conventional ranges,<br />

large volumes of water, steam, chemicals and<br />

thermal energy are required. A significant portion<br />

of these resources, however, can be wasted<br />

without precise feeding, monitoring and control.<br />

This is an issue that Monforts engineers have<br />

successfully addressed with the Eco Line for denim,<br />

based on two key technology advances –<br />

the Eco Applicator for minimum application of<br />

the selected moist finishing chemicals and the<br />

ThermoStretch.As an alternative to conventional<br />

padding, especially for wet-in-wet solutions,<br />

the Monforts Eco Applicator can significant-


Kendine özgü Eco Line konfigürasyonu<br />

Typical Eco Line configuration<br />

53 PANORAMA<br />

ly reduce the amount of applied humidity<br />

required prior to the stretching and skewing of<br />

the denim fabric. It also allows mills to apply<br />

finishes to just one side of the fabric, or both,<br />

and even to apply separate finishes to each<br />

side, or to specific areas of a fabric, for endless<br />

denim differentiation possibilities.The Monforts<br />

ThermoStretch unit carries out the skewing<br />

(weft straightening), stretching and drying in<br />

a continuous process. A modified hotflue with<br />

reinforced and adjustable rolls for determining<br />

the longitudinal tension within the fabric,<br />

the ThermoStretch benefits from a structure<br />

detector with Pleva SD 1 camera technology<br />

employing transmission and reflection lighting<br />

for the highest detection capability, in order to<br />

carefully measure and control the fabric width<br />

and the skewing. Due to its large number of<br />

guide rolls, it is possible to stretch damp fabric<br />

in a heated chamber at a longitudinal tension<br />

of between 200-300 N with the ThermoStretch,<br />

compared to the high forces of up to 4,000 N<br />

that have previously been required to finish a<br />

typical denim fabric with a starting width of<br />

157cm and a finished width of 151cm. “Due to<br />

these innovations, the Eco Line system reduces<br />

energy requirements and losses, increases thermal<br />

transfer and keeps the drying energy on<br />

the textile material longer,” says Monforts Vice<br />

President Sales and Marketing Klaus A. Heinrichs.<br />

“As a result energy savings of up to 50%<br />

are being achieved. We will be introducing a<br />

number of new innovations for denim in the<br />

near future, including a solution for the introduction<br />

of two-way super stretch into denim in a<br />

single processing step.”<br />

gereken uygulanan nem miktarını önemli ölçüde<br />

azaltabilir. Aynı zamanda, üretimhanelerin<br />

kumaşın sadece bir tarafına veya her ikisine de<br />

finisaj uygulayabilmesine ve hatta her iki tarafa<br />

veya bir kumaşın belirli bölgelerine, bitmek<br />

bilmeyen denim farklılaşma olasılıkları için ayrı<br />

ayrı kaplamalar uygulamasına izin verir. Monforts<br />

ThermoStretch ünitesi, sürekli bir işlemde<br />

eğriltme (atkı doğrultma), germe ve kurutma<br />

işlemlerini gerçekleştirir. ThermoStretch, kumaşın<br />

içinde uzunlamasına gerginliği belirlemek<br />

için güçlendirilmiş ve ayarlanabilir merdane ile<br />

modifiye edilmiş bir hotflue, kumaş genişliğini<br />

ve eğrilmesini dikkatle ölçmek ve kontrol etmek<br />

için, en yüksek algılama kapasitesi için iletim<br />

ve yansıma aydınlatması kullanan Pleva SD 1<br />

kamera teknolojisine sahip bir yapı detektöründen<br />

yararlanır. Çok sayıda kılavuz silindiri<br />

nedeniyle, daha önce gerekli olan 4.000 N’ye<br />

kadar olan yüksek kuvvetlerle karşılaştırıldığında,<br />

ThermoStretch ile 200-300 N arasında bir<br />

uzunlamasına gerginlikte ısıtılmış bir odadaki<br />

nemli kumaşı germek mümkündür 157cm’lik bir<br />

başlangıç genişliğine ve 151cm’lik bir bitmiş genişliğe<br />

sahip tipik bir denim kumaşı bitirmek için.<br />

Monforts Başkan Yardımcısı Satış ve Pazarlama<br />

Bölümü Müdürü Klaus A. Heinrichs, “Bu yenilikler<br />

sayesinde Eco Line sistemi enerji gereksinimlerini<br />

ve kayıplarını azaltıyor, termal transferleri<br />

artırıyor ve kurutma materyalini daha uzun süre<br />

<strong>tekstil</strong> malzemesinde tutuyor” diyor. “Sonuç<br />

olarak% 50’ye varan enerji tasarrufu sağlanıyor.<br />

Yakın gelecekte, denim için tek bir işlem<br />

adımında iki yönlü süper gerilmenin getirilmesi<br />

için bir çözüm de dahil olmak üzere bir dizi yeni<br />

yeniliği hayata geçireceğiz.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

ThermoStretch kumaş genişliğini ve bükülmeleri kontrol eden bir yapı detektöründen yararlanmaktadır<br />

The ThermoStretch benefits from a structure detector which carefully measures and controls thefabric width and the skewing


PANORAMA<br />

54<br />

KARL MAYER,<br />

ITMA Asia + CITME’de “zamanımızın<br />

mega trendlerini” gösterecek<br />

KARL MAYER to show ‘megatrends<br />

of our time’ at ITMA Asia + CITME<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

15-19 Ekim tarihleri arasında Şanghay’daki<br />

Ulusal Fuar ve Kongre Merkezi’nde gerçekleşecek<br />

olan ITMA ASIA + CITME fuarında, KARL<br />

MAYER Stand B11, Hall 4’te zamanın mega<br />

trendleri üzerinde bir inovasyon gösterisi<br />

At the upcoming ITMA ASIA + CITME, to take<br />

place October 15-19 at the National Exhibition<br />

and Convention Center in Shanghai, KARL<br />

MAYER will showcase in Stand B11, Hall 4 an innovation<br />

show on the megatrends of our time,


Toplantı ve Kongre Merkezi<br />

İş ve Eğitim toplantılarınızı daha verimli kılacak, personelinizin ve ailesinin motivasyonunu<br />

en üst seviyeye çıkaracak, başarılarınıza zemin hazırlayacak,ülkemizin toplantı ve kongre<br />

merkezi İhlas Armutlu Tatil Köyü’ne davet ediyoruz.<br />

Yüzme Havuzları, Kür Merkezleri, Aqua Park, Plajlar, Go-kart, Su Sporları, Eğlence Merkezleri, Futbol,Basketbol ve<br />

Voleybol Sahaları, Kablosuz İnternet, Aile Havuzu, Kaplıca Havuzu, Fin Hamamı, Masaj, Sauna, Tuz Terapi Merkezi,<br />

Çamur Terapi Merkezi, 4x4 Atv, Lunapark, Alışveriş Merkezi, Market, Kafeterya, Restorant,<br />

Fast food, Sağlık Merkezi, Toplantı Salonları<br />

İhlas Armutlu Tatil Köyü Bozburun Mevkii Armutlu / YALOVA<br />

Tel : 0 226 531 10 00 Faks : 0 226 531 10 03<br />

www.ihlasarmutlu.com


PANORAMA<br />

56<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

sergileyecek ve bunun nasıl mümkün olduğunu<br />

gösterecek. yenilikler, sayısallaştırma ve<br />

sürdürülebilirlik gibi önemli konuları içermektedir.<br />

Dijitalleşme söz konusu olduğunda,<br />

KARL MAYER pazarda tartışmasız lider olarak<br />

konumunu vurgulamaktadır. Yüksek müşteri<br />

faydası ile yeni dijital çözümlerin geliştirilmesi<br />

için, KARL MAYER kısa süre önce kendi şirketini<br />

kurdu. KARL MAYER’in yeni dijital markası<br />

ITMA ASIA + CITME’de piyasaya sürülecek.<br />

Sürdürülebilirlik konusuna gelince, şirket “Cleaner.Productions”<br />

sloganı altında çok yönlü<br />

çözümler sunacaktır. Bunlar arasında, akıllı<br />

teknolojilerinden dolayı daha az enerji tüketen<br />

yeni çözgülü örme makineleri ve çevre<br />

için artan avantajlarla uygulama konseptleri<br />

bulunmaktadır. Öne çıkan konulardan biri,<br />

eskiden dokunmuş eşyaların çözgü-örme<br />

<strong>tekstil</strong>ler tarafından ekolojik bir alternatif<br />

olarak nasıl değiştirilebileceğini gösterecektir.<br />

Bu konuda bir örnek, havlu eşyanın imalatı<br />

için TERRY.ECO’dur. Çözgü hazırlama iş birimi,<br />

minimum kaynak tüketimi ile bir boyutlandırma<br />

makinesi gösterecek. Su, enerji ve<br />

boyutlandırma ajanları için daha az talep<br />

aynı zamanda daha az maliyet anlamına<br />

gelir ve böylece müşteriler için daha da fazla<br />

avantaj sağlar.Makinenin ekolojik yönüne<br />

odaklanan <strong>teknik</strong> çekirdeği fuar süresince<br />

sunulacak. Ayrıca, ITMA ASIA + CITME’de<br />

daha iyi bir fiyat-performans oranına sahip<br />

yeni bir direkt beamer da hazırlanacak.<br />

Teknik <strong>tekstil</strong>ler üretimi için, KARL MAYER<br />

Şangay’da kapsamlı uzmanlık sergileyecek.<br />

Özellikle yapı ve inşaat sektöründe KARL MA-<br />

YER makinelerinde üretilen <strong>tekstil</strong> ürünlerini<br />

kullanarak yeni, kazançlı uygulama alanlarını<br />

açmak mümkün. Buradaki önemli anahtar<br />

kelime, <strong>tekstil</strong> betonudur. Ayrıca, KARL MAYER<br />

misafirlerini Changzhou’daki fabrikasında bir<br />

şirket içi şovda yer almaya davet edecek.<br />

Burada ziyaretçiler, beş adet kılavuz çubuk<br />

ile donatılan yeni COP 5 EL’nin performans<br />

gösterisini ve mükemmel fiyat-performans<br />

oranına sahip dantel raşel makinaları ile çift<br />

raşeli ve havlu kumaştaki yeni gelişmeleri<br />

görme fırsatına sahip olacaklar. Ziyaretçiler<br />

özellikle çözgü hazırlama işinde pazar odaklı<br />

gelişmeleri, özellikle de büzgü ve bordür pazarındaki<br />

ve denim sektöründeki oyuncuları<br />

görme şansına sahip olacaklar.<br />

demonstrating how it is possible to implement<br />

such major topics as innovations, digitization<br />

and sustainability. As far as digitization is<br />

concerned, KARL MAYER underlines its position<br />

as the undisputed leader in the market. For<br />

the development of new digital solutions with<br />

high customer benefit, KARL MAYER recently<br />

set up its own company. KARL MAYER’s new<br />

digital brand will be launched at ITMA ASIA +<br />

CITME. Concerning the topic of sustainability,<br />

the company will provide versatile solutions<br />

under the motto “Cleaner.Productions.” These<br />

include new warp knitting machines that<br />

have a lower energy consumption due to<br />

their intelligent technology, and application<br />

concepts with increased advantages for the<br />

environment. One of the highlights will show<br />

how it is possible to replace formerly mainly<br />

woven articles by warp-knitted textiles as an<br />

ecological alternative. An example in this respect<br />

is TERRY.ECO for the manufacture of terry<br />

articles. The warp preparation business unit<br />

will be displaying a sizing machine with minimum<br />

resource consumption. Less demand for<br />

water, energy and sizing agents also means<br />

less costs and, thus, even more advantages<br />

for the customers. The technical core of the<br />

machine with focus on the ecological aspect<br />

will be presented during the trade fair. Besides,<br />

a new direct beamer with improved price-performance<br />

ratio will also be premiered at ITMA<br />

ASIA + CITME. For the production of technical<br />

textiles, KARL MAYER will be demonstrating<br />

comprehensive expertise in Shanghai. Especially<br />

in the building and construction industry<br />

it is possible to open up new, lucrative areas<br />

of application by using textiles produced on<br />

KARL MAYER machines. Important keyword<br />

here is textile concrete. Moreover, KARL MAYER<br />

will invite its guests to take part in an in-house<br />

show at its plant in Changzhou. Here, visitors<br />

will have the opportunity to see a performance<br />

show of the new COP 5 EL equipped with<br />

five guide bars, as well as lace raschel machines<br />

featuring an excellent price-performance<br />

ratio, and new developments in the double-raschel<br />

and terry-fabric fields. Visitors will<br />

also have the chance to see market-oriented<br />

developments for the warp preparation business,<br />

especially for the players in the shirting<br />

and sheeting market, and in the denim sector.


PANORAMA<br />

58<br />

İplik mukavemet ölçümü ve<br />

kalite taleplerine karşı koruma<br />

Yarn strength measurement and<br />

protection against quality claims<br />

İplik üreticileri bugün, dokuma ve örme fabrikalarında müşterilerinin sürekli<br />

artan taleplerini karşılamak için hem kalite hem de performansın önemli<br />

olduğunu biliyorlar. İplikler, bu gereksinimleri karşılamak için görünüm, his<br />

ve işleve sahip olmalıdır. USTER ® TENSOJET 5’in piyasaya sürülmesiyle, çekme<br />

testi kavramı, toplam bir paket sağlamak için genişletilmiştir: bir ipliğin<br />

dayanıklılığının kesin ölçümü, daha sonraki işlemlerde doğru performans<br />

tahminlerine dayanan kalite iddialarına karşı güvenilir koruma ile birleştirildi.<br />

Yarn producers today know that both quality and performance are essential<br />

if they are to meet the continually-rising demands of their customers in the<br />

weaving and knitting mills. Yarns must have the look, feel and functionality<br />

to satisfy these requirements. With the launch of the USTER ® TENSOJET 5, the<br />

concept of tensile testing is extended to provide a total package: precise<br />

measurement of a yarn’s strength, combined with reliable protection against<br />

quality claims based on accurate forecasts of performance in later processes.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Herhangi bir iplik için öncelik,<br />

sistem .çıkış prosesine<br />

dayanmaktadır - durmadan<br />

veya üretim verimliliğini<br />

etkilemeden. Kumaş uygulaması<br />

ne olursa olsun, iplik<br />

üzerinde en büyük gerilimi<br />

ve gerilme kuvvetlerini uygulayan<br />

yüksek hızlı dokuma<br />

ve örmedir. Bu nedenle, mukavemet<br />

ve uzama özellikleri,<br />

nihai kullanımın yanı sıra,<br />

kumaş yapım süreci için de<br />

uygun olmalıdır. Dokumadaki<br />

son ürünlerdeki lekelerin<br />

önlenmesinin yanı sıra, iplik<br />

işletmelerinde iplik kopması<br />

veya hasar görmesini önlemek<br />

için minimum mukavemet<br />

ve uzama özelliklerine<br />

ihtiyaç vardır. Bu nedenle,<br />

özellikle gerilme kuvvetleri<br />

A priority for any yarn is the<br />

ability to withstand downstream<br />

processes – without causing<br />

stoppages or affecting production<br />

efficiency. Whatever the<br />

fabric application, it is high-speed<br />

weaving and knitting which<br />

exert the greatest stress and<br />

strain forces on the yarn. So<br />

its strength and elongation<br />

properties must be suitable for<br />

the fabric-making process, as<br />

well as for the ultimate end-use.<br />

Minimum strength and elongation<br />

properties are needed<br />

to prevent a yarn breaking or<br />

being damaged in downstream<br />

operations, as well as avoiding<br />

blemishes on end-products in<br />

weaving. So accurate tensile-strength<br />

values are important,<br />

particularly for warp yarns, whi-


59 PANORAMA<br />

DOKUNABİLİRLİK VE KARLILIK<br />

400 m / dk’lık yüksek hız, aslında dokuma sırasında<br />

iplik üzerindeki dinamik gerilmeyi simüle<br />

eder ve bu da USTER ® TENSOJET 5’i benzersiz<br />

bir gerilme ölçüm sistemi yapar. Özellikle<br />

yüksek performanslı dokuma makinelerinde,<br />

sonraki işlemlerde doğru bir iplik davranışı<br />

tahmini vererek DOKUNABİLME kestirimi için<br />

standarttır. İplikte daha az zayıf yer, sistem<br />

çıkış makinelerinde daha yüksek verimlilik<br />

anlamına gelir. “DOKUNABİLİRLİK”in tahmini,<br />

ekonomik verimliliğin yanı sıra, dokuma kalitesi<br />

ve kar marjlarını da artırır. USTER ® TENSOJET 5,<br />

saatte 30.000 test gerçekleştirir ve bu kapsamch<br />

are placed under tremendous stress. USTER<br />

is committed to meeting the industry’s need for<br />

increasingly effective and accurate tensile testing.<br />

For decades, USTER ® laboratory instruments<br />

have set the global standards for strength and<br />

elongation measurement of staple, as well as<br />

filament, yarns. In <strong>2018</strong>, a new generation has<br />

been launched. The USTER ® TENSORAPID 5, the<br />

‘go-to’ tensile tester providing precise data, was<br />

introduced in March. Now, the most powerful<br />

and comprehensive tensile tester ever is introduced:<br />

the USTER ® TENSOJET 5 can operate at<br />

speeds of 400 m/min and integrates with the<br />

Total Testing Center to deliver a new range of<br />

overall benefits to both quality assurance and<br />

profitability for yarn manufacturers.<br />

WEAVABILITY and profitability<br />

The high speed of 400 m/min actually simulates<br />

the dynamic stress on the yarn during<br />

weaving, and this makes the USTER ® TENSO-<br />

JET 5 a unique tensile measuring system. It is<br />

the standard for prediction of WEAVABILITY<br />

by giving an accurate forecast of yarn behavior<br />

in subsequent processing, especially<br />

on high-performance weaving machinery.<br />

Fewer weak places in the yarn mean higher<br />

efficiency on downstream machines. The<br />

prediction of WEAVABILITY increases economic<br />

efficiency, as well as weaving quality<br />

and profit margins.The USTER ® TENSOJET 5<br />

altında yerleştirilen çözgü iplikleri için, doğru<br />

çekme mukavemeti değerleri önemlidir. USTER,<br />

endüstrinin giderek daha etkili ve doğru gerilme<br />

testi ihtiyacını karşılamaya kendini adamıştır.<br />

Yıllar boyunca, USTER ® laboratuvar cihazları,<br />

elyafın yanı sıra liflerin, ipliklerin mukavemet ve<br />

uzama ölçümü için global standartları belirlemiştir.<br />

<strong>2018</strong>’de yeni bir nesil başlatıldı. Hassas<br />

veriler sağlayan “Go-to” gerilimi test cihazı<br />

olan USTER ® TENSORAPID 5, Mart ayında tanıtıldı.<br />

Şimdi, şimdiye kadarki en güçlü ve kapsamlı<br />

gerilme test cihazı tanıtıldı: USTER ® TENSOJET<br />

5, 400 m / dak’lık hızlarda çalışabilir ve İplik<br />

üreticileri için hem kalite güvencesi hem de<br />

kârlılık için yeni bir dizi genel fayda sağlamak<br />

için Toplam Test Merkezi ile entegre olur.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

60<br />

lı ve hızlı ölçüm sayesinde doğru veriler üretir.<br />

Bu büyük veri hacminin kullanılması, sistemin<br />

iplikteki zayıf yerleri tahmin etmesini mümkün<br />

kılan şeydir. Bu önemli tahmin işlevinin, aksi<br />

takdirde elde edilmesi zor veya imkansız olacaktır<br />

- ve diğer geleneksel test edicilerin yeteneklerinin<br />

ötesindedir. Dağılım grafikleri gibi<br />

grafik araçlar, tüm önemli bilgileri bir bakışta<br />

gösterir. USTER ® STATISTICS kriterleri ile sorunsuz<br />

korelasyon, USTER’in WEAVABILITY Sistemini, talepleri<br />

en aza indirgemek ve üreticilerin daha<br />

yüksek kârlılığa doğru ilerlemesi için önemli bir<br />

araç haline getirmektedir.<br />

TOPLAM TEST MERKEZİ: HAK TALEP ETMEYEN SİSTEM<br />

Nihai süreç kontrolü USTER ® TESTER 6 ile bağlantılı<br />

olarak gelir. Sonuçların USTER ® TESTER<br />

6 ile bütünleştirilmesi, kullanıcıların Toplam<br />

Test Merkezi aracılığıyla akıllı alarmlardan<br />

faydalanmalarını sağlar. Akıllı raporlar, elde<br />

edilen kaliteye genel bir bakış sağlayan, hem<br />

düzgünlük hem de gerilme testlerinden elde<br />

edilen sonuçları birleştirir. Bağlı laboratuvar<br />

aletleri ile veri analizi, teslim edilen iplikler ile<br />

performs 30,000 tests per hour, producing<br />

accurate data through this extensive and<br />

rapid measurement. Utilizing this great volume<br />

of data is what makes it possible for the<br />

system to predict weak places in the yarn.<br />

This important forecasting function would otherwise<br />

be difficult or impossible to achieve<br />

– and is way beyond the capability of other<br />

conventional testers. Graphic tools such as<br />

scatter plots show all significant information<br />

at a glance. Seamless correlation with<br />

USTER ® STATISTICS benchmarks makes USTER’s<br />

WEAVABILITY System an essential instrument<br />

to minimize claims and to drive producers<br />

towards higher profitability.<br />

Total Testing Center: the claim-free system<br />

Ultimate process control comes with the<br />

connection to USTER ® TESTER 6. The integration<br />

of results with USTER ® TESTER 6 allows users<br />

to profit from intelligent alarms through the<br />

Total Testing Center. Smart reports integrate<br />

results from both evenness and tensile tests,<br />

providing an overview of the quality being


produced. Data analysis through connected<br />

laboratory instruments allows fast decision-making<br />

by the mill, to guarantee customer<br />

satisfaction with the yarns being delivered.<br />

The Total Testing Center thus aims to provide<br />

a ‘claim-free’ system for yarn producers. Only<br />

through the Total Testing Center is it possible<br />

to obtain clear visualizations of weaving<br />

performance. This is provided in the form of<br />

objective grades, predicted by a combination<br />

of strength testing parameters from USTER ®<br />

TENSOJET 5 and yarn quality parameters<br />

from USTER ® QUANTUM 3 yarn clearers – then<br />

collated and interpreted by the Total Testing<br />

Center. The weaving performance information<br />

is ranked on a scale from one to five Qs<br />

(grades) to allow spinners to identify batches<br />

with a high risk of yarn breaks during weaving<br />

– and to avoid complaints to a large extent.<br />

The total package of major advantages means<br />

USTER ® TENSOJET 5 is acknowledged not<br />

only as the industry’s ultimate tensile tester,<br />

but also as a key element in a the growth of a<br />

spinning mill’s profitability.<br />

müşteri memnuniyetini garantilemek için imalathane<br />

tarafından hızlı karar vermeyi sağlar.<br />

Toplam Test Merkezi, böylece iplik üreticileri<br />

için “hak talep etmeyen” bir sistem sunmayı<br />

amaçlamaktadır. Sadece Toplam Test<br />

Merkezi aracılığıyla, dokuma performansının<br />

net görselleştirmelerini elde etmek mümkündür.<br />

Bu, USTER ® TENSOJET 5’in mukavemet<br />

test parametrelerinin ve USTER ® QUANTUM<br />

3 iplik temizleyicilerinden gelen iplik kalitesi<br />

parametrelerinin bir kombinasyonu ile tahmin<br />

edilen objektif dereceler biçiminde sağlanır<br />

ve daha sonra Toplam Test Merkezi tarafından<br />

derlenip yorumlanır. Dokuma performans<br />

bilgileri, iplikçilerin dokuma sırasında yüksek<br />

iplik kopması riski olan partileri tanımlamasına<br />

ve şikayetleri büyük ölçüde önlemesine<br />

olanak sağlamak için bir ila beş Qs (derece)<br />

arasında bir ölçekte sıralanır. Büyük avantajların<br />

toplam paketi, USTER ® TENSOJET 5’in<br />

sadece endüstrinin nihai gerginlik test cihazı<br />

olarak değil, aynı zamanda bir iplikhanenin<br />

kârlılığının büyümesinde kilit bir unsur olarak<br />

kabul edildiği anlamına gelir.<br />

61 PANORAMA


PANORAMA<br />

62<br />

Mayer & Cie. için<br />

başarılı ünvan koruması<br />

Successful title defence<br />

for Mayer & Cie.<br />

Ev sahibi Ranga Yogeshwar (ortada), En İyi 100 ödülünü alan Marcus Mayer , Sebastian Mayer ve Benjamin Mayer’a (soldan) teslim etti.<br />

Host Ranga Yogeshwar (centre) handed over the Top 100 award to Marcus Mayer Mayer, Sebastian Mayer and Benjamin Mayer (from left).<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Yuvarlak örme makinesi üreticisi Mayer<br />

& Cie. (MCT), Almanya’nın en yenilikçi<br />

KOBİ’lerinden biri olarak ikinci kez seçildi. 29<br />

Haziran <strong>2018</strong> Cuma günü Benjamin Mayer,<br />

Marcus Mayer ve Sebastian Mayer, Top 100<br />

ödülünü topladı. Ev sahibi Ranga Yogeshwar,<br />

Ludwigsburg’daki KOBİ Zirvesi sırasında<br />

ödülü teslim etti. Mayer & Cie, inovasyon<br />

yönetimi ve başarısı için en iyi bilinen örneğidir.<br />

Mayer & Cie. CEO’su Marcus Mayer,<br />

“İkinci kez en yenilikçi Alman KOBİ’lerinden<br />

biri olarak görülmekten memnunuz” dedi.<br />

Marcus Mayer Yönetim kurulunda araştırma<br />

ve geliştirmeden sorumludur. “Bizim için pazarda<br />

ilerlemek ve yeni çözümler açısından<br />

düşünmek kendi anlayışımızın bir parçası-<br />

Circular knitting machine manufacturer Mayer<br />

& Cie.(MCT) has been named one of Germany’s<br />

most innovative SMEs for the second time. On<br />

Friday, 29 June <strong>2018</strong> Benjamin Mayer, Marcus Mayer<br />

and Sebastian Mayer collected the Top 100<br />

award. Host Ranga Yogeshwar handed over the<br />

prize during the SME Summit in Ludwigsburg. Mayer<br />

& Cie. received the prize for their innovation<br />

management and success, the most well-known<br />

example of which is currently their spinitsystems<br />

knitting technology. “We are delighted to have<br />

been named one of the most innovative German<br />

SMEs for the second time already”, said Mayer &<br />

Cie. executive Marcus Mayer. In the executive<br />

board, he is responsible for research and development.<br />

“For us, it is part of our self-understanding to


Teknik<br />

35 TH INTERNATIONAL TEXTILE MACHINERY EXHIBITON<br />

35. ULUSLARARASI TEKSTİL MAKİNELERİ FUARI<br />

2-6 JUNE / HAZİRAN 2020<br />

www.itm2020.com<br />

“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”<br />

“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.


64<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

dır. Bu, iş dünyasındaki uzun görüşe sahip<br />

olmamızı gerektiriyor - aynı zamanda her<br />

fikir bir inovasyon olmayı başaramadığı için<br />

cesaret göstermek için de gereklidir. ”<br />

“GELENEKSEL OLARAK BİR ADIM ÖNDE”<br />

Yuvarlak örme makinesi üreticisi Mayer &<br />

Cie. 100 yılı aşkın bir süredir pazarda faaliyet<br />

göstermekte olup, şirketin kuruluşundan<br />

bu yana dünya çapında 75.000’den fazla<br />

makine satmıştur. Hindistan, Çin ve Türkiye<br />

gibi ülkelerdeki triko üreticilerinin geleceğe<br />

“Almanya’da yapılan” kaliteye güvenmesini<br />

sağlamak için, Mayer & Cie, her yıl cirosunun<br />

yüzde beş ila altısını araştırma ve geliştirmeye<br />

yatırıyor. Çalışanların yaklaşık yüzde<br />

yedisi kalkınma ve inşaatla uğraşmaktadır.<br />

Mayer & Cie. Albstadt’taki genel merkezdeki<br />

satış ve pazarlama kadrosuyla değil, aynı<br />

zamanda dünya çapında 80 temsilci ile<br />

pazara yakın bir şekilde kulak verir. “Müşterilerimizin<br />

piyasadaki avantajlarını, makinelerimizin<br />

yardımıyla sağlamalarını istiyoruz<br />

”dedi Benjamin Mayer orta ölçekli aile şirketi<br />

iddiasına atıfta bulundu. “Mevcut makinelerin<br />

bireysel yapılandırmasında veya tamamen<br />

yeni çözümlerin geliştirilmesinde olsun,<br />

müşterinin isteklerini çok ciddiye alıyoruz.”<br />

YARIN GÖRÜŞÜYLE BUGÜN ÖRGÜ<br />

Yeni fikirlerin değerlendirilmesi ve uygulanmasının<br />

en güncel ve özlü örneği, spinitsystems<br />

teknolojisidir. Geleneksel bir örgü makinesinin<br />

boyutları ile kompakt bir makine,<br />

daha önce iki ayrı süreç olan, iplik ve örmeyi<br />

birleştirir. Bu büyük bir zaman, yer ve enerji<br />

tasarrufu sağlar. Şirket felsefesine sadık kalarak,<br />

Swabian KOBİ’nin, sektörün önde gelen<br />

fuarı olan ITMA’da 2019’da tekrar düzenlenecek<br />

olan koluna yeni bir etki daha var.<br />

AĞIRLIK VE GELENEKLE ÖDÜLLENDİRİLDİ<br />

En iyi 100’ler 25 yıldan beri ödüllendirildi.<br />

Ödülün odak noktası bir şirketin yenilik yönetiminde.<br />

Organizatörlerin bu konuda bir<br />

ölçüt sunma hedefleri vardır. Bir şirketin En<br />

İyi 100 Kulübüne kabul edilip edilmediği ya<br />

da onun yerini yeniden teyit edip etmediği<br />

- Mayer & Cie’de olduğu gibi - Viyana<br />

Ekonomi ve İşletme Üniversitesi’nde (WU) Girişimcilik<br />

ve İnovasyon Enstitüsü Başkanı Profesör<br />

Nikolaus Franke başkanlığında siyaset,<br />

ekonomi ve araştırma alanlarından bir jüri<br />

tarafından karar verilir. Bu yılki yarışma için<br />

Franke ve ekibi 470’den fazla uygulamayı<br />

inceledi. 120 küresel pazar lideri olmak üzere<br />

288 şirket üç sınıfta başarılı oldu. Bunlardan<br />

biri, dünya çapında bir pazar lideri ve bir kez<br />

daha Top 100 kazananı olan Mayer & Cie.<br />

advance in the market and think in terms of new<br />

solutions. This requires us to take the long view in<br />

business – but also to show courage, as not every<br />

idea manages to become an innovation.”<br />

“Traditionally one step ahead”<br />

The circular knitting machine manufacturer Mayer<br />

& Cie. has been operating in the market for more<br />

than 100 years, with over 75,000 machines sold<br />

worldwide since the company’s founding. To ensure<br />

that knitters in countries like India, China and<br />

Turkey will count on quality “made in Germany”<br />

well into the future, Mayer & Cie. invests five to six<br />

percent of its turnover each year into research<br />

and development. Around seven percent of the<br />

employees are engaged in development and<br />

construction. Mayer & Cie. keeps a close ear to<br />

the market – and not just with the sales andmarketing<br />

staff in the headquarters in Albstadt, but also<br />

with 80 representatives around the world. “We<br />

want our customers to be able to maintain their<br />

market advantage with the help of our machines”,<br />

said Benjamin Mayer referring to the claim<br />

of the medium-sized family company. “We take<br />

customer’s wishes very seriously, whether in the<br />

individual configuration of existing machines or in<br />

the development of entirely new solutions.”<br />

Knitting today with a view to tomorrow<br />

The most current and concise example of the<br />

consideration and application of new ideas is the<br />

spinitsystems technology. A compact machine<br />

with the dimensions of a conventional knitting machine,<br />

it combines two previously separate processes,<br />

spinning and knitting. This saves a great deal<br />

of time, space and energy. True to the company<br />

philosophy, the Swabian SME already has another<br />

coup up its sleeve, which it will present at the ITMA,<br />

the industry’s leading fair, to be held again in 2019.<br />

An award with weight and tradition<br />

The Top 100s have been awarded for more than<br />

25 years now. The focus of the award is on a company’s<br />

innovation management. It is the goal of<br />

the organisers to offer companies a benchmark<br />

in this respect. Whether a company is accepted<br />

into the Top 100 club or has its place reconfirmed<br />

– as is the case with Mayer & Cie. – is decided<br />

upon by a jury drawn from the fields of politics,<br />

economics and research, under the chairmanship<br />

of Professor Nikolaus Franke, Chairman of the<br />

Institute for Entrepreneurship and Innovation at<br />

the Vienna University of Economics and Business<br />

(WU). For this year’s competition, Franke and his<br />

team examined more than 470 applications. 288<br />

companies were successful in three classes, including<br />

120 global market leaders. One of these<br />

is Mayer & Cie., a market leader worldwide and<br />

once again a Top 100 winner.


PANORAMA<br />

66<br />

Gençlerden inovasyon harikası fikirler<br />

Sanayide yaşanan teknoloji devrimi, Türkiye’de var olan tüm sektörlerin<br />

temel ihtiyacı olan nitelikli insan kaynağı ihtiyacını da artırdı. TİAD Başkanı Hakan Aydoğdu,<br />

gelecek nesillere güvendiklerini ve sürdürülebilir bir büyüme için ileri teknolojiyi<br />

üretecek nitelikli insan kaynağını yetiştirmek için çalıştıklarının altını çizdi.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Tüm dünyada olduğu gibi Türkiye’deki tüm sektörlerin<br />

temel ihtiyacı olan nitelikli insan kaynağı<br />

ihtiyacına çözüm olmak için Takım Tezgahları Sanayici<br />

ve İşadamları Derneği (TİAD) ve Tezmaksan<br />

Eğitim Üssü Derneği’nin ortak çalışmasıyla düzenlenen<br />

MAKTEK Altın Pergel Yarışması, gençlerin<br />

fikirlerini gerçeğe dönüştürüyor. Yarışma kapsamında<br />

19 farklı şehirden toplam 36 meslek lisesi öğrencisi<br />

Türkiye’de eğitim amaçlı kullanılacak CNC<br />

torna tezgahını tasarlamak için kıyasıya mücadele<br />

etti ve bu mücadelen 10 okul finale kalmaya hak<br />

kazandı. MAKTEK Altın Pergel Yarışması’nın ödül<br />

töreni, 2 Ekim Salı günü TÜYAP Fuar ve Kongre<br />

Merkezi’nde düzenlenecek olan MAKTEK Avrasya<br />

Fuarı’nda gerçekleşecek.<br />

NİTELİKLİ İNSAN KAYNAĞI<br />

Son dönemde Türkiye sanayisinde yaşanan dönüşümün,<br />

ülkedeki nitelikli insan kaynağına olan<br />

ihtiyacı artırdığını söyleyen TİAD Başkanı Hakan<br />

Aydoğdu, iyi yetişmiş nitelikli <strong>teknik</strong> elemanın tüm<br />

sektörlerin sorunlarına çözüm olabileceğini söyledi.<br />

Gelişimin sağlanabilmesi için okul-sanayi iş birliklerinin<br />

önemli olduğunu aktaran Aydoğdu, MAKTEK<br />

Altın Pergel Yarışması gibi projelerin öğrencilerin girişimci<br />

ruhunu ortaya çıkardığını bu nedenle böyle<br />

yarışmaların daha fazla düzenlenmesi gerektiğini<br />

söyledi. Aydoğdu, “Günümüzde, gelişen teknoloji<br />

ve üretim yeteneği ön plana çıktı. Eğitimde sağlanabilecek<br />

pozitif gelişmeler artık anaokullarından<br />

başladı ve bilgi paylaşım yeteneklerini ve stratejile-


TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

68<br />

PANORAMA<br />

rini belirlerlerken inovasyon ve teknoloji, önemli<br />

bir rol almaya başladı. Bu farkındalıkla, TİAD<br />

olarak geleceğimizi emanet edeceğimiz genç<br />

yetenekleri çok önemsiyor, onların fikirlerini ve<br />

yaratıcılıklarını destekliyoruz. Bunun en güzel<br />

örneği olan ve bu yıl ilkini gerçekleştirdiğimiz<br />

Maktek Altın Pergel Yarışması ile TİAD, her yıl<br />

gençlerimize ve sektörümüze katkı sağlamaya<br />

devam edecektir. Öte yandan Bahçeşehir<br />

Üniversitesi ilk üçe kalan okullar içerisinden<br />

seçilecek bir öğrenciye dört sene boyunca mühendislik<br />

fakültesinde yüzde 100 burslu okuma<br />

imkânı sağlayacak. Bu hem bizim için hem de<br />

seçilecek öğrenci için çok kıymetli. Çünkü yeni<br />

dünya düzeninde firmalar, son teknoloji bilen<br />

mezunları bünyelerine dahil etmek istiyorlar. Biz<br />

de bu yarışmalıyla öğrencilere güncel teknolojileri<br />

öğrenme şansını veriyoruz. Bu görevi<br />

üstlendiğimiz için çok mutluyuz” dedi.<br />

ERSÖZLÜ: GENÇLER; FİKİRLERİNE ÖNEM<br />

VERİLMESİNİ İSTİYOR<br />

TÜYAP Fuar ve Fuarcılık Hizmetleri Genel Müdürü<br />

İlhan Ersözlü, ise ’Maktek Altın Pergel Yarışması’<br />

MAKTEK Avrasya Fuarı için çok özel bir konumda.<br />

Bu yıl ilki gerçekleşen yarışmamıza rekor<br />

katılım sağlandı. 19 farklı şehirden toplam 36<br />

meslek lisesi katıldı. Bu ilgi bize gösteriyor ki, ‘Z’<br />

kuşağı diye tanımladığımız gençler; fikrine önem<br />

verilmesini isteyen, girdiği ortamda eksiklik ve<br />

aksaklıkları hemen fark eden, dünyanın geleceği<br />

için endişelenen ve bunu düzeltmek için istek<br />

duyan kişilerden oluşuyor. Dolayısıyla biz MAKTEK<br />

olarak, bu gençleri sektörün sorunlarına çözüm<br />

bulabilen, makine parkuruna her yıl yenilerini<br />

ekleyecek insanlar olarak görüyoruz. Yarışmamız<br />

hem gençlerin seslerini duyurmalarına vesile oluyor<br />

hem de bizim aradığımız genç ve yetenekli<br />

bireyleri karşımıza çıkarıyor” diye konuştu.<br />

Poznan<br />

Moda Fuarı,<br />

<strong>tekstil</strong> sektörünü<br />

bir araya<br />

getiriyor<br />

Doğu Avrupa ve Rusya modasında, gelecek<br />

yılın trendlerini belirleyecek olan Poznan<br />

Moda Fuarı, farklı ürün grupları ile önemli<br />

markalara ev sahipliği yapıyor. Amerika Birleşik<br />

Devletleri’nden U.S POLO ASSN. ve Wrangler,<br />

Almanya’dan Adidas, Bugatti Shoes, Camel<br />

Active, İtalya’dan Mustang, Salvatore Galliano,<br />

Fransa’dan Mewa Lingerie ve La Venne<br />

fuara katılan uluslararası markalardan yalnızca<br />

birkaçı. Moda sektörünü buluşturacak olan bu<br />

fuara Türkiye’den ise yaklaşık 10 firma ve marka<br />

denim, kumaş, pantolon, iç giyim, ev <strong>tekstil</strong>i gibi<br />

sektörlerde katılım gösteriyor. Avrupa’nın en<br />

büyük sekizinci ekonomisine sahip olan Polonya,<br />

jeopolitik konumu, stratejik dağıtıcı ve üretici<br />

olması sebebiyle de ön plana çıkıyor. Ticari<br />

anlamda Türk pazarıyla da yakın ilişkiler içinde<br />

olması da yine Polonya pazarının artı yönleri<br />

arasında yer alıyor. Expotim & Ladin Grubu’nun<br />

Türkiye’den milli katılım sağladığı Poznan Moda<br />

Fuarı, katılımcılarına prestijin yanı sıra farklı kazanımlar<br />

da sağlıyor. Bu kazanımların ilki olan ve<br />

Poznan Moda Fuarı tarafından başlatılan Polish<br />

Fashion Project. Bu proje, Polonya’da orijinal<br />

tasarıma ve yüksek kaliteye sahip yerli firmaların<br />

tanıtımlarını yapmalarına olanak sağlıyor.<br />

Bir başka kazanım ise Polska Moda amblemi<br />

olarak öne çıkıyor. Bu amblem, Polonya’da<br />

faaliyette olan öncü <strong>tekstil</strong> ve moda firmalarına<br />

kullandıkları yüksek standart malzeme ve özgün<br />

tasarımlar sayesinde veriliyor. Polska Moda<br />

amblemine sahip firmalar, Polonya pazarında<br />

diğer markaların önüne geçerek, iş potansiyellerini<br />

ikiye katlama fırsatı elde etmiş oluyorlar.


EURA845


PANORAMA<br />

70<br />

Tekstil ürünü alırken hem iyi hissedin<br />

hem de doğayı iyileştirin<br />

“Feel both well and natural<br />

while buying textile”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Sürdürülebilir bir dünya ve gelecek için artık hem üreticilerin<br />

hem de tüketicilerin daha fazla sorumluluk alması<br />

gerekiyor. Çevre konusunda farkındalık arttıkça ne<br />

yediğini, ne kullandığını ya da ne giydiğini sorgulayan<br />

tüketiciler de artıyor. Müşterilerinin ihtiyaç ve beklentilerine<br />

yanıt vererek iş sürekliliğini sağlamak durumunda<br />

kalan markalar ise günümüzde <strong>tekstil</strong> sektörüne artı<br />

değer kazandıran çevre dostu üretimleri ve hammaddeleri<br />

daha çok benimsemeye başladılar. Elyaf da bu<br />

değer zincirinin önemli bir başlangıç halkası. Tekstil endüstrisi<br />

yılda 100 milyon ton elyaf üretiyor. Petrol kaynaklı<br />

elyaflar hem üretiminde kullanılan fazla enerji, hem<br />

de doğaya bıraktığı atıklar nedeniyle tartışma konusu<br />

olurken, doğal hammaddeden üretilen, doğada çözünebilen<br />

ve çevre dostu üretilen selülozik elyaflar, <strong>tekstil</strong><br />

sektöründe yepyeni bir konseptle dönüşüm oluşturuyor.<br />

Both producers and consumers should<br />

assume more responsibility for a sustainable<br />

world and future. As long as consciousness<br />

increases about environment,<br />

also the consumers increase to question<br />

what they eat, use or wear. Responding<br />

needs and expectations of its customers,<br />

the brands which keep up with their<br />

businesses, today have begun to adopt<br />

the eco-friendly productions and raw<br />

materials much more. Fiber is one of the<br />

important initial coils of this value chain.<br />

The textile industry produces 100 million<br />

tons of fibers per annum. As the fibers<br />

made of oil become a discussion matter<br />

both regarding using more energy in the


production and leaving remnants into<br />

nature, the cellulosic fibers which are<br />

produced by natural raw materials, dissolved<br />

in nature and being eco-friendly<br />

make up transformation with a brand<br />

new concept in the textile sector.<br />

Nearly 50 million tons dresses disposed<br />

The story of a textile product that you<br />

choose for your home and wearing goes<br />

back up to supply of its raw material. As<br />

for the process ranging from raw material<br />

to store constitutes one of the most<br />

important parts in terms of sustainability<br />

and environment. Raw materials of<br />

TENCEL trademark fibers winning the<br />

European Award for Environment are a<br />

tree which is obtained from sustainable<br />

forest areas. Lyocell fibers help protect<br />

the environmental balance integrating<br />

with natural cycle. Lenzing focuses on<br />

consumers to feel themselves well in the<br />

every aspect with TENCEL Lyocell fibers.<br />

In addition, TENCEL x REFIBRA branded<br />

lyocell fibers which is one of the best<br />

innovations of Lenzing are produced by<br />

the wastes of fabric cut processes and<br />

dough obtained from tree raw material.<br />

With this eco-friendly technology, an<br />

advanced step has bene taken towards<br />

recycling economy in the textile sector.<br />

These fibers - which make consumers<br />

feel themselves better due to knowing<br />

the purchased textile products whether<br />

the fibers made of really natural,<br />

eco-friendly or recycling materials – are<br />

used in lots of brands’ textile products.<br />

Çevre bilinci arttıkça tüketiciler<br />

kullandıkları <strong>tekstil</strong> ürününün doğaya<br />

kalıcı bir zarar verip vermediğini<br />

daha çok sorgulamaya başlıyor.<br />

Yüksek kaliteli botanik selüloz elyaf<br />

sektörünün amiral markası Lenzing,<br />

yenilenebilir doğal hammaddeden<br />

üretilen, çevre dostu üretim anlayışına<br />

sahip ve doğada çözünebilen<br />

elyaf tipleriyle <strong>tekstil</strong> ürünlerinin<br />

vazgeçilmezi olma yolunda ilerliyor.<br />

As long as environment awareness<br />

increases, consumers begin to quest<br />

the textile products they use whether<br />

featuring a lasting damage to the<br />

environment or not. The high quality<br />

botanic cellulose fiber sector’s flagship,<br />

Lenzing advances on the way to be<br />

indispensable of textile products that<br />

produced the renewable natural raw<br />

material, eco-friendly production<br />

concept and being dissolved in nature.<br />

HER YIL YAKLAŞIK 50 MİLYON TON GİYSİ ATILIYOR<br />

Evinizde ya da giyimde tercih ettiğiniz bir <strong>tekstil</strong><br />

ürününün hikayesi aslında hammaddesinin tedariğine<br />

kadar geri gidiyor. Hammaddeden mağazaya<br />

uzanan süreç ise sürdürülebilirlik ve çevre açısından<br />

en önemli bölümü oluşturuyor. Kapalı döngü ve<br />

çevre dostu üretimi ile Avrupa Çevre Ödülü kazanan<br />

TENCEL markalı elyafların hammaddesi ise sürdürülebilir<br />

ormanlık alanlardan elde edilen, yenilenebilir<br />

bir hammadde olan ağaç… Hem toprakta hem de<br />

denizde çözünerek, hiç atık bırakmayan TENCEL<br />

Lyocell elyaflar doğanın döngüsüyle bütünleşerek,<br />

çevresel dengeyi korumaya yardımcı oluyor. Lenzing<br />

üretmiş olduğu TENCEL Lyocell elyaflarıyla tüketicilerin<br />

her anlamda kendisini “iyi hissetmesine” odaklanıyor.<br />

Ayrıca Lenzing’in en yeni inovasyonlarından<br />

biri olan TENCEL x REFIBRA markalı lyocell elyaflar,<br />

kumaş kesim işlemlerinden arta kalan pamuklu<br />

kumaş artıklarından ve ağaç hammaddesinden elde<br />

edilen hamurdan üretiyor. Bu çevre dostu teknolojiyle,<br />

<strong>tekstil</strong> sektöründe döngüsel ekonomiye doğru ileri bir<br />

adım atılmış olunuyor. Satın aldığı <strong>tekstil</strong> ürünlerinde<br />

gerçekten doğal, çevre dostu veya geri dönüşümlü<br />

malzemeden yapılan elyaf olup olmadığını bilmek<br />

isteyen tüketicilere kendilerini iyi hissettiren bu elyaflar,<br />

bir çok markanın <strong>tekstil</strong> ürünlerinde de kullanılıyor.<br />

71 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

72<br />

Brezilya’dan<br />

Türkiye’ye ortaklık çağrısı<br />

Brazil invites Turkey to partnership<br />

Türkiye İhracatçılar Meclisi tarafından gerçekleştirilen İhracat Pusulası<br />

etkinlikleri kapsamında Brezilya pazarı ele alındı. Brezilya’nın İstanbul<br />

Başkonsolosu França, Brezilya ile Türkiye’nin stratejik ortak olduğunu söyledi.<br />

França, “İki ülke arasında serbest ticaret anlaşması yapalım. Ticari ilişkilerimizi<br />

3’üncü ülkelere ortaklık olarak taşıyalım” dedi.<br />

The Brazilian market was concentrated on in the Export Compass event<br />

organized by the Turkish Exporters Assembly. Brazil’s Istanbul Consul General<br />

França said that Brazil and Turkey are strategic partners. França said “Let’s sign<br />

a free trade agreement between the countries. Let’s transport our commercial<br />

relationship to third countries as a partnership”.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Türkiye İhracatçılar Meclisi’nin (TİM) ihracatçı firmalara<br />

hedef pazarları daha yakından tanıtmak<br />

amacıyla, Coface’ın destekleriyle düzenlemeye<br />

başladığı “İhracat Pusulası” etkinlik zinciri <strong>2018</strong><br />

yılında da devam ediyor. Bu kapsamda yılın ikinci<br />

toplantısında tüm yönleri ile Brezilya pazarı ele<br />

alındı. Dış Ticaret Kompleksi’nde gerçekleştirilen<br />

ve moderatörlüğünü TİM Ar-Ge Direktörü Nevsal<br />

Zülküf Alhas’ın yaptığı “Rota: Brezilya” panelinin<br />

açılışında konuşan Brezilya Federal Cumhuriyeti<br />

İstanbul Başkonsolosu Paulo Roberto França, yeni<br />

devlet başkanı Michel Temer ile birlikte ülkenin<br />

hızla serbest piyasa ekonomisine geçtiğini söyledi.<br />

The “Export Compass” events that the Turkish<br />

Exporters Assembly (TİM) started organizing<br />

with the support of Coface to familiarize exporters<br />

with target countries, continued in <strong>2018</strong>. In<br />

this scope all the aspects of the Brazilian market<br />

were discussed in the second meeting of<br />

the year. The Federal Republic of Brazil’s Istanbul<br />

Consul General, who spoke at the opening<br />

of the “The Course is set to: Brazil” panel held<br />

in the Foreign Trade Complex and moderated<br />

by TİM R&D Director Nevsal Zülküf Alhas, said<br />

the country has switched to a fast free market<br />

economy with the new president Michel Temer.


PANORAMA<br />

74<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

‘3. ÜLKELERDE ORTAKLIKLAR YAPALIM’<br />

2015 ve 2016 yılında ekonomide yaşanan yüzde<br />

3.5’lik küçülmenin ardından 2017’de yüzde 2.5<br />

büyüme gerçekleştirdiklerini belirten França,<br />

enflasyonun da yüzde 12’lerden yüzde 2.5’e gerilediğini<br />

kaydetti. Sanayi ve tarım sektörlerinde<br />

Brezilya’nın önemli bir merkez olduğunun altını<br />

çizen França, iş yapma ortamının geliştirilmesi<br />

ile önemli fırsatlar sunduklarını bildirdi. Türkiye ile<br />

Brezilya ticaretin artırılması için serbest ticaret<br />

anlaşmasına imza atılması gerektiğini kaydeden<br />

França şöyle devam etti: “Brezilya için Türkiye<br />

stratejik bir ortak. İki ülke için ciddi fırsatlar var.<br />

Bazı sektörlerde Brezilya ve Türkiye’nin yanı sıra<br />

3’üncü ülkelerde ortaklıklar kurabiliriz. Özellikle<br />

mühendislik ve inşaat konusunda bizim güçlü olduğumuz<br />

Latin Amerika, Afrika ve ABD’nin yanı<br />

sıra Türkiye’nin güçlü olduğu Ortadoğu, Kafkasya<br />

ve Afrika’da ortaklıklar yapılabilir.”<br />

‘SİNİRLENMEYİN, BİRLİKTE FUTBOL İZLEYİN’<br />

Soa Paulo eski Ticaret Ataşesi, Ekonomi Bakanlığı<br />

Avrupa Genel Müdürlüğü, Genel Müdür Yardımcısı<br />

Ramazan Kısa da panele katılan şirket<br />

yöneticilerine, Brezilya’da iş yapma konusunda<br />

<strong>teknik</strong> bilgiler verdi. Türkiye’den Brezilya’ya otomotiv<br />

parçaları, yapı malzemeleri <strong>tekstil</strong>, makine,<br />

kozmetik, kuru meyveler, un ve şekerleme ürünlerinin<br />

ihraç edilebileceğini kaydeden Kısa, ülkede<br />

gümrük vergilerinin yüksekliğine dikkat çekti.<br />

Kısa, “Brezilya’da fuara katılan firmalar ‘hemen<br />

sipariş alırız’ diye beklemesin. Pazar için önceden<br />

iyi bir araştırma yapılmalı. İlgili firmalarla bir<br />

araya gelin. Brezilyalılar bize çok benziyor. Ancak<br />

‘işiniz neden hızlı yapılmıyor’ diye sinirlenmeyin.<br />

Çünkü Brezilyalılar rahat insan, kavga bilmezler.<br />

Brezilyalılarla iş yapmak istiyorsanız, yakın ilişki<br />

kurun, birlikte futbol izleyin” dedi. Panelde ayrıca,<br />

Coface Yönetim Kurulu Üyesi ve Genel Müdürü<br />

Emre Özer alacak sigortası konusunda firmaları<br />

bilgilendirirken makine, oto yedek parça, kuru<br />

meyve mamulleri ve <strong>tekstil</strong> sektörlerinde faaliyet<br />

gösteren ve Brezilya’ya ihracatta öne çıkan firma<br />

temsilcileri, katılımcılara ülke ile ilgili deneyimlerini<br />

aktardı. Etkinliğin kapanışında söz alan Brezilya<br />

Federal Cumhuriyeti İstanbul Başkonsolosluğu<br />

Ticaret Müşaviri Felipe Pinto da firmalara Brezilya<br />

pazarı ile ilgili yardımcı olabileceklerini, kapılarının<br />

Türk firmalarına açık olduğunu kaydetti.<br />

‘LET’S ESTABLISH PARTNERSHIPS IN 3RD COUNTRIES’<br />

França, who pointed out that they had accomplished<br />

2.5 percent growth in 2017 after<br />

the 3.5 percent recession in the economy<br />

experienced in 2015 and 2016, added that<br />

inflation had gone down from 12 percent<br />

to 2.5 percent. França, who underlined that<br />

Brazil is an important center for the industrial<br />

and farming sectors, said that the country<br />

presents important opportunities by improving<br />

the setting to do business in. França, who said<br />

that there should be a free trade agreement<br />

signed to increase the trade between Turkey<br />

and Brazil, continued as follows: “Turkey is a<br />

strategic partner for Brazil. There are significant<br />

opportunities for both countries. In some<br />

sectors we can establish partnerships in other<br />

countries besides Turkey and Brazil. Partnerships<br />

can be established especially in Latin<br />

America, where we are strong in engineering<br />

and construction, Africa and the US in addition<br />

to the countries where Turkey is strong, like<br />

the Middle East, Caucasus and Africa.”<br />

‘DON’T GET UPSET, WATCH FOOTBALL TOGETHER’<br />

The former Commercial Attaché to Soa Paulo,<br />

Europe General Management of the Ministry of<br />

the Economy Assistant General Manager Ramazan<br />

Kısa provided technical information about<br />

doing business in Brazil to the company administrators<br />

participating in the panel. Kısa, who<br />

said that Turkey could export automotive parts,<br />

construction supplies, textiles, machines, cosmetics,<br />

dried fruit, flour and confectionary products<br />

to Brazil also drew attention to the high customs<br />

taxes in the country. Kısa said “The companies<br />

that participate in trade fairs in Brazil should<br />

not expect to ‘get orders immediately’. A good<br />

market study should be done first. Meet with the<br />

concerned companies. Brazilians are very much<br />

like us. But do not get upset about your work not<br />

being done fast, because Brazilians are very laid<br />

back people, arguing is not in their nature. If you<br />

want to do business with Brazilians build a close<br />

relationship and watch football together”. Also<br />

Coface Board of Directors Member and General<br />

Manager Emre Özer, who provided information<br />

to companies about insuring receivables<br />

at the panel, shared his experiences about the<br />

country with the representatives of companies<br />

that operate in the machine, automotive spare<br />

parts, dried fruit products and textile sectors and<br />

stand out in export to Brazil and participants.<br />

Felip Pinto, the Trade Attaché of the Federal<br />

Republic of Brazil’s Istanbul Consul General,<br />

who spoke in the closing of the event, said they<br />

could provide assistance to companies concerning<br />

the Brazilian market and that their doors<br />

were always open to Turkish companies.


www.interdyeprinting.com<br />

İşbirliği ile<br />

25 - 27 Ekim <strong>2018</strong><br />

İSTANBUL FUAR MERKEZİ<br />

Medya Partnerleri<br />

Destekleyen<br />

Organizatör<br />

BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) İZNİ İLE DÜZENLENMEKTEDİR.


MAKALE<br />

76<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

Alman Müller<br />

ve Fransız<br />

sistemleriyle<br />

hazırlanmış<br />

çocuk temel<br />

beden ve<br />

kol kalıplarının<br />

incelenmesi<br />

The comparison<br />

of childeren’s<br />

body and<br />

arm patterns<br />

in Müller French<br />

method<br />

Doç. Dr. Fatma Çitoğlu - Hatice Temel<br />

Marmara Üniversitesi, Teknoloji Fakültesi,<br />

Tekstil Mühendisliği – İSTANBUL<br />

ÖZET<br />

Bu araştırmanın amacı, 104 cm boyunda aynı<br />

ölçülere göre farklı metotlarda hazırlanan temel<br />

çocuk beden kalıplarının karşılaştırılmasıdır.<br />

Araştırmanın evrenini; farklı metotlarda hazırlanan<br />

temel çocuk beden kalıbı hazırlama metotları,<br />

örneklemini ise orijinal kaynaklarına bağlı olarak<br />

çalışılan Avrupa ve Türkiye’deki çocuk hazır giyim<br />

firmaları tarafından kullanılan iki farklı kalıp hazırlama<br />

metodu oluşturmaktadır. Metotlar; System<br />

Müller & Sohn: Sistem 1, Fransız Guerre-Lavigne:<br />

Sistem 2, olarak ifade edilmiştir. iki farklı metotta,<br />

1/1 oranında hazırlanan kalıplar, tüm yönleriyle<br />

karşılaştırılmıştır.. Çalışma sonuçları ile daha<br />

konforlu ve daha fit kalıp kullanmayı amaçlayan<br />

çocuk giysi üreticilerinin Ar-ge ve Ür-ge bölümlerine<br />

katkı sağlayacak öneriler sunulmuştur.<br />

Anahtar Sözcükler: Çocuk beden kalıbı, Çocuk kol<br />

kalıbı, Fransız kalıp sistemi<br />

ABSTRACT<br />

The aim of this research is to compare the<br />

basic child body patterns prepared in different<br />

methods according to the same measurements<br />

at 104cm length. The universe of your research;<br />

Methods of preparing children basic body<br />

pattern in different methods, sample forms and<br />

two different pattern making method used by<br />

children apparel companies studied in Europe<br />

and Turkey, depending on the original source.<br />

Methods; System Müller & Sohn: System 1, French<br />

Guerre-Lavigne: System 2, respectively. In the<br />

two different methods, the molds prepared in 1/1<br />

ratio are compared with all directions. The results<br />

of the presentations are presented with suggestions<br />

to contribute to the R & D and Urgent parts<br />

of children’s clothes producers aiming to use<br />

more comfortable and more fit molds.<br />

Key Words: Children’s body mold, Child sleeve,<br />

French mold system<br />

GİRİŞ<br />

İlk bakışta bir giysinin satışını etkileyen faktörlerin,<br />

giysinin modeli, rengi, kumaşı olduğu<br />

düşünülse de aslında en önemli faktör<br />

giysinin vücuda uyum ve hareket serbestliği<br />

sağlamasıdır. Hazır giyim sanayinin hızla geliştiği<br />

günümüzde, vücuda iyi oturan bir giysinin estetik<br />

olarak iyi görünmesinin yanında, giyen kişi<br />

açısından en yüksek giyim konforunu sağlamasına<br />

da önem verilmektedir. Giyim konforunun<br />

sağlanması günümüz koşullarında, bireyin<br />

kendisini rahat hissedebilmesi ve rahat hareket<br />

edebilmesi; vücuda uyan, hareket serbestliği<br />

sağlayan, çalışma ortamına ve hava koşullarına<br />

uygun giysilerle mümkün olmaktadır. [ 1]<br />

Aileler, çocuk giyimine ciddi bir harcama yapmaktadırlar.<br />

Dolayısıyla üretim siparişleri de en az<br />

yetişkinlerdeki kadar önem kazanmıştır[ 2]<br />

Söz konusu çocuk olduğunda giysi seçimlerinde<br />

özenli davranmak, doğru seçimler yapmak<br />

çocuğun giysi içerisindeki tutumu üzerinde etkili<br />

olmaktadır. Genel olarak çocuk giysilerinin<br />

sahip olması gereken özellikleri aşağıdaki gibi<br />

sıralayabiliriz.


77 MAKALE<br />

• Çocuğun seveceği tarzda<br />

• Cazip görünümlü<br />

• Çocuğun yaş ve becerilerine uygun<br />

• Giyime uygun bir tutumda<br />

• Rahatlığı sağlayan<br />

• Kolay giyilip çıkarılabilen<br />

• Uygun bedende<br />

• Yıkanıp kurutulabilen<br />

• Şiddetli asılma ve çekmeye dayanabilecek kadar<br />

güçlü olan giysiler tercih edilmelidir. [ 3]<br />

Giyside uygunluk <strong>teknik</strong> olduğu kadar estetikle<br />

de ilgilidir. Düzgün ve güzel bir giysi yaşamın her<br />

döneminde önemlidir. Ancak algısal, duygusal ve<br />

bilişsel davranışların gelişme gösterdiği çocukluk<br />

ve ergenlik döneminde güzel bir giysi daha da<br />

önem kazanmaktadır.<br />

İyi bir giysi giyinirken rahat olmalı, hareket bolluğu<br />

taşımalı, güncel modaya uygun olduğu kadar,<br />

estetik açıdan yeterli olmalıdır. Ayrıca giysi,<br />

vücudun problemli kısımlarını gizlemeli, vücut<br />

oranları ile dengeli olmalı, ne vücut ölçüsünden<br />

dar nede üstünüzden dökülüyor gibi görünmelidir.<br />

Giysinin omuzları boyun ve omuz ucu<br />

arasında düzgün bir hat oluşturmalı, yaka, kol,<br />

ağ oyuntusu vücudun kavisli hatlarını iyi sarmalı,<br />

ön, arka ve kol ortası yere dik inmelidir. Kalıp ile<br />

vücudun yatay hatları birbirine uygun olmalıdır.<br />

Kalıptaki dikey uzunluk ölçüleri giysinin kumaş<br />

özelliğine ve türüne göre hareket rahatlığını<br />

sağlayacak bolluk ilavelerini içermelidir. [ 4]<br />

Kişinin vücut ölçülerine uymayan bir giysi, güzel<br />

görünmeyeceği gibi kullanıcısının rahat hareket<br />

etmesini de engelleyecektir. Giysinin vücuda iyi<br />

oturmasını ve giyim rahatlığını sağlayan en önemli<br />

unsurlardan birisi, giysi yapımında kullanılan iki<br />

boyutlu kalıpların vücudun üç boyutlu formunu<br />

doğru yansıtmasıdır. Bu da doğru giysi kalıbı<br />

hazırlığından geçmektedir. [ 1]<br />

Giysinin vücuda uyumunun sağlanmasında, vücut<br />

ölçüleri ile giysi ölçüleri arasında yeterli düzeyde<br />

bir bağlantı bulunmalıdır. Bu nedenle değişik<br />

vücut tipleri sınıflandırılmış ve farklı beden ölçüleri<br />

saptanarak standart tablolar oluşturulmuştur.<br />

Vücuda uyumlu olan bir kalıp çizim sisteminde<br />

esas olan, üç boyutlu vücut formunun iki boyutlu<br />

kalıp şekline dönüştürülmesidir.[ 5]<br />

Kalıp Hazırlama Yöntemleri:<br />

Çizim yöntemi, bilgisayar destekli kalıp hazırlama,<br />

drapaj yöntemi, model paftalarından kalıp elde<br />

etme, hazır giysi üzerinden kalıp hazırlama olmak<br />

üzere ayrılmaktadırlar.<br />

Çizim yöntemi ile kalıp hazırlama:<br />

Hazır giyim üretiminde kalıp, beden tablosundan<br />

alınan ölçüler yardımı ile temel ve yardımcı çizgiler<br />

ve çizim noktalarının kullanılması ile hazırlanır.<br />

Drapaj yöntemi ile kalıp hazırlama:<br />

Drapaj, kumaş dizaynları için materyal, insan bedeni<br />

veya manken üzerinde şekil verilmesi işlemidir.<br />

Canlı veya cansız manken üzerinde kağıt veya<br />

ince kumaşla istenilen bir modelin kalıbı drapaj<br />

yoluyla elde edilebilir.<br />

Model paftalarından kalıp hazırlama:<br />

Yayınlanan yerli ve yabancı modellerde bulunan<br />

hazır patron kalıpların kopya edilmesi ile elde edilir.<br />

Bilgisayar destekli kalıp hazırlama:<br />

Hafızada hazır bulunan veya hazırlanan kalıpların<br />

yardımı ile elde edilmesidir. [ 5]<br />

Bu araştırmada çocuklar için aynı ölçülere göre<br />

farklı kalıp metotlarında hazırlanan temel beden<br />

kalıplarının benzerlik ve farklılıklarının ortaya konması<br />

amaçlanmıştır. Çalışma sonuçları ile daha konforlu<br />

ve daha fit kalıp kullanmayı amaçlayan çocuk giysi<br />

üreticilerinin Ar-ge ve Ür-ge bölümlerine katkı sağlanması<br />

beklenmektedir. Araştırmanın cevaplanması<br />

amaçlanan alt soruları aşağıdaki gibi belirlenmiştir.<br />

Sistemlerin benzerlikleri ve farklılıkları nelerdir?<br />

Sistemlerin kullanışlı yönleri ve geliştirilmesi gereken<br />

tarafları nelerdir?<br />

Hazırlanan kalıplar için kendi ölçü tablosu<br />

yardımıyla sıçrama noktaları yönleri ve miktarları<br />

belirlenerek serileme tekniği geliştirilecektir.<br />

MATERYAL VE YÖNTEM:<br />

Araştırmanın evrenini; farklı metotlarda hazırlanan<br />

çocuk beden ve kol kalıpları, örneklemini ise<br />

içlerinde Türkiye’nin de olduğu Avrupa ülkelerindeki<br />

çocuk hazır giyim firmalarında kullanılan<br />

2 farklı kalıp hazırlama metodu oluşturmaktadır.<br />

Araştırmada kullanılan metotlar; Alman Müller<br />

& Sohn: S1 [ 6-8 ] Fransız Guerre-Lavigne: S2 [ 9]<br />

,olarak ifade edilmiştir.<br />

Verilerin Toplanması:<br />

Çocuk ve ergen giyiminde bedenler daha çok<br />

boy uzunluğundan hareketle gruplandırılmaktadır.<br />

Bunun nedeni özellikle ergenlik döneminde<br />

boy değişkeninin kalıp çalışmalarını en fazla<br />

etkileyen unsur olmasıdır. Ancak aileler genellikle<br />

çocuklarının boy uzunluğu yerine yaşlarını<br />

bilmektedir. Bu nedenle giysi etiketlerinde boy<br />

ile birlikte yaş grupları da belirtilmektedir. Diğer<br />

yandan çeşitli etkenlere bağlı olarak her çocuğun<br />

fiziksel gelişimi diğerinden farklılık göstermektedir.<br />

Hazır giyim ürünlerinde dikkat edilen en önemli<br />

unsur kalıpların çoğunluğun ölçülerini yansıtan<br />

ölçülerde hazırlanmasıdır. [ 10]<br />

KALIP HAZIRLAMA SİSTEMLERİ<br />

1. Müller Kalıp Sistemi<br />

İnsan Vücudunun anatomik özellikleri dikkate<br />

alınarak pratik kuralların kalıba nasıl uygulanacağının<br />

açıklandığı bu sistem Michael Müller<br />

tarafından geliştirilmiştir. Ülkemizde de yaygın<br />

olarak kullanılmaktadır. Bu sistemde kalıp çizimi<br />

için kullanılan ölçüler esas ve yardımcı ölçüler<br />

olmak üzere iki gurupta toplanmıştır. Esas ölçüler<br />

vücut üzerinden doğrudan ölçme yoluyla alınırken<br />

yardımcı ölçüler vücut oranlarından faydalanarak<br />

esas ölçülerin formüle edilmesiyle hesaplanan<br />

ölçülerdir. Müller sisteminde yardımcı ölçülerin her<br />

beden için ayrı ayrı hesaplanması ve yardımcı<br />

çizgi sayısının fazla olması gibi dezavantajların<br />

giderilmesi amacıyla 1984 yılında “Niederrhein<br />

Fachhochschule” Enstitüsü yardımcı ölçüleri standartlaştırarak<br />

bazı çizim kolaylıkları sağlamıştır.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


MAKALE<br />

78<br />

cm) işaretlenir 5 noktası<br />

• 5 noktası yukarı ve aşağıya dik olarak uzatılır.<br />

• 5 noktasından sola doğru ön genişlik +1,5 cm<br />

işaretlenir 6 noktası.<br />

• 6 noktası yukarı ve aşağıya dik uzatılır.<br />

• Koltuk derinliği ölçüsünün (4-5 arası) 1/3 ve 2/3<br />

olarak işaretlenmelidir 7 noktası.<br />

• 1 noktasından uzatılan dik üzerinde sola doğru<br />

arka yaka kadar işaretlenir 8 noktası.<br />

• 8 noktasından yukarı çizilen çizgi üzerinde 1,5 cm<br />

işaretlenir 9 noktası.<br />

• 1 noktası ile 4 noktası çizilen çizginin kesişim noktası<br />

10 noktasıdır.<br />

• 10 noktasından aşağıya 1cm işaretlenir 11 noktası.<br />

• 9 ve 11 noktaları birleştirilip kol tarafından sola<br />

doğru bir miktar uzatılır.<br />

• 9 noktasından çizilen çizgi üzerinde omuz<br />

genişliği 8,1 + 1 = 9,1 işaretlenir 1 cm arka<br />

genişliğine ne kadar bolluk verdiysek buraya da o<br />

kadar vermeliyiz.<br />

• 11-4 arasının 1\4 ve 1\2 noktalarını belirledik 13<br />

noktası ve pens yerini bulduk.<br />

• Pens noktasını arka ortasında dik olarak uzattık.<br />

• 9 noktasından omuz üzerinde 2cm işaretledik.<br />

Arka ortaya paralel olarak uzatıp pensin bitiş noktasını<br />

bulduk.<br />

• Pens ağzında 1cm i yarım yarım işaretleyip pensimizi<br />

çiziyoruz.<br />

• 13 noktasından dik olarak sola doğru 1,3cm<br />

işaretliyoruz 14 noktası.<br />

• Önde 5 noktasından çizdiğimiz çizgi üzerinde<br />

4-13 arası kadar çıkılarak işaretlenir. 15 noktası.<br />

• 4-11 arası -1cm’i 5 noktasından yukarı çizdiğimiz<br />

çizgi üzerinde işaretlenir 16 noktası.<br />

• Bel ve ön ortasının kesişim noktasına 17 noktası<br />

diyoruz.<br />

• 16 noktasından 5-16 arası kadar açılan bir<br />

yay çiziyoruz.<br />

• 17 noktasından yukarı ön uzunluk II işaretliyoruz<br />

18 noktası.<br />

• 18 noktasından sağa doğru arka yaka + 0,5cm<br />

işaretliyoruz 19 noktası.<br />

• 18 noktasından aşağı doğru arka yaka + 1cm<br />

işaretliyoruz 20 noktası.<br />

• 18-5 noktaları kesikli çizgiyle birleştirilip 18 den<br />

aşağıya arka yaka + 0,5 cm işaretlenir. 21 noktası<br />

ön yaka oyuntusu çizilir.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

1.1. Müller Çocuk Ölçü Tablosu (Tablo 1)<br />

1.2. Müller sistemi 104 bedenin bilgisayarlı kalıp<br />

sisteminde çalışılması<br />

1.2.1. Temel Beden kalıbı (Şekil 1)<br />

• Sayfanın sağ kenarına bir dik çizilir en üste 1<br />

noktası denir.<br />

• 1 noktasından aşağıya koltuk derinliği +(1-2 cm)<br />

işaretlenir 2 noktası.<br />

• 1 noktasından aşağıya arka uzunluk işaretlenir 3<br />

noktası.<br />

• 1,2,3 noktaları sola doğru dik olarak uzatılır.<br />

• 2 noktasından uzattığımız dik çizgi üzerinde sola<br />

doğru arka genişlik +1cm işaretlenir 4 noktası.<br />

• Bu nokta yukarı doğru dik olarak uzatılır.<br />

• 4 noktasından sola doğru koltuk genişliği +(2-3


Gazete baskılarında Türkiye’nin en geniş web ofset makine parkur<br />

ağına sahip olan“İhlas Gazetecilik A.Ş.” bünyesinde, Türkiye<br />

gazetesi başta olmak üzere, günlük olarak çok sayıda ulusal ve yerel<br />

gazeteyi, 6 bölgede bulunan tesislerimizde basmaktayız.<br />

Heatsetlerde (63 kesim günlük 800 bin forma), (58 kesim günlük 800<br />

bin forma) yüksek üretim kapasitemiz baskı makinelerimizdeki üretim<br />

özellikleri sayesinde siparişlerinizi terminlerine uygun ve kaliteli bir şekilde<br />

hazırlayıp teslim ediyoruz. Modern renk kontrol ve izleme-denetim sistemleri<br />

ile maksimum renk kalitesine ulaşılmakta kokulu sayfalar, özel renkler ve silikon<br />

uygulamaları ile siz müşterilerimize farklılık kazandırmaktadır.<br />

WEB OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı Tesisleri, tabaka ofset baskı alanında sektörün önde<br />

gelen isimleri arasındadır. Tabaka ofset baskı makine parkurumuzun zenginliği<br />

ve profesyonel ekibimiz sayesinde tek renkli işlerden, çok renkli işlere<br />

kadar her türlü baskılarınızı uluslararası standartlara göre yapmaktayız.<br />

Mürekkep kontrolü ve renk yönetim sistemleri ile çalışan tabaka ofset<br />

baskı makinelerimiz; laminasyon çeşitleri ile de hizmet vermektedir.<br />

DÜZ OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı sonrası tesislerde. Modern makine,<br />

ekipmanları ve kalifiye personelimiz ile hizmet<br />

vermekteyiz. Amerikan cilt, iplik dikiş, mukavva taslama<br />

cilt, iplik dikiş flexi kapaklı cilt, tel dikişli cilt<br />

(tel-omega) spiral cilt, işlere çeşitli fonksiyonlarla<br />

birlikte yapılmaktadır.<br />

MÜCELLİT<br />

İhlas Matbaacılık, ambalaj alanında da faaliyetlerine<br />

başlamıştır. Baskılı ve baskısız dopel<br />

koli, krome karton ve sıvamalı kutu üretimini<br />

bünyesinde toplayarak, ürün yelpazesini daha da<br />

genişletmiştir.<br />

AMBALAJ<br />

“İşi profesyonellerine bırakın”<br />

Merkez Mah. 29 Ekim Caddesi<br />

İhlas Plaza No:11 A / 41<br />

Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />

Tel.: + 90 212 454 30 00<br />

www.ihlasmatbaacilik.com<br />

Detaylar İçin:


MAKALE<br />

80<br />

• Kb -7 arası 1/2 koltuk oyuntu çevresi 0,5cm kadardır<br />

13,9cm.<br />

• 7 noktası dik olarak uzatılır koltuk altı hattı 8 numara<br />

dirsek hattı 9 numaradır.<br />

• 7 ve 10 arası 2 ve 7 arası 1/2 -1cm olarak işaretlenir.<br />

• 11 noktası 8 ile 10 arası 1/2 olarak işaretlenir.<br />

• 3-12 arası 3-8 arası 1/2-1cm olarak işaretlenir.<br />

1.2.3 Müller Temel Beden ve Kol Serisi<br />

Serileme ölçü tablosuna göre bedenler arasındaki<br />

ölçü farkları hesaplanarak yapılmıştır. 104 boy<br />

kalıp baz alınmış 2 beden küçültme 7 beden<br />

büyültme yapılmıştır. Sıçrama yerleri ve miktarları<br />

şekil 5-6’da gösterilmiştir. 2*0,5 yazımında 2 kaç<br />

• 19 noktasından arka omuz ölçüsü kadar 16 noktasından<br />

çizilen yy üzerinde aranır 22 noktası.<br />

• 22-15 arası cetvelle birleştirilip ortasından 0,7cm<br />

içeri işaretlenir ve ön kol oyuntusu çizilir.<br />

• Ön omuz 1cm aşağı düşürülür. Arka omuz 1cm<br />

yukarı çıkarılır.<br />

• Yan belde 1’er cm içeri girilerek bel pensi<br />

çizilir. (Şekil 2)<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

1.2.2. Temel Kol Çizimi İşlem Basamakları (Şekil 3)<br />

• Sağ kenara bir dik çizilir 1 noktası belirlenir.<br />

• 1 noktasından aşağıya 2/10 koltuk genişliği +<br />

(0,5-1cm) = 2,75cm işaretlenir 2 noktası<br />

• 1 noktasından aşağıya 1/2 koltuk oyuntu yüksekliği<br />

= 12,1cm işaretlenir 3 noktası. Koltuk oyuntu<br />

yüksekliği ölçüsü temel bedende ön kol derinliği +<br />

arka kol derinliği ölçüsü alınır.<br />

• 2 noktasından aşağıya kol boyu işaretlenir 4<br />

noktası (36,8cm)<br />

• 4 noktasından yukarı 2cm işaretlenir 5 noktası.<br />

• 3-6 arası 3-5 arası 1/2 -1cm’i kadardır.<br />

• -3 le Kb arası 1/4 koltuk genişliği kadardır. 2,2cm


MAKALE<br />

82<br />

ve seri farkları yarım beden içindir. Ölçü tablosu<br />

incelendiğinde istenilen seri farklarına ulaşıldığı<br />

görülmektedir. (Şekil 5) (Tablo 4)<br />

Tablo 4’deki ölçü tablosunda kol boyu incelendiğinde<br />

seri farklarında ve ölçülerde istenilenlere<br />

ulaşıldığı görülmektedir. (Tablo 5)<br />

Ölçülerde istenilen sonuçlara ulaşıldığı fakat Seri<br />

farklarında büyük bedenlerde 3 mm lik kayma<br />

olduğu görülmektedir. (Şekil 6)<br />

2. Fransız Kalıp Sistemi<br />

1841 yılında kraliçenin yüksek terzisi olan profesör<br />

Alexis Lavigne tarafından ilk moda okulu Paris te<br />

açılmıştır. Bu öğretim <strong>teknik</strong>leri Profesörün asistanı<br />

ve kızı Alice Guerre ve torunları tarafından<br />

geliştirilerek 1975 senesine kadar Guerre-Lavigne<br />

moda okulunda kullanılmaya devam edilmiştir.<br />

Bu metot basit , temiz , mantıksal ve kesindir.<br />

Mantıksal çizim tekniği kullanılarak ezberden<br />

ziyade akıl yürütme üzerine kurulmuştur.<br />

2.1.Fransız Çocuk Ölçü Tablosu (Tablo 6)<br />

2.2.Fransız Sistemi 104 Bedenin Bilgisayarlı Kalıp<br />

Sisteminde Çalışılması<br />

2.2.1.Fransız sistemi Temel Beden Kalıbının<br />

Hazırlanması (Şekil 7)<br />

• Sayfanın sağ kenarına bir dik çizilir. Arka ve ön<br />

orta çizgisi.<br />

• A-B = Arka bel uzunluğu.<br />

• A-C = Ön uzunluk – 1cm.<br />

• A noktasından sola AB çizgisine dik açı alınır. D<br />

noktası.<br />

• A-D = 1/4 Beden Çevresi.<br />

• D noktasından yukarı dik açı alınır.<br />

• D-E = Arka Uzunluk + Ön Uzunluk işaretlenir.<br />

o 4<br />

• E noktasından sağa ED çizgisine dik açı alınır. F<br />

noktası<br />

• G = 1/2 FC arası. Dik açı ile uzatılır.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

beden için uygulanacağını 0,5 ise cm olarak<br />

ölçüyü vermektedir. (Şekil 4)<br />

Yeni geliştirilen tekniğe göre beden hattı sabit<br />

tutulmakta yukarı ve aşağı iki yönde boy uzama<br />

serileri yapılmaktadır.koltuk derinliği yada<br />

koltuk yüksekliği ölçülerindeki seri farkları yukarı<br />

doğru yansıtılmakta ön uzunluk arka uzunluk<br />

farklarından bu değer çıkarılarak geri kalan fark<br />

belden aşağı yansıtılmaktadır.<br />

Kolda ise kolltuk altı hattı sabit tutulmuş buradan<br />

yukarıya ve aşağıya serileme yapılmıştır . ön<br />

ve arka beden serileri dikkate alınarak hazırlanmıştır.serileme<br />

sonrası ölçüler uzunluk olrak<br />

kontrol edilmiştir. (Tablo 2)<br />

Ölçü tablosuyla karşılaştırıldığında seri farklarının<br />

1,5cm – 1,6cm olduğu görülmektedir. Seri sonrası<br />

bilgisayar sisteminden elde edilen ölçümlerde seri<br />

farklarına ulaşıldığı görülmektedir. (Tablo 3)<br />

Bilgisayar sistemi sadece kalıp kenarlarında<br />

ölçüm yapabildiğinden beden ölçüsü yerine bel<br />

ölçüsü alınabilmiştir. Yukarıdaki tabloda ölçüler


TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

MAKALE<br />

84<br />

• B noktasından sola AB noktasına dik açı alınır.<br />

• B-H [1/3 (1/2 Boyun çevresi) ]+0,8cm işaretlenir.<br />

• H noktası dik açıyla aşağı ve yukarı uzatılır.<br />

• HI = 1/4 BH.<br />

• CJ = BH.<br />

• K = 1/3 IJ<br />

• K noktasından sola doğru dik açı çizilir.<br />

• Bu çizgi üzerinde I noktasından aşağı omuz<br />

ölçüsü arayın. L noktası.<br />

• IL = arka omuz çizgisi<br />

• I B arası arka yaka olarak oyuntulu çizilir.<br />

• I – I’ arası 0,5cm’dir.<br />

• I’L’ = ön omuz çizgisi arka omuza paralel çizilir.<br />

• I’-C ön yaka olarak oyuntulu çizin. Oyuntu AB<br />

çizgisine dik açıyla bitirilir.<br />

• G noktasından çizilen çizgi üzerinde 1/2 arka<br />

genişlik işaretlenir. M noktası.<br />

• G noktasından çizilen çizgi üzerinde 1/2 ön<br />

genişlik işaretlenir. N noktası.<br />

• LME noktalarından geçen arka kol oyuntusu çizilir.<br />

• L’NE noktalarından geçen ön kol oyuntusu çizilir.<br />

• A noktasından aşağı 1cm işaretlenir. A’ noktası.<br />

• A’- C = ön uzunluk<br />

• AD = arka bel hattı<br />

• A’D = ön bel hattı


MAKALE<br />

86<br />

ölçüyü vermektedir. (Şekil 10) (Tablo 7) (Tablo 8)<br />

Sıçrama noktaları ve tablolar incelendiğinde<br />

serileme ile ölçü tablolarına ve istenilen ölçülere<br />

ulaşıldığı görülmektedir. Ölçü tablosunda bel çevresi<br />

ölçüsü bütün olarak verilirken kalıpta 1/2 ölçü<br />

olduğu dikkate alınmalı kalıbın hazırlanışında ölçü<br />

bollukları olduğu göze alınmalıdır. (Şekil 11) (Tablo<br />

9) (Tablo 10)<br />

Serileme sonrası Bilgisayar programının kalıp<br />

üzerinden aldığı ölçüler tablolarla izlendiğinde serileme<br />

yöntemiyle istenilen ölçülere azami ölçüde<br />

ulaşılmıştır. (Şekil 12)<br />

SONUÇLAR VE TARTIŞMA<br />

Araştırma, 104 boy çocuk temel beden kalıplarının<br />

benzerlikleri ve farklılıklarının incelenmesi ile<br />

sınırlandırılmıştır. Araştırmanın bu bölümünde<br />

farklı 2 metotla hazırlanan çocuk temel beden<br />

kalıplarından elde edilen bulgulara yer verilmiştir.<br />

(Tablo 11) (Tablo 12)<br />

2.2.2. Fransız Sistemi Temel Kol Kalıbının<br />

Hazırlanması<br />

Kol kalıbı çalışmak için koltuk derinliği, kol çevresi<br />

ölçüleri gereklidir. Beden kalıbı üzerinden ölçülerek<br />

alınır. (Şekil 8)<br />

• Sayfanın ortasına bir dik çizgi çizilir. Kol orta çizgisi.<br />

X-Y hattı.<br />

• A-B = ( koltuk derinliği - 1/5 koltuk derinliği) = Kol<br />

derinliği<br />

• B noktasından sağa ve sola dik açıyla çizgi çizilir.<br />

• CD = ( kol çevresi – 1/5 kol çevresi ) = kol genişliği.<br />

• B noktasının iki tarafına eşit olarak bölerek<br />

işaretlenir.<br />

• CE = 1/2 CB.<br />

• BF = 1/2 BD.<br />

• E ve F noktalarını XY hattına paralel aşağı ve<br />

yukarı çizilir.<br />

• AG = kol boyu.<br />

• C’GD = CBD. C’GD paraleldir CBD’ye<br />

• CC’ ile DD’ birleştirilir.<br />

• EE’ = 2/3 AB işaretlenir.<br />

• FF’ = 1/3 AB işaretlenir.<br />

• CE düz birleştirin 1/3’lük kısımda 0,75cm içe işaretlenir<br />

oyuntu için.<br />

• AF’ düz birleştirin 1/2’lik kısımda 1cm dışa işaretlenir<br />

oyuntu için.<br />

• F’D düz birleştirin 1/2’lik kısımda 0,75cm içe işaretlenir<br />

oyuntu için.<br />

• Kol oyuntusunu çizilir.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

2.2.3.Fransız Sistemi Temel Beden ve Kol Baz<br />

Kalıpları (Şekil 9)<br />

2.2.4.Fransız Sistemi Temel Beden ve Kol<br />

Kalıplarının Serisi<br />

Serileme ölçü tablosuna göre bedenler arasındaki<br />

ölçü farkları hesaplanarak yapılmıştır. 104 boy<br />

kalıp baz alınmış 2 beden küçültme 5 beden<br />

büyültme yapılmıştır. Sıçrama yerleri ve miktarları<br />

şekil 10-11’de gösterilmiştir. 2*0,7 yazımında 2<br />

kaç beden için uygulanacağını 0,7 ise cm olarak


MAKALE<br />

88<br />

Müller sistemi kalıp hazırlama konusunda Fransız<br />

sistemine göre daha karmaşıktır. Ölçü hesaplamaları<br />

ve bolluk ilaveleri olup kalıbı hazırlamak için<br />

çok fazla ölçü kullanılmaktadır. Müller sistemiyle<br />

kalıp hazırlamak daha fazla zaman almaktadır.<br />

Fransız sisteminde ölçüleri tablodan alıp bolluk<br />

ilave etmeden direkt kullanılmaktadır. Kalıp<br />

hazırlanırken 3 farklı bolluk ilavesi yapılabilmektedir.<br />

(basit, bluz elbise, palto) her biri için kalıp<br />

kenarlarından ne kadar dışarı çıkılacağı belirtilmektedir.<br />

Müller sisteminde bolluklar ölçülere ilave<br />

edildiği için her bolluk değeri için yeniden temel<br />

kalıp hazırlamak gerekmektedir. Müller sisteminde<br />

ön ve arka ayrı ayrı çalışılırken, Fransız sisteminde<br />

üst üste çalışılmaktadır. Ön ve arka uzunluk ölçüleri<br />

aşağıdan yukarı işaretlendiği için ayrıca ön ve<br />

arka yaka düşüklüğü işlemlerine gerek kalmamaktadır.<br />

Müller sisteminde beden hattında arka<br />

genişlik, kol genişliği, ön genişlik ölçüleri kullanılırken,<br />

Fransız sistemi Beden 1/4 ölçüsü kullanır<br />

arka genişlik ve ön genişlik ölçülerini kol oyuntu<br />

çiziminde simetri ölçüsü olarak kullanır. Müller sisteminde<br />

kalıp bittikten sonra ön omuzdan düşülüp<br />

arkaya ilave edilir. Fransız sisteminde çalışma<br />

esnasında ön omuz 0,5 cm arkadan aşağı inilerek<br />

çalışılır. Kol çalışmaları birbirinden oldukça farklıdır.<br />

Müller sisteminde kol kapalı haliyle çizilir ve çizim<br />

oldukça karışıktır. Fransız sisteminde oldukça basit<br />

ve kolay hazırlanmaktadır.<br />

SONUÇ:<br />

Araştırma kapsamına alınan 2 farklı sistemdeki<br />

beden ve kol kalıplarının incelenmesinden elde<br />

edilen sonuçlar aşağıda verilmiştir.<br />

• Sistemlerin ölçü tabloları birbirinden farklıdır,<br />

Müller sisteminde tek bir ölçü tablosu kullanılırken<br />

Fransız sisteminde bebek, çocuk kız ergen ve erkek<br />

ergen ölçü tabloları kullanılmaktadır.<br />

• Kalıp çıkarma yöntemleri farklıdır.<br />

• En temel farklılık bolluk tablolarının kullanım şeklidir.<br />

• Müller sisteminde kalıp hazırlama konusunda Fransız<br />

sistemine göre ölçü hesaplamaları daha fazladır.<br />

• Temel Kol kalıbı hazırlama yöntemleri müller<br />

sisteminde daha karmaşık; sabit ölçü verilmemiş<br />

ve zorlayıcı formüller kullanılmıştır, buda kalıpların<br />

anlaşılmasını ve uygulanmasını zorlaştırmaktadır.<br />

• Fransız sisteminde ise nispeten kolay hazırlanmıştır.<br />

• Yeni bir sistem hazırlayarak diğer sistemlerin<br />

negatif yönlerini azaltmak hedeflenmelidir.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

KAYNAKLAR: 1- Tama, D.,’’Giysi Kalıbı Hazırlığına Yönelik Vücut Tiplerinin<br />

Belirlenmesi ve Uygun Kalıp Hazırlama Teknikleriyle İlişkilendirilmesi’’Yüksek<br />

Lisans Tezi, Ege Üniversitesi Fen Bilimleri Enstitüsü, İzmir.2010<br />

2- Öndoğan Z., Bahadır Ünal Z.,2001, “Çocuk giyiminin Önemi”, Tekstil<br />

ve Konfeksiyon Dergisi, Sayı 4, s. 225.). 3- Ünal, Z., Karagöz, N., C., Özel<br />

Sağlık Sorunu Olan Çocuklara Yönelik Giysiler, Tekstil Teknolojileri Elektronik<br />

Dergisi 2011, 5(3) 60-65 4- Çeğindir,N.Y.,’’. Çocuk Giysi Uyumunda<br />

Kalıp İlaveleri’’ Konfeksiyon Teknik, yıl:2008 5- Çitoğlu, F.,’’Hazır<br />

Giyim Üretiminde Temel Kalıp Bilgisi ve Model Uygulama Yöntemleri”<br />

Morpa Yayınları, İstanbul 2009 6- Kuru,S.,Çeğindir,N.Y.,”Çocuk Giysi<br />

Tasarımında Kalıp Çizimleri” 7- Grundschnıt: kinder – oberteil in gr.104<br />

,Damen Rundschau ,7/93, 106-107 8- Şener,H.F.D.,”Çocuk Giyimi” ,Yapa<br />

Yayınları, İstanbul 1981 9- Claire WARGNIER, ‘’Devenir Modeliste’’<br />

,Esmod Editıons, Paris,2009 10- Çitoğlu, F.,’’Çocuk Giyim Kalıplarının<br />

Hazırlanması I’’, Konfeksiyon Teknoloji Yıl:2009 , Sayı:86 , sayfa 56-58<br />

11- Şener,H.,F.,”Türk Kadınlığında Standart Kalıp Hazırlama Yöntemleri”<br />

Doktora Tezi,19 12.Çitoğlu, F.,’’Çocuk Giyim Kalıplarının Hazırlanması<br />

II’’,Konfeksiyon Teknoloji Yıl:2009 , Sayı:87 , sayfa 54-61


90<br />

PANORAMA<br />

Pamuk Pazarı Esasları ve<br />

Fiyatlara Genel Bakış<br />

Cotton Market Fundamentals &<br />

Price Outlook<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

SON FİYAT HAREKETLERİ<br />

NY Vadeli işlemler ve A Endeks Haziran ayının<br />

ortasında keskin bir şekilde inişe geçerek ay<br />

başından beri edindiği kazanımları sildi. CC<br />

Endeks Haziran ve Temmuz başında düşüşteydi.<br />

Hindistan fiyatları Amerikan doları<br />

bazında nispeten dengede kaldı. Pakistan<br />

fiyatları Haziran’da yatay seyrederken Temmuz<br />

başında artışa geçti.<br />

• Haziran ortasında 92 cent/lb üstüne tırmanan<br />

Aralık vadeli NY kontratları gerileyerek 85<br />

cent/lb yakınlarında denge buldu. A.B.D. Tarım<br />

Bakanlığı raporunun yayınlanması ile (Temmuz<br />

12), Aralık kontratları limit kadar arttı (4 cent/lb).<br />

• A Endeks’teki hareket NY vadeli işlemlerdekini<br />

takip etti ve değerler Haziran ortasından<br />

Temmuz başına kadar 102’den 92 cent/lb’ye<br />

indi. A Endeks için son okunan değer (Temmuz<br />

12) 94 cent/lb oldu.<br />

• Çin Pamuk (CC) Endeksi (3128 sınıf) ile temsil<br />

edilen Çin spot fiyatları, hem yerel hem de uluslararası<br />

birimlerde geriledi (117’den 110 cent/lb<br />

veya 16.500’den 16.100 RMB/ ton’a). RMB dolar<br />

karşısında geçen ay % 4 değer kaybetti.<br />

• Karşılaştırmalı olarak, Hindistan spot fiyatları<br />

(Shankar-6 kalitesi) dengedeydi ve 88 cent/<br />

lb veya 47.000 INR/candy yakınlarında tutundu.<br />

• Pakistan spot fiyatları Haziran ayının çoğunda<br />

yatay seyretti ancak Temmuz’da artışa geçti<br />

ve 76’dan 83 cent/lb veya 7.500’den 8.300<br />

PKR/maund’a çıktı.<br />

ARZ, TALEP VE TİCARET<br />

Bu ayın A.B.D. Tarım Bakanlığı raporu <strong>2018</strong>/19<br />

global hasat tahmininde küçük bir düşüşe<br />

(-290.000 balya ile 120,1 milyona), dünya<br />

işletme tüketimi için öngörülen ve tarihsel<br />

rakamlarda ise bir dizi yukarı yönlü revizyona<br />

yer verdi. Dünya tüketimi için Haziran tahmini<br />

RECENT PRICE MOVEMENT<br />

NY Futures and the A Index moved sharply<br />

lower in the middle of June, erasing gains<br />

made earlier that month. The CC Index decreased<br />

in June and early July. Indian prices<br />

were comparatively stable in USD terms.<br />

Pakistani prices were stable in June, but increased<br />

in early July.<br />

• After climbing to levels over 92 cents/lb in<br />

mid-June, values for the December NY Futures<br />

contract retreated and had been stable near<br />

85 cents/lb. With the release of the USDA’s latest<br />

report (July 12), December futures increased<br />

the limit (4 cents/lb).<br />

• Movement in the A Index followed NY futures,<br />

with values falling from 102 to 92 cents/lb<br />

between mid-June and early July. The latest<br />

reading for the A Index (July 12) is 94 cents/lb.<br />

• Chinese spot prices, as represented by the<br />

Chinese Cotton (CC) Index (3128B grade),<br />

decreased in both domestic and international<br />

terms (from 117 to 110 cents/lb or from 16,500 to<br />

16,100 RMB/ton). The RMB 4% dropped against<br />

the dollar over past month.<br />

• By comparison, Indian spot prices (Shankar-6<br />

quality) were stable, holding to levels near 88<br />

cents/lb or near 47,000 INR/candy.<br />

• Pakistani spot prices were stable throughout<br />

most of June, but increased in July,<br />

rising from 76 to 83 cents/lb or from 7,500 to<br />

8,300 PKR/maund.<br />

SUPPLY, DEMAND, & TRADE<br />

This month’s USDA report featured a slight<br />

reduction to the global <strong>2018</strong>/19 harvest<br />

forecast (-290,000 bales, to 120.1 million) and<br />

a series of upward revisions to historic and<br />

projected figures for global mill-use. June’s<br />

forecast for world consumption in <strong>2018</strong>/19


91 PANORAMA<br />

predicted record use, and the current figure<br />

is 1.6 million bales higher (127.0 million).<br />

Historic revisions to spinning estimates were<br />

focused on China, with figures for Chinese<br />

mill-use raised by half a million bales in<br />

2014/15 (to 34.5 million) and by one million<br />

bales each crop year from 2015/16 through<br />

<strong>2018</strong>/19’da rekor kullanım beklentisini ortaya<br />

koyarken güncel rakam 1,6 milyon balya<br />

daha yukarıda bulunuyor (127,0 milyon).<br />

İplik üretimi ile ilgili tarihsel revizyonlar Çin’e<br />

odaklanırken, Çin işletme kullanımı rakamları<br />

2014/15 için yarım milyon balya (34,5 milyona)<br />

ve 2015/16 ile <strong>2018</strong>/19 arasındaki her hasat yılı<br />

için birer milyon balya arttırıldı (<strong>2018</strong>/19’da<br />

42,5 milyon balyaya). 2014/15 ile <strong>2018</strong>/19 arasındaki<br />

5 yıllık süre birleştiğinde, daha önce<br />

tahmin edilenden fazla Çin tüketiminin etkisi,<br />

daha önce tahmin edilenden daha düşük<br />

Çin kapanış stokları anlamına gelmekte.<br />

Güncellemelerle birlikte, <strong>2018</strong>/19 Çin kapanış<br />

stokları son tahmini geçen aya göre 4,6 milyon<br />

balya düştü (-%14 ile 33,1’den 28,5 milyona).<br />

Bu mevcut seviyede, <strong>2018</strong>/19 Çin kapanış<br />

stokları projeksiyonu 2000’li yıllarda görmeye<br />

alışık olduğumuz seviyelerin hala üstünde<br />

kalırken (2000/01 ile 2008/09 arasında 17,5 ile<br />

22,5 milyon arasındaydı), diğer yandan, Çin<br />

stoklarının 2014/15’te zirve yaptığı hacmin<br />

(66,4 milyon) yarısından aşağıda bulunuyor.<br />

Çin dışında, işletme kullanım rakamlarına artış<br />

yönünde değişiklik Bangladeş (+200.000 balya<br />

ile 8,0 milyona) ve Pakistan (+200.000 ile<br />

10,7 milyona) için yapıldı. Düşüş yapılan ülke<br />

olmadı. Üretim bazında, Güneybatı yetiştirme<br />

bölgelerindeki (Teksas, Oklahoma ve Kansas)<br />

kurak hava A.B.D. Tarım Bakanlığı’nın terk<br />

edilen ekili alan tahminini %35’e çıkarmasına<br />

yol açarak, en büyük değişiklik <strong>2018</strong>/19 A.B.D.<br />

hasadı için öngörüldü (-1,0 milyon balya ile<br />

19,5’ten 18,5 milyona). Dünya bazında, A.B.D.<br />

rakamındaki düşüşü kısmen dengeleyen<br />

Brezilya (+500.000 ile rekor 9,5 milyona), Hindistan<br />

(+200.000 ile 28,7 milyona) ve Meksika<br />

(+150.000 ile 1,8 milyona) için yapılan artışlar<br />

oldu. Çin için yapılan tarihsel değişiklikler,<br />

A.B.D. için yapılan daha düşük üretim tahmini<br />

ile birleşince, <strong>2018</strong>/19 dünya kapanış stokları<br />

projeksiyonunun düşmesine sebep oldu<br />

(Haziran tahminine göre -5,2 milyon balya<br />

ile 77,8 milyona). Bir önceki yıla göre, dünya<br />

kapanış stoklarının 7,1 milyon balya azalması<br />

bekleniyor. Bu, Çin’de beklenen 9,2 milyon<br />

balyalık düşüşten kaynaklanmakta). Çin-hariç-dünya<br />

stoklarının <strong>2018</strong>/19’da hala artmaya<br />

devam etmesi bekleniyor (+2,0 milyon balya<br />

ile rekor 49,3 milyon balyaya). Dünya ticareti<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

92<br />

için öngörüler, Bangladeş (+100.000 ile 8,0<br />

milyona) ve Pakistan (+100.000 ile 2,3 milyona)<br />

tarafından gelmesi beklenen daha güçlü<br />

talep sayesinde, biraz arttı (+175.000 balya ile<br />

41,1’den 41,2 milyon balyaya). A.B.D. ihracat<br />

rakamları 2017/18 için son zamanlardaki güçlü<br />

satış verileri dolayısı ile arttırıldı (+200.000 bal-<br />

<strong>2018</strong>/19 (to 42.5 million for <strong>2018</strong>/19). When<br />

compounded over the five-year period<br />

between 2014/15 and <strong>2018</strong>/19, an effect of higher<br />

than previously estimated Chinese use<br />

is lower than previously estimated Chinese<br />

stocks. With the updates, the current forecast<br />

for Chinese ending stocks in <strong>2018</strong>/19 dropped<br />

4.6 million bales relative to last month (-14%,<br />

from 33.1 to 28.5 million). At its current level,<br />

the projection for Chinese ending stocks in<br />

<strong>2018</strong>/19 is still above levels that were common<br />

throughout the 2000s (ranged between<br />

17.5 and 22.5 million bales between 2000/01<br />

and 2008/09), but is also less than half the<br />

volume when Chinese stocks reached their<br />

peak in 2014/15 (66.4 million). Outside China,<br />

upward revisions to mill-use figures were<br />

made for Bangladesh (+200,000 bales, to<br />

8.0 million) and Pakistan (+200,000, to 10.7<br />

million). There were no decreases. In terms<br />

of production, the largest change was for<br />

the U.S. harvest in <strong>2018</strong>/19 (-1.0 million bales,<br />

from 19.5 to 18.5 million), where dry conditions<br />

in the Southwest growing region (Texas,<br />

Oklahoma, and Kansas) led the USDA to<br />

increase their abandonment forecast to 35%<br />

of planted acres. At the world-level, the decrease<br />

in the U.S. number was partially offset<br />

by increases for Brazil (+500,000, to a record<br />

9.5 million), India (+200,000, to 28.7 million),<br />

and Mexico (+150,000, to 1.8 million). The<br />

changes to historical figures for China, along<br />

with a lower production forecast for the U.S.,<br />

led the projection for <strong>2018</strong>/19 global ending<br />

stocks lower (-5.2 million bales versus June’s<br />

estimate, to 77.8 million). Year-over-year,<br />

world ending stocks are expected to decline<br />

7.1 million bales. This is driven by a 9.2 million<br />

bale reduction expected in China. Stocks<br />

for the world-less-China are still expected<br />

to increase in <strong>2018</strong>/19 (+2.0 million bales, to<br />

a record 49.3 million bales). Predictions for<br />

world trade were increased slightly (+175,000<br />

bales, from 41.1 to 41.2 million bales), with<br />

stronger demand expected from Bangladesh<br />

(+100,000, to 8.0 million) and Pakistan<br />

(+100,000, to 2.3 million). The U.S. export<br />

number for 2017/18 was increased due the<br />

strength of recent shipment data (+200,000<br />

bales, to 16.2 million), but was lowered


PANORAMA<br />

94<br />

TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | <strong>2018</strong><br />

ya ile 16,2 milyona), ancak <strong>2018</strong>/19 için daha<br />

küçük hasat beklentisi sebebi ile 500.000<br />

balya azaltıldı. <strong>2018</strong>/19 ihracat rakamlarında<br />

dikkate değer diğer tek değişiklik Brezilya için<br />

yapıldı (+500.000 balya ile rekor 5,4 milyona).<br />

2017/18 Hindistan ihracatları tahmini 250.000<br />

balya azaltıldı (5,0 milyona).<br />

FIYATLARA BAKIŞ<br />

Pamuk fiyatlarında Haziran ortalarında<br />

gerçekleşen düşüş, A.B.D. ve Çin’in gümrük<br />

vergilerinde artış yoluna gideceklerinin<br />

belirginleşmesi ile aynı zamana denk geldi.<br />

Uygulamanın önüne geçecek bir anlaşmanın<br />

imzalanma ümitleri 6 Temmuz’daki vade dolunca<br />

yerle bir oldu. Sonuç olarak, 34 milyar<br />

dolar değerindeki Amerika ve Çin mallarının<br />

listesi gümrük vergilerinde %25’lik artışla<br />

karşı karşıya kaldı. Çin’in listesinde Amerikan<br />

pamuğu da bulunuyor. Her iki taraftan da<br />

16 milyar dolar değerindeki ilave listelere de<br />

önümüzdeki aylarda %25 ek gümrük vergisi<br />

gelmesi bekleniyor. Bütün bunların üstüne,<br />

A.B.D. vergide %10’luk artışa tabi tutulması<br />

muhtemel, yeni ve 200 milyar dolar değerinde<br />

başka bir Çin malları listesi açıkladı. Bu<br />

200 milyar dolarlık liste geniş çapta ara <strong>tekstil</strong><br />

ürünü içermekte (HS Bölüm 50-60), ancak<br />

hazır giyim ve ev <strong>tekstil</strong>leri (HS bölüm 61-63)<br />

içermemekte. Diğer yandan, A.B.D. ikinci bir<br />

200 milyar dolarlık liste hazırlamakla tehdit<br />

etti ve bu liste bitmiş konfeksiyon ürünleri ile<br />

ev <strong>tekstil</strong>leri de içerebilir. Bu ticari/tarife pazarlıklarının<br />

nihai sonuçları, başka bir belirsizlik<br />

katmanı ekledikleri gerçeğinin ötesinde,<br />

bilinmemekte. Ayrıca, Çin’in ithalatta daha<br />

üst seviyeye geçme beklentisi mevcut iken,<br />

pamuk piyasası ciddi ölçüde belirsizliklerle<br />

karşı karşıya kalmış durumdaydı. Bu durum,<br />

Çin’in <strong>2018</strong>/19 ithalat tahminlerindeki ayrışmalarda<br />

gözlemlenebilir. Cotlook’un güncel 11,4<br />

milyon balyalık (2,5 milyon ton) tahmini A.B.D.<br />

Tarım Bakanlığı’nın 7,0 milyon balyalık öngörüsünden<br />

çok daha yüksek. Çin dışındaki stokların<br />

<strong>2018</strong>/19’da yeni bir rekora imza atması<br />

bekleniyor (A.B.D. Tarım Bakanlığı Tahmini),<br />

ancak, <strong>2018</strong>/19 Çin-hariç-dünya stoklarındaki<br />

2 milyon balyalık artış projeksiyonu, Çin ithalatları<br />

Cotlook tahminleri ölçüsünde gerçekleşirse,<br />

terse dönmenin ötesine de geçecektir.<br />

500,000 bales for <strong>2018</strong>/19 due to expectations<br />

of a smaller crop. The only other notable<br />

change to <strong>2018</strong>/19 export figures was for<br />

Brazil (+500,000 bales, to a record 5.4 million).<br />

The Indian export forecast for 2017/18 was<br />

increased 250,000 bales, to 5.0 million).<br />

PRICE OUTLOOK<br />

The decrease in cotton prices that occurred<br />

around the middle of June was coincident<br />

with indications that the U.S. and China<br />

would pursue tariffs increases. Hopes for an<br />

agreement that could have avoided implementation<br />

were dashed when the July 6th<br />

deadline was reached. As a result, lists of U.S.<br />

and Chinese goods valued at $34 billion faced<br />

a 25 percentage point increase in duty<br />

rates. The Chinese list includes U.S. cotton fiber.<br />

Additional lists from both sides, valued at<br />

$16 billion, are expected to face 25 percentage<br />

point increases in the next few months.<br />

On top of that, the U.S. just released another<br />

list of Chinese goods worth $200 billion that<br />

could be hit with a 10 percentage point increase<br />

in duties. This $200 billion list includes<br />

a wide range of intermediate textile goods<br />

(HS Chapters 50- 60), but excludes finished<br />

apparel and home textiles (HS Chapters<br />

61-63). However, the U.S. has threatened to<br />

develop a second $200 billion list of Chinese<br />

goods that could include finished apparel<br />

and home textile items. The ultimate consequences<br />

of these trade/tariff negotiations<br />

is unknown, beyond the simple fact that they<br />

have introduced another layer of uncertainty.<br />

And, given China’s expected transition<br />

to higher levels of imports, the cotton market<br />

was already facing a significant amount<br />

of uncertainty. This can be observed in the<br />

separation between forecasts for Chinese<br />

imports in <strong>2018</strong>/19. Cotlook’s current import<br />

forecast of 11.4 million bales (2.5 million tons)<br />

is much higher than the USDA’s projection<br />

of 7.0 million bales. Stocks outside of China<br />

are forecast to increase to a new record in<br />

<strong>2018</strong>/19 (USDA estimates), but the projected<br />

increase in world-less-China stocks of two<br />

million bales in <strong>2018</strong>/19 would be more than<br />

reversed if Chinese imports end up matching<br />

Cotlook’s current estimate.


Her an<br />

ONLINE olun!<br />

Bütün dünya sizi görsün!<br />

www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr<br />

Banner reklam talepleriniz için;<br />

mehmet.tatli@img.com.tr<br />

0 212 604 51 00<br />

www.img.com.tr


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />

Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />

Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />

Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />

Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />

One year EURO 100<br />

Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.<br />

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />

Check is enclosed / Çek ektedir.<br />

Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />

Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />

Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />

Credit card no / Kredi kartı no :<br />

Security number / Güvenlik numarası :<br />

Name of the card holder<br />

Kart sahibinin adı-soyadı<br />

: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />

Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />

Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />

YURTİÇİ BANKA<br />

HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

GARANTİ BANKASI<br />

GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />

ŞUBE KODU: 295<br />

HESAP NO: 6293152<br />

IBAN NO:<br />

TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />

BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073622<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />

BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073623<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35<br />

web: www.<strong>tekstil</strong><strong>teknik</strong>.com.tr | e-mail: img@img.com.tr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!