18.12.2012 Views

hans hennig 2

hans hennig 2

hans hennig 2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KATALOG / CATALOGUE 2011<br />

Planung • Konstruktion<br />

Fertigung • Inbetriebnahmen<br />

Service • Ersatzteile<br />

engineering • construction<br />

production • commissioning<br />

service • spare parts<br />

HANS HENNIG<br />

COMPETENCE IN COMBUSTION GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

2011<br />

HANS HENNIG GmbH<br />

Am Rosenbaum 27<br />

40882 Ratingen<br />

Germany<br />

tel +49 2102 9506 - 0<br />

fax +49 2102 9506 - 29<br />

eMail info@<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

web www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de


2<br />

V.i.S.d.P.: Jens Hennig<br />

Am Rosenbaum 27<br />

40882 Ratingen<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

gültig ab 01.09.2010<br />

erstellt im August 2010


HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Inhalt / contents<br />

Firmenportrait 4 company portrait<br />

Projekte 10 Projects<br />

Brenner 12 burners<br />

Fackelsysteme 20 flare gas systems<br />

Armaturenstrecken 21 instrument racks<br />

Brennersteuergeräte 22 burner control units<br />

Flammenwächter 30 flame detectors<br />

Rundumsteuerung 36 impulse firing system<br />

Zündtransformatoren 37 ignition transformers<br />

Kugelhähne 38 ball valves<br />

Gasfilter 39 gas filter<br />

Sicherheitsventile 40 safety valves<br />

Druckregler 42 safety valves<br />

Manometer 45 manometer<br />

Druckwächter 46 pressure switches<br />

Dichtekontrolle 50 tightness controls<br />

Sicherheitsabsperrarmatur 51 safety shut-off devices<br />

Pneumatikantriebe 52 pneumatic drives<br />

Positionsrückmelder 53 position detectors<br />

Stellungsregler 54 positioner<br />

Absperrklappen 55 shut-off flaps<br />

Stell- / Regelantriebe 56 actuator / control drives<br />

Motor- & Abgasklappen 58 motor & waste gas flaps<br />

Mengeneinstellhähne 59 quantity adjustment valve<br />

Schläuche / Kompensatoren 60 tubes / compensators<br />

Universalregler 62 universal controller<br />

Messumformer 64 pressure transmitter<br />

Messblenden 64 orifices<br />

Ventilatoren 65 ventilators<br />

Thermoelemente 65 thermo couples<br />

3


Firmenportrait / company portrait<br />

4<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Firmenportrait / company portrait<br />

HANS HENNIG GmbH<br />

competence in combustion<br />

Am Rosenbaum 27<br />

D-40882 Ratingen, Germany<br />

Geschichte<br />

• 1968 Der Ingineur, Hans Hennig, gründete die<br />

Firma HANS HENNIG als Entwicklungsbüro<br />

für sicherheits-technische Einrichtungen an<br />

Feuerungsanlagen<br />

• 1973 wachsende Anforderungen an die<br />

Sicherheit von Feuerungsanlagen, sowie der<br />

Trend zu einem „Alles aus einer Hand“ Konzept<br />

machte die Einrichtung einer Produktion in<br />

Ratingen notwendig<br />

• 1981 Entwicklung und Produktion von<br />

Brennersteuergeräten, Rundumsteuerungen,<br />

Flammenwächtern etc. nach europäischen<br />

Standards<br />

• 1983 Aufbau einer mechanischen<br />

Produktion für Messblenden und<br />

Gasreduzierungsstationen, sowie<br />

Armaturenstrecken und Zündbrenner<br />

• 1991 Einführung einer elektrischen und<br />

mechanischen Entwicklungsabteilung mit<br />

EPLAN und AutoCAD, sowie einer Abteilung für<br />

Automation und Visualisierung<br />

• 1996 Erweiterung der Produktpalette<br />

um Industriebrenner und Ausbau der<br />

mechanischen Produktion<br />

• 1998 Eintritt des Sohnes, Jörn Hennig,<br />

ins Unternehmen - verantwortlich für<br />

Inbetriebnahmen und Service<br />

• 2003 Eintritt des Sohnes, Jens Hennig,<br />

verantwortlich in der Geschäftsführung als<br />

Prokurist<br />

• 2008 40-jähriges Jubiläum<br />

• 2008 Neuentwicklung eines<br />

Brennersteuergerätes neuster Generation<br />

FDA 6000, nach aktuellen Standards<br />

(EN 298/230)<br />

• 2009 Änderung der Rechtsform in GmbH<br />

• 2009 Bau eines neuen Produktionsstandortes<br />

mit Büro gebäude in unmittelbarer Nähe des<br />

alten Standorts<br />

• 2009 Bezug des neuen Standortes<br />

• 2009 Entwicklung des<br />

Vorortbrennersteuergerätes FDA onSite<br />

• 2010 Einführung des Online-Produkt- und<br />

Preisinformationssystemes<br />

• 2010 Markteinführung FDA onSite<br />

• 2010 verstärktes internationales Auftreten<br />

• 2010 Aussteller auf der Metallurgy China<br />

• 2011 Aussteller auf der ThermProcess 2011<br />

History<br />

• 1968 The Engineer, Hans Hennig founded the<br />

company HANS HENNIG as an engineering<br />

company for safety installations of combustion<br />

plants<br />

• 1973 increasing safety requirements at<br />

combustion plants as well as a trend to<br />

engineering and production from one hand.<br />

Founding of a production line in Ratingen.<br />

• 1981 Developing and production of burner<br />

control units, impulse firing, flame monitor etc.<br />

according to European standards.<br />

• 1983 Rigging of a mechanical production line<br />

for orifices, gas control pathes, instrument<br />

skids as well as ignition burner.<br />

• 1991 Adoption of a CAE- and AutoCAD-System<br />

for the electrical and mechanical engineering.<br />

• 1991 Adaption of a software department, for<br />

automation and visualisation.<br />

• 1996 extension of the product range burner<br />

technology with customer specific burners and<br />

extension of the mechanical production.<br />

• 1998 entry of the son, Jörn Hennig, responsible<br />

for commissioning and service<br />

• 2003 entry of the son, Jens Hennig, responsible<br />

in the general management as authorised<br />

manager<br />

• 2008 40th anniversary.<br />

• 2008 new development of the burner control<br />

unit FDA 6000, according to the modified EN<br />

298/230.<br />

• 2009 changing of the legal form to GmbH<br />

• 2009 building of a larger production location<br />

with office building close to the former<br />

location in Ratingen.<br />

• 2009 movement to the new location<br />

• 2009 development of the new FDA onSite<br />

• 2010 launch of the online product and price<br />

information system<br />

• 2010 commercial launch of FDA onSite<br />

• 2010 more international activities<br />

• 2010 exhibitor to Metallurgy, Beijing China<br />

• 2010 exhibitor to ThermProcess 2011, Germany


Geschäftsführung<br />

• Jens Hennig<br />

Geschäftsführer<br />

• Martin Hiersigk<br />

Geschäftsführer<br />

• Andree Kuhlmann<br />

Prokurist<br />

Anzahl Mitarbeiter<br />

ca. 50 Mitarbeiter<br />

ca. 40%<br />

Exportquote<br />

Bankverbindung<br />

Dresdner Bank<br />

Konto.: 3 063 239 00<br />

BLZ: 300 800 00<br />

IBAN: DE15 3008 0000 0306 3239 00<br />

S.W.I.F.T.-Code: DRES DE FF 300<br />

Produktpalette<br />

• Alle Arten von Industriebrennern<br />

• Regenerative Brennersysteme<br />

• Brennkammern und thermische<br />

Nachverbrennungen<br />

• Fackelanlagen<br />

• Gasdruckregelstrecken<br />

• Armaturenstrecken für verschiedene Medien<br />

• Lanzensysteme<br />

• Zündeinrichtungen<br />

• Pfannenfeuer<br />

• MSR-Anlagen, Schaltschrankbau<br />

• Brennersteuergeräte und Flammenüberwachung<br />

• Prozessautomation und Visualisierung<br />

• Service, Montage, Inbetriebnahme - weltweit<br />

Produktion<br />

Alle oben genannten Produkte werden komplett<br />

entwickelt, gefertigt und in Betrieb genommen.<br />

Standards<br />

Alle Produkte und Installationen werden gängigen<br />

und aktuellen Standards gefertigt.<br />

Kontakt<br />

• Tel. +49 (0) 21 02 / 95 06 0<br />

• Fax +49 (0) 21 02 / 95 06 29<br />

General management<br />

• Jens Hennig<br />

general manager<br />

• Martin Hiersigk<br />

general manager<br />

• Andree Kuhlmann<br />

proxy holder<br />

Number of employees:<br />

• approx. 50 employees<br />

Export quote:<br />

approx. 40 %<br />

Bank details<br />

Dresdner Bank<br />

Account No.: 3 063 239 00<br />

Branch code: 300 800 00<br />

IBAN: DE15 3008 0000 0306 3239 00<br />

S.W.I.F.T.-Code: DRES DE FF 300<br />

Product range:<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Firmenportrait / company portrait<br />

• all kind of industrial burner<br />

• regenerative burner systems<br />

• burning chamber and thermal after burning<br />

• gas flares<br />

• gas reducing stations<br />

• instrument skids, for different medium<br />

• lance systems<br />

• ignition devices<br />

• ladle burner<br />

• control systems, with switch cabinet<br />

production<br />

• burner control units and flame monitoring<br />

• process automation und visualisation<br />

• service, mounting, commissioning worldwide<br />

Production<br />

All above mentioned products are engineered and<br />

produced at our location in Ratingen, Germany.<br />

Standards<br />

All devices and installations are produced according<br />

to European standards.<br />

Contact data<br />

• E-Mail: info@<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Firmenportrait / company portrait<br />

5


Firmenportrait / company portrait<br />

6<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Firmenportrait / company portrait<br />

HANS HENNIG<br />

ist seit über 40 Jahren ein Begriff in der industriellen<br />

Feuerungstechnik.<br />

Wir liefern Ihnen eine auf Sie zugeschnittene<br />

Komplettlösung rund um Ihre Feuerungsanlage.<br />

Ob Neubau oder Modernisierung - wir<br />

planen und realisieren alle Arbeiten rund um<br />

die industrielle Feuerung von A bis Z.<br />

Mit einer hohen Fertigungstiefe aus eigenen<br />

Produkten, wie z.B. Industriebrennern,<br />

Armaturenstrecken, Ofensteuerungen, Brennersteuergeräten,<br />

Flammenüberwachungen<br />

oder Schaltschränken planen und fertigen wir<br />

Ihre individuelle Anlage.<br />

Weiterhin bieten wir Ihnen ein komplettes<br />

Zubehörprogramm für Ihre Feuerungsanlage.<br />

Der HENNIG-Vorteil<br />

Unsere Kunden bauen auf unsere Flexibiltiät,<br />

von der Konstruktion bis in die Fertigung. Das<br />

setzen wir für unsere Kunden gerne um - auch<br />

durch die bewußt gebaute Nahe von unseren<br />

Konstrukteuren zu den Fertigungsabteilungen.<br />

Durch die hohe Fertigungstiefe sowie die<br />

Nähe von Konstruktion und Produktion werden<br />

übliche Schnittstellen unsichtbar für unsere<br />

Kunden.<br />

Mit der Erfahrung und dem Wissen aus über<br />

40 Jahren können wir auch schwierige Aufgaben<br />

meistern.<br />

Konstruktionsabteilung / engineering department<br />

HANS HENNIG<br />

is well known for products and complete solutions<br />

around industrial combustion.<br />

We supply a complete solution, whether new<br />

construction or modernisation, we plan and<br />

realise all the work around the industrial furnace<br />

from start to finish.<br />

With a high manufacturing depth our own<br />

products, such as industrial burners, valve<br />

trains & gas control stations, PLC furnace controls,<br />

burner control units, flames detectors<br />

or switch cabinets we plan and produce your<br />

individual investment.<br />

Furthermore, we offer a complete range of accessories<br />

for your combustion plant.<br />

The advantage HENNIG<br />

Our customers rely on our flexibility, from design<br />

to production. We like to do this for our<br />

customers - even by deliberately built near<br />

our designers to the manufacturing departments.<br />

The spatial closeness from the engineering<br />

and the production as well as the high vertical<br />

range of manufacture makes the interfaces invisible<br />

for our customer.<br />

With experience and knowledge out of more<br />

than 40 year difficult tasks are not a problem.<br />

ISO 9001:2008<br />

ISO 9001:2008<br />

Das eine ISO 9001-Zertifizierung keine Einbu- That must be an ISO 9001 certification no losßen<br />

in unserer gewohnten Flexibiltät darstelses in our customary flexibility, we prove with<br />

len muß, beweisen wir mit dem sehr an un- the very processes adapted ISO 9001:2008<br />

seren Prozessen angepassten ISO 9001:2008 model that we are continually developing<br />

Modell, das wir seit Dezember 2009 fortwährend<br />

entwickeln.<br />

since December 2009.<br />

Mit dem abschließenden Audit rechnen wir<br />

noch im Jahr 2010.<br />

The final audit, we expect more in 2010.


Schlosserei / locksmithery<br />

Konzentrierte Kompetenz<br />

In unserem Hause arbeiten alle Mitarbeiter<br />

Hand in Hand zusammen. Wir verfügen gemeinsam<br />

über das gesamte Spektrum technischen<br />

Wissens rund um die industrielle Feuerungstechnik.<br />

Begriffe wie Verfahrenstechnik, Elektrotechnik,<br />

Elektromechanik etc. sind für uns nicht<br />

nur Worthülsen, sondern die Kernkompetenzen<br />

unserer einzelnen Mitarbeiter, deren<br />

Teamgeist täglich neue Herausforderungen<br />

sucht.<br />

Getreu der Lebenseinstellung unseres Firmengründers<br />

Hans Hennig - geht nicht, gibt<br />

es nicht - erarbeiten wir zusammen mit unseren<br />

Kunden für jede Aufgabenstellung eine<br />

technisch fundierte Lösung.<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Firmenportrait / company portrait<br />

Concentrated competence<br />

In our house, all employees are working together<br />

hand in hand. We have shared over the<br />

entire range of technical knowledge about<br />

the industrial combustion technology.<br />

Terms such as process engineering, electrotechnics,<br />

electromechanics, etc. are not only<br />

our words, but the core competencies of our<br />

personnel whose team spirit is looking for<br />

new challenges every day.<br />

True to the attitude of our founder Hans Hennig<br />

- nothing is impossible - we work out together<br />

with our customers for any task a technically<br />

informed solution.<br />

Serviceorientiert<br />

service orientated<br />

Mit unserer Serviceabteilung sind wir auch With our service department, we are always<br />

nach der Inbetriebnahme ständig für Sie an- accessible even after installation for you. If<br />

sprechbar. Bei Bedarf organisieren wir die necessary, we organize the complete mainte-<br />

komplette Wartung und Instandhaltung Ihrer<br />

Anlagen.<br />

nance and repair of your equipment.<br />

Firmenportrait / company portrait<br />

7


Firmenportrait / company portrait<br />

8<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Firmenportrait / company portrait<br />

Von der Idee zur Baugruppe<br />

Neue Produkte der Industrieelektronik entstehen<br />

aus dem Bedarf unserer Kunden und den<br />

Ideen unserer Ingenieure.<br />

Natürlich braucht eine gewissenhafte Entwicklung<br />

von Elektronikprodukten - gerade<br />

im Umfeld von Gasanlagen - seine Zeit, aber<br />

alle Spezialisten im Hause zu haben, verkürzt<br />

diese auf das nötigste.<br />

So entwicklen wir nach aktuellen Standards<br />

und immer im Hinblick auf die Zulassung unserer<br />

Produkte bei Institutionen wie der GAS-<br />

TEC und einigen anderen.<br />

Neue Generationen<br />

Mit den Baureihen FDA 6000 und insbesondere<br />

FDA onSite haben wir unsere bewährten<br />

Produkte über die letzten Jahre fortwährend<br />

weiter entwickelt.<br />

Die Vorteile moderner Mikroelektronik nutzen<br />

wir dabei an den Stellen, wo deren Einsatz<br />

Sinn macht und die Zuverlässigkeit bereits<br />

über Jahre erprobt ist.<br />

Mit der erstmaligen Einführung eines Profi-<br />

Bus-Modules in unsere Serie FDA onSite sind<br />

unsere Geräte nun direkt auch aus langen Distanzen<br />

zur SPS nutzbar.<br />

Dauertests<br />

Unsere Geräte durchlaufen vor Auslieferung<br />

einen Dauertest bei dem sowohl die Lastbedingungen<br />

als auch die Umgebungsbedingungen<br />

über einen längeren Zeitraum simuliert<br />

werden. Durch diesen aufwendigen Test<br />

haben unsere Produkte eine aussergewöhnlich<br />

geringe Rücklaufrate.<br />

Instandsetzung<br />

Sollte ein Produkt dennoch einmal einen Defekt<br />

aufweisen, können wir das Gerät durch einen<br />

unserer Elektronikspezialisten instandsetzen.<br />

Ältere Produktreihen können auf Anfrage<br />

auch für bestehende Anlagen nachproduziert<br />

werden.<br />

Elektronikkleinserienfertigung / electronic batch production<br />

From concept to component<br />

New products in the electronics industry arising<br />

from the needs of our customers and the<br />

ideas of our engineers.<br />

Of course, does a conscientious development<br />

of electronics products - particularly in the<br />

field of gas equipment - need time, but to<br />

have all specialists in the house will reduce<br />

this to the most necessary.<br />

So we develop according to current standards,<br />

and always with respect to the approval of our<br />

products to institutions such as the GASTEC<br />

and several others.<br />

New Generation<br />

With the series FDA 6000 and FDA onSite particular,<br />

we developed our proven products<br />

over the last few years more constantly.<br />

The advantages of modern microelectronics,<br />

we use it in the places where their use makes<br />

sense, and the reliability has already been tested<br />

for years.<br />

With the initial introduction of a pro-bus module<br />

in our series FDA onSite our devices are<br />

now available directly and from long distances<br />

to PLC.<br />

Endurance<br />

Our devices are simulated through a long time<br />

before delivery in which both the load conditions<br />

and the environmental conditions over<br />

a longer period. Through this elaborate test<br />

our products have an exceptionally low return<br />

rate.<br />

Repair<br />

If a product appear to have a defect once, we<br />

can repair the unit by one of our electronics<br />

specialists. Older product series may - for existing<br />

plants - to be reproduced on request.


Schaltschrankbau / switching cabinet production<br />

E-PLAN seit 1985<br />

Unser Unternehmen gehört zu den ersten in<br />

Deutschland die E-PLAN eingesetzt haben.<br />

Durch den jahrelangen Einsatz und die stetig<br />

erfolgende Fortbildung unserer Mitarbeiter<br />

besitzen wir das nötige Know-How für kleine<br />

bis große Anlagen.<br />

Ob ein Schaltkasten oder eine Reihe von<br />

Schaltschrankfeldern - wir sind für jede Aufgabe<br />

gerüstet.<br />

Klassischer Schaltschrankbau<br />

Wir fertigen unsere Schaltschränke noch selber,<br />

mit höchster Präzision durch moderne<br />

Werkzeuge, aber der ständigen Kontrolle<br />

durch unsere Elektromeister.<br />

Auf Änderungswünsche unserer Kunden können<br />

wir so schneller und präziser noch während<br />

der Fertigung der Schaltschränke eingehen.<br />

Nachträgliche Installationen und Änderungen<br />

vorort können so auch ohne eine Veränderung<br />

des optischen Erscheinungsbildes einhergehen.<br />

SPS - Softwareentwicklung<br />

Unsere Konstrukteure aus der Softwareentwicklungsabteilung<br />

beherrschen nahezu alle<br />

gängigen SPS-Systeme wie sie in der industriellen<br />

Feuerungstechnik zum Einsatz kommen.<br />

Neben der aktuellen Siemens SIMATIC S7 sind<br />

unsere Softwarespezialisten aber auch mit der<br />

älteren Reihe - der S5 - vertraut.<br />

Moderne Entwicklungswerkzeuge als auch<br />

der tägliche Umgang mit Visualisierungssystemen<br />

wie WinCC oder InTouch stellen für uns<br />

keine besondere Herausforderung dar.<br />

Im Bereich der Visualisierung von Produktionsprozessen<br />

arbeiten wir eng mit unseren<br />

Kunden zusammen, damit der spätere Schulungsaufwand<br />

für die Mitarbeiter unserer<br />

Kunden so gering wie möglich gehalten werden<br />

kann. Durch intuitive Benutzerführung<br />

finden sich neue Mitarbeiter schnell zurecht.<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Firmenportrait / company portrait<br />

E-PLAN since 1985<br />

Our company is among the first in Germany<br />

have used the E-PLAN. Through the years of<br />

use and the ever-successful end training of<br />

our staff, we have the necessary know-how for<br />

small to large installations.<br />

Whether a switch box or a set of cabinet boxes<br />

- we are ready for any task.<br />

Classic Cabinets<br />

We manufacture our own cabinets yet, with<br />

highest precision using modern tools, but the<br />

constant supervision by our electrician.<br />

On changes requested by our customers, we<br />

can respond more quickly and accurately even<br />

during the manufacturing of the cabinets.<br />

Subsequent installations and modifications<br />

on the spot can thus go hand in hand without<br />

a change in the optical image.<br />

PLC - Software<br />

Our design engineers from the software development<br />

department dominate virtually all<br />

major PLC systems as in industrial combustion<br />

technology used. In addition to current Siemens<br />

SIMATIC S7 our software specialists are<br />

also familiar with the earlier series - such as<br />

the S5.<br />

Modern development and the daily interaction<br />

with visualization systems such as WinCC<br />

or InTouch to provide us any special challenge<br />

In the area of visualization of production processes,<br />

we work closely with our customers so<br />

that the subsequent training costs can be kept<br />

for the employees of our customers as small<br />

as possible. The intuitive user interface to find<br />

new employees along fast.<br />

9<br />

Firmenportrait / company portrait


Projekte / Projects<br />

10<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Drehherdofen / rotary hearth furnace<br />

Der Drehherdofen dient der Erwärmung<br />

von Rundknüppeln mit einem Durchmesser<br />

140, 160 oder 200mm und einer Länge von<br />

750 – 4200mm.<br />

HANS HENNIG Lieferumfang<br />

Brenner<br />

• Zone 1 14 Seitenbrenner HGS<br />

• Zone 2 14 Seitenbrenner HGS<br />

• Zone 3 14 Seitenbrenner HGS<br />

• Zone 4 12 Deckenbrenner HGS<br />

• Ofentür 2 Deckenbrenner HGS<br />

Gasregelstrecke<br />

Konstruiert, produziert und montiert von<br />

HANS HENNIG<br />

Automation und Visualisierung<br />

Basierend auf einer SPS S7 400 ist die Steuerung<br />

auf einer zentralen CPU mit dezentralen<br />

Peripherie aufgebaut. Der Betrieb und die<br />

Überwachung erfolgt an drei Terminals.<br />

The rotary hearth furnace is used fort he heating<br />

of round blocs with a diameter of 140, 160<br />

or 200mm and a length of 750 – 4200mm.<br />

HANS HENNIG scope of supply:<br />

burner<br />

• zone 1 14 side burner HGS<br />

• zone 2 14 side burner HGS<br />

• zone 3 14 side burner HGS<br />

• zone 4 12 roof burner HGS<br />

• pull door 2 roof burner HGS<br />

Gas reducing station<br />

engineered and produced by<br />

HANS HENNIG<br />

Electrical control & PLC<br />

The furnace control is central and peripheral<br />

constructed. The automation devices are two<br />

PLC’s Siemens S 7 400. The operation and the<br />

monitoring happen at three control desks.


Vier Pfannenfeuer wurden komplett elektrisch<br />

und mechanisch erneuert. Der Neubau der<br />

Pfannenfeuer wurde erforderlich, da die sicherheitstechnischen<br />

Einrichtung der Mechanik<br />

als auch der Elektrik nicht dem aktuellen<br />

technischen Stand entsprachen.<br />

HANS HENNIG Lieferumfang:<br />

• Deckel<br />

Konstruiert durch HANS HENNIG.<br />

Durchmesser: 4400mm<br />

• Brenner<br />

Konstruiert, geplant und gefertigt durch<br />

HANS HENNIG<br />

Leistung: 2,5MW<br />

Direktzündung<br />

Verbrennungsluft: 450°C<br />

• Gasdruckregelstation<br />

Konstruiert, geplant und gefertigt durch<br />

HANS HENNIG<br />

• Elektrische Steuerung<br />

Konstruiert, geplant und gefertigt durch<br />

HANS HENNIG<br />

• Automation / Visualisierung<br />

Die Steuerung der vier Pfannenfeuer<br />

wurde mit einer SPS<br />

S7 400 (CPU 416 – 2 DP) realisiert.<br />

Die Verbindung zu der<br />

Vorortbedienanzeige wurde mittels<br />

ET 200 umgesetzt. Die Visualisierung<br />

erfolgte mit Intouch 8.0.<br />

4 ladle fire were electrical and mechanical<br />

renewed. The modernisation of the ladle fire<br />

became necessarily, because the safety engineering<br />

and control engineering did not correspond<br />

any more to the state of the technology.<br />

HANS HENNIG scope of supply:<br />

• cover<br />

engineered by HANS HENNIG<br />

diameter: 4400mm<br />

• burner<br />

engineered and produced by<br />

HANS HENNIG<br />

capacity: 2,5 MW<br />

direct ignition<br />

combustion air 450°C<br />

• gas reducing station<br />

engineered and produced by<br />

HANS HENNIG<br />

• electrical control<br />

engineered and produced by<br />

HANS HENNIG<br />

• PLC automation / visualization<br />

The control of the four ladle furnaces is<br />

realised by a PLC Siemens type S7-400<br />

(CPU 416 – 2 DP).<br />

The connection to the on-site panales is<br />

realised with ET 200. The visualisation is<br />

done with Intouch 8.0.<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Pfannenfeuer / ladle fire<br />

Projekte / Projects<br />

11


Brenner / burners<br />

12<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Hochgeschwindigkeitsbrenner HG-Serie / high speed burner HG-series<br />

* für Erdgas / for natural gas<br />

Sonderbrenner nach kundenspezifischen<br />

Angaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

• Für Kaltluft<br />

• Flammenrohr aus hitzebeständigem<br />

Stahl 1.4841<br />

• Ofenraumtemperaturen max. 1000°C<br />

• Standard Heizmedium: Erdgas<br />

• HG-50 = 50kW<br />

• HG-100 = 100kW<br />

• HG-150 = 150kW<br />

• HG-200 = 200kW<br />

• HG-250 = 250kW<br />

• größere Leistungen auf Anfrage<br />

Optional<br />

• Heizmedium: LPG, COG, andere auf<br />

Anfrage<br />

• Flammenrohr aus SIC Keramik<br />

Abmessungen<br />

Einige Beispiele<br />

Brennerflansch<br />

burner flange<br />

Lochkreis<br />

screw-hole circle<br />

Bohrung<br />

drillhole<br />

Luftflansch<br />

air flange<br />

Durchmesser<br />

diameter<br />

Lochkreis<br />

screw-hole circle<br />

Gasanschluss*<br />

gas connection*<br />

Länge<br />

tube length<br />

Flammenrohr<br />

fire tube<br />

Einbautiefe<br />

mounting length<br />

Gehäuseabmessungen<br />

body dimensions<br />

• For cold combustion air<br />

• Flame tube stainless steel 1.4841<br />

• Furnace temperature max. 1000°C<br />

• standard heating medium: natural gas<br />

• HG-50 = 50kW<br />

• HG-100 = 100kW<br />

• HG-150 = 150kW<br />

• HG-200 = 200kW<br />

• HG-250 = 250kW<br />

• different capacities on request<br />

optional<br />

• fuelgas: LPG, COG, other on request<br />

• flame tube ceramics for hot combustion<br />

air<br />

dimensions<br />

some Examples<br />

50kW 100kW 150kW 200kW 250kW<br />

DB 210 mm 210 mm 210 mm 210 mm 210 mm<br />

KB 170 mm 170 mm 170 mm 170 mm 170 mm<br />

d1 15 mm 15 mm 15 mm 15 mm 15 mm<br />

DIN 2576 DN50 DN50 DN65 DN65 DN65<br />

DL 165 mm 165 mm 165 mm 185 mm 185 mm<br />

KL 125 mm 125 mm 125 mm 145 mm 145 mm<br />

G 1/2“ 1/2“ 1/2“ 3/4“ 3/4“<br />

LG 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm<br />

DF 60,3 mm 76,1 mm 76,1 mm 76,1 mm 88,9 mm<br />

LF 250 mm 250 mm 250 mm 250 mm 300 mm<br />

L 215 mm 215 mm 215 mm 215 mm 215 mm<br />

M 130 mm 130 mm 130 mm 130 mm 130 mm<br />

N 110 mm 110 mm 110 mm 110 mm 110 mm


Die Flachflammenbrenner HGF sind für Anwendungen<br />

konstruiert, bei welchen die<br />

Flamme nicht in Kontakt mit dem zu erwärmenden<br />

Material kommen soll, z.B. in Glas-<br />

oder Keramiköfen. Ausgestattet mit einer<br />

Zünd- und einer Überwachungselektrode und<br />

in Kombination mit einem HENNIG Brennersteuergerät<br />

FDA 6000 kann der Brenner hervorragend<br />

betrieben werden.<br />

• HGF-100-65 = bis zu 100kW<br />

• HGF-200-80 = bis zu 200kW<br />

• HGF-350-100 = bis zu 350kW<br />

• HGF-450-125 = bis zu 450kW<br />

• HGF-800-150 = bis zu 800kW<br />

• andere Größen und Leistungen auf<br />

Anfrage<br />

Optional<br />

• mit HENNIG Zündbrenner<br />

• Überwachung mit HENNIG UV-Zelle<br />

• oder HENNIG Flammenwächter FD 3025<br />

Abmessungen<br />

Einige Beispiele<br />

Brennerflansch<br />

burner flange<br />

Brennerstein<br />

burner block<br />

Luftflansch<br />

air flange<br />

Gasanschluss*<br />

gas connection<br />

Gehäuseabmessungen<br />

body dimensions<br />

100kW 200kW 350kW 450kW 800kW<br />

KB 290 mm 360 mm 430 mm 530 mm 530 mm<br />

DB 350 mm 410 mm 480 mm 580 mm 580 mm<br />

BS 320 mm 380 mm 460 mm 600 mm 600 mm<br />

LF 290 mm 290 mm 290 mm 290 mm 325 mm<br />

DIN 2576 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150<br />

G 1“ 1“ 1“ 1“ 1,5“<br />

M 170 mm 170 mm 200 mm 220 mm 220 mm<br />

O 190 mm 197 mm 220 mm 240 mm 240 mm<br />

L 700 mm 720 mm 720 mm 760 mm 795 mm<br />

LZ 800 mm 850 mm 850 mm 900 mm 915 mm<br />

N 200 mm 200 mm 230 mm 230 mm 230 mm<br />

NG 134 mm 134 mm 156 mm 156 mm 169 mm<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Flachflammenbrenner HGF-Serie / flat flame burner HGF-series<br />

The flat flame burners model HG-F are specially<br />

designed for all applications where the<br />

flame shall not get in contact with the temper<br />

material, per ex. in glass- and ceramic furnaces.<br />

Mounted with the ignition- and monitoring<br />

electrode the burner can be controlled<br />

easily with a burner-control-unit like the Hennig<br />

model FDA 6000.<br />

• HGF-100-65 = up to 100kW<br />

• HGF-200-80 = up to 200kW<br />

• HGF-350-100 = up to 350kW<br />

• HGF-450-125 = up to 450kW<br />

• HGF-800-150 = up to 800kW<br />

• other dimensions and capacities on<br />

request<br />

optional<br />

• with HENNIG ignition burner<br />

• with flame monitoring by HENNIG UV cell<br />

or FD 3025<br />

dimensions<br />

some examples<br />

* für Erdgas / for natural gas<br />

Sonderbrenner nach kundenspezifischen<br />

Angaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Brenner / burners<br />

13


Brenner / burners<br />

14<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Seitenbrenner HGS-Serie / side burner HGS-series<br />

* für Erdgas / for natural gas<br />

Sonderbrenner nach kundenspezifischen<br />

Angaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Die Seitenbrenner Model HG-S sind für viele<br />

Anwendungen einsetzbar.<br />

Hergestellt nach Europäischen Standards, ausgestattet<br />

mit einer Zünd- und einer Überwachungselektrode.<br />

In Kombination mit einem<br />

HENNIG Brennersteuergerät FDA 6000 kann<br />

der Brenner hervorragend betrieben werden.<br />

• HGS - 100 = 500kW<br />

• HGS - 200 = 1500kW<br />

• HGS - 300 = 3500kW<br />

• HGS - 400 = 5500kW<br />

• HGS - 500 = 9000kW<br />

• Andere Größen und Leistungen auf<br />

Anfrage<br />

• Für Gas, Öl oder Zweistoffnutzung<br />

Optional<br />

• Mit rundem oder viereckigem<br />

Brennerstein<br />

• HENNIG Zündbrenner<br />

• Flammenüberwachung mit HENNIG UV-<br />

Zelle oder Flammenwächter FD 3025<br />

• kundenspezifische Anfertigung<br />

Abmessungen<br />

Einige Beispiele<br />

Luftflansch<br />

air flange<br />

Gasanschluß*<br />

gas connection*<br />

Gehäuseabmessungen<br />

body dimensions<br />

The side burner model HGS are for many applications.<br />

Manufacted according to European<br />

standards. Mounted with the ignition- and<br />

monitoring electrode The burner can be controlled<br />

easily with a burner control unit like the<br />

Hennig model FDA 6000.<br />

• HGS - 100 = 500kW<br />

• HGS - 200 = 1500kW<br />

• HGS - 300 = 3500kW<br />

• HGS - 400 = 5500kW<br />

• HGS - 500 = 9000kW<br />

• higher and different capacities on request<br />

• for gas or oil or duel use<br />

optional<br />

• with round or square burner block<br />

• HENNIG ignition burner<br />

• flame monitoring by HENNIG UV cell or<br />

FD 3025<br />

• according to customer requirements<br />

dimensions<br />

some examples<br />

500kW 1500kW 3500kW 5500kW 9000kW<br />

DIN 2576 DN 100 DN 200 DN 300 DN 400 DN 500<br />

G DN 40 DN 65 DN 100 DN 125 DN 150<br />

LF 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm<br />

B 100 mm 150 mm 245 mm 290 mm 340 mm<br />

L 340 mm 360 mm 490 mm 550 mm 600 mm<br />

M 230 mm 303 mm 430 mm 500 mm 550 mm<br />

N 280 mm 290 mm 385 mm 450 mm 540 mm<br />

KB 460 mm 510 mm 630 mm 780 mm 830 mm<br />

DB 500 mm 550 mm 690 mm 840 mm 880 mm<br />

A 315 mm 365 mm 500 mm 650 mm 720 mm


Die Zündbrenner ZB 20 – ZB 30 sind für den<br />

harten Einsatz in industriellen Feuerungsanlagen<br />

konstruiert. Ausgestattet mit einem Mischer<br />

und einer Zündelektrode kann der Brenner<br />

einfach durch ein Brennersteuergerät und<br />

einem Flammenwächter überwacht werden.<br />

Die Zündbrenner werden entsprechend den<br />

kundenspezifischen Vordrücken gefertigt. Optional<br />

kann ein frei einstellbares Nadelventil<br />

gasseitig eingesetzt werden. Variable Längen<br />

bis zu 16 Metern sind möglich.<br />

• Inkl. Mischer<br />

• ZB 20 2,2kW, ZB 25 3,4kW, ZB 30 6,0kW<br />

• Standardlängen 200mm/ 400mm /<br />

600mm<br />

• Längen bis 20.000 mm möglich<br />

• spezielle Zündbrenner auf Anfrage<br />

Die Zündbrenner ZB-Unit sind eine Einheit aus<br />

Zündbrenner, Zündtransformator und Flammenwächter.<br />

Mit ihrem extrem robusten Aluminiumgehäuse<br />

sind sie für den harten Einsatz<br />

an industriellen Feuerungsanlagen konzipiert.<br />

Wie die Standardzündbrenner, sind auch die<br />

ZB-Unit mit einer Überwachungselektrode<br />

und einer Zündelektrode ausgestattet.<br />

• Minimal: ZB 20-Unit 2,2kW, maximal: ZB<br />

76-Unit 140kW<br />

• Llänge: 200mm - 16.000mm<br />

• Heizmedium: Erdgas, Koksgas, Propan,<br />

Butan, Leichtöl<br />

• Flansch kann kundenspezifisch<br />

ausgeführt werden<br />

Verschiedenes / diverse<br />

Mischer Gas/Luft / mixer gas/air ZB - M für Zündbrenner / for ignition burner ZB 20 - 30<br />

Brennerspitze / burner tip ZB 20 - BS für Zündbrenner / for ignition burner ZB 20<br />

Brennerspitze / burner tip ZB 25 - BS für Zündbrenner / for ignition burner ZB 25<br />

Brennerspitze / burner tip ZB 30 - BS für Zündbrenner / for ignition burner ZB 30<br />

Zündkabel Silikon / ignition cable silicone SIHF 1,0 Z -50°C / +180°C<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Zündbrenner ZB-Serie / ignition burner ZB-series<br />

Zündelektrode / Ionisationselektrode / ignition electrode / ionisation electrode<br />

ZE 14 - 300 Länge / length 300 mm M14 x 1,25<br />

ZE 18 - 300 Länge / length 300 mm M18 x 1,5<br />

ZE 18 - 500 K Länge / length 500 mm keramische Isolierung / ceramic isolation<br />

ZE 18 - 1000 K Länge / length1000 mm keramische Isolierung / ceramic isolation<br />

Zündkerzen / spark plugs<br />

Winkelstecker / angle plug 4mm OE 4<br />

Winkelstecker / angle plug 4mm entstört OE 4/5a<br />

Keramikstecker / straight ceramic plug 4mm CK 4<br />

The ignition burners ZB 20 – ZB 30 are ruggedly<br />

designed for industrial furnaces. Installed<br />

with an air/gas mixer as well as the ignition<br />

electrode they can be easily supervised by<br />

burner control unit or automatic flame guards<br />

in the electrode operation. The burners can be<br />

supplied with adjusted nozzle or needle valve<br />

for gas. The length will be customer specified<br />

up to 16 meter.<br />

• incl. mixer<br />

• ZB 20 2,2kW, ZB 25 3,4kW, ZB 30 6,0kW<br />

• standard length 200mm / 400mm /<br />

600mm<br />

• length up to 20.000mm possible<br />

• special ignition burner on request<br />

Zündbrenner ZB-Unit-Serie / ignition burner ZB-unit-series<br />

The ignition burner ZB-Unit are a unit from<br />

ignition burner, ignition transformator and<br />

flame detector. With its extremly rugged aluminium<br />

body, ZB-Unit are specially designed<br />

for industrial use. Just like the ignition burner,<br />

the ZB-Unit is equipped with a monitoring<br />

electrode and an ignition electrode.<br />

• minimal: ZB 20-Unit 2,2kW<br />

• maximal: ZB 76-Unit 140KW<br />

• length: 200mm - 16.000mm<br />

• heating medium: natural gas, coke oven<br />

gas, propane, butane, light oil<br />

• connecting flange according to customes<br />

requirements<br />

Zubehör Zündbrenner / accessories ignition burner<br />

Brenner / burners<br />

15


hnical data<br />

rating voltage<br />

r 230 V AC 50/60 Hz<br />

5%<br />

sformer<br />

ndary 18 V / 180 VA<br />

ent consumption glowcoil<br />

A<br />

coil temperature<br />

°C<br />

p. range<br />

/ +65°C<br />

ensions transformerunit<br />

200 x 200 x 100mm (w x h x d)<br />

ection degree IPX18<br />

ection degree<br />

sformerunit<br />

nical modifications, which serve<br />

rogress, are reserved.<br />

Brenner / burners<br />

16<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Glühzünder IPX-Serie / glow coil IPX-series<br />

Sketch IPX18-300-DN65/16<br />

Sketch transformer unit<br />

Transformator Einheit TB 230/18-160<br />

Transformer Unit TB 230/18-160<br />

Hans Hennig industrial combustion technology<br />

Am Rosenbaum 1 D-40882 Ratingen Germany<br />

phone: +49 2102 9506 0 fax: +49 2102 9506 29<br />

Die Glühzünder der Baureihe IPX18 sind konzipiert<br />

für den robusten Einsatz an Industrie-<br />

ofenanlagen. Der mechanische Aufbau<br />

ermöglicht die schnelle Austauschbarkeit der<br />

Glühwendel. Übliche Einsatzbereiche sind<br />

z.B. der Ausbrand von Sauerstoffnestern in<br />

Bandverzinkungsanlagen unter Schutzgasatmosphäre.<br />

• 80VA elektrische Leistung an Glühwendel<br />

• Minimale Glühtemperatur 750°C<br />

• Mit externer Transformatoreinheit<br />

• Glühwendelträger aus 1.4841,<br />

demontierbar für einfachen Austausch<br />

Abmessungen<br />

IPX18 - 300 - DN65 / 16<br />

Glühzünder IPX-T-Serie / glow coil IPX-T-series<br />

Im Rahmen der Weiterentwicklung unserer<br />

Produkte haben wir den IPX weiterentwickelt.<br />

So haben wir den herkömmlichen IPX mit<br />

einem Temperaturfühler in Form eines Thermoelementes<br />

kombiniert. Dadurch läßt sich<br />

die Funktion des IPX-T stetig überwachen.<br />

The glow coil system IPX18 is designed for<br />

operation at heat treating units. The mechanically<br />

construction guaranties a fast changeability<br />

of the glowcoil.<br />

Common applications are for example the<br />

burn out of oxygen nests in galvanization-line<br />

furnaces with protective gas atmosphere.<br />

• temperature > 750°C, Kanthal - Chrom<br />

Aluminium<br />

• tap WS 1.4841, changeable<br />

• diameter 32mm<br />

• all kind of flange and length possible<br />

dimensions<br />

As part of the development we have redeveloped<br />

the IPX. We have combined the traditional<br />

IPX with a temperature sensor in the form of<br />

a thermocouple. This can be the function of<br />

monitoring the IPX-T continuous.


Bei den Regenerativbrennersystem von HANS<br />

HENNIG handelt es sich um ein äußerst kompaktes<br />

Brennersystem mit einem hohen<br />

Wirkungsgrad von über 85%.<br />

Ein System besteht immer aus zwei Brennern<br />

und Regeneratoren die jeweils mit einem gegenläufig<br />

arbeitenden Absperrklappenpaar<br />

auf der Luft / Abgasgasseite ausgerüstet sind,<br />

sowie einer Basissteuereinheit.<br />

Im normalen Lastbetrieb ist immer ein Brenner<br />

in Betrieb während über den zweiten<br />

Brenner die Rauchgase über den integrierten<br />

Regenerator abgeführt werden.<br />

Der Regenerator heizt sich dabei annähernd<br />

auf Brennkammertemperatur auf. Nach einer<br />

definierten Zykluszeit erfolgt die Umschaltung<br />

der Brenner.<br />

Die Verbrennungsluft wird nun über den heißen<br />

Regenerator dem Brenner zugeführt. Die<br />

so aufgeheizte Verbrennungsluft wird mit<br />

dem Hauptgas gemischt und mittels Zündbrenner<br />

gezündet.<br />

Anwendungsbereiche<br />

Stahlindustrie<br />

• CSP Öfen<br />

• Hubbalkenöfen<br />

• Herdwagenöfen<br />

Petrochemie<br />

• Reformer<br />

Aluminiumindustrie<br />

• Gieß- und Halteöfen<br />

• Schmelzöfen (Empfohlen mit Kugeln als<br />

Regenerator medium!)<br />

• Wärmebehandlungs- und<br />

Wiedererwärmungsöfen<br />

Allgemeine thermische Verfahrenstechnik<br />

• RNV<br />

• Abgaskonditionierung<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Regenerativbrenner / regenerative systems<br />

Regenerative burner systems from HANS<br />

HENNIG are a compact system with a high<br />

efficiency factor of more than 85%.<br />

One system consist of two burner and regenerator<br />

each with an opposidely running couple<br />

of shut-off flaps on the air and on the waste<br />

gas side, as well as a central control.<br />

During the load operation one burner is<br />

always in duty while the waste gas heats up<br />

the integrated regenerator.<br />

The regenerator temperature is close to the<br />

waste gas temperature. After a defined cycle<br />

time the burner will swap.<br />

The cold combustion air is induced through<br />

the hot regenerator into the burner. The preheated<br />

combustion air will be mixed with the<br />

main gas. The ignition burner ignites the burner.<br />

application range<br />

steel industry<br />

• CSP furnaces<br />

• walking beam furnace<br />

• bogie hearth furnace<br />

petrochemistry<br />

• reformer<br />

aluminium industry<br />

• pouring and holding furnace<br />

• melting furnace<br />

• heat treatment furnace and reheating<br />

furnace<br />

• Regenerativbrenner<br />

• Mechanische Regelung<br />

• Prozessautomation<br />

• Inbetriebnahme<br />

• 400kW - 8MW<br />

Wir liefern Ihnen regenerative<br />

Brennersysteme vom Konzept,<br />

über die technische Umsetzung,<br />

bis hin zur Montage und<br />

Inbetriebnahme.<br />

• regenerative burner (unit)<br />

• valve control<br />

• PLC<br />

• commissioning<br />

• 400kW - 8MW<br />

Concept and technical realisation,<br />

erection and commissioning<br />

for many combustion<br />

applications<br />

Brenner / burners<br />

17


Brenner / burners<br />

18<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Konusbrenner HGK-Serie / cone burner HGK-series<br />

• Speziell konzipiert zur Nachverbrennung<br />

der Rauchgase von:<br />

• Turbinen, Trockner, Öfen, etc.<br />

• Einfache Montage im Abgaskanal<br />

• Optimale Mischung und Verbrennung<br />

• Hoher Regelbereich<br />

• Wartungsarm und robust<br />

Die spezielle Luftverteilung innerhalb des Konus<br />

hält die Materialtemperatur niedrig und verlängert<br />

somit die Lebenserwartung des Brenners.<br />

Die Brennerkomponenten sind das Brennergehäuse,<br />

Gas- bzw. Öldüse, Zündbrenner (Gas) mit<br />

Zünd- und Überwachungselektrode.<br />

Die Überwachung des Hauptbrenners erfolgt<br />

durch UV-Flammenwächter.<br />

9 verschiedene Leistungen bis zu einem Maximum<br />

von ca. 4MW sind möglich.<br />

Unser Unternehmen realisiert auch die komplette<br />

Verrohrung der Armaturen, die elektrische<br />

Steuerung sowie alle weiteren Arbeiten.<br />

• large pool of experience<br />

• from small size up to hole burning<br />

chambers<br />

• dimension and capacities customer<br />

specific<br />

Cone burners Model HGK uses air supplied by<br />

the system with an oxygen content of 18%<br />

(volume) or greater. The special air distribution<br />

within the cone keeps the material temperatures<br />

low and improves the lifetime of the burner.<br />

The burner components are burner case, gas-<br />

or oil nozzle, gas-pilot burner with ignitionconnector<br />

and ionisation probe, and for monitoring<br />

main burner the fail-safe UV-scanner.<br />

9 different capacities up to and max. load of 4<br />

MW are available.<br />

The company HANS HENNIG also supplies<br />

the whole mechanical piping, fittings and gas<br />

trains, the measure and control cubicles and all<br />

needed components for a combustion system.<br />

Kundenspezifische Brenner / customer specific burners<br />

Wir fertigen alle Arten von Sonderbrenner<br />

maßgeschneidert auf die Anforderungen unserer<br />

Kunden.<br />

Cold- / hot air burner with ceramic air nozzle<br />

for the purpose in high temperature furnaces<br />

and as starting up burner in the chemical industry.<br />

Also for dual fuel and for claus gas.<br />

Power output up to 40MW. Appropriate for air<br />

preheating up to 600°C . Ignition by pilot burner<br />

or direct firing and monitored by UV.


Pfannen- und Torpedofeuer<br />

Kanalbrenner<br />

• Lufterhitzer zur Heißlufterzeugung in Trocknungsanlagen,<br />

sowie für Anwendungen bei katalytischen Prozessen<br />

Brennkammern<br />

• Thermische Nachverbrennung<br />

• Prozesslufterwärmung<br />

• Leistung bis ca. 50MW<br />

ladle / launder fire<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Kundenspezifische Brenner / customer specific burners<br />

channel burner<br />

• air heater for make up air in a drying and catalytic process<br />

combustion chamber<br />

• thermical post combustion or air heater for a drying<br />

process<br />

• up to 50MW<br />

Brenner / burners<br />

19


Fackelsysteme / flare gas systems<br />

20<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Fackelsysteme / flare gas systems<br />

Type<br />

Abgas<br />

volumen<br />

waste gas<br />

volume<br />

[m³/h]<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

Status Änderungen Datum Name<br />

3<br />

Menge<br />

capacity<br />

[Nm³/h]<br />

Heiz<br />

wert<br />

heat<br />

value<br />

[kcal]<br />

Nachfolgene Standardfackeln liefern wir als<br />

Komplettpaket<br />

inklusive:<br />

• Gasregelstrecke<br />

• Steuerung<br />

• Überwachung<br />

optional:<br />

• Montage, Inbetriebnahme, Service und<br />

Wartung<br />

Abmessungen<br />

Luft<br />

bedarf<br />

air requirement<br />

[Nm³/h]<br />

Ausbrand<br />

temp<br />

burnout<br />

temp<br />

[°C]<br />

Wir planen und fertigen Fackelsysteme für die<br />

unterschiedlichsten Anwendungsbereiche<br />

• Stahlindustrie<br />

• Chemieindustrie<br />

• Biogasanlagen<br />

Abgas<br />

menge<br />

waste gas<br />

quantity<br />

[Bm³/h]<br />

inklusive:<br />

• Gasregelstrecke<br />

• Steuerung<br />

• Überwachung<br />

• Montage, Inbetriebnahme, Service und<br />

Wartung<br />

Heiz<br />

leistung<br />

heat<br />

output<br />

[kW]<br />

Fackel<br />

länge<br />

length<br />

flare<br />

[mm]<br />

Flammen<br />

länge<br />

length<br />

flame<br />

[mm]<br />

Flammen<br />

spitze<br />

flame tip<br />

[mm]<br />

Ausbrand-<br />

bereich<br />

burnout<br />

range<br />

10 10.000 300 5500 1941 1000 10451 1919 8000 2500 5000 3000<br />

17,5 17.500 500 5500 3235 1000 17418 3250 8000 2500 5000 3000<br />

30 30.000 850 5500 5500 1000 29610 5500 8000 2500 5000 3000<br />

45 45.000 1300 5500 8412 1000 45286 - 9000 3000 5500 3500<br />

70 70.000 1750 5500 13382 1000 70562 - 10000 3500 6000 4000<br />

Weitere Leistungen und Abmessungen auf Anfrage! Other capacities and dimensions an request!<br />

2<br />

1<br />

1<br />

A1<br />

A<br />

Kontrolliert<br />

Norm<br />

Gezeichnet<br />

Fackel 5.5 MW<br />

Datum Name<br />

07.01.2009 k.friesen<br />

�1400<br />

�30<br />

11,25°<br />

11,25° 22,5°<br />

16x<br />

B<br />

Ø1500<br />

20<br />

1280<br />

C<br />

2000<br />

540<br />

Ø812,8<br />

GAS<br />

DN300<br />

D<br />

Doppelzünder<br />

Ø1120<br />

E<br />

8000<br />

The following standard flares will be delivered<br />

as a complete package<br />

6000<br />

including:<br />

• gas train<br />

• electrical control<br />

• monitoring<br />

optional:<br />

• assembling, commissioning, service and<br />

maintenance<br />

dimensions<br />

F<br />

G<br />

Ø1280<br />

H<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

[mm]<br />

We are planing und manufactoring flare systems<br />

for different applications:<br />

• steel industry<br />

• chemical industry<br />

• bio gas plants<br />

includes:<br />

• gas train<br />

• electrical control<br />

• monitoring<br />

• assembling, commissioning, service and<br />

maintenance.<br />

3<br />

2<br />

1


• Geplant und gefertigt entsprechend<br />

der kundenspezifischen<br />

Anforderungen.<br />

• Für alle Medien<br />

• for customer specific purposes<br />

• for different media<br />

Steuerung und Druckreduzierung für Heiz-<br />

und Prozessgase, wie z.B. Sauerstoff.<br />

• Alle Rohrleitungen und Armaturen in<br />

Edelstahl<br />

• Entsprechend geltenden Vorschriften wie<br />

z.B. AD2000, DGRL, BGV B7<br />

Control and pressure reducing systems for<br />

heating and protective gas, as well as oxygen.<br />

• all pipes and instruments stainless steel<br />

• according to e.g. AD2000, DGRL, BGV B7<br />

• reduces the pressure to your<br />

requirements<br />

• according to e.g. EN 746-2, DVGW<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Armaturenstrecken / instrument racks<br />

Gas- / Sauerstoffregelstrecken - gas / oxygen control station<br />

Gasdruckreduzierstationen / gas pressure reducing station<br />

• Druckreduzierungsanlagen<br />

• Entsprechend geltenden Vorschriften wie<br />

z.B. EN 746-2, DVGW<br />

Armaturenstrecken / instrument racks<br />

21


22<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• Brennersteuergerät zugelassen nach<br />

EN 298 / EN 230 2003<br />

• Profibus-DP Schnittstelle<br />

• Mit integriertem Zündtransformator<br />

Aussgangs-Spitzenspannung<br />

17kV / 33% ED oder 100% ED<br />

• 2-kanaliger mikroprozessor<br />

gesteuerter Programmablauf<br />

• Für Dauerbetrieb mit integriertem<br />

Flammenwächter bei<br />

Ionisationsüberwachung oder mit<br />

externem UV-Flammenwächter<br />

(z.B. FD 3025)<br />

• Für intermitterenden UV-Betrieb<br />

• Direkte Steuerung des<br />

Zündbrenners<br />

• Für Rundum-Impuls-Betrieb mit 100%<br />

ED Zündtransformator geeignet<br />

• Anzeige von Programmstatus,<br />

Störungscodes und Flammensignal.<br />

• Optional mit Ansteuerung eines<br />

Luftventils für Heizen / Kühlen oder<br />

Vorbelüftung<br />

• Federzugklemmen 2,5mm2 • Bis zu 8 Messing-Kabelverschraubungen<br />

M16<br />

• Einfache Wandmontage<br />

• IP 65<br />

• Abmessungen:<br />

280 (H) x 200 (B) x 95 (T) mm<br />

• Gewicht: 3150g<br />

Die Brennersteuergeräte der Baureihe FDA / PWA<br />

onSite sind nach modernsten Gesichtspunkten<br />

entwickelte Feuerungs-/Programmautomaten. Die<br />

kompakte Einheit mit einem Brennersteuermodul,<br />

einem Zündtransformator und einer Profibus-<br />

Schnittstelle, sowie die robuste Ausführung bilden<br />

eine perfekte Vorortlösung. Der Einsatz des<br />

• burner control unit certified<br />

according EN 298 / EN 230 2003<br />

• Profibus-DP field bus link<br />

• electronic ignition transformer with<br />

output peak voltage<br />

17kV / 33% ED or 100% ED<br />

• 2-channel- microcontroller system<br />

• for continuous operation with<br />

integrated flame detector via ionization<br />

superversion or external fail-safe UVdetector<br />

(e.g. FD 3025)<br />

• for intermittent operation with UV cell<br />

• for direct spark ignition burner control<br />

• suitable for impulse firing system<br />

with 100% ED transformator<br />

• program status, fault codes and flame<br />

signal displayed<br />

• optional with air valve control for<br />

heating / cooling or preventilation<br />

• spring-type terminals 2,5mm2 • max. 8 brass cable gland M16<br />

• easy wall fastening<br />

• IP 65<br />

• dimensions:<br />

280 (h) x 200 (w) x 95 (d) mm<br />

• weight: 3150g<br />

The burner control unit FDA / PWA onSite is<br />

designed for operation at continuous operating<br />

heat treating units. The compact device<br />

of burner control unit, ignition transformer<br />

and field bus, as well as the ruggedly designed<br />

enclosure makes it to perfect solution at<br />

site. The use of FDA / PWA onSite saves the<br />

FDA OS 6011 PWA OS 6013 FDA OS 6014 FDA OS 6018 FDA OS 6019<br />

Flammenwächter / flame detector<br />

Dauerbetrieb intern<br />

continuous operation internal<br />

Ionisation Ionisation Ionisation Ionisation<br />

Dauerbetrieb extern<br />

continuous operation external<br />

UV*<br />

Intermitterend intern<br />

intermittent internal<br />

UV UV UV UV<br />

Ventile<br />

valves<br />

Optional / optional<br />

2 2 2 2 2<br />

Luftventil<br />

air valve<br />

- - 1 - 1<br />

Betriebsart<br />

operation mode<br />

- -<br />

Spülen<br />

rinse<br />

Zündwdhg.<br />

ignition repeat<br />

Heizen / Kühlen<br />

heat / cool<br />

* Externer Flammenwächter, z.B. FD 3025, für Dauerbetrieb / Ext. flame detector, e.g. FD 3025, for continuous operation.<br />

Weitere Ausführungen auf Anfrage! / Other variants on request!<br />

Brennersteuergeräte / burner control units Vorortbrennersteuergerät FDA onSite / burner control unit FDA onSite


HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Vorortbrennersteuergerät FDA onSite / burner control unit FDA onSite<br />

FDA / PWA onSite spart nicht nur Platz im Steuerschrank,<br />

sondern auch die aufwendige Verdrahtung<br />

zwischen Schaltschrank und dem Brenner. Die<br />

einfache Integration ins Hauptsystem spricht auch<br />

für diese spezielle Steuereinheit. Das Brennersteuergerät<br />

erfüllt die Anforderungen nach neuesten<br />

europäischen Standards EN 298 und EN 230.<br />

Die vollelektronische Steuerung ist störsicher<br />

gegen äußere elektrische Einflüsse und entspricht<br />

den härtesten Industriebedingungen.<br />

Der durch Mikroprozessortechnologie präzise<br />

reproduzierbare Programmablauf arbeitet autonom,<br />

ohne Hilfs- und Versorgungssysteme.<br />

• Die Steuereingänge sind rückwirkungsfrei<br />

zusammenschaltbar.<br />

• Die Störmeldekontakte können in externe<br />

Signalschaltungen einbezogen werden.<br />

• Die Betriebsspannung der Ventile kann<br />

von der Hilfsspannung des Steuergerätes<br />

abweichen.<br />

• Programmstatus, Störung sowie<br />

Flammensignal werden während des<br />

Betriebs angezeigt.<br />

FDA OS 6011 / PWA OS 6013<br />

2 - stufige Standardversion. FDA 6011 mit integriertem<br />

Flammenwächter für Dauerbetrieb bei<br />

Ionisationsüberwachung mit Fühlerelektrode<br />

und intermittierendem Betrieb bei UV-Überwachung<br />

mit UV-Röhre, z.B. P607 oder R1848.<br />

PWA OS 6013 mit externem Flammenwächter,<br />

z.B. FD 3025, für Dauerbetrieb.<br />

FDA OS 6014<br />

2 stufiger Automat mit zusätzlichem Aus- und<br />

Eingang zur Ansteuerung eines Luftventils.<br />

Das Luftventil ist auch außerhalb des Programmzyklus<br />

jederzeit zuschaltbar. Es dient<br />

zum nicht sicherheitsgerichtetem Spülen des<br />

Brenners und arbeitet mit externer Zeitvorgabe.<br />

FDA OS 6018<br />

Zündwiederholung mit max. 3 Progammdurchläufen<br />

entsprechend EN 746-2. 10 Sekunden<br />

Wartezeit zwischen den Programmzyklen.<br />

Optimierte Funktionalität durch<br />

Progammauswertung „Stabile Verbrennung“:<br />

Sollte während einer der beiden ersten Programmzyklen,<br />

innerhalb von 5 Sekunden nach<br />

Ablauf der Sicherheitzeit, Flammenausfall erkannt<br />

werden, wird in die ZW-Routine verzweigt.<br />

Nach Störung und Reset stehen alle Wiederzündungen<br />

zur Verfügung.<br />

complex wiring from the switch cabinet to<br />

burner and it saves space in the switch cabinet.<br />

The universal use and also the easy integration<br />

in the main system are specific for<br />

this control unit. It also complies to the requirement<br />

of the newest European Standard<br />

EN 298 and EN 230.<br />

The electronic control is fail-safe against external<br />

electrical influences and corresponds to the hardest<br />

industrial conditions. The reproducible program sequence<br />

precise by microprocessor technology works<br />

autonomously without auxiliary and utility systems.<br />

The control inputs are non-reactively connectable.<br />

• the failure message contacts can be<br />

included into external signal circuits.<br />

• the operating voltage of the fuel valves<br />

can deviate from the auxiliary voltage of<br />

the controller.<br />

• program status, failure and flame signal<br />

intensity will be displayed during<br />

operation.<br />

FDA OS 6011 / PWA OS 6013<br />

2 stage standard version. FDA OS 6011 with<br />

integrated flame monitor for continuous operation<br />

by ionisation monitoring with sensor<br />

electrode and intermittent by UV monitoring<br />

with UV cell, such as P607 or R1848. PWA OS<br />

6013 with external flame monitor such as<br />

FD 3025, for continuous duty.<br />

FDA OS 6014<br />

2 stage version with an additional output and<br />

input to piloting an air valve. The air valve is<br />

at any time insertable also outside of the program<br />

cycle. It serves for not safety-related<br />

rinsing of the burner and works with external<br />

allowed time.<br />

FDA OS 6018<br />

Ignition repeat with max 3 program cycles according<br />

to EN 746-2. 10 sec. dead time between<br />

the program cycles. Optimised functionality<br />

by program analysis „rugged combustion“:<br />

If flame loss should be recognized during<br />

one of the two first program cycles, within 5<br />

seconds at expiration of the safety time, the<br />

program goes to the ignition repeat routine.<br />

After failure and reset again all re-ignitions are<br />

available.<br />

Zündtransformator<br />

• Ausgang-<br />

Spitzenspannung 17kV<br />

• 33% Einschaltdauer auf<br />

3 Minuten oder 100% ED<br />

• Leistungsaufnahme:<br />

33% = 35VA<br />

100% = 30VA<br />

• Mit eingebautem<br />

EMV-Filter<br />

• Zugelassen nach<br />

EN 61558-1:1997;<br />

EN 61558-2-2:2000<br />

ignition transformer<br />

• output peak voltage 17kV<br />

33% duty cycle on 3 min<br />

or 100% duty cycle.<br />

• consumption:<br />

33% = 35VA<br />

100% = 30VA<br />

• with inbuild EMC filter<br />

• approved according to<br />

the standards<br />

EN 61558-1:1997;<br />

EN 61558-2-2:2000<br />

Optional<br />

• Brennerspülung mit<br />

externer Zeitvorgabe<br />

und zusätzlicher Anzeige<br />

„Luftventil“<br />

• Heizen / Kühlen –<br />

Betriebsartvorwahl<br />

durch Split-Range-Regler<br />

• Zündwiederholungsgerät<br />

mit maximal<br />

3 Programmzyklen<br />

optional<br />

• burner purge with<br />

external timing and<br />

additional indicator „air<br />

valve“<br />

• heating / cooling – preselection<br />

of<br />

operation mode by split<br />

range controller<br />

• ignition repeat device<br />

with maximum<br />

3 program cycles.<br />

Brennersteuergeräte / burner control units<br />

23


24<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• Brennersteuergerät zugelassen nach<br />

EN 298 / EN 230 2003<br />

• 19” Steckkarte 3HE/8TE<br />

Rackeinbau<br />

• 2-kanaliger mikroprozessor<br />

gesteuerter Programmablauf<br />

• Steckleiste nach DIN 41612<br />

• Für Dauerbetrieb mit integriertem<br />

Flammenwächter bei<br />

Ionisationsüberwachung oder mit<br />

externem UV-Flammenwächter<br />

(z.B. FD 3025)<br />

• Für intermitterenden UV-Betrieb<br />

• Direkte Steuerung des<br />

Zündbrenners<br />

• Für Rundum-Impuls-Betrieb mit 100% ED<br />

Zündtransformator geeignet<br />

• Anzeige des Flammensignales<br />

• Optional mit Ansteuerung eines<br />

Luftventils für Heizen / Kühlen oder<br />

Vorbelüftung<br />

• Abmessungen:<br />

280 (H) x 200 (B) x 95 (T) mm<br />

• Gewicht: 3150g<br />

Die Brennersteuergeräte der Baureihe<br />

FDA / PWA 601x sind nach<br />

modernsten Gesichtspunkten entwickelte<br />

Feuerungs-/ Programmautomaten.<br />

Sie sind universell für alle Überwachungsverfahren<br />

an brennstoffbeheizten<br />

Wärmebehandlungsanlagen anpassbar.<br />

Der kompakte Aufbau, größte Hard- und Softwaresicherheit<br />

sowie die problemlose Integration<br />

in die MSR-Anlage sind die herausragenden<br />

Merkmale dieser Brennersteuergeräte.<br />

Die vollelektronische Steuerung ist störsicher<br />

gegen äußere elektrische Einflüsse und entspricht<br />

den härtesten Industriebedingungen.<br />

• burner control unit certified<br />

according EN 298 / EN 230 2003<br />

• 19” PCB 100x160mm 3HE/8TE<br />

socket DIN 41612<br />

• 2-channel- microcontroller system<br />

Brennersteuergeräte / burner control units Brennersteuergerät FDA 601x / burner control unit FDA 601x<br />

• for continuous operation with<br />

integrated flame detector via ionization<br />

superversion or external fail-safe UVdetector<br />

(e.g. FD 3025)<br />

• for intermittent operation with UV cell<br />

• for direct spark ignition burner control<br />

• suitable for impulse firing system<br />

with 100% ED transformator<br />

• flame signal displayed<br />

• optional with air valve control for<br />

heating / cooling or preventilation<br />

• dimensions:<br />

280 (h) x 200 (w) x 95 (d) mm<br />

• weight: 3150g<br />

The burner control system FDA / PWA 601x is<br />

designed for operation at continuous operating<br />

heat treating units. The universal use and<br />

also the easy integration in the main system<br />

are specific for this control unit.<br />

It also complies to the requirement of the newest<br />

European Standard EN 298 and EN 230.<br />

specifications<br />

The electronic control is fail-safe against external<br />

electrical influences and corresponds to the hardest<br />

industrial conditions. The reproducible program se-<br />

FDA 6011 PWA 6013 FDA 6014 FDA 6018 FDA 6019<br />

Flammenwächter / flame detector<br />

Dauerbetrieb intern<br />

continuous operation internal<br />

Ionisation Ionisation Ionisation Ionisation<br />

Dauerbetrieb extern<br />

continuous operation external<br />

UV*<br />

Intermitterend intern<br />

intermittent internal<br />

UV UV UV UV<br />

Ventile<br />

valves<br />

Optional / optional<br />

2 2 2 2 2<br />

Luftventil<br />

air valve<br />

- - 1 - 1<br />

Betriebsart<br />

operation mode<br />

- -<br />

Spülen<br />

rinse<br />

Zündwdhg.<br />

ignition repeat<br />

Heizen / Kühlen<br />

heat / cool<br />

* Externer Flammenwächter, z.B. FD 3025, für Dauerbetrieb / Ext. flame detector, e.g. FD 3025, for continuous operation.<br />

Weitere Ausführungen auf Anfrage! / Other variants on request!


HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Brennersteuergerät FDA 601x / burner control unit FDA 601x<br />

Der durch Mikroprozessortechnologie präzise<br />

reproduzierbare Programmablauf arbeitet autonom,<br />

ohne Hilfs- und Versorgungssysteme.<br />

• Die Steuereingänge sind rückwirkungsfrei<br />

zusammenschaltbar<br />

• Die Störmeldekontakte können in externe<br />

Signalschaltungen einbezogen werden<br />

• Die Betriebsspannung der Ventile kann<br />

von der Hilfsspannung des Steuergerätes<br />

abweichen<br />

FDA 6011 / PWA 6013<br />

2 stufige Standardversion. FDA 6011 mit integriertem<br />

Flammenwächter für Dauerbetrieb bei<br />

Ionisationsüberwachung mit Fühlerelektrode<br />

und intermittierendem Betrieb bei UV-Überwachung<br />

mit UV-Röhre, z.B. P607 oder R1848.<br />

PWA 6013 mit externem Flammenwächter,<br />

z.B. FD 3025, für Dauerbetrieb.<br />

FDA 6014<br />

2 stufiger Automat mit zusätzlichem Aus- und<br />

Eingang zur Ansteuerung eines Luftventils.<br />

Das Luftventil ist auch außerhalb des Programmzyklus<br />

jederzeit zuschaltbar. Es dient<br />

zum nicht sicherheitsgerichtetem Spülen des<br />

Brenners und arbeitet mit externer Zeitvorgabe.<br />

FDA 6018<br />

Zündwiederholung mit max. 3 Progammdurchläufen<br />

entsprechend EN 746-2. 10 Sekunden<br />

Wartezeit zwischen den Programmzyklen.<br />

Optimierte Funktionalität durch<br />

Progammauswertung „Stabile Verbrennung“:<br />

Sollte während einer der beiden ersten Programmzyklen,<br />

innerhalb von 5 Sekunden nach<br />

Ablauf der Sicherheitzeit, Flammenausfall erkannt<br />

werden, wird in die ZW-Routine verzweigt.<br />

Nach Störung und Reset stehen alle Wiederzündungen<br />

zur Verfügung.<br />

quence precise by microprocessor technology works<br />

autonomously without auxiliary and utility systems.<br />

The control inputs are non-reactively connectable.<br />

• the control inputs are reactionless<br />

combined switchable<br />

• the failure message contacts can be<br />

included into external signal circuits<br />

• the operating voltage of the fuel valves<br />

can deviate from the auxiliary voltage of<br />

the controlle<br />

FDA 6011 / PWA 6013<br />

2 stage standard version. FDA 6011 with integrated<br />

flame monitor for continuous operation<br />

by ionisation monitoring with sensor electrode<br />

and intermittent by UV monitoring with UV cell,<br />

such as P607 or R1848. PWA 6013 with external<br />

flame monitor such as FD 3025, for continuous<br />

duty.<br />

FDA 6014<br />

2 stage version with an additional output and<br />

input to piloting an air valve. The air valve is<br />

at any time insertable also outside of the program<br />

cycle. It serves for not safety-related<br />

rinsing of the burner and works with external<br />

allowed time.<br />

FDA 6018<br />

Ignition repeat with max 3 program cycles according<br />

to EN 746-2. 10 sec. dead time between<br />

the program cycles. Optimised functionality<br />

by program analysis „rugged combustion“:<br />

If flame loss should be recognized during<br />

one of the two first program cycles, within 5<br />

seconds at expiration of the safety time, the<br />

program goes to the ignition repeat routine.<br />

After failure and reset again all re-ignitions are<br />

available.<br />

Optional<br />

• Brennerspülung mit<br />

externer Zeitvorgabe<br />

und zusätzlicher Anzeige<br />

„Luftventil“<br />

• Heizen / Kühlen –<br />

Betriebsartvorwahl<br />

durch Split-Range-Regler<br />

• Zündwiederholungsgerät<br />

mit maximal<br />

3 Programmzyklen<br />

optional<br />

• burner purge with<br />

external timing and<br />

additional indicator „air<br />

valve“<br />

• heating / cooling – preselection<br />

of<br />

operation mode by split<br />

range controller<br />

• ignition repeat device<br />

with maximum<br />

3 program cycles.<br />

Brennersteuergeräte / burner control units<br />

25


26<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• Brennersteuergerät zugelassen nach<br />

EN 298 / EN 230 2003<br />

• Aufbaugehäuse mit<br />

separatem Sockel<br />

• 2-kanaliger mikroprozessor<br />

gesteuerter Programmablauf<br />

• Steckleiste nach DIN 41612<br />

• Für Dauerbetrieb mit integriertem<br />

Flammenwächter bei<br />

Ionisationsüberwachung oder mit<br />

externem UV-Flammenwächter<br />

(z.B. FD 3025)<br />

• Für intermitterenden UV-Betrieb<br />

• Direkte Steuerung des<br />

Zündbrenners<br />

• Für Rundum-Impuls-Betrieb mit 100%<br />

ED Zündtransformator geeignet<br />

• Anzeige des Flammensignales<br />

• Optional mit Ansteuerung eines<br />

Luftventils für Heizen / Kühlen oder<br />

Vorbelüftung<br />

• Abmessungen:<br />

160 (H) x 75 (B) x 120 (T) mm<br />

• Gewicht: 800g<br />

Die Brennersteuergeräte der Baureihe<br />

FDA / PWA 602x sind nach<br />

modernsten Gesichtspunkten entwickelte<br />

Feuerungs-/ Programmautomaten.<br />

Sie sind universell für alle Überwachungsverfahren<br />

an brennstoffbeheizten<br />

Wärmebehandlungsanlagen anpassbar.<br />

Der kompakte Aufbau, größte Hard- und Softwaresicherheit<br />

sowie die problemlose Integration<br />

in die MSR-Anlage sind die herausragenden<br />

Merkmale dieser Brennersteuergeräte.<br />

Die vollelektronische Steuerung ist störsicher<br />

gegen äußere elektrische Einflüsse und entspricht<br />

den härtesten Industriebedingungen.<br />

• burner control unit certified<br />

according EN 298 / EN 230 2003<br />

• isolating enclosures with<br />

screwed connection<br />

• 2-channel- microcontroller system<br />

FDA 6021 PWA 6023 FDA 6024 FDA 6028 FDA 6029<br />

Flammenwächter / flame detector<br />

Dauerbetrieb intern<br />

continuous operation internal<br />

Ionisation Ionisation Ionisation Ionisation<br />

Dauerbetrieb extern<br />

continuous operation external<br />

UV*<br />

Intermitterend intern<br />

intermittent internal<br />

UV UV UV UV<br />

Ventile<br />

valves<br />

Optional / optional<br />

2 2 2 2 2<br />

Luftventil<br />

air valve<br />

- - 1 - 1<br />

Betriebsart<br />

operation mode<br />

- -<br />

Spülen<br />

rinse<br />

Zündwdhg.<br />

ignition repeat<br />

Heizen / Kühlen<br />

heat / cool<br />

* Externer Flammenwächter, z.B. FD 3025, für Dauerbetrieb / Ext. flame detector, e.g. FD 3025, for continuous operation.<br />

Weitere Ausführungen auf Anfrage! / Other variants on request!<br />

Brennersteuergeräte / burner control units Brennersteuergerät FDA 602x / burner control unit FDA 602x<br />

• for continuous operation with<br />

integrated flame detector via ionization<br />

superversion or external fail-safe UVdetector<br />

(e.g. FD 3025)<br />

• for intermittent operation with UV cell<br />

• for direct spark ignition burner control<br />

• suitable for impulse firing system<br />

with 100% ED transformator<br />

• flame signal displayed<br />

• optional with air valve control for<br />

heating / cooling or preventilation<br />

• dimensions:<br />

160 (H) x 75 (B) x 120 (T) mm<br />

• weight: 800g<br />

The burner control system FDA / PWA 602x is<br />

designed for operation at continuous operating<br />

heat treating units. The universal use and<br />

also the easy integration in the main system<br />

are specific for this control unit.<br />

It also complies to the requirement of the newest<br />

European Standard EN 298 and EN 230.<br />

specifications<br />

The electronic control is fail-safe against external<br />

electrical influences and corresponds to the hardest<br />

industrial conditions. The reproducible program


HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Brennersteuergerät FDA 602x / burner control unit FDA 602x<br />

Der durch Mikroprozessortechnologie präzise<br />

reproduzierbare Programmablauf arbeitet autonom,<br />

ohne Hilfs- und Versorgungssysteme.<br />

• Die Steuereingänge sind rückwirkungsfrei<br />

zusammenschaltbar<br />

• Die Störmeldekontakte können in externe<br />

Signalschaltungen einbezogen werden<br />

• Die Betriebsspannung der Ventile kann<br />

von der Hilfsspannung des Steuergerätes<br />

abweichen<br />

FDA 6021 / PWA 6023<br />

2 stufige Standardversion. FDA 6021 mit integriertem<br />

Flammenwächter für Dauerbetrieb bei<br />

Ionisationsüberwachung mit Fühlerelektrode<br />

und intermittierendem Betrieb bei UV-Überwachung<br />

mit UV-Röhre, z.B. P607 oder R1848.<br />

PWA 6023 mit externem Flammenwächter,<br />

z.B. FD 3025, für Dauerbetrieb.<br />

FDA 6024<br />

2 stufiger Automat mit zusätzlichem Aus- und<br />

Eingang zur Ansteuerung eines Luftventils.<br />

Das Luftventil ist auch außerhalb des Programmzyklus<br />

jederzeit zuschaltbar. Es dient<br />

zum nicht sicherheitsgerichtetem Spülen des<br />

Brenners und arbeitet mit externer Zeitvorgabe.<br />

FDA 6028<br />

Zündwiederholung mit max. 3 Progammdurchläufen<br />

entsprechend EN 746-2. 10 Sekunden<br />

Wartezeit zwischen den Programmzyklen.<br />

Optimierte Funktionalität durch<br />

Progammauswertung „Stabile Verbrennung“:<br />

Sollte während einer der beiden ersten Programmzyklen,<br />

innerhalb von 5 Sekunden nach<br />

Ablauf der Sicherheitzeit, Flammenausfall erkannt<br />

werden, wird in die ZW-Routine verzweigt.<br />

Nach Störung und Reset stehen alle Wiederzündungen<br />

zur Verfügung.<br />

sequence precise by microprocessor technology<br />

works autonomously without auxiliary and utility<br />

systems. The control inputs are non-reactively connectable.<br />

• the control inputs are reactionless<br />

combined switchable<br />

• the failure message contacts can be<br />

included into external signal circuits<br />

• the operating voltage of the fuel valves<br />

can deviate from the auxiliary voltage of<br />

the controlle<br />

FDA 6021 / PWA 6023<br />

2 stage standard version. FDA 6021 with integrated<br />

flame monitor for continuous operation<br />

by ionisation monitoring with sensor electrode<br />

and intermittent by UV monitoring with UV cell,<br />

such as P607 or R1848. PWA 6023 with external<br />

flame monitor such as FD 3025, for continuous<br />

duty.<br />

FDA 6024<br />

2 stage version with an additional output and<br />

input to piloting an air valve. The air valve is<br />

at any time insertable also outside of the program<br />

cycle. It serves for not safety-related<br />

rinsing of the burner and works with external<br />

allowed time.<br />

FDA 6028<br />

Ignition repeat with max 3 program cycles according<br />

to EN 746-2. 10 sec. dead time between<br />

the program cycles. Optimised functionality<br />

by program analysis „rugged combustion“:<br />

If flame loss should be recognized during<br />

one of the two first program cycles, within 5<br />

seconds at expiration of the safety time, the<br />

program goes to the ignition repeat routine.<br />

After failure and reset again all re-ignitions are<br />

available.<br />

Optional<br />

• Brennerspülung mit<br />

externer Zeitvorgabe<br />

und zusätzlicher Anzeige<br />

„Luftventil“<br />

• Heizen / Kühlen –<br />

Betriebsartvorwahl<br />

durch Split-Range-Regler<br />

• Zündwiederholungsgerät<br />

mit maximal 3<br />

Programmzyklen<br />

optional<br />

• Burner purge with<br />

external timing and<br />

additional indicator „air<br />

valve“<br />

• Heating / Cooling – preselection<br />

of<br />

operation mode by split<br />

range controller<br />

• Ignition repeat device<br />

with maximum 3<br />

program cycles.<br />

Brennersteuergeräte / burner control units<br />

27


28<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• Einfache Übertragung von<br />

Ansteuersignalen und Rückmeldungen<br />

über eine Feldbusleitung<br />

• Fernwartungs- und Diagnosemöglichkeit<br />

• Spart Installations- und<br />

Verdrahtungskosten<br />

• Industrie-Steckverbindersystem (SUB-D)<br />

ermöglicht Gerätewechsel während des<br />

Busbetriebes<br />

• Busschnittstelle bleibt in Betrieb, wenn<br />

BCU ausgeschaltet ist (Standby-Modus)<br />

• Zertifizierung für PROFIBUS-DP<br />

Die Geräte mit dem Zusatz B1 in der Typenbezeichung<br />

entsprechen im Funktions- und Leistungsumfang<br />

der Standardausführung und<br />

sind zusätzlich ausgerüstet für den Anschluss<br />

an den Feldbus PROFIBUS-DP. Die im Industrieofenbau<br />

üblichen, weiträumigen Anlagen<br />

erfordern für die Signalverarbeitung die Überbrückung<br />

großer Entfernungen.<br />

• Sicherheitszeit Betrieb: 1s<br />

• Netzspannung: 230V, 50/60Hz, für<br />

geerdete und erdfreie Netze<br />

• Frontfolie in Englisch mit<br />

Zusatzaufklebern in D, F, I, NL, E<br />

Typ<br />

type<br />

Sicherheitszeit<br />

secutrity time<br />

Anlauf 1 Anlauf 2<br />

startup 1 startup 2<br />

Betrieb<br />

operation<br />

• easy transmission on control signals and<br />

feedback via field bus line<br />

• remote control and diagnostic<br />

possibilities<br />

• saves installation and wiring costs<br />

• industrial-Plugs (SUB-D) provides<br />

switching the complete device during<br />

bus operation<br />

• bus interface is in operation mode while<br />

BCU is on standby<br />

• certified for PROFIBUS-DP<br />

Model with B1 comply in scope of functions<br />

and supply to the main modell but they although<br />

have a connection plug for field bus<br />

PROFIBUS-DP. As during the industrial furnace<br />

construction usual, long-range facilities require<br />

the signal for the bridging of large distances.<br />

The use of a standard bus system offers<br />

significant advantages over vendor-specific<br />

special solutions.<br />

• security Time on Operation: 1s<br />

• power supply voltage: 230V, 50/60 Hz, for<br />

earthed and ungrounded nets<br />

• front in English with labels in D, F, I, NL, E<br />

Zündtransformator<br />

ignition transformator<br />

Luftventil<br />

air<br />

valve<br />

Luftströmungsüberwachung<br />

air flow control<br />

Leiterplatte zur<br />

Signalverteilung<br />

board for signal<br />

distribution<br />

Für direkt gezündete Brenner<br />

BCU 460-3/1W1GB 3 s 1 s TZI 5-15/100 +<br />

BCU 460-3/1W3GB 3 s 1 s TZI 7,5-12/100<br />

BCU 460-5/1W1GB 5 s 1 s TZI 5-15/100<br />

BCU 460-5/1W3GB 5 s 1 s TZI 7,5-12/100<br />

Für direkt gezündete Brenner mit Luftventil<br />

BCU 460-3/1LW1GB 3 s 1 s TZI 5-15/100 +<br />

BCU 460-3/1LW3GB 3 s 1 s TZI 7,5-12/100 +<br />

BCU 460-5/1LW1GB 5 s 1 s TZI 5-15/100 +<br />

BCU 460-5/1LW3GB 5 s 1 s TZI 7,5-12/100 +<br />

Erweiterte Luftsteuerung, Lüftströmungs-Überwachung mit Leiterplatte zur Signalverteilung<br />

BCU 465-3/1LW1GBAC 3 s 1 s TZI 5-15/100 + + +<br />

BCU 465-3/1LW3GBAC 3 s 1 s TZI 7,5-12/100 + + +<br />

BCU 465-5/1LW1GBAC 5 s 1 s TZI 5-15/100 + + +<br />

BCU 465-5/1LW3GBAC 5 s 1 s TZI 7,5-12/100 + + +<br />

Version zur unabhängigen Überwachung von Zünd- und Hauptbrenner, mit Luftventilsteuerung<br />

BCU 480-5/3/1LW1GB 5 s 3 s 1 s TZI 5-15/100 +<br />

BCU 480-5/3/1LW3GB 5 s 3 s 1 s TZI 7,5-12/100 +<br />

BCU 480-10/3/1LW1GB 10 s 3 s 1 s TZI 5-15/100 +<br />

BCU 480-10/3/1LW3GB 10 s 3 s 1 s TZI 7,5-12/100 +<br />

Brennersteuergeräte / burner control units Brennersteuergeräte BCU 400-Serie / burner control units BCU 400


HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Flammenintensitätsanzeige PM-Serie / flame indicator PM series<br />

Die Flammenintensitätsanzeige PM2-12 sowie<br />

PM4-20 wurde speziell für den Einsatz im<br />

19“ Einbaurack in Verbindung mit den Feuerungsautomaten<br />

der Baureihen FDA 5000 und<br />

FDA 6000, sowie den Flammenüberwachungseinrichtungen<br />

der Baureihe FD 2000<br />

konstruiert.<br />

An den Meßbuchsen der Überwachungsgeräte<br />

kann das Meßsignal zur qualitativen<br />

Beurteilung des Flammensignals über Steckkontakte<br />

auf das PM2-12 gelegt werden. Der<br />

Anzeigebereich ist mit maximal 30μA großzügig<br />

dimensioniert.<br />

• 19“ Frontplatte, 3HE/12TE nach DIN 41612<br />

• 30μA-Anzeigebereich<br />

• Steckverbindungen auf der Frontplatte<br />

BTS-184<br />

• 19“ Baugruppenträger mit Sichthaube<br />

• Schutzart IP54<br />

• 84TE/3HE<br />

• Incl. 2 Schlüsseln, Führungsschienen u.<br />

Blindplatte 4TE/3HE<br />

• Ausrüstbar z.B. mit 10 FDA 6000<br />

• Höhe 178mm, Breite 483mm, Tiefe ca.180mm<br />

• Ausschnitt 150x450mm<br />

• Farbe grau, ähnl. RAL 7039<br />

BTS-250<br />

• 19“ Baugruppenträger mit Sichthaube<br />

• Schutzart IP54<br />

• 2x50TE; 2x3HE<br />

• Incl. 2 Schlüsseln, Führungsschienen u. 2<br />

Blindplatten 2TE/3HE<br />

• Ausrüstbar z.B. mit 12 FDA 6000<br />

• Höhe 313mm, Breite 313mm, Tiefe ca.180mm<br />

• Ausschnitt 279x277mm<br />

• Farbe grau, ähnl. RAL 7039<br />

The flame intensity meter PM2-12 is specially<br />

designed for 19“ rack mounting in order<br />

with the burner control units FDA5000 and<br />

FDA 6000 and also with the flame detector<br />

FD 2000. The flame intensity signal 0 – 30µA<br />

can grip up by the test jack at the front panel<br />

of the burner control units.<br />

Test points to the monitoring device, the measurement<br />

signal for the qualitative assessment<br />

of the flame signal via plug contacts on the<br />

PM2-12 are laid. The display area is generously<br />

sized with a maximum of 30μA.<br />

• 19“- frontplate 3HE / 12TE<br />

• DIN 41612<br />

• test jack on front plate<br />

Baugruppenträger BTS-Serie / chassis BTS-series<br />

BTS-184<br />

• 19 „rack with sight hood<br />

• protection degree IP54<br />

• 84TE/3HE<br />

• incl. 2 keys, guide rails and blanking plate<br />

4TE/3HE<br />

• equipped e.g. with 10 FDA 6000<br />

• height 178mm, width 483mm, depth ca.180mm<br />

• extract 150x450mm<br />

• gray, similar. RAL 7039<br />

BTS-250<br />

• 19 „rack with sight hood<br />

• IP54<br />

• 2x50TE; 2x3HE<br />

• incl. 2 keys, guide rails and two blank<br />

panels 2TE/3HE<br />

• equipped e.g. with 12 FDA 6000<br />

• height 313mm, width 313mm, depth ca.180mm<br />

• extract 279x277mm<br />

• gray, similar. RAL 7039<br />

Brennersteuergeräte / burner control units<br />

29


30<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• EN 298 / EN 230<br />

• FD 201x:<br />

19” Steckkarte 3HE/6TE nach DIN 41612<br />

• Dauerbetrieb Ionisation bei<br />

gemeinsamer oder getrennter Zündund<br />

Überwachungselektrode<br />

• Intermittierend UV<br />

• FD 20x1 1 kanalig<br />

FD 20x2 2 kanalig<br />

• Integriertes Netzteil 115/230VAC,<br />

50/60Hz; +10/-15%<br />

Die Geräte der Baureihe FD 2000 sind nach<br />

modernsten Gesichtspunkten entwickelte<br />

Flammen-überwachungseinrichtungen für<br />

Dauerbetrieb bei Ionisations-, bzw. intermittierendem<br />

Betrieb bei UV-Überwachung. Die<br />

Ionisatiosüberwachung funktioniert sowohl<br />

mit gemeinsamer, als auch mit getrennter<br />

Zünd- und Überwachungselektrode.<br />

Beim FD 2012 / FD 2022 ist ein Mischbetrieb<br />

Ionisation / UV zulässig. LED-Anzeigen visualisieren<br />

den Betriebszustand, über potentialfreie<br />

Wechsler kann die externe Beschaltung<br />

vorgenommen werden. An den Messbuchsen<br />

steht das Flammensignal zur qualitativen Beurteilung<br />

zur Verfügung.<br />

Technische Daten<br />

• approved for EN 298 / 230<br />

• FD 201x:<br />

19“ pcb 3HE/6TE acc. to DIN 41612<br />

• ionisation with common or separated<br />

electrode<br />

• intermitting operation UV<br />

• FD 20x1 1 channel<br />

FD 20x2 2 channels<br />

• integrated power supply 115/230VAC<br />

50/60Hz; +10/-15%<br />

The flame detector system FD 2000 is designed<br />

for operation at continuous operating<br />

heat treating units. The universal use and also<br />

the easy integration in the main system are<br />

specific for this monitoring unit. It also complies<br />

with the requirement of the European<br />

Standard EN 298 and EN 230. Fail safe ionisation<br />

monitoring is working with common or separate<br />

spark and monitoring electrodes. UVmonitoring<br />

is working in intermitted mode.<br />

Mixing mode UV and ionisation is possible<br />

with FD2012 / 2022. Operation is visualized by<br />

2/3 LED’s. Signal contacts are given potential<br />

free, measuring points for the flame signal on<br />

the front plate.<br />

technical data<br />

Hilfsenergie<br />

auxiliary power<br />

115 / 230V AC, 50/60Hz; +10-15%<br />

Stromaufnahme<br />

230V - 26mA<br />

current consumption<br />

115V - 52mA<br />

Leistungsaufnahme<br />

loading<br />

ca. 6VA<br />

Verlustleistung<br />

power loss<br />

Kontaktbelastung<br />

contact load<br />

max. 4,2W<br />

AC cos.Φ = 1,0<br />

max. Leistung<br />

load<br />

500VA<br />

max. Spannung<br />

voltage<br />

250V<br />

max. Strom<br />

current<br />

DC<br />

2A<br />

max. Leistung<br />

load<br />

40W<br />

*max. Spannung<br />

voltage<br />

24V<br />

max. Strom<br />

current<br />

2A<br />

*nicht als Schutzkleinspannung zu verwenden (VDE 0100 *do not use for low-voltage protection (VDE 0100 DIN<br />

DIN 40803) VDE 0860/08.91<br />

40803) VDE 0860/08.91<br />

Schalthäufigkeit bei<br />

cos. Φ = 1: 1,0 x 10<br />

switching freq at<br />

6<br />

cos. Φ = 0,6: 8,5 x 105 Flammenwächter / flame detectors Flammenwächter FD 2000-Serie / flame detectors FD 2000-series


Die UV-Zelle ist im besonderen für industrielle<br />

Feuerungsstätten entwickelt.<br />

Stecker und Gehäuse sind robust und unempfindlich<br />

gegen Rost. Die UV-Röhre kann<br />

schnell und einfach gewechselt werden.<br />

Als Zubehör kann eine Thermobremse die UV-<br />

Zelle thermisch vom Brenner trennen.<br />

UV - Zelle UV2-SG<br />

• Aluminumgehäuse<br />

• 27mm Anschluss<br />

• Inkl. geradem Anschlußstecker<br />

• Inkl. UV-Röhre<br />

• Abmessungen 77 x 40mm<br />

UV - Zelle UV2-SW<br />

• Aluminumgehäuse<br />

• 27mm Anschluss<br />

• Inkl. winkligem Anschlußstecker<br />

• Inkl. UV-Röhre<br />

• Abmessungen 77 x 40mm<br />

UV - Glas UV2-Q<br />

• Inkl. Quartzglas Ø 22mm<br />

• R 1/2”<br />

UV - Glas UV2-QL<br />

• Wie UV2-Q, jedoch mit Spülluftanschluß<br />

Stecker gerade<br />

Winkelstecker<br />

UV - Röhre P 607 - 8<br />

• 45° Winkel<br />

• Ausgesuchte Qualität für hohe Sensibilität<br />

Quartzglas SB 22<br />

• Ø 22mm für UV2 - Q 2mm, 1000°C<br />

• Spülluftanschluß<br />

• Thermobremse<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

UV - Zellengehäuse UV - 2 / UV - cell chassis UV - 2<br />

The UV-cell holder is specially designed for<br />

use on industrial heat treating systems.<br />

Connector and case are resistant against mechanically<br />

influences and rust.<br />

Fast changeable UV-cell is guaranteed.<br />

As accessory is a thermo break deliverable<br />

which decoupled the UV-cell holder from the<br />

burner.<br />

UV - Cell holder UV2-SG<br />

• aluminum-case<br />

• hole 27mm<br />

• incl. straight connector<br />

• incl. UV-tube<br />

• dimensions 77 x 40mm<br />

UV - Cell holder UV2-SW<br />

• aluminum-case for stoppage<br />

• hole 27mm<br />

• incl. angle connector<br />

• incl. UV-tube<br />

• dimensions 77 x 40mm<br />

UV - glas holder UV2-Q<br />

• incl. quartzglass Ø 22mm<br />

• R 1/2”<br />

UV - glas holder UV2-QL<br />

• same as UV2-Q, purging air connection<br />

UV-Zellensockel<br />

UV-Sondenträger<br />

Quarzglashalter<br />

1<br />

3<br />

UV - tube P 607 - 8<br />

• 45° angle<br />

• selected for more sensitivity<br />

quartz glass SB 22<br />

• 22mm for UV2 - Q 2mm, 1000°C<br />

• purging air<br />

• thermo brake<br />

Flammenwächter / flame detectors<br />

31


32<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• Flammenfühler mit integriertem<br />

Verstärker und Flammenrelais<br />

• TÜV geprüft, DIN-DVGW, DIN-CERTCO<br />

zugelassen<br />

• Für intermittierenden Dauerbetrieb und<br />

72-Stunden Betrieb<br />

• Für Erdgas-, Öl- und Mischfeuer<br />

• Für Ölfeuerüberwachung an<br />

Diffusionsflammen<br />

• Für Gasflammen an Flächenbrennern<br />

sowie Wiederaufheizungen<br />

• Zweikanaliges<br />

Flammenüberwachungssystem -<br />

• Einstellbare Empfindlichkeit separat für<br />

beide Kanäle über Software<br />

• Analogausgang 0 (4) – 20mA Intensität<br />

• Flammenanalysemöglichkeit über<br />

Bedienterminal<br />

• Statusanzeige Flammenrelais,<br />

Intensitätsanzeige<br />

• Keine zusätzliche Verkabelung zu<br />

externen Flammenfühlern<br />

• Schutzart IP 65<br />

Der Flammenwächter FD 3030 verfügt über<br />

eine schmalbandige UV empfindliche Detektoreinheit,<br />

die ein zur UV Strahlung proportionales<br />

Impulsdiagramm erzeugt.<br />

Die nachfolgende Empfindlichkeitseinstellung<br />

ermöglicht eine Verarbeitung des Signals<br />

zur Anpassung an die Feuerungsverhältnisse.<br />

Weitere Funktionsgruppen beinhalten u.a. die<br />

Signalaufbereitung für den dynamischen Monitorkanal,<br />

der die Fehlersicherheit des Gerätes<br />

kontinuierlich überprüft.<br />

Ein Bauteile- oder Komponentendefekt führt<br />

zur sofortigen Abschaltung des Flammenrelais,<br />

welches als potentialfreier Wechselkontakt<br />

für die Brennersteuerung zur Verfügung<br />

steht.<br />

Der Schaltzustand wird zusätzlich durch eine<br />

gelbe LED auf der Rückseite des Gerätes angezeigt.<br />

Die Flammenintensität des Kompaktflammenwächters<br />

kann direkt am Gerät mittels einer<br />

pulsierenden grünen LED abgelesen werden.<br />

Zur Visualisierung oder Fernanzeige steht ein<br />

Stromausgang von 4-20mA zur Verfügung.<br />

Die Sicherheitsabschaltzeit für Betrieb ist<br />

werkseitig auf eine Sekunde eingestellt. Optional<br />

sind auf Wunsch längere Abschaltzeiten<br />

möglich.<br />

Flammenwächter / flame detectors UV - Flammenwächter FD 3030 / UV flame detector FD 3030<br />

• flame scanner with integrated flame<br />

amplifier and flame relay.<br />

• TÜV approved, DIN-DVGW, DIN-CERTCO<br />

certified<br />

• for intermitted, continuous operation<br />

• type UV, UV1 : For natural Gas-, Oil- and<br />

dual fuel operation<br />

• type IR (VIS-IR): For monitoring of oil<br />

flames on diffusion burners<br />

• type IR1 (IR): For monitoring of natural<br />

gas flame in duct burners<br />

• type IR2 (IR): in preparation<br />

• dual channel flame monitoring and<br />

evaluation system.<br />

• adjustable sensitivity for both channels<br />

separate by software.<br />

• analogue output 0(4) – 20mA Intensity<br />

• possible flame evaluation by software<br />

• status indication of flame relay, and<br />

intensity indication by LED<br />

• no additional wiring to separate flame<br />

scanners.<br />

• class of protection IP 65.<br />

For the flame radiation analysis, a well approved<br />

integral procedure in the respective spectrum<br />

is carried out with the compact flame<br />

controller.<br />

After a pre-amplification, the unwanted CW<br />

light component is withdrawn from the output<br />

signal of the wear-resistant detector. The<br />

subsequent sensitiveness attitude allows an<br />

attenuation of the signal for adaptation to the<br />

combustion process.<br />

A component or component defect leads<br />

to an immediate disconnection of the flame<br />

relay, which one is available as a floating<br />

change-over contact for use with the burner<br />

management system.<br />

The switching condition is announced additionally<br />

by a yellow LED on the reverse side of<br />

the device behind the Perspex pane.<br />

For the optimal adjustment of the compact<br />

flame controller the flame strength can be<br />

read off directly on the device by means of a<br />

pulsating green LED. For the visualization or<br />

remote indication, a current output is available<br />

at 0 or 4-20mA.<br />

The safety switched-off time which depends<br />

on the combustibles to be checked is set exworks<br />

to a second. Longer switched-off times<br />

are optionally available upon request.


Technische Daten<br />

• Spektrale Empfindlichkeit<br />

185 bis 260nm<br />

• Spannungsversorgung<br />

24V DC +/-15%<br />

• Stromaufnahme<br />

ca. 150mA<br />

• Umgebungstemperatur<br />

-20°C...+60°C<br />

• Stromausgang<br />

4... 20mA (Ra < 500 Ohm)<br />

• Stromfenster änderbar über<br />

Bedienterminal<br />

• Bereichsumschaltung Anwahl der<br />

Empfindlichkeitsumschaltung mit 24V DC<br />

• Flammenrelais 1 Wechselkontakt,<br />

potentialfrei<br />

• VDE 0110, Klasse A<br />

• max. 60V Schaltspannung<br />

• max. 0,5A Schaltstrom mit 1A abgesichert<br />

• max. 30W Schaltleistung<br />

• Schaltschwellen programmierbar über<br />

Bedienterminal<br />

• Sicherheitsabschaltzeit Werkseitig<br />

eingestellt auf 1s<br />

• Sichtrohranschluss 1“ Innengewinde ISO 228<br />

• Spülluftanschluss 1/2“ Innengewinde ISO 228<br />

• Luftmenge 10 Nm 3 /h<br />

Elektrischer Anschluss<br />

• Standard Amphenol- Tuchel- Stecker C16-1<br />

• Ex-Gehäuse 3m fest verbundenes Kabel<br />

Gehäuseabmessungen<br />

• Standard mit Flansch 235 x 108mm<br />

(Länge x Durchmesser)<br />

• Ex-Gehäuse 223 x 120mm (Länge x<br />

Durchmesser)<br />

Schutzart<br />

• IP 65<br />

• NEMA 4<br />

Gewicht<br />

• Standard 1,0kg<br />

• Ex-Gehäuse 3,5kg<br />

Vollelektronische Selbsttestfunktion zur<br />

Gewährleistung der fehlerfreien Funktion<br />

des Gerätes nach VDE 0116, EN 230, EN 298.<br />

Es entspricht den Richtlinien TRD 411 bis 414<br />

und erfüllt die zusätzlichen Anforderungen<br />

der TRD 604 für den 72-Stunden Betrieb.<br />

DIN- DVGW and DIN-CERTCO zugelassen,<br />

CE konform<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

UV - Flammenwächter FD 3030 / UV flame detector FD 3030<br />

technical data<br />

• spectral Sensitivity<br />

185 to 260nm<br />

• power supply<br />

24V DC +/-15%<br />

• current consumption<br />

approx. 150mA<br />

• ambient temperature range<br />

-20°C...+60°C<br />

• current output<br />

4...20mA (Ra < 500 Ohm)<br />

• current window possible adjustment by<br />

operating terminal<br />

• failure output 24V DC, short circuit<br />

protected<br />

• flame relay 1 change over contact,<br />

floating<br />

• VDE 0110, class A<br />

• max. 60V switching voltage<br />

• max. 0,5A switching current<br />

• max. 30W switching power<br />

• switching thresholds programmable by<br />

software<br />

• safety switch off time factory adjusted<br />

to 1s<br />

• sight tube connection 1“ inside screw ISO 228<br />

• purge air connection 1/2“ inside screw ISO 228<br />

• value of purge air 10 Nm3 /h<br />

electrical connection<br />

• standard dust proof Harting connector<br />

• flame proof housing 3m special cable<br />

dimension<br />

• standard with flange 235 x 108mm<br />

(Length x Diameter)<br />

• flame proof housing 223 x 120mm<br />

(Length x Diameter)<br />

class of protection<br />

• standard housing IP 65<br />

• NEMA 4<br />

weight<br />

• standard 1,0kg<br />

• flame proof housing 3,5kg<br />

Full electronically self-check function for<br />

the guarantee of the faultless function of<br />

the device after VDE 0116, EN 230, EN 298, it<br />

correspond the guidelines TRD 411 to 414.<br />

DIN DVGW and DIN-CERTCO approved,<br />

CE conform.<br />

Optional<br />

• Bedienterminal<br />

• Netzteil 230/115V AC<br />

• Kugelflansch 1” mit 2”<br />

Flanschscheibe<br />

• Wärmeisolator 1“<br />

• 3-wege-Kugelhahn 1“<br />

• 5bar Druckglasverschraubung<br />

1“<br />

• Optische Justierhilfe<br />

optional<br />

• operating terminal<br />

• power supply 230/115V AC<br />

• swivel mount 1” with 2”<br />

flange disc<br />

• heating insulator 1“<br />

• 3-way-ball cock 1“<br />

• 5bar pressure screw joint 1“<br />

• optical adjusting tool<br />

Flammenwächter / flame detectors<br />

33


34<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Der Kompaktflammenwächter FD<br />

3025 wird steuerungsseitig in die<br />

Sicherheitskette eingebunden. In Verbindung<br />

mit unserem EN-zugelassenen Programmautomaten<br />

PWA 5000/6000 werden sämtliche<br />

Funktionen zur Ansteuerung und Überwachung<br />

eines Brenners erfüllt. Mittels des R1½”<br />

Rohranschlusses ist eine problemlose und<br />

schnelle Montage möglich. Das standardmäßig<br />

integrierte 4 - 20mA Flammensignal kann<br />

zur Tendenzbeurteilung herangezogen werden.<br />

• Zugelassen nach EN 298 / EN 230 für<br />

Dauerbetrieb an Feuerungsanlagen nach<br />

TRD 604<br />

• Für alle EN-geprüften<br />

Programmsteuergeräte<br />

• Redundante Mikroprozessorsteuerung für<br />

eigensichere UV-Überwachung<br />

• Für Gas- und Ölbrenner beliebiger<br />

Leistung<br />

• Keine Spezialkabel erforderlich<br />

• Integriertes Netzteil<br />

Abmessungen<br />

Die Flammenerfassung erfolgt über eine<br />

mechanisch geshutterte UV-Röhre der Type<br />

P607-8 oder vergleichbare, wie in EN 298<br />

Kap. 7.4.2 gefordert.<br />

Der zur Selbstüberwachung erforderliche<br />

Prüfablauf wird beim ersten Erkennen eines<br />

Flammensignals sowie nachfolgend in einem<br />

zeitlichen Abstand von 30 Minuten über einen<br />

softwaregesteuerten Prüfalgorithmus vorgenommen.<br />

Jedes Flammensignal während der Dunkelphase<br />

bedingt ein Abfallen sowie die Verriegelung<br />

des Flammenrelais und eine op-<br />

Flammenwächter / flame detectors UV - Flammenwächter FD 3025 / UV flame detector FD 3025<br />

The compact flame detector FD 3025 is an integrated<br />

part of the safety control system.<br />

In connection with our (EN-admitted) programme<br />

automat PWA 5000/6000 all functions<br />

to control and monitor a burner are given.<br />

It may be assembled quick and defaultless by<br />

means of a R1½” tube connection.<br />

The integrated 4 - 20mA flame signal which<br />

is part of our standard programme may<br />

be used for quality assurance purposes.<br />

• approved for EN298 / EN230<br />

• for UV-fail-safe operation<br />

• acc. to TRD 604<br />

• for all EN-approved program control<br />

• redundant microprocessor control for<br />

intrinsic UV control<br />

• for gas and oil burners of any capacity<br />

• no special cable needed<br />

• integrated power supply<br />

dimensions<br />

Flames are registered by a mechanically<br />

shuttered UV lamp of the P 607 type (or a<br />

similar kind which is in line with EN 298,<br />

Chapter 7.4.2).<br />

Registration of the first flame signal (by a<br />

software-controlled test algorithm) initiates<br />

the check-up which is necessary for reasons of<br />

self control;<br />

Subsequent measuring is done within intervals<br />

of 30 minutes. Flame signals during<br />

the dark period result in automatic locking<br />

of the flame relay; the technical error is also<br />

signalized by a red twinkling LED indicator.


tische Signalisierung mittels rot blinkenden<br />

Betriebs-LED. Die Rücksetzung erfolgt über<br />

Neueinschaltung der Versorgungsspannung.<br />

Ein Flammenausfall während der Hellphase<br />

führt zum Abfallen des Ausgangsrelais.<br />

Auf der Rückseite des Gehäuses befindet sich<br />

ein Kombistecker für den Anschluss der Versorgungsspannung,<br />

der Steuersignale sowie<br />

des analogen Flammenbewertungssignals.<br />

Stecker<br />

1 = L<br />

2 = N<br />

3 + 4 = Potentialfreier Kontakt<br />

5 = Intensitätsanzeige (+ mA)<br />

6 = Intensitätsanzeige (- mA)<br />

= PE<br />

• passend für Flammenwächter FD 3025<br />

• verzinkt<br />

• fits to FD 3025<br />

• zinc coated<br />

Speziell für den Einsatz an Wärmebehandlungsanlagen<br />

konzipiertes Kühlluftgehäuse<br />

für dauerzugelassenen Flammenwächter und<br />

FD 3025 bei erhöhter Umgebungstemperatur<br />

oder thermischem Wärmeübertrag auf das<br />

Flammenwächtergehäuse.<br />

• Hohe Wärmeabfuhr durch<br />

gleichmäßige Belüftung der<br />

Flammenwächteroberfläche<br />

• Optimale Nachrüstung durch<br />

Schnellfixierung<br />

• nur für FD 3025 / nicht für FD 3025EX-2<br />

Abmessungen<br />

130mm x Ø115mm<br />

mit Luftanschluss R ¼“ Innengewinde,<br />

Absperr- / Drosselhahn inklusive<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

UV - Flammenwächter FD 3025 / UV flame detector FD 3025<br />

As soon as the distribution voltage is switched<br />

on again the system is reseted.<br />

At the back of the case there is a combination<br />

plug to connect the system with the supply<br />

voltage, the control signals and the analogue<br />

flame assessment signals.<br />

plug<br />

1 = L<br />

2 = N<br />

3 + 4 = potential free contact<br />

5 = intensity reading (+ mA)<br />

6 = intensity reading (- mA)<br />

= PE<br />

Anschluß für Spülluft / attachement for purging air<br />

Anschluß für Spülluft / attachement for purging air<br />

Particularly for the application at heat treatment<br />

facilities for continuous operating compact<br />

UV-flame detector FD 3025, by high ambient<br />

temperature or thermal heat transfer on<br />

the compact UV-flame detector housing.<br />

• high heat dissipation by evenventilation<br />

of the compact UV flame detector surface<br />

• optimal retrofitting by high speed<br />

adjustment<br />

• for FD 3025 / not for FD 3025 EX - 2<br />

dimensions<br />

130mm x Ø115mm<br />

with air connection R ¼“<br />

inside thread, gate valve serially<br />

Flammenwächter / flame detectors<br />

35


36<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• Kompakte Bauform<br />

• Mikroprozessor gesteuert<br />

• Betriebsarten Heizen und Heizen -<br />

Kühlen<br />

• 1 Zone bis zu 8 Brenner<br />

• Integriertes Netzteil 115/230V AC<br />

50/60Hz; +10/-15%<br />

• 19” pcb 100x160mm, 14TE/3HE<br />

• Anschluß DIN 41612, model F z+d,32p.<br />

• integrierte Relaiskarte<br />

Die kompakte Brennerrundumsteuerung<br />

miniERUST8 gehört zur dritten Generation<br />

unserer Impulssteuerung. Sie wurde speziell<br />

für kleine und mittlere Verbrennungs- und<br />

Wärmebehandlungsanlagen entwickelt.<br />

Bedingt durch den Einsatz eines Mikroprozessors<br />

konnte ein intelligenter Steueralgorithmus<br />

programmiert werden, welcher eine<br />

gleichmäßigere Wärmeeinbringung in der<br />

Brennraum erlaubt. Die einfache und schnelle<br />

Parametrierung der Steuerung auch während<br />

des Betriebes ermöglicht die Verwaltung einer<br />

Ofenzone mit der Steuerung von 1 bis zu 8<br />

doppelt belegten Ausgängen.<br />

Serienmäßig ist bei der miniERUST8 der Betriebsmodus<br />

Heizen / Kühlen hard- und softwareseitig<br />

vorgesehen, somit können später<br />

Anlagenumstellungen oder Erweiterungen<br />

problemlos vorgenommen werden.<br />

Als Ansteuerung kann der Stellausgang<br />

0(4)...20mA jedes handelsüblichen stetigen<br />

Reglers direkt verwendet werden. Arbeitsund<br />

Pausenzeiten sind variabel und entsprechen<br />

der Regelabweichung, wobei Mindestbrenndauer<br />

und Mindestpausenzeiten von<br />

1 bis 32 Sekunden fest einstellbar sind.<br />

Durch Verwendung von potentialfreien<br />

Kontakten in der Ausgangsebene ist die<br />

miniERUST8 problemlos mit allen Feuerungsautomaten<br />

kombinierbar, insbesondere mit<br />

unseren HENNIG-Systemen FDA 6000.<br />

Einsatzmöglichkeiten an Kammer-, Tunnel-,<br />

Vergüte-, Härte- und Durchlauföfen, überall<br />

dort wo es von der Wärmebehandlung wichtig<br />

ist, einen gezielten Ablauf bei der Erwärmung<br />

zu erreichen und diesen Prozeß reproduzierbar<br />

zu steuern.<br />

• compact design<br />

• micro controller driven<br />

• for heating or heating/cooling operation<br />

• 1 zone, 8 outputs for burners<br />

• integrated power supply 115/230V AC<br />

50/60Hz; +10/-15%<br />

• 19” pcb 100x160mm, 14TE/3HE<br />

• connector by DIN 41612, model F<br />

z+d,32p.<br />

The compact impulse-firing-system miniE-<br />

RUST8 is the third generation of these controller<br />

units. It was specially designed for small<br />

and medium combustion and heat-treatment<br />

furnaces. A great progress was the implementation<br />

of a fast microcontroller. The easy and<br />

fast setup of this unit - also while operation<br />

- make it possible to control 1 zone up to<br />

8 burners. It can also be used in mode<br />

heating-cooling to reach a very fine temperature-tuning.<br />

The mode heating / heating-cooling is massproduced<br />

in hard- and software. So it is very<br />

easy to rebuild or expand existing installations<br />

without problems.<br />

For the input-signal a standard temperaturecontroller<br />

with output 0(4)...20mA can be<br />

used. On and Off times are variable according<br />

the controller-deviation, while the minimumon-time<br />

and the minimum-off-time is programmable<br />

from 1 to 32 seconds.<br />

While using relays with potential-free contacts<br />

for the outgoings, the impulse-firing-system<br />

miniERUST8 can be used with all kinds of<br />

burner control-units, especially with HENNIG<br />

system FDA 6000.<br />

Insertion areas for impulse-firing-systems are<br />

tunnelling-furnaces, heat-treatment furnaces,<br />

tempering-furnaces, even all there where it is<br />

necessary to get a controllable and reproducible<br />

heating process.<br />

Rundumsteuerung / impulse firing system Rundumsteuerung miniERUST 8 / impuls firing-system miniERUST 8


HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Zündtransformator ZTI 7,5 - 100 TU / ignition transformer ZTI 7,5 - 100 TU<br />

Zur elektrischen Hochspannungszündung<br />

von Gas- und Ölbrennern.<br />

Zündung und Überwachung mit gemeinsamer<br />

Elektrode möglich.<br />

Modell ZTI 7,5 / 100 TU 230<br />

• Primär: 230VAC, 50/60Hz; +10/-15%; 0,6A<br />

• Sekundär: 7,5kV; 10mA;<br />

• Für Ionisation mit Elektrode<br />

• Funkentstörgrad N nach VDE 0875<br />

• Nach VDE0550<br />

• Einschaltdauer: 100%ED / 35°C<br />

Modell ZTI 7,5 / 100 TU 115<br />

• Wie ZTI 7,5 - 100 TU / 230V, jedoch für<br />

115VAC<br />

• Primär: AC 115V; 50/60Hz; 1,2A<br />

Zur elektrischen Hochspannungszündung<br />

von Gas- und Ölbrennern.<br />

Bei Ausführung ZTI Zündung und Überwachung<br />

mit gemeinsamer Elektrode<br />

möglich. Transformator eingebaut in ein<br />

Stahlblechgehäuse mit Schutzart IP54, mit<br />

Überspannungsableiter, Schutzbeschaltung<br />

und Klemmenanschlußblock. Anschlusseitige<br />

Verschraubungen.<br />

• Eingang: 230V AC / 115V AC<br />

• Ausgang: 7,5kV / 10mA<br />

• Ausführung: ZTE / ZTI<br />

• Funkentstörgrad N nach VDE 0875<br />

• Zündtransformatoren nach VDE 0550<br />

• Schutzart IP54 geringe Abmessungen<br />

1<br />

1<br />

• Anschlussfertig auf Klemmen verdrahtet<br />

• Einschaltdauer: 100%ED / 35°C<br />

• Zusätzliche Klemmen für<br />

Ventilansteuerung möglich.<br />

ZTE<br />

UV- oder Überwachung mit getrennter Zündund<br />

Überwachungselektrode.<br />

UV- or superversion with seperate ignition<br />

and superversion electrode<br />

Designed for high-voltage-ignition for gas-<br />

and oil burners.<br />

With ZTI transformer ignition and monitoring<br />

with a single electrode.<br />

modell ZTI 7,5 - 100 TU / 230<br />

• pri: 230VAC 50/60Hz +10/-15%; 0,6A<br />

• sec: 7,5kV; 10mA;<br />

• for ionisation with common electrode<br />

• fegree of radio screening N acc.<br />

to VDE 0875<br />

• ignition transformer: VDE0550<br />

• sequence: 100% ED / 35°C<br />

modell ZTI 7,5 - 100 TU / 115<br />

• same as: ZTI 7,5 - 100 TU / 230V, but for<br />

115VAC<br />

• primary: AC 115V; 50/60Hz; 1,2A<br />

Zündtransformator im Gehäuse GTU8-7,5 / ignition transformer box GTU8-7,5<br />

Designed for high-voltage-ignition on gas-<br />

and oil burners.<br />

With ZTI transformer ignition and monitoring<br />

with one electrode. Transformer with over voltage-protector,<br />

wired to terminal, protection<br />

degree IP54.<br />

• input: AC 230V / 115V AC<br />

• output: 7.5 kV / 10mA<br />

• version: ZTE / ZTI<br />

• radio interference N according to VDE 0875<br />

• ignition transformers according to VDE 0550<br />

• IP54 compact dimensions<br />

3 4<br />

• wired for connection on terminals<br />

• duty cycle: 100% ED / 35°C<br />

• additional terminals for valve actuation<br />

possible.<br />

ZTI<br />

Überwachung mit gemeinsamer Zünd- und<br />

Überwachungselektrode.<br />

Superversion with common ignition and<br />

superversion electrode<br />

Abmessungen / dimensions<br />

26 26<br />

96<br />

96<br />

133<br />

133<br />

25 25 84,5 84,5<br />

146 146<br />

186 186<br />

Zündtransformatoren / ignition transformers<br />

0 0 2 2 3 4<br />

5<br />

5<br />

6<br />

6<br />

7<br />

1 BU<br />

RC<br />

2 BK<br />

3 GN/YE<br />

Version ZTE<br />

1<br />

Attention<br />

High tension<br />

RC<br />

BU<br />

2 Earth<br />

to burner<br />

4<br />

BK<br />

3 GN/YE<br />

Version ZTE<br />

Attention<br />

High tension<br />

1 BL<br />

RC<br />

2 BK<br />

3 GN/YE<br />

Earth<br />

to burner<br />

4<br />

Version ZTI<br />

1<br />

Attention<br />

High tension<br />

RC<br />

BL<br />

Version ZTI<br />

Attention<br />

High tension<br />

2 Earth<br />

BN to burner<br />

4 5<br />

CG2-1000L<br />

BK<br />

3 GN/YE<br />

Earth<br />

BN to burner<br />

4 5<br />

CG2-1000L<br />

37


Kugelhähne / ball valves<br />

38<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Kugelhähne aus Messing Typ 84 / ball valves of brass type 84<br />

Optional<br />

• Griff abschließbar<br />

AUF/ZU - Typ 420<br />

• 1 bzw. 2 Endschalter<br />

optional<br />

• handle lockable<br />

OPEN/CLOSE - Type 420<br />

• 1 or 2 position switches<br />

• Voller Durchgang<br />

• Innengewinde nach ISO 7/1<br />

• Baulänge nach DIN 3202 - M3<br />

• Silikonfrei<br />

• Ausblassichere Schaltspindel<br />

mit doppelter O-Ring Abdichtung<br />

Gaszulassung<br />

• nach DIN EN 331 bis 5bar<br />

Temperaturbereich<br />

• -20°C bis +60°C<br />

Größesize<br />

DN<br />

• Flanschkugelhähne PN16 aus Sphäroguss<br />

• 2-Teile Gehäuse mit eingesetzten Nieten<br />

• voller Durchgang<br />

• Flansc<strong>hans</strong>chlußgröße EN 1092 - 2 PN 16<br />

(DN2501, PN16)<br />

• feuerfeste Ausführung<br />

• Schwimmkugel<br />

• Kugel aus Gusseisen (-B) / Edelstahl (-F)<br />

• HTB bis DN 100<br />

• Spezielle Modelle, Zubehör, Zertifikate,<br />

etc. auf Anfrage<br />

Gaszulassung<br />

• nach DIN 3547 T1, DIN DVGW,<br />

NG-4313AT0309<br />

Temperaturbereich<br />

• -20°C bis +60°C<br />

Druck [bar]<br />

pressure [bar]<br />

Baulänge [mm]<br />

length [mm]<br />

Gewicht [kg]<br />

weight [kg]<br />

1/4“ 6 40 50 0,158<br />

3/8“ 10 40 60 0,154<br />

1/2“ 15 40 75 0,246<br />

3/4“ 20 40 80 0,386<br />

1“ 25 40 90 0,624<br />

11/4“ 32 40 110 0,976<br />

11/2“ 40 40 120 1,202<br />

2“ 50 40 140 1,990<br />

Flanschkugelhähne Typ KSN75 / Flange ball valve type KSN75<br />

optional<br />

• Abschließvorrichtung<br />

AUF/ZU<br />

1 bzw. 2 Endschalter<br />

optional<br />

• handle lockable<br />

OPEN/CLOSE<br />

1 or 2 position switches<br />

Größe<br />

size<br />

DN<br />

Druck [bar]<br />

pressure [bar]<br />

Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

• full channel<br />

• inside thread ISO 7/1<br />

• installation length DIN 3202 - M3<br />

• no silicon<br />

• blowing-out-safe stern with double<br />

O-Ring seal<br />

gas admission<br />

• DIN EN 331 up to 5bar<br />

temperature range<br />

• -20°C to +60°C<br />

• flange ball valves PN16 of ductile graphite<br />

iron (GGG40)<br />

• 2-part chassis, with inserted nuts<br />

• full channel<br />

• flange connection size EN 1092 - 2 PN 16<br />

(DIN 2501, PN16)<br />

• fire-safe-design<br />

• swimming ball<br />

• ball of cast iron (-B) / stainless steel (-F)<br />

• HTB proven till DN 100<br />

• special models, accessories, certificates,<br />

etc. on request<br />

gas Admission<br />

• DIN 3547 T1, DIN DVGW, NG-4313AT0309<br />

temperature range<br />

• -20°C bis +60°C<br />

Baulänge [mm]<br />

length [mm]<br />

Gewicht [kg]<br />

weight [kg]<br />

1“ 25 16 125 3,2<br />

11/4“ 32 16 130 4,7<br />

11/2“ 40 16 140 5,7<br />

2“ 50 16 150 7,6<br />

21/2“ 65 16 170 12,0<br />

3“ 80 16 180 15,5<br />

4“ 100 16 190 22,6<br />

5“ 125 16 200 24,5<br />

6“ 150 16 210 33,5<br />

BEE


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

Marchel<br />

Gas- und Luftfilter dienen dem Schutz nachgeschalteter<br />

Geräte und Armaturen vor Verschmutzung.<br />

Sie sind geeignet zur Abscheidung<br />

von Festpartikeln aus Erdgas, Stadtgas,<br />

Flüssiggas und Luft nach DVGW-Arbeitsblatt<br />

G 260 und DIN EN 437.<br />

• EG-Baumuster geprüft und zertifiziert<br />

nach EG-Gasgeräterichtlinie (90/396/<br />

EWG) Prod.-Id.-Nr. CE-0085AR0277<br />

• Kurze Baulängen<br />

Betriebsdaten<br />

• Baureihe mit Gewindeanschluß für<br />

max. 1bar, 2bar und 4bar<br />

• Baureihe mit Flansc<strong>hans</strong>chluß für<br />

max. 1bar, 2bar, 4bar und 6bar<br />

• Zulässige Einsatztemperatur: –15°C bis<br />

+80°C<br />

Ausführung<br />

• Nach DIN 3386<br />

• Gehäuse AlSi-Guß IN 1725 Teil 2<br />

• Anschlußgewinde DIN 2999<br />

• Flansc<strong>hans</strong>chlußmaße DIN 2501 PN 16<br />

• Filtermatte aus Polypropylen-<br />

Wirrfaser-Vlies<br />

• Gewindeausführung mit Meßstutzen Rp 1/8<br />

• Flanschausführung auf Wunsch mit<br />

Meßbohrung G1/4 oder G 1/2 DIN ISO228<br />

mit Verschlußschraube<br />

• In Sonderausführungen auch für Biogas<br />

lieferbar (ohne Registrierung)<br />

Einbau<br />

• In waagerecht und senkrecht führende<br />

Innenleitungen<br />

Typ<br />

type<br />

Rp / DN<br />

Gas and air filter to protect downstream<br />

equipment and fittings from pollution.<br />

Suitable for the separation of solid particles<br />

from gas, town gas, LPG and air according to<br />

DVGW work sheet G 260 and DIN EN 437th.<br />

• EC - type tested and certified nach EC -<br />

Gas appliances directive (90/396/EWG)<br />

Prod.-Id.-Nr. CE-0085AR0277<br />

• short installation length<br />

operation data<br />

• series with threaded connector for<br />

max. 1bar, 2bar and 4bar<br />

• series with flange connector for<br />

max. 1bar, 2bar, 4bar and 6 bar<br />

• allowed working temperature: –15°C to<br />

+80°C<br />

Construction<br />

• DIN 3386<br />

• chassis AlSi-cast DIN 1725 Part 2<br />

• connection thread DIN 2999<br />

• flange connection size DIN 2501 PN 16<br />

• filter pad of polypropylene-randomly<br />

oriented fibre-fleece<br />

• type of threading with gauge connection Rp 1/8<br />

• flange construction with gauge<br />

connection on demand G1/4 or G 1/2 DIN<br />

ISO228 with locking screw<br />

• in special models suitable for bio gas<br />

(without indexing)<br />

fitting<br />

• in horizontal and upright guiding interior<br />

lines<br />

Einbaulänge [mm]<br />

length [mm]<br />

pe max [bar]<br />

Gewicht [kg]<br />

weight [kg]<br />

15 10 01/..02/..04 Rp 1/2 62 1 / 2 / 4 0,3<br />

20 10 01/..02/..04 Rp 3/4 62 1 / 2 / 4 0,3<br />

25 10 01/..02/..04 Rp 1 93 1 / 2 / 4 0,5<br />

32 10 01/..02/..04 Rp 11/4 122 1 / 2 / 4 0,9<br />

40 10 01/..02/..04 Rp 11/2 122 1 / 2 / 4 0,8<br />

50 10 01/..02/..04 Rp 2 148 1 / 2 / 4 1,2<br />

25 20 01/..02/..04/..06 DN 25 145 1 / 2 / 4 1,6<br />

40 20 01/..02/..04..06 DN 40 195 1 / 2 / 4 2,8<br />

50 20 01/..02/..04..06 DN 50 211 1 / 2 / 4 3,5<br />

65 20 01/..02/..04..06 DN 65 256 1 / 2 / 4 5,7<br />

80 20 01/..02/..04..06 DN 80 294 1 / 2 / 4 7,8<br />

100 20 01/..02/..04..06 DN 100 353 1 / 2 / 4 11,8<br />

125 20 01/..02/..04..06 DN 125 360 1 / 2 / 4 20,0<br />

150 20 01/..02/..04..06 DN 150 385 1 / 2 / 4 25,3<br />

200 20 01/..02/..04..06 DN 200 455 1 / 2 / 4 40,0<br />

250 20 01/..02/..04 DN 250 500 1 / 2 / 4 55,0<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Gasfilter / gas filter<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Gasfilter / gas filter<br />

39


40<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Abblasedruckbereich<br />

blowing-off pressure<br />

20-40<br />

35-50<br />

45-75<br />

70-170<br />

165-330<br />

320-500<br />

Das Sicherheits-Abblasventil TYP SL 10 dient<br />

dazu, kurzzeitig auftretende Druckstöße vor<br />

Brenneranlagen abzubauen oder einen unzulässig<br />

hohen Druckanstieg bei auftretenden<br />

Schleichgasmengen zu verhindern.<br />

• Anschluss: R 1“, R 1½“ und R 2“<br />

• CE-Nr.0085AQ0879<br />

• Abblasdruck: bis 1,5bar<br />

• Einsitzventil<br />

• Dichter Nullabschluss<br />

• Federbelastung<br />

• Eingangsdruck: bis 5bar<br />

• Werkstoffe Normalausführung<br />

Gehäuse: Siluminguss<br />

Membran: Perbunan<br />

Ventilbelag: Perbunan<br />

Ventilsitz: Messing<br />

The safety relief valves/safety blow-off valves<br />

(SBV)/safty exhaust valves type SL 10 prevent<br />

short pressure peaks in front of gas appliances<br />

or avoid inadmissable high increase of pressure<br />

caused by leakage gas.<br />

• connection: R 1“, R 1½“ und R 2“<br />

• CE-Nr.0085AQ0879<br />

• blowing-off pressure: up to 1,5bar<br />

• single-seated valve<br />

• poet null terminator<br />

• spring load<br />

• inlet pressure: bis 5bar<br />

• materials standard design<br />

chassis: silumin cast<br />

membrane: perbunan<br />

valve pad: perbunan<br />

valve seat: brass<br />

Nennweite / nominal size L A B D A+X Gewicht / weight [kg]<br />

R 1" 100 180 50 160 200 2,5<br />

R 1½" 140 215 55 160 240 3,5<br />

R 2" 160 225 60 160 260 4,0<br />

Sicherheitsabblaseventil VSBV 25 / safety relief valve type VSBV 25<br />

Anschluss<br />

connection<br />

Rp 1<br />

DN 25<br />

L 90mm<br />

Pe max 4bar<br />

Sicherheitsabblaseventil zum Abbau<br />

• Kurzzeitig auftretender Druckstöße<br />

in Regelstrecken, insbesondere<br />

vor Brennern, um ein ungewolltes<br />

Ansprechen des Sicherheitsabsperrventils<br />

JSAV zu verhindern<br />

• Eines zu hohen Druckanstieges<br />

bei auftretenden Leckgasmengen<br />

infolge nicht dicht schließender<br />

Gasdruckregelgeräte.<br />

Vorgeschrieben für alle Gasdruckregelanlagen<br />

mit Eingangsdrücken >100mbar in Verbindung<br />

mit einem JSAV gemäß Arbeitsblatt G 491.<br />

Geeignet für technische Brenngase nach<br />

DVGW G 260/I, Biogas und Deponiegas.<br />

• Für gasförmige Medien<br />

• Eingangsdruckbereich bis 4bar<br />

• Einstellbarer Abblasedruck<br />

20 – 500mbar<br />

• EG-Baumuster geprüft und zertifiziert<br />

• Buntmetallfrei<br />

The safety relief valve has been designed<br />

• to reduce temporary pressure surges in<br />

the controlled system,<br />

especially upstream of burners, in order<br />

to avoid accidental operation of the<br />

safety shut-off valve JSAV.<br />

• to avoid a sudden pressure increase inn<br />

the case of gas leakages due to the gas<br />

governors not closing tightly.<br />

Specified for all gas pressure regulating plant with<br />

inlet pressures > 100 mbar, in conjunction with<br />

a JSAV acc. to the codes of pratice G 491. Suitable<br />

for air, technical combustion gas acc. to the<br />

DVGW G 260/I, biogas and gas produced at rubbish<br />

tips.<br />

• for gaseous media<br />

• inlet pressure range up to 4bar<br />

• opening pressure adjustable<br />

20 – 500mbar<br />

• EC type-tested and certified design<br />

• free of nonferrous metal<br />

Sicherheitsventile / safety valves Sicherheitsabblaseventil SL 10 / safety relief valve type SL 10<br />

Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

MEDENUS / KROMSCHRÖDER


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

KROMSCHRÖDER<br />

Zum Sichern aller Armaturen, die einem Gas-<br />

Druckregler nachgeschaltet sind, gegen einen<br />

zu hohen Gasdruck. Im betriebswidrigen<br />

Zustand wird die Gaszufuhr abgesperrt. Ein<br />

Sicherheitsabsperrventil ist nach EN 746-2<br />

vorgeschrieben für alle Gas- Druckregelanlagen,<br />

bei denen die Armaturen hinter dem<br />

Gas-Druckregler nicht vordruckfest sind.<br />

• Für Überdruck<br />

• Großer Einstellbereich für den<br />

Ansprechdruck<br />

• Geringer Druckverlust<br />

• Keine Ausblaseleitung erforderlich<br />

• EG-Baumuster geprüft und zertifiziert<br />

• Eingangsdruck: bis 4bar<br />

• Gehäuse:<br />

JSAV 25 - 40: AlSi<br />

JSAV 50 - 100: GGG 40<br />

• Membrane: NBR<br />

• Anschluß: Innengewinde nach ISO 7 - 1<br />

Flansch PN 16 nach ISO 7005<br />

• Temperatur: -15°C bis +60°C<br />

Typ<br />

type<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Sicherheitsabsperrventil JSAV / safety shut-off valves JSAV<br />

Anschluss<br />

connection<br />

Länge [mm]<br />

length [mm]<br />

Gewicht [kg]<br />

weight [kg]<br />

JSAV 25R40 Rp 1“ 91 1,0<br />

JSAV 40R40 Rp 11/2“ 150 2,3<br />

JSAV 40F40 40 200 3,1<br />

JSAV 50F40 50 180 12,0<br />

JSAV 80F40 80 220 16,0<br />

JSAV 100F40 100 270 22,0<br />

Typ<br />

type<br />

JSAV 18 - 60<br />

25 - 40 50 - 80<br />

Ansprechsdruck [mbar]<br />

opening pressure in [mbar]<br />

60 - 110<br />

100 - 210*<br />

200 - 350<br />

280 - 500<br />

JSAV 35 - 70<br />

50 - 100 60 - 170*<br />

120 - 220<br />

190 - 400<br />

300 - 550<br />

For the protection of all valves connected<br />

downstream of a gas governor against too<br />

high a pressure. The gas supply is shut off in<br />

the case of unfavourable operating conditions.<br />

A safety shut-off valve is prescribed in<br />

accordance with EN 746-2 for all gas governing<br />

installations on which the valves downstream<br />

of the gas governor are not resistant to the<br />

upstream pressure.<br />

• for excess pressure<br />

• broad adjusting range for the response<br />

pressure<br />

• low pressure loss<br />

• purge pipe is not required<br />

• EC type-tested and certified design<br />

• inlet pressure: up to 4 bar<br />

• chassis:<br />

JSAV 25 - 40: AlSi<br />

JSAV 50 - 100: GGG 40<br />

• membrane: NBR<br />

• connection: inside thread ISO 7 - 1<br />

Flange PN 16 ISO 7005<br />

• temperature: -15°C to +60°C<br />

Kennzeichnung<br />

marking<br />

schwarz<br />

black<br />

orange<br />

orange<br />

rot<br />

red<br />

dunkelgrün<br />

dark green<br />

gelb<br />

yellow<br />

weiß<br />

white<br />

hellblau<br />

light blue<br />

rotbraun<br />

red brown<br />

purpurrot<br />

purple<br />

orange / gelb<br />

orange / yellow<br />

orange / grün<br />

orange / green<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Sicherheitsventile / safety valves<br />

41


Druckregler / safety valves<br />

42<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Gas-Druckregler VGBF / gas pressure controller VGBF<br />

Typ Rp / DN<br />

VGBF 15R Rp 1 /2<br />

VGBF 25R Rp 1<br />

VGBF 40R Rp 1 1 /2<br />

VGBF 40F 40<br />

VGBF 50F 50<br />

VGBF 65F 65<br />

VGBF 80F 80<br />

VGBF 100F 100<br />

VGBF 150F 150<br />

• Druckregler für gasförmige<br />

Medien zum Einbau in jede Art von<br />

Gasverbrauchseinrichtungen<br />

• EG-Baumuster geprüft und zertifiziert<br />

• Konstruktion mit Vordruckausgleichsmembrane<br />

gewährleistet hohe<br />

Regelgenauigkeit<br />

• Hohe Durchflussleistung durch optimale<br />

Dimensionierung<br />

• Keine Atmungsleitung erforderlich<br />

• VGBF 05 mit interner Rückmeldung<br />

erleichtert die Installation<br />

• p e max = 4bar<br />

Ausgangsdruckbereiche<br />

DN 15 – 100: 5 – 350mbar,<br />

DN 150: 5 – 160mbar.<br />

Der Ausgangsdruckbereich wird erzielt durch<br />

den Einsatz unterschiedlicher Federn. Die<br />

Regler sind werksseitig auf 20mbar eingestellt<br />

(rote Feder).<br />

Temperaturbereich<br />

Standard: -15°C bis +60°C,<br />

Luft/Viton: 0°C bis +60°C.<br />

Einbau<br />

Senkrecht oder waagerecht, nicht über Kopf.<br />

Gas-Gleichdruckregler GIK / air/gas ratio controls GIK<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

• EG-Baumuster geprüft<br />

• Gehäuse: AISi<br />

• Dichtung / Membran: NBR<br />

• Eingangsdruck: max 200mbar<br />

• Differenzdruck: P e zu P a max 100mbar<br />

• Regelbereich: 10:1<br />

• Temperatur: -20°C bis +70°C<br />

• Einbaulage: Federdom zeigt nach unten<br />

Typ<br />

type<br />

Anschluss<br />

connection<br />

Pe max [mbar]<br />

Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

• pressure regulator for gaseous media, to<br />

be fit-ted to all types of gas consuming<br />

appliances<br />

• EC type-tested and certified<br />

• design incorporating inlet pressure<br />

compensation diaphragm ensures high<br />

control accuracy<br />

• optimum dimensioning allows high<br />

throughput<br />

• a purge line is not required<br />

• VGBF 05 with internal feedback facilitates<br />

installation<br />

• p e max = 4bar<br />

outlet pressure ranges<br />

DN 15 – 100: 5 – 350mbar,<br />

DN 150: 5 – 160mbar.<br />

The appropriate outlet pressure range is obtained<br />

by the use of different springs (see table:<br />

spring selection). The regulator is set to 20<br />

mbar at the works (red spring).<br />

Temperature range<br />

standard: -15°C to +60°C,<br />

air/Viton: 0°C to +60°C.<br />

fitting<br />

Installation position vertical or horizontal, not<br />

upside down.<br />

Länge [mm]<br />

length [mm]<br />

KROMSCHRÖDER<br />

• EC type-tested and certified to the Gas<br />

Appliances Directive (90/396/EEC)<br />

• chassis: AISi<br />

• sealing / Membrane: NBR<br />

• inlet pressure: max 200mbar<br />

• differential pressure: P e to P a max 100mbar<br />

• regulating range: 10 : 1<br />

• temperature: -20°C to +70°C<br />

Gewicht [kg]<br />

weight [kg]<br />

GIK 15 Rp 1 /2 200 120 1,0<br />

GIK 20 Rp 3 /4 200 125 1,1<br />

GIK 25 Rp 1 200 125 1,1<br />

GIK 40 Rp 1 1 /2 200 155 1,8<br />

GIK 50 Rp 2 200 200 2,8<br />

GIK 65 65 200 290 12,0<br />

GIK 80 80 200 310 16,1<br />

GIK 100 100 200 350 26,0<br />

GIK 150 150 200 480 46,5


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

DUNGS<br />

Anwendung<br />

Gasdruckregelgerät für Gasbrenner und Gasgeräte.<br />

Buntmetallfrei, geeignet für Gase bis<br />

max. 0,1 vol. % H 2 S, trocken.<br />

Geeignet für Gase der Gasfamilien 1, 2, 3 und<br />

sonstige neutrale gasförmige Medien.<br />

Technik<br />

Das Druckregelgerät Typ FRS ist ein Druckregelgerät<br />

mit einstellbarer Sollwertfeder. Das<br />

Druckregelgerät entspricht der EN 88 und DIN<br />

3380.<br />

• EG-Baumuster geprüft und zertifiziert<br />

• Keine Atmungsleitung erforderlich<br />

• Eingangsdrücke bis 500mbar<br />

• Große Durchflußleistung<br />

• Stabile, exakte und feinfühlige Regelung<br />

des Reglerausgangsdrucks<br />

• Vordruckausgleichsmembrane<br />

• Sicherheitsmembrane<br />

• Serienmäßig interner Impuls für<br />

den Reglerausgangsdruck, externer<br />

Impulsanschluß beidseitig optional<br />

• Gewindeanschluß Rp 3/8 - Rp 2<br />

• Flansc<strong>hans</strong>chluß DN 40 - DN 150<br />

• EG-Baumuster geprüft<br />

• Gehäuse: Aluminium, Stahl<br />

• Dichtung / Membran: NBR<br />

• Eingangsdruck: max 200mbar<br />

• Ausgangsdruckbereich: -10mbar bis<br />

150mbar<br />

• Temperatur: -15°C bis +70°C<br />

• Einbaulage: Reglerdom stehend<br />

senkrecht bis waagerecht liegend<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Druckregelgerät FRS / pressure regulator FRS<br />

application<br />

Gas pressure regulator for gas burners and<br />

gas equipment. It does not contain any nonferrous<br />

metals, suitable for gases of up to max.<br />

0.1 vol.% H S, dry. Suitable for gases of families<br />

2<br />

1, 2, 3 and other neutral gaseous media.<br />

technical description<br />

The pressure regulator, type FRS, has an adjustable<br />

setpoint spring. The pressure regulator<br />

complies with EN 88 and DIN 3380.<br />

• input pressures up to 500 mbar<br />

• high flow rate<br />

• sturdy, precise and sensitive regulation of<br />

regulator output pressure<br />

• inlet pressure compensation diaphragms<br />

• safety diaphragms<br />

• internal pulse for regulator output<br />

pressure as standard, optional external<br />

pulse connection optional on both sides<br />

• Rp 3/8 to Rp 2 thread connection<br />

• DN 40 to DN 150 flange connection<br />

Typ Rp / DN L [mm] Gewicht [kg]<br />

FRNG 503 Rp 3/8 75 0,60<br />

FRNG 505 Rp 1/2 75 0,60<br />

FRNG 507 Rp 3/4 100 1,00<br />

FRNG 510 Rp 1 110 1,20<br />

FRNG 515 Rp 11/2 150 2,50<br />

FRNG 520 Rp 2 170 3,50<br />

FRNG 5040 DN 40 200 3,50<br />

FRNG 5050 DN 50 230 5,00<br />

FRNG 5065 DN 65 290 7,50<br />

FRNG 5080 DN 80 310 10,00<br />

FRNG 5100 DN 100 350 16,00<br />

FRNG 5125 DN 125 400 28,00<br />

FRNG 5150 DN 150 480 38,00<br />

Typ<br />

type<br />

Rp / DN<br />

FRS 503 Rp 3/8<br />

FRS 505 Rp 1/2<br />

FRS 507 Rp 3/4<br />

FRS 510 Rp 1<br />

FRS 515 Rp 11/2<br />

FRS 520 Rp 2<br />

FRS 525 Rp 21/2<br />

FRS 5040 DN 40<br />

FRS 5050 DN 50<br />

FRS 5065 DN 65<br />

FRS 5080 DN 80<br />

FRS 5100 DN 100<br />

FRS 5125 DN 125<br />

FRS 5150 DN 150<br />

Druckregelgerät FRNG / pressure regulator FRNG<br />

• EC type-tested and certified to the Gas<br />

Appliances Directive<br />

• chassis: Aluminium, steel<br />

• sealing / Membrane: NBR<br />

• inlet pressure: max 200mbar<br />

• outlet pressure range: -10mbar bis<br />

150mbar<br />

• temperature: -15°C to +70°C<br />

• installation position: Regulator dome<br />

from vertically upright to lying<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Druckregler / safety valves<br />

43


44<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• Gehäuse<br />

Aluminium<br />

• Dichtung<br />

NBR<br />

• Umgebungstemperatur<br />

–20°C bis +60°C<br />

• Spannung<br />

230V AC, 50/60Hz<br />

120V AC, 50/60Hz<br />

24V DC<br />

• Schutzart<br />

IP65<br />

• Einbaulage<br />

Magnetantrieb senkrecht<br />

stehend bis waagerecht<br />

liegend,<br />

nicht über Kopf<br />

• valve housing<br />

Aluminium<br />

• valve seal<br />

NBR<br />

• ambient temperature<br />

–20°C to +60°C<br />

• power consumption<br />

230V, 50/60Hz<br />

120V, 50/60Hz<br />

24V<br />

• enclosure<br />

IP65<br />

• installation position<br />

black solenoid actuator<br />

in the vertical upright<br />

position or tilted up to<br />

the horizontal, not upside<br />

down<br />

• Universell einsetzbarer Servo-Druckregler<br />

für gasförmige Medien mit<br />

integriertem Sicherheitsventil<br />

• Geeignet für einen max. Eingangsdruck<br />

von 500mbar (7 psig)<br />

• Reduzierter Installationsaufwand: keine<br />

externe Impulsleitung erforderlich<br />

• Kontrollmeldung durch blaue LED<br />

• Einstellungsmöglichkeiten von zwei<br />

Seiten<br />

• EG-Baumuster geprüft und zertifiziert<br />

• FM und CSA zugelassen<br />

• AGA zugelassen<br />

Anwendung<br />

Druckregler VAD, Gleichdruckregler VAG in<br />

Servotechnik zur Absperrung und präzisen<br />

Regelung der Gaszufuhr zu Gasbrennern und<br />

Gasgeräten. Für den Einsatz in Gasregel- und<br />

Sicherheitsstrecken in allen Bereichen der<br />

Eisen-, Stahl-, Glas- und Keramikindustrie<br />

sowie in der häuslichen oder gewerblichen<br />

Wärmeerzeugung, wie z. B. Verpackungs-,<br />

Papier- und Nahrungsmittelindustrie.<br />

VAD - Druckregler mit<br />

Magnetventil<br />

Konstantdruckregler Klasse A mit hoher Regelgenauigkeit,<br />

für Luftüberschussbrenner,<br />

atmosphärische Brenner oder einstufige<br />

Gasgebläsebrenner. Druckvorgabe erfolgt<br />

über die Sollwertfeder.<br />

VAG - Gleichdruckregler mit<br />

Magnetventil<br />

Gleichdruckregler Klasse A zur Konstanthaltung<br />

eines Gas-/Luftdruck-Verhältnisses für<br />

modulierend geregelte Brenner oder mit Bypassventil<br />

VAS 1 für stufig geregelte Brenner.<br />

Sollwertvorgabe erfolgt über die Luft- Steuerleitung.<br />

Der VAG..N kann auch als Nulldruckregler<br />

für Gasmotoren eingesetzt werden.<br />

Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

• all-purpose servo regulator for gaseous<br />

media with integrated safety valve<br />

• suitable for a max. inlet pressure of 500<br />

mbar (7 psig)<br />

• minimum installation effort:<br />

no external impulse line required<br />

• check indication by blue LED<br />

• setting options from two sides<br />

• EC type-tested and certified<br />

• FM and CSA approved<br />

• AGA approved<br />

application<br />

Pressure regulator VAD, air/gas ratio control<br />

VAG incorporating servo technology for shutoff<br />

and precise control of the gas supply to<br />

gas burners and gas appliances. For use in gas<br />

control and safety systems in all sectors of the<br />

iron, steel, glass and ceramics industries, also<br />

in domestic or commercial heat generation,<br />

such as the packaging, paper and foodstuffs<br />

industries.<br />

VAD - Pressure regulators with<br />

solenoid valve<br />

Constant pressure governor, Class A, with high<br />

control accuracy, for excess air burners, atmospheric<br />

burners or single stage force draught<br />

burners. Pressure preset via setpoint spring.<br />

VAG - Air/gas ratio control with<br />

solenoid valve<br />

Air/gas ratio control, Class A, for maintaining<br />

a constant air/gas pressure ratio for modulating-controlled<br />

burners or with VAS 1 bypass<br />

valve for stage-controlled burners. Pressure<br />

preset by the air control line. The VAG..N<br />

can also be used as a zero governor for gas<br />

engines.<br />

Typ<br />

type<br />

Nennweite<br />

nominal size<br />

Ausgangsdruck pa outlet pressure pa VAD 115-100B DN 15 / 1 / “ 2 10 - 100mbar<br />

VAD 120-100A DN 20 / 3 / “ 4 10 - 100mbar<br />

VAD 125-100A DN 25 / 1“ 10 - 100mbar<br />

VAD 240-100A DN 40 / 11 / “ 2 10 - 100mbar<br />

VAD 350-100A DN 50 / 2“ 10 - 100mbar<br />

VAG 115-100B DN 15 / 1 / “ 2 0,5 - 100mbar<br />

VAG 120-100A DN 20 / 3 / “ 4 0,5 - 100mbar<br />

VAG 125-100A DN 25 / 1“ 0,5 - 100mbar<br />

VAG 240-100A DN 40 / 11 / “ 2 0,5 - 100mbar<br />

VAG 350-100A DN 50 / 2“ 0,5 - 100mbar<br />

KROMSCHRÖDER<br />

Druckregler / safety valves Magnetventildruckregler VAD / VAG / solenoid valve pressure controller VAD / VAG


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

WIKA<br />

• Robustes Industriedruckmessgerät nach<br />

Anforderungen und Prüfbedingungen<br />

gemäß EN 837-1<br />

• Für gasförmige und flüssige, nicht<br />

hochviskose und nicht kristallisierende<br />

Messstoffe, die Kupferlegierungen nicht<br />

angreifen<br />

• Anzeigebereiche: bis 0 ... 1600bar<br />

• Nenngröße: 100mm/160mm<br />

• Genauigkeitsklasse: 1,0<br />

• Zulässige Temperatur<br />

Umgebung: -40°C… +60°C<br />

Messstoff: +80°C maximal<br />

• Schutzart: IP 54<br />

• Robustes Industriemessgerät<br />

• Anzeigenbereich: 0 - 6 bar<br />

• Nenngröße: 100mm<br />

• Genauigkeitsklasse: (EN837-3,6) 1,6<br />

• Für gasförmige, trockene und<br />

nicht aggressive Meßstoffe<br />

• Zulässige Temperatur<br />

Umgebung: -20°C… +60°C<br />

Messstoff: maximal +80°C<br />

• Schutzart: IP 54<br />

• Gehäuse: CrNi<br />

• Druckanschlußzapfen:<br />

Kupferlegierung, Außengewinde, unten<br />

oder rückseitig<br />

• Gewicht: 0,6kg<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Druckmessgeräte Rohrfeder 212.20 / bourdon tube pressure gauge 212.20<br />

• rugged industrial pressure gauge on<br />

the requirements and test conditions<br />

according to EN 837-1<br />

• for gaseous and liquid, non-viscous and<br />

non-crystallizing fluids, do not attack<br />

copper alloys<br />

• ranges: to 0 ... 1600bar<br />

• nominal size: 100mm/160mm<br />

• accuracy class: 1.0<br />

• allowable temperature<br />

environment: -40 ° C ... +60 ° C<br />

medium: +80 ° C max.<br />

• protection: IP 54<br />

Druckmessgeräte Kaspelfeder 612.20 / capsule pressure gauge 612.20<br />

• robust industrial meter<br />

• display range: 0 - 6 bar<br />

• nominal size: 100mm<br />

• accuracy: (EN837-3, 6) 1.6<br />

• for gaseous, dry and not aggressive<br />

media<br />

• allowable temperature<br />

environment: -20 ° C ... +60 ° C<br />

medium: up to +80 ° C<br />

• protection: IP 54<br />

• housing: stainless steel<br />

• pressure port pin:<br />

Copper alloy, male, lower or back<br />

• weight: 0.6 kg<br />

Messbereich<br />

scale ranges<br />

0 - 6 mbar<br />

0 - 100 mbar<br />

0 - 160 mbar<br />

0 - 250 mbar<br />

0 - 400 mbar<br />

0 - 600 mbar<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Manometer / manometer<br />

45


46<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Elektrischer<br />

Anschluss<br />

Steckanschluss für Leitungsdosen<br />

nach DIN EN 175 301-<br />

803, 3 polig,<br />

schutzisoliert, ohne Erdanschluss<br />

Schutzart<br />

IP 54 nach IEC 529 (EN 60529)<br />

Electrical connection<br />

Terminal connection for line<br />

sockets as per DIN EN 175 301-<br />

803, 3-pin,<br />

protection-insulated without<br />

ground connection<br />

Degree of protection<br />

IP 54 as per IEC 529 (EN 60529)<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Anwendung<br />

Drucküberwachung in der Feuerungs-,<br />

Lüftungs- und Klimatechnik.<br />

Geeignet für Gase der Gasfamilien 1,2,3 und<br />

sonstige neutrale gasförmige Medien.<br />

Zulassungen<br />

EG-Baumusterprüfbescheinigung nach<br />

EG-Gasgeräterichtlinie: GW...A6 CE-0085 AO 3220<br />

EG-Baumusterprüfbescheinigung nach<br />

EG-Druckgeräterichtlinie: GW…A6 CE0036<br />

Zulassungen in weiteren wichtigen Gasverbrauchsländern.<br />

TÜV-Prüfung als Druckwächter<br />

besondere Bauart nach TRD 604 und Vd-<br />

TÜV-Merkblatt Druck 100/1, sowie Klasse "S"<br />

nach EN 1854.<br />

Funktion<br />

Einfach wirkender Druckwächter im Überdruckbereich.<br />

Die Druckwächter arbeiten ohne Hilfsenergie.<br />

Max. Betriebsdruck<br />

GW 3 A6 - GW 150 A6: 500mbar (50kPa)<br />

GW 500 A6: 600mbar (60kPa)<br />

Druckanschluß<br />

Standard: mittig Gehäuseunterseite G 1/4 -<br />

Innengewinde nach ISO 228.<br />

Sonderausführung: zusätzlich G 1/4 - Innengewinde<br />

seitlich rechts<br />

Meßanschluß<br />

im Metallgehäuse integrierter Meßstutzen ø9<br />

Temperaturbereich<br />

Umgebungstemperatur: -15°C bis +70°C<br />

Mediumstemperatur: -15°C bis +70°C<br />

Lagertemperatur: -30°C bis +80°C<br />

Werkstoffe<br />

Gehäuse: Aluminiumdruckguss<br />

Schalterteil: Polyamid<br />

Membrane: NBR<br />

Schaltkontakt: Ag, (Feinsilber)<br />

Typ<br />

type<br />

GW ... A6<br />

Druckwächter<br />

Ausführung<br />

design<br />

(Ag-G3-MS0-V0)<br />

Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

application<br />

Pressure monitoring in combustion, ventilation<br />

and air-conditioning technologies. Suitable<br />

for gases of families 1,2,3 and other neutral<br />

gaseous media.<br />

approvals<br />

EC type test approval as per EC Gas<br />

Appliance Directive: GW...A6 CE-0085 AO 3220<br />

EC type test approval as per EC Pressure Appliance<br />

Directive: GW...A6 CE0036<br />

Approvals in other important gasconsuming<br />

countries. TÜV (German Technical Inspectorate)<br />

test as pressure switch; special construction<br />

type as per TRD 604 and VdTÜV leaflet,<br />

Edition 100/1, as well as Class „S“ as per EN<br />

1854.<br />

functional description<br />

Single-acting pressure switch in overpressure<br />

range. The pressure switches operate without<br />

any power supply.<br />

max. operating pressure<br />

GW 3 A6 - GW 150 A6 500mbar (50kPa)<br />

GW 500 A6 600mbar (60kPa)<br />

pressure connection<br />

standard: centrally on housing bottom, G 1/4<br />

inner thread as per ISO 228<br />

special design: additionally G 1/4 inner thread<br />

(side right)<br />

measuring connection<br />

test nipple integrated in metal housing ø9<br />

temperature range<br />

ambient temperature -15°C to +70°C<br />

medium temperatue -15°C to +70°C<br />

storage temperature -30°C to +80°C<br />

materials<br />

housing: Aluminium die cast<br />

switch part: Polyamide<br />

diaphragms: NBR<br />

switching contact: Ag<br />

Einstellbereich<br />

setting range<br />

[mbar]<br />

Schaltdifferenz<br />

switching difference<br />

p [mbar]<br />

GW 3 A6 0,7 - 3,0 0,7<br />

GW 10 A6 2,0 - 10,0 1,0<br />

GW 50 A6 5,0 - 50 2,5<br />

GW 150 A6 10 - 150 5,0<br />

GW 500 A6 100 - 500 15,0<br />

DUNGS<br />

Druckwächter / pressure switches Druckwächter für Gase und Luft GW...A6 / Pressure switches for gas and air GW...A6


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

KROMSCHRÖDER<br />

Anwendung<br />

Einsatzbereich nach EN 1854. Für Gas, Luft<br />

und Rauchgas. Schaltbereiche von 0,4 bis<br />

500mbar, siehe Datentabelle.<br />

Zulassungen<br />

EG-Baumuster geprüft und zertifiziert<br />

nach Gasgeräterichtlinie (90/396/EWG) in Verbindung<br />

mit EN 1854.<br />

Druckanschluss<br />

1 und 2: Überdruck Rp 1/4<br />

3 und 4: Unterdruck Rp 1/8<br />

5: Messanschluss nach DIN 3391, Ø 9mm<br />

Max. Prüfdruck: kurzeitig


Druckwächter / pressure switches<br />

48<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Druckwächter DCM-Serie / pressure switches DCM-series<br />

Schaltgerät<br />

Stabiles Gehäuse (200) aus<br />

seewasserbeständigem Aluminium-Druckguss<br />

GD Al Si<br />

12.<br />

Schutzart<br />

IP54, bei senkrechter Einbaulage.<br />

Switching device<br />

Robust housing (200) made of<br />

seawater-resistant diecast aluminium<br />

GD Al Si 12.<br />

Degree of protection<br />

IP 54, in vertical position.<br />

Druckschalter und Druckwächter für Überdruck<br />

für nicht aggressive flüssige und gasförmige<br />

Medien.<br />

Druckanschluß<br />

Außengewinde G 1/2 (Manometeranschluß)<br />

nach DIN 16 288 und Innengewinde G 1/4<br />

nach ISO 228 Teil 1 (für Gasanwendungen Innengewinde<br />

nur bis 4bar zulässig).<br />

Mediumtemperatur<br />

Die max. Mediumtemperatur am Druckfühler<br />

darf höchstens gleich der zulässigen Umgebungstemperatur<br />

am Schaltgerät sein. Kurzzeitig<br />

einwirkende Temperaturen bis 85°C<br />

sind zulässig (nicht EEx-d).<br />

Höhere Mediumtemperaturen sind möglich,<br />

wenn durch geeignete Maßnahmen (z.B. Wassersackrohr)<br />

obige Grenzwerte am Schaltgerät<br />

sichergestellt sind.<br />

Typ<br />

type<br />

min. Schaltabstand Voreinstellung im Werk<br />

Switching differential [bar]<br />

Druckwächter DWR-Serie / pressure switches DWR-series<br />

Pressure switches and pressure switches for<br />

pressure for a non-aggressive liquid and gaseous<br />

media.<br />

pressure connection<br />

The pressure connection on all pressure<br />

switches is executed in accordance with<br />

DIN 16288 (pressure gauge connection<br />

G 1/2A). If desired, the connection can also be<br />

made with a G 1/4 internal thread according to<br />

ISO 228 Part 1. Maximum screw-in depth on the<br />

G 1/4 internal thread = 9mm.<br />

media temperature<br />

-25°C ... 70°C<br />

temperatures up to 85°C are allowable for<br />

short periods. Higher temperatures are possible,<br />

provided that the limit is safeguarded by<br />

suitable measures (e.g. water tube trap, see<br />

Accessories for Pressure Switches / Transmitters).<br />

max. Schaltabstand (Mittelwerte)<br />

max. switching interval (average values) [bar]<br />

DCM 3 0,10 0,65 0,75 0,55<br />

DCM 6 0,15 0,95 1,2 0,8<br />

DCM 10 0,25 1,6 1,85 1,35<br />

DCM 16 0,3 2,0 2,3 1,7<br />

DCM 25 0,6 4,0 4,6 3,4<br />

DCM 40 0,9 6,0 6,9 5,1<br />

DCM 63 1,3 8,5 9,8 7,2<br />

• Druckwächter für Dampf und Heißwasser,<br />

Brenngase und fl. Brennstoffe<br />

• TÜV geprüft<br />

• Nach DIN und DVGW<br />

Anwendung<br />

Dampf: Anlagen nach TRD 604<br />

Heißwasser: Anlagen nach DIN 4751<br />

Brenngase: DVGW-Arbeitsblatt G 260<br />

Flüssige Brennstoffe: z.B. Heizöle<br />

Typ<br />

type<br />

Einstellbereich<br />

[bar]<br />

Schaltdifferenz<br />

(Mittelwerte)<br />

[bar]<br />

Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

• pressure monitor for hot water, steam,<br />

gas, fuel (DWR)<br />

TÜV certified<br />

• according to DIN and DVGW<br />

Application<br />

steam: systems according to TRD 604<br />

hot water: systems according to DIN 4751<br />

fuel gases: DVGW Worksheet G 260<br />

liquied fuels: e.g. fuel oil<br />

Max. Betriebsdruck [bar]<br />

1 2<br />

Maßzeichnung<br />

Druckwächter ohne Differenzverstellung für Maximaldrucküberwachung<br />

DWR 06 0,1 ... 0,6 0,04 6,0 6,0 1 + 16<br />

DWR 1 0,2 ... 1,6 0,06<br />

DWR 3 0,2 ... 2,5 0,1 10,0 16,0 1 + 15<br />

DWR 6 0,5 ... 6,0 0,2<br />

DWR 625 0,5 ... 6,0 0,25 20,0 25,0 1 + 15<br />

DWR 16 3,0 ... 16,0 0,5<br />

DWR 25 4,0 ... 25,0 1,0 50,0 63,0 1 + 15<br />

DWR 40 8,0 ... 40,0 1,3<br />

FEMA


... VALVES ADJUSTMENT counterclockwise, if you rotate clockwise the nut marked<br />

with 2 in Fig.1, the initial release will be reduced; if you<br />

*L...<br />

rotate the same nut counterclockwise, the initial release<br />

have to remove Diese oneSeite of the zeigt two Produkte<br />

will be<br />

des<br />

increased.<br />

Herstellers<br />

lag group (the This not page enamelled shows products of the manufactor 2 1<br />

and rotate clockwise the whole DIRECTIONS FOR EG12*SR... AND EG12*AR... VALVES<br />

or in the opposite BRAHMA<br />

direction to<br />

3<br />

ADJUSTMENT<br />

4<br />

Flow adjustment for EG12*R<br />

protection, by rotating it<br />

to act on the adjustment screw,<br />

rotating clockwise, the opening<br />

tating in the opposite<br />

• Klasse<br />

direction,<br />

A / Gruppe increase 2 the same.<br />

horter.<br />

• 115/230V AC, 50/60Hz; +10/-15%<br />

• Betriebstemperatur: -10°C bis +60°C<br />

djustment<br />

protection by<br />

• Schließzeit<br />

rotating<br />

< OVERALL it<br />

1s DIMENSIONS<br />

tate clockwise the • Durchflussmengeneinstellung<br />

nut marked<br />

elease will be reduced; • Geprüft if nach youEN<br />

161 CE Nr 63AQ0626<br />

terclockwise, the• initial div. Längen release und Flansche auf Anfrage<br />

Abmessungen<br />

R... AND EG12*AR... VALVES<br />

*R<br />

m protection by rotating it<br />

ckwise the nut marked with 1 in<br />

tate in the opposite direction to<br />

• class A<br />

• 115/230V AC, 50/60Hz; +10/-15%<br />

• operating temperature -10°C / +60°C<br />

• closingtime < 1s<br />

• flow adjustment<br />

• approved by EN 161 CE Nr 63AQ0626<br />

• different lenght and flanges on request<br />

dimensions<br />

Flow adjustment for EG12*R<br />

After removing the bottom protection by rotating it<br />

counterclockwise, rotate clockwise the nut marked with 1 in<br />

• Klasse A / Gruppe Fig.2 2 to reduce the flow, rotate• inclass theA opposite / Group direction 2 to<br />

• 230V AC / 50-60Hz increase the same. • 230V AC / 50-60Hz<br />

115V AC / 50-60Hz<br />

• 115V AC / 50-60Hz<br />

• Betriebstemperatur: -15°C bis +60°C • operating temperature: -15°C to +60°C<br />

• Schließzeit < 1s OVERALL DIMENSIONS • closing time


50<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Dichtheitskontrolle bestehend aus Überwachungselektronik<br />

und zusätzlich externem<br />

Druckwächter Prüfung unabhängig im Programmablauf<br />

Einstellbarer Prüfzeitpunkt ermöglicht<br />

schnellen Anlagenstart Justierbare<br />

Prüfdauer bis 10 Minuten zur Anpassung an<br />

unterschiedliche Prüfvolumen, Eingangsdrücke<br />

und Leckraten Hohe Sicherheit durch<br />

selbstüberwachende Elektronik EG-Baumuster<br />

geprüft und zertifiziert.<br />

Die Dichtheitskontrolle TC überprüft vor jeder<br />

Inbetriebnahme oder nach jedem Abschalten<br />

einer Anlage mit zwei Sicherheitsventilen die<br />

sichernde Funktion beider Ventile.<br />

Sie hat die Aufgabe, eine unzulässige Undichtheit<br />

an einem der Gasventile festzustellen und<br />

einen Brennerstart zu verhindern.<br />

Das andere Gasventil arbeitet weiterhin einwandfrei<br />

und übernimmt das sichere Absperren<br />

des Gases. Die europäischen Normen<br />

EN 746-2 und EN 676 fordern Dichtheitskontrollen<br />

bei Leistungen über 1200kW.<br />

Technische Daten<br />

Gasart und Eingangsdruck pe:<br />

abhängig vom externen Druckwächter. Der<br />

Druckwächter wird eingestellt auf den halben<br />

Eingangsdruck pe/2. Die Schaltdifferenz darf<br />

±10% des eingestellten Schaltdruckes nicht<br />

überschreiten.<br />

Netzspannung<br />

110/120V AC, -15%...+10%, 50/60Hz<br />

220/240V AC, -15%...+10%, 50/60Hz<br />

24V DC, ±20%.<br />

Eigenverbrauch<br />

10VA bei 110/120V AC<br />

und 220/240V AC<br />

1,2W bei 24V DC.<br />

Schutzart<br />

IP 40<br />

Einbau<br />

durch Anschrauben des Unterteils oder mit<br />

Schnappbefestigung für Hutschienen (35mm)<br />

Typ<br />

type<br />

Prüfzeit, [sek.]<br />

testing period [sec.]<br />

Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

Tightness control TC 4 consists of detection<br />

circuitry and can be installed in the control cabinet,<br />

separately from the system. An<br />

external pressure switch takes over the mechanical<br />

pressure test between the valves.<br />

Tightness control TC 4 is independent of gas<br />

type and inlet pressure pe and can be used<br />

for a test period of up to 10 minutes with a large<br />

test volume.<br />

EC type-tested and certified.<br />

The tightness control TC checks the fail-safe<br />

function of both valves before each startup<br />

or after each shut-down of a system with<br />

two safety valves. The aim is to identify an inadmissible<br />

leak on one of the gas valves and<br />

to prevent burner start. The other gas valve<br />

continues working properly and takes over<br />

the safe shut-off of the gas supply. It is used<br />

in industrial thermoprocessing equipment, in<br />

boilers and forced draught burners. European<br />

standards EN 746-2 and EN 676 stipulate tightness<br />

controls for capacities over 1200kW.<br />

technical Data<br />

Gas type and inlet pressure pe:<br />

dependent on external pressure switch.<br />

The pressure switch is set to half the inlet pressure<br />

pe/2.<br />

The switching differential may not exceed<br />

±10% of the set switching pressure.<br />

mains voltage<br />

110/120 V AC, -15/+10%, 50/60Hz,<br />

220/240 V AC, -15/+10%, 50/60Hz,<br />

24 V DC, ± 20%.<br />

power consumption<br />

10 VA for 110/120V AC<br />

220/240V AC<br />

1.2W for 24V DC.<br />

protection class<br />

IP 40<br />

Install<br />

by bolting the lower section. Snap attachment<br />

for DIN rails Width = 35 mm (1.36 inch).<br />

Dichtekontrolle / tightness controls Dichtekontrolle TC-410-Serie / tightness controls TC-410-series<br />

Spannung, [V]<br />

voltage [V]<br />

TC 410-1T 10 - 60 AC220/240<br />

TC 410-1N 10 - 60 AC110/120<br />

TC 410-1K 10 - 60 DC24<br />

TC 410-10T 100 - 600 AC220/240<br />

TC 410-10N 100 - 600 AC110/120<br />

TC 410-10K 100 - 600 DC24<br />

KROMSCHRÖDER


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

HERBERHOLZ<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Absperrklappe AK/DVGW-SSK / butterfly valves AK/DVGW-SSK<br />

• Gehäuse: GGG 40.3 mit Epoxidharz-<br />

Beschichtung<br />

• Klappenscheibe: GGG 40.3 Fluorpolimer<br />

beschichtet<br />

• Welle: 1.4021<br />

• Manschette: NBR-DVGW<br />

• Lagerung: Acetalharz mit inneren und<br />

äußeren NBR-O-Ringen<br />

• Dichtschließende, zentrische<br />

Ausführung zum Einklemmen zwischen<br />

Flansche nach DIN 2632-PN 10<br />

• Mit ausblassicherer Welle<br />

• Baulänge nach DIN EN 558-1<br />

• Montageflansch für Antriebe<br />

Anschlussmaße nach DIN ISO 5211 Teil<br />

1 und 2<br />

• Auswechselbare Kragenmanschette<br />

• Max. zulässiger Betriebsdruck 10bar<br />

Anwendung<br />

• Für alle Gase nach dem DVWG-<br />

Arbeitsblatt G 260 / I<br />

• Als Schnellschlussklappe (Schließzeit<br />

< 1s) mit einfachwirkendem<br />

pneumatischen Stellantrieb einsetzbar.<br />

• one-piece body, tightly closing, centric<br />

disc.<br />

• blow out proofed stem<br />

• wafer type body for flanges acc. to<br />

DIN EN 1092-1 form A, B, E – PN 10.<br />

• face to face dimensions acc. to<br />

DIN EN 558-1-R20.<br />

• actuator adaption acc. to<br />

DIN EN ISO 5211<br />

• with replaceable lining.<br />

• leak rate A acc. to DIN EN 12266-1.<br />

• max. working pressure 10bar, from<br />

DN 350 ≤ 1,5bar.<br />

• basis of type examination:<br />

DIN EN 13774, DIN 3394-1-class A,<br />

DIN EN 161-class Valve class A, valve group 2<br />

application:<br />

• for all gaseous media acc. to DVGW-<br />

Arbeitsblatt G 260.<br />

• may be manually, pneumatically or<br />

electrically controlled.<br />

• may be used as safety shut-off valve for<br />

pipes to burner or multiple<br />

burners (closing time < 1s).<br />

Nennweite C D L d M F Gewicht / weight<br />

nominal size<br />

[mm] [kg]<br />

DN 50 125 72 45 14 10 30 3,5<br />

DN 65 135 80 48 14 10 30 4,5<br />

DN 80 140 90 48 14 10 30 5,5<br />

DN 100 150 115 54 16 10 30 6,0<br />

DN 125 165 130 58 16 10 30 7,5<br />

DN 150 185 150 58 20 14 30 8,5<br />

DN 200 215 180 62 20 14 40 14,0<br />

DN 250 240 210 70 24 16 40 21,0<br />

DN 300 265 240 80 30 20 40 28,5<br />

Prüfungsgrundlagen<br />

• DIN 3547-1<br />

• DIN EN 161, Kl. A<br />

• DIN 3394-1, Kl.A<br />

• DIN 3391<br />

Prüfzeichen<br />

• DVGW<br />

• DG-4396AN0281<br />

testing base<br />

• DIN 3547-1<br />

• DIN EN 161, Kl. A<br />

• DIN 3394-1, Kl.A<br />

• DIN 3391<br />

compliance<br />

• DVGW<br />

• DG-4396AN0281<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Sicherheitsabsperrarmatur / safety shut-off devices<br />

51


Pneumatikantriebe / pneumatic drives Pneumatikantriebe GTD/GTE / pneumatic drives GTD/GTE<br />

52<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Bauart<br />

• Pneumatischer Doppelkolben-<br />

Schwenkantrieb<br />

• Typ GTD = doppeltwirkend<br />

• Typ GTE = einfachwirkend (mit<br />

Federrückstellung), (10 Federn)<br />

Konstruktionsmerkmale<br />

• Zahnstangen-Ritzelprinzip mit<br />

selbstzentrierender Kolbenführung im<br />

Gehäuse;<br />

• einfachwirkend: mit Sicherheitsfedern<br />

Einbaulage<br />

• beliebig<br />

Normen<br />

• Verbindungsstelle Antrieb / Armatur:<br />

4 bzw. 8 Innengewinde im<br />

Antriebsgehäuse DIN/EN ISO 5211<br />

• Verbindungsstelle Antrieb / Steuerventil:<br />

Nach NAMUR bzw. VDI/VDE 3845<br />

• Verbindungsstelle Antrieb Signalgeräte:<br />

nach VDI/VDE 3845 (NAMUR)<br />

Werkstoffe<br />

• Gehäuse: Aluminium-Legierung, eloxiert;<br />

• Deckel: Aluminium-Legierung,<br />

epoxydharzbeschichtet<br />

• Kolben/Zahnstangen: Aluminium-Legierung<br />

• Ritzel: Stahl, hartvernickelt<br />

• Dichtungen: Nitrilkautschuk = NBR (Perbunan)<br />

• Lagerungen: aus gleitfreudigem Kunststoff<br />

Umgebungstemperatur<br />

• –20°C bis +95°C<br />

Schwenkwinkel<br />

• doppeltwirkend: 90°, 120°, 180°, 240°<br />

• einfachwirkend: 90°<br />

type<br />

• pneumatic twin-piston actuator<br />

• type GTD = double-acting<br />

• type GTE = single-acting<br />

(with spring return)<br />

construktion features<br />

• rack-and-pinion technic with<br />

self-centering piston guidance in<br />

casing;<br />

• single-acting: with bar-safety-springs<br />

mounting position<br />

• any<br />

standards<br />

• standard Interface actuator/valve:<br />

4 or 8 female threads in the casing<br />

DIN/EN ISO 5211<br />

• standard Interface actuator/control valve:<br />

according to NAMUR or VDI/VDE 3845<br />

• standard Interface actuator/signal<br />

unit:according to VDI/VDE 3845 (NAMUR)<br />

materials<br />

• casing: aluminium alloy, anodized<br />

• cap: aluminium alloy, eposy coated<br />

• piston: aluminium alloy<br />

• shaft: steel, hard nickel plated<br />

• seals: NBR (Perbunan)<br />

• bearings: easy sliding plastics<br />

ambient temperature<br />

• – 20°C to + 95°C<br />

nominal pivoting angle double-acting<br />

• double-acting: 90°, 120°, 180°, 240°<br />

• single-acting: 90°<br />

Typ<br />

type<br />

A1 B E N TH9 V W<br />

GTD / GTE -056 127 50 104 16 23,8 72 59<br />

GTD / GTE -066 140 60 118 16 25,3 82 70<br />

GTD / GTE -076 161 65 130 16 29,3 94 83<br />

GTD / GTE -086 182 65 138 16 32,3 100 91<br />

GTD / GTE -096 209 70 147 16 37,3 108 100<br />

GTD / GTE -110 222 90 170 16 40,3 - 120<br />

GTD / GTE -115 292 90 170 16 53,3 - 120<br />

GTD / GTE -127 298 103 190 16 53,3 - 137<br />

GTD / GTE -143 337 110 228 16 53,3 - 172<br />

GTD / GTE -163 377 110 228 11 66,3 - 172<br />

GTD / GTE -185 420 135 285 11 66,3 - 224<br />

GTD / GTE -210 462 135 285 11 79,3 - 224


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

BAR / AIRTEC<br />

• Befestigungsmaße<br />

entsprechend VDI/VDE 3845 für<br />

Flanschbilder 30 x 80 und 30 x 130<br />

• Werkstoff:<br />

Gehäuseteile: Aluminium, kunstharzbeschichtet<br />

• Schutzart: IP66<br />

• Temperaturbereich -20°C bis +70°C<br />

• Kabeldurchführung M20x1,5;<br />

Klemmbereich 7-13mm<br />

• Anzeige- und Schaltbereich<br />

0 bis 180° Schwenkwinkel<br />

• Microschalter Typ SC-M2<br />

Spannungsbereich: bis 250V AC<br />

Dauerstrom: 16A<br />

Kontakte: goldbeschichtet<br />

• Schaltfunktion: Wechsler<br />

• Befestigungsmaße wie SC-M2<br />

• Werkstoff<br />

Deckel: Lexan 143 R<br />

Schaltwelle: Delrin (POM)<br />

Dichtungen: Perbunan (NBR)<br />

Kabelverschraubungen/Gegenmutter:<br />

Polyamid (PA)<br />

Übrige Kunststoffteile:<br />

Bayblend T45, ABS<br />

Innensechskantschraube:<br />

Edelstahl (A2-70)<br />

• Schutzart IP 67<br />

• Temperaturbereich -20°C bis +70°C<br />

• Kabeldurchführung mit Zugentlastung,<br />

Klemmbereich 5-10mm<br />

• Anzeige + Schaltbereich: 0° bis 90°<br />

• Microschalter Typ SM - M2 (Signal „Auf + Zu”)<br />

Spannungsbereich: 4V DC - 250V AC<br />

Strombereich: 1mA - 5A<br />

• Schaltfunktion:<br />

Wechsler, Kontakte vergoldet<br />

3/2-Wege Steuerventil zur Ansteuerung einfachwirkender<br />

Stellantriebe<br />

Typ<br />

type<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Positionsrückmelder SC-M2 / position detector SC-M2<br />

• mounting criteria<br />

according to VDI/VDE 3845 for<br />

flange faces 30 x 80 and 30 x 130<br />

• material<br />

Housing parts: Aluminium, resin-coated<br />

• protection type IP 66<br />

• temperature range -20°C to 70°C<br />

• cable gland M20x1,5;<br />

clamp range 7-13mm<br />

• display and switch range<br />

0 to 180° pivoting angle<br />

• microswitch Type SC-M2<br />

voltage range: bis 250V AC<br />

permanent current: 16A<br />

contacts: gold-plated<br />

• switching function: changer<br />

Positionsrückmelder SM-M2 / position detector SM-M2<br />

DN [mm]<br />

• mounting criteria as SC-M2<br />

• material<br />

cap: Lexan 143 R<br />

stem: Delrin (POM)<br />

seals: Perbunan (NBR)<br />

cable gland/nut:<br />

Polyamid (PA)<br />

other Plastic parts:<br />

Bayblend T45, ABS<br />

hexagon socket screw:<br />

Stainless Steel (A2-70)<br />

• protection type IP 67<br />

• temperature range -20°C bis 70°C<br />

• cable gland with strain relief,<br />

clamp range 5-10mm<br />

• display and switch range: 0° to 90°<br />

• microswitch Type SM - M2 (signal “open + closed”)<br />

voltage range: 4V DC - 250V AC<br />

permanent current: 1mA - 5A<br />

• switching function:<br />

change-over, contacts gilded<br />

Steuerventil KN-05310-HN / control valve KN-05310-HN<br />

Standardized valve series 3/2-way<br />

Betriebsdruck [bar]<br />

operating pressure [bar]<br />

Spannung<br />

voltage<br />

KN-05310 HN-230/AC 6 3 - 10 230V AC<br />

KN-05310 HN-24/DC 6 3 - 10 24V DC<br />

KN-05310 HN-xx/xx 6 3 - 10<br />

KN-05310 HN-230/AC 6 3 - 10 230V AC<br />

KN-05310 HN-24/DC 6 3 - 10 24V DC<br />

KN-05310 HN-xx/xx 6 3 - 10<br />

Positionsrückmelder / position detectors<br />

53


54<br />

Typ<br />

type<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

HH-TZID-C-E<br />

HH-TZID-C-D<br />

Funktion<br />

function<br />

einfachwirkend<br />

single actor<br />

doppeltwirkend<br />

double actor<br />

Der Stellungsregler TZID-C ist ein intelligentes,<br />

parametrierbares und kommunikationsfähiges<br />

Gerät zum Anbau an pneumatische<br />

Stellantriebe. Im Funktionsmittelpunkt steht<br />

der mikroprozessorgesteuerte Ablauf des Betriebsprogrammes<br />

der CPU mit einer Abtastrate<br />

von 20ms und einer A/D- bzw. D/A-Wandlung<br />

in 4000 Schritten.<br />

Die Ansteuerung des Stellantriebes erfolgt<br />

stetig mit einem I/P-Modul mit nachgeschaltetem<br />

3/3-Wegeventil. Das 3/3-Wegeventil<br />

verstellt proportional den Durchlass zum Beoder<br />

Entlüften des Stellantriebes. Die Parametrierung<br />

und Beobachtung des Betriebes kann<br />

entweder mit dem standardmäßig eingebauten<br />

Bedienpanel oder über den Kommunikationsanschluss<br />

auf der Basis des HART®-<br />

Protokolles mit einem PC erfolgen.<br />

Folgende Merkmale des Stellungsreglers<br />

TZID-C gewährleisten einen sicheren Betrieb<br />

vor Ort an den Stellgliedern:<br />

• Einhaltung der EMV-Richtlinie<br />

• Stabiles Aluminiumgehäuse in Schutzart<br />

IP 65<br />

• Hohe Stoß- und Erschütterungsfestigkeit<br />

bis 10g<br />

• Gesicherter Betrieb durch laufende<br />

Überwachung und Fehlermeldung im<br />

Störfall<br />

• Betrieb bei Umgebungstemperaturen<br />

von -30°C bis +85°C.<br />

• Alle internationalen Zulassungen Ex-<br />

Schutz (ATEX, FM, CSA, IEC, SAA, GOST)<br />

Stellweg<br />

• Drehwinkel Nutzungsbereich:<br />

25°...120° (Schwenkantriebe, optional 270°)<br />

25°...60° (Linearantriebe)<br />

• Stellzeit<br />

Einstellbereich 0...200 Sekunden, separat<br />

für jede Stellrichtung<br />

Anschlüsse, elektrisch<br />

• Schraubklemme innen für 2,5mm2 • Kabeleinführung 2 Gewindebohrungen<br />

Pg. 13,5, 1/2-14 NPT oder M20x1,5<br />

1x mit Kabelverschraubung und<br />

1x mit Blindstopfen<br />

Anschlüsse, pneumatisch:<br />

• Gewindelöcher G 1/4<br />

oder 1/4-18 NPT<br />

Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

The TZIDC is an intelligent, configurable and<br />

communicable instrument to be attached<br />

to rotary and linear pneumatic actuators.<br />

It’s main functions are centered around the<br />

microprocessor-driven sequence of the CPU<br />

operating program with a scanning cycle<br />

of 20ms and A/D or D/A conversion in 4000<br />

steps.<br />

The actuator is constantly controlled by an I/P<br />

module with a 3/3-way valve, which controls<br />

the air flow rate to the actuator proportionally<br />

to the input signal until the set point<br />

is reached. Configuration and monitoring of<br />

operation can be done either manually via<br />

the standard inbuild operating panel or by<br />

LCI-connection via HART-protocol.<br />

Robust and indestructible:<br />

• compliance with the EMC Directive<br />

• durable aluminium casing - protection<br />

class to IP 65 / NEMA 4X<br />

• impact of < 1% due to shocks and<br />

vibrations of up to 10g and 10 – 80Hz<br />

• secure operation by monitoring and error<br />

message in accident<br />

• temperature range from -30°C to +85°C<br />

• All international Ex-protection approvals<br />

(ATEX, FM, CSA, IEC, SAA, Gost)<br />

travel<br />

• rotation angle Used range<br />

25° ... 120° (rotary actuators, optional 270°)<br />

25° ... 60° (linear actuators)<br />

• travel time prolongation<br />

range of 0 ... 200 seconds,<br />

separately for each direction<br />

electrical connections<br />

• screw terminals max. 2,5 mm2 for analog<br />

signal<br />

• cable entry 2 tap holes 1/2-14 NPT or<br />

M20 x 1,5 (1 x with cable gland and<br />

1 x with pipe plug)<br />

pneumatic connections<br />

• Threads G 1/4 or 1/4-18 NPT<br />

Stellungsregler / positioner Intelligenter Stellungsregler HH-TZID-C / intelligent positioner HH-TZID-C<br />

ABB


Regelklappe zum Einklemmen zwischen Flansche<br />

PN6/10/16<br />

Klappenscheibe durchschlagend<br />

• Betätigungsart: Standard, mit<br />

Rasterverstellung, Klappe in mind. 16<br />

Positionen arretierbar<br />

• Gehäuse, Griff, Skala: GG - 25<br />

• Scheibe bis DIN 100: St 37<br />

• Scheibe ab DIN 125: GG - 25<br />

• Welle: St 37<br />

• Temperatur: -15°C bis +100°C<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Handabsperrklappe GD-6 / hand shut-off flap GD-6<br />

Control valve to pinching between flanges<br />

PN6/10/16<br />

Flap Disc powerful<br />

• method of selection: standard,<br />

• with grid adjustment, damper<br />

• in at least 16 positions immobile<br />

• body, handle and scale: GG - 25<br />

• disc to DIN 100: St 37<br />

• disc onwoard DIN 125: GG - 25<br />

• spindle: St 37<br />

• temperature: -15°C to +100°C<br />

To pinching between flanges, which is basically<br />

from DN 200 with a horizontal shaft to<br />

be fitted. From DN 300 center are appropriate.<br />

dimensions<br />

manual annular-body<br />

DN B C D d G<br />

H<br />

H<br />

15 25 60 44 8 105 125 140<br />

20 25 60 44 8 105 125 140<br />

25 25 75 60 10 105 140 155<br />

32 25 80 67 10 105 145 160<br />

40 25 83 75 10 105 148 153<br />

50 25 85 85 10 105 150 165<br />

65 25 95 105 12 120 160 175<br />

80 30 105 120 12 120 170 185<br />

100 30 115 140 12 150 180 195<br />

125 35 135 170 12 150 205 225<br />

150 40 150 195 15 150 220 240<br />

175 40 165 225 15 150 235 255<br />

200 40 175 255 15 150 245 265<br />

225 40 185 280 15 150 255 275<br />

250 40 220 310 15 150 305 320<br />

300 45 240 360 20 150 325 340<br />

350 45 290 415 25 220 410 420<br />

400 50 335 465 30 220 455 465<br />

450 50 360 520 30 220 480 490<br />

500 55 400 570 30 220 520 530<br />

550 60 420 620 30 220 540 550<br />

600 65 460 675 30 220 580 590<br />

Typ / type GD-6<br />

mit Rasterhebel / lever with grid<br />

Ringdrosselklappe GD-6 / annular-body butterfly flap Type GD-6<br />

Zum Einklemmen zwischen Flansche, welche grundsätzlich ab<br />

DN 200 mit horizontaler Welle eingebaut werden sollte.<br />

Ab DN 300 sind Zentrierbohrungen angebracht.<br />

Abmessungen<br />

Typ / type GD-6<br />

mit freier Welle<br />

with exposed spindle<br />

Typ / type GD-6<br />

mit DIN/ISO Anbauflansch<br />

with DIN/ISO fitting flange<br />

Absperrklappen / shut-off flaps<br />

55


56<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

• Synchromotor:<br />

24V, 115V, 230V; 50/60Hz<br />

• Getriebe: Stirnradgetriebe, Lagerung<br />

wartungsfrei, Zahnräder ETG 100<br />

• Umgebungsbedienungen:<br />

-10°C bis +60°C<br />

• Arbeitswelle: Ø 12x30mm;<br />

Form A, B, C, D, E<br />

• Grundausrüstung: 2 Wegendschalter,<br />

einstellbar bis ca. 320 Grad<br />

Serie 01 - 10<br />

• Umgebungsbedienungen:<br />

-10°C bis +60°C; IP54<br />

• Gehäuse:<br />

Stahlblech, hammerschlag lackiert<br />

• Optionen: max. 3 mal Zusatzschalter und<br />

2 mal Potentiometer oder Einbzw.<br />

Zweidrahtsteuerung<br />

30 [s/90°] 15 30 36* 60 72* 90 120<br />

[ Nm ] 7,5 16 16 31 31 31 31<br />

Serie 02 - 20<br />

• Schrittmotor (24V AC/DC)<br />

• Optionen: max. 4x Zusatzschalter<br />

oder 3x Zusatzschalter und 2x Potentiometer<br />

oder stetige Regelung und max. 2x Zusatzschalter<br />

oder Ein- oder Zweidrahtsteuerung<br />

Serie 02 - 25<br />

• Synchromotor (24V, 115V, 230V AC; 50/60Hz)<br />

Schrittmotor (24V AC/DC,115V, 230V AC; 50/60Hz)<br />

• Umgebungsbedienungen: -10°C bis +60°C; IP65<br />

• Gehäuse: Aluminium Sandguss, Oberteil<br />

hammerschlag lackiert<br />

• Optionen: max. 8x Zusatzschalter<br />

oder max. 7x Zusatzschalter und 2x Potentiometer<br />

oder stetige Regelung und max. 4x<br />

Zusatzschalter und 1x Potentiometer<br />

oder Ein- oder Zweidrahtsteuerung<br />

3000 [s/90°] 15 30 36* 60 72* 90 120<br />

[ Nm ] 7,5 16 16 31 31 31 31<br />

4500 [s/90°] 1 1,6 3 5 6 7,5 15<br />

[ Nm ] 2 3 6 8 9 10 20<br />

[s/90°] 30 36* 60 72* 90 120<br />

[ Nm ] 31 31 40 40 40 40<br />

Stell- / Regelantriebe / actuator / control drives Stell- / Regelantriebe SRA / actuator / control drives SRA<br />

• synchro motor<br />

(24V, 115V 230VAC; 50/60 Hz)<br />

• gear: Spur, storage maintenance-free<br />

gears ETG 100<br />

• ambient conditions:<br />

-10°C bis 60°C<br />

• shaft work: Ø 12x30mm;<br />

Form A, B, C, D, E<br />

• basic equipment: 2 position switches,<br />

adjustable up to approximately 320 degrees<br />

series 01 - 10<br />

• ambient conditions:<br />

-10°C to 60°C, IP54<br />

• housing:<br />

Sheet steel, painted hammer<br />

• options: max. 3x additional switches and<br />

potentiometers 2x or one-or two-wire<br />

control<br />

series 02 - 20<br />

• stepper motor(24V AC/DC)<br />

• options: max. 4x additional switch 3x or<br />

2x additional switches and potentiometers<br />

or continuous regime and max. 2x additional<br />

switch or one-or two-wire control<br />

300 [s/90°] 15 30 36* 60 72* 90 120<br />

[ Nm ] 7,5 16 16 31 31 31 31<br />

430 [s/90°] 1 1,6 3 5 6 7,5 15<br />

[ Nm ] 2 3 6 8 9 10 20<br />

[s/90°] 30 36* 60 72* 90 120<br />

[ Nm ] 31 31 40 40 40 40<br />

series 02 - 25<br />

• synchro Motor (24V, 115V 230V AC; 50/60 Hz)<br />

stepper Motor (24V AC/DC,115V 230V AC; 50/60 Hz)<br />

• ambient conditions: -10°C to 60°C, IP65<br />

• housing: aluminum sand casting, painted<br />

uppers hammer<br />

• options: max. 8x additional switch<br />

or max. 7x additional switches and potentiometers 2x<br />

or continuous regime and max. 4x<br />

additional switches and potentiometers<br />

1x or one-or two-wire control


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

KROMSCHRÖDER<br />

• Schutzart: IP65 nach IEC 529<br />

• Schutzklasse: I nach EN 60335<br />

• Umgebungstemperatur: -20°C…+60°C,<br />

keine Betauung zulässig<br />

• IC 20: Stellantrieb für<br />

Basisanwendungen<br />

• IC 40: Intelligenter Stellantrieb für<br />

komplexe Anwendungen<br />

Die Stellantriebe IC 20 und IC 40 sind für jeden<br />

Anwendungsfall geeignet, der eine exakte<br />

und geregelte Drehbewegung zwischen<br />

0° und 90° erfordert. Sie können direkt an die<br />

Drosselklappen BVG, BVA oder BVH montiert<br />

werden, um den Gas- und Luftvolumenstrom<br />

an Gasbrennern einzustellen. Einsetzbar für<br />

Regelverhältnisse bis 1:10. Ein optionales,<br />

formschlüssig eingebundenes Rückmeldepotenziometer<br />

bietet die Möglichkeit die augenblickliche<br />

Position des Stellantriebes zu<br />

kontrollieren. Diese Abfrage kann in Automatisierungsprozessen<br />

genutzt werden.<br />

Typ<br />

type<br />

Laufzeit<br />

duration<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Stell- / Regelantriebe IC / actuator / control drives IC<br />

Drehmoment [Nm]<br />

torque [Nm]<br />

IC 20-07W2 7s/90° 2,5<br />

IC 20-15W3 15s/90° 3,0<br />

IC 20-30W3 30s/90° 3,0<br />

IC 20-60W3 60s/90° 3,0<br />

IC 40A2 4,5-76,5s/90° 2,5<br />

IC 40A2A 4,5-76,5s/90° 2,5<br />

IC 40SA3 4,5-76,5s/90° 3,0<br />

IC 40SA3A 4,5-76,5s/90° 3,0<br />

Rückmeldepotenziometer 1000<br />

feedback potentiometer 1000<br />

IC 20-07W2R10 7s/90° 2,5<br />

IC 20-15W3R10 15s/90° 3,0<br />

IC 20-30W3R10 30s/90° 3,0<br />

IC 20-60W3R10 60s/90° 3,0<br />

IC 40A2R10 2,5<br />

IC 40A2AR10 2,5<br />

IC 40SA3R10 3,0<br />

IC 40SA3AR10 3,0<br />

Ansteuerbar über stetiges Signal<br />

controllable through continuous signal<br />

IC 20-07W2E 7s/90° 2,5<br />

IC 20-15W3E 15s/90° 3,0<br />

IC 20-30W3E 30s/90° 3,0<br />

IC 20-60W3E 60 s/90° 3 Nm<br />

• protection type: IP 65 to IEC 529<br />

• protection class: I according to EN 60335<br />

• ambient temperature: -20°C ... 60°C,<br />

no condensation allowed<br />

• IC 20: Actuator for basic applications<br />

• IC 40: Intelligent Actuator for complex<br />

applications<br />

The actuators IC 20 and IC 40 are designed for<br />

all applications that require precise, controlled<br />

rotary movement between 0° and 90°. They<br />

can be mounted directly onto the butterfly<br />

valves BVG, BVA or BVH in order to control the<br />

gas and air flow rates on gas burners. They are<br />

designed for control ratios up to 1:10.<br />

An optional integrated feedback potentiometer<br />

offers the option of monitoring the current<br />

position of the actuator. This scan function<br />

can be used in automation processes.<br />

Bemerkungen<br />

comments<br />

mit Analogeingang 4-20mA<br />

with analog input 4-20 mA<br />

mit Sicherheitsschließfunktion<br />

with safety locking feature<br />

mit Analogeingang 4-20mA,<br />

mit Sicherheitsschließfunktion<br />

with analog input 4-20 mA<br />

with safety locking feature<br />

mit Sicherheitsschließfunktion<br />

with safety locking feature<br />

mit Sicherheitsschließfunktion<br />

with safety locking feature<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Stell- / Regelantriebe / actuator / control drives<br />

57


58<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

DN<br />

B A<br />

[mm]<br />

32 25 308<br />

40 25 313<br />

50 25 318<br />

65 25 328<br />

80 30 333<br />

100 30 343<br />

125 35 358<br />

150 40 373<br />

175 40 393<br />

200 40 403<br />

250 40 448<br />

300 45 468<br />

• Medium: Luft<br />

• T : 400°C<br />

max<br />

• Antrieb: 230V, 50/60Hz;<br />

+10%/-15%<br />

1 Potentiometer<br />

1000 Ohm<br />

3 Kontakte<br />

• Drehmoment: kundenspezifisch<br />

• Laufzeit: 60s/90° oder<br />

kundenspezifisch<br />

• Betriebart: Manuell / Automatik<br />

• Druck: PN 10/16<br />

• Schutzklasse: IP54<br />

Die Motorklappen der Baureihe MDK - MDKL<br />

lieferbar von DN 32 bis DN 400. Der robuste<br />

Elektroantrieb ist serienmäßig mit 2 potentialfreien<br />

Endlagenschaltern, einem Potentiometer<br />

zur Stellungsrückmeldung sowie einer<br />

Hand-Not-Betätigung ausgerüstet.<br />

• medium: air<br />

• T max .: 400° C<br />

• actuator: 230VAC 50/60Hz;<br />

+10/-15%<br />

1 potentiometer<br />

1000 Ohm<br />

3 contacts<br />

• torque: customer required<br />

• runtime: 60s / 90° or<br />

customer required<br />

• operation: manual / automatic<br />

• pressure: PN 10/16<br />

• protect. class: IP 54<br />

Motorklappe für Kaltluft MDK / motor flap for cold air MDKL<br />

• Medium: Luft<br />

• T : 150°C<br />

max<br />

• Antrieb: 230V, 50/60Hz;<br />

+10%/-15%<br />

1 Potentiometer<br />

1000Ohm<br />

2 Kontakte<br />

• Drehmoment: kundenspezifisch<br />

• Laufzeit: 60s/90° oder<br />

kundenspezifisch<br />

• Betriebsart: Manuell / Automatik<br />

• Druck: PN 6/10/16<br />

• Schutzklasse: IP54<br />

Motor- & Abgasklappen / motor & waste gas flaps Motorklappe für Warmluft MDK / motor flap for hot air MDK<br />

Motorflaps of the series MDK - MDKL are<br />

available from DN 32 to DN 400. The actuator<br />

is standard supplied with 2 potential free<br />

auxiliary contacts, a feedback potentiometer<br />

and an integrated manual adjustment for<br />

emergency operation.<br />

• medium: air<br />

• T max .: 150° C<br />

• actuator: 230V, 50/60Hz;<br />

+10%/-15%<br />

1 potentiometer<br />

1000 Ohm<br />

2 contacts<br />

• torque: customer required<br />

• runtime: 60s / 90° or<br />

customer required<br />

• operation: manual / automatic<br />

• pressure: PN 6/10/16<br />

• protect. class: IP54


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

BROEN<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

BALLOFIX Mini-Kugelhahn Typ 2.8 / BALLOFIX mini-ball valve type 2.8<br />

Mengeneinstellhahn für<br />

• Wasser, Luft, techn. Gase<br />

• Brenngase gemäß<br />

DVGW Arbeitsblatt 260/1<br />

• Mineralöl, ölhaltige Druckluft,<br />

Dieselkraftstoff, Hydrauliköl, Silikon<br />

• Betätigung mit Werkzeug<br />

Material<br />

• Gehäuse: MS 58<br />

• Kugel: MS 58, vernickelt<br />

• Dichtung: O-Ring, Nitril<br />

• Spindelabdichtung: O-Ring, Nitril<br />

Temperaturbereich<br />

• -15°C bis +60°C<br />

Nenndruck<br />

• Gas PN 1<br />

• Luft PN 4<br />

• Wasser PN 16<br />

Mengeneinstellhahn für<br />

• Wasser, Luft, techn. Gase<br />

• DVGW zugelassen gemäß<br />

Arbeitsblatt G 260/1<br />

• Betätigung mittels Handrad mit<br />

Einstellskala<br />

Material<br />

• Gehäuse: MS 58, vernickelt<br />

• Kugel: MS 58, hartverchromt<br />

• Kugeldichtung: PTFE Teflon<br />

• Spindelabdichtung: Viton<br />

• Handrad: PA 6 Polyamid<br />

Temperaturbereich Gas<br />

• -10°C bis +60°C<br />

Nenndruck<br />

• Gas PN 1<br />

• Luft PN 40-63<br />

quantity adjustment valve for<br />

• water, air, techn. gases<br />

• fuel gases according<br />

DVGW worksheet 260/1<br />

• petroleum, oil pressure, diesel fuel,<br />

hydraulic oil, silicone<br />

• operation with tool<br />

materials<br />

• housing: MS 58,<br />

• ball: MS 58, plated<br />

• seals: O-Ring, Nitril<br />

Temperature range:<br />

• -15°C to +60°C<br />

nominal pressure<br />

• gas PN 1<br />

• air PN 4<br />

• water PN 16<br />

DN<br />

Baulänge<br />

length[mm]<br />

PN [bar] Rp<br />

8 50 40 1/4“<br />

10 60 40 3/8“<br />

15 75 40 1/2“<br />

20 80 40 3/4“<br />

25 90 40 1“<br />

32 110 40 11/4“<br />

40 120 40 11/2“<br />

50 140 40 2“<br />

DN<br />

Länge<br />

length<br />

[mm]<br />

PN<br />

[bar]<br />

Rp R<br />

8 47,7 16 1/4“ 1/4“<br />

10 45,0 16 3/8“ 3/8“<br />

15 54,5 16 1/2“ 1/2“<br />

20 63,0 16 3/4“ 3/4“<br />

25 72,0 16 1“ 1“<br />

32 80,0 16 11/4“ 11/4“<br />

UNIKUM Gas-Kugelhahn Typ 4.5 / UNIKUM gas-ball valve type 4.5<br />

quantity adjustment valve for<br />

• water, air, techn. gases<br />

• approved in accordance with<br />

DVGW Worksheet G 260/1<br />

• actuation via handwheel with setting<br />

scale<br />

materials<br />

• housing: MS 58, plated<br />

• ball: MS 58, hard chrome plated<br />

• ball seal: PTFE Teflon<br />

• shaft seal: Viton<br />

• handwheel: PA 6 Polyamid<br />

temperature range gas<br />

• -10°C to +60°C<br />

nominal pressure<br />

• gas PN 1<br />

• air PN 40-63<br />

Mengeneinstellhähne / quantity adjustment valve<br />

59


60<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

Anwendung<br />

• Spannungfreie und flexible Verbindung<br />

von Geräten und Leitungen<br />

• DIN - DVGW Prüfzeichen<br />

Nenndruck<br />

• PW4<br />

Medien<br />

• Erdgas, Flüssiggas (gasförmig)<br />

• Luft und Wasser<br />

Balg und Börgel<br />

• 1.4541<br />

Anschlüsse aus Stahl<br />

• 1x Sechskantnippel Aussengewinde<br />

• 1x TG-Verschraubung Innengewinde<br />

Nennweite<br />

Längen [mm]<br />

nominal size<br />

length [mm]<br />

R1/4“ DN8 500 / 800 / 1000<br />

R3/8“ DN10 500 / 800 / 1000<br />

R1/2“ DN15 500 / 800 / 1000<br />

R3/4“ DN20 500 / 800 / 1000<br />

R1“ DN25 500 / 800 / 1000<br />

R11/4“ DN32 500 / 800 / 1000<br />

R11/2“ DN40 500 / 800 / 1000<br />

R2“ DN50 500 / 800 / 1000<br />

Edelstahlkompensatoren / stainless steel compensators<br />

Alle Angaben nach kundenspezifischen<br />

Vorgaben möglich.<br />

All dimensions can be changed<br />

according to customer requirements!<br />

• Spannungfreie Rohrinstallation,<br />

Vermeidung von<br />

Schwingungsübertragung<br />

• Inkl. Nikeldichtheitsprüfung<br />

• Alle Positionen bestehend aus:<br />

Metallbalg, vielwandig, mehrwellig, Material<br />

1.4541, beidseitig mit Festflansch DIN 2576<br />

PN10; Material 1.0038/gepriemert, geeignet<br />

für eine axiale Bewegung ±25mm bei<br />

0,06bar / 450°C für 1000 Lastwechsel<br />

Schläuche / Kompensatoren / tubes / compensators Edelstahlschläuche / stainless steel tubes<br />

application<br />

• tension-free and flexible connection of<br />

devices and wires<br />

• DIN - DVGW Approvals<br />

nominal pressure<br />

• PW4<br />

media<br />

• natural gas, LPG (gas);<br />

• air and water<br />

bellows and flange<br />

• 1.4541<br />

connections (steel)<br />

• 1x hexagonal ftting external screw thread<br />

• 1x TG-Bolting internal screw thread<br />

• tension-free pipe installation, avoiding<br />

vibration transmission<br />

• including nickel leakage test<br />

• all items comprising:<br />

metal bellow, multiwall, material 1.4541<br />

fixed on both sides with DIN 2576 PN10,<br />

material 1.0038 suitable for an axial<br />

movement ±25mm at<br />

0,06bar / 450°C for 1000 cycles<br />

Typ Nennweite Druckstufe Länge, [mm]<br />

HH Kom 80/1000 DN 80 PN 1 1000<br />

HH Kom 100/1000 DN 100 PN 1 1000<br />

HH Kom 125/1000 DN 125 PN 1 1000<br />

HH Kom 150/1000 DN 150 PN 1 1000<br />

HH Kom 200/1000 DN 200 PN 1 1000<br />

HH Kom 250/1000 DN 250 PN 1 1000<br />

HH Kom 300/1000 DN 300 PN 1 1000<br />

HH Kom 350/1000 DN 350 PN 1 1000<br />

HH Kom 400/1000 DN 400 PN 1 1000<br />

HH Kom 450/1000 DN 450 PN 1 1000


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

JUMO<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Bildschirmschreiber LOGOSCREEN 500 cf / paperless recorder LOGOSCREEN 500 cf<br />

Bildschirmschreiber der Einstiegsklasse mit<br />

Speichermedium CompactFlash-Karte und<br />

Lifecycle-Datenmanagement<br />

• Darstellung der Messdaten in vertikalen<br />

Diagrammen (mit Skalierung oder<br />

numerischer Anzeige oder Bargraph)<br />

• Darstellung von Ereignisspuren wie<br />

z.B. „Binäreingänge“<br />

• Verfügbarkeit der im FLASH-Speicher<br />

gesicherten Messdaten vor Ort<br />

• Messdaten bleiben auch nach einem<br />

Stromausfall erhalten<br />

• Sicherung der Datenbestände auf<br />

CompactFlash Karte<br />

• Konfiguration des Gerätes über Tastatur<br />

oder Setup-Programm (CompactFlash<br />

Karte oder Schnittstelle)<br />

• Auswertung archivierter Daten durch PC-<br />

Auswerteprogramm<br />

• Suchfunktion für Historienanalyse<br />

• Anpassung der Speicherzyklen an<br />

den jeweiligen Prozess durch Normal-,<br />

Tageszeit- und Ereignisbetrieb<br />

• Frei konfigurierbare Eingänge<br />

• Interne Abtastrate 250ms bei 3 oder<br />

6 Analogeingängen;<br />

• Minimaler Speicherzyklus 1s<br />

• Zähler und Integratoren (6 Kanäle)<br />

• Mathematik- und Logikmodul (6 Kanäle)<br />

• Integrierter Webserver<br />

Bildschirmschreiber mit TFT-<br />

Display, CompactFlash-Karte<br />

und USB-Schnittstellen<br />

Der LOGOSCREEN nt repräsentiert eine neue<br />

Generation von JUMO Bildschirmschreibern,<br />

die sich durch ihr modulares Konzept zur<br />

Messdatenerfassung (3...18 Messeingänge<br />

sind intern möglich), durch ein innovatives<br />

Bedienkonzept und durch ihren hohen Sicherheitsstandard<br />

im Bezug auf Zugangskontrollen<br />

und Manipulationssicherheit der gespeicherten<br />

Daten auszeichnet.<br />

Im LOGOSCREEN nt können Daten als Messwertkurven,<br />

als Bargraph oder alphanumerisch<br />

in Prozessbildern visualisiert werden.<br />

Zur Auswertung archivierter Daten und zur<br />

Konfiguration des LOGOSCREEN nt stehen<br />

leistungsfähige PC-Programme zur Verfügung.<br />

Entry-level Paperless Recorder with Compact-<br />

Flash card and life-cycle data management<br />

• measurement data presented numerically<br />

as vertical diagrams (with scaling,<br />

numerical display, or as a bar graph)<br />

• presentation of event traces such as<br />

“Binary inputs”<br />

• on-site availability of measurements in<br />

the FLASH memory<br />

• measurement data are retained, even<br />

after a power interruption<br />

• saving of data sets on the CompactFlash<br />

card<br />

• instrument configuration through the<br />

keys or the setup program (CompactFlash<br />

card or interface)<br />

• evaluation of archived data with PC<br />

evaluation program<br />

• search function for history analysis<br />

• adaptation of the memory cycles to the<br />

specific process, using normal, time-ofday<br />

and event operation<br />

• freely configurable inputs<br />

• internal sampling rate 250ms for 3 or 6<br />

analog inputs, minimum storage<br />

cycle 1sec<br />

• counters and integrators (6 channels)<br />

• math and logic module (6 channels)<br />

• integrated web server<br />

Bildschirmschreiber LOGOSCREEN nt / paperless recorder LOGOSCREEN nt<br />

Paperless recorder with TFT display, Compact-<br />

Flash card and USB interfaces<br />

The LOGOSCREEN nt represents a new generation<br />

of paperless recorders from JUMO that<br />

stand out through their modular design for<br />

the acquisition of measurement data (3 to 18<br />

measurement inputs can be implemented internally),<br />

their innovative operating concept<br />

and high standards of security to prevent<br />

unauthorized access and manipulation of the<br />

stored data.<br />

In the LOGOSCREEN nt, data can be visualized<br />

in process images as measurement<br />

curves, as a bar graph or in alphanumerical<br />

form.<br />

Powerful PC programs are available for analyzing<br />

and evaluating the archived data, and for<br />

configuring the LOGOSCREEN nt.<br />

Bildschirmschreiber / paperless recorcer<br />

61


62<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Mehrkanal-Prozess- und Programmregler<br />

Der JUMO IMAGO 500 ist ein Prozess- und<br />

Programmregler mit bis zu acht Regler- oder<br />

vier Programmkanälen. Das Gerät hat das Format<br />

144mm x 130mm für einen DIN-Schalttafelausschnitt<br />

von 92mm x 92mm und einer<br />

Einbautiefe von 170mm. Als Anzeige dient ein<br />

5“-Farbbildschirm mit 27 Farben. Die Masken<br />

der Bedienoberfläche können frei gestaltet<br />

und individuell angepasst werden.<br />

• Brilliantes 5“-Farbdisplay mit 27 Farben<br />

• Frei konfigurierbare Bildschirmmasken<br />

• Bis zu acht Reglerkanäle<br />

• 50 Programme mit 1000 Abschnitten<br />

dynamisch verwaltet<br />

• 16 Limitkomparatoren<br />

• Modulares Hardwarekonzept<br />

• Registrierfunktion, bis zu vier<br />

Kaskadenregler<br />

• PROFIBUS-DP-Schnittstelle<br />

• Mathematik- und Logikfunktionen<br />

• Teleservice über externes Modem<br />

• Setup-Programm und Programmeditor<br />

für Windows 98/NT4.0/2000/ME/XP<br />

Multifunktionseinheit KS98 / multi function unit KS 98<br />

Universell einsetzbar für einfache und komplexe<br />

Regelungskonzepte wie: Lambda- und C-Pegelregelung<br />

Abgasreinigung und Verdampfer Glaswannen<br />

und Pulsbrenner Inline-blending und<br />

Pasteurisieren Filterpressen und Öfen aller Art<br />

Kessel und Boiler Programm-, Kaskaden- und<br />

Begrenzungsregelung ...<br />

Hochauflösendes "Day & Night-Display", Farbe<br />

(rot/grün) und Anzeigemodus (direkt/invers) ereignisgesteuert<br />

umschaltbar.<br />

• Funktionen von KS98 und KS98+<br />

enthalten, und mehr!<br />

• Frontschnittstelle, grafisches Engineering<br />

Tool und Simulation,<br />

Parametrieren mit BlueControl®<br />

• Verbesserte und erweiterte<br />

Bedienfunktionen<br />

• Maßgeschneiderte Bedienkonzepte in der<br />

Sprache des Anwenders<br />

• Alle Automatisierungsfunktionen in<br />

einem Gerät:<br />

• Regeln, Rechnen, Steuern, Visualisieren,<br />

Bedienen, Alarmieren ...<br />

• Eingebaute analoge und digitale Ein-/<br />

Ausgänge<br />

• E/A-Erweiterung über CANopen oder<br />

integrierte Steckmodule<br />

Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

JUMO / PMA<br />

Universal profile controllers/generators<br />

The JUMO IMAGO 500 is a process and program<br />

controller with up to 8 controller channels<br />

or 4 program channels. The instrument<br />

is built to the format 144mm x 130mm for a<br />

standard 92mm x 92mm panel cut-out and a<br />

mounting depth of 170mm. The display is a 5”<br />

color graphics display (27 colors). The layout<br />

of the screen templates can be individually<br />

adapted and adjusted.<br />

• brilliant 5” color display, with 27 colors<br />

• freely configurable screen templates<br />

• up to 8 controller channels<br />

• 50 programs, with 1000 segments under<br />

dynamic management<br />

• 16 limit comparators<br />

• modular hardware design<br />

• recording function<br />

• up to 4 cascade controllers<br />

• profibus-DP interface<br />

• math and logic functions<br />

• teleservice via external modem<br />

• setup program and program editor for<br />

Windows 95/98/NT4.0/2000/ME<br />

The KS 98 is a compact automation device,<br />

whose functions are freely structurable by<br />

means of function blocks. This enables multiinput<br />

control operations, sequence functions<br />

and complex mathematical computations to<br />

be performed. Depending on its configuration,<br />

the KS 98 can be operated as PLC, controller,<br />

programmer, or data logger.<br />

Back lighted dot matrix display, Modular<br />

inputs/outputs.<br />

• functions of KS98 and KS98+ included &<br />

more !<br />

• front interface, Engineering Tool and<br />

Simulation,<br />

Parameterize with BlueControl®<br />

• improved and expanded operating<br />

functions<br />

• tailor-made concepts in the language of<br />

the user<br />

• all automation functions in one device:<br />

• controlling, calculating, controlling,<br />

visualization, operation, alerting ...<br />

• integrated analog and digital inputs /<br />

outputs<br />

• I/O-Expansion over CANopen integrated<br />

or plug-in modules<br />

Universalregler / universal controller Programmregler IMAGO 500 / universal profile controllers IMAGO 500


Diese Seite zeigt Produkte des Herstellers<br />

This page shows products of the manufactor<br />

JUMO<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Kompaktregler dTRON 304/308/316 / compact controller dTRON 304/308/316<br />

Kompaktregler mit Programmfunktion<br />

Die Reglerserie JUMO dTRON 300 besteht aus<br />

vier frei programmierbaren Geräten in unterschiedlichen<br />

DIN-Formaten zur Regelung von<br />

Temperaturen, Drücken und anderen Prozessgrößen.<br />

• Max. zwei programmierbare<br />

Analogeingänge<br />

• Vier programmierbare Sollwerte, zwei<br />

Parametersätze<br />

• Programmfunktion mit acht Abschnitten<br />

oder Rampenfunktion<br />

• Mathematik- und Logikmodul<br />

• Vier Limitkomparatoren<br />

• Zwei Timerfunktionen<br />

• Zwei Selbstoptimierungsverfahren<br />

• Schnelle komfortable Konfiguration mit<br />

Setup-Programm und Programmeditor<br />

• RS422/485 - Schnittstelle<br />

• PROFIBUS-DP - Schnittstelle<br />

Programmregler DICON 401/501 / universal profile controllers DICON 401/501<br />

Die Baureihe universeller freikonfigurierbarer<br />

Programmregler/ Programmgeber ist in den<br />

Formaten 96mm x 96mm und 96mm x 48mm<br />

(Hoch- und Querformat) lieferbar.<br />

Die Geräte haben zwei vierstellige 7-Segmentanzeigen,<br />

fünf bzw. acht LEDs als Schaltstellungsund<br />

Betriebsartenanzeigen, eine achtstellige<br />

Matrixanzeige sowie sechs Tasten zur<br />

Bedienung und Konfiguration. Die Steckplätze<br />

des Programmreglers können vom Anwender<br />

flexibel gemäß Blockstruktur belegt werden.<br />

Es können 10 Programme mit maximal<br />

100 Abschnitten programmiert werden; insgesamt<br />

sind 100 Abschnitte möglich.<br />

• Anzeigen umschaltbar<br />

• Text-/Bargraphanzeige<br />

• 8 Limitkomparatoren<br />

• 2 Parametersätze<br />

• Mathematik- und Logikmodul<br />

• 8 Steuerkontakte<br />

• Echtzeituhr<br />

• Setup-Programm mit Programmeditor<br />

Inbetriebnahme-Software JUMO-Startup<br />

für Windows® 95/98/NT4.0/2000/XP<br />

Compact controller with program function<br />

The JUMO dTRON 300 series of controllers<br />

includes four freely programmable devices in<br />

different DIN formats for controlling temperature,<br />

pressure and other process variables.<br />

• maximum two programmable analog<br />

inputs<br />

• four programmable setpoints, two<br />

parameter sets<br />

• program function with 8 segments, or<br />

ramp function<br />

• math and logic module<br />

• 4 limit comparators<br />

• two timer functions<br />

• two self-optimization procedures<br />

• fast, user-friendly configuration through<br />

the setup program with program editor<br />

• RS422/485 interface<br />

• PROFIBUS-DP interface<br />

The series of universal, freely configurable profile<br />

controllers /generators is available in the<br />

formats 96 mm x 96 mm and 96 mm x 48 mm<br />

(portrait and landscape format).<br />

The instruments feature two 4-digit 7-segment<br />

displays, five or eight LEDs for indicating<br />

the switching status and operating modes,<br />

an 8-digit matrix display, as well as six keys<br />

for operation and configuration. The user has<br />

flexibility in assigning the slots of the profile<br />

controller according to the block structure.<br />

10 profile programs with up to 100 segments<br />

can be programmed; a total of 100 segments<br />

is available.<br />

• switchable displays<br />

• text or bar graph display<br />

• 8 limit comparators<br />

• 2 parameter sets<br />

• maths and logic module<br />

• 8 operating contacts<br />

• Real-time clock<br />

• setup program with program editor and<br />

JUMO start-up software for<br />

Windows® 95/98/NT4.0/2000/XP<br />

Universalregler / universal controller<br />

63


64<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

• Messgenauigkeit: ±0,04%<br />

• Messbereiche: 0,2...60000kPa; 0,8 in<br />

H O...8700psi<br />

2<br />

• Stabilität 5 Jahre<br />

• Kommunikationsprotokolle: HART®,<br />

PROFIBUS PA und FOUNDATION Fieldbus<br />

• Upgrade-Möglichkeiten durch austauschbare<br />

Elektronik mit automatischer<br />

Konfiguration<br />

• Entspricht Druckgeräterichtline 97/23/EG,<br />

Kategorie III<br />

• base accuracy : ±0.04%<br />

• Span limits: 0.2 to 60000kPa; 0.8 in H 2 O to<br />

8700psi<br />

• 5–years stability<br />

• multiple protocol availability – provides<br />

integration with HART®, PROFIBUS PA and<br />

FOUNDATION Fieldbus platforms offering<br />

interchangeability and transmitter<br />

upgrade capabilities<br />

• full compliance with PED Category III<br />

Druckmessumformer P265 DS / pressure transmitter P265 DS<br />

• Messgenauigkeit: ±0,04%<br />

• Messbereiche: 0,05 ...10000kPa;<br />

0,2 in H O ... 1450psi<br />

2<br />

• Sensoren auch für kleinste<br />

Differenzdrücke (Draft Range Transmitter)<br />

• Stabilität 5 Jahre<br />

• Kommunikationsprotokolle: HART®,<br />

PROFIBUS PA und FOUNDATION Fieldbus<br />

• Upgrade-Möglichkeiten durch<br />

austauschbare Elektronik mit<br />

automatischer Konfiguration<br />

• Entspricht Druckgeräterichtline 97/23/EG,<br />

Kategorie III<br />

3fach Ventilblock / valve block for flow transmitter<br />

• Zur Einstellung und Kalibrierung der<br />

Differenzdruckmessumformer<br />

Messblenden / Stabsonden / orifices / bar probes<br />

• Mit und ohne Griff<br />

• Messblenden<br />

• Ringkammernormblenden<br />

• Stabsonden<br />

• Inkl. Kalkulation<br />

• base accuracy : ±0.04%<br />

• span limits – 0.05 to 10000kPa;<br />

0.2 in H 2 O ... 1450psi<br />

• true draft range and ultra performance<br />

transmitter<br />

• 5–years stability<br />

• multiple protocol availability – provides<br />

integration with HART®, PROFIBUS PA and<br />

FOUNDATION Fieldbus platforms offering<br />

interchangeability and transmitter<br />

upgrade capabilities<br />

• full compliance with PED Category III<br />

• for adjusting and calibration of<br />

differential pressure transmitter<br />

• with and without holder<br />

• norm orifices<br />

• orifices with chamber<br />

• bar probes<br />

• with calculation<br />

Messumformer / pressure transmitter Druckmessumformer P265 GS / pressure transmitter P265 GS


Druckstufe / pressure stage 40 mbar<br />

Menge / quantity Typ / type<br />

480 Nm3 /h 8/400 - 1,5kW<br />

900 Nm3 /h 15/400 - 2,2kW<br />

1200 Nm3 /h 20/400 - 3,0kW<br />

1800 Nm3 /h 30/400 - 5,5kW<br />

2700 Nm3 /h 45/400 - 7,5kW<br />

3300 Nm3 /h 55/400 - 11,0kW<br />

6000 Nm3 /h 100/400 - 15,0kW<br />

Druckstufe / pressure stage 60 mbar<br />

Menge / quantity Typ / type<br />

450 Nm3 /h 7,5/600 - 2,2kW<br />

600 Nm3 /h 10/600 - 2,2kW<br />

840 Nm3 /h 14/600 - 3,0kW<br />

1200 Nm3 /h 20/600 - 4,0kW<br />

1500 Nm3 /h 25/600 - 5,5kW<br />

2280 Nm3 /h 38/600 - 7,5kW<br />

3000 Nm3 /h 50/600 - 11,0kW<br />

4020 Nm3 /h 67/600 - 15,0kW<br />

• Einschraub-Thermoelemente<br />

• Thermoelemente für DIN EN 14 597 (DIN<br />

34 40) geprüfte Geräte und Anlagen.<br />

• Einsteck-, Mantel- oder als Einstich-<br />

Thermoelement<br />

Element<br />

thermocouples<br />

Max. Temperatur<br />

Max. temperature<br />

Druckstufe / pressure stage 50 mbar<br />

Menge / quantity Typ / type<br />

300 Nm3 /h 5/500 - 1,1kW<br />

480 Nm3 /h 8/500 - 1,5kW<br />

780 Nm3 /h 13/500 - 2,2kW<br />

1080 Nm3 /h 18/500 - 3,0kW<br />

1200 Nm3 /h 20/500 - 4,0kW<br />

1500 Nm3 /h 25/500 - 5,5kW<br />

2100 Nm3 /h 35/500 - 7,5kW<br />

3900 Nm3 /h 65/500 - 11,0kW<br />

4500 Nm3 /h 75/500 - 15,0kW<br />

6000 Nm3 /h 100/500 - 18,5kW<br />

• screw in thermocouples<br />

• Thermocouples to DIN EN 14 597 (DIN 34<br />

40) tested devices and plants.<br />

• plug-in thermocouples, coated<br />

thermocouples & puncturethermocouples<br />

definiert bis<br />

defined till<br />

Plus-Schenkel<br />

plus bracket<br />

Minus-Schenkel<br />

minus bracket<br />

Fe-CuNi „J“ 750°C 1200°C schwarz / black weiß / white<br />

NiCr-Ni „K“ 1200°C 1370°C grün / green weiß / white<br />

NiCr-CuNi „E“ 900°C 1000°C magenta weiß / white<br />

NiCrSi-NiSi „N“ 1200°C 1300°C lila / purple weiß / white<br />

Pt10Rh-Pt „S“ 1600°C 1540°C orange weiß / white<br />

Pt13Rh-Pt „R“ 1600°C 1760°C orange weiß / white<br />

Pt30Rh-Pt6Rh „B“ 1700°C 1820°C n/a weiß / white<br />

• screw-in resistance thermometer<br />

• resistance thermometers for<br />

DIN EN 14 597 (DIN 3440) tested devices<br />

and equipment<br />

• plug-in resistance thermometers, Coated<br />

resistance thermometer<br />

• puncture-resistance thermometer<br />

• heat meter resistance thermometers, PTB<br />

approved<br />

• mounting points for temperature sensors<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Ventilatoren / ventilators<br />

Thermoelemente / thermocouples<br />

Widerstandsthermometer PT 100 / resistance thermometer PT 100<br />

• Einschraub-Widerstandsthermometer<br />

• Widerstandsthermometer für<br />

DIN EN 14 597 (DIN 3440) geprüfte Geräte<br />

und Anlagen<br />

• Einsteck-, Mantel- oder als Einstich-<br />

Widerstandsthermometer<br />

• Wärmezähler-Widerstandsthermometer,<br />

PTB zugelassen<br />

• Einbaustellen für Temperaturfühler<br />

Ventilatoren & Thermoelemente / ventilators & thermo couples<br />

65


AGB / terms & conditions Allgemeine Geschäftsbedingungen / terms & conditions<br />

66<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

I. Angebot, Vertragsabschluss und Vertragsinhalt<br />

1. Allen Angeboten, Kauf- und Lieferverträgen einschließlich Reparaturverträgen<br />

liegen die nachfolgenden Bedingungen zugrunde. Sie werden vom Besteller<br />

mit Auftragserteilung, spätestens aber mit der Annahme der ersten Lieferung<br />

anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Abweichende<br />

Einkaufsbedingungen des Bestellers gelten nur mit unserer schriftlichen<br />

Zustimmung. Durch Abänderung einzelner Bedingungen werden die übrigen nicht<br />

berührt. Gegenbestätigungen des Käufers unter Hinweis auf die Geltung eigener<br />

allgemeiner Geschäftsbedingungen wird ausdrücklich widersprochen.<br />

2. Unsere Angebote sind stets freibleibend. Der Vertrag kommt erst mit unserer<br />

schriftlichen Bestätigung und entsprechend ihrem Inhalt oder durch Lieferung<br />

zustande.<br />

3. Wir behalten uns Konstruktions- und Formänderungen des Vertragsgegenstandes<br />

aufgrund technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vor.<br />

4. Zusicherungen, Nebenabreden und Änderungen des Vertrages bedürfen zu ihrer<br />

Wirksamkeit der Schriftform. Auf dieses Erfordernis kann nur schriftlich verzichtet<br />

werden.<br />

5. Der Besteller ist nicht berechtigt, Rechte aus diesem Vertrag ohne unsere Zustimmung<br />

auf Dritte zu übertragen.<br />

II. Preise und Zahlungsbedingungen<br />

1. Unsere Preise verstehen sich in Euro ab Verkaufsstelle ausschließlich Verpackung.<br />

Es gelten die am Tage der Lieferung gültigen Preise. Zu den Preisen kommt Mehrwertsteuer<br />

in der jeweiligen gesetzlichen Höhe hinzu.<br />

2. Rechnungen, ausgenommen Reparatur- und Lohnrechnungen, sind innerhalb<br />

von 14 Tagen nach Rechnungsdatum mit 2% Skonto aus dem reinen Warenwert<br />

ohne Verpackungskosten oder innerhalb 30 Tagen nach Rechnungsdatum netto<br />

Kasse zahlbar. Jeder Skontoabzug entfällt, wenn der Besteller mit Zahlungsverpflichtungen<br />

uns gegenüber aus anderen Verträgen in Verzug ist.<br />

3. Die Aufrechnung mit von uns bestrittenen oder nicht rechtskräftig festgestellten<br />

Gegenansprüchen des Bestellers ist nicht statthaft. Dasselbe gilt für die Geltendmachung<br />

eines Zurückbehaltungsrechts seitens des Bestellers.<br />

III. Zahlungsverzug, Vermögensverschlechterung, Stundung, Rückabwicklung<br />

1. Bei verspäteter Zahlung oder Stundung sind wir - vorbehaltlich der Geltendmachung<br />

eines nach gewiesenen höheren tatsächlichen Verzugsschadens - berechtigt,<br />

Verzugszinsen in Höhe von 8% - Punkten über dem jeweils gültigen Basiszinssatz<br />

zu verlangen.<br />

2. Gerät der Besteller mit einer Zahlung in Verzug oder liegen konkrete Anhaltspunkte<br />

für eine bevorstehende Zahlungsunfähigkeit des Bestellers vor, so sind wir<br />

berechtigt, noch ausstehende Lieferungen und Arbeiten nur gegen Vorauszahlung<br />

aller, auch der noch nicht fälligen Forderungen einschließlich Wechsel und gestundeter<br />

Beträge oder gegen entsprechende Sicherheitsleistungen vorzunehmen.<br />

Kommt der Besteller unserem Verlangen auf Vorauszahlung oder Sicherheitsleistungen<br />

innerhalb angemessener Frist nicht nach, sind wir berechtigt vom Vertrag<br />

zurückzutreten und dem Besteller die bis dahin entstandenen Kosten in Rechnung<br />

zu stellen.<br />

3. Hat der Besteller die gelieferte Ware aus irgendeinem Grund zurückzugewähren,<br />

so hat er uns diejenigen Nutzungen zu vergüten, die er von der Zeit der Lieferung ab<br />

Werk bis zum Zeitpunkt des Eingangs der Ware im Werk gezogen hat oder schuldhaft<br />

nicht gezogen hat. Ebenso hat der Besteller im Falle einer von ihm zu vertretenden<br />

Rückabwicklung die infolge des Vertrages gemachten Aufwendungen zu<br />

vergüten sowie für solche Beschädigungen der Ware Ersatz zu leisten, welche durch<br />

sein Verschulden oder durch einen sonstigen von ihm zu vertretenden Umstand<br />

verursacht werden. Für die Überlassung des Gebrauchs oder die Benutzung ist<br />

der Wert zu vergüten, wobei auf die inzwischen eingetretene Wertminderung der<br />

Sache Rücksicht zu nehmen ist. Auf die Festsetzung der Höhe der Vergütung findet<br />

die Vorschrift des § 287 I der Zivilprozessordnung entsprechende Anwendung.<br />

IV. Lieferzeit<br />

1. Die besonders zu vereinbarende Lieferfrist beginnt mit Vertragsabschluss, jedoch<br />

nicht vor der vollständigen Beibringung der vom Besteller zu beschaffenden Unterlagen,<br />

Genehmigungen, Freigaben sowie nicht vor Eingang einer eventuell vereinbarten<br />

Anzahlung. Die Einhaltung der Lieferfrist durch uns setzt in jedem Fall die<br />

Erfüllung der Vertragspflichten durch den Besteller voraus.<br />

2. Die Lieferfrist ist eingehalten, wenn bis zu ihrem Ablauf der Liefergegenstand<br />

unser Werk verlassen hat oder die Versandbereitschaft mitgeteilt ist. Nachträgliche<br />

Änderungs- oder Ergänzungswünsche des Bestellers verlängern die Lieferzeit angemessen.<br />

Dasselbe gilt bei Eintritt unvorhersehbarer Hindernisse, die außerhalb<br />

unseres Willens liegen, wie z. B. höhere Gewalt, Arbeitskämpfe, Streik, Aussperrung,<br />

Verzögerungen auf Zuliefererseite. Beginn und Ende derartiger Hindernisse sind<br />

von uns dem Besteller baldmöglichst mitzuteilen. Ist die Lieferung aufgrund die-<br />

I. Quotation, Order and Contract<br />

1. All quotations, purchase contracts and delivery contracts with us including repair<br />

contracts shall be subject to the following conditions. They shall be recognised by<br />

the Customer on order placement and on acceptance of the first delivery at the<br />

latest and shall apply for the duration of the business association. Differing terms<br />

of sale imposed by the Customer shall only be accepted if agreed in writing by us.<br />

Amendments to individual conditions shall not affect the other conditions. We<br />

hereby explicitly object to any counter-confirmations by the Customer referring to<br />

the validity of his general terms of business.<br />

2. Our quotations are always non-binding. The contract shall become binding only<br />

on receipt of our written confirmation and in accordance with the contents of the<br />

written confirmation or through delivery.<br />

3.We reserve the right to modify the design or form of the contract item as a result<br />

of technical progress and without prior notice.<br />

4. Assurances, supplementary agreements, modifications and additions to the<br />

contract shall not be valid unless made in writing. This requirement can only be<br />

waived in writing.<br />

5. The Customer shall not be entitled to transfer rights arising out of this contract to<br />

third parties without our agreement.<br />

II. Prices and Terms of Payment<br />

1. All prices are in euros ex point of sale and are exclusive of packaging. The prices<br />

valid on the day of delivery shall apply. Prices are subject to value-added tax at the<br />

applicable rate.<br />

2. With the exception of repair and wage invoices, invoices shall be payable<br />

within 14 days of the invoice date with 2% discount on the net price of the goods<br />

excluding packaging costs or within 30 days of the invoice date net cash. No<br />

discounts shall be allowed if the Customer is in arrears of payment from other<br />

contracts.<br />

3. The Customer may not offset counter-claims which are disputed or not legally<br />

binding. And he may not assert withholding rights.<br />

III. Arrears of Payment, Deterioration of Assets, Deferment, Revocation<br />

1. If the Customer defaults on or defers payment we shall be entitled, subject to the<br />

assertion of a greater actual default claim, to charge interest at 8 percentage points<br />

above the basic interest rate valid at the time.<br />

2. In the event that the Customer is in arrears or specific grounds exist for believing<br />

that he might become insolvent, we shall be entitled to perform any future supplies<br />

or works only after advance payment of all claims, bills of exchange and deferred<br />

amounts, including those not yet due, or on provision of suitable guarantees. If the<br />

Customer fails to comply with our request for advance payment or the provision<br />

of guarantees within a reasonable time, we shall be entitled to withdraw from the<br />

contract and to invoice the Customer for the costs incurred up to that time.<br />

3. Should the Customer be required to return the delivered goods for any reason,<br />

he shall reimburse us for the utilization which he has obtained or failed through<br />

his own fault to obtain from the time of delivery ex-works to the time of receipt of<br />

the returned goods at the factory. In the event of a reversed transaction for which<br />

the Customer may be held responsible, the Customer shall also reimburse expenses<br />

incurred as a result of the contract and provide compensation for damage to the<br />

goods which has been caused directly by him or through a circumstance for which<br />

he may be held responsible. Reimbursement shall be made for permission to use<br />

the goods with allowance for the decrease in value. Section 287 (I) of the German<br />

Code of Civil Procedure [ZPO] shall apply for determination of the amount of<br />

reimbursement.<br />

IV. Delivery Schedule<br />

1. The agreed delivery schedule shall commence on conclusion of the contract but<br />

not before the provision in full by the Customer of all necessary documents, ap<br />

provals and authorizations, and receipt of any agreed deposit. The maintenance<br />

of the delivery schedule shall be contingent at all events on fulfillment by the<br />

Customer of his contractual obligations.<br />

2. The delivery schedule shall be deemed to have been maintained if the contract<br />

item has left our factory before its expiry or if notification of readiness for shipment<br />

has been given. Subsequent modification or alteration requests by the Customer<br />

may result in an appropriate extension of the delivery schedule. The same shall apply<br />

in the event of unforeseen difficulties beyond our control such as force majeure,<br />

labour disputes, strikes, lock-outs or delays caused by our suppliers. We shall inform<br />

the Customer as soon as possible of the start and termination of such difficulties.


ser Umstände unmöglich, können wir vom Vertrag zurücktreten, ohne dass dem<br />

Besteller deswegen irgendwelche Ansprüche zustehen.<br />

V. Lieferverzug<br />

Sofern eine Lieferungsverzögerung auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen<br />

oder grob fahrlässigen Vertragsverletzung beruht, haften wir nach den gesetzlichen<br />

Bestimmungen. Ein etwaiges Verschulden unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen<br />

ist uns dabei zuzurechnen. In Fällen einfacher Fahrlässigkeit ist unsere<br />

Haftung auf den unmittelbaren Schaden und der Höhe nach auf den jeweiligen<br />

Auftragswert beschränkt, soweit die vertragstypischen Schäden nicht höher sind.<br />

Im letzteren Fall ist unsere Haftung auf die entsprechenden nach Art und Höhe vertragstypischen<br />

und vorhersehbaren Schäden begrenzt.<br />

VI. Lieferung, Versicherung, Gefahrübergang<br />

1. Wir liefern unversichert ab Werk bzw. Außenlager. Teillieferungen sind zulässig.<br />

Die Wahl des Transportweges und der Transportmittel erfolgt mangels besonderer<br />

Weisungen nach bestem Ermessen ohne irgendwelche Haftung für billigste und<br />

schnellste Verfrachtung. Die Verpackung erfolgt, wenn nicht anders vereinbart,<br />

nach unserem Ermessen. Je nach Art der Verpackungsmittel werden die Selbstkosten<br />

oder anteilige Mietkosten in Rechnung gestellt. Auf Wunsch des Bestellers wird<br />

die Lieferung auf seine Kosten transportversichert.<br />

2. Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der Beschädigung geht spätestens mit<br />

der Absendung der Lieferteile auf den Besteller über, und zwar auch dann, wenn<br />

Teillieferungen erfolgen und wir noch andere Leistungen, z.B. Übersendungskosten<br />

oder Anfuhr und Montage, übernommen haben.<br />

3. Verzögert sich die Versendung infolge von Umständen, die der Besteller zu<br />

vertreten hat, so geht die Gefahr vom Tag der Versandbereitschaft ab auf den<br />

Besteller über.<br />

VII. Annahmeverzug, Bestellung auf Abruf<br />

1. Nimmt der Besteller den Vertragsgegenstand nicht fristgemäß ab, so sind wir<br />

berechtigt, ihm eine angemessene Nachfrist zu setzen, nach deren Ablauf anderweitig<br />

darüber zu verfügen und den Besteller mit angemessener verlängerter<br />

Frist zu beliefern. In diesem Falle sind wir berechtigt, den uns insoweit entstehenden<br />

Schaden, einschließlich etwaiger Mehraufwendungen, die für das erfolglose<br />

Angebot, sowie die Aufbewahrung und Erhaltung des Liefergegenstandes objektiv<br />

erforderlich waren, ersetzt zu verlangen und eine entsprechende Preisänderung<br />

vorzunehmen. Unberührt davon bleiben unsere Rechte, Fristsetzung zur Nacherfüllung<br />

Schadenersatz statt der Leistung zu verlangen. Verlangen wir Schadensersatz<br />

statt Erfüllung, können wir 20% des vereinbarten Preises als Entschädigung ohne<br />

Nachweis fordern, sofern nicht nachweislich nur ein wesentlich geringerer Schaden<br />

entstanden ist. Wir behalten uns vor, einen höheren tatsächlichen Schaden geltend<br />

zu machen.<br />

2. Bestellungen, die von uns auf Abruf bestätigt werden, müssen, sofern nichts<br />

Besonderes vereinbart ist, spätestens innerhalb eines Jahres ab Bestelldatum<br />

abgenommen werden. Dasselbe gilt bei Terminrückstellungen oder nachträglicher<br />

„Auf-Abruf-Stellung”. Bei Nichtabruf innerhalb der genannten Frist gilt Ziffer 1<br />

entsprechend.<br />

VIII. Eigentum, verlängerter Eigentumsvorbehalt, Kontokorrent<br />

1. Bis zur völligen Bezahlung des Kaufpreises einschließlich aller Nebenforderungen,<br />

bei wiederholter oder laufender Geschäftsverbindung bis zur Tilgung des<br />

Schuldsaldos, bleibt die gelieferte Ware unser uneingeschränktes Eigentum. Bei<br />

laufender Geschäftsverbindung verlieren die in das Kontokorrent eingestellten<br />

Einzelposten ihre Selbständigkeit. Die von uns gelieferten Waren bleiben bis zur<br />

vollständigen Tilgung unserer sämtlichen Forderungen, gleichgültig, aus welchem<br />

Rechtsgrund - bei Zahlung durch Scheck oder Wechsel bis zu deren Einlösung und<br />

entsprechender Gutschrift auf unserem Konto - in unserem Eigentum.<br />

2. Der Besteller darf unsere Vorbehaltsware nur im gewöhnlichen Geschäftsverkehr,<br />

und nur solange er nicht im Zahlungsverzug ist, veräußern. Er darf die Ware an<br />

seine Abnehmer seinerseits nur unter Eigentumsvorbehalt veräußern. Zu anderen<br />

Verfügungen über die Vorbehaltsware (z. B. Sicherungsübereignung, Verpfändung)<br />

ist er nicht berechtigt.<br />

3. Wird die unter Eigentumsvorbehalt gelieferte Ware mit anderen Gegenständen<br />

verbunden oder vermischt, so erwirbt der Verkäufer Miteigentum an dem neuen<br />

Gegenstand oder dem vermischten Bestand.<br />

4. Werden die unter Eigentumsvorbehalt gelieferten Waren oder die daraus hergestellten<br />

Sachen - gleich in welchem Zustand vom Besteller weiterveräußert, verarbeitet,<br />

eingebaut oder sonst verwendet, so tritt der Besteller bis zur völligen Tilgung<br />

aller unserer Forderungen aus Warenlieferungen hiermit schon jetzt die ihm aus der<br />

Veräußerung anlässlich der Verarbeitung oder des Einbaues entstehenden Forde-<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Allgemeine Geschäftsbedingungen / terms & conditions<br />

Should delivery be impossible as a result of these circumstances, we may withdraw<br />

from the contract without the Customer being entitled to assert claims of any kind<br />

on that account.<br />

V. Delays in Delivery<br />

In the event of a delay in delivery caused by a breach of contract on our part as a<br />

result of intent or gross negligence, we shall assume liability in accordance with the<br />

statutory provisions. In this context, any culpability on the part of our representatives<br />

or vicarious agents shall be attributed to us. In cases of simple negligence, our<br />

liability shall be limited to direct losses and to the value of the order concerned,<br />

provided the losses typical of the type of contract do not exceed this figure. In the<br />

latter case, our liability shall be limited to the corresponding foreseeable losses the<br />

nature and amount of which are typical of the type of contract.<br />

VI. Delivery, Insurance, Transfer of Risk<br />

1. We shall deliver uninsured ex-works or warehouse. Partial deliveries shall be<br />

admissible. In the absence of specific instructions, we shall choose the route and<br />

method of transport at our discretion and shall be under no obligation to choose<br />

the cheapest and quickest method. Unless otherwise agreed, packaging shall be at<br />

our discretion. Depending on the type of packaging, the price at cost or a proportion<br />

of the rental costs shall be invoiced. Transport insurance may be taken out at the<br />

Customer’s request and at his expense.<br />

2. The risk of accidental loss and damage shall pass to the Customer at the latest on<br />

dispatch of the parts, even in the case of partial deliveries and the acceptance by us<br />

of other services, e.g. dispatch costs or delivery to site and installation.<br />

3. In the event that shipment is delayed on account of reasons for which the<br />

Customer is responsible, the risk shall pass to the Customer on the date of notification<br />

of readiness for shipment.<br />

VII. Delayed Acceptance, Call-Up Orders<br />

1. Should the Customer fail to accept the contract item on schedule, we shall be<br />

entitled to grant him a reasonable extension period on the expiry of which we may<br />

dispose of the goods elsewhere and supply the Customer with an appropriate delay<br />

in the delivery schedule. In this case we shall be entitled to request reimbursement<br />

of any losses incurred by us to this extent, including any additional expenses which<br />

were objectively necessary in connection with the unsuccessful quotation and the<br />

storage and preservation of the item supplied, and we shall be entitled to make a<br />

corresponding adjustment to the price. Our rights to claim compensation instead of<br />

performance for the purpose of settlement following the granting of an extension<br />

period shall remain unaffected hereby. In the event that compensation is claimed<br />

instead of fulfillment, we may demand 20% of the agreed price as compensation<br />

without demonstration except where a significantly smaller loss can be shown to<br />

have been incurred. We reserve the right to claim for a higher actual loss.<br />

2. Orders which are confirmed by us on call-up must be accepted within a year of<br />

the order date, except where agreed to the contrary. The same shall apply to schedule<br />

extensions or subsequent changes to call-up status. In the event that goods<br />

are not called up within the designated period, paragraph 1 shall apply accordingly.<br />

VIII. Title, Extended Retention of Title, Current Account<br />

1. We shall retain unrestricted title to the delivered items until payment in full of<br />

the purchase price including all additional claims or clearing of the debit balance<br />

in the case of repeat or regular business transactions. In the case of regular<br />

transactions the individual items in the current account shall not be treated<br />

separately. The goods delivered by us shall remain our property until full settlement<br />

of all our claims irrespective of their legal basis; in case of payment by cheque or<br />

bill of exchange this shall apply until their redemption and appropriate crediting<br />

of our account.<br />

2. The Customer may only sell our reserved items in the course of normal business<br />

and only provided that he is not in arrears of payment. He may only resell the goods<br />

to his own customers with retention of title. He shall not be entitled to dispose of<br />

the reserved items in any other way (e.g. as security or pledging).<br />

3. Should the reserved item be combined or mixed with other items, the seller shall<br />

acquire co-title to the new or mixed item.<br />

4. Should the reserved item or items made from it irrespective of their status be<br />

sold, processed, integrated or otherwise used by the Customer, he hereby transfers<br />

to us all claims and additional rights with respect to third parties arising<br />

out of the sale and/or processing or integration until complete settlement of all<br />

our claims as a result of goods delivered. In the event that a new item or stock<br />

AGB / terms & conditions<br />

67


AGB / terms & conditions Allgemeine Geschäftsbedingungen / terms & conditions<br />

68<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

rungen gegenüber Dritten mit allen Nebenrechten an uns ab. Wird ein so durch<br />

Verbindung oder Vermischung hergestellter neuer Gegenstand oder Bestand weiterveräußert,<br />

verarbeitet oder eingebaut, so erstreckt sich die Abtretung auf den<br />

Betrag, der unserem Anteilswert am Miteigentum entspricht. Zur Einziehung der<br />

Forderung bleibt der Besteller auch nach der Abtretung ermächtigt. Unsere Befugnis,<br />

die Forderung selbst einzuziehen bleibt hiervon unberührt. Wir verpflichten uns<br />

jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen<br />

aus den vereinnahmten Erlösen nachkommt, nicht in Zahlungsverzug<br />

gerät und insbesondere kein Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens<br />

gestellt ist oder Zahlungseinstellung vorliegt. Ist dies der Fall, so können wir verlangen,<br />

dass der Besteller uns die abgetretenen Forderungen und deren Schuldner<br />

bekannt gibt, alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht, die dazugehörigen<br />

Unterlagen aushändigt und den Schuldnern die Abtretung mitteilt.<br />

5. Wir sind verpflichtet, uns zustehende Sicherungen auf Verlangen nach unserer Wahl insoweit<br />

freizugeben, als sie die zu sichernden offenen Forderungen um mehr als 40% übersteigen.<br />

6. Bei Zahlungsverzug, drohender Zahlungseinstellung oder wenn Zwangsvollstreckungen<br />

oder Wechselproteste gegen den Besteller vorkommen, sind wir nach Setzung<br />

einer angemessenen Frist befugt, unsere Vorbehaltsware an uns zu nehmen.<br />

Der Besteller ist zur Herausgabe verpflichtet. In der Zurücknahme der Kaufsache<br />

durch uns liegt kein Rücktritt vom Vertrag.<br />

7. Von einer Pfändung oder anderer Beeinträchtigung unserer Vorbehaltsware<br />

durch Dritte muss uns der Besteller unverzüglich benachrichtigen. Alle uns durch<br />

solche Zugriffe Dritter entstehenden Kosten trägt der Besteller. Die Erstattungspflicht<br />

entfällt, sofern unsere Rechtsverfolgung erfolglos war oder der erstattungspflichtige<br />

Dritte seiner Pflicht uns gegenüber nachkommt.<br />

8. Der Abnehmer ist verpflichtet, die abgenommene Vorbehaltsware pfleglich zu<br />

behandeln; insbesondere ist er verpflichtet, diese auf eigene Kosten gegen Feuer-,<br />

Wasser- und Diebstahlsschäden ausreichend zum Neuwert zu versichern. Sofern<br />

Wartungs- und Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Besteller diese auf<br />

eigene Kosten rechtzeitig durchführen.<br />

IX. Mängelrügen<br />

1. Mängelrügen in Bezug auf Art, Qualität und Quantität unserer Lieferung müssen<br />

bezüglich offensichtlicher Mängel unverzüglich, spätestens innerhalb von 7 Tagen<br />

nach Empfang, bezüglich versteckter Mängel unverzüglich nach Entdeckung bei<br />

uns erhoben werden, sonst gilt die Lieferung als genehmigt.<br />

2. Mängelrügen, die von uns nicht anerkannt werden, entbinden den Besteller nicht von<br />

seiner Zahlungspflicht. Im Fall von anerkannten Mängelrügen dürfen Zahlungen vom<br />

Besteller nur in einem Umfang zurückgehalten werden, der in einem angemessenen Verhältnis<br />

zu den aufgetretenen Mängeln steht. Erfolgt die Mängelrüge zu Unrecht, sind<br />

wir berechtigt, die uns entstehenden Aufwendungen vom Besteller ersetzt zu verlangen.<br />

X. Mängelhaftung<br />

1. Wir leisten für die von uns hergestellten Liefergegenstände Gewähr für 24 Monate<br />

ab Gefahrübergang in der Weise, dass nicht vertragsgemäße Teile, die sich infolge<br />

eines vor dem Gefahrübergang liegenden Umstandes, als unbrauchbar oder<br />

in ihrer Brauchbarkeit nicht unerheblich beeinträchtigt herausstellen, nach unserer<br />

Wahl auszubessern oder neu zu liefern sind, es sei denn, dass dies dem Besteller<br />

unzumutbar ist. Ersetzte Teile werden unser Eigentum. Beanstandete Geräte hat<br />

uns der Besteller auf Wunsch im ursprünglich gelieferten Zustand gegen Kostenersatz<br />

einzusenden. Zur Vornahme aller uns notwendig erscheinenden Nacherfüllungsmaßnahmen<br />

hat uns der Besteller die erforderliche Zeit und Gelegenheit<br />

zu geben, sonst sind wir von der Mängelhaftung befreit. Zur Mängelhaftung sind<br />

wir nur verpflichtet, wenn von uns plombiert/verlackt gelieferte Geräte noch die<br />

Originalplomben/-lacke unverletzt tragen. In den Fällen der Nacherfüllung beginnt<br />

die Verjährungsfrist nicht neu zu laufen. Keine Mängelhaftung wird übernommen<br />

für Schäden, die durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte<br />

bzw. nachlässige Behandlung oder Wartung, ungeeignete Betriebsmittel oder Austauschwerkstoffe,<br />

mangelhafte Einbauarbeiten bzw. Inbetriebsetzung durch den<br />

Besteller oder Dritte, natürliche Abnutzung oder Verschleiß, übermäßige Beanspruchung<br />

sowie dem Bestimmungszweck zuwider laufende Einflüsse entstanden sind.<br />

Auch wird durch seitens des Bestellers oder Dritter unsachgemäß ohne unsere vorherige<br />

Genehmigung vorgenommene Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten<br />

unsere Mängelhaftung aufgehoben. Ist Nachbesserung oder Ersatz nicht möglich<br />

oder endgültig fehlgeschlagen oder wird sie unzumutbar verzögert, so kann der<br />

Besteller wahlweise Minderung der Vergütung verlangen oder vom Vertrag zurücktreten.<br />

Die zum Zwecke der Nacherfüllung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere<br />

Transport-, Wege, Arbeits- und Materialkosten werden nur für die Dauer<br />

von 12 Monaten seit Gefahrübergang übernommen. Aufwendungen, die dadurch<br />

entstehen, dass die verkaufte Ware an einen anderen Ort als den Sitz oder die Niederlassung<br />

des Bestellers verbracht worden ist, übernehmen wir nicht, es sei denn,<br />

dies entspräche dem vertragsgemäßen Gebrauch.<br />

of items created through combination or mixing is resold, processed or integrated,<br />

the assignment shall extend to the proportionate value of our co-title.<br />

The Customer is entitled to redeem this claim even after assignment. Our authority<br />

to collect the claims ourselves is unaffected by this. We undertake, however, that we<br />

will not collect the claims as long as the Customer meets his payment obligations<br />

from the income received by him, he is not in default with payment and, in particular,<br />

no application has been made for the instigation of insolvency proceedings<br />

against the Customer’s assets and stoppage of payments has not taken place. If this<br />

is the case, we are entitled to demand that the Customer disclose to us the claims<br />

assigned and the debtors on such claims provide all the information necessary for<br />

collection, hand over the related documents and notify the debtors about the assignment.<br />

5. We undertake at our discretion and on request to release guarantees which exceed<br />

unpaid liabilities by more than 40%.<br />

6. After having granted a reasonable extension period, we shall be authorized to<br />

repossess our reserved items in the event of arrears in payment, threatened suspension<br />

of payments, compulsory execution on the Customer’s assets or bill protests.<br />

The Customer shall be obliged to release the goods. Our taking back the purchased<br />

goods shall not constitute withdrawal from the contract.<br />

7. The Customer shall notify us without delay of the pledging or other interference<br />

with our reserved items by third parties. All costs arising through interventions of<br />

this kind by third parties shall be borne by the Customer. The duty of restitution<br />

shall be waived inasmuch as the outcome of our legal action was unsuccessful or<br />

inasmuch as the third party liable to pay restitution meets his obligation to us.<br />

8. The Customer shall be obliged to handle the reserved items with care; in particular,<br />

he shall undertake to insure them at his own expense to an adequate extent<br />

against fire, water and theft damage at their new value. Insofar as maintenance and<br />

inspection work is necessary, the Customer shall perform such work promptly at<br />

his own expense.<br />

IX. Complaints<br />

1. Complaints with respect to the nature, quality and quantity of our delivery must<br />

be reported to us without delay within 7 days in the case of obvious defects and<br />

immediately on discovery in the case of hidden defects, otherwise the delivery shall<br />

be deemed to have been accepted.<br />

2. Complaints which are not acknowledged by us shall not release the Customer<br />

from his payment obligations. In the case of acknowledged defects the withholding<br />

of payments by the Customer shall only be permitted where this is commensurate<br />

with the defects involved. If the complaint is unjustified, we shall be entitled to demand<br />

reimbursement of the expenses incurred by us from the Customer.<br />

X. Liability for Defects<br />

1. We shall guarantee the delivered items manufactured by us for 24 months from<br />

the date of transfer of the risk in such a way that parts which do not meet the<br />

contracted standard and which prove to be unserviceable or the use of which is<br />

materially impaired as a result of a circumstance prior to the transfer of risk shall<br />

be repaired or replaced at our discretion unless that is unacceptable to the Customer.<br />

We retain title to replaced parts. Defective goods shall be returned to us by<br />

the Customer at our request in the original condition in which they were supplied<br />

against a reimbursement of costs. The Customer shall grant us the required time<br />

and opportunity to complete all settlement measures which we deem appropriate,<br />

otherwise we shall be released from our liability for defects. We shall only be liable<br />

for defects if the sealed goods supplied by us still bear the original seal intact. In<br />

cases where settlement takes place, the period of limitation shall not recommence.<br />

No liability shall be accepted for defects which have resulted from inappropriate or<br />

improper usage, faulty or negligent treatment or maintenance, inappropriate production<br />

equipment or substitute materials, faulty assembly work or commissioning<br />

by the Customer or third parties, natural wear and tear, excessive loading or influences<br />

conflicting with the intended purpose of the item. Our liability for defects<br />

shall also be cancelled if improper alterations or repair work are carried out by the<br />

Customer or a third party without our prior approval. In the event that repair or<br />

replacement is not possible or proves to be unsuccessful or causes an unacceptable<br />

delay, the Customer may opt for a reduction in the price or may withdraw from the<br />

contract. Any necessary expenses incurred for the purpose of settlement, including<br />

transport costs, travel expenses, labour and parts, shall only be paid during the first<br />

12 months after the transfer of risk. Expenses incurred on account of the purchased<br />

items having been taken to a location other than the head office or branch of the<br />

Customer shall not be borne by us unless this is in accordance with the contractual<br />

use of the items.


2. Abweichend von vorstehender Ziffer 1 beschränkt sich unsere Mängelhaftung für<br />

Fremderzeugnisse oder für von uns nicht selbst hergestellte Teile auf die Abtretung<br />

der Ansprüche gegen unsere Lieferanten, soweit der Mangel nicht in unserem Verantwortungsbereich<br />

liegt. Schlägt die Befriedigung im Rahmen der abgetretenen Rechte<br />

z. B. wegen Insolvenz usw. fehl, so haften wir ersatzweise nur im Rahmen dieser Bedingungen.<br />

3. Rückgriffsansprüche seitens des Bestellers gegen uns bestehen nur insoweit, als<br />

der Besteller mit seinem Abnehmer keine über die gesetzlichen Mängelansprüche<br />

hinausgehenden Vereinbarungen getroffen hat. Für den Umfang des Rückgriffsanspruchs<br />

des Bestellers gilt ferner Nr. 1 entsprechend.<br />

4. Sonstige Gewährleistungs- oder Ersatzansprüche sind ausgeschlossen, sofern<br />

unsererseits keine Vorsatzhaftung vorliegt.<br />

XI Sonstige Schadensersatzansprüche<br />

1. Unsere anwendungstechnische Beratung in Wort und Schrift sowie Vorschläge,<br />

Berechnungen, Projektierungen usw. sollen dem Besteller lediglich die bestmögliche<br />

Verwendung unserer Produkte erläutern. Sie befreien den Besteller nicht von<br />

seiner Verpflichtung, sich durch eigene Prüfung von der Eignung unserer Produkte<br />

für den von ihm beabsichtigten Zweck zu überzeugen.<br />

2. Wegen Verletzung vertraglicher und außervertraglicher Pflichten, insbesondere<br />

wegen Unmöglichkeit, Verschulden bei Vertragsanbahnung und unerlaubter Handlung<br />

haften wir - auch für unsere leitenden Angestellten und sonstigen Erfüllungsgehilfen<br />

- nur in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit, beschränkt auf<br />

den bei Vertragsschluss voraussehbaren vertragstypischen Schaden.<br />

3. Diese Beschränkungen gelten nicht bei schuldhaftem Verstoß gegen wesentliche<br />

Vertragspflichten, soweit die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet wird,<br />

in Fällen zwingender Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz, bei Schäden des<br />

Lebens des Körpers und der Gesundheit und auch dann nicht, wenn und soweit<br />

wir Mängel der Sache arglistig verschwiegen oder deren Abwesenheit garantiert<br />

haben.<br />

XII. Produktangaben, geltende Sprache<br />

1. Angaben, etwa in Broschüren, Prospekten, Katalogen, Preislisten etc. werden<br />

ohne besondere Vereinbarung nicht Vertragsinhalt. Sie enthalten keine rechtlich<br />

bindenden Erklärungen und begründen insbesondere nicht die Annahme zugesicherter<br />

Eigenschaften, sonst eigenständiger Zusagen oder konkreter Handlungsanweisungen.<br />

Dies gilt auch für die Verwendung von Norm- oder Konformitätskennzeichungen.<br />

2. Werden Bestellungen oder Korrespondenzen nicht in deutscher Sprache geführt,<br />

sind maßgeblich für die Bestimmung des Vertragsinhaltes die Dokumente in deutscher<br />

Sprache. Für Übersetzungsfehler übernehmen wir keine Haftung.<br />

XIII. Werkzeuge, Muster, Zeichnungen, Geheimhaltung<br />

1. Werkzeuge, die im Zusammenhang mit der Herstellung von Produkten für den<br />

Hersteller hergestellt wurden und alle Rechte daran und daraus gehören uns. Jede<br />

Übertragung von Rechten daran auf den Besteller ist schriftlich zu vereinbaren.<br />

2. An Zeichnungen, Mustern und anderen Unterlagen - mit Ausnahme von Werbedrucksachen<br />

- behalten wir uns Eigentum und Urheberrecht vor. Sie dürfen unbefugten<br />

Dritten nicht zugängig gemacht werden und müssen uns auf unser Verlangen<br />

hin zurückgegeben werden.<br />

3. Die Vertragspartner verpflichten sich, alle offenkundigen Einzelheiten, die dem<br />

anderen durch Geschäftsbeziehungen bekannt werden, als Geschäftsgeheimnis zu<br />

behandeln.<br />

XIV. Erfüllungsort, anwendbares Recht, Gerichtsstand<br />

1. Erfüllungsort für Lieferung und Zahlungen ist der Sitz unserer Firma in Ratingen.<br />

2. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss von<br />

UN-Kaufrecht.<br />

3. Für sämtliche gegenwärtigen und künftigen Ansprüche aus der Geschäftsverbindung<br />

mit Vollkaufleuten, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder<br />

Trägern eines öffentlich-rechtlichen Sondervermögens wird als ausschließlicher<br />

Gerichtsstand Ratingen vereinbart. Bei Lieferungen ins Ausland können wir nach<br />

unserer Wahl auch in der Hauptstadt des Landes, in dem der Besteller seinen Sitz<br />

hat, Klage erheben.<br />

4. Sollte eine Bestimmung dieser Bedingungen und der getroffenen weiteren<br />

Vereinbarungen unwirksam sein oder werden, so wird dadurch die Gültigkeit des<br />

Vertrages im Übrigen nicht berührt. Die Vertragspartner werden die unwirksame<br />

Bestimmung durch eine ihr im wirtschaftlichen Erfolg möglichst gleichkommende<br />

Regelung ersetzen.<br />

Gültig ab 01.09.2010<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Allgemeine Geschäftsbedingungen / terms & conditions<br />

2. Notwithstanding paragraph 1, our liability for defects in respect of bought-in<br />

products or for parts not made by us shall be limited to the assignment of claims<br />

against our suppliers, in so far as the defect is not our responsibility. In the event<br />

that assigned claims cannot be satisfied, e.g. on account of insolvency, etc., we shall<br />

be liable as substitutes but only within the framework of these conditions.<br />

3. The Customer shall only have a statutory right of recourse against us to the extent<br />

that the Customer does not enter into any agreements with his customer which<br />

go beyond the extent of statutory claims for defects. Otherwise paragraph 1 shall<br />

apply accordingly with regard to the extent of the right of recourse.<br />

4. No other guarantee claims or claims for compensation shall be entertained insofar<br />

as there is no liability for intent on our part.<br />

XI. Other claims for compensation<br />

1. Our verbal and written application advice, suggestions, calculations, planning,<br />

etc., are only designed to help the Customer to gain the best possible utilization<br />

of our products. They do not release the Customer from his obligation to test our<br />

products to verify their suitability for his intended purpose.<br />

2. We shall only be held liable including for our managerial staff and other vicarious<br />

agents ? for breach of contractual and non-contractual obligations, particularly on<br />

account of impossibility, culpability during contract preparations and tort in cases<br />

of intent and gross negligence, such liability being restricted to the losses typical of<br />

this type of contract that could be foreseen on conclusion of the contract.<br />

3. These restrictions shall not apply in the event of culpable breach of material contractual<br />

obligations, insofar as the achievement of the purpose of the contract is<br />

jeopardized, in cases of mandatory liability under the Product Liability Act, in the<br />

event of injury to life, body or health, even if and to the extent that we maliciously<br />

conceal or have guaranteed the absence of defects in the item concerned.<br />

XII. Product Specifications, Applicable Language<br />

1. The Customer undertakes to use the goods according to the valid operating instructions.<br />

2. Specifications, be they in leaflets, brochures, catalogues, price lists, etc. are not<br />

a component of the contract unless specifically agreed. They contain no legally<br />

binding statements and do not justify in particular the acceptance of guaranteed<br />

characteristics, other independent commitments or concrete instructions for usage.<br />

This is also true for certifications of conformity or standards.<br />

3. The documents in the German language are decisive in determining the contents<br />

of the contract when orders and correspondence are not executed in the German<br />

language. No liability is accepted for translation errors.<br />

XIII. Tools, Samples, Drawings, Secrecy<br />

1. Tools which were produced in conjunction with the manufacturing of products<br />

for the manufacturer and all rights associated with them belong to us. Any transfer<br />

of rights to the Customer must be agreed in writing.<br />

2. We shall retain title and copyright to drawings, samples and other documents<br />

with the exception of printed advertising material. They may not be made<br />

accessible to unauthorized third parties and must be returned at our request.<br />

3. The parties to the contract agree to treat all details which are in the public domain<br />

and which are acquired by the other by dint of the business relationship as<br />

business secrets.<br />

XIV. Place of Performance, Applicable Law, Place of Jurisdiction<br />

1. The place of performance for delivery and payments shall be the registered office<br />

of our company in Ratingen.<br />

2. The law of the Federal Republic of Germany shall apply; the application of the<br />

United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods is<br />

excluded.<br />

3. The exclusive place of jurisdiction for all present and future claims arising out of<br />

the business association with registered businessmen, legal entities under public<br />

law or holders of special assets under public law shall be Ratingen. In the case of<br />

deliveries to other countries, we may file suit at our discretion in the capital of the<br />

country in which the Customer has his registered office.<br />

4. Should any provision of these conditions and the affected subsequent agreements<br />

prove to be inoperative this will not affect the validity of the rest of the contract.<br />

The parties to the contract will replace the inoperative provision with a settlement<br />

which will facilitate equal commercial success for both of them.<br />

Valid from 01.09.2010<br />

AGB / terms & conditions<br />

69


70<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de


HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

71


www.<strong>hans</strong><strong>hennig</strong>.de<br />

Engineering / engineering<br />

Konstruktion / construction<br />

Produktion / production<br />

HANS HENNIG<br />

industrielle Feuerungstechnik GmbH<br />

Installation / commissioning<br />

Service / service<br />

Ersatzteile / spare parts<br />

Am Rosenbaum 27<br />

40882 Ratingen • Germany<br />

tel +49 2102 9506-0 • fax +49 2102 9506 29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!