CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 01/2020

firstclassmediagrafik

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

Spring 2020

Nr. 1 | März – Mai | March - May

International Affairs Global Business Exclusive Lifestyle

cercle-diplomatique.com

VEREINIGTE

ARABISCHE EMIRATE

LAND DER ZUKUNFT

UNITED ARAB EMIRATES

LAND OF THE FUTURE


ERHÄLTLICH AUF CHANEL.COM CHANEL-Kundenservice - Tel. 0810-5000 10 (gebührenpflichtig).

THE PARFUM



EDITORIAL

Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers,

PHOTO: GREGOR TURECEK

glaube daran, dass ein Kapitän nur so

gut wie sein Team sein kann“, stellte einst

„Ich

der indische Politiker und ehemalige

Cricketspieler Gautam Gambhir fest. Auf unser professionelles

20köpfiges Team sind wir beiden „Kapitäne“

in den Bereichen Redaktion und Sales stets

stolz. Ganz besonders, da kürzlich gleich zwei Kollegen

ausgezeichnet wurden: Otmar Lahodynsky,

langjähriger „Profil“-Redakteur und bewährter EU-

Profi, wurde der Dr. Karl Renner Publizistikpreis des

Österreichischen Journalisten Clubs für sein Lebenswerk

verliehen. Unser Nahost-Experte Arian Faal

hingegen wurde mit einer hohen Auszeichnung der

Theresianischen Militärakademie, dem Akademiering

in Gold bedacht (siehe auch Seite 160 und 161).

Unsere Titelgeschichte ist diesmal den spannenden

Vereinigten Arabischen Emiraten gewidmet.

Das heurige Jahr wird für Dubai mit der EXPO 2020

ein ganz besonderes. Auch Österreich wird prominent

dort vertreten sein, zu lesen ab Seite 40.

Ein Präsident „zum Anfassen“ war Rudolf Kirchschläger

(ab Seite 72), der nicht nur 12 Jahre lang

Österreichs Bundespräsident, sondern davor auch

ein herausragender Diplomat mit viel Herzenswärme

war. Er wäre heuer im März 105 Jahre alt geworden.

Sein Todestag jährt sich, ebenfalls im März,

zum zwanzigsten Mal.

Österreich ist eine Kulturnation par excellence.

Mit zwei großen Ausstellungsprojekten legt das Land

einen Schwerpunkt der Feiern zu 50 Jahren diplomatische

Beziehungen zwischen der Volksrepublik China

und Österreich 2021 auf seine imperiale Vergangenheit.

Und so wird zurzeit gerade mit chinesischen

Partnern über mögliche Austragungsorte einer imposanten

Sisi-Ausstellung verhandelt (Seite 104).

Und sollten Sie gerade auch auf der Suche nach

einer Eventlocation sein, lassen Sie sich durch unsere

MICE-Empfehlungen, ab Seite 84, inspirieren. Zum

Tagen oder Feiern ist schließlich immer ein bisschen

Zeit.

Viel Vergnügen mit dieser Ausgabe und genießen

Sie den Frühling!

‘ve always maintained - a captain is only as

good as his team,” Indian politician and for-

“I mer cricket player Gautam Gambhir once

said. We, the two “captains” of the editorial and sales

departments, can be quite proud of our 20-head

team. Especially considering the fact that two of our

colleagues were the recipients of very special honours

recently: Otmar Lahodynsky, “Profil” editor for many

years and seasoned EU expert, received the Dr. Karl

Renner Publizistikpreis award from the Österreichischer

Journalisten Club for his life’s work. Our Near-

East expert Arian Faal, on the other hand, was awarded

a high accolade from the Theresian Military

Academy, the Academy Ring in Gold (see pages 160

and 161).

This issue’s cover story is dedicated to the exciting

United Arab Emirates. This year is going to be very

special for Dubai because of the EXPO 2020. Austria

will also be very well represented at the event, read

more from page 40.

Rudolf Kirchschläger was not only Austria’s former

President for 12 years (from page 72), but prior

to this also a brilliant diplomat and warm-hearted

human being. This March, he would have turned 105

years old. March also marks the 20th anniversary of

his death.

Austria is a nation of culture par excellence. With

two big exhibition projects, the country is looking

back at its imperial legacy as part of the celebrations

surrounding the 50th anniversary of diplomatic relations

between the People’s Republic of China and

Austria in 2021. This has also led to on-going negotiations

about possible venues for an impressive Sisi

exhibition (page 104).

And should you be on the look-out for an event

location yourself right now, take inspiration from

our MICE recommendations, from page 84. There

should always be time for meetups and celebrations,

after all.

We hope you enjoy this issue as well as the

spring!

Herzlichst, | Yours,

Andrea Fürnweger

Herausgeberin | Editor

Mag. Alexander Bursky

Herausgeber | Editor



CERCLE DIPLOMATIQUE –

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE

Nr. 322

Ausgabe | Issue 01/2020

March – May

CONTENTS

Cover story

UNITED ARAB

EMIRATES

Seite | page 32

In diesem Jahr sind alle

Augen auf die Vereinigten

Arabischen Emirate

gerichtet, dem Veranstaltungsort

der EXPO 2020.

This year, all eyes are

focused on the United

Arab Emirates, the venue

of the EXPO 2020.

10

14

32

42

46

58

60

64

68

72

78

84

98

100

104

110

112

118

120

126

LE BULLETIN

Die neuen Botschafter | The New Ambassadors

Akkreditierung durch Bundespräsident Alexander Van der Bellen.

Accredidation by Federal President Alexander Van der Bellen.

Offizielle Empfänge | Official Receptions

Die großen Empfänge der vergangenen Wochen. The great receptions of the last few weeks.

LE MONDE

Coverstory Vereinigte Arabische Emirate | Cover story United Arab Emirates

Ein modernes Märchen aus Tausend und einer Nacht.

A modern Tale of One Thousand and One Nights.

Albanien | Albania

Auf dem Weg nach Europa. En route to Europe.

Kommentar | Commentary

Ein Plan für ein Leben nach dem Öl. A plan for a life after oil.

Essay

Der Kampf gegen die globale Erwärmung. The fight against global warming.

News

Neuigkeiten aus aller Welt. Latest update from around the globe.

L‘AUTRICHE

Interview

EU-Kommissar Johannes Hahn. EU Commissioner Johannes Hahn.

Interview

Präsidentin des UN Menschenrechtsrats Elisabeth Tichy-Fisslberger.

President of the UN Human Rights Council Elisabeth Tichy-Fisslberger.

Portrait

Österreichs Bundespräsident Rudolf Kirchschläger, 1915-2000.

Austrian Federal President Rudolf Kirchschläger, 1915-2000.

Alternative Investments

Investments mit Passion. Investments of passion.

MICE in Österreich | MICE in Austria

Tagen und feiern mit dem gewissen Etwas.

Meetings and celebrations with a touch of elegance.

Zukunftslabor | Future Lab

Tristan Horx über die Zukunft seiner Generation. Tristan Horx about his generation‘s future.

Wirtschaftsnews | Business news

Neues aus Österreich. News from Austria.

SAVOIR VIVRE

Kulturelles Netzwerken | Cultural Networking

Imperialer Kulturaustausch. Imperial cultural exchange.

Connaisseur | Connoisseur

Essen und trinken mit Stil. Wine and dine in style.

Veggiemania

Gemüse schmeckt jetzt allen gut. Vegetables are tasty for everybody now.

Hotels mit Geschichte | Hotels with history

Hotel Goldener Hirsch Salzburg

Reise | Travel

Top-Hotels und -Resttaurants aus aller Welt. Top hotels and restaurants around the world.

Festival Visit

Festival Haydnregion Niederösterreich. Haydnregion Niederösterreich festival.

COVERPHOTO: DUBAI TOURISM / JULIUS KONTTINEN, CONTENT: DUBAI TOURISM

128

130

134

138

142

144

148

150

152

156

168

5

6

169

Botschafter der Musik | Ambassadors of Music

Weltklasse-Pianist Rudolf Buchbinder. World-renowned pianist Rudolf Buchbinder.

Kunst | Arts

Kulturelle Highlights im Frühling. Cultural highlights in spring.

Lifestyle

Trends für den kommenden Frühling. Trends for the spring season.

Ambassador‘s Drive

Normazedoniens Botschafter auf CD-Testfahrt. North Macedonia‘s Ambassador on a test drive.

Motor

Innovation und Tradition. Innovation and tradition.

Weekender

Kaiserwinkl in Tirol. Kaiserwinkl in Tyrol.

Upcoming

Wo es uns gefällt. Where we love to be.

Buchempfehlungen | Must read

Lesenswertes über Österreich. Book tips about Austria.

Mein Österreich | My Austria

Der Botschafter von Guatemala. The Ambassador of Guatemala.

LES RENDEZVOUS

Veranstaltungen | Events

Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.

LE GUIDE

Adressen | Addresses

Nützliche Adressen für die internationale Gesellschaft.

Useful addresses for the international community.

Titelbild | Cover

Ansicht von Dubai, VAE. | View of Dubai, UAE.

Editorial

Inhalt | Contents

Impressum | Imprint



#thebankvienna

LE

BULLETIN

Eine Sünde,

IN LE BULLETIN ERFAHREN

SIE, WER DIE NEU

AKKREDITIERTEN

BOTSCHAFTER IN

ÖSTERREICH SIND UND

WELCHE OFFIZIELLEN

EMPFÄNGE UND EVENTS IN

DEN VERGANGENEN DREI

MONATEN STATTGEFUN-

DEN HABEN.

LE BULLETIN TELLS YOU WHO

THE NEWLY ACCREDITED

AMBASSADORS TO AUSTRIA

ARE AND WHICH OFFICIAL

RECEPTIONS AND EVENTS

TOOK PLACE IN THE PAST

FEW MONTHS.

der man

sich gerne

hingeben

darf!

Hausgemachter Sauerrahmschmarrn in The Bank Brasserie & Bar



LE BULLETIN CREDENTIALS

Wir begrüßen die neuen Botschafter herzlich in Österreich: Willkommen!

We cordially welcome the new Ambassadors to Austria!

H.E.

Jaume

Serra Serra

Ambassador of the

Principality of Andorra

Credentials: January 2020

H.E.

Richard

Travers Sadleir

Ambassador of the

Commonwealth of Australia

Credentials: November 2019

Daniel

GlunČiĆ

H.E.

Ambassador of the

Republic of Croatia

Credentials: January 2020

H.E.

Loipa Sánchez

Lorenzo

Ambassador of the

Republic of Cuba

Credentials: November 2019

H.E.

Julia Emma

Villatoro Tario

Ambassador of the

Republic of El Salvador

Credentials: January 2020

H.E.

Mordechai

Rodgold

Ambassador of the

State of Israel

Credentials: November 2019

Akira

Mizutani

H.E.

Ambassador of Japan

Credentials: January 2020

H.E.

Robinson

Njeru Githae

Ambassador of the

Republic of Kenia

Credentials: November 2019

Born on June 11, 1959

Married, three children

Born in 1965

Married, four children

Born on June 6, 1970

Married, two children

Born on March 2, 1967

Married, one child

Born on October 23, 1972

Divorced, two children

Born on December 22, 1964

Married, two children

Born on November 3, 1957

Married, two children

Born on March 30, 1957

Married, two children

Education

1984: Degree on Economics, Universitat de

Barcelona

2001: MBA, Universitat Politecnica de Catalunya

2006: Diploma Optometry, Universitat

Politecnica de Catalunya

2013: Course of Game Theory, Stanford

University

2014: Master Political Science, Universitat

Oberta de Catalunta

2014: Course of Model Thinking, University of

Michigan

2015: Course of Game Theory, Advanced

Applications, Stanford University

2017: Economics of Money & Banking,

Columbia University

Professional Career

2019: Ambassador to the Federal Republic of

Germany

2018: Representative at CPLP (Comunidade

dos Países de Língua Portuguesa)

2015: Ambassador to the Republic of Portugal.

2011/2019: Ambassador to the Holy See

2009-2011: Member of Andorra Parliament

delegation UiP

2009-2011: Member of financial committee

Consell General de les Valls d’Andorra

2009-2011: Deputy of Parliament (Consell

General de les Vallls d’Andorra)

Education

1989: Bachelor of Arts/Bachelor of Laws,

University of New South Wales (Sydney)

1990: Professional Training in Law,

Australian National University

1991: Admitted to practice as a Barrister &

Solicitor

Professional Career

2016-2019: First Assistant Secretary,

International Security Division, Department

of Foreign Affairs and Trade (DFAT)

2011-2016: First Assistant Secretary,

National Security Division, Dept. of the

Prime Minister and Cabinet

2006-2011: First Assistant Secretary, Legal

Division, Attorney-General’s Department

2004-2006: Assistant Secretary,

International Organisations and Legal

Division, DFAT

2002-2004: Assistant Secretary,

International Division, PMC

1998-2001: First Secretary, later Counsellor

(Political), Australian Embassy Washington DC

1996-1998: Deputy Director, Nuclear

Safeguards Section, DFAT

1995-1996: Second Secretary, later First

Secretary (Political) Australian High

Commission, Wellington

1990-1995: Lawyer, AGD and DFAT

Education

2005: Friedrich Wilhelms University Bonn

(Germany), Catholic Theology

2006: Hertie School of Governance,

European Governance

Professional Career

2017-2019: Head of Cabinet, Croatian

Parliament (Hrvatski sabor)

2016-2017: Head of the Bureau of the

State Secretary for Political Affairs and

Adviser to the Minister, Ministry of Foreign

and European Affairs of the Republic of

Croatia

2012-2016: Department of International

Legal Aid, Ministry of Foreign and

European Affairs of the Republic of Croatia

2013: Chargé d‘Affaires a.i., Embassy of the

Republic of Croatia in the Islamic Republic

of Iran

2008-2012: Second Embassy Secretary,

Embassy of the Republic of Croatia in the

Federal Republic of Germany

2005-2008: Third Embassy Secretary,

Embassy of the Republic of Croatia in the

Federal Republic of Germany

2000-2005: Attaché, Embassy of the

Republic of Croatia in the Federal Republic

of Germany - outposted section in Bonn

Education

1990: Bachelor’s Degree in International

Political Relations from the Raúl Roa García

Higher Institute of International Relations

2005: Bachelor’s Degree in Law from the

University of Havana

Professional Career

2017-2019: Official with the rank of

Ambassador at the Europe and Canada Dept.

of the Ministry of Foreign Affairs

2011-2016: Ambassador of Cuba to the Slovak

Republic

2011: Minister-Counselor at the Dept. of

Multilateral Affairs of the Ministry of Foreign

Affairs; Vice-Chair of the Bureau representing

Latin America and the Caribbean in the 50th

session of the UN Committee for Programme

and Coordination

2010: Minister-Counselor of the Embassy of

Cuba to Italy and the Int. Org. based in Rome;

Member of the Cuban delegation to the FAO

World Summit on Food Security, to the

Committee on Food Security, and to the

sessions of the World Food

Programme (2009); Vice-President of the

Bureau for Latin America and the Caribbean at

the 50th Session of the Committee for

Programme + Coordination

PHOTOS: LISA KAPICI UND CARINA KARLOVITS/ HBF

PHOTOS: LISA KAPICI UND CARINA KARLOVITS/ HBF

Education

1991: High School Diploma, German School

1997: University Degree. Bachelor in Law,

Universidad Centro Americana “José

Simeón Cañas”

2005: Language Diploma, Legal English,

Pontificia Universidad Javeriana de

Colombia

since 2018: Master Theological Studies,

Seminario Bíblico Bautista Vida Nueva

Professional Career

2016: Ambassador to the Kingdom of

Belgium and to the Grand Duchy of

Luxembourg & Head of Mission to the

European Union

2016: Chargé d’Affaires, Minister

Counselor, Embassy to Belgium and

Luxembourg & Mission to the European

Union Brussels

2009-2016: Deputy Permanent

Representative, Minister Counselor

Embassy of El Salvador in Austria and

Permanent Mission to the United Nations

and other International Organizations

Vienna

2007 -2009: Chief of the Legal &

Investigation Division, Competition

Authority (Superintendencia de

Competencia), San Salvador, El Salvador

Education

1989 : Bachelor of Business Administration

and International Relations, Hebrew

University, Jerusalem

1996: Master of Business Administration,

Hebrew University, Jerusalem

Professional Career

2011-2019: Director of the Information & Visual

Media Dept., Public Diplomacy Div., Ministry of

Foreign Affairs, Jerusalem, Israel

2011: Counselor, European Div., MFA, Jerusalem

2009–2011: VP Business Development,

Renewable Energy Company

2006-2008: Counselor, Economic Div., MFA,

Jerusalem

2002–2006: Head of the Economic Section,

Embassy of Israel, Rome, Italy.

Economic Counselor to Italy, Malta and Albania.

Representative of Israel to the UN Food and

Agriculture Organization and to the World Food

Program (WFP)

2000–2002: Deputy Director, Economic Dept.

2, MFA, Jerusalem

1997–2000: Deputy Chief of Mission, Embassy

of Israel in Bern, Switzerland

1995 -1997: Deputy Chief of Mission, Liaison

Office of Israel, Rabat, Morocco

Education

1980: Hitotsubashi University, law faculty

1981-1983: Goettingen University, F.R. of Germany

Professional Career

2017-2019: Professor, Ritsumeikan Asia Pacific

University

2014-2017: Ambassador to Mozambique

2011-2014: Consul General in Munich/Germany

2009-2011: Professor, Hitotsubashi University

Faculty of Law

2007-2009: Minister, Embassy of Japan in

Pakistan

2004-2007: Minister, Embassy of Japan in

Germany

2002-2004: Minister, Embassy of Japan in Turkey

2002: Counsellor, Assistant Chief Cabinet

Secretary’s Office for National Security and

Crisis Management Cabinet Secretariat

2000-2002: Director, Div. for the Protection

of Japanese Nationals Overseas, Consular and

Migration Affairs Dept., Ministry of Foreign

Affairs, Japan

1998-2000: Chamberlain to His Imperial

Highness

1997-1998: Director, International Science

Cooperation Department, Foreign Policy

Bureau, Ministry of Foreign Affairs, Japan

Education

1964-1970: Baricho Primary School, C.P.E-A B B

1971-1974: Maseno Nat. School, E.A.C.E. 1st Div.

1975-1976: Kangaru Nat. School, E.A.A.C.E.–B B B

1977-1980: University of Nairobi, Faculty of

Law, Awarded LL.B (Bachelor of Laws Degree,

Honours)

2013: Awarded Honorary Doctorate Degree by

the Commonwealth University

Honorary Doctorate Degree

Professional Career

2014-2019: Kenya’s Ambassador to the United

States and Mexico

March 2012- April 2013: Appointed Minister for

Finance

January to March 2012: Appointed Acting

Minister for Finance and Minister for Nairobi

Metropolitan Development

May 2009-March 2012: Appointed Minister for

Nairobi Metropolitan Development

2008-2009: Appointed Assistant Minister in

the Deputy Prime Minister’s Office and

Ministry of Local government

2008: Re-elected as Member of Parliament

for Ndia

2005-2007: Appointed Assistant Minister for

Transport

10 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

11



LE BULLETIN CREDENTIALS

Wir begrüßen die neuen Botschafter herzlich in Österreich: Willkommen!

We cordially welcome the new Ambassadors to Austria!

H.E.

Jalal E. A. Alashi

Ambassador of the

State of Lybia

Credentials: November 2019

H.E.

Carlos Ernesto

Morales Dávila

Ambassador of the

Republic of Nicaragua

Credentials: January 2020

H.E.

Ibrahim Salim

Mohamed Al

Musharrakh

Ambassador of the

United Arab Emirates

Credentials:

November 2019

Exceptional

Viennese Luxury Homes

Modern penthouses, traditional apartments or beautiful villas in superlative locations.

In the heart of the city, or in leafy, green areas. More fantastic views and inspirational ideas: www.otto.at/primeliving

Born on February 16, 1969

Married, four children

Born on September 28, 1987

Single

Born on November 3, 1961

Married, four children

Education

Bachelor, French Language

Bachelor, Business Administration

Postgraduate Diploma in Business

Administration

Professional Career

since 2019: Ambassador of the State of

Libya to the Federal Republic of Austria/

Permanent Representative to

the International Organizations in Vienna

2018- 2019 Charge d‘Affaries a. i., Libyan

Embassy, Vienna

2015-2018 Director of the European Affairs

Dept./ Libyan Ministry of Foreign Affairs

2013-2014 Head, Office of the Deputy

Foreign Minister

2012-2013 Cabinet of the Foreign Minister

2010-2011 Head of the Consulate Section

at the Libyan Embassy Brussels

2007-2011: Diplomat at the Libyan

Embassy Brussels, in Charge of the dossier

of cooperation between Libya and the

European Union, and in Charge of

the dossier of the African Group

2003-2007: Cabinet of the Foreign Minister

2000-2003: Cabinet of the Libyan Foreign

Minister, African, Unity, Tripoli, Libya

Education

2000- 2006: Centro América School,

Hispano Nicaraguense School

2006-2010: Thomas More University,

Bachelor degree in political science.

Mention in Governance and Social

Development.

2012-2013: University of Commercial

Sciences (UCC). Studies in Bachelor in

Legal Sciences (Law). With mention in

business management. Classes validated.

Professional Career

since 2020: Ambassador Extraordinary

and Plenipotentiary of the Republic of

Nicaragua to the Republic of Austria

since 2019: Ambassador Extraordinary and

Plenipotentiary of the Republic of

Nicaragua to the Swiss Confederation

since 2019: Permanent Representative of

the Republic of Nicaragua to the United

Nations Office, the IAEA and other Intl.

Organisations in Vienna

since 2018: Permanent Representative of

the Republic of Nicaragua to the UN Office,

the World Trade Organisation and other

Intl. Organisations in Geneva

Education

2004 Graduate of Naval War College with

Master

Graduate of Britannia Royal Naval College

Diploma from Naval Staff College

Professional Career:

Ex Commander of the UAE Navel Forces

Honours and Medals:

The Order of Liberation of State of Kuwait

Union Medal

Merit Order from President Obama

Crescent of Excellence from President Asif

Ali Zardari

Medal of Honor with Rank of Knight from

President François Hollande

Golden Honor Medal from German

Defense Minister

PHOTOS: LISA KAPICI UND CARINA KARLOVITS/ HBF

1010 Vienna

Luxurious living

on request

Magnificent and representative living with hotel service.

Tastefully furnished, high-end fit-out, open fireplace, terrace, garage.

Living area: approx. 337 sq m · 3 bedrooms · 3 bathrooms · HED 45,65

© Free Dimensions

1010 Vienna

Living with history from € 2,785,000.-

After the comprehensive revitalization, the former K.K. Telegraph Centrale

presents itself in a new, exklusive garb. Unique city residences and lofts -

ready to move in by summer 2020.

Living areas: approx. 130 sq m - 420 sq m · 3 bedrooms · 2 bathrooms

HED 34,02

1010 Vienna

Living in Vienna`s Golden Quarter

Prime living. Not just in the First District.

on request

Two neighbouring apartments in historical ambience and state-of-the-art

equipment. The apartments could easily be connected.

Living area: 132 sq m / 73 sq m · HED 71

1040 Vienna

Idyllic Hideaway in city location € 2,700,000.-

Particularly charming house in the style of an English cottage directly at

the Belvedere. Renovated with great attention to detail and tastefully

furnished. Open fireplace, garage, garden house with terrace.

Living area: 267 sq m · HED 107,08

Here at Otto Immobilien, “prime” [derived from the latin “prima” meaning “first”] is the name

we give to our first-class properties. For you, it is your home and one of the most important

places in your life. That is why you should expect nothing less than exceptional service and

support when it comes to finding your home. With a strong heritage in Vienna and unmatched

expertise we have become the award winning industry leader within the prime segment –

ready to find your home.

12 Cercle Diplomatique 1/2020

+ 43 1 512 7777-324 wohnen@otto.at www.otto.at Mag. Michaela Orisich, Mag. Richard Buxbaum



LE BULLETIN REVIEW

Official receptions

Find more

photos online

cercle-diplomatique.com

November 2019

Presentation of the winter issue of “Cercle Diplomatique“ at

“DIE KÜCHE“ at Palais Hansen Kempinski Vienna

Many Ambassadors, officials and company respresentatives gave the editors, Andrea Fürnweger and Alexander Bursky, the honour to

welcome the fourth issue of 2019 with the cover story of Croatia, enjoying delicious food as well as pleasant encounters and talks.

The guest of honour was

H.E. Vesna Cvjetković,

then Ambassador of Croatia,

(second right), pictured here

with the hotel‘s General

Manager Florian Wille (left)

and CD‘s editors, Andrea

Fürnweger and Alexander

Bursky.

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

14 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

15



LE BULLETIN REVIEW

November 2019

Oman

The 49th Anniversary of the National Day of the Sultanate of Oman was celebrated at the Grand Hotel Wien.

November 2019

Albania

On the occasion of National Day, a reception was given.

Right: H.E. Yousuf

Ahmed Aljabri

Left: H.E. Roland Bimo (right) with the

Apostolic Nuncio, H.E. Archbishop Pedro

López Quintana.

Below: H.E. Igli Hasani.

November 2019

Romania

National Day was celebrated with a reception.

Top: H.E. Bogdan Mazuru (left) with his wife Emilia (2nd left) and H.E.

Cristian Istrate (3rd right) with his wife Gabriela Carmen (3rd left).

PHOTOS: LORIN CANAJ

PHOTOS: LORIN CANAJ

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

November 2019

Annual Reception of Diplomats and the Military

The traditional meeting brings Diplomatic Corps members, Members of Parliament and friends of the Austrian army together.

Left: Member of Parliament and

Chairman of the National

Defense Committee, Reinhard

Eugen Bösch (left), with Cav.

Marco Mercuri (middle), whose

birthday also was celebrated,

and Norbert Hofer, Federal Party

Chairman FPÖ.

16 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

17



LE BULLETIN REVIEW

November 2019

Kazakhstan

On the occasion of the 28th Independence Day, a gala concert with Kazakh artists was given at the Wiener Konzerthaus.

Left: H.E. Kairat Sarybay

(2nd right) and his wife, Leila

Makhat-Sarybay, invited to

music under the motto

“Kazakh Pearls – The Sound

of the Great Steppe”and a

reception afterwards.

December 2019

Thailand

National Day and the “150th Anniversary of Friendship

between Thailand and Austria“ were celebrated.

Right: H.E. Morakot

Sriswasdi (very left)

asked to a concert,

followed by a reception,

at the ballroom of the

Hotel InterContinental.

SONNENUNTER-

GÄNGE WIE VOR

CAPRI WÜNSCH

ICH MIR ZUHAUS.

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

December 2019

United Arab Emirates

The 48th National Day was celebrated with a reception at Palais Ferstel.

Right: The new

Ambassador of the

United Arab Emirates to

Austria, H.E. Ibrahim

Salim Al Musharrakh

(left) and H.E. Hamad

Al Kaabi (very right).

//

//

WOHNTURM MIT LIFESTYLE

HOCHWERTIGE EIGENTUMSWOHNUNGEN MIT

UNVERBAUBAREM BLICK ÜBER DIE DONAU

WOHNEN AM WASSER MIT DIREKTEM ZUGANG ZUM

DONAUUFER SOWIE GROSSZÜGIGE

FREIFLÄCHEN

PHOTOS: WOLFGANG AGNELLI

PHOTOS: DAVID PAN

//

CAFE UND EINKAUFSMÖGLICHKEITEN*,

FITNESSSTUDIO*, CONCIERGE-SERVICE,

KINDERGARTEN* SOWIE EIN ÄRZTEZENTRUM

DIREKT IM MARINA TOWER

EIN PROJEKT VON

ERFÜLLTER LEBEN

*IN PLANUNG MIT EXTERNEN PARTNERN HWB 22-27, fGEE 0,75-0,77

Above: A precious

falcon of the Adlerwarte

Kreuzenstein.

SICHERN SIE SICH JETZT IHRE TRAUM-

WOHNUNG AM WASSER: MARINATOWER.AT

18 Cercle Diplomatique 1/2020

Bei Projekten in Bau oder Planung finden Sie auf dieser Website unverbindliche Visualisierungen. Änderungen bleiben vorbehalten. Kein Rechtsanspruch ableitbar. Dargestellte

Grundrisse und Ansichten beruhen auf Daten, die den aktuellen Entwurfsstand repräsentieren und die im Zuge der weiteren Planungsphase variieren können.



LE BULLETIN REVIEW

December 2019

A charity get-together with punch and roasted chestnuts

Sebastian Kurz, then designated Chancellor, invited to an outdoor party at Kursalon Wien.

December 2019

Finland

Independence Day was celebrated with a reception at

the residence.

Right: H.E. Pirkko

Hämäläinen with her

husband, Juha Niemelä.

Left: Sebastian Kurz, then designated

Chancellor. Top: Karl Nehammer, now Federal

Minister for the Interior.

All collected donations went to the Sterntalerhof

children‘s hospice in southern Burgenland.

PHOTOS: NEUE VOLKSPARTEI

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

20 Cercle Diplomatique 1/2020



LE BULLETIN REVIEW

December 2019

Qatar

On the occasion of National Day, a reception was given.

Left: H.E. Sultan Salmeen

Almansouri (right),

pictured here with former

Austrian Federal

President, Heinz Fischer.

December 2019

Palastine

National Day as well as the “UN-International Day of Solidarity with the Palestinian

People“ were celebrated at the Diplomatic Academy.

Left: H.E. Salah Abdel Shafi

Know How

to Succeed

Financial Times

Executive MBA

Ranking:

Top 50

worldwide

Join the MBA programs

of Europe’s leading

business university:

› real-life content

› students from > 30 nations

› internationally renowned

faculty

Global Executive MBA

2 MBA degrees, jointly offered with

the University of Minnesota, USA.

3 intern. residencies:

Asia, South America, USA.

Executive MBA (in Bucharest)

3 intern. residencies: USA and Austria.

PHOTOS: LORIN CANAJ

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

Professional MBA

Intern. residency: USA.

Specialization e.g. in

Finance, Marketing & Sales,

Digital Transformation & Data Science,

Energy Management, Project

Management, European Business Law,

Entrepreneurship & Innovation

Vienna University

of Economy and Business

WU Executive Academy

mba@wu.ac.at

executiveacademy.at/mba

22 Cercle Diplomatique 1/2020



LE BULLETIN REVIEW

December 2019

Bahrain

On the occasion of the Anniversary of His Majesty the King‘s Accession to the Throne

and of the 48th National Day, a reception was held at the Grand Hotel Wien.

Left: H.E. Yusuf

Abdulkarim Bucheeri

with his wife.

January 2020

New Year‘s Reception in Upper Austria

Governor Thomas Stelzer asked the Consular Corps to a reception.

Right: Governor Thomas

Stelzer (right) invited

with Mayor Klaus Luger

(left) to the Altes

Rathaus in Linz.

Also pictured here:

Honorary Consul of

Bolivia for Upper Austria,

Cecilia Baldivieso de

Witzany.

December 2019

Kenia

The 56th Independence Day was celebrated with a reception.

Left: H.E. Robinson Njeru

Githae with his wife.

January 2020

New Year‘s Reception in Vorarlberg

The Governor of Vorarlberg, Markus Wallner, invited to a reception at the Restaurant Falstaff.

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

PHOTOS: PHILIP BREUSS

PHOTOS: LORIN CANAJ

PHOTOS: STADT LINZ

Left: Governor Markus Wallner (1st row, 3rd right) with members of

Vorarlberg‘s Consular Corps. Below, right: The Governor with Honorary

Consul Ernst Wunderbaldinger.

24 Cercle Diplomatique 1/2020



LE BULLETIN REVIEW

January 2020

New Year‘s Reception of the Diplomatic Corps

At the beginning of the year, Federal President Alexander Van der Bellen asked to the traditional reception at the Hofburg.

January 2020

India

The 71st Republic Day was celebrated with a reception at the Diplomatic Academy.

Left: President Alexander Van

der Bellen with his wife, Doris

Schmidauer, invited around

120 members of the

Diplomatic Corps, delegated

to Austria.

Left: Chargé d‘Affaires a.i. Subhash Gupta

and his wife Ruchi.

Hochzeits -,

Trauer- &

Eventtoristik

Lieferung in

ganz Wien,

Online-Shop

PHOTOS: ADRIAN ALMASAN

January 2020

New Year‘s Reception of the Governor of Tyrol

Günther Platter, Governor of Tyrol, inivited the Consular Corps to the Altes Landhaus.

Left: Governor Günther

Platter (3rd right),

Honorary Consul Ernst

Wunderbaldinger (very

right).

PHOTOS: PHILIPP HUTTER

PHOTOS: BEIGESTELLT

Langobardenstrasse 121

1220 Wien

Tel: 01/2822155

Fax: 01/2823099

kalch@kalch.at

www.kalch.at

26 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique

Cercle Diplomatique

3/2019

1/2020

27

27



LE BULLETIN REVIEW

January 2020

Official visit of the President of the Swiss Confederation

The new Swiss President Simonetta Sommaruga visited Vienna for the traditional inaugural visit.

February 2020

Japan

On the occasion of the 60th birthday of His Majesty, Emperor Naruhito, a reception was held at

the residence.

Left: H.E. Akira Mizutani,

(very left) and next to

him H.E. Takeshi Hikihara

with his wife Hammi.

Top: President Van der Bellen and President Simonetta

Sommaruga are reviewing the troops.

As the seven members of the Swiss Federal Government

practise collegial government in Bern, they rotate each year.

Therefore, the visit always takes place at the beginning of the

year.

February 2020

Iran

On the occasion of National Day, a reception was given at the Embassy.

PHOTOS: CARINA KARLOVITS UND PETER LECHNER/ HBF

Right: Hamid Reza

Madad, Charge d‘Affaires

a.i. (right).

Left: H.E. Ali Akbar

Salehi, former Minister

of the Exterior and now

Head of the Atomic

Energy Organisation of

Iran (middle).

PHOTOS: LORIN CANAJ

PHOTOS: LORIN CANAJ

28 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

29



DIPLOMATIC

CHARM

LE

MONDE

The historic Palais which blends

modern luxury with Viennese charm:

Palais Hansen Kempinski offers

98 double rooms ranging from 344

to 570 sq ft and 54 suites ranging from

538 to 732 sq ft, as well as the largest

presidential suite in town with

3,450 sq ft of elegantly appointed

rooms and modern security measures.

The two restaurants Die Küche Wien

and Michelin-starred EDVARD provide

culinary delights for your relaxed time in

the heart of Vienna. Enjoy a memorable

stay in the most liveable city in the world

at Palais Hansen Kempinski!

ASK FOR YOUR SPECIAL EMBASSY RATES

THOMAS NEUBAUER | SALES MANAGER

+ 43 676 323 48 37 | + 43 1 236 1000 8033

THOMAS.NEUBAUER@KEMPINSKI.COM

SCHOTTENRING 24 | 1010 VIENNA

KEMPINSKI.COM/VIENNA

HIER FINDEN SIE EINE REIHE

HOCHINTERESSANTER

BERICHTE ÜBER DIE

LÄNDER DIESER WELT UND

IHRE VERTRETUNGEN IN

ÖSTERREICH, GESPICKT MIT

INTERVIEWS UND

STELLUNGNAHMEN VON

EXPERTEN AUS DEM IN-

UND AUSLAND.

HERE YOU WILL FIND A

NUMBER OF HIGHLY

INTERESTING REPORTS ON

THE COUNTRIES OF THE

WORLD AND THEIR

REPRESENTATIONS IN

AUSTRIA, PEPPERED WITH

INTERVIEWS AND EXPERTS’

OPINIONS FROM AUSTRIA

AND ABROAD.



LE MONDE UNITED ARAB EMIRATES

Fascinating view of

Dubai by night.

This year, all eyes will be focused on the United

Arab Emirates as the host of the EXPO 2020 in

Dubai. The federation of seven emirates is not

only a tourist hotspot, but also a combination

of the oriental wind of One Thousand and One

Nights with modern western lifestyle and

technology.

Text: Arian Faal

UNITED

ARAB

EMIRATES

A MODERN TALE

OF ONE

THOUSAND AND

ONE NIGHTS

PHOTO: ADOBE STOCK

32 Cercle Diplomatique 1/2020 Cercle Diplomatique 1/2020 33



LE MONDE UNITED ARAB EMIRATES

Xyxy xyxyy xyxyx yxyx

yxyxyx yy xyxyx yxyxyx

yxyxy xyxyxyxyx.

The Louvre Abu Dhabi is an art

and civilization museum in Abu

Dhabi (right) and one of the

very modern airports (very

right).

FACTS &

FIGURES

Abu Dhabi is the capital and the

second most-populous city in the

United Arab Emirates.

PHOTOS: ADOBE STOCK, ABU DHABI AIRPORTS, LOUVRE ABU DHABI

Sapphire blue beaches, water parks, jet skiing,

warm and sunny weather? Pretty much always

available. Camels? Yes, as many as you want.

Skylines? Much more than in any European city, with

buildings like the so called “Burj al Arab“ and the

“Burj al Khalifa“. And modern technologies? Of

course! The United Arab Emirates (UAE) or just

Emirates are a federation of seven emirates.

This country in western Asia at the northeast end

of the Arabian Peninsula is situated on the Persian

Gulf and has several oriental neighbours, such as the

Sultanate of Oman in the east, the Kingdom Saudi

Arabia in the south and west and is sharing maritime

borders with the Islamic Republic of Iran in the

north and Qatar in the west.

Nearly the entire country is desert, containing

broad areas of sand. Some of the world’s largest sand

dunes are located east of Arādah in the oases of Al-

Liwā. Important oases can be found at Al-Ayn about

100 miles (160 km) east of Abu Dhabi. Along the eastern

portion of the Mesandam Peninsula, the northern

extension of the Hajar Mountains (also shared

by the Sultanat of Oman) offers the only other major

relief feature; elevations rise to about 6,500 feet

(2,000 metres) at their highest point. The Persian

Gulf coast is broken by shoals and dotted with islands

that offer shelter to small vessels. There are,

however, no natural deep water harbours. An interesting

fact is that both Dubai’s Ports, Port Rāshid

and the gigantic Port Jebel Ali, 20 miles (32 km) southwest

of Dubai city, are man-made, as are major

ports in Abu Dhabi, Sharjah and Ras al-Khaimah.

The coast of the Gulf of Oman is more regular and

has three natural harbours – Diba, Khawr Fakkan

and Kalba, according to britannica.com.

The largest and politically most important of the

seven emirates, Abu Dhabi, which comprises more

than 75 percent of the country‘s total land area, is not

only the base of its oil industry but also the political

centre. The ruler of Abu Dhabi, Sheikh Khalifa bin

Zayed al Nahyan, is the President of the UAE – whereas

the ruler of Dubai, Mohammed bin Rashid Al

Maktoum, is his deputy and the Prime Minister.

The best-known city is without any doubt Dubai,

one of the favourite travel destinations of tourists

from all over the world – especially from Europe. Besides,

it is one of the Middle East‘s most viral commercial

and financial centres, housing more than

2,000 multinational corporations in a unique forest

of skyscrapers.

UNITED ARAB EMIRATES

Official Name:

United Arab Emirates

Capital: Abu Dhabi

Population: 9,304,277 in

2017 (national and

expatriate residents)

Area: approx. 83,600sq km²

Religion: official - Islam

Currency: Emirati Dirham

(AED)

GDP per capita: 43,005

USD (2018)

Form of government:

Constitutional Federation

President of UAE:

His Highness Sheikh

Khalifah Bin Zayed Al

Nahyan

Vice President of UAE,

Ruler of Dubai:

His Highness Sheikh

Mohammed bin Rashid

Al Maktoum

Major cities:

Dubai (3.36 million)

Abu Dhabi (1.45million)

Sharjah (1.17 million)

(Source: UAE government)

The country of the United Arab Emirates

stretches over about 83,600 square

kilometres.

Abu Dhabi houses local and

federal government offices and

is the home of the United Arab

Emirates Government and the

Supreme Petroleum Council.

34 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

35



LE MONDE UNITED ARAB EMIRATES

Dubai is always worth

an adventure.

The smaller Emirates of Sharjah, Ajman, Umm Al

Quwain and Ras Al Khaimah also occupy the peninsula,

whose protrusion north toward Iran forms the

famous Strait of Hormuz - a central strategic point for

world’s oil transportation, linking the Persian Gulf to

the Gulf of Oman. The seventh member, Al-Fujairah,

faces the Gulf of Oman and is the only member of the

union with no frontage along the Persian Gulf.

Historically, the domain of individual Arab clans

and families, the region now comprising the UAE

also has been influenced by Persian culture owning

to its close proximity to Iran. For centuries, its porous

maritime borders have invited migrants and

traders from elsewhere. Even today, most of the

UAE‘s population is non-Arab. The group of the so

called “daily workers“ comes from Pakistan, India,

Bangladesh and other Asian countries.

In the 18th century, Portugal and the Netherlands

extended their holdings in the Middle East but retreated

with the growth of British naval power there.

(cf. britannica.com). Following a series of truces

with Britain in the 19th century, the emirates united

to form the Trucial States. They gained autonomy

following World War II, when Qatar and Bahrain declared

independent statehood.

The UAE, as it is today, as an independent state

exists since 1971.

A unique gathering called EXPO

This year, Dubai will be in the center of attention.

From 20 October 2020 till 10 April 2021, the UAE will

host the EXPO 2020.

What It is coming in your mind when you hear

“Expo“? A big international event, multicultural presentations,

the newest achievements of technology

or simple a well shown melange of how much human

beings are able to improve?

Who believed in 1851, when the first Expo took

place in London and had 6 million visitors such as

Charles Darwin, George Eliot and Charles Dickens,

that 169 years later, this event would be still a highclass-gathering

with international impacts on mobility,

economy, technology and science?

By the way, it was at a World Expo that the one

and only Thomas Edison presented his first photograph

to the public in 1878 in Paris. Shall we say every

Expo includes some revolutionary outcomes? In

1901, in Buffalo, the first x-ray machine was introduced

as was the first television in 1939 in New York.

And an object of daily use nowadays, the mobile

phone, which is for most of us one of the most im-

PHOTOS: DUBAI TOURISM

The Burj Al Arab is a luxury

hotel located in Dubai. It is

the fourth largest hotel in the

world, after Rose Tower,

which is also in Dubai.

36 Cercle Diplomatique 1/2020



LE MONDE UNITED ARAB

EMIRATES

The Sheikh Zayed Grand

Mosque stands out as one of

the world's largest mosques,

located in Abu Dhabi.

Wat Srin Phanton

Buddhist Temple in

Nan.

act. worldwide.

For many tourists, a trip to

the desert is a highlight.

portant items in our daily life – was presented in

1970 in Japan, at the Expo of course. In 1982, we became

acquainted with the touchscreen in Tennessee,

USA. Not to forget that in 1876, “Heinz Tomato Ketchup“

made its debut at a World Expo.

Landmarks have also been born in Expos. In

1889, the Paris World Fair opened its doors through

the Eiffel Tower, which was built as the entrance arch

to the event and the first ever Ferris-wheel was designed

and constructed for the Chicago World Fair of

1893 (cf. accenture.com)

Expos have come a long way since the Great Exhibition

of 1851, when the UK showcased its cultural

and industrial progress alongside 44 other countries.

Today, they are the world’s third largest attended

event, after the Olympics and the FIFA World Cup.

H.E. Ibrahim Al Musharrakh, UAE's Ambassador

to Austria, explains the importance of the Expo for

his country: “UAE has the privilege of hosting the

first World Expo to be ever hosted by an Arab nation

– and the first to be held in the Middle East and South

Asia (MEASA) region. For almost 170 years,

World Expos have brought the world together to celebrate

human progress and solve global challenges.

The UAE firmly believes that the region needs to manage

change, rather than allow change to manage the

region. Hosting this year’s World Expo gives us the

perfect platform to build bridges, make new connections

and drive positive change.”

Yet, the Ambassador, who presented his credentials

at the end of November 2019 to the Austrian Federal

President Alexander Van der Bellen, is very

much aware of the challenges our habitat is facing:

“Expo 2020 in Dubai is committed to using 50 per

cent renewable energy to reduce the impact on the

environment. We are also aiming to set a new World

Expo record of diverting up to 85 per cent of all waste

from landfill during the event. We are proud that

this event will be a defining moment in our collective

future – marking a new era of prosperity, stability

and growth for the region. In our 47-year history,

this has always been made possible by embracing the

values which our nation holds dear: collaboration,

openness and tolerance. And we embrace these values

as we prepare to open our doors and welcome the

world in 2020. For six months from October 2020 to

PHOTOS: ADOBE STOCK, DUBAI TOURISM, ANDREA FÜRNWEGER

VAMED offers a complete project and service portfolio for health care as a

developer, planner, contractor and operator. VAMED has already successfully

implemented more than 900 projects for hospitals, rehabilitation centers,

nursing homes, health resorts and thermal spas in 88 countries worldwide.

www.vamed.com

38 Cercle Diplomatique 1/2020



LE MONDE UNITED ARA

EMIRATES

INFO

EXPO: How it all began

Wat Srin Phanton

Buddhist Temple in

To understand the meaning of the Nan. EXPO, it is quite useful to go

back to the big Great Exhibition of 1851 in London, UK,

organized by Prince Albert and Henry Cole, as the first 'World's

Fair' to show off all the new technologies of the Victorian age.

People should get the impression that a “new period of Modern

History“ was about to start.

The First Expo was housed in a vast iron and glass building

constructed specifically for the purpose in Hyde Park – the

Crystal Palace.

Stretching 1,851 feet long and 128 feet high, Paxon's

incredible masterpiece was built around several elm trees to

prevent them from being cut down as londonist.com explains in

a long article. Queen Elizabeth II ‘s great-great-grandmother,

Queen Victoria herself, performed the opening ceremony. More

than 100,000 objects were displayed by over 14,000 exhibitors

from around the world.

Other VIP visitors to the exhibition included William

Makepeace Thackeray, Charles Darwin, Charles Dickens, George

Eliot, Lewis Carroll and Charlotte Brontë.

Overview

BIE-class Universal exposition

Category International Registered Exhibition

Motto Connecting Minds, Creating the Future

Area 438 hectares (1,080 acres)

Organized by Reem Al Hashimi (Managing Director)

Mascot Salama, Rashid, Latifa, Alif, Opti, and Terra

PARTICIPANTS

Countries 192 confirmed (April 2019)

LOCATION

Country

City

United Arab Emirates

Dubai

TIMELINE

Awarded November 27, 2013

Opening October 20, 2020

Closure April 10, 2021

UNIVERSAL EXPOSITIONS

Previous Expo 2015 in Milan

Next Expo 2025 in Osaka

SPECIALISED EXPOSITIONS

Previous Expo 2017 in Astana

Next Expo 2023 in Buenos Aires

HORTICULTURAL EXPOSITIONS

Previous 2019 World Horticultural Exposition in Beijing

Next 2021 World Horticultural Exposition in Doha

April 2021, the world will come together at Expo

2020 Dubai to celebrate human brilliance.

Our theme “Connecting Minds, Creating the Future”

embodies our vision: to bring global citizens,

businesses, students, families, governments and international

organisations together to create a better

future for our planet. With more than 25 million visits

expected through our door, Expo 2020 Dubai will

have something for everyone. Each of the 192 participating

countries on our site will have its own pavilion

for the first time in the history of World Expos. Whether

assisted or self-built, their own stunning pavilions

will showcase the best innovations, ideas and inventions

their nations have to offer. Visitors can enjoy

60-plus live events each day for 173 days. Expo 2020

is championing the UAE’s spirit of volunteerism,

when more than 30,000 volunteers will play a

vital role in welcoming the world to Expo 2020 Dubai

so that all visitors will have a fun, safe and inspiring

visit. We are also inviting the world to discuss

the future at the next edition of the World Government

Summit, to be held at Expo 2020 with more

than 100,000 expected delegates. Through its theme,

“Connecting Minds, Creating the Future”, and its

three subthemes – Opportunity, Mobility and Sustainability

– Expo 2020 aims to unlock the potential of

each visitor while encouraging collaboration and

presenting opportunities for all to make a difference

towards the future development of humanity.”

Expo 2020: Austria brings its

famed coffeehouse tradition

with the coffeehouse chain

Aida to the event at Dubai

(very top; pictured are Sonja

and Dominik Prousek from

Aida with the Austrian

Government Commissioner

Beatrix Karl (from left);

above an exterior rendering

view of the Austrian Expo

pavilion.

PHOTOS: EXPO AUSTRIA/ HEIDI PEIN; EXPO AUSTRIA/ QUERKRAFT-BAGIENSKI

lass uns zusammen

alt werden

die beliebtesten designer-handtaschen

immer 30-70% günstiger

expo2020dubai.com

designeroutletparndorf.at

40 Cercle Diplomatique 1/2020



LE MONDE UNITED ARAB EMIRATES | INTERVIEW

H.E. Ibrahim Salim Mohamed Al Musharrakh

“Dialogue is the only way to settle disputes.”

The Ambassador of the United Arab Emirates on his country’s good relations with Austria, the

economic efforts and future challenges.

Interview: Arian Faal

CD: The UAE and Austria maintain bilateral

relations since the foundation of your country in

1971. It seems that it is more than diplomacy – it

is a friendship. How did this come about?

The friendly relationship between UAE

and the Federal Republic of Austria

dates back to the era of H.H. Sheikh

Zayed Bin Sultan Al Nahyan and Chancellor

Bruno Kreisky. The first meeting between

the two leaders was in 1973, whereas

the bilateral relationship between the two

countries was established on 10 March,

1974. Between 1973 and 1986, Chancellor

Kreisky visited the UAE eight times in

total. H.H. Sheikh Zayed bin Sultan Al

Nahyan visited Austria four times during

the same period. The relationship between

the two leaders grew, due to their

shared aspiration for peace, stability and

prosperity for the region and for the

world. For Austria, the UAE is not only a

political partner, but the most important

economic and trade partner in the Gulf region.

The economic partnership started

about 26 years ago, when the Abu Dhabi

based company Mubadala acquired 13% of

OMV shares in 1994. In 2019, Mubadala

increased the stake to 25%.

What has changed during the years in this

relation and what are the most impressive

outcomes?

Bilateral relations between UAE and

Austria are being strengthened in various

fields, especially the political and economic

ones. And they have developed, based on

the existence of consensus between the

Emirates and Austria in most visions, and

the common positions towards important

international and regional issues. Chancellor

Sebastian Kurz visited the UAE in 2018

and 2019, accompanied by a high-level

economic delegation, which reflected the

existence of political understanding regarding

international issues and regional matters

in addition to bilateral issues. Both the

UAE and Austria, wish to contribute significantly

to strengthening the bilateral relations

between the two countries and raising

them to a strategic level in various

fields, especially political, economic, technical

and cultural.

And how good are the economic relations

between the UAE and Austria? How is the

exchange of services and goods developing?

Economically, there are important indicators

that reflect the positive development

in economic relations, such as the increase

in direct investments and the volume of

trade exchange between the two countries.

The UAE currently ranks first on the

list of Austria‘s most important trading

partners in the Middle East region and

the Gulf Cooperation Council region, where

the volume of trade exchange between

the two countries in 2018 amounted

to 1.190 billion euros including free zones.

UAE direct investment to Austria increased

from 3.56 billion euros in 2016 to

10.44 billion euros in 2018, whereas the

Austrian direct investment to the UAE increased

from 4.99 billion euros in 2017 to

5.59 billion euros in 2018, which reflects

the efforts of the two countries to strengthen

the commercial partnerships. In 2018,

OMV acquired stakes in two oil fields in the

UAE worth 1.36 billion euro and in 2019,

OMV signed a strategic partnership agreement

with ADNOC to acquire a 15% stake

in ADNOC Refining Company, the fourth

largest single site refinery in the world

amount to 2.5 billion dollars.

About 300 Austrian companies are operating

in the UAE as a main center for managing

their business in the Gulf, North

and East Africa and parts of India. Meanwhile,

the UAE has become the main crossing

for Austria‘s exports to the Middle East

region. Several Austrian companies concluded

significant projects in the

UAE. Among them are the Al Maqta Bridge

and Sheikh Khalifa Bridge which were built

by Strabag. Dubai Floating Bridge, the

Dome of the Louvre were projects of

the company Waagner – Biro SGT and the

formworks of the Burj Khalifa were by

DOKA. The Sheikh Zayed Desert Learning

Center, a museum and research centre for

desert environments and ecological issues,

is being designed by the Vienna architect

Chalabi Architekten & Partner. The

H.E. IBRAHIM SALIM MOHAMED AL MUSHARRAKH

PHOTO: RALPH MANFREDA

presented his credentials at the end of

November 2019 to the Austrian Federal

President Alexander Van der Bellen. He is a

Graduate of the Britannia Royal Naval College

and a Graduate of the Naval War College

(Master Degree). He also is a former

Commander of the UAE Naval Forces.

42 Cercle Diplomatique 1/2020 Cercle Diplomatique 1/2020 43



LE MONDE UNITED ARAB EMIRATES | INTERVIEW

LE MONDE EXPERT‘S VIEW

An important hub in the

Gulf region

Richard Bandera, Austrian Commercial Counsellor in Abu Dhabi.

The new Ambassador of the United Arab

Emirates, H.E. Ibrahim Salim Mohamed Al

Musharrakh, during the interview with Arian

Faal at the Embassy.

Emirates Palace Hotel in Abu Dhabi has

over 1,000 crystal chandeliers by Swarovski.

Dubai is one of Austrian favourites, when it comes

to choosing a holiday destination. Why should

people visit the UAE? How important is tourism

for your country?

Dubai is a city that must be seen to be

believed. Sky rise architecture stands

alongside traditional quarters, while manmade

islands protrude out of the coastline.

Dubai has so much to offer whether it

may be events, shopping, cuisine, adventures,

relaxation or exploring cultural heritage.

The uniqueness of Dubai is in the vast

diversity of interest and activities for the

visitors. For example, you can be indoor

skiing in your winter gear at the Mall of

Emirates and five minutes later, you can be

on the La Mer beach in your swimming

shorts soaking the sun.

What is a “must see“ in Dubai, besides the Burj Al

Arab and the Burj Al Khalifa?

The real heart of the Dubai city is the

Creek. The saltwater estuary is the original

site where the Bani Yas tribe settled and

now it is home to the labyrinthine alleyways

of the gold, spice and textile

souks. You can ride across the water on

traditional boats for just 1 dirham. A desert

safari is a cultural experience that is not to

be missed. You can experience dune bashing,

camel rides or sand boarding day or

night. Another cultural attraction is the

Global Village in Dubai which combines

cultural, entertainment and shopping specialties

of 90 countries around the world in

one place. The Al Fahidi historical neighbourhood

also takes you through the heritage

of the country. To experience the modern

part of Dubai, you can visit the Dubai

mall which is one of the largest shopping

malls in the world, where also the Dubai

shopping festival takes places every December

to February. You can visit

the world‘s largest artificial island, Palm

Jumeirah, shaped like a palm tree stretching

out to the city‘s coastline. Another

visit can be to Hatta, an inland enclave,

east of Dubai, prominent for its Eco-tourism.

The World Island in Dubai, an ongoing

project, is an artificial archipelago of

various small islands, constructed in

the rough shape of a world map about 4 kilometers

off the coast of Dubai. The European

Section of the World Island is developed

by Mr. Josef Kleindienst and his firm

JK Properties, who is promising to have

snow all year around on that island.

2019 was announced as “Year of Tolerance“

in your country. Is the VAE one of the open and

modern Arab countries?

The UAE has always been a melting pot

of different races, nationalities, religions

and ethnicities. The leaders of our nation

have always aspired to ensure equal opportunities

in all domains for all those that live

on our land. On the other hand, the UAE

looks at the world with a spirit of acceptance

and the right for people to practice their beliefs,

and yes, that does make the UAE one

of the most open countries in the region.

Based on the crucial current situation in the Middle

East, we cannot ignore the political impacts for

the UAE when it comes to conflicts such as

Iran-USA or Iran-Saudi Arabia. Do you fear a war?

The region has witnessed more than its

share of tensions, escalation and armed

conflicts in the past four decades. The UAE

has always played a role to de-escalate and

prevent any breakout of hostilities that

would destabilise the region. We believe

that dialogue is the only way to settle disputes

and diplomacy should be the answer

to the rising tensions in the region.

PHOTOS: RALPH MANFREDA

PHOTO: VOGUESPOT.AT

Richard Bandera

serves currently as

Austria’s Commercial

Counsellor in the UAE

and is delegated by the

Austrian Federal

Economic Chamber to

its Abu Dhabi office.

A lot of visibility for Austrian technologies is expected at the EXPO 2020 in Dubai.

The AußenwirtschaftsCenter (“Foreign Trade Centre”, now named

Advantage Austria) of the Austrian Economic Chamber in Abu Dhabi

acts as a regional hub in the Gulf area. At various international trade

fairs in Dubai and Abu Dhabi, Advantage Austria organises group exhibitions

as international display windows where different Austrian

businesses from varying sectors can come together and present

themselves under a unified Austrian design.

The Emirate of Abu Dhabi plays a key role when it comes to major

Austrian investments, e.g. Borealis, OMV, Fischer FACC and VAMED.

Abu Dhabi, Dubai, Sharjah or Ras Al Khaimah also have company seats

for a number of Austrian firms and furthermore, allow them to act in

the Indian subcontinent and Africa. Next to the United Arab Emirates,

we also operate in Pakistan and Bahrain, and have branch offices in

Doha, Qatar and Kuwait as well as Muscat and Oman.

In 2018, the bilateral trade volume between Austria and the United

Arab Emirates came to 648 million euros. Of that, 550 million euro

were exports from Austria to the UAE and approximately 98 million

euro were imports from the UAE. Generally speaking, it should be

noted that the trade role of the United Arab Emirates is significantly

higher than that one might assume based on the total population of

nine million people.

Visitors from more than 200 different nations reside in the country

or visit as tourists, exhibitors, company founders or employees at

Falconry Adlerwarte Kreuzenstein

Just a wing beat from Vienna: Come and experience fascinating flights of our free-flying birds of prey!

adlerwarte-kreuzenstein.at | T +43 (0)664 89 98 325

local businesses and therefore, regularly come into contact with

products, technologies and services made in Austria.

This is also the reason why – after China and the USA – the

third-largest number of funding applications for Austrian companies

as part of the “Go-international” initiative was requested for the UAE.

“Go-international” is a funding programme by the Austrian

Government and which is implemented by the Austrian Economic

Chamber with its 100 foreign offices across the globe. The primary

focus lies on supporting Austrian businesses to enter new markets

and providing effective support along the way.

When it comes to the upcoming World Exposition 2020 in Dubai,

we expect a lot of visibility for Austrian technologies and innovations,

such as the iLab, which will also be represented at the innovative

Austrian Pavilion. The AußenwirtschaftsCenter Abu Dhabi will assume

significant responsibility when it comes to the organisation of the

economic delegations that will be visiting this global stage in those

six months.

44 Cercle Diplomatique 1/2020



LE MONDE ALBANIA

En route to Europe

Old Mes Bridge in Shkoder (right).

Fascinating dive sites on the coast (very right).

FACTS &

FIGURES

The Balkan nation of Albania aspires towards joining the EU, helms the

Organization for Security and Co-operation (OSCE) in Europe for 2020 and

is considered a real tourist insider tip – for now.

Text: Gerhard Bitzan

PHOTOS: ADOBE STOCK, EMBASSY OF ALBANIA, INVEST IN ALBANIA

Not far from the central Skanderbeg Square,

the pulsating heart of the Albanian capital

city of Tirana, the trendy new neighbourhood

of Blloku has emerged over the past few years

– an entertainment quarter with a wide variety of restaurants,

clubs, bistros and cafes. The emergence of

this area is also a symbol of how Albania has changed

in the 30 years since the collapse of the communist

regime under Enver Hoxha. Today, young people get

together here to socialise and dance until the break of

dawn, whereas in the past, the area had been a guarded

government district primarily consisting of villas

for the regime’s officials, with limited access to “regular”

people.

When, in autumn last year, French President Macron

blocked Albania’s EU accession ambitions with

a simple “non”, there was great disappointment in the

country’s political and business communities. Especially

great frustration was found in the Blloku quarter.

For this part of town is mostly frequented by

young people and it is Albania’s youth in particular

who had high hopes for EU rapprochement and

eventually membership. One youth study conducted

by the German Friedrich Ebert Foundation in 2018

across several Southeast European countries among

14 to 28-year-olds is especially remarkable: When

asked whether or not their country should join the

European Union, an astonishing number of 95 per

cent of young Albanians answered yes. This was the

highest number in all Southeast European nations.

There are several reasons for this: For one, there is

the high unemployment, especially among young

people. It is why thousands of Albanians have already

left their home over the past few years, usually

heading for the EU. However, young people are also

hoping that concrete EU accession talks will result in

increased pressure on their own government to introduce

real and comprehensive political and economic

reforms.

Everything seemed to be going so well. After Albania

had already applied for EU accession in 2009,

the country tried hard to introduce key reforms in

several areas – including the justice system, the

struggle against corruption and the fight against the

drug mafia. In May 2019, Brussels released its annual

progress report on all EU candidates, which essentially

stated that Albania had carried out impressive

reforms. The EU Commission therefore recommended

the resumption of accession talks with Albania –

at the same time as North Macedonia, incidentally,

which had also undertaken serious reforms and resolved

its differences with neighbouring Greece.

Then came the setback in autumn. France blocked

Albania’s accession hopes, together with two

other EU countries. This spring, however, the tables

could turn once again. German Chancellor Angela

Merkel has, together with several other EU countries,

taken a firm stand in favour of continued accession

talks with Tirana. Just recently, the European

Commission proposed a compromise on the accession

rules that could lead to France finally saying “oui”

after all. In the coming EU summit, the topics of Albania

and North Macedonia will, undoubtedly, occupy

a large part of the discussions. “We are carefully

optimistic,” says Albania’s Ambassador in Vienna,

H.E. Roland Bimo, in the interview with CD.

While the tug of war around the EU rapprochement

is currently the country’s main focus, another

matter of importance for Albania is getting drowned

in all the noise. Since the beginning of this year, Tirana

has been heading an organisation of key geopolitical

importance: The OSCE, the Organization for

Security and Co-operation in Europe. The mandate

lasts for one year. And although the OSCE is not that

well known among the general public, it remains a

large organisation with 57 member states, extending

far beyond Europe and including countries in North

America and Asia.

Among the tasks of the OSCE are election monitoring,

safeguarding of press freedom, protection of

minority rights, but also observer missions, such as

the one currently taking place in Eastern Ukraine.

This is also one of the priorities of the Albanian presidency.

“The crisis in and around Ukraine remains a

serious security challenge in Europe that requires

our utmost attention,” says Ambassador Bimo, adding

that it is “not acceptable that conflicts in the

area of the OSCE continue at the cost of human

Albania

Official name:

Republika e Shqiperise

(Republic of Albania)

Population: 2.9 million

Capital: Tirana

Area: 28,748 sqkm

Religion:

Islam: 56.7%

Catholicism: 10 %

Orthodox Church: 6.75 %

Currency: Lek

Political system:

Parliamentary republic

President: Ilir Meta

Prime Minister: Edi Rama

History 20th century:

November 28, 1912: Independence

from Ottoman Empire.

1944-1990: Rule of communism

(Enver Hoxha) and isolation.

March 1992: First democratic

elections after 45 years dictatorship.

Albania shares land borders with

Greece (in the south), North

Macedonia, Kosovo and Montenegro.

TIRANA. Monument of

Albania’s national hero

Skanderbeg in Tirana.

Kruje (view from the historic

castle); UNESCO world

heritage Gjirokastra (right).

46 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

47



LE MONDE ALBANIA

The Pyramid of Tirana, the

former Enver-Hoxha-

Museum, will now be

reconstructed.

bania has been seeing consistently positive economic

growth. According to the Albanian Institute of Statistics,

for example, GDP grew by almost four per cent

in 2017.

While still undergoing development, tourism is

becoming one of the most important sectors in the

Albanian economy. An increasing number of people

– among them also many Austrians – have begun to

discover Albania, though it remains an insider tip far

removed from the waves of mass tourism. “The

number of tourists increases every year. In 2019, it

was already 6.4 million,” says Ambassador Bimo. Improved

airplane connections and roads make travel

easier. One key tourism destination is the capital city

of Tirana itself, which, in the past 10 years, has doubled

its population to almost 800,000 people. Around

the central and car-free Skanderberg Square, you can

still find many interesting relics from the Communist

era, including the National Museum of History

or the Enver Hoxha Museum, known today as the

“Pyramid”. But there are also many modern buildings

as well as impressive mosques and churches,

despite the fact that, during the time of Hoxha, atheism

was officially enforced and religion frowned

upon.

In the country’s north, in the mountainous and

forested “Albanian Alps”, plenty of opportunities

exist for eco-tourism, trekking tours and active holidays.

The government incidentally started an initiative

in 2018 titled “100 Villages” with the aim of promoting

tourism in the countryside.

And then there are the many small concrete bunkers,

which Hoxha had built out of fear of attacks

against his country, and which are slowly becoming

tourist attractions in their own right. Though the

enemies never came, there are now 170,000 such

mini bunkers that look like mushrooms all over the

country.

Most tourism-related hopes, however, have to do

with the “Albanian Riviera”, Albania’s southern coastline

leading from Saranda to Vlora. There, visitors

come upon beautiful blue Mediterranean beaches

and historic cities, where south Italian and Greek vibes

mix with Albanian serenity and joie de vivre.

Saranda city port, only a

few miles from the Greek

island Corfu.

Modern Art in the streets

of the capital (above). The

Great Mosque in Tirana

should be opened in 2020.

lives”. All the way on top of the agenda of the Albanian

OSCE presidency are also the fight against

corruption, cyber threats and human trafficking. But

the protection of women who are disproportionally

affected in crisis regions is also a key issue for Albania

during the nation’s presidency of the OSCE.

Vienna plays a central role when it comes to all of

these Albanian activities. Not only because the OSCE

is headquartered here, but also because the bilateral

relations between the two countries have been intensified

over the past years. Next to Italy and Germany,

Austria is one of the favourite countries of the Albanian

people. This has historical reasons, but also has

to do with Austria’s current policies. Vienna has, for

example, been supportive of Albania’s EU ambitions

for quite some time and the two nations share similar

points of view when it comes to several international

questions. Furthermore, there are continued political

exchanges and bilateral visits on the highest political

levels.

And last but not least, there are the close cultural

ties. 2018, for example, saw – based on an initiative

from the Austrian Ministry of Foreign Affairs – the

celebration of the “Cultural Year Albania-Austria

2018”, with over 100 concerts, exhibitions and theatre

performances. In 2019, the Ringturm in Vienna

hosted an exhibition on Albania’s modernist architecture.

And just a few weeks ago, the Filmarchiv

Austria presented an inside look into Albania’s exciting

cinematic history.

Economic relations with Austria are also positive.

Generally speaking, Austrian companies took a

while to establish themselves on the Albanian market,

especially in the financial sector. In 2004, Raiffeisen

purchased the Albanian Savings Bank, becoming

Albanian’s biggest financial services provider. This

was followed by a series of other companies.

Right now, there are around 50 Austrian companies

active in the Balkan nation, especially in the areas

of insurance, services and construction. However,

the investment volume is still relatively low, though

the potential is quite substantial considering that Al-

PHOTOS: ADOBE STOCK, EMBASSY OF ALBANIA, INVEST IN ALBANIA

DRINK IN THE VIEW @ DAS LOFT

It takes a very special drink to do justice to

the breathtaking views from the top of

Jean Nouvel’s sleek landmark tower in the

centre of the Austrian capital, home to

Vienna’s highest gastronomic venue:

Das LOFT.

Every early evening from 17:00 - 19:00,

head up to Das LOFT to drink in the

spectacular vistas while sipping on a

HUMBLE VIEW champagne cocktail.

EUR 60 buys you two HUMBLE VIEW

cocktails, salmon and beef finger food, a pair

of guaranteed window seats (until 19:00) and

one magnificent Viennese sunset.

48 Cercle Diplomatique 1/2020

Tirana has grown rapidly

in recent years.

17:00 – 19:00 Every Day

Last Sitting 18:30 II Last Orders 18:30

Visit www.dasloftwien.at/en to make a reservation.

Cercle Diplomatique 1/2020

49



LE MONDE ALBANIA | INTERVIEW

H.E. Roland Bimo

EU-membership: “We are cautiously optimistic”

The Ambassador of Albania on the membership-talks with the EU, the priorities of the OSCE-Chairmanship

and the good political and economic relations to Austria.

Interview: Gerhard Bitzan

H.E. ROLAND BIMO

PHOTOS: RALPH MANFREDA

CD: At the next EU-summit at the end of March,

one focus will be on the question of membership

talks with Albania. Are you optimistic?

Roland Bimo: Albania has applied for

EU membership since 2009. And we still

are in the waiting room. We are conscious

that Albania started from a rather law point

and perhaps the progress of reform could

and should have been faster. But on the

other side, we notice that fulfilling Copenhagen

criteria is not enough. The enlargement

process has become more complicated

and dependent on so many factors

other than fulfilling membership criteria

on the side of the applicant. But during the

Croatian Presidency of the European Union,

there are good chances for a positive

decision on opening accession negotiations

at the next EU summit. Nevertheless, looking

back at the EU summits of 2018 and

2019, this outcome is not secure. We are

cautiously optimistic.

What does Albania expect from an EU-membership?

First and foremost Albania expects to consolidate

its democratic achievement of the

last decades, respect for human rights,

good governance. On the economic side, it

will boost investments and social economic

development of the country. The impact

on increasing security for Albania, the region

of the Western Balkans and the EU

itself, come immediately to mind.

EU-officials argue that a lot has to be done in

fighting corruption and organised crime and in

reforming the justice system. How do you see

these arguments?

There is some merit in this argument.

But it also depends on the viewpoint how

you look at it. Fighting corruption and organised

crime is a continued struggle. Prejudices

are difficult to overcome, trust is

the key word. Albania has eradicated drug

cultivation in the country, but it seems that

it takes time until this message gets hold.

Reforming of the judiciary is the most significant

achievement of Albania’s reforms

ever undertaken.

This year, Albania chairs the OSCE. What are your

priorities during this chairmanship?

Chairing OSCE is the greatest achievement

for Albania after NATO Membership

in 2009, from a consumer to net contributor

to collective security. Born at the height

of the Cold War and East West confrontation,

evolving from Conference (CSCE) to

an Organisation (OSCE) in 1995, it is quite

a unique political arrangement as regional

security organisation. OSCE has mechanism

and instruments like no other organisation.

Chairman-in-Office, the Albanian

Prime Minister and Foreign Minister Edi

Rama, strongly believes that OSCE can

make a difference on the ground for the

wellbeing of around one billion citizens of

the member states, from Vancouver to Vladivostok.

Strengthening and increasing the

efficiency of the OSCE Missions on the

ground, seems to be on the focus of the Albanian

Chairmanship.

How important is the OSCE for Europe’s future

and security?

OSCE is an organisation that excels in early

warning, conflict prevention and arms

control. We do not have yet a measuring

unit of the value of prevention. Prevented

conflicts go unnoticed. With its comprehensive

approach to security, including

three main dimensions, politico-military,

economic and environment and humanitarian,

and taking them into consideration

with each other, OSCE renders a unique

contribution to the security and peace, sometimes

lacks the appreciations it deserves.

The Austrian government supports the European

ambitions of Albania. How do you see the political

relations between the two countries?

Austria is a most valuable partner for

Albania and for the Western Balkans. Austrian

foreign policy officials have a thorough

expertise on the Western Balkans

and it was not a coincidence that Austria

played a leading role in the Berlin Process

since 2104. Relations between the two

countries have a solid foundation and are

based on historical, traditional friendly and

cooperative relations. There is a continued

political dialogue at the highest level. We

share the same view on all international

problems and have identical viewpoints in

particular assessing the situation in the

Western Balkans. We value enormously the

support of Austria as the most outspoken

supporter to our efforts for integration into

the European Union. This support was demonstrated

by including the support for

Albania’s integration in the EU in the programme

of the new government.

How do you see the economic relations between

our countries?

Austria is very much present in the Albanian

economy. Austrian companies like

Raiffeisen Bank, Vienna Insurance Group,

UNIQUA, share a significant portion of the

Albanian financial market. Albania is a

country that expects to be developed and

Austria has almost everything that is needed

to be part of this economic development,

expertise, know-how, proximity to

the market, and above all a good understanding

of the situation in Albania. Austrian

companies have been successful also

in renewable energy with investments in

hydro power – and they can be successful

also in infrastructure projects as we plan to

build new airports, roads and tunnels, railways,

ports etc. We need to intensify our

work and make Albania more visible as an

investment destination.

holds a Master‘s degree and a doctorate from the

Department of History of Tirana University in Albania.

From 1997 to 2002, he served, and since 2014, he

serves again as Ambassador of Albania to Austria. He

is married and the father of two sons.

Ambassador Bimo during the

interview with CD‘s author

Gerhard Bitzan (right).

50 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 51



LE MONDE MONGOLIA | PROMOTION

Tserenbat Namsrai

“We have rich history, simply yet great secrets and wonderful things to offer.”

Traditional archery is a national

sport in Mongolia.

Minister of Environment and Tourism of Mongolia.

PHOTOS: MINISTRY OF ENVIRONMENT AND TOURISM

Please tell us about your country?

Mongolia’s impressive history and rich

traditions are what makes our country

unique and captivating to the world. Over

2200 years ago our ancestors, the Hunnu

Empire laid the foundation of the first

statehood that in 13th century grew into

the largest landmass empire in the world

under the ruling of Chinggis Khaan whose

legacy continues on until today. Throughout

history Mongolians maintained an

open-door foreign policy, promoted free

trade, developed diplomacy and cooperation,

exercised religious tolerance that all

had been embedded in the rule of law. All

of these without a doubt have contributed

to the solidarity and progress of humanity

and had been recorded in the world history.

We have rich history, simple yet great

secrets, and wonderful things to offer. Nomads

of the great steppe have been living in

close bond with nature and their love for

nature is reflected in their millennia-old

customs and traditions passed down from

generation to generation. Tserenbat

Mongolia is the land of blue sky, land of

the steppes, land of the nomads, land of

rich history arid culture, homeland of

Chinggis Khaan … Mongolia has been defined

by different names. Today Mongolia

is developing into a modern society of 21st

century in step with the rest of the world.

Three million Mongolians continue to write

our history by making new success stories

and putting Mongolia on the world

map.

Mongolia is breathtaking in her pristine

lakes, valleys of flower carpets, mountain

peaks hidden in the clouds, Gobi as if of

different planet, petroglyphs telling millennia-old

stories, remnants of ancient cities

and temples like scattered pearls, livestock

grazing in the open, beautiful flora and fauna,

and many more. Most importantly

where peace-loving, open-minded, and

hospitable people live in tune with dynamics

of the rest of the world.

I cordially invite you to visit Mongolia

and discover for yourself the secrets to a

nomad’s happiness by getting acquainted

with the way of life, hospitable people, gallop

across the wide open steppes on the

fastest steed, gaze at the countless bright

stars at night and lose yourself in the quiet

still.

Please tell us about the activities conducted by

the Ministry of Environment and Tourism of

Mongolia regarding tourism sector development

in Mongolia?

The State policy on tourism development

was approved by the Cabinet in August

2019. The policy targets developing

long term strategy for the tourism industry

which is defined as one of three main pillars

of the economy along with mining and

livestock agriculture, solving most demanding

issues concerning the sector and becoming

a tourist-friendly country based on

the public and private sector partnerships.

When the growth of the tourism industry

is expected to increase by minimum level

annually, revenue from the sector could

match the mining sector‘s export income

by 2050. The Ministry is giving high priority

on improving service standards, air connectivity

and visa facilitation.

In 2019, nationwide human resource capacity

building training of nine professions

of tourism and hospitality were organized

for 10 thousand individuals, free of charge

to attendees. The nationwide training will

continue in next years. Sophisticated service

standards and service culture will gradually

be introduced and tour guides will

be trained to be fluent in three foreign languages,

including English, Russian and

Chinese.

To increase caring capacity, we need air

transport liberalization. In 2019,

Mongolia`s air transportation sector has

evidenced many important developments,

including Asiana Airlines, Aeroflot and

Turkish Airlines introduced larger airplanes

to their services, MIAT, the national air

carrier, added 2-3 new flight routes and increased

the number of its weekly flights

and Eznis Airways, a private air carrier, resumed

its budget flight from Ulaanbaatar

to Hong Kong route. A new airway connecting

Mongolia and Kazakhstan was opened

by Scat. The opening of a New Ulaanbaatar

International Airport in 2020 will certainly

expand Mongolia`s air transportation capacity.

Furthermore, airports at Umnugobi,

Khuvsgul, Dornod, Uvs, Khovd and

Uvurkhangai provinces in eastern, central

and western parts of Mongolia will be upgraded

to international status. This will allow

de-centralization of the tourism flow

which is currently bottlenecked in Ulaanbaatar,

the capital city, and will certainly

save time and travel for the tourists.

Because the air pollution problem has

been substantially solved thanks to switching

from burning of raw coal to enhanced

briquette, a great opportunity opened

for us to promote winter tourism. To increase

the number of cultural events that accompany

and support tourism, the open

amphitheater will be built at Kharkhorum.

Similar theatres will be built at main tourist

attraction sites in Terelj, Khuvsgul, and

Umnugobi,.

Tour operators have been given financial

support from the banks with subsidies by

the government and the new “green loans”

have enabled them to purchase and install

environmentally-friendly sanitation and

heating facilities.

The modern „Blue Sky“ hotel

and the traditional Choijin

Lama Temple museum in the

capital Ulanbaatar

52 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

53



LE MONDE COMMENTARY

A plan for a life after oil

The Kingdom of Saudi Arabia is trying to install and introduce the huge project “Vision 2030“.

The three aims are to diversify the oil-dependent economy by attracting foreign investment,

balancing the state’s budget and privatising government assets.

Text: Arian Faal

PHOTOS: ADOBE STOCK

“My primary goal is to be an exemplary

and leading nation in all aspects, and

I will work with you in achieving this

endeavour,“ says the Custodian of the Two Holy

Mosques, King Salman bin Abdulaziz Al-Saud @

www.vision2030.gov.sa, the official homepage of the

Arabian prestige project. His son, Crown Prince and

Chairman of the Council of Economic and Development

Affairs, HRH Mohammad Bin Salman bin Abdulaziz

Al-Saud (no, it was not a typing mistake, indeed

they used the Persian transcription

“Mohammad“ instead of “Mohammed“ on the website),

adds: “Vision 2030 is a bold yet achievable blueprint

for an ambitious nation; it expresses our longterm

goals and expectations and it is built upon our

country’s unique strengths and capabilities. It guides

our aspirations towards a new phase of development

to create a vibrant society in which all citizens can

fulfill their dreams, hopes, and ambitions to succeed

in a thriving economy.“

The groundbreaking agenda of Vision 2030 is

built on these three mentioned pillars - a vibrant society,

a thriving economy and an ambitious nation.

Later, the Saudi rulers explain the aim: “That draw

on the country’s intrinsic strengths to help the

Kingdom’s citizens realise their aspirations.”

To achieve the 96 strategic objectives of Saudi-

Arabia’s national Vision 2030, the Council of Economic

and Development affairs established 13 Vision

Realisation Programmes (source: official website).

So far, so good. But to understand the real aims and

meaning of this prestige project it is necessary to go a

step back. There was a huge political discussion inside

Saudi-Arabia in 2015/16: What will the country do, if

it will be running out of oil in a couple of years? And

what will replace “the breath of Saudi’s economy“?

Based on these two questions Mohammad Bin Salman

(MBS) announced the ambitious package “Vision

2030“ less than four years ago.

Yes, there is a domino effect on this matter. It is a

question of prestige and power. What will Saudi-

Arabia’s position in the Middle East be in the near future?

How will the world react to the situation of human

rights (cf. Raif Badawi, Jamal Khashoggi and

many others) and finally to the ongoing rivalry with

Iran? After the real and important mediator in the region,

HRH Sultan Qaboos has passed away this January,

experts fear that a cold wind could blow over the

whole Middle East.

PULSATING RIYADH

is the capital of Saudi

Arabia and the largest city

on the Arabian Peninsula

with a population of 6.9

million people.

54 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

55



LE MONDE COMMENTARY

INFO

INFO

Once, when the oil might be gone...

Oil comprises 30-40 percent of the real GDP of Saudi Arabia, not including the proportion of

the economy that is also dependent on the oil distribution. Decreasing this dependence on oilresources

has been one of the goals of the government since the 1970s, however, the implementation

of this goal has been rather unstable and largely dependent on the prices of oil.

The core priority is to be able to develop more alternative sources of revenue for the

government,such as taxes, fees and income from the sovereign wealth fund. Another major aspect

is to lower the dependency of the citizens of the country on public spending such as

on subsidies, higher salaries and to increase the portion of the economy contributed by the

private sector to provide more employment opportunities and to provide growth in the

GDP. The goals in the Saudi Vision 2030 could be compared with other development plans in

the Middle East, see for example the Kuwait Vision 2035, UAE Vision and Qatar National

Vision 2030.

The vision has 3 main pillars: the status of the country as the “heart of the Arab and Islamic

worlds“; the determination to become a global investment powerhouse; and finally, to transform

the country‘s location into a hub connecting the 3 continents (Asia, Europe, Africa).

The plan is supervised by a group of people employed under the National Center for

Performance Measurement, the Delivery Unit, and the Project Management Office of the

Council of Economic and Development Affairs. The National Transformation Program was designed

and launched in 2016 across 24 government bodies to enhance the economic and development

center.

Saudi Arabia Vision 2030 lays out targets for diversification and improving competitiveness.

It is built around three main themes which set out specific objectives that are to be achieved

by 2030.

1. A vibrant society: Urbanism, culture and entertainment, sports, Umrah, UNESCO heritage sites,

life expectancy.

2. A thriving economy: Employment, women in the workforce, international competitiveness,

Public Investment Fund, foreign direct investment, private sector, non-oil exports.

3. An ambitious nation: Non-oil revenues, government effectiveness, and e-government,

household savings and income, non-profits and volunteering.

(sources: official website and Wikipedia)

Kingdom of Saudi Arabia

Population: 34,218,169 (2019

estimate)

Capital: Riyadh

Official language: Arabic

Area: 2,149,690 km 2

Religion: Sunni Islam

Form of government: Unitary

Islamic absolute monarchy

King: Salman bin Abdulaziz

Al-Saud

Crown Prince: Mohammad bin

Salman bin Abdulaziz Al-Saud

Currency: Saudi Riyal (SR/SAR)

GDP per capita: 23,566 USD (2019

estimate)

Saudi Arabia‘s King, HRH Salman bin Abdulaziz Al-Saud (left) and

his son, the Crown Prince, HRH Mohammad Bin Salman bin

Abdulaziz Al-Saud.

That is why “Vision 2030“ is not only a programme

to exit from an economy based on oil, but also to show

strength in the global context.

Those hundreds of programmes and initiatives are

basically a plan for the time with a “life after oil“ in the

kingdom. “The very sprawling project aims to diversify

the oil-dependent economy, balancing the Saudi-

Arabian budget and privatising government assets”

(cf. Vivian Nereim and Matthew Martin @bloomberg).

Besides, the Crown Prince (MBS) wants so open

the kingdom’s doors to tourism. In compliance with

the Saudi “Vision 2030”, Saudi Arabia formally announced

on 27 September 2019 the issuance of a tourist

visa allowing visitors from 49 countries to visit the

country up to 90 days for a fee of $80. The visa can be

either obtained online (eVisa) or on arrival.

Let’s go into some of the details: For example, there

is the main goal to lower unemployment to 7 percent

(last year, the jobless rate was rising to 12.3 percent).

Last but not least, there was a discussion to provide

childcare for working women or to develop a “helitaxi“

company. As mentioned in the Bloomberg article,

several other mega projects, including Neom, a 500

PHOTOS: ADOBE STOCK, VISION 2030 OF THE KINGDOM OF SAUDI ARABIA

billion city that MBS wants to build from scratch, are

Vision 2030 initiatives.

Now, almost four years after the announcement of

the project, Saudi authorities started a basic review of

all the proposed plans because it seems that the Crown

Prince is not very happy with the outcome and the results

so far. Experts say that there are some basic problems

inbetween the Kingdom and MBS knows that

he won’t be able to ignore them.

Saudi Arabia is divided along very strict class lines:

The “luxury-cercle“ with the Royal family and the super-rich,

the middle class and the poor mass. Among

the poor and middle class Saudis, the migrant workers

and undocumented migrants, a lot of children have to

drop out of school because their families/parents can

simply not afford to support their basic education as

Hana Al-Khamri writes @aljazeera.com in her recent

article “Vision 2030 and property in Saudi-Arabia”.

Public schools are free in the kingdom, but the government

does not cover any kind of additional costs for

students, including school materials and food.

Yes, it is true that there is a financial aid from the

Ministry of Labour and Social Development but you

have to go through a heavily bureaucratic process of

applying and the next huge obstacle is that you need to

have a bank account. Here comes the point where the

system fails because if you don’t have the money for

the minimum deposit you can’t open one. According

to Al-Khamri, some 7 million citizens in the kingdom

do not have bank accounts, almost 60 percent of

whom are women. The Saudi government rarely releases

any detailed statistics about poverty but it is estimated

that up to 20 percent of the citizens, again

mostly women, live in poverty.

For more than 40 years, the Kingdom has done little

to find solutions concerning income inequality and

poverty. The main reason why “Vision 2030“ is now

put under a deep relaunch is because the initial plan

for this prestige project not only was unlikely to help

uplift the poor. But the austerity measures it comes

with are likely to push parts of the middle class into

poverty (cf. the Al-Jazeera article).

The Crown Prince is a very clever and intelligent

ruler and recognised that the policies to address poverty

with charity is a pill but does not heal the patient

at the end of the day.

There is also another crucial point about “Vision

2030“: Saudi Arabia’s pending initial public offering

(IPO) has a huge impact on daily politics in the Kingdom.

Vision Realisation

Programmes

To achieve the strategic goals and targets

of Vision2030, thirteen

so called Vision Realisation Programmes

(VRPs) were established.

They were presented by the Council of

Economic and Development Affairs

(CEDA) on 24 April, 2017:

1. Quality of Life Programme

2. Financial Sector Development Programme

3. Housing Programme

4. Fiscal Balance Programme

5. National Transformation Programme

6. Public Investment Fund Programme

7. Privatisation Programme

8. National Companies Promotion Programme

9. National Industrial Development

and Logistics Programme

10. Strategic Partnerships Programme

11. Hajj and Umrah Programme

12. Human Capital Development Programme

13. Saudi Character Enrichment Programme

(source: official website of “Vision

2030”)

56 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

57



LE MONDE ESSAY

The fight against global warming: the

need for reliable price signals

Stephan Schulmeister

was born in 1947. He is an

economist, university

lecturer and author of the

book “Der Weg zur

Prosperität” (“The Path to

Prosperity”), in which he

explains the systemic

causes of the current crisis.

Published by Ecowin,

ISBN 978-3711001481

If we follow the currently envisioned measures, the EU will not reach its goal of

reducing greenhouse gases by 40% by 2030, and even less so, the goal of becoming

climate-neutral by 2050.

Y

et, at the same time, an increase in global

temperatures of (significantly) more than 2

degrees would have catastrophic consequences

for human affairs and survival. What is therefore

needed is a radical intensification of the fight against

global warming under the leadership of the EU.

To do this, the necessary changes in behaviour and

investment strategies expected of companies and

households would actually have to pay off. They all

have to be made aware that soon there will be increased

costs associated with the emission of CO2, for there

is additional profit in the reduction of emissions by

way of saved costs, whether in regard to heating, traffic,

energy generation or industrial production. A

long-term and environmentally friendly investment

strategy requires maximum planning security.

In reality, the exact opposite is the case right now,

for the prices of oil, coal and natural gas fluctuate

enormously, and thereby also that of the end products.

Between 2004 and 2008 and between 2009 and 2012,

the price of oil rose dramatically and so did the prices

of petrol, heating oil and gas (the price of diesel increased

to €1.50 per litre). After this, the price of oil fell

again, and the price of diesel went down to €1.00. Immediately,

the demand for “fuel-guzzling” SUVs rose

again…

Politically, the EU is concentrating its efforts on

two different tools to stem CO2 emissions, a CO2 tax

and emissions trading (this process entails determining

a total amount of CO2 emission rights and reducing

them over time). Both tools are unsuitable when

it comes to anchoring firmly the expectation that CO2

prices are set to continuously increase.

Let’s start with the CO2 taxes. These have been imposed

on fuel for a long time in the form of fuel taxes.

They have much more severe impacts on CO2 emissions

than all hitherto discussed general CO2 taxes (in

Germany, the fuel tax for diesel is €0.47 per litre,

which corresponds to €180.00 per ton of CO2). Due to

the scope of the fluctuations in the oil prices, phases of

significantly low prices for fuels are – even in the case

of high taxation – unavoidable. Accordingly, the prices

for diesel as well as regular petrol and heating oil

have gone down by around 50% twice in the past 12

years. CO2 taxes could therefore not ensure a continuously

increasing price of CO2 emissions.

On the emissions trading: This system was introduced

in 2005 and only captures the most important

CO2 emitters in industry and energy generation,

around 45% of all emissions. A consistent price is formed

at the certificate exchanges, ensuring that emissions

only take place where they create the biggest benefit.

A company that requires certificates due to positive

business standing can purchase it off somebody else

who has an excess (“compliance transactions”) at the

exchange.

To ensure that emissions trading creates the necessary

savings incentives, the price of the certificates

must be continuously increased. But exactly this has

not been the case. Instead, the price for the emission

of a single ton of CO2 fluctuated between €32.30 and

€3.10. Moreover, between 2011 and 2017, it was so low

that there were no incentives at all for investment in

CO2 reduction.

This disaster has two systemic root causes. First,

the certificates are pre-determined for a long period of

time by nearly 12,000 production sites. Due to the

uncertainty surrounding mid-term business development,

this must lead to misallocations and therefore

“wrong” CO2 prices. As a result, we saw an oversupply

of emission rights following the economic and financial

crisis of 2009 and their price fell below €5.00 by

2013.

And second, finance actors have already moved in

between the companies with an excess and those with

PHOTOS: ADOBE STOCK, BEIGESTELLT

a deficit in certificates and are now using certificate

derivatives as vehicles for speculation. In 2010, 99% of

all transactions were already based on these derivatives

and only 1% on real certificates. In 2012, the entire

CO2 transaction volume (including derivatives) was

33 times higher than the companies’ actual compliance

needs.

The following strategy would be much easier and

more effective: The EU determines a path for continuously

increasing prices for oil, coal and natural gas,

while the difference between the EU guideline and the

actual global market price is skimmed off with an adjusted

quantity tax.

A thought experiment: On 1 January 2006, the following

directive takes effect: Based on the (formerly)

current price of oil (Brent) of €52.00, the EU has determined

a price path with an annual increase of 5%

(the increase would be steeper for coal and flatter for

natural gas).

Between March 2012 and January 2016, the price

of oil sinks from €95.00 to €28.30, the EU guideline

price of oil in January 2016 is €84.80, however. For February

2016, the EU oil tax would therefore be €56.50

(€84.80 minus €28.30) per barrel, approximately double

the actual price of oil. When you consider that the

EU had to pay a total of €414.5 billion for energy imports

in 2016, you realise quickly that though the price

of oil sunk dramatically, tax revenue would still be way

above €500 billion.

This would lead to long-term changes in the distribution

of oil income. These are, in large part, the result

of rent-seeking from the owners of the oil sources.

When oil prices rise, then the windfall profits currently

lie with the producer countries, as well as the oil

corporations. If the EU continuously increased the

price by itself, then it could dampen global market prices,

redirecting part of the “rent” into its own (state)

treasury.

All goods and services in the EU would become

more expensive to the extent that their production involves

the use of fossil fuels – from petrol to plastics.

Goods imported by the EU would have an analogous

energy tax (border adjustment tax) added.

Investments would increase the most, from energy-focused

building refurbishments and the transition

to electric cars along with supply networks, to a

trans-European network of high-speed trains as a

foundation for radically restricted air traffic. For their

profitability is increasing and has now actually become

foreseeable.

Opening Hours

Monday-Saturday

12:00-15:00 and 17:30-23:00

Sundays and public holidays

17:30-22:00

Patara Fine Thai Cuisine

Petersplatz 1 1010 Wien

+43 1 997 1938-0

www.patara-vienna.at

58 Cercle Diplomatique 1/2020



LE MONDE NEWS

Latest update from around the globe

Text: Daniela Pötzl

PHOTOS: ÖWM/ MARCUS WIESNER, JUMEIRAH GROUP, SPAR/ WERNER KRUG, SANDOZ

Retail

Among the best 250

Austria can hold its own in

international retail. This is

confirmed by a current Deloitte

retail report. According to this,

the alpine republic is

represented this year with

three companies among the

250 top-selling retailers in the

world. In addition to Spar and

XXXLutz, SIGNA Retail is also

part of the sales ranking for the

first time.

deloitte.at

Hotel business

Jumeirah Group adds Italian palace

The global luxury hospitality company

Jumeirah Group has announced it has

been appointed to operate and manage

the renowned Capri Palace in Italy. The

property will be reopened as Capri

Palace, Jumeirah on 23 April and enjoys

an idyllic location in bustling Anacapri,

one of the most exclusive and unspoiled

parts of the island. The hotel, designed in

the style of an eighteenth-century

Neapolitan palazzo, stands high above

the Gulf of Naples and also offers

restaurants like the one Michelin-starred

Il Riccio Beach Club & Restaurant

(pictured).

jumeirah.com

capripalace.com

Wines

Environmentally friendly

produced

They are highly sought after in Scandinavian

markets – environmentally friendly

produced and marketed Austrian wines.

Norway’s state monopoly has even created

a separate import quota for Austrian wines

with ‘Sustainable Austria’ certification.

Northern European consumers are

regarded as environmentally conscious,

and the state-controlled monopolies in

Norway, Sweden and Finland have focused

on imports of organic and sustainably

produced wines.

austrianwine.com

Karikaturmuseum Krems

25 Years Austria in the EU

A member of the European Union since 1995, Austria‘s journey into

the EU was accompanied by a range of caricatures and editorial

cartoons by Austrian journalists. The exhibition is made up of a

representative selection. Removed from their context, the caricatures

have something timeless about them and provide pointed and

enlightening insights into Austria‘s journey into the EU.

karikaturmuseum.at

60 Cercle Diplomatique 1/2020



L'AUTRICHE

DER NAME IST

PROGRAMM. IN

L’AUTRICHE DREHT SICH

ALLES UM DEN STANDORT

ÖSTERREICH, SEINE

WIRTSCHAFT UND SEINE

BEDEUTUNG AUF DEM

INTERNATIONALEN

PARKETT.

THE NAME SAYS IT ALL.

IN L’AUTRICHE THE FOCUS IS

ON AUSTRIA, ITS ECONOMY

AND ITS ROLE ON THE

INTERNATIONAL STAGE.

SCHIELE

RAINER

KOKOSCHKA

DER WELT (M)EINE ORDNUNG GEBEN

SAMMLUNG ERNST PLOIL. EINE AUSWAHL

28.03.2020–28.02.2021

lgnoe.at

Arnulf Rainer, Farbstreifen aus der Serie Face Farces, 1972, Ernst Ploil, Wien © Arnulf Rainer, Foto: Christoph Fuchs, Wien



L’AUTRICHE INTERVIEW

Johannes Hahn

„Zentrales Ziel sind Investitionen in den Klimaschutz“

“The central objective is investments in climate protection.”

Interview: Otmar Lahodynsky

Johannes Hahn, für EU-Budget und Verwaltung zuständiger EU-Kommissar über

Verteilungskämpfe, neue Einnahmensquellen und Folgen des Brexit.

Johannes Hahn, EU Commissioner for Budget and Administration, on disagreements

over allocation, new sources of income for the EU and the consequences of Brexit.

CD: Sie sind zuständig für das EU-Budget von

über 1 Billion Euro für die nächsten 7 Jahre.

Können Sie noch ruhig schlafen?

Johannes Hahn: Je mehr es wird, desto

ruhiger schlafe ich (lacht). Es sind, für

2020, 168,7 Milliarden.

Erwarten Sie größere Umschichtungen?

Zentrales Ziel sind Investitionen in den

Klimaschutz. Aber wir beginnen da nicht

bei null. Schon im laufenden Budget gibt es

– auf meine Initiative als Regionalkommissar

hin- die Festlegung, dass bei den Strukturfonds

mindestens 20 Prozent der Mittel

für erneuerbare Energie und Maßnahmen

für Energieeffizienz aufgewendet werden

müssen. Inzwischen sind es mehr, weil gerade

in Osteuropa das Bewusstsein für das

Job-Potenzial einer umwelt- und klimaverträglichen

sowie energie-effizienten Wirtschaft

gewachsen ist. Noch vor zehn Jahren

ging dort das meiste Geld für den Bau von

Autobahnen drauf. Jetzt gehen wir einen

Schritt weiter. 25 Prozent des gesamten EU-

Budgets – also rund 320 Milliarden in sieben

Jahren- müssen in Zukunft für Klimaschutzmaßnahmen

aufgewendet werden.

Der Agrarsektor soll dafür 40 Prozent beitragen,

die Regionalpolitik 30 Prozent.

Es gibt den Vorwurf, die EU würde zu viel Geld

für alte Politikbereiche wie Landwirtschaft und

Regionalhilfe ausgeben, zu wenig für Wissenschaft

oder Digitalisierung.

Unser Vorschlag lautet: Traditionelle

Politikbereiche wie Agrar- und Kohäsion

verlieren Anteile am Gesamtkuchen und

werden nur noch etwa 60 Prozent des Gesamtbudgets

ausmachen und nicht wie

jetzt zwei Drittel.

JOHANNES HAHN

Die neuen Politikbereiche sollen etwa 35

Prozent der Budgetmittel erhalten, etwa für den

Grenzschutz.

Ja, in den Grenzschutz, die Digitalisierung

und auch in die Außen- und Sicherheitspolitik

müssen wir mehr investieren,

wenn wir global wettbewerbsfähig sein

wollen. Neu ist der Verteidigungssektor,

aber nicht um eine Parallel-Nato aufzubauen.

Es gibt in Europa über 160 militärische

Systeme, die Amerikaner haben weniger

als 40. Welches System effizienter ist, liegt

auf der Hand. Man kann im gemeinsamen

Einkauf viel Geld sparen. Oder nehmen Sie

die Grenzschutzagentur Frontex. Da wurde

erst vor kurzem der Ausbau auf bis zu

10.000 Mann bis 2027 beschlossen. Diese

Leute werden sicher nicht gratis arbeiten.

Warum legt sich die EU beim Budget gleich auf

sieben Jahre fest?

Es geht um Planbarkeit. Es ist grundsätzlich

gut, wenn man weiß, welche Mittel

für sieben Jahre zur Verfügung stehen.

Aber wir bauen ohnehin Flexibilitäten ein.

Vor etwa sieben Jahren war ja Migration

noch kein Thema.

Wie passen diese vielen neuen Aufgaben mit

der Ansicht von Nettozahler-Staaten – darunter

Österreich – zusammen, die nicht mehr als 1

Prozent des BIP für gemeinsame Aufgaben

ausgeben wollen? Diese meinen, dass der

Austritt von Großbritannien viele Einsparungen

bringen müsste.

In unserem Vorschlag haben wir antizipiert,

dass nach dem Brexit der zweitgrößte

Nettozahler wegfällt. Gemessen am europäischen

Bruttonationalprodukt wird das

EU-Budget nach unserem Vorschlag sinken,

von 1,16 auf 1,11 Prozent. Der finnische

Vorschlag liegt bei 1,07. Dieser Unterschied

bei Prozentzahlen macht in Zahlen

freilich fast 50 Milliarden Euro aus (in

Preisen zu 2018). Und man kann auch

nicht linear kürzen: Beim Grenzschutz ändert

sich im südlichen Mittelmeer nichts,

nur weil die Briten aus der EU ausgetreten

sind. Betreffend Einsparung von Personalkosten:

Wir haben uns die Posten in der

EU-Kommission angeschaut, die sich exklusiv

mit britischen Materien befassen:

Von rund 30.000 Beschäftigten sind es 150.

Werden Sie Bundeskanzler Sebastian Kurz

davon überzeugen können, dass das neue

EU-Budget doch mehr Mittel als jene 1 Prozent

der Wirtschaftsleistung, die er als Grenze

setzte, benötigt?

Also da findet sicher kein Schaukampf

zwischen Sebastian Kurz und Johannes

Hahn statt. Österreich ist eines von 27 EU-

Ländern, eines von etwa sechs relevanten

Nettozahlern, die dazu eine Position vertreten.

Die Mehrheit der Länder ist mit

dem Kommissionsvorschlag einverstanden,

einige wollen sogar mehr Geld, wie

vom Europäischen Parlament vorgeschlagen.

Die Positionen liegen noch recht weit

auseinander. Aber ich bin überzeugt, dass

wir, wie immer, einen guten Kompromiss

finden werden, der auch die Anliegen Österreichs

berücksichtigt. Wichtig ist, dass

sichergestellt wird, dass wir die Bereiche

finanzieren können, welche die EU fit für

die Zukunft machen – wie Klimaschutz,

Digitalisierung, eine stärkere Außen- und

Sicherheitspolitik. Das ist auch im Interesse

Österreichs.

Könnte es eine neue Einnahmequelle für die EU

geben? Wäre das eine Lösung?

Das Europäische Parlament ist da sehr

engagiert, weil dort die Meinung herrscht,

PHOTO: RALPH MANFREDA

promovierte 1987 in Philosophie an der Universität Wien. Heute ist er eines der

erfahrensten Mitglieder der neuen EU-Kommission, verantwortlich für Haushalt und

Verwaltung. Ab 2010 zuständig für Regionalpolitik, 2014-19 für Europäische

Nachbarschaftspolitik und Erweiterungsverhandlungen. Davor war er u. a.

Wissenschaftsminister und Obmann der ÖVP-Wien.

received his doctorate in philosophy at the University of Vienna in 1987. Today, he is

one of the most experienced members of the new EU Commission, in charge of

budget and administration. From 2010, he was responsible for regional policy, from

2014 to 2019 for European neighbourhood policy and enlargement negotiations. Prior

to that, he was, among other positions, Minister of Science and Research and

Chairman of the Austrian People’s Party in Vienna.

64 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

65



L’AUTRICHE INTERVIEW

dass es beim letzten Budget übergangen

wurde. Denkbar wäre eine Abgabe auf

Plastikmüll, oder höhere Einnahmen aus

dem CO2-Emissionshandel. Eine andere

Möglichkeit ist eine Zollabgabe für Produkte,

die außerhalb Europas CO2-intensiv

erzeugt werden und daher bei den Gestehungskosten

niedriger liegen, als die

gleichen Produkte, die in der EU technologisch

aufwändiger und emissionsärmer erzeugt

werden.

Werden Länder, die keine oder weniger

Flüchtlinge aufgenommen haben, oder sonst

weniger Solidarität bewiesen haben, mit

Kürzungen bei den EU-Förderungen bestraft

werden?

Die zwei zuständigen EU-Kommissare

Margaritis Schinas und Ylva Johansson arbeiten

an einem neuen Ansatz für eine gemeinsame

Asylpolitik. Noch ist unklar, ob

es finanzielle Disziplinierungsmaßnahmen

geben soll, oder nicht. Man muss dazu ohnehin

einen vernünftigen Kompromiss finden,

weil ja am Ende ein einstimmiger Beschluss

erfolgen muss.

Wie wird sich der Brexit auf die künftige

Entwicklung der EU auswirken?

Ökonomisch und politisch gesehen ist

der Austritt Großbritanniens ein Verlust

für Europa. ist auch ein Fürsprecher für

die freie Marktwirtschaft und auch geopolitisch

ein bedeutendes Land. Auch im Nahen

Osten wird man gut beraten sein, weiterhin

mit den Briten zusammen zu

arbeiten. Insgesamt hoffe ich auf eine vernünftige

Lösung in den nun startenden

Verhandlungen über eine künftige neue

Beziehung. Wir sind an einer guten und

engen Partnerschaft mit Großbritannien

interessiert.

CD: For the next seven years, you will be in charge

of the EU budget of over 1 trillion euro. Does this

keep you up at night?

Johannes Hahn: The more it gets, the

better I sleep (laughs). For 2020, the budget

is set at 168.7 billion.

Do you expect big changes in budget allocation?

The central objective is investments in

climate protection. But we are not starting

from zero. The current budget already –

based on my initiative as European Commissioner

for Regional Policy – includes a

provision that, when it comes to structural

funds, at least 20 per cent must be used for

renewable energy and other measures to

improve energy efficiency. This number

has now been increased, especially due to

the fact that Eastern Europe has started to

recognise the potential for jobs including

an environmentally friendly and energyefficient

approach to economics. 10 years

ago, most of this money was spent on the

construction of motorways. Now, we are

going one step further. 25% of the entire

EU budget – so around 320 billion euro across

seven years – will have to be spent on

measures that will help protect the climate.

40 per cent of this will be contributed by

the agricultural sector and 30 per cent from

regional politics.

Some make the accusation that the EU is spending

too much money on old policy sectors, such as

agriculture and regional support, but too little on

science and digitalisation.

Our suggestion is: Traditional policy

sectors, such as agriculture and cohesion,

are losing part of the overall pie and will

only make up around 60% of the overall

budget, as opposed to right now, where it is

two thirds.

New policy sectors, for instance border protection,

are set to receive around 35 per cent of the

budget.

Yes, we must invest more in border protection,

digitalisation, as well as foreign and

security policy if we want to stay competitive

globally. What’s new is the defence sector,

though not with the aim of creating a parallel

NATO. There are more than 160 military

systems in Europe. The Americans have less

than 40. It should be obvious which system

is more efficient. We can save a lot of money

by making acquisitions together. Or take

the border protection agency Frontex. It

was decided on expanding it to up to 10,000

personnel members by 2027. These people

will certainly not work for free.

Why does the EU commit to a budget over seven

years?

It’s about planning. Generally speaking,

it is a good thing when you know which

means you will have at your disposal over

the next seven years. But we also build in

opportunities for flexibility. Seven years

ago, migration was not an issue, after all.

How do these new tasks fare with net contributor

countries – among them also Austria – who do not

wish to pay more than 1% of GDP on joint tasks?

They argue that the United Kingdom’s exit from

the EU should result in savings.

We anticipated in our proposal that we

would lose our second biggest net contributor

after Brexit. Following our proposal,

and in accordance with the current European

GDP, the EU budget will drop from

1.16% to 1.11%. The Finnish proposal lies

at 1.07%. This difference between percentages

amounts to nearly 50 billion euro (in

2018). And you also can’t reduce the budget

in a linear fashion. When it comes to

border protection, for example, Britain leaving

the EU has no impact on the situation

in the Mediterranean. Regarding savings

associated with personnel costs: We have

taken a look at the positions in the EU

commission that deal exclusively with British

matters: Out of around 30,000 employees,

they are only 150.

Will you be able to convince Chancellor Sebastian

Kurz that the new EU budget requires more than

the 1% of GDP that he had set as a limit?

This will definitely not lead to a show

fight between Sebastian Kurz and Johannes

Hahn. Austria is one of 27 EU nations, one

of around six relevant net contributors, and

who have a certain position on the matter.

The majority of countries has agreed with

the Commission’s proposal, some want even

more money than proposed by the European

Parliament. There is still a lot of discrepancy

between the different positions. But I

PHOTOS: RALPH MANFREDA

am confident that we will, as always, find a

solid compromise that will also take into

consideration Austria’s interests. What is

important is that we are able to finance those

areas that are key to making the EU futureproof

– climate protection, digitalisation, a

stronger foreign and security policy. All of

these matters are also in Austria’s interest.

What about a new source of income for the EU?

Could that be a solution?

The European Parliament has taken a

keen interest in this, since many of them

are of the opinion that this was ignored in

the last budget. One conceivable idea

would be a tax on plastic waste, or increased

revenue from CO2 emissions trading.

Another possibility would be a customs

duty on products made outside Europe and

in a very CO2-intensive manner which

would, therefore, have lower production

costs than the same products made in the

EU in a way that is technologically more

elaborate and involves fewer emissions.

Will countries that have taken in little or no

refugees, or displayed little solidarity in general,

be punished with cuts to their EU funding?

The two responsible EU Commissioners

Margaritis Schinas and Ylva Johansson are

working on a new approach to a common

asylum policy. It remains unclear whether

financial discipline measures will be introduced

or not. Regardless, we need to find a

reasonable compromise, for in the end, we

must arrive at a unanimous decision.

What impact will Brexit have on the future

development of the EU?

Economically and politically speaking,

the United Kingdom’s exit is a loss for Europe.

The UK is an advocate for free markets

and a significant geopolitical player. It

would also be very advisable to continue

working with the British in the Near East.

All in all, I hope that the current negotiations

will lead to a reasonable solution and

a new relationship in the future. We want a

good and close partnership with the United

Kingdom.

66 Cercle Diplomatique 1/2020

Johannes Hahn mit CD-Autor Otmar

Lahodynsky während des Interviews, das

vor dem am 20. Februar 2020 stattgefundenen

EU-Sondergipfel zum Budget

geführt wurde.

Johannes Hahn with CD‘s author Otmar

Lahodynsky during the interview which was

conducted before February 20, 2020, the

date of the EU special summit on the

budget. Cercle Diplomatique 1/2020 67



L’AUTRICHE INTERVIEW UN HUMAN RIGHTS COUNCIL

H.E. Elisabeth Tichy-Fisslberger

„Da geht es um das Recht auf Leben.“

“This is about the right to life.”

Interview: Otmar Lahodynsky

Elisabeth Tichy-Fisslberger, neue Präsidentin des UN-Menschenrechtsrates in Genf, über ihre Aufgabe,

Musterschüler und Bremser und die Finanzkrise der UNO.

Elisabeth Tichy-Fisslberger, the newly appointed President of the UN Human Rights Council in Geneva,

on her role, model students and underachievers as well as the UN’s own financial crisis.

H.E. ELISABETH TICHY-FISSLBERGER

PHOTOS:BMEIA, MICHAEL FRITTHUM

CD: Wie lässt sich Ihre neue Aufgabe beschreiben?

Tichy-Fisslberger: Ich kann hier sicher

nicht die Welt aus den Angeln heben.

Geprüft wird vom Rat die Lage der Menschenrechte

in einzelnen Ländern, etwa

durch das UPR (Universal Periodical Review),

eine Menschenrechtsüberprüfung,

der sich alle Länder unterziehen müssen.

Im Herbst wird übrigens Österreich an der

Reihe sein. Es gibt fast 70 verschiedene

Sonderberichterstatter mit einem Mandat,

zu einem bestimmten Land oder einem

Menschenrechtsproblem zu recherchieren.

Wir haben eine doppelte Herausforderung:

Eine politische, weil es immer mehr große

Staaten gibt, die sich die Dinge lieber bilateral

als multilateral ausmachen. Die zweite

große Herausforderung ist die Finanzkrise

der UNO. Die hat mich zuletzt am meisten

beschäftigt, damit wir unsere wichtigsten

Sitzungen auch wirklich abhalten können.

Vor allem die USA haben die Beiträge an die

UNO ziemlich gekürzt.

Es gibt auch andere Länder, die ich

nicht nennen möchte, die im Rückstand

sind.

Die UN-Hochkommissarin für Menschenrechte,

Michelle Bachelet, bezeichnete den Klimawandel

als die größte Bedrohung für die Menschenrechte.

Das ist ein neues Thema, das auch UN-

Generalsekretär António Guterres sehr beschäftigt.

Nehmen Sie als Beispiel nur eines

der Länder des Menschenrechtsrates, die

Marshall-Inseln im Pazifik. Wenn der Meeresspiegel

ansteigen sollte, wird man dort

die Bevölkerung evakuieren müssen. Da

geht es um das Recht auf Leben. Wegen der

Umweltverschmutzung ist in vielen Staaten

auch das Recht auf Gesundheit bedroht.

Gibt es noch andere aktuelle Themen?

Ja, Menschenrechte und neue Technologien.

Beim Zugang zum Internet oder bei

der Künstlichen Intelligenz sehen wir neue

Probleme, die über den Datenschutz hinausgehen,

der übrigens nur in Europa ein

Menschenrecht ist, aber weltweit nicht.

Wir müssen auch von einer Einschränkung

der Meinungsfreiheit sprechen, wenn

Menschen von ihrer Regierung Tag und

Nacht überwacht werden können. Hinzu

kommt die Problematik der Gesichtserkennung,

die in manchen Ländern flächendeckend

eingeführt wird. Auch selbstlernende

Algorithmen können zum Problem

werden. Der Menschenrechtsrat hat einen

beratenden Ausschuss, der zu solchen Themen

genaue Recherchen anstellt.

Der Zugang zum Internet wird in vielen Ländern

beschränkt oder zensuriert.

Ja, es gibt immer mehr Länder, die ein

paralleles Internet aufbauen, das jederzeit

von der übrigen Welt abgekapselt werden

kann.

Wie sehr kümmert sich der Menschenrechtsrat

um die Medienfreiheit, die ja auch weltweit

bedroht ist, zuletzt auch immer stärker in

Europa?

Das ist uns sehr wichtig. Österreich ist

übrigens seit Jahren der wichtigste Betreiber

einer Resolution zur Sicherheit von

Journalisten, die in jeweils aktualisierter

Form in regelmäßigen Abständen eingebracht

und in aller Regel auch angenommen

wird. Leider gibt es immer mehr

Überwachung oder Ausschaltung von freien

Medien. Eine meiner Aufgaben als Vorsitzende

wird der Schutz von Leuten sein,

die dem Menschenrechtsrat aus ihren Ländern

berichten und dafür in weiterer Folge

in ihrer Heimat bedroht werden. Es gibt

jedes Jahr 15 bis 20 solcher Fälle, wo wir

dann mit stiller Diplomatie zu helfen versuchen,

wenn nötig auch mit anderen Mitteln.

Kann der Menschenrechtsrat auch unschuldig im

Gefängnis sitzenden Journalisten helfen, etwa

jenen in der Türkei?

Am effizientesten ist in solchen Fällen

die konsularische Arbeit. Aber auch die

Sonderberichterstatter können solche Fälle

sammeln und publik machen.

Es gab einen UN-Bericht zur Ermordung des

saudi-arabischen Journalisten Jamal Khashoggi.

Was konnte der Rat da machen?

Der Bericht der Sonderberichterstatterin

Agnès Callamard ist ebenso spannend

wie bedrückend zu lesen. Sie scheint von

den türkischen Behörden so gut wie alles

bekommen zu haben, was diese wussten.

Und das war viel. Saudi-Arabien hat diesen

Bericht als sehr unangenehm empfunden.

Hochkommissarin Bachelet hat Österreich

wegen der Flüchtlingspolitik gerügt, was

Bundeskanzler Sebastian Kurz ziemlich

aufgebracht hat.

Sie hat in ihrem Bericht absichtlich

nicht nur Länder genannt, in denen die

gröbsten Menschenrechtsverletzungen

stattfinden, sondern auch Deutschland,

Frankreich – etwa wegen der Behandlung

von Demonstranten – und andere europäische

Länder. Damit wollte sie zeigen, dass

sie auch westeuropäische Länder kritisch

beobachtet. Es ist wichtig, dass alle Län-

wurde vom UNO-Menschenrechtsrat Anfang Dezember 2019 zu seiner neuen Präsidentin gewählt. Als Österreichs UNO-Botschafterin in Genf übernimmt sie für

das Jahr 2020 den Vorsitz des UNO-Organs. Davor war sie lange Jahre die österreichische Koordinatorin zur Bekämpfung des Menschenhandels.

In den 1980er-Jahren war die ausgewiesene EU-Expertin bei der EU-Kommission und von 1993 bis 2002 in der österreichischen EU-Vertretung in Brüssel tätig.

was elected by the UN Human Rights Council as its new president in early December 2019. As Austria’s UN Ambassador in Geneva, she is assuming the

presidency of the UN body for the year 2020. Prior to this, she was Austrian National Coordinator on Combatting Human Trafficking for several years. In the

1980s, the EU expert worked at the EU Commission and from 1993 to 2002 at the Permanent Representation of Austria to the EU in Brussels.

68 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

69



L’AUTRICHE INTERVIEW UN HUMAN RIGHTS COUNCIL

FACTS &

FIGURES

Seit Dezember 2019 mit einer neuen herausfordernden

Aufgabe betraut: I.E. Elisabeth

Tichy-Fisslberger in ihrem Genfer Büro.

In charge of a new challenging task since December

2019: H.E. Elisabeth Tichy-Fisslberger

in her Geneva office.

(

Der UN-Menschenrechtsrat

The UN Human Rights Council

Der Menschenrechtsrat ist ein zwischenstaatliches

Gremium innerhalb des Systems der

Vereinten Nationen, das dafür verantwortlich

ist, die Förderung und den Schutz der

Menschenrechte auf der ganzen Welt zu

stärken, Situationen von Menschenrechtsverletzungen

aufzuzeigen und Empfehlungen dazu

abzugeben. Er hat die Fähigkeit, alle thematischen

Menschenrechtsfragen und -situationen

zu erörtern, die seine Aufmerksamkeit das

ganze Jahr über erfordern. Der Rat tritt im Büro

der Vereinten Nationen in Genf zusammen und

besteht aus 47 Mitgliedstaaten der Vereinten

Nationen, die von der Generalversammlung der

Vereinten Nationen gewählt werden. Der Rat

wurde von der Generalversammlung der

Vereinten Nationen am 15. März 2006 durch die

Resolution 60/251 geschaffen. Die erste Sitzung

fand von 19. bis 30. Juni 2006 statt. Ein Jahr

später verabschiedete der Rat sein „Paket zum

Aufbau von Institutionen“, um seine Arbeit

auszuführen und seine Verfahren und

Mechanismen festzulegen.

The Human Rights Council is an inter-governmental

body within the United Nations system

responsible for strengthening the promotion

and protection of human rights around the

globe and for addressing situations of human

rights violations and make recommendations on

them. It has the ability to discuss all thematic

human rights issues and situations that require

its attention throughout the year. The Council

meets at the UN Office at Geneva and is made

up of 47 United Nations Member States which

are elected by the UN General Assembly. The

Council was created by the United Nations

General Assembly on 15 March 2006 by

resolution 60/251. Its first session took place

from 19 to 30 June 2006. One year later, the

Council adopted its “Institution-building

package“ to guide its work and set up its

procedures and mechanisms.

(Source: ohghr.org)

der auf Einhaltung ihrer Verpflichtungen

bei den Menschenrechten überprüft werden,

und nicht nur jene, wo es offensichtlich

schwere Verfehlungen gibt, wie etwa

Syrien.

Zwischen den „Menschenrechts-Musterschülern“

und solchen, die überhaupt

nicht bemüht sind, gibt es eine große Anzahl

von Regierungen, die an sich guten

Willens wären, aber vielleicht zu wenig

Geld oder Personal haben, die Menschenrechtslage

etwas zu verbessern. Ihnen hilft

die UNO mit Geld und Empfehlungen,

etwa wie man menschenwürdigere Bedingungen

in Gefängnissen schaffen oder bestimmte

Gesetze verändern kann.

Es gab 2018 Aufregung darüber, dass Österreich

den UN-Migrationspakt nicht unterschrieben

hat. Sollte das nachgeholt werden?

Dazu will ich nicht Stellung nehmen.

Wie sieht es mit der Gleichberechtigung von

Mann und Frau oder der Diskriminierung von

Homosexuellen aus?

Das ist nach wie vor ein großes Thema

für uns. Trotz mancher Verbesserungen

bleibt da noch viel zu tun.

FOTOS: BEIGESTELLT, BMEIA

CD: How would you describe your new role?

Tichy-Fisslberger: I will definitely

not be able to change the world overnight.

The Council evaluates the human rights situations

of different countries, such as

through the UPR (Universal Periodic Review),

a human rights test that all countries

must undergo. It is, incidentally, going to

be Austria’s turn this autumn. There are almost

70 different special correspondents

with a mandate to travel to a specific country

or to research a particular human rights

concern. We face a double challenge here:

A political one, for an increasing number

of bigger states prefers to tackle such issues

bilaterally rather than multilaterally. The

second challenge lies in the UN’s own financial

crisis. This is what has been concerning

me the most as of late, especially when

it comes to us being able to hold our most

important meeting and sessions.

The US specifically has recently reduced its

contributions to the UN.

There are other countries – which I

would not like to name here – that are also

in arrears.

The UN High Commissioner for Human Rights,

Michelle Bachelet, described climate change as

the greatest threat to human rights.

This is a new topic that is also of importance

to UN General Secretary Antonio

Guterres. Take, for example, just one of the

countries of the Human Rights Council,

the Marshall Islands in the Pacific. When

sea levels begin to rise there, the entire population

is going to have to be evacuated.

This is about the right to life. And due to

the increasing levels of pollution, many

countries are having their right to health

threatened, too.

Are there any other key topics right now?

Yes, human rights and new technological

developments. When it comes to access

to the internet or artificial intelligence,

we’re seeing a lot of new problems that go

beyond data protection, which, by the way,

is a human right only in Europe, but not in

other parts of the world. In an age when

people can be surveyed by their governments

day and night, we also have to talk

about restrictions to freedom of speech.

And then there is the issue of facial recognition,

which in some countries is being

introduced extensively right now. Self-learning

algorithms can become a problem

too. The Human Rights Council has an Advisory

Committee that is doing detailed

research on these issues.

Access to the internet is being restricted or

censored in many countries.

Yes, an increasing number of countries

is building a parallel internet which can be

isolated from the rest of the world at any

time.

How strongly is the Human Rights Council

concerned about media freedom, which is also

being threatened around the world, recently even

in Europe?

This is very important to us. In the past

few years, Austria has been the most important

contributor to a resolution on the

safety of journalists, which – in individually

tailored forms – is regularly introduced

and usually also accepted. Unfortunately,

there is more and more surveillance or

even elimination of independent media.

One of my main tasks as President is the

protection of people who report to the Human

Rights Council from their own respective

countries and are under threat for

their work there. Every year, there are 15 to

20 such cases, where we try to help through

quiet diplomacy and, if necessary, through

other means, too.

Can the Human Rights Council help innocent

journalists in prison, such as those in Turkey?

The most efficient approach in such cases

is consular work. But special correspondents

can also collect cases like that and

make them public.

There was a UN report on the murder of Saudi

Arabian journalist Jamal Khashoggi. What was the

Council able to do in that case?

The report by Special Correspondent

Agnès Callamard is as gripping as it is distressing.

She seems to have received everything

from the Turkish officials that they

had. And it was a lot. Saudi Arabia responded

to this report with great discomfort.

High Commissioner Bachelet has reprimanded

Austria for its refugee policy, which has upset

Chancellor Sebastian Kurz.

In her report, she purposefully named

not only countries with the greatest human

rights violations, but also Germany, France

– for example, due to its treatment of protesters

– and other European countries. By

doing so, she wanted to show that she is

also taking a critical look at Western European

nations. It is important that all countries

are evaluated in terms of their adherence

to human rights obligations, and not

only those where such violations are obvious,

like in Syria.

Between “human rights model students”

and those not making any effort at

all, there is a large number of governments

that mean well but perhaps have too little

money or personnel to improve the human

rights situation in their countries. The UN

helps these countries with money and suggestions

– for example, on how to create

more humane conditions in prisons or how

to change certain laws.

In 2018, there was a lot of controversy surrounding

the fact that Austria did not sign the UN

migration pact. Should this be done now after all?

I do not wish to comment on that.

What about equality between men and women or

discrimination of homosexuals?

These continue to be important topics

for us. Despite much improvement, a lot of

work is left to be done.

70 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

71



L’AUTRICHE RUDOLF KIRCHSCHLÄGER

Ein Leben im Dienste Österreichs

A life in the service of Austria

Eine Briefmarke aus dem Jahr

1980 mit Rudolf Kirchschlägers

Konterfei.

A stamp of the year 1980 with

Rudolf Kirchschläger‘s portrait.

Rudolf Kirchschläger war einer der beliebtesten Politiker der Zweiten Republik – auch 20 Jahre nach seinem

Tod hat er durch seine bescheidene und volksnahe Art einen fixen Platz im Herzen der Österreicher.

Rudolf Kirchschläger was one of the most popular politicians of the Second Austrian Republic –

20 years after his death, he still has a special place in the hearts of many Austrians, mainly thanks

to his modest and down-to-earth attitude.

Text: Arian Faal

Rudolf

Kirchschläger

PHOTOS: ERNST KAINERSTORFER / PICTUREDESK.COM

Im Umgang mit Superlativen sollte man

ja immer eine gewisse Behutsamkeit an

den Tag legen. Dies gilt vor allem für

Journalisten, denn diese neigen oft dazu, in

Versuchung zu kommen, zur Untermalung

ihrer dargebotenen Thesen in der sprachlichen

Höchststufe zu schwelgen.

Bei Rudolf Kirchschläger, der heuer am

20. März 105 Jahre alt geworden wäre und

dessen Todestag sich am 30. März zum 20.

Mal jährt, kann man hingegen gar nicht genug

Superlative verwenden und daher getrost

sagen, dass er zweifelsohne einer der

beliebtesten, angesehensten und bescheidensten

Präsidenten der Zweiten Republik

war. Noch dazu war er der Erste, der zwei

volle Amtszeiten, also 12 Jahre, dem Staat

und den Menschen als „Erster Mann im

Land“ diente.

Die Lebensgeschichte des „moralischen

Gewissens Österreichs“, wie ihn sein langjähriger

enger Freund, Kardinal Franz König

(1905-2004), nannte, ist geprägt von

der Liebe zu den Menschen. Der Aufstieg

aus ärmlichen Verhältnissen nach dem Tod

der Eltern zum Präsidenten ist genauso bemerkenswert

wie die Zeit, in die er hineingeboren

wurde: Wien, 1915 – Kaiser Franz

Joseph sitzt schon seit über 65 Jahren hinter

seinen Akten in der Hofburg und der

Erste Weltkrieg ist voll im Gange. Kirchschläger,

der mit dreieinhalb seine Mutter

und mit elf Jahren auch noch seinen Vater

verlor, musste 1938 im Alter von 23 Jahren

den „Anschluss“ Österreichs an „Hitler-

Deutschland“ miterleben. Der Zweite

Weltkrieg und die erlebten tragischen Ereignisse

hinterließen spürbare Spuren

beim späteren Juristen Kirchschläger.

Gleichzeitig festigte sich seine Entschlossenheit,

den Menschen in Österreich zu

dienen, ohne sich dabei je von ihnen abzuheben.

Dieses simple Lebensmotto lebte er bis

zu seinem Ableben bravourös vor: Er war

kein Mann des pompösen und luxuriösen

Lebensstils - kein Dienstwagen nach seiner

Pensionierung, kein Chauffeur, kein Büro,

keinen bezahlten Privatsekretär und natürlich

kein Staatsbegräbnis, lieber ein Volksgottesdienst

sollte es werden. Kirchschläger

fuhr auch bis zuletzt lieber „mit der

Elektrischen“, so seine liebevolle Bezeichnung

für die Straßenbahn, und persönliche

Briefe an ihn wurden bis zum Schluss natürlich

alle – zumeist händisch oder mit

der Schreibmaschine – persönlich beantwortet.

Seinem Credo blieb er sein ganzes Leben

lang treu, gleich ob als Richter, als hoher

Beamter im Außenministerium, als

Gesandter in Prag, wo er 1968 entgegen der

Weisung des damaligen Außenministers

Kurt Waldheim aus humanitären Gründen

tausende Visa (Sichtvermerke) ausstellte,

als Außenminister und schließlich als Bundespräsident

und moralische Autorität.

Treffend fasst es der ehemalige oberösterreichische

Landeshauptmann Josef

Pühringer in seinem Vorwort des Buches

„Immer den Menschen zugewandt“, das

2000 erschien, zusammen: „So sehr er sich

auch der Repräsentation seines Landes

nach außen hin gewidmet hat, durch Gespräche

mit hohen ausländischen Gästen,

Empfänge des Diplomatischen Corps und

Auslandsbesuche, weit mehr hat er sich

den Menschen seines Landes zugewandt,

vor allem und mit besonderer Sorgfalt und

Liebe den Schwachen, (...), die sich in Österreich

als Minderheit fühlten“.

Der wohl berühmteste Ausspruch

Kirchschlägers war, dass „Sümpfe und saure

Wiesen trockengelegt werden sollen“, so

sein Statement zur Korruption rund um

den Bau des Allgemeinen Krankenhauses

in Wien.

Christl Sedlar, Doyenne der Wiener

Kaffeehausszene und seit fast 60 Jahren

Chefin des Traditions-Cafés Prückel am

Stubenring, erinnert sich nur allzu gerne

an den beliebten Politiker, der immer wieder

auf einen Topfenstrudel und einen Kaffee

vorbeigeschaut hat: „Kirchschläger war

volksnah, bescheiden und sehr besonnen

in seinem Handeln. Die Menschen haben

seine ruhige und unaufgeregte Art geschätzt

und er hat sich für die Anliegen der

Österreicherinnen und Österreicher immer

Zeit genommen und versucht zu helfen,

auch, als er bereits in Pension war.“

Ein „Vater-Sohn-Verhältnis“ bestand

mit Botschafter i.R. Franz Cede, der sein

Mitarbeiter im Außenamt war. Beide arbeiteten

zudem im Völkerrechtsbüro und hatten

so auch eine gemeinsame Basis als Juristen:

„Ich kannte ihn ausgezeichnet und

verehre ihn. Wenn er zum Beispiel als Außenminister

in Prag am Bahnhof war und

zum Zug wollte, hat er wildfremden Menschen

den Koffer getragen oder ihnen in

den Zug geholfen. Ich glaube es gibt nicht

viele Außenminister, über die man das erzählen

kann“, erinnert sich Cede.

Kirchschläger scheute den Kontakt mit

den Menschen nicht und war glücklich,

wenn er etwa einer alleinerziehenden Mutter

in der Straßenbahn durch Ratschläge

helfen konnte.

Mit ihm verbindet auch mich viel Persönliches,

da ich von 1998 bis 2000 sein

Privatsekretär war. „Es gibt bei allen Berufssparten

zwei Gruppen, die Menschen

und die Anderen. Versuchen Sie immer zur

ersten zu gehören“, sagte er stets zu mir.

When it comes to the use of hyperbole,

one is generally advised

to exercise restraint. This

is especially the case for journalists, for

they have a tendency of giving in to the

temptation of reaching for eloquent heights

to accentuate their particular theses.

When it comes to Rudolf Kirchschläger,

who would have turned 105 years old on 20

March this year and whose death will be

commemorated for the 20th time on 30

March, on the other hand, one could not be

using too much of said hyperbole when

saying that he was, without a doubt, one of

the most beloved, respected and also the

most modest presidents of the Second Austrian

Republic. Furthermore, he was the

first to serve two full terms, 12 years in total,

during which he acted as the nation’s

representative.

The life story of “Austria’s moral conscience”,

as his year-long close friend Cardinal

diente Österreich 12 Jahre als

Bundespräsident.

served as Austrian Federal

President for 12 years.

72 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

73



L’AUTRICHE RUDOLF KIRCHSCHLÄGER

ZUR PERSON | PERSONAL DETAILS

Vom Richter zum Bundespräsidenten | From judge to President

Geboren am 20.3.1915 im oberösterreichischen Niederkappel

Vater Johann Kirchschläger, gestorben 1926

Mutter Anna, geb. Wagner, gestorben 1918

Die zweite Frau seines Vaters, Rosa, geb. Hohensinn, wird zur Bezugsperson,

gestorben 1952

Volksschule Rosenau und Kronstorf

12. Juni 1935: Matura mit Auszeichnung in Horn

Ab 1935: Beginn des Jusstudiums an der Universität Wien

1938 verlässt er wegen des Entzuges aller finanziellen Begünstigungen die

Universität und wird Angestellter der Oberösterreichischen Volkskredit

1. Dezember 1938: Einberufung zur ehem. deutschen Wehrmacht nach Freistadt

(IR 130)

Dezember 1939: Urlaub auf Kompanieebene und Abschluss des Jusstudiums mit

Doktorat am 23. Jänner 1940

August 1940: Eheschließung mit Herma Sorger

Februar 1943: Schwere Verwundung an der Ostfront als Oberleutnant

September 1944: Kompaniechef an der Infanterieschule in Wiener Neustadt

August 1944: Tochter Christa wird geboren

1945: US-Kriegsgefangenschaft

August 1945: Rückkehr nach Kamegg (NÖ) - Beginn des richterlichen Vorbereitungsdienstes

am Bezirksgericht Horn

April 1947: Sohn Walter wird geboren

1. Juli 1947: Ernennung zum Richter und Amtsleiter des Bezirkgerichts Langenlois

Juli 1954: Zuteilung zum Bundeskanzleramt - Auswärtige Angelegenheiten - Völkerrechtsbüro

1955: Teilnahme an den Abschlussverhandlungen zum Österreichischen Staatsvertrag

und zum Neutralitätsgesetz

1956: Übernahme in den höheren auswärtigen Dienst und Bestellung zum Leiter der

Völkerrechtsabteilung

Nach mehreren Posten im Außenamt wird Kirchschläger 1967 (bis 1970) Leiter der

österreichischen Gesandtschaft in Prag und erfüllt dort große humanitäre Aufgaben.

In der Nacht vom 20. auf den 21. August marschierten etwa eine halbe Million Soldaten

in die Tschechoslowakei ein, besetzten alle strategisch wichtigen Positionen des

Landes und beendeten damit den „Prager Frühling“. Bundespräsident Franz Jonas,

Verteidigungsminister Georg Prader und Kanzler Josef Klaus waren im Urlaub und

telefonisch nicht erreichbar. Außenminister Kurt Waldheim gab die Anweisung,

tschechoslowakische Staatsbürger, die im Gebäude Schutz suchten, sollten keine

Visa erhalten und „durch gütliches Zureden zum Verlassen desselben bewogen

werden“. Kirchschläger ignorierte die Anweisung und stellte Fluchtwilligen etwa

50.000 Visa aus.

21. April 1970: Ernennung zum Bundesminister für Auswärtige Angelegenheiten als

Parteiloser

23. Juni 1974: Wahl zum Bundespräsidenten mit 51,7% der Stimmen bei einer

Wahlbeteiligung von 94,1%

18. Mai 1980: Wiederwahl zum Bundespräsidenten mit 79,9% der Stimmen bei

einer Wahlbeteiligung von 91,6%

8. Juli 1986: Ende der Amtszeit und Übertritt in den Ruhestand

1986-2000: Als moralische Autorität und „Gewissen Österreichs“ ist Kirchschläger

nach wie vor im öffentlichen Leben präsent.

30. März 2000: Kirchschläger verstirbt nach langer Krankheit im AKH Wien.

Born on 20.03.1915 in Niederkappel, Upper Austria

Father Johan Kirchschläger, died 1926

Mother Anna née Wagner, died 1918

His father’s second wife, Rosa, née Hohensinn, becomes his most trusted person, died

1952

Went to school in Rosenau and Kronstorf

12 June 1935: Completes secondary school with honours in Horn

From 1935: Begins law degree at the University of Vienna

In 1938, he leaves university due to the revocation of all financial assistance and starts

working at OÖ Volkskredit

1 December 1938: Conscription into former German Wehrmacht in Freistadt

(infantry regiment 130)

December 1939: Holiday on military company level and conclusion of law studies

with doctorate on 23 January 1940

August 1940: Married Herma Sorger

February 1943: Serious injury on the Eastern Front as lieutenant

September 1944: Company commander at the infantry school in Wiener Neustadt

August 1944: Daughter Christa is born

1945: Prisoner of war with the Americans

August 1945: Return to Kamegg (Lower Austria) — beginning of judicial

preparatory service at district court in Horn

April 1947: Son Walter is born

1 July 1947: Appointment as judge and head of office of the district court Langenlois

July 1954: Assignment to Federal Chancellery of Austria — Ministry of Foreign

Affairs — International Law Office

1955: Participation in final negotiations on the Austrian State Treaty and the

Declaration of Neutrality.

1956: Transfer to higher diplomatic service and appointment as head of international

law department

After several positions at the Ministry of Foreign Affairs, Kirchschläger becomes the

head of the Austrian embassy to Prague in 1967 (until 1970) where he performed

great acts of humanitarianism. In the night from 20 to 21 August, for example, half a

million soldiers marched into Czechoslovakia, occupied all of the country’s strategic

positions and thereby put an end to the Prague Spring. President Franz Jonas,

Minister of Defence Georg Prader and Chancellor Josef Klaus were on holiday and

could not be reached by phone. Minister of Foreign Affairs Kurt Waldheim ordered

not to issue visas to Czechoslovakian citizens that sought refuge in the building and

should “by way of amicable persuasion be encouraged to leave the building”.

Kirchschläger ignored the order and issued visas to 50,000 refuge-seekers.

21 April 1970: Appointment as Minister of Foreign Affairs while politically

independent

23 June 1974: Election as President with 51.7% of votes and election turnout of

94.1%

18 May 1980: Re-election as President with 79.9% of votes and election turnout of

91.6%

8 July 1986: End of terms and transition into retirement

1986-2000: As moral authority and “Austria’s conscience”, Kirchschläger continues

to be active in the public sphere.

30 March 2000: Kirchschläger passes away at the Vienna General Hospital after a

long illness.

PHOTOS: XYXXYXYXY

PHOTOS: ONB / ÖNB-BILDARCHIV / PICTUREDESK.COM ; WOLFGANG H. WÖGERER/ WIKIPEDIA; NORA SCHUSTER / IMAGNO / PICTUREDESK.COM; PRIVAT

Ein Bundespräsident zum Anfassen (oben). Rechts oben: Mit dem damaligen König Juan Carlos von

Schweden (Mitte), Bruno Kreisky und seiner Frau Herma. Rechts unten: In Begleitung hochrangiger

Offiziere und des Salzburger Landeshauptmanns Wilfried Haslauer sen. (rechts) am Residenzplatz, 1979.

A Federal President to touch (above). Right, top: With the then King Juan Carlos of Sweden (center), Bruno

Kreisky and his wife Herma. Right, below: Accompanied by high-ranking officers and then Governor of Salzburg,

Wilfried Haslauer sen. (pictured right) at Residenzplatz, 1979.

Franz König (1905-2004) called him, is

characterised by his love for his fellow

man. His rise from an impoverished upbringing

and the death of his parents to

president of the nation is just as remarkable

as the time into which he was born: Vienna,

1915 – Emperor Franz Joseph has been

in power for over 65 years and the First

World War is in full swing. Kirchschläger,

who lost his mother at age three and a half

and then his father at age 11, had to experience

the “Anschluss” of Austria to Hitler’s

Germany in 1938 when he was aged 23.

The Second World War and the traumatic

events that he experienced during the conflict

left noticeable marks on the later lawyer

Kirchschläger. At the same time, however,

he became even more determined to

serve the people of Austria, though without

ever feeling the need to rise above them.

He practised this simple credo until the

very end of his life. He was not a man of

opulence and luxury – no official car after

his retirement, no driver, no office, no paid

private secretary and, of course, no state

funeral – he much rather preferred an ordinary

church service. Until the very end,

Kirchschläger drove his “Electric One”, as

he lovingly called Vienna’s tram. And until

the very end, he answered, whether by

hand or by typewriter, all letters addressed

to him personally.

He remained true to his ways throughout

his life, whether as judge, high-ranking

official in the Foreign Ministry, as envoy to

Prague, where he, against the direction of

former Minister of Foreign Affairs Kurt

Waldheim, issued thousands of visas for

humanitarian reasons, as Minister of Foreign

Affairs and finally as President and

lasting moral authority.

Former Governor of Upper Austria, Josef

Pühringer put it best in the preface to

his book “Immer den Menschen zugewandt”

(“Always Facing the People”), released

in 2000, “As much as he dedicated

himself to the outward representation of

his nation, through his discussions with

high-ranking international guests, receptions

of the Diplomatic Corps and foreign

visits, he liked to face the people of his own

country, with special care and love for the

weak, (…), who perceived themselves as a

minority in Austria.”

Perhaps Kirchschläger’s most famous

remark was that “swamps and sour grasslands

ought to be drained” when asked to

comment on the corruption surrounding

the construction of the Vienna General

Hospital.

Christl Sedlar, doyenne of Vienna’s coffee

house scene and head of the heritage

cafe Café Prückel at Stubenring, loves to

think back on the popular politician who

liked to stop by for Topfenstrudel and coffee.

“Kirchschläger was down to earth and

close to the people, very modest and prudent

in his treatment of others. People appreciated

his calm and unagitated attitude.

He always took a lot of time for the concerns

of his fellow Austrians and tried to

help where he could, even after he had already

retired.”

Former Ambassador Franz Cede, who

worked with Kirchschläger at the Ministry

of Foreign Affairs, enjoyed a father-son relationship

with him. Both also worked at

the International Law Office and therefore

had a similar background as lawyers.

“I knew him exceptionally well and I

still admire him. When he was, for example,

at the train station in Prague in his function

as Minister of Foreign Affairs, he

would help complete strangers carry their

suitcases or help others into the train. I

don’t think that there are many Ministers of

Foreign Affairs who would have done the

same,” Cede remembers.

Kirchschläger did not avoid contact

with people and was happy when he could,

for example, help a single mother with advice

during a tram ride.

I had a very close connection to him,

especially when I was his private secretary

from 1998 to 2000. “There are two types of

people in all professions: human beings

and everyone else. Always try to be part of

the first,” he would always tell me.

Rudolf Kirchschläger mit Arian Faal, damals sein

Privatsekretär, im Dezember 1999. Rudolf Kirchschläger

with then-private secretary Arian Faal, in

December 1999.

74 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

75



L’AUTRICHE RUDOLF KIRCHSCHLÄGER

Wien als diplomatisches Epizentrum

Vienna as a diplomatic epicentre

Dass Österreich als gern gesehener Ort für internationale Verhandlungen gilt, ist zu einem guten Teil auch Kirchschläger zu verdanken. Eine Spurensuche.

The fact that Austria is considered such an excellent location for international conferences is in part also thanks to Kirchschläger. An investigation.

Einen Dialog führen, als neutrales Land vermitteln

und Konflikte entschärfen. Dieser Mix galt als Credo

des angesehenen österreichischen Politikers Rudolf

Kirchschläger. Daher lag ihm die Positionierung und

Festigung der Rolle Österreichs als Brückenbauer und

Vermittler besonders am Herzen. Wien genießt

spätestens seit dem Wiener Kongress 1814/15 ohnehin

den Ruf einer Konferenz- und Verhandlungsstadt und

gilt als gern gesehener Ort für multilaterale

Verhandlungen.

„Es ist mir ein persönliches Anliegen, Wien als Fels

in der Brandung bei internationalen Konflikten zu

etablieren“, sagte Kirchschläger einmal in den

1970er-Jahren zum damaligen Bundeskanzler Bruno

Kreisky, der sofort einverstanden war.

Für Kirchschläger standen immer die Menschen im

Mittelpunkt. Die politische Formel dazu: „Wien als

diplomatisches Epizentrum lebt von der Bereitschaft

der handelnden Akteure, sich zusammenzufinden und

das Gespräch miteinander zu suchen, so schwierig

der Konflikt auch sein mag.“

Und Österreich kann sich durchaus auf die Fahnen

heften, immer wieder Konfliktparteien - Stichwort

Nahost - an einen Tisch gebracht zu haben.

Kirchschläger besuchte sowohl als Außenminister,

dann auch während seiner beiden Amtszeiten als

Bundespräsident 1974-1986, als auch danach als

Alt-Bundespräsident und moralische Instanz des

Landes demonstrativ gerne Veranstaltungen

internationaler Organisationen in Wien und arbeitete

eng mit ihnen zusammen, um deren Wichtigkeit zu

unterstreichen. Mit dieser „policy“ folgte er einer

österreichischen Tradition seiner Vorgänger. Bereits

unter Leopold Figl als Außenminister konnte mit der

Internationalen Atomenergiebehörde (IAEO) die erste

große internationale Organisation nach Wien geholt

werden. Die Doktrin und das Kalkül hinter diesem

Zugang waren klar: sich mit einer aktiven Friedensund

Dialogpolitik für Menschenrechte, Demokratie

und den Weltfrieden einsetzen. Das wiederum geht

nun einmal viel besser, wenn man einen guten

internationalen Ruf hat. Kirchschlägers Bestreben,

Wien als Hort der internationalen Diplomatie zu

verankern, gilt übrigens bis heute als ein Kontinuum

der heimischen Außenpolitik. Ein wichtiger

Nebeneffekt: Auch Wiens Wirtschaft profitiert von

dieser Internationalisierung bis heute.

Das Abhalten der Westbalkan-Konferenz, der

Atomverhandlungen zwischen dem Westen und dem

Iran, die Syrien-Talks oder Wien als OSZE-Hotspot, vor

allem beim Thema Ukraine, sind einige der

ertragreichen Früchte dieser Politik.

Als Sahnehäubchen kann in den 1970er-Jahren

auch die von Kreisky forcierte Bestellung des späteren

Bundespräsidenten Kurt Waldheim zum UN-Generalsekretär

bezeichnet werden. Unter Kirchschläger war

also ein Österreicher der Chef der UNO und der Kreis

schloss sich.

Auch der nunmehrige Außenminister Alexander

Schallenberg wandelt bereits auf Kirchschlägers

Spuren. Wien soll beim aktuellen Konflikt zwischen

Teheran und Washington gemeinsam mit dem Oman

wieder eine Vermittlerrolle spielen. Kirchschläger

würde sich freuen.

Leading a dialogue, mediating as a neutral state and

resolving conflicts. This combination was the guiding

principle of respected and admired Austrian politician

Rudolf Kirchschläger. This is why the positioning and

cementing of Austria’s role as a bridgebuilder and

mediator was a matter so close to his art. No later

than beginning with the Congress of Vienna in

1814/15, Vienna enjoyed a reputation as a conference

and negotiation city and has become a popular host

for multilateral talks.

“It is a personal matter for me to establish Vienna

as a beacon of hope when it comes to solving

international conflicts,” Kirchschläger once said in the

1970s to then-Chancellor Bruno Kreisky, who agreed

immediately.

For Kirchschläger, the people always took the

centre stage. His political formula was, “Vienna as a

diplomatic epicentre depends on the readiness of the

involved parties to come together and converse with

one another, as difficult as the conflict may seem.”

And Austria has a lot to show for when it comes to

bringing conflict parties – just look at the Middle East

Conflict – to the table. For this endeavour, an

international look outside the box has been and

continues to be necessary. Kirchschläger liked to visit

events and international organisations in Vienna

during his two terms as President from 1974 to 1986

and then as former President and the country’s moral

compass and worked closely with them in order to

highlight their importance. With the help of this

policy, he followed into the footsteps of his

predecessors. Under Leopold Figl as Minister of

Foreign Affairs, the International Atomic Energy

Agency was the first major international organisation

to be brought to Vienna. The idea and reason behind

this addition were clear: to take an active stance for

peace, dialogue, human rights and democracy. This,

of course, was much easier if you had a good

international reputation. Kirchschläger’s ambition to

establish Vienna as a hub for international diplomacy

remains a continuum in Austria’s foreign policy

ambitions to this day. An important side effect: The

economy also benefits from Vienna’s internationalisation.

The Western Balkans Summit, the nuclear energy

negotiations between the West and Iran, the Vienna

peace talks for Syria or Vienna as an OSCE

(Organization for Security and Co-operation in

Europe) hotspot, especially when it comes to the

topic of Ukraine, are some of the many successes of

this approach.

The cherry on top was the appointment of the late

President Kurt Waldheim as UN General Secretary on

Kreisky’s order. Under Kirchschläger, an Austrian was

therefore the head of the UN and we had come full

circle.

The present Minister of Foreign Affairs Alexander

Schallenberg is also following Kirchschläger’s

footsteps. In the current conflict between Teheran and

Washington, Vienna is set to play once again a

mediating role together with Oman. Kirchschläger

would be proud.

PHOTO: ERNST KAINERSTORFER / PICTUREDESK.COM; ANDREAS FAESSLER/ WIKIPEDIA

Mit Sicherheit frei. philoro.

Wer frei ist, kennt keine Sorgen. Legen Sie das Fundament für eine Zukunft voller Glücksmomente:

Legen Sie Ihr Geld in Gold an. philoro bietet Ihnen Sicherheit bei Transaktion und Depot-Verwahrung

und das zu den besten Konditionen auf dem Goldmarkt. Vertrauen Sie dem Testsieger.

76 Cercle Diplomatique 1/2020

WIEN • SALZBURG • GRAZ • INNSBRUCK • LEIPZIG • BERLIN • HAMBURG • BREMEN • FREIBURG • WITTENBACH • ESCHEN

www.philoro.at • www.philoro.de • www.philoro.ch • www.philoro.li • www.philoro.com



L’AUTRICHE ALTERNATIVE INVESTMENTS

Investments mit Passion

Investments of passion

Von alten Ferraris und Porsches über Gemälde und Skulpturen bis hin zu edlen Whisk(e)ys, Spitzenweinen,

Edelsteinen und Gold. Alternative Formen der Geldanlage liegen im Trend.

From old Ferraris and Porsches, paintings and sculptures to fine whisk(e)ys, top wines, precious stones

and gold. Alternative forms of investment are in vogue.

Text: Robert Winter

Sammelobjekte: Ferrari 250

GTO, Claude Monets Gemälde

„Meules“ aus 1890, Romanée-

Conti 1945.

Collectors‘ items: Ferrari 250

GTO, Claude Monet‘s painting

“Meules“ from 1890 and a special

wine, a Romanée-Conti

from 1945.

PHOTOS: ADOBE STOCK, WIKIPEDIA, BLOOMBERG, CHRISTIE‘S

Wie viel kann ein Auto kosten?

Die Antwort lautet: Bis zu 70

Millionen US-Dollar. So viel

blätterte ein amerikanischer Geschäftsmann

2018 für einen Ferrari 250 GTO, von

dem nur 36 Exemplare gebaut wurden, bei

einer Auktion auf den Tisch. Auch bei edlen

Kreszenzen muss man vermögend sein,

um an ein seltenes Exemplar zu kommen.

So wechselte im Vorjahr eine Flasche

Whisky Macallan aus dem Jahr 1926 um

1,7 Millionen Euro den Besitzer.

2019 haben sich viele Börsen gut entwickelt.

Aber es ist gut, einen Plan B zu haben

und Investments abseits der Finanzmärkte

zu tätigen. Alternativen gibt es genug.

Dazu zählen Gemälde und Skulpturen, erlesene

Whisk(e)ys und Weine sowie Edelsteine,

Gold oder auch alte Autos.

Thomas Schröck, Leiter des Edelstein-

Spezialisten The Natural Gem: „Edelsteine

sind eine noch wenig bekannte gehobene

Anlageklasse. Bei Investments sind der rote

Rubin, der blaue Blausaphir und der grüne

Smaragd die Blue Chips. Weißer Diamant

ist nicht spannend.“ Das zeigen die seit der

Finanzkrise erzielten Renditen. Bei Diamanten

blieben die Preise seit 2008 nahezu

konstant. Smaragde gewannen im Schnitt

jährlich vier Prozent an Wert. Bei Blausaphiren

waren es im Jahr sechs Prozent.

Beim seltensten Stein, dem roten Rubin,

acht Prozent jährlich.

Wo der erste Whisky gebrannt wurde ist

unklar. Iren und Schotten streiten sich bis

heute, wer das ursprünglich als „Wasser des

Lebens“ bezeichnete Getränk erfunden

hat. Wer Whisky als Geldanlage wählt, sollte

den Fokus auf schottische Single Malts

legen. Zu den gefragtesten Kreszenzen zählen

Erzeugnisse der Distillerien Macallan,

Ardbeg, Bowmore, Dalmore, Springbank,

Lagavulin, Glenmorangie oder auch Laphroaig.

Dazu kommen Whiskys von Karuizawa

aus Japan und der irische Scotch Island.

Zu den wertvollsten Whiskys zählen

jene, die vor 1975 gebrannt wurden. Auch

das Alter und die Qualität der Fässer schlagen

sich im Preis nieder.

Welches Renditepotenzial Whiskeys haben,

zeigt sich am Rare Whisky Apex 1000

Index der die Preisentwicklung von 1.000

gefragten Single Malt Scotch-Whiskeys widerspiegelt.

Zwischen Ende 2010 bis Ende

Jänner des laufenden Jahres stieg das Whisky-Barometer

auch geschürt durch eine

hohe Nachfrage aus China, Indien und Singapur

um 557 Prozent. Laut dem Immobilien-Consulter

Knight Frank war rarer

Whisky im Jahr 2018 mit 40 Prozent Wertzuwachs

sogar die beste alternative Anlageklasse.

Aber der Takt ist nicht immer zu

halten. Das zeigte sich im Vorjahr, als der

Whisky Apex 1000 Index nur um sieben

Prozent zulegte. Zusätzlich ist zu bedenken,

dass der Index auf Basis der Wertentwicklung

von teils sehr raren Flaschen berechnet

wird, die bei Auktionen versteigert

wurden.

In der Rangliste der teuersten Whiskys

finden sich Erzeugnisse der Destillerie Macallan

auf den ersten fünf Plätzen. Seit 2010

lag der bei Auktionen bezahlte Preis je Flasche

zwischen 367.000 bis zu 1,7 Millionen

Euro. Danach folgen Flaschen von Dalmore,

Bowmore und Yamazaki, die bei einem

Alter von teils mehr als 60 Jahren von

114.000 bis 145.000 Euro Auktionserlös erzielten.

Man darf nicht davon ausgehen,

dass jede Flasche der braunen Flüssigkeit

im Wert stark zulegt. Und von einem Kauf

in Internetshops oder bei nicht auf

Whisk(e)ys spezialisierten Onlineauktionen

ist abzuraten, weil immer wieder gefälschte

Flaschen auftauchen.

1945 produzierte das Weingut Domaine

de la Romanée-Conti im französischen

Burgund 600 Flaschen Rotwein. Zwei Flaschen

kamen im Oktober 2018 bei

Sotheby’s New York unter den Hammer.

Eine erzielte einen Preis von 558.000 Dollar

und wurde damit zum teuersten Wein

der Welt. Seit Jahren hat sich der Kauf von

Spitzenweinen gelohnt. Das zeigt sich an

dem Liv-ex Fine Wine 100 Index, der die

Wertentwicklung von 95 der besten Sammlerweine

der Welt und fünf Champagnern

abbildet. Auf Fünf-Jahres-Sicht zog der Index

um 27 Prozent an. Aber auch Rückschläge

sind möglich. So gab der Index von

Mitte 2011 bis Ende März 2014 um 32 Prozent

nach. Ergo ist auch ein Investment in

Topweine kein Garant für dauerhaften Vermögenszuwachs.

Generell gilt: Wertsteigerungen

sind bei „Collectibles“, also bei

Sammlerstücken, möglich. Diese werden

meist von französischen Top-Winzern in

den Anbaugebieten Bordeaux, Burgund

und Rhône gekeltert.

Mitte Mai 2019 kam das 1890 entstandene

Gemälde „Meules“ von Claude Monet

bei Sotheby´s New York unter den

Hammer. Das Bild fand um 110,7 Millionen

US-Dollar einen Käufer. An diesem

Werk zeigt sich, wie mit Kunst im Idealfall

ein Vermögen gemacht werden kann. War

doch das Gemälde im Jahr 1986 mit einem

Preis von 2,5 Millionen Dollar nur einen

Bruchteil des zuletzt erzielten Erlöses wert.

Auch für Skulpturen greifen Liebhaber

tief in die Tasche. So wechselte die 1986

entstandene ein Meter hohe und aus rostfreiem

Stahl geformte Skulptur „Rabbit“

„Portrait of an Artist“ von David

Hockney, bei Christie’s um 90

Millionen US-Dollar versteigert.

„Portrait of an Artist“ by David

Hockney. Sold by Christie’s for 90

million US dollar.

78 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

79



L’AUTRICHE ALTERNATIVE INVESTMENTS

Whisky Macallan 1926,

in einer Auktion verkauft

um 1,7 Millionen Euro.

Whisky Macallan 1926,

sold in an auction for 1.7

million euros.

Gemälde: „Vertiefte Regung“ (1928) von Wassily Kandinsky (links) und „Propped“ von Jenny Saville

(verkauft für 9,5 Millionen Pfund bei Sotheby‘s). Paintings: “Vertiefte Regung“ (“Deepened emotion“; 1928)

by Wassily Kandinsky (left) and „Propped“ by Jenny Saville (sold for £ 9.5 million at Sotheby‘s).

von Jeff Koons im Mai 2019 um rund 91

Millionen US-Dollar den Besitzer. Damit

wurde der Stahl-Hase zum teuersten Werk

eines noch lebenden Künstlers. In Summe

geht es aber auch billiger. Laut Artprice.

com wurden im ersten Halbjahr 2019 weltweit

44.203 Kunstwerke versteigert. Knapp

80 Prozent davon erzielten einen Preis zwischen

5.000 und 50.000 US-Dollar. Im

Schnitt war laut den Experten von Artprice

bis Mitte 2019 mit Kunstwerken bei einer

Behaltedauer von 13 Jahren eine jährliche

Rendite von 4,6 Prozent zu erzielen. Auf

Basis einer Auswertung für die Preisentwicklung

von 1.850 Kunstwerken zeigt sich

wiederum, dass ein Investment in Kunst

nicht automatisch von Erfolg gekrönt ist.

Bei 51 Prozent der Werke stieg der Preis,

bei 48 Prozent ging er zurück.

Bei Veranlagungen in alte Autos, die

auch als Garagengold gelten, sind die im

italienischen Maranello erzeugten Sportwagen

von Ferrari das Maß der Dinge. Das

gilt nicht nur wegen des 2018 versteigerten

GTO 250, der einen Preis von 70 Millionen

US-Dollar erzielte. Zwischen Anfang 2007

und Anfang 2016 stiegen die Preise für historische

Ferraris fast um 600 Prozent. Danach

gaben die Preise laut dem Hagerty´s

Ferrari Index aber um rund zehn Prozent

nach. Fast deckungsgleich entwickelten

sich die Preise deutscher Nachkriegsautos

von Porsche bis hin zu Sammlerstücken

von Mercedes Benz. Wer sich vergleichsweise

günstige Autos von Mercedes, BMW

oder Volkswagen, die in den 1980er- oder

1990er-Jahren gebaut wurden, in die Garage

stellte, blickt weiter auf gute Renditen.

Wer schon lange in Gold investiert hat,

blickt auf ansehnliche Gewinne. Hat sich

doch der Preis, in Euro gerechnet, seit 1980

verdreifacht. Aber auch bei Gold als Geldanlage

ist zeitweise Geduld gefragt. So

sackte der Goldkurs von Oktober 2012 bis

Ende 2013 um 38 Prozent ab. Erst ab

Herbstanfang 2018 zog der Preis wieder an.

How much can a car cost? The

answer is up to 70 million US dollars.

That‘s how much an American

businessman turned over at an auction

in 2018 for a Ferrari 250 GTO of which

only 36 were built. Even with noble crescences

you have to be wealthy to get a rare

specimen. For example, last year a bottle of

Macallan Whisky from 1926 changed

hands for 1.7 million euros.

In 2019, many stock markets performed

well. But it is good to have a plan B and to

make investments outside the financial

markets. There are enough alternatives.

These include paintings and sculptures, exquisite

whiskeys and wines as well as precious

stones, gold or even old cars.

Thomas Schröck, head of the gemstone

specialist The Natural Gem: „Gemstones

are a still little-known upscale asset class.

In investments, the red ruby, blue sapphire

and green emerald are the blue chips.

White diamond is not exciting.“ This is

shown by the returns achieved since the financial

crisis. For diamonds, prices have

remained almost constant since 2008.

Emeralds gained on average four percent in

value annually. Blue sapphires gained six

percent annually. For the rarest stone, red

ruby, the increase in value was eight percent

annually.

Where the first whisky was distilled is

unclear. Irish and Scotsmen are still arguing

today about who invented the drink

originally called the „water of life“.

Whoever chooses whisky as a financial investment

should focus on Scottish single

malts. Among the most sought-after crescents

are products from the distilleries

Macallan, Ardbeg, Bowmore, Dalmore,

Springbank, Lagavulin, Glenmorangie or

Laphroaig. In addition, there are whisk(e)

ys from Karuizawa in Japan and the Irish

Scotch Island. Among the most valuable

ones are those distilled before 1975. The

age and quality of the casks are also reflected

in the price.

The return potential of whisk(e)ys is

shown by the Rare Whisky Apex 1000 Index

which reflects the price development of

1,000 single malt Scotch whiskys in demand.

Between the end of 2010 and the

end of January this year, the whisky barometer

rose by 557 per cent, also fueled by

high demand from China, India and Singapore.

According to real estate consultant

Knight Frank, rare whisk(e)y was even the

PHOTOS: BARNEBYS, DALIM, BEIGESTELLT

best alternative asset class in 2018 with a 40

percent increase in value. But the pace cannot

always be kept up. This was evident last

year when the Whisky Apex 1000 Index

rose by only seven percent. It should also

be noted that the index is calculated on the

basis of the performance of bottles, some of

which are very rare, that were auctioned.

In the ranking of the most expensive

whiskys, products from the Macallan Distillery

are in the top five places. Since 2010,

the price per bottle paid at auctions has

ranged from 367,000 to 1.7 million euros.

This is followed by bottles from Dalmore,

Bowmore and Yamazaki, some of which

are more than 60 years old and have fetched

auction proceeds of 114,000 to

145,000 euros. One should not assume that

every bottle of the brown liquid increases

in value. And it is not advisable to buy in

internet shops or at online auctions that are

not specialised in whisk(e)ys, as fake bottles

keep turning up.

In 1945, the Domaine de la Romanée-

Conti winery in Burgundy, France, produced

600 bottles of red wine. Two bottles

came under the hammer at Sotheby‘s New

York in October 2018. One achieved a price

of 558,000 dollars, making it the most

expensive wine in the world. For years, the

purchase of top wines has been worthwhile.

This is shown by the Liv-ex Fine Wine 100

Index, which tracks the performance of 95

of the world‘s best collector‘s wines and five

champagnes. On a five-year view, the index

rose by 27 percent. But setbacks are also

possible. For example, the index fell by 32

percent from mid-2011 to the end of March

2014. Therefore, even an investment in top

wines is no guarantee for lasting capital

growth. In general, value increases are possible

with “Collectibles“, which are

collector‘s items. These are mostly pressed

by top French winemakers in the Bordeaux,

Burgundy and Rhône growing regions.

In mid-May 2019, Claude Monet‘s painting

“Meules“, created in 1890, went under

the hammer at Sotheby‘s New York. The

painting found a buyer for 110.7 million

US dollars. This work shows how, ideally, a

fortune can be made with art. In 1986, the

painting was worth 2.5 million dollars,

only a fraction of the last proceeds.

Also, for sculptures lovers dig deep into

their pockets. For example, Jeff Koons‘

one-meter-high, stainless steel sculpture

“Rabbit“, created in 1986, changed hands

for around 91 million US dollars in May

2019. The steel rabbit thus became the most

expensive work by an artist still alive. But

there are also cheaper options.

According to Artprice.com,

44,203 works of art were auctioned

off worldwide in the

first half of 2019. Almost 80

percent of them fetched a price

between 5,000 and 50,000 US

dollars. According to Artprice

experts, an average annual return

of 4.6 percent could be

achieved by mid-2019 with

works of art with a retention

period of 13 years. On the basis

of an evaluation of the price development

of 1,850 works of art, it is again clear that

an investment in art is not automatically

crowned with success. For 51 percent of the

works, the price rose, for 48 percent it fell.

When it comes to investments in old

cars, which are also considered garage gold,

Ferrari‘s sports cars produced in Maranello,

Italy, are the measure of all things. This

is not only because of the GTO 250, which

was auctioned in 2018 and fetched a price

of 70 million US dollars. Between the beginning

of 2007 and the beginning of 2016,

prices for historic Ferraris rose by almost

600 percent. After that, however, prices fell

by around ten percent according to the

Hagerty‘s Ferrari Index. The prices of German

post-war cars ranging from Porsche to

Mercedes Benz collector‘s items developed

almost identically. Those who put comparatively

inexpensive cars from Mercedes,

BMW or Volkswagen, built in the 1980s or

1990s, into their garages can still look forward

to good returns.

Anyone who has invested

in gold for a long time made

considerable profits. The price

in euro has tripled since

1980. But even with gold as an

investment, patience is required

at times. For example, the

price of gold plummeted by

38 percent from October

2012 to the end of 2013. Only

from the beginning of autumn

2018 did the price rise

again.

Skulptur „Rabbit“ von Jeff

Koons – 91 Millionen

US-Dollar Auktionserlös.

Sculpture “Rabbit“ by Jeff

Koons, sold in an auction for

91 million US dollar.

80 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

81



L’AUTRICHE PROMOTION | INTERVIEW

Thomas Schröck

„Rubin, Blausaphir und Smaragd sind die Blue Chips“

“Ruby, blue sapphire and emerald are the Blue Chips”

Interview: Robert Winter

Edelstein-Investments sind bisher nur wenig bekannt. Zu Unrecht, meint Thomas Schröck,

Leiter von The Natural Gem und Spezialist für Rubin, Blausaphir, Smaragd und Co.

Gemstone investments are only little known so far. Wrongly, says Thomas Schröck, head of

The Natural Gem and specialist in ruby, blue sapphire, emerald and Co.

CD: Welche Edelsteine eignen sich für ein

Investment?

Thomas Schröck: Edelsteine sind eine

gehobene Anlageklasse die noch wenig bekannt

ist. Bei Investments sind geschliffene

naturfärbige, international zertifizierte

Steine am wichtigsten. Man sollte sich an

den Farben rot, blau und grün orientieren.

Die Blue Chips sind der rote Rubin, der

blaue Blausaphir und der grüne Smaragd.

Weißer Diamant ist nicht spannend. Sehr

wohl aber Farbdiamanten, deren Preise je

nach Farbe variieren. Am günstigsten sind

gelbe Diamanten, gefolgt von orangen,

pinkfarbenen, grünen, blauen und roten.

Warum liegt Ihr Fokus auf Farbedelsteinen?

Der Diamantenmarkt ist sehr stark reguliert

und von Großunternehmen dominiert.

Dagegen gibt es am Markt für Farbedelsteine

viele Anbieter. Ich habe mich auf die Nische

geschliffener, naturfärbiger Steine spezialisiert,

die nicht hitzebehandelt sind. Alle unsere

Steine werden mit Zertifikaten internationaler

gemmologischer Labors geliefert,

darunter die renommiertesten der Erde:

SSEF, Gübelin oder auch GIA für Diamanten.

Welche Ertragschancen bergen Edelsteine

eigentlich?

Bei Diamanten sind die Preise seit 2008

nahezu konstant geblieben. Smaragde haben

im Schnitt um jährlich vier Prozent an Wert

gewonnen. Bei Blausaphiren erreichte der

Wertzuwachs pro Jahr sechs Prozent. Beim

roten Rubin, dem seltensten Stein, waren es

acht Prozent jährlich. Es gibt kein anderes

Sachwert-Investment auf der Welt, das ähnlich

viel Wert auf ähnlich kleinem Raum hat.

Und kein anderer wertvoller Sachwert ist aufgrund

des geringen Gewichts und der geringen

Größe ähnlich einfach zu transportieren.

Wie kann man in wertvolle Steine investieren?

Die Veranlagung ist über den Kauf einzelner

Steine möglich. Wir haben im Schnitt

zwischen 600 und 800 Edelsteine auf Lager

und sind damit am Sektor für unbehandelte

Steine in Österreich das größte Unternehmen

und auch im deutschsprachigen Raum

einer der führenden Anbieter. Wir haben

mit dem “The Natural Gemstone Fund

One“ auch den ersten Fonds lanciert, der in

farbige Edelsteine investiert. Eine Erstzeichnung

in den geschlossenen Fonds ist ab

125.000 Schweizer Franken möglich.

Worauf beruht die Faszination von Edelsteinen?

Das lässt sich an Rubinen erklären. Dem

Rubin wird die Marsenergie zugeordnet.

Rubine waren bei Kaisern und Königen beliebt,

weil sie angeblich Durchsetzungskraft

und Macht stärken. Die Steine haben mythologischen

Charakter. In früheren Zeiten

haben zahlreiche Herrschafts- und Adelsfamilien

edle Steine gesammelt. Von den Medici

bis zu den Fuggern, Habsburgern oder

auch Wittelsbachern. In den vergangenen

1500 Jahren kam fast jeder Schmuck von

Herrscherhäusern aus Minen in Burma. Das

gilt auch für die teuersten Rubine. Ursache

ist die Mischung aus Seltenheit und Schönheit.

Sehr populär sind Rubine in Ländern,

in denen eine kulturelle Affinität zur Farbe

Rot besteht. Das trifft etwa auf Russland,

China und Indien zu.

CD: Mr. Schröck, which gemstones are suitable for

investments?

Thomas Schröck: Gemstones are an

upscale asset class that is still little known.

For investments, cut natural coloured, internationally

certified stones are most important.

One should orient oneself by the

colours red, blue and green. The blue chips

are the red ruby, the blue sapphire and the

green emerald. White diamond is not exciting.

But coloured diamonds are, and their

prices vary according to color. The cheapest

are yellow diamonds followed by

orange, pink, green, blue and red.

Why is your focus on coloured gemstones?

The diamond market is highly regulated

and dominated by large companies. In contrast,

there are many suppliers in the market

for coloured gemstones. I have specialised

in the niche of cut, natural coloured

stones that are not heat treated. All our

stones are supplied with certificates from

international gemmological laboratories,

including the most renowned in the world:

SSEF, Gübelin or even GIA for diamonds.

What profit opportunities do gemstones actually

offer?

Prices for diamonds have remained almost

constant since 2008. Emeralds have

increased in value by an average of four percent

annually. Blue sapphires have increased

in value by six percent per year. For red ruby,

the rarest stone, the increase in value was

eight percent annually. There is no other real

value investment in the world with a similar

value in a similarly small space. And no

other valuable asset is as easy to transport

due to its light weight and small size.

How is an investment in valuable stones possible?

The investment is possible by purchasing

individual stones. We have an average of

between 600 and 800 gemstones in stock,

making us the largest company in the untreated

stone sector in Austria and also one

of the leading suppliers in the Germanspeaking

world. With ‚The Natural Gemstone

Fund One‘ we have also launched the

first fund investing in coloured gemstones.

An initial subscription to the closed-end

fund is possible from 125,000 Swiss francs.

What is the fascination of gemstones based on?

This can be explained by rubies. The ruby

is assigned the energy of Mars. Rubies were

popular with emperors and kings because

they were said to strengthen assertiveness

and power. The stones have a mythological

character. In earlier times numerous ruling

and noble families collected precious stones.

From the Medici to the Fuggers, Habsburgs

or even Wittelsbachers. In the past 1500 years,

almost all jewellery from ruling families

came from mines in Burma. This also applies

to the most expensive rubies. The reason

is the mixture of rarity and beauty. Rubies

are very popular in countries where

there is a cultural affinity to the color red.

This is the case in Russia, China and India,

for example.

PHOTOS: RALPH MANFREDA

Edelsteinexperten: Thomas Schröck und Patrick

Herold-Gregor von The Natural Gem beim

Interview im Hotel Park Hyatt Vienna. bitte

Gemstone experts: Thomas Schröck and Patrick

Herold-Gregor from The Natural Gem during the

interview at the Hotel Park Hyatt Vienna.

82 Cercle Diplomatique 1/2020 Cercle Diplomatique 1/2020 83



L‘AUTRICHE MICE IN AUSTRIA

Tagen und feiern mit dem gewissen Esprit

Meetings and celebrations with a touch of elegance

Text: Daniela Pötzl

Neben Wien haben sich in den vergangenen Jahren auch Niederösterreich, Kärnten

und die Steiermark im MICE Bereich mit Veranstaltungslocations der besonderen

Art bestens entwickelt.

Next to Vienna, Lower Austria, Carinthia and Styria have also established themselves

as MICE (meetings, incentives, conferences, and exhibitions) hotspots,

boasting several unique event locations.

PHOTOS: VON DEN LOCATIONS BEIGESTELLT

Die Aussichten für ein fulminantes Veranstaltungsjahr

in Wien stehen gut. „2020 verspricht

mit 13 Großkongressen mit je über

5.000 Teilnehmern, etwa dem ‚56. Kongress der European

Association for the Study of Diabetes‘ in der

Messe Wien, ein gutes Kongressjahr zu werden“, stellte

Norbert Kettner, Geschäftsführer des Wien Tourismus

kürzlich fest. Mit der eleganten Hofburg als Veranstaltungsort

mitten in der Stadt als Ort weiterer

internationaler Veranstaltungen, der Fertigstellung

des Donausegels des Austria Center Vienna und den

Renovierungsarbeiten im Hilton am Stadtpark bieten

zwei wichtige Player im Meetings-Bereich bald erweiterte

Kapazitäten.

Aber warum nicht mal außerhalb und dennoch

nahe von Wien tagen oder mal weiter weg, im Süden

Österreichs, feiern? Über die infrastrukturellen Vorteile

hinaus – wie etwa die gute Erreichbarkeit oder

die Nähe zu den EU-Märkten in Mitteleuropa –

sprechen weitere gute Argumente für Niederösterreich

als Schauplatz wichtiger Zusammenkünfte. So

besitzt Österreichs größtes Bundesland zahlreiche

hochkarätige Locations für Incentives, Events und

Feiern. Als zentrale Anlauf- und Servicestelle für

Business-Veranstaltungen hat sich das Convention

Bureau Niederösterreich etabliert, das mit 48 Top-

Partnern für herausragende Events in auch außergewöhnlichen

Locations – wie den Kasematten in Wiener

Neustadt – sorgt.

Ein ganz besonderer Veranstaltungsort ist mit

dem Congress Center Villach (CCV) eine der innovativsten

und attraktivsten Locations im Süden

Österreichs. Für internationale und nationale

Kongresse und Konferenzen, Auto- und Produktpräsentationen

sowie für verschiedenste kulturelle

und gesellschaftliche Veranstaltungen mit bis zu

2.000 Personen ist das CCV bestens ausgerüstet. Die

optimale Symbiose aus Kongresszentrum, 4* Superior

Lifestyle Hotel Holiday Inn und Haute Cuisine auf

höchstem Niveau ist übrigens einzigartig in

Österreich.

The chances of another successful year for Vienna

in terms of events are looking very

good. “With 13 major conferences, each

with more than 5,000 participants, such as the 56th

Annual Meeting of the European Association for

the Study of Diabetes at Messe Wien, 2020 is looking

very promising and will likely become another

successful year for conferences,” Norbert Kettner,

director of Wien Tourismus, recently announced.

With the elegant Hofburg as an event location in

the middle of the city, the completion of the new

donauSEGEL section at the Austria Center Vienna

and the renovation work at the Hilton at the Stadtpark,

two major players in the meetings and conferences

sector are now offering expanded capacities.

But why not celebrate a little further out while staying

close to Vienna – or perhaps even further, in the

south of Austria? In addition to infrastructural advantages

– such as great accessibility or closeness to

EU markets in Central Europe – there are several

other good arguments in favour of Lower Austria as

a new stage for essential get-togethers. Austria’s largest

province has several top-notch locations that

can be used for incentives, events and parties. The

Convention Bureau Lower Austria, for example,

has established itself as a central hub for business

events, allowing for brilliant events in unusual locations

in cooperation with 48 top partner companies

– such as the Kasematten in Wiener Neustadt.

Another special event location is the Congress Center

Villach (CCV), one of the most innovative and

attractive destinations in Austria’s south. The CCV

is perfectly suited for international and domestic

conferences, car and product presentations, as well

as a variety of cultural and social events with up to

2,000 persons. This perfect symbiosis of conference

centre, four-star Holiday Inn and haute cuisine on

the highest level is, incidentally, unique in all of

Austria.

Tagen in Niederösterreich ist auch in Weingärten und vielen Schlössern möglich.

Meetings in Lower Austria are also possible in vineyards and many castles.

Beeindruckende

Ansicht der Location

„Congress Center

Villach (CCV)“.

Impressive view of the

location “Congress

Center Villach“.

INFO:

wien.info

convention.niederoesterreich.at

ccv.at

projekt-spielberg.com

>>

84 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

85



L‘AUTRICHE MICE IN AUSTRIA

1 Exquisit in Wien | Exquisite in Vienna

MÖBELDEPOT

Nach Geschäftsschluss verwandelt sich das stimmungsvolle Möbeldepot in

eine Location der Extraklasse. Die speltakuläre Vintage-Halle bietet Platz

für bis zu 100 Personen sowie Soundanlage, Möbel, Videowall, Dekoration

und Beleuchtung.

After business hours, the atmospheric Möbeldepot transforms into a top-notch

event location. The spectacular vintage hall provides space for up to 100

people, as well as a sound system, furniture, video wall, decoration and lighting.

moebeldepot.at

WOHNSALON SCHWERTGASSE

Der elegante Salon liegt mitten im Zentrum, in dem man z.B. eine

Sponsionsfeier mit Schaukoch, einen Firmenevent mit Tagungspauschale

oder ein kleines Privatkonzert genießen kann.

This elegant salon is located in the middle of the city centre and is perfectly

suited for small celebrations with live cooking, corporate events with

conference package deals or even small private concerts.

wohnsalon-schwertgasse.at

PALAIS SCHÖNBURG

The ”Residence for Events“ is located in the center of Vienna (4th district), surrounded by 15.000 sqm of beautiful garden.

This elegant Baroque Palace is the ideal location for receptions, gala dinners, presentations, company and private events.

www.palais-schoenburg.at

palais_schoenburg_230x148,5+3.indd 1 10.02.17 12:23

PHOTOS: VON DEN LOCATIONS BEIGESTELLT

PALAIS SCHÖNBURG

Inmitten einer 15.000 m² großen Gartenanlage liegt das über 300 Jahre

alte Palais und bietet den eleganten Rahmen für Empfänge, Gala-Dinner

und Feste. Die Rasenflächen auf beiden Seiten des Gebäudes sind für

Festzelte mit bis zu 500 Personen geeignet.

This 300-year-old palace is located amid a 15,000 m² garden facility and offers

an elegant background for receptions, gala dinners and celebrations. The lush

lawns on both sides of the building are suited for marquees for up to 500 persons.

palais-schoenburg.at

LOTUS EVENT CENTER

Hier bringen Sie die gesamte (Groß-)Familie zum Feiern unter! In den Sälen

Lotus und Jasmin finden Veranstaltungen mit mehreren hundert Gästen

und bester, abgestimmter Kulinarik statt. Auch Seminare und Firmenevents

stehen auf dem Programm.

Enough space to fit your whole family and celebrate! In the Lotus and Jasmin

rooms, events can be held with several hundred guests and tasty culinary fare.

Seminars and corporate events are also part of the programme.

lotus-event.at

>>

86 Cercle Diplomatique 1/2020



L‘AUTRICHE MICE IN AUSTRIA

2 Zu Gast sein bei CD-Hotelpartnern | Invited to CD’s hotel partners

• Completely re-designed and

ready to welcome meeting

groups from September 2020

• Prime city center location with

excellent airport link

• 663 rooms and suites

• More than 3000 m² of flexible

meeting space,

• ‘Passion to care’ philosophy

HILTON VIENNA

A Passion to Care

PALAIS HANSEN KEMPINSKI

Der Ballsaal Theophil bietet bis zu 280 Personen Platz und verfügt über

ein denkmalgeschütztes Säulenfoyer, einen separaten Eingang sowie viel

Tageslicht.

The Ballroom Theophil offers enough space for up to 280, and includes a

landmarked pillar foyer, a separate entryway and plenty of daylight.

kempinski.com/wien

PARK HYATT VIENNA

Mit dem perfekten Rahmen für jeden Anlass werden hier u.a. Themen-

Events und Konferenzen abgehalten. Das Hotel übertrifft mit seinen

exklusiven Veranstaltungsräumen und dem großen Ballsaal alle Erwartungen.

Providing the perfect background for any event, this venue frequently hosts

themed events and conferences. With its exclusive event rooms and the large

ballroom, the hotel surpasses any and all expectations.

parkhyattvienna.com

Currently undergoing a major refurbishment, Hilton Vienna is ready to

share first insights into the new design, offerings and its ‘Passion to Care’ philosophy.

Hilton Vienna stands apart in how it cares for its guests, its surroundings and our planet.

With a capacity of over 663 rooms, more than 3000 m² of meeting space and a location

in the heart of Vienna, it is the biggest Meetings and Events hotel in Austria.

From the hotel, it is just 16 minutes by the City Airport Train to the airport, and a short

walk to the city centre. Inside the Hilton Vienna, one finds a hotel experience that

captures the enchanting brilliance of the city - sophisticated newly refurbished rooms,

suites, communal areas and event spaces.

PHOTOS: VON DEN LOCATIONS BEIGESTELLT

The hotel’s new contemporary style is inspired by the Viennese Secession art movement,

completed with graphic detailing and bold, natural colours.

GRAND HOTEL

Die so genannte „Quadrille“, nach dem Tanz benannt, ist der Name eines

von Wiens größten Ballsälen, mit einer Kapazität von bis zu 500 Personen.

Weitere 11 Räumlichkeiten stehen traditionell oder modern zur Verfügung.

The so-called “Quadrille”, named after the famous dance, is the name of one of

Vienna’s biggest ballrooms with a capacity of up to 500 persons. 11 additional

premises are also available in either traditional or modern furnishing.

grandhotelwien.com

HOTEL BRISTOL

Die charmanten Salons unterstreichen die reiche Geschichte des Hauses in

eleganter Verbindung mit modernster Technologie. Sechs prachtvolle

Räume für 10 bis 200 Personen bieten den perfekten Rahmen für

Seminare, Präsentationen, Empfänge, Hochzeiten und exklusive Dinner.

The charming salons highlight the rich history of the establishment while

remaining fully modern by way of state-of-the-art tech equipment. Six

magnificent rooms for 10 to 200 persons offer the perfect backdrop for

seminars, presentations, receptions, weddings and exclusive dinners.

bristolvienna.com

>>

Hilton Vienna, an unrivalled business hub where a friendly team are dedicated

to promoting sustainability, authentic experiences and the care and mindfulness

of their guests and events.

Intrigued? – Hilton Vienna is ready to welcome business meetings

again from September 2020.

88 Cercle Diplomatique 1/2020

Hilton Vienna - Vienna.hilton.com - Sales.vienna@hilton.com



L‘AUTRICHE MICE IN AUSTRIA

HILTON VIENNA

Zurzeit wird das Hilton Vienna nächst dem Stadtpark noch umgestaltet.

Danach stehen dann heuer noch gesamt mehr als 3.000 m² Meeting-Fläche

zur Verfügung – darunter der große Park Saal für bis zu 840 Personen. Bis

dahin gehen wir in die Bar!

As of right now, the Hilton Vienna close to the Stadtpark is still undergoing

renovations. Once finished, there will be more than 3,000 m² of total meeting

space available – including the large Park Hall for up to 840 persons. Until then,

we’ll wait at the bar! hiltonhotels.de/oesterreich

AUSTRIA TREND PARKHOTEL SCHÖNBRUNN

Neben den kürzlich neu präsentierten Kaisersuiten für kleinere Events,

verströmt auch der imperial anmutende Ballsaal kaiserliches Flair. Im

Vorjahr wurden zudem 124 Zimmer renoviert und ausgebaut.

Next to the recently revamped Kaiser Suites for smaller events, the imperial

ballroom likewise radiates historical flair. In addition, 124 rooms have been

completely renovated and rebuilt just one year ago.

austria-trend.at/paw

PHOTOS: VON DEN LOCATIONS BEIGESTELLT

HOTEL IMPERIAL

Der tageslichtdurchflutete Festsaal kann sowohl als Seminarraum für bis zu

110 Personen als auch für Konzerte, Bälle, Cocktailempfänge oder gesetzte

Dinner stilvoll arrangiert werden. Der großzügige Saal ist zudem mit

modernster Tagungstechnik ausgestattet.

The daylight-flooded Festsaal hall can be booked for conferences for up to 110 people,

as well as for concerts, balls, cocktail receptions or formal dinners. Furthermore, the

generously proportioned hall is also equipped with state-of-the-art conferencing

technology. imperialvienna.com

ANDAZ VIENNA AM BELVEDERE

Hier werden 2.200 m² Meeting- und Veranstaltungsflächen geboten, die

sich ideal für große Konferenzen, Bälle oder Autopremieren eignen. Für

kleinere Geschäftstreffen oder besondere Feierlichkeiten trifft man sich

dann im Cyclist Raum.

2,200 m² of meeting and event premises are on offer here, ideal for large

conferences, balls or automobile premieres. Head over to the Cyclist Room for

smaller business meetings or special festivities.

andazviennaambelvedere.com

PHOTOS: VON DEN LOCATIONS BEIGESTELLT

SO/VIENNA

Das 2010 von Stararchitekt Jean Nouvel entworfene SO/ Vienna wurde

2018 einem Facelift unter Gregor Eichinger unterzogen. 8 Meeting-Räume

mit Tageslicht und gesamt 1.100 m 2 Konferenzraum stehen auf einer Ebene

zur Verfügung.

The SO/Vienna, designed by star architect Jean Nouvel in 2010, has received

a facelift in 2018 under Gregor Eichinger. Eight meeting rooms with plenty of

natural light and a total of 1,100 m 2 of conference space are available on a

single floor.

so-vienna.com

GRAND FERDINAND

Ob für Seminare, Presseempfänge oder Workshop: Im Extrazimmer im

legendären Meissl & Schadn Restaurant lässt es sich ganz hervorragend

besprechen und tagen – oder lunchen, dinieren und im kleinen Kreis feiern.

Whether for seminars, press receptions or workshops: The “Extra Room” of the

legendary restaurant Meissl & Schadn is perfect for meetings and conferences

– as well as lunches and dinners in small circles.

grandferdinand.com

>>

90 Cercle Diplomatique 1/2020



L‘AUTRICHE MICE IN AUSTRIA

3 Zu Gast sein in Niederösterreich | Invited to Lower Austria

STEIGENBERGER HOTEL AND SPA KREMS

Im Zuge einer Hotelerweiterung entstand kürzlich ein neuer Gebäudeteil

mit 16 luxuriösen Suiten sowie 16 Doppelzimmern. Die Spa World Luxury

wurde auf 3.000m 2 Wohlfühlfläche erweitert. Die neuen Meeting Räume

werden demnächst eröffnet.

As part of a major hotel expansion, a new building annexe with 16 luxurious

suites and 16 double rooms was recently created. The Spa World Luxury now

spans 3,000 m 2 . The new meeting rooms are about to be opend very soon.

steigenberger.com

FONTANA

Das Clubhaus verfügt über einen flexibel gestaltbaren Eventbereich. Auf

der weitläufigen Terrasse, im Konferenz- und im Eventraum, können bis zu

150 Personen platziert werden, bei einem Stehempfang bis zu 250

Personen.

This clubhouse includes an event area with flexible furnishing possibilities. Up

to 150 people – and 250 for standing receptions – can mix and mingle on the

wide terrace, in the conference room and in the event room.

fontana.at

office@kasematten-wn.at | Tel. 0676 88 373 3906 | www.kasematten-wn.at

GRAFENEGG

Das geschichtsträchtige Ambiente der ehemaligen Reitschule ist ideal für

Galadiners, Tagungen, Empfänge oder Konzerte und verfügt dank seiner

historischen Nebenräume und Innenhöfe über 11 Seminarräume.

The historic ambience of the former horseback-riding school is ideal for gala

dinners, conferences, receptions or concerts and possesses – next to its

historic side rooms and inner courtyards – even 11 meeting rooms.

events-grafenegg.at

MS MARIANDL

Das frisch renovierte Charterschiff hat eine eigene Anlegestelle in Krems

und ist ideal für Gruppen von 35 bis 140 Personen geeignet – an Bord

können kleine und größere Feste stattfinden. Für einen längeren Ausflug

kann man im Hotel Ottenstein wohnen.

The freshly renovated charter ship has its own docking spot in Krems and is

perfect for groups from 35 to 140 persons. Both smaller and bigger events

alike can be held onboard. For a longer trip, stay at the Hotel Ottenstein.

schiff-mariandl.at

PHOTOS: VON DEN LOCATIONS BEIGESTELLT

>>

92 Cercle Diplomatique 1/2020

Grafenegg has the perfect ambience for your event.

Check out the historical facts and explore our cuisine and culture.

grafenegg.com



L‘AUTRICHE MICE IN AUSTRIA

4 Willkommen beim Projekt Spielberg! | Welcome to Projekt Spielberg!

Auch größere Tagungen können beim Projekt

Spielberg untergebracht werden.

Also bigger meetings can be hosted at Projekt

Spielberg.

projekt-spielberg.com

Der Spielberg ist ein Abenteuer, das mit dem Red Bull

Ring die aufregendste und modernste Rennstrecke

der Welt bietet – mit hochkarätigen Events wie der

Formel 1, dem MotoGP und dem

ADAC GT Masters.

The Spielberg is an adventure

offering the most exciting and

most state-of-the-art racetrack

in the world in the form of the

Red Bull Ring – and top-notch

events on top of that, such as

the Formula 1, the MotoGP and

the ADAC GT Masters.

Ob für 10 oder 500 Personen, ob

modern oder historisch: Über 30

unterschiedliche Räumlichkeiten,

verteilt am Red Bull Ring und in den

Hotels, bieten mit attraktiven

Seminarpauschalen Orte für Tagungen,

Meetings, Incentives (mit und ohne

Motor) oder Präsentationen mit flexibel

gestaltbaren Räumlichkeiten und

modernster Technik.

Whether for 10 or 500 people, whether

modern or historic: The more than 30

different premises distributed across the

Red Bull Ring and the hotels offer – combined

with the attractive conference

package rates – great locations for

conferences, meetings, incentives (with

or without engine) or presentations with

flexible rooms and premises and

state-of-the-art tech equipment.

PHOTOS: PROJEKT SPIELBERG (5)

Am Red Bull Ring ist alles möglich, was

mit Adrenalin, Benzin und Beschleunigung

zu tun hat. Porsche oder Nascar,

Onroad oder Offroad? Ob Formel 1

Strecke, Driving Center, Rad-an-Rad

Duelle am Gokart Track oder doch

einmal Platz nehmen in einem echten

Formel Auto? Für Onroad Fahrerlebnisse

stehen neben dem KTM X-Bow, Nascar

und Formel Renault 3.5 auch die

neuesten Mitglieder wie die Porsche

Cayman S und Formel 4 Flotte zur

Verfügung. Das perfekte Offroad

Feeling kann man mit dem Land Rover

Defender & Discovery sowie Offroad

Buggys erleben.

Neben den vielfältigen motorisierten

Möglichkeiten, bietet das Projekt

Spielberg in Sachen Teambuilding

zahlreiche nicht motorisierte Highlights

wie das Pit Stop Game, Red Bull Ring

Tour, Heißer Draht, Rafting auf der Mur,

Biathlon, Lasergewehr schießen oder

Brot backen an.

At the Red Bull Ring, anything is possible

– as long as it’s got to do with adrenaline,

petrol and acceleration. Porsche or

Nascar, on-road or off-road. Whether

Formula 1 racetrack, the Driving Center,

tyre-to-tyre duels at the Go-Kart Track or

taking a seat behind the wheel of a real

Formula vehicle? For on-road driving

adventures, you’ve got – next to the KTM

X-Bow, Nascar and Formula Renault 3.5

– also the newest members, like the

Porsche Cayman S and Formula 4 fleet, at

your disposal. The perfect off-road

feeling, on the other hand, can be

experienced with the help of the Land

Rover Defender & Discovery, as well as

the off-road buggies. Next to all the

motorised fun, Projekt Spielberg also offers countless petrol-free opportunities for teambuilding,

such as the Pit Stop Game, the Red Bull Ring Tour, Hot Wire, rafting on the Mur, biathlon,

laser guns or baking bread.

Wahre Vielfalt bieten die Hotels des Projekt Spielberg: vom

stilvollen Jugendstil Hotel Steirerschlössl in Zeltweg, dem

barocken und traditionsreichen Hotel Hofwirt in Seckau, dem

herrschaftlichen und neu renovierten Hotel Schloss Gabelhofen

(links), dem Hotel G‘Schlössl Murtal in gehobenem

Landhausstil mit großzügigem SPA bis hin zum Landhotel

Schönberghof mit spektakulärem Blick über den Red Bull Ring.

The Projekt Spielberg hotels offer real variety: from the stylish Art

Nouveau hotel Steirerschlössl in Zeltweg, the Baroque and heritage

hotel Hofwirt in Seckau, the grand and newly renovated Hotel

Schloss Gabelhofen (left), the Hotel G‘Schlössl Murtal in the luxury

country house style with a large spa all the way to the Landhotel

Schönberghof with spectacular view of the Red Bull Ring.

>>

94 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

95



L‘AUTRICHE MICE IN AUSTRIA

5 Aussergewöhnlich in Österreich | Exceptional in Austria

Villach

Convention

A business hub full of innovation and energy – that’s

how VILLACH, the small metropolis by the River Drau,

can be described. You’ll find an ideal mix of regional

and international influences, a place in which comfort

and vitality complement each other perfectly. All of

this makes VILLACH so popular as a meeting place!

SCHLOSS LUBEREGG

Im Schloss Luberegg (NÖ) stehen ein prunkvoller Kaisersaal und der gemütliche

“Saal Luberegg” zur Verfügung. Im ersten Stock befinden sich die kaiserlichen

Prunkräume samt dem traditionellen “Tapetensaal” und einem Balkon mit

tollem Ausblick.

At Luberegg Castle (Lower Austria), you will find a magnificent imperial hall and the

cosy Luberegg hall. On the ground floor, you will find the imperial staterooms along

with the heritage “Tapetensaal” (“Tapestry Hall”) and a balcony with a gorgeous view.

pichler-wachau.com

PURADIES – EMBACH ALM

Das PURADIES Hotel & Chalets liegt in exklusiver Alleinlage auf einem

Sonnenplateau in Leogang im Salzburger Land. Die Embach Alm ist nun

eine dazugehörige Veranstaltungslocation – urig at its best!

The PURADIES Hotel & Chalets is located all by itself on a sunny plateau in

Leogang in Salzburg province. The Embach Alm mountain hut has now become

one of its associated event locations – it doesn’t get more rustic than this!

puradies.com

www.visitvillach.at | sales@region-villach.at

#visitvillach #changeyourperspective

© Hofmann

CONGRESS CENTER VILLACH

STIFT KLOSTERNEUBURG

Über 900 Jahre Geschichte sind hier deutlich spürbar und machen das Stift

Klosterneuburg (NÖ) zu einem ganz besonderen Ort. In den historischen

und stilvollen Veranstaltungsräumlichkeiten lässt es sich hervorragend

feiern. Die besondere festliche Abrundung: die hauseigenen Weine.

Over 900 years of history can clearly be felt here and make the Klosterneuburg

Monastery (Lower Austria) a very unique place. In the historic and

stylish event premises, you can have many a festive celebration. And the

perfect way to round off the festive experience: their own wines.

stift-klosterneuburg.at

96 Cercle Diplomatique 1/2020

VILA VITA PANNONIA

Tagungen sollen Früchte tragen, wie hier im Erlebnis-Obstgarten. Kreative

Prozesse werden gefördert, mit Spaß und Teambuilding. Den Ausklang gibt

es dann in der Brennstube des 200 Hektar großen Feriendorfs im

Burgenland.

Conferences should bear fruit, just like they do here at the Adventure

Orchard. Creative processes are stimulated with plenty of fun and team

building. The final touch is the “Brennstube” of the 200-hectare holiday

village in Burgenland.

vilavitapannonia.at

PHOTOS: VON DEN LOCATIONS BEIGESTELLT

© Attisani © CCV © Region-Villach

The Congress Center Villach (CCV) is Carinthia‘s

largest and most modern conference and event centre

situated on the banks of the Drau river. Architecturally

innovative, it affords state-of-the-art technology

and is perfectly equipped to host events for up

to 2,000 people. CCV‘s 20 meeting and conference

rooms with modern stage technology, a unique acoustic

sound-experience and stunning light effects are

suitable for a wide array of events ranging from prestigious

congresses to theatre productions and galas.

In addition, the brilliant symbiosis of a congress

centre, a 4* superior design hotel and haute cuisine is

unique in Austria. The hotel is undergoing an upscale

facelift during 2020 and will bring new international

flair and lifestyle to Villach. As part of the InterContinental

Hotels Group (IHG) since 2007 the hotel will

change its brand and name from the traditional “Holiday

Inn” to “voco TM Hotels” – the new lifestyle concept

of IHG.

www.ccv.at | sales@ccv.at



L’AUTRICHE FUTURE LAB

Tristan Horx

„Wir müssen langsam die Korrekturschleife einleiten.“

“It’s time we start correcting past mistakes.”

Interview: Daniela Pötzl

ÜBER DAS ZUKUNFTSINSTITUT

ABOUT THE ZUKUNFTSINSTITUT

ABOUT THE AUTHOR

Tristan Horx ist mit der Trendforschung in der

Zukunftsforscher-Familie Horx aufgewachsen. Er

betreibt Zukunftsforschung aus Sicht der Jugend und

kombiniert dabei Sozial- und Kulturanthropologie mit

seinen Erfahrungen in einer immer komplexeren Welt.

Digitalisierung, Lifestyle, Globalisierung und

Generationenwandel sind in seinen Vorträgen und

den Gesprächen mit den Gästen seines Podcasts

„Treffpunkt Zukunft“ ebenso Thema wie seine größte

Leidenschaft: die Zukunft von Politik und Medien. Seit

Kurzem ist er auch Kolumnist bei der Kronen Zeitung.

Tristan Horx grew up in a family of futurists and

trend researchers. He conducts futurism research

from the point of view of young people, combining

social and cultural anthropology with his experience

in an increasingly complex world. Digitalisation,

lifestyle, globalisation and generational changes take

up as much time in his lectures and his talks with his

podcast guests on “Trefftpunkt Zukunft” (“Meeting

Point Future”) as does his greatest passion: the future

of politics and media. As of late, he has also been a

columnist at Kronen Zeitung.

Der Trendforscher über die Zukunft seiner Generation, Berufsbilder

und Mobilität. The trend researcher about his generation’s

future, occupational profiles and mobility.

CD: Sie sind jetzt 26 Jahre alt. Hat Ihre

Generation eine Zukunft – wie optimistisch oder

pessimistisch sind Sie?

Tristan Horx: Die Greta-Frage ist ja

schon eine Gretchen-Frage geworden. Entweder

man bekennt sich zu etwas oder

man muss z.B. in Sachen Umwelt dagegen

sein. Das definiert natürlich den momentanen

Konflikt, auch zwischen den Generationen.

Momentan ist es aber meines Erachtens

nur ein Proxy für den

Generationskonflikt, den wir sowieso immer

haben. Davor wurde das Smartphone

angegriffen. Als ich in der Barbara Karlich

Show im ORF zu Gast war, habe ich vor einem

älteren Publikum gesagt, dass schon

Sokrates gemeint hat, dass Bücher schlecht

für die Jugend und die Gesellschaft seien –

denn sie würden vor allem die Jugend verderben,

weil sie verlernen, sich Dinge zu

merken, da alles niedergeschrieben wird.

Es ist immer so, dass die ältere Generation

Mindset und Technologien der jüngeren

kritisiert, weil sie das Gefühl hat, sie wird

davon abgehängt. Die gute Nachricht für

die jüngere Generation jedoch ist: Sie ist so

gebildet wie noch nie und sie ist so weiblich

gebildet wie noch nie.

„Fridays for Future“ ist eine gute Sache.

Man soll der Jugend ihre Heißblütigkeit,

die manchmal auch schon zu viel ist, anrechnen.

Das muss die Politik dann bedacht

darauf reagieren, das ist auch ihre

Aufgabe. Und wenn man beobachtet wie

viele Probleme sich global aufstellen, sind

immer auch viele chauvinistische männliche

Untertöne dabei. Denn der Hardrock

Kapitalismus und das „Ich brauche immer

mehr, die Welt soll mir gehören“ sind ja ursprünglich

männliche Phänomene. Wenn

da mehr Weiblichkeit und mehr Bildung

reinkommt, dann kann die Welt nur besser

werden. Die Frage ist nur, wie viel Schaden

noch angerichtet wird, bis der Wechsel

kommt. Der größte Konsumenten-Block

wird langsam meine Generation, die noch

nicht die achtsamste und ökologischste ist.

Wir müssen langsam die Korrekturschleife

einleiten.

Verändern sich Berufsbilder, die noch vor

Jahrzehnten als „sichere Bank“ gegolten haben?

In der Medizin gibt es Prognosen, dass

nur mehr 25 Prozent der Radiologen gebraucht

werden in Zukunft, weil dann

Standard-Auslesungen von Algorithmen

und Mustererkennung und die 25 Prozent

der komplizierten und schwierigen Fälle

dann eben vom Radiologen gemacht werden.

Wie wäre es aber generell, wenn der

Arzt dann für jeden Patienten eine Stunde

Zeit hätte? Wir wissen aus allen Forschungen,

dass das psychische Wohl auf den Heilungsprozess

einfach wesentlich besser

wirkt.

Wie werden wir uns in Zukunft fortbewegen?

Ich bin Elektroauto-Fahrer seit ich 18

bin. Mein erstes Auto war ein Hybrid.

Wenn sich bei der momentanen Speicher-

Technologie nichts ändert und keine Revolution

kommt, kann es sein, dass E-Autos

eine Übergangstechnologie sind. Das Feld

wird jedoch immer pluraler, wir nennen es

Polymobilität. Das Rennen gewinnt der,

der es schafft, die ganzen Systeme intelligent,

z.B. mit einer App, zu vernetzen. Ich

fahre z.B. von Österreich nach Deutschland

nicht mit dem Zug, weil sie da, wenn

sie Pech haben, drei verschiedene Tickets

kaufen müssen. Und dann muss ich

schlussendlich auch noch mit dem Taxi

fahren.

PHOTO: KLAUS VYNAHLEK

Generell gilt: Wo kann man Effizienz schaffen,

die wir davor nicht hatten?

Die Chinesen z.B. haben „Carbon Capturing“

(CO2 Abscheidung und Speicherung)

und verwandeln es in Treibstoff für

Kampfjets. Wenn man das in die Ziviltechnik

brächte, hätte man einen intelligenten

Kreislauf. An das fliegende Auto, die Drohne

für den Personenverkehr, glaube ich

nicht.

CD: You are now 26 years old. How do you view

your generation’s future? Are you more optimistic

or pessimistic?

Tristan Horx: The Greta question has

become a “Gretchenfrage” (“Gretchen

question”, in reference to Goethe’s play

“Faust”). It seems that if you do not take a

stand for something then you must be

against it, for example in terms of the environment.

This is, of course, leading to a

monumental conflict between generations.

But as of right now, it remains a proxy

conflict for the generational conflict as a

whole – which has always existed. Prior to

this, they attacked the smartphone. When

I was a guest at the Barbara Karlich Show

on the Austrian State Television ORF, I

told an older audience that Socrates had

said that books were bad for the youth and

for society as a whole – they would spoil

young people in particular because they

would forget how to remember things for

everything would now be written down. It

is always the case that the older generation

criticises the mindset and the technologies

of the younger generation, because they

feel outpaced by them. But the good news

for younger people is that they are

educated as never before and that women

are educated as never before. “Fridays for

Future” is a good thing. Young people

should get credit for their zest, which,

sometimes, can get a little too much.

Politics has to respond to this, that is what

it is there for. And when you look at how

many of today’s problems are of global

concern, then you will hear many

chauvinist masculine undertones there.

For hardcore capitalism and the “I need

more and more, I want to own the world”

mantra were originally male phenomena.

With a little more femininity and education,

the world can only get better. The

question is how much more damage will

be done before the real change comes. My

generation is slowly becoming the biggest

consumer group and we are not yet as

careful and environmentally conscious as

we could be. It’s time we start correcting

past mistakes.

Are jobs that were still considered safe bets until

10 years ago changing?

In the field of medicine, it is believed

that only 25 per cent of radiologists are going

to be needed in the future, because

soon basic readings will be made by algorithms

and pattern recognition systems

and only 25 per cent of the most complicated

cases by actual radiologists. In turn, we

could have a situation where each doctor

could have an hour of time for each patient,

how would that be? We know from research

that mental well-being has positive

effects on the healing process.

How will we move around in the future?

I have been driving an electric car since I

was 18 years old. My first car was a hybrid.

If there are no improvements in storage

capacity and no real revolution in this

area, then it may very well be that electric

cars are just a transition technology. The

field is becoming increasingly pluralised,

we call it poly-mobility. The race will be

won by whoever manages to link all the

systems together, for example through an

app. I do not like to travel from Austria to

Germany by train because, if you’re

unlucky, you will have to buy three

different tickets. And in the end, I will

have to go by taxi too. The question is:

Where can we create efficiency where

there was none before? The Chinese, for

example, have something called “carbon

capturing” where they turn CO2 into fuel

for fighter jets. If you could bring this into

commercial technology, then you would

have an intelligent loop. I don’t believe in

flying cars or drones for passenger

transport.

Das Zukunftsinstitut wurde 1998 gegründet und

hat die Trend- und Zukunftsforschung in

Deutschland von Anfang an maßgeblich

geprägt. Heute gilt das Institut als einer der

einflussreichsten Think Tanks der europäischen

Trend- und Zukunftsforschung und ist eine

zentrale Informations- und Inspirationsquelle

für alle Entscheider und Weiterdenker.

Die Frage, mit der sich das Zukunftsinstitut

täglich auseinandersetzt, ist einfach gestellt:

Welche Veränderungen – welche Trends und

Megatrends – prägen unsere Gegenwart und

welche Rückschlüsse lassen sich daraus für die

Zukunft von Gesellschaft, Unternehmen und

Kultur schließen?

Das Zukunftsinstitut besteht aus einem

weiten Netz von Unternehmern, Forschern,

Branchenexperten, Autoren und vielen

schillernden Persönlichkeiten – mit einem

Kernteam an den Standorten Frankfurt und

Wien.

The Zukunftsinstitut was founded in 1998 and

has significantly influenced trend and future

research in Germany from the very beginning.

Today, the institute is considered one of the

most influential think tanks in European trend

and future research and is a central source of

information and inspiration for all decisionmakers

and forward thinkers.

The question that the Zukunftsinstitut deals

with on a daily basis is simply asked: Which

changes – which trends and megatrends –

shape our present and what conclusions can

be drawn from this for the future of society,

companies and culture?

The Zukunftsinstitut consists of a wide

network of entrepreneurs, researchers, industry

experts, authors and many dazzling personalities

- with a core team at the Frankfurt and

Vienna locations.

horx.com

zukunftsinstitut.de

BUCHTIPP / BOOK TIP

ISBN 978-3-945647-66-0

98 Cercle Diplomatique 1/2020



L‘AUTRICHE BUSINESS

Neues aus Österreich

News from Austria

Text: Daniela Pötzl

PHOTOS: BUNDESPRÄSIDENTSCHAFTSKANZLEI, AMUSE BOUCHE, KARIKATURMUSEUM KREMS,

VIENNA CITY MARATHON

Gastronomie | Gastronomy

Wettkampf der Top-Lehrlinge | Competition of top

apprentices

Bereits zum 13. Mal organisiert Amuse Bouche die exklusive Event-Serie

„Wettkampf der Top-Lehrlinge“. Rund 20 Hotels entsenden je ein Top-Lehrlings-Team

(ein Koch- und ein Service-Lehrling), die dann im Namen und

Auftrag der Arbeitgeber gegeneinander antreten. Im Bild: die erfolgreichen

Gewinner aus dem Vorjahr.

For the 13th time, Amuse Bouche is organising the exclusive event series “Competition

of the Top Apprentices“. Around 20 hotels, each send a top team of

apprentices (a cook and a service apprentice) who compete against each other in

the name and on behalf of the employer. In the picture: the successful winners

from the previous year.

amuse-bouche.at

Sportevent | Sports event

Vienna City Marathon

Am 19. April 2020 bewegt der Vienna City Marathon (VCM) wieder Menschen

und Emotionen. Mit über 42.000 Teilnehmenden aus 130 Nationen und einer

Million Fans entlang der Strecke, ist der VCM nicht nur das größte Sportevent

Österreichs, sondern auch ein bedeutender Wirtschaftsfaktor für die Stadt Wien.

On 19 April 2020, the Vienna City Marathon (VCM) will move people and emotions

again. With more than 42,000 participants from 130 nations and a million fans along

the route, the VCM is not only the largest sports event in Austria, but also an important

economic factor for the city of Vienna.

vienna-marathon.com

UNOV

Neu im Amtssitz in Wien | New in the Viennese official seat

Bundespräsident Alexander Van der Bellen begrüßte kürzlich die neue Generaldirektorin des

UNO-Sitzes in Wien, I.E. Ghada Fathi Waly bei einem Treffen in der Hofburg herzlich. Er wünschte

Waly für ihre Arbeit als Director-General und Executive Director der Vereinten Nationen und des

Büros für Drogen- und Verbrechensbekämpfung (UNODC), alles Gute und stellte fest, dass

Österreich stolz sei, als Gastgeber der UNO zu fungieren.

Federal President Alexander Van der Bellen recently cordially welcomed H.E. Ghada Fathi Waly,

the new General Director of the UN headquarters in Vienna, at a meeting in the Hofburg. He

wished Waly all the best for her work as Director-General and Executive Director of the United

Nations and the Office for Drugs and Crime (UNODC), and noted that Austria was proud to host

the UN.

unis.unvienna.org

unodc.org

Grafenegg

Design und Handwerk | Design and handicraft

Mai verwandelt sich Grafenegg mit seinem historischen

Schlosspark samt Schloss, die ehemalige Reitschule und das Auditorium

wieder zu einem Schauplatz für hochwertiges Design. Geschichte und

Tradition werden dann mit Trends von mehr als 200 nationalen und

internationalen Marken sowie Regionalität und guter Küche verbunden.

Zudem bieten lokale Winzer exklusive Weinproben an.

From 15 to 17 May, Grafenegg transforms with its historical park including

the castle, the former riding school and the auditorium, into a setting for

high quality design. History and tradition are then combined with trends of

more than 200 national and international brands as well as regionality and

cuisine. In addition, regional wineries offer exclusive wine samples.

design-days.at

9 Plätze - 9 Schätze

Seenparadies im

Waldviertel

100 Cercle Diplomatique 1/2020

Hotel OTTENSTEIN • das Wohlfühlhotel

Hotel • Seminar • Restaurant

Peygarten/Ottenstein 60, 3532 Ottenstein

+43 (0) 2826 251

• Natur & Wellness

• Genuss Auszeit

• Oster Package

mehr auf hotelottenstein.at



SUITE DREAMS.

Reisen Sie ans Ziel Ihrer Wünsche und

erleben Sie perfekte Tage an einem

perfekten Ort. Ein Aufenthalt in einer

unserer exklusiven Suiten gibt Ihnen

die Möglichkeit dazu. Jede davon hat

Ihren eigenen Charakter und erzählt

eine einzigartige Geschichte.

Travel to the destination of your dreams

and experience the perfect stay in

the perfect place. A stay in one of our

exclusive suites gives you the chance to

do exactly that. Each one has ist own

character and unique history.

SAVOIR

VIVRE

So exklusiv wie Ihre Zeit: unsere Suiten.

As exclusive as your time – our suites.

IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT

SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN

DINGE DES LEBENS WIE KULTUR

& REISEN, KULINARIK & HOTELS,

AUTO & SPORT, UHREN &

SCHMUCK, MODE & DESIGN,

WELLNESS & GESUNDHEIT

UND VIELES MEHR.

"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON

THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH

AS CULTURE & TRAVELLING,

HOTELS & RESTAURANTS, CARS &

SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,

FASHION & DESIGN, WELLNESS

& HEALTH AND MUCH MORE.

Start here.

Information & Booking:

Tel. +43-1-588 00-800

office@austria-trend.at

austria-trend.at



SAVOIR VIVRE CULTURAL NETWORKING

Imperialer Kulturaustausch

Imperial cultural exchange

Text: Rois & Stubenrauch

Das Palastmuseum Peking.

Kaiserin Elisabeth auf Korfu,

F. A. von Kaulbach.

The Beijing Palace Museum.

Empress Elisabeth at Corfu,

F. A. von Kaulbach.

Die Kulturnation Österreich legt, mit zwei großen Ausstellungsprojekten,

einen Schwerpunkt der Feiern zu 50 Jahre diplomatische

Beziehungen zwischen der Volksrepublik China und Österreich

2021 auf seine imperiale Vergangenheit.

Austria as a nation of culture pays with two big exhibition projects,

related to the festivities surrounding the 50th anniversary of diplomatic

relations between the People’s Republic of China and Austria in 2021,

tribute to Austria’s Habsburg legacy.

Auf Reisen.

On the road.

PHOTOS: KHM-MUSEUMSVERBAND; FVA CHINA; BUNDESMOBILIENVERWALTUNG; SCHLOSS SCHÖNBRUNN KULTUR- UND BETRIEBSGES.M.B.H. / HARALD BÖHM

Ein orientalisches Mantelkleid und

die Reisewaschgarnitur zeugen von

Kaiserin Elisabeths Reiseleidenschaft,

Schönheitsrezepte aus der Wiener

Hofapotheke vom Aufwand, den die Monarchin

um Ihre Schönheit betrieb. Schirme,

Fächer und andere Accessoires aus ihrer

Garderobe sind von erlesener Extravaganz

... Die Exponate der Ausstellung „Sisi –

Mensch & Majestät“, die ab Mitte März auf

Schloss Hof gezeigt werden, faszinieren

nicht nur das heimische Publikum – in einem

Jahr werden sie auch, in etwas reduzierter

Zusammenstellung, auf einer ausgedehnten

China-Tournee die Besucher

bezaubern. Die Destination der erstmaligen

Auslandsreise von Objekten des Sisi Museums

ist nicht zufällig gewählt: 2021 feiern

die Volksrepublik China und Österreich 50

Jahre diplomatische Beziehungen.

Mission Kulturnation

Chinas immer gewichtigeren, weltpolitischen

Rolle entsprechend, wird das

50-Jahr-Jubiläum des von den Regierungsvertretern

beider Länder 1971 unterzeichneten

Abkommens zur Aufnahme diplomatischer

Beziehungen nächstes Jahr groß

in Szene gesetzt. Bereits beim Staatsbesuch

im April 2018 in China bei Staatspräsident

Xi Jinping wurde die Betonung auf Österreich

als Kulturnation gelegt und Bundespräsident

Alexander van der Bellen nicht

nur von Bundeskanzler Sebastian Kurz

und vier Ministern begleitet – neben 170

österreichischen Wirtschaftstreibenden

waren auch 30 Wissenschaftler und Kulturschaffende

mit in Peking. Was die Chinareise

zur größten diplomatischen Mission

der 2. Republik machte. In der Abschlusserklärung

des Staatsbesuches wurde dann

neben zahlreichen wirtschaftspolitischen

Kooperationsvereinbarungen auch ein

„Kulturaustauschprogramm zwischen der

Regierung der Volksrepublik China und

der Regierung der Republik Österreich für

die Jahre 2018–2021“ unterzeichnet. Ein

gewichtiger Teil der Feierlichkeiten zum

Jubiläum der Aufnahme der diplomatischen

Beziehungen wird auf dem Kultursektor

stattfinden, hinter den Kulissen laufen

die Vorbereitungen dazu bereits auf

Hochtouren.

Sisi on Tour to China

Elfriede Iby, langjährige Leiterin der

Abteilung Forschung und Dokumentation

der Schloß Schönbrunn Kultur- und Betriebsgesellschaft,

verhandelt etwa gerade

mit den chinesischen Partnern die Austragungsorte

der Ausstellung „Sisi – Mensch

& Majestät“ in China. Angesprochen auf

ihre Rolle als Kulturvermittlerin meint die

Kunsthistorikerin und Koordinatorin der

Ausstellung denn auch: „Ja, ich sehe mich

mit diesem Projekt durchaus auch als Kulturdiplomatin.“

Drei Stationen sind bereits

fixiert – Chengdu, Shanghai und Peking –

Objekte der Kunstkammer aus

dem Kunsthistorischen Museum

Wien gehen auf Tour.

Objects of the Kunstkammer

of the Kunsthistorisches Museum

Wien are going on tour.

Die Sisi Wanderausstellung

startet auf Schloss

Niederweiden.

The travelling Sisi exhibition

tour starts at Schloss

Niederweiden.

104 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 105



SAVOIR VIVRE CULTURAL NETWORKING

Rundschild mit Sturmhaube, um

1545/1550, eines der Objekte aus

der Sammlung des KHM, das in

China gezeigt werden wird.

Round shield with burgonet, around

1545/1550, one of the objects from

the KHM collection that will be

shown in China.

Briefe der Erzherzogin Sophie sind Teil

der Sisi Wanderausstellung.

Letters from Archduchess Sophie are part

of the Sisi roadshow.

Sabine Haag, Generaldirektorin des KHM

Museumsverbandes, reiste eigens nach China.

Sabine Haag, General Director of the KHM

museum association, travelled specially to China.

weitere sollen folgen und sind gerade Objekt

intensiver Gespräche. „Es ist ein sehr

großes Interesse seitens China da. Auch

Herr Botschafter LI Xiaosi und Kulturattaché

Cheng Ping sind sehr daran interessiert,

dass die Ausstellung nach China

kommt“, wie Iby berichtet. Österreich wird

in China sehr stark als Kulturnation wahrgenommen,

woran natürlich, neben dem

imperialen Erbe, die klassische Musik und

regelmäßige Tourneen der großen österreichischen

Orchester einen ebenso gewichtigen

Anteil haben. Das zunehmende Interesse

an Österreich spiegelt sich auch in den

Besucherzahlen von Schloss Schönbrunn

wider, wo die Gäste aus China inzwischen

die zahlenmäßig größte Gruppe aus Fernost

stellen.

Faszination Elisabeth

Möglich ist die Sisi-Wanderausstellung

geworden, weil es gelang, vor allem in den

letzten Jahren zahlreiche interessante Ankäufe

für das von der Schloß Schönbrunn

Kultur- und Betriebsgesellschaft geführte

Sisi Museum in der Wiener Hofburg zu tätigen.

Die rund 400 Objekte der Ausstellung

stammen aus diesen Ankäufen, wobei

viele davon erstmals einer größeren Öffentlichkeit

präsentiert werden, wie Olivia

Lichtscheidl, Kuratorin des Sisi Museums

und gemeinsam mit Michael Wohlfart Kuratorin

der Wanderausstellung, betont. Die

ungebrochene Faszination der Person Sisi

liegt für Lichtscheidl im Identifikationspotential

mit der Biografie der Kaiserin be-

gründet: „Sisi war eine Frau mit so vielen

Facetten, dass wir uns auch heute mit ihr

identifizieren können – weil sie interessant

ist, weil sie Schicksalsschläge erlebt hat, wie

wir sie heute auch von vielen Celebrities in

den Zeitungen lesen.“ Die Tour der Sisi-

Ausstellung durch China ist keine Einbahnstraße.

Für 2022 ist eine Schau in

Schloss Hof unter dem Titel „Sisi kehrt zurück“

geplant, zu der alle Partnermuseen

auch eingeladen sind, besondere Objekte

aus ihren jeweiligen Sammlungen zu zeigen.

„Diese Idee ist bei allen wunderbar

angekommen“, bestätigt auch Elfriede Iby,

die mit den Museen in Kontakt steht, „und

das ist unser Beitrag, auch ein Stückchen

China mit Elisabeth nach Österreich zu

bringen!“

PHOTOS: KHM-MUSEUMSVERBAND (3)

PHOTOS: SCHLOSS SCHÖNBRUNN KULTUR- UND BETRIEBSGES.M.B.H. / A. E. KOLLER / STEFANJOHAM.COM

Kulturdiplomatie auf höchster Ebene

Die Sisi-Ausstellung ist nur ein Teil des

Kulturprogramms im Jubiläumsjahr. Bereits

auf Schiene ist auch die von langer

Hand geplante, spektakuläre Kooperation

zwischen dem Kunsthistorischen Museum

Wien und dem Palastmuseum in Peking.

Unter dem Arbeitstitel „Habsburg Collectors

from Maximilian I. to Franz Joseph I.

Treasures from the Kunsthistorisches Museum

Vienna“ wird das Palastmuseum Peking

von März bis Juni 2021 über 100 Meisterwerke

u. a. aus der Gemäldegalerie und

der Kunstkammer des KHM zeigen. Im

Frühling 2019 reiste Sabine Haag, Generaldirektorin

des KHM-Museumsverbandes,

eigens nach Peking und unterzeichnete einen

Letter of Intent über die beiden Großausstellungen

in Wien und Peking. Kulturaustausch

hat im KHM eine lange

Tradition. In jüngster Zeit wurden etwa

Ausstellungen in Kooperation mit der Eremitage

in St. Petersburg, dem Rijksmuseum

Amsterdam oder dem National Museum

of Western Art in Tokio realisiert.

„Kunst und Kultur können als diplomatisches

Mittel eine sehr wichtige Rolle spielen,

davon bin ich überzeugt. Der KHM-

Museumsverband hat hier immer eine

besondere Rolle eingenommen aufgrund

der exzellenten internationalen Kontakte

und Netzwerke, auch in der Forschung“,

betont Sabine Haag. Im Gegenzug für die

Schau in Peking wird das Palastmuseum

Peking im Herbst 2021 eine große Ausstellung

über die Chinesische Kaiserzeit im

Weltmuseum Wien, das zum KHM Museumsverband

gehört, präsentieren. Die Kooperation

zwischen den zwei großen Häusern,

die beide zu den weltweit wichtigsten

Museen zählen, wird sicherlich einer der

Höhepunkte des internationalen Kulturjahres

2021.

Breites Aufgebot

Auch die Sektion Kunst und Kultur, die

gerade vom Bundeskanzleramt ins Ministerium

für Kunst, Kultur, öffentlichen

Dienst und Sport des Vizekanzlers gewechselt

hat, bereitet ein großes Kulturpaket für

den Kulturaustausch 2021 vor, das, neben

einigen großen Kulturplayern, etwa ein

Filmfestival umfasst, wie Karin Zimmer,

zuständig für internationale Angelegenheiten

im Kulturministerium, berichtet. Auch

laut dem Bundesministerium für Europa,

Integration und Äußeres, das mit seinem

dichten Netz an Kulturforen die österreichische

Auslandskultur bespielt, besteht

reges Interesse österreichischer Kulturinstitutionen

und Museen an Projekten zum

50-Jahr-Jubiläum der Aufnahme diplomatischer

Beziehungen zwischen der Volksrepublik

China und Österreich. Ebenso plant

das Österreichische Kulturforum in Peking

einige Großprojekte, die sich derzeit aber

noch im Frühstadium der Vorbereitungen

befinden, wie die zuständige Fachabteilung

im BMEIA auf Anfrage mitteilt.

Neben Sisi und der habsburgischen

Sammelleidenschaft wird sich die Kulturnation

Österreich 2021 also mit einem

breit aufgestellten Kulturprogramm in

China präsentieren. Im Gegenzug werden

verschiedene Kulturinstitutionen in Österreich

spannende und rare Einblicke in

Kunst und Kultur Chinas ermöglichen. Einen

Vorgeschmack auf diesen breit angelegten

Kulturaustausch lässt sich jedenfalls

bereits dieses Frühjahr in der Ausstellung

„Sisi – Mensch & Majestät“ auf Schloss

Niederweiden, Teil des Kulturkomplexes

Schloss Hof, gewinnen.

An oriental coatdress and a travel

washstand exemplify Empress

Elisabeth’s passion for travel, while

Elfriede Iby, Leiterin Forschung und Dokumentation,

Schloß Schönbrunn Kultur- und Betriebsgesellschaft.

Elfriede Iby, Head of Research and Documentation,

Schloß Schönbrunn Kultur- und Betriebsgesellschaft.

106 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 107



SAVOIR VIVRE CULTURAL NETWORKING

Seidenfächer aus dem Besitz

der Kaiserin Elisabeth.

Silk fan owned by Empress Elisabeth.

Sommerkleid aus der Korfu-Garderobe. Kaiserin Elisabeth, Photogravure nach L. Horovitz.

Summer dress from the Corfu wardrobe. Empress Elisabeth, photogravure after L. Horovitz.

beauty recipes from Vienna’s court apothecary

remain a testament to the effort that

the monarch put into her appearance. Parasols,

fans and other accessories from her

wardrobe are permeated by an exquisite extravagance…

The pieces in the exhibition

“Sisi – Woman and Empress”, which will be

displayed at Schloss Hof from mid-March,

are not only going to fascinate domestic audiences;

one year from now, they will – albeit

in the form of a reduced collection –

impress onlookers during an extended tour

through China. The destination of the first

trip abroad of the objects contained in the

Sisi Museum was not chosen by chance: In

2021, the People’s Republic of China and

Austria will celebrate 50 years of diplomatic

relations.

Culture nation – a mission

Corresponding to China’s ever-increasing

geopolitical role in the world, the 50th anniversary

of the signing of the treaty of diplomatic

relations between the two nations in

1971will be highlighted by plenty of pomp.

During the official state visit to China and

the reception by President Xi Jinping in April

2019, much emphasis was already placed

on Austria as a nation of culture and President

Alexander van der Bellen was not just

accompanied by Chancellor Sebastian Kurz

and four government ministers – 170 Austrian

business leaders, 30 scientists and creatives

also joined them in Beijing. This made

the China trip the biggest diplomatic mission

of the second Republic thus far. In the

closing statement of the state visit, the representatives

signed a “cultural exchange

programme between the Government of

the People’s Republic of China and the

Government of Republic of Austria for the

years 2018–2021”, next to countless further

economic cooperation agreements. A big

part of the festivities surrounding the anniversary

of the assumption of diplomatic relations

will play out in the culture sector,

and the preparations for this are already

underway behind the scenes.

Sisi on tour to China

Elfriede Iby, longtime head of the Department

for Research and Documentation at

the company that administers Schönbrunn

Palace, is currently negotiating the Chinese

venues for the exhibition “Sisi – Woman and

Empress” with her Chinese counterparts.

Upon being asked about her role as a cultural

mediator, the art historian and coordinator

of the exhibition says, “Yes, I do view

myself as a cultural diplomat with this project.”

Three stations have already been decided:

Chengdu, Shanghai and Beijing. Additional

ones are set to follow suit and are

currently the subject of intensive talks.

“There is great interest on China’s side. Ambassador

Li Xiaosi and cultural attaché

Cheng Ping have expressed keen interest in

ensuring that the exhibition comes to China,”

Iby reports. Austria is very much perceived

as a nation of culture by China, which

is, of course, in large part thanks to its imperial

legacy, history of classical music and the

regular international tours of the great Austrian

orchestras. The increasing interest in

Austria is also reflected in the visitor numbers

recorded at Schönbrunn Palace, where

visitors from China now make up the largest

group of patrons from the Far East.

Fascinating Elisabeth

The travelling Sisi exhibition has been

made possible by the fact that the company

overseeing the Sisi Museum at the Hofburg

palace has been able to make countless interesting

acquisitions for it in the past few years.

The approximately 400 objects of the

exhibition originate from these acquisitions,

many of which will be displayed before

a public audience for the very first time,

as Olivia Lichtscheidl, curator of the Sisi

Museum and – together with Michael

Wohlfart – also curator of the travelling exhibition,

emphasises. Lichtscheidl views the

continued fascination with Sisi resulting

PHOTOS: SCHLOSS SCHÖNBRUNN KULTUR- UND BETRIEBSGES.M.B.H. / C. MÜHLBAUER (2) / A. E. KOLLER (2)

from the potential for identification with

the empress’ own biography. “Sisi was a woman

with many facets, something that allows

us to identify with her to this day – because

she is interesting, experienced heavy

blows of fate, just like when we read about

celebrities in the papers today.” The Sisi exhibition

tour through China is not a oneway

street, however. A presentation at

Schloss Hof in 2022 titled “Sisi Returns” is

currently in planning. All Chinese partner

museums have been invited to present special

objects from their respective collections

as well. “The idea was very well received,”

confirms Elfriede Iby, who is in touch with

the museums right now, “and this is our

contribution to making sure that a little bit

of China comes back with Elisabeth upon

returning to Austria!”

High-level cultural diplomacy

The Sisi exhibition is only one element of

the anniversary year’s cultural total programme.

A spectacular new cooperation

between the Kunsthistorisches Museum

and the Palace Museum in Beijing, whose

planning has been underway for quite some

time, is also in progress. With the working

title “Habsburg Collectors from Maximilian

I. to Franz Joseph I. Treasures from the

Kunsthistorisches Museum Vienna”, the Palace

Museum in Beijing will present more

than 100 masterpieces – including, among

others, pieces from the KHM’s Picture Gallery

and the Kunstkammer – from March to

June 2021. In spring 2019, Sabine Haag, General

Director of the KHM museum association

travelled to Beijing and signed a letter

of intent concerning the two major exhibitions

in Vienna and Beijing. At the KHM,

cultural exchange has a long history. Most

recently, this resulted in collaborations with

the State Hermitage Museum in Saint Petersburg,

the Rijksmuseum in Amsterdam

or the National Museum of Western Art in

Tokyo. “Art and culture can function as key

diplomatic tools, I really believe in that. The

KHM museum association has always

played a special role here and, thanks to its

excellent international contacts and networks,

also in research,” as Sabine Haag emphasises.

In return to the display in Beijing,

the Palace Museum in Beijing will present a

large exhibition about Imperial China at the

Weltmuseum Wien. The cooperation between

the two institutions, both of which are

considered among the most important museums

in the world, is surely going to be one

of the highlights of the international culture

year of 2021.

Wide-ranging programme

The Art and Culture Section, which just

made the transition from the Chancellery

to the Vice Chancellor’s Ministry for Arts,

Culture, the Civil Service and Sport, is also

preparing a big culture package for the cultural

exchange year of 2021. Next to big

players from the culture scene, this will also

include a film festival, as Karin Zimmer, responsible

for international affairs at the Ministry

of Culture, reports. According to the

Ministry for European and International

Affairs, which, with its dense network of

cultural forums, administers Austria’s international

cultural activities, there is much

interest for projects marking the occasion

of the 50th anniversary of the assumption

of diplomatic relations between the People’s

Republic of China and Austria among Austrian

cultural institutions and museums.

Along the same lines, the Austrian Cultural

Forum in Beijing is planning several big

projects, which, at this point, are still in the

early planning stages, as the department in

charge at the Ministry for European and International

Affairs communicated upon inquiry.

Next to Sisi and the Habsburg passion for

collecting, Austria, our nation of culture,

will present itself with a wide array of additional

cultural programmes in China in

2021. In return, various cultural institutions

in Austria will offer rare and exciting insights

into China’s own art and culture. The

first taste of this wide-ranging exchange can

already be sampled in spring of this year in

the exhibition “Sisi – Woman and Empress”

at Schloss Niederweiden, part of the Schloss

Hof cultural complex.

Goldenes Geschenkmedallion der Kaiserin

Elisabeth mit Portraitfotos der Kinder Gisela und

Rudolf.

Golden gift medal from Empress Elisabeth with

portrait photos of the children Gisela and Rudolf.

INFO

„Sisi, Mensch & Majestät“

“Sisi – Woman and Empress”

21.03.-20.11.2020, Schloss Hof, Schloss Niederweiden

schlosshof.at

Kunsthistorisches Museum Wien

khm.at

Palastmuseum Peking

Palace Museum Beijing

www.dpm.org.cn

108 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 109



SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR

Essen und trinken mit Stil

Wine and dine in style

Text: Daniela Pötzl

Delikate Köstlichkeiten |

Exquisite delicacies

Das Importhaus Schenkel, mit Manuel Kaiser nun in der 5. Generation, bietet ausgesuchte Gourmandisen in bester Qualität aus aller Welt.

Seit Jahrzehnten steht „Schenkel delikatEssen“ in Österreich auch für exquisite Fischspezialitäten, Kaviar und internationale Köstlichkeiten.

Neu im Sortiment ist nun der Schottische Steinofen-Lachs, der im traditionellen schottischen Steinofen, dem „Kiln“, hängend

kaltgeräuchert sowie anschließend gebraten wird und sich auch auf Sepia-Polenta (im Bild) ganz hervorragend macht.

The import firm Schenkel, now in its 5th generation under Manuel Kaiser, offers selected gourmet treats of the finest quality from all over

the world. For decades now, “Schenkel delikatEssen” has been Austria’s prime address for exquisite fish specialities, caviar and other

international delicacies. One recent addition to the assortment is the Scottish stone oven salmon, which is cold smoked while hanging in

the traditional Scottish “kiln” stone oven and then roasted – it makes for a great companion to cuttlefish polenta (pictured).

schenkel.at

Auf das Jahr der Ratte! | To the year of the rat!

Renoviert & neu interpretiert | Renovated and reinterpreted

Der Adlerhof ist seit jeher ein Paralleluniversum, der sich seit 1874 als siebenhöfiges

Durchhaus hinter der Fassade der Burggasse 51 im 7. Wiener Gemeindebezirk verbirgt

und den man erst entdecken muss. Die Wiener Institution eröffnete diesen Februar nach

einer umfangreichen Renovierung als Salon-Café und Brot-Beisl. Das Branding

konzipierte Atelier Karasinski. Dabei wurde der Charakter des urigen Originals

neuinterpretiert. Aber nicht nur das: Der Adlerhof wird für seine Nachbarschaft zum

Nahversorger mit hochwertigen Backwaren und ausgewählten Spezialitäten – einfach

schön!

The Adlerhof is a parallel universe that has, since 1874, been hiding as a seven-court

“Durchhaus” building behind the facade of the house at Burggasse 51 in Vienna’s 7th

district and is a place to be discovered. This February, the Viennese institution

re-launched as a salon café and bread shop following extensive renovations. The

branding was created by Atelier Karasinski, who completely reimagined the character

of the rustic original. But that’s not all: The Adlerhof has become a provider of

high-quality baked goods and selected specialities for the local neighbourhood – just

beautiful!

adlerhof.wien

PHOTOS:ATELIER KARASINSKI, SCHENKEL DELIKATESSEN, GLENROTHES/THE EDRINGTON GROUP, PICHLER VERLAG, CHIVAS REGAL/STEFAN GERGELY, KLEINOD/ NIKO MAUTNER MARKHOF

Mit Sonnen-Energie |

With a helping hand from the sun

Einer langen Tradition folgend, verleihen Sherry-seasoned Fässer aus

europäischer und amerikanischer Eiche der Soleo Whisky-Collection von

The Glenrothes das typische Aroma. Soleo ist dabei die Bezeichnung für

den traditionellen Prozess des Trocknens der Trauben in der Sonne.

Nahezu 90% der in der Destillerie lagernden Fässer enthielten davor

Sherry aus der Nähe von Jerez de la Frontera in Andalusien. Unsere

Empfehlung: „The Glenrothes 12 Years Old“.

As per long-lasting tradition, the Sherryseasoned

barrels made from European and

American oak are what give the Soleo Whisky

Collection from Glenrothes, Scotland their

typical aroma. Soleo is the name of the

traditional process of drying the grapes in the

sun. Prior to that, nearly 90% of the

barrels in the distillery contained

Sherry from the vicinity of Jerez de la

Frontera in Andalusia. We

recommend the “Glenrothes 12 Years

Old”.

edrington.com

Das Chinesische Neujahr zelebrierte Feng Liu (Inhaber „The Birdyard“, Wien) und holte mit Jerry Guo

bereits zum zweiten Mal einen internationalen Barkeeper nach Wien. Der mehrfach ausgezeichnete

Top-Bartender ist General Manager des Dandy Room in Peking – eine Bar, die versteckt hinter einer

Schneiderei zu finden ist. Inspiriert von 12jährigem und 18jährigem Chivas sowie Chivas XV, verfeinerte

der erst 25jährige die Drinks mit typisch chinesischen Zutaten.

Feng Liu, owner of “The Birdyard” in Vienna, knows how to celebrate Chinese New Year, bringing Jerry

Guo, the internationally renowned barkeeper, to Vienna for the second time. The multiple-award-winning

bartender is the general manager of the Dandy Room in Beijing – a bar hidden behind a tailor shop.

Inspired by 12 and 18-year-old Chivas and Chivas XV, the only 25-year-old bartender perfected the drinks

with typical Chinese ingredients.

pernod-ricard.at

TOP 5 OPENINGS

Neu in Wien | New in Vienna

Porto – Bistro & Bar, 1040

dastriest.at

Modernes Kaffeehaus,

1070 / Modern coffee house

cafekandl.at

Mit offener Feuerstelle,

1020 / With open fireplace

the.supersense.com

Cocktail Bar & Eatery, 1070

mobydickvienna.at

Trinkstätte mit Tanzfläche,

1010 / Drinking spot with

dance floor

kleinod-prunkstueck.wien

BUCHTIPP | BOOK TIP

Variantenreich | Full of variety

Eschi Fiege, die auch das Lokal „Das kleine Paradies“

im 8. Bezirk in Wien betreibt, hat mit Fotografin Vanessa

Maas ein ermutigendes Kochbuch gestaltet, das

sich als ideales Geschenk für die Jugend eignet, die

von zu Hause auszieht. Die gute Nachricht: Man muss

keine 365 Rezepte beherrschen, um 365 Tage im Jahr

gut zu essen! Nur 12 Kochideen werden Schritt-für-

Schritt erklärt, zahlreiche Variantenrezepte inklusive.

Gut kochen muss nicht schwer sein. Also ran an die

Töpfe und Pfannen!

Eschi Fiege, who also runs the restaurant “Das kleine

Paradies” in Vienna’s 8th district, has put together an

encouraging cookbook together with photographer

Vanessa Maas that makes for an ideal present for

young people moving out of the family home for the

first time. The good news: You don’t have to know 365

recipes to eat well 365 days a week! Just 12 basic

cooking ideas are explained step by step, followed by

several variation recipes. So, learning how to cook

doesn’t have to be difficult – let’s get cooking!

there is more than pasta

Pichler Verlag, ISBN 978-3-222-14043-3

Kleinod Prunkstück

110 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

111



SAVOIR VIVRE VEGGIEMANIA

Gemüse? Geil!

Veggie? Awesome!

Vorbei die Zeiten, da Gemüse nur als Sättigungsbeilage

diente und Fleischloses unter ferner liefen auf der Speisekarte

versteckt wurde. Jetzt spielen die gesunden Muntermacher

die Hauptrolle! Und auch vegan ist nun fesch & trendy.

The days when vegetables were just fillers on the side and

meatless dishes had to be hidden at the bottom of the menu

are long gone. Now, the healthy treats have taken the centre

stage! Vegan is officially cool.

Text: Daniela Pötzl

Katharina Seiser ist selbst ein wenig überrascht.

Die gelernte Köchin ist mittlerweile

mit ihrer launig-humorigen „Seisernale“ im

ORF-Nachmittagsfernsehen einem breiteren Publikum

bekannt. Sie zeichnet, gemeinsam mit dem zu

früh verstorbenen Haubenkoch Meinrad Neunkirchner

(Restaurant Freyenstein, Wien), für einen

mittlerweile Standard-Klassiker der modernen Küche

verantwortlich: „Österreich Vegetarisch“. Erstmals

im September 2012 erschienen, ist der Verlag

Brandstätter gerade dabei, die sechste Auflage an den

Buchhandel zu liefern. Und in der Zwischenzeit folgten

publizistisch auch andere Länder auf die vegetarische

Art.

Das Österreich-Buch entstand, weil Seiser, wie sie

selbst sagt, „den Mund voll genommen hatte“, auf die

Frage, ob man mit fleischlosen Rezepten denn ein

ganzes Buch füllen könne. Sie kann. „Denn die Zeiten,

wo viele fleischlos oder vegetarisch mit Getreidebrei

essen gleichsetzen, sind ja vorbei“, stellt Seiser

fest. „Wir haben die Rezepte fürs 21. Jahrhundert

fesch gemacht.“ Kurios: Die am Buch Beteiligten

sind keine Vegetarier, erfreuen sich aber an einem

großen Potential jenseits von Kässpätzle und Knödel

mit Ei auf heimischen Speiseplänen und Speisekarten.

„Es geht um die Schönheit und Geschmacksvielfalt

von Gemüse. Die alltagstaugliche vegetarische

Küche ist faszinierend“, so Seiser.

PHOTOS: WALTER SIEBERER

Gemüse ist salonfähig

Das sieht auch Haubenkoch Thomas Dorfer vom

Landhaus Bacher in Mautern (NÖ) so. „Bei Konsumenten

und Gästen hat vor einiger Zeit ein Umdenken

begonnen“, stellt er fest. Selbst seine Schwiegermutter,

Lisl Wagner-Bacher, hatte schon von Anfang

TIAN

Das Wiener Top-Lokal unter

der Leitung von Paul Ivić

(links) ist mit 4 Hauben von

Gault Millau und einem

Michelin-Stern ausgezeichnet.

The top-notch restaurant is

awarded with 4 toques by Gault

Millau and one Michelin star.

tian-restaurant.com

112 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

113



SAVOIR VIVRE VEGGIEMANIA

LANDHAUS BACHER

Küchenchef im Landhaus Bacher, Thomas Dorfer mit

seiner Schwiegermama, Lisl Wagner-Bacher (unten).

Links: Kopfsalat mit Zitrone und gerösteter

Mandelcreme.

Chef at Landhaus Bacher, Thomas Dorfer with his

mother-in-law, Lisl Wagner-Bacher (below). Left:

lettuce with lemon and toasted almond cream.

landhaus-bacher.at

sowie Erdäpfelgulasch, das sich über die Gesellschaft

von geräucherten Pimientos und Okraschoten freuen

darf, hat man ausnahmsweise nicht die Qual der

Wahl, da sie als Menü kombiniert werden können.

Veganer Lifestyle

Einen Schritt weiter gingen die beiden Schwestern

Cecilia Havmöller und Susanna Paller, die

schon seit längerem mit Veganista Eis Furore machen.

Im Vorjahr haben sie ihren veganen Aktionsradius

sozusagen erweitert und erhoben mit dem

coolen „Grab & Go“-Foodkonzept The LaLa in Wien

den veganen Foodtrend zum Lifestyle.

Dabei setzen Cecilia & Susanna vor allem auf eines:

guten Geschmack.

Verwendet werden außergewöhnliche, rein

pflanzliche Zutaten wie Teff, Kale, Microgreens,

Noriflocken & Co, die ohne langes Warten in To-go-

Gerichte verwandelt werden.

an Gemüse-Gerichte auf der Karte. Seit mehr als 15

Jahren bekommen Gäste auch ein rein vegetarisches

Menü. „Schließlich werden die Lebensmittelunverträglichkeiten

wie z.B. Lactose-Intoleranz immer

mehr“, stellt Dorfer fest. Vor einigen Jahren sei man

bereits dazu übergegangen, auch den Gruß aus der

Küche nur mehr ohne Fleisch und Fisch zu den Gästen

zu schicken. Denn: Immer öfter passierte es, dass

das Amuse Gueule ansonsten unangetastet zurückkam.

„Auch einzelne Gemüse-Gänge lassen sich

wunderbar in ein Menü integrieren“, sagt Dorfer.

Und ist stolz auf die Gemüse-Raritäten, die er mittlerweile

in Kooperation mit dem Lerchenhof in

Strass (NÖ) anbauen lässt.

Welt ohne Fleisch

Paul Ivić, der in Tirol aufgewachsen ist, will auf

die sensationelle Speckknödelsuppe seiner Mama,

die er in vollen Zügen zu genießen imstande ist, nie

und nimmer verzichten. Sie ist wohl dafür verantwortlich,

dass der Küchenchef im Tian, Wiens elegantestem

vegetarischen Lokal, selbst kein Vegetarier

ist. Dennoch zögert er nicht lange, wenn er nach

den Beweggründen im Tian aufzukochen, gefragt

wird: „Die Begeisterung und mein gesteigertes Bewusstsein

für Ernährung. Und auch der persönliche

Ehrgeiz, vegetarische Kost gemeinsam mit meinem

tollen Team als spannendes Genusserlebnis zu etablieren.“

Die Übung scheint gelungen. Der Erfolg des

Tian Bistros am Wiener Spittelberg, eines Tian-Ablegers

in München und des veganen Venuss in der

Wiener Herrengasse gibt Besitzer Christian Halper

(ehemals Superfund) als Gemüse-Visionär recht.

Paul Ivić und seinem Team ist es übrigens zu verdanken,

dass das Tian Wien seit 2014 mit einem Michelin-Stern

ausgezeichnet wird. Eine große Ehre, wenn

man bedenkt, dass es weltweit nur vier vegetarische

Restaurants mit einem Stern gibt. Und mit welchem

vegetarischen Gericht kann man eine Frau verführen?

„Mit meiner Kokos Curry Suppe, die verbindet

einfach alles – Begeisterung, Leidenschaft und puren

Genuss durch ihre exotischen, aphrodisierenden

Aromen“, sagt Ivić schmunzelnd.

Kulinarische Raffinessen

Im Jahr 2011 eröffnet, hat sich das yamm! am

Schottentor mit 135 Sitzplätzen indoor und 50 Sitzplätzen

im Schanigarten als „place to be“ für ausgezeichnete

vegetarische und vegane Küche etabliert.

Die Kreativität des Küchenteams blieb nicht bei den

Kreationen der Frühstückskarte stehen, die es nun

seit zwei Jahren gibt: Neben der Genuss-Insel, bei

der je nach Belieben und Hunger zugegriffen werden

darf, gibt es am Abend die Möglichkeit, kulinarische

Raffinessen aus dem „Gemüsekist‘l à la carte“ zu genießen.

Zwischen einem herzhaften Rote Rüben Tatar mit

Rettich-Chips, einer würzigen Fenchel-Curry-Suppe

oder gebackener Avocado auf mariniertem Rotkraut

PHOTOS: JOERG LEHMANN; LUKAS KIRCHGASSER

PHOTOS: GENERATION-V

Katharina Seiser is a little surprised herself.

The trained chef is well known to audiences

for her amusing “Seisernale” afternoon show

on ORF. Together with the award-winning chef

Meinrad Neunkirchner (Restaurant Freyenstein, Vienna),

who died before his time, she has been responsible

for what has become an indispensable part

of many Austrian kitchens: “Österreich Vegetarisch”

(“Austria Vegetarian”). First released in September

2012, the publisher Brandstätter is currently editing

on a sixth edition. And, in the meantime, several

other countries have been following in her vegetarian

footsteps as book publications.

The Österreich book came into being because Seiser

– as she says herself – “had to put my money where

my mouth was” after having been asked whether one

could fill a whole book with meatless recipes. She

could. “The days when meatless or vegetarian was

equivalent to porridge are over,” Seiser declares. “We

have modernised recipes for the 21st century.” Interesting

titbit: All the contributors to the book are not

actually vegetarian themselves but take delight in the

great potential of dishes on domestic menus that go

beyond Käsespätzle (cheese noodles) and Knödel

dumplings with egg. “It is about the beauty and culinary

diversity of vegetables. Everyday vegetarian cuisine

is so fascinating,” she declares.

THE LALA

Oben: Das Gericht

„Green Valley“

(grünes Tal) und links

im Bild die beiden

Schwestern Susanna

Paller und Cecilia

Havmöller (rechts).

Top: The dish “Green

Valley“ and on the left

the two sisters Susanna

Paller and Cecilia

Havmöller (right).

the-lala.com

114 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

115



SAVOIR VIVRE VEGGIEMANIA

YAMM

Festival der Farben und des

Geschmacks (von links):

Fenchelsuppe, Gebackene

Avocado mit Rotkraut und

Paprika Coulis, Sprossenbrot

und Buffet-Ansicht.

Festival of colours and taste

(from left): Fennel soup,

baked avocado with red

cabbage and paprika coulis,

sprout bread and buffet view.

yamm.at

Vegetables in haute cuisine

Award-winning chef Thomas Dorfer from Landhaus

Bacher in Mautern (Lower Austria) shares this view.

“Some time ago, a complete re-thinking took place

among consumers and guests,” he says. Even his mother

in law, Lisl Wagner-Bacher, had vegetable-based

dishes on her menu from the very beginning. For

more than 15 years now, guests have also been handed

a purely vegetarian menu. “After all, food allergies,

such as lactose intolerance, are on the rise,”

Dorfer adds. Several years ago, the restaurant also

started sending the ‘regards from the kitchen’ without

any meat or fish. For it happened all too often

that the amuse gueule was otherwise returned untouched.

“Individual vegetable courses can be integrated

into menus very well,” Dorfer enthuses. And he

is proud of the vegetable rarities that he is now growing

in cooperation with the Lerchenhof farm in

Strass (Lower Austria).

A world without meat

Paul Ivić, who grew up in Tyrol, does not want to do

without his mother’s beloved Knödel dumpling soup

with bacon. She is responsible for the fact that the

head chef at the Tian, Vienna’s most elegant vegetarian

restaurant, is not a vegetarian himself. And yet, he

does not hesitate when asked why he likes to work at

Tian. “The excitement and my increased nutritional

awareness. And also my personal ambition to establish

vegetarian cooking as an exciting experience together

with a great team.” The idea seems to have

taken off. The success of the Tian Bistro in Vienna’s

Spittelberg quarter, a Tian spin-off in Munich and

the vegan Venuss on Herrengasse in Vienna place

owner Christian Halper (formerly Superfund) on the

right side of history as a veggie visionary. Paul Ivić

and his team earned the Tian its first Michelin star in

2014. A great honour when you take into account

that only four vegetarian restaurants in the whole

world have received the award thus far. And which

vegetarian dish is the best to seduce a woman? “My

coconut curry soup, because it combines everything

– enthusiasm, passion and pure pleasure, by way of

its exotic, aphrodisiac aromas,” Ivić says with a smile.

Culinary cleverness

Launched in 2011, the yamm! at Schottentor station

has – with 135 indoor seats and 50 garden seats – established

itself as the main place to be for excellent

vegetarian and vegan cuisine. The creativity of the

team of chefs did not stop with the creation of the

breakfast menu that has now been around for two

years: Next to the food island, where you can compose

your own dish depending on your mood and hunger

level, you can also enjoy culinary cleverness à la

carte in the evenings.

PHOTOS: PIXELCOMA.AT

PHOTOS: BRANDSTÄTTER VERLAG, REGINA HUEGLI

And you don’t even have to choose between the savoury

red beetroot tartare with radish chips, the spicy

fennel curry soup or the baked avocado on marinated

red cabbage, or the potato goulash

accompanied with smoked pimientos and okra, for

they can be combined as a menu based on one’s own

liking.

Vegan lifestyle

The sisters Cecilia Havmöller and Susanna Paller

have gone a step further and are giving traditional ice

cream parlours a run for their money with their Veganista

shops. Just one year ago, they expanded their

100% vegan operations, elevating the vegan trend to

a real lifestyle with grab & go food concept The LaLa

in Vienna. Cecilia and Susanna place importance on

one thing in particular: good taste. And they use quite

exceptional, completely plant-based ingredients

like teff, kale, microgreens, nori flakes and more,

which are transformed into tasty to-go dishes within

minutes.

BUCHTIPP

BOOK TIPP

Österreich vegetarisch | Austria Vegetarian

Katharina Seiser | Meinrad Neunkirchner

Die österreichische Küche ist reich an köstlichen Rezepten, die ohne

Fleisch oder Fisch auskommen. Ob Knödel oder Strudel, Tascherl

oder Nockerl, Fleckerl oder Schwammerl, Gemüsegerichte oder

Salate, Mehlspeisen oder Kompotte: 150 traditionelle vegetarische

Rezepte aus Österreich wurden behutsam für das 21. Jahrhundert

aufgefrischt. Die Küche ist saisonal und regional, frisch und

zeitgemäß und überrascht mit

raffinierten Variationen.

Austrian cuisine is rich in delicious

recipes that can do without meat or fish.

Whether Knödel or Strudel, Tascherl or

Nockerl, Fleckerl or Schwammerl,

vegetable dishes or salads, pastries or

compotes: 150 traditional vegetarian

recipes from Austria have been

respectfully refreshed for the 21st

century. The dishes are seasonal and

local, fresh and contemporary and

surprise with clever variations.

Christian Brandstätter Verlag,

ISBN 978-3-85033-643-7

116 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

117



SAVOIR VIVRE HOTELS WITH HISTORY

Neu im altbewährten Charme

Redesigned classic charm

Hotel Goldener Hirsch Salzburg

INFO

Optimale Lage: Das Hotel

befindet sich direkt in der

Getreidegasse.

Ideal location: The hotel is

located right on Getreidegasse.

Das Hotel Goldener Hirsch liegt direkt an der

Getreidegasse in Salzburgs Altstadt und bietet neben

viel Geschichte elegant-modernes Ambiente mit

traditionellem Zauber.

Hotel Goldener Hirsch is located right on Getreidegasse

in Salzburg’s old town and offers, next to plenty of

history, an ambience that is as modern as it is elegant

with a touch of traditional magic.

Die Salzburger Hotelikone Goldener Hirsch präsentiert

sich seit dem Sommer 2019 nach mehrmonatigem

Umbau im völlig neuen Outfit. Mit gewohntem Stil sowie

dem gebührenden Maß an Behutsamkeit für die Historie,

wurde die urbane Oase in der Getreidegasse umgestaltet.

Das Haus mit antiker Eingangstür, 1407 erstmals urkundlich

erwähnt, ist Teil des UNESCO Weltkulturerbes. Wer nun im

Goldenen Hirschen logiert, wird von den individuell

möblierten und gleichzeitig äußerst gemütlichen

Gästezimmern begeistert sein: Die modernen Stoffe in den

Zimmern stammen erneut aus der Salzburger Traditions-

Stoffmanufaktur Jordis und auch die charakteristischen

Fleckerlteppiche haben nun wieder ihren Platz auf den

neuen Vollholzböden gefunden. Zudem spiegeln alte

Wählscheibentelefone in Kombination mit modernen

Flatscreens Tradition & Moderne authentisch wider.

After months of renovation, the Salzburg hotel icon

Goldener Hirsch proudly presented its new look in the

summer of 2019. The urban oasis right on Getreidegasse

was completely redesigned while remaining truthful to the

establishment’s renowned style and long history. The hotel

with the antique entrance was mentioned for the first time

in official documents in 1407 and is part of Salzburg’s old

town, a UNESCO World Heritage Site. Those who opt to

lodge at Hotel Goldener Hirsch today will be delighted by

the individually furnished and exceptionally cosy guest

rooms. The modern fabrics used in the redesign have once

again been provided by Salzburg’s heritage textile maker

Jordis, while the characteristic rugs are gracing the new

solid wood floors again. The combination of old rotary-dial

telephones and modern flat-screen TVs reflects the

authentic union of tradition and modernity.

High-End-Genuss | First-class indulgence

Mit dem zwei Hauben gekrönten Restaurant Goldener

Hirsch (ganz oben), dem traditionellen Herzl sowie der neu

gestalteten Bar mit Glasdach, wird hier auch dem Genuss

gehuldigt. Eine Reihe von Veranstaltungen und Workshops

- wie Mixology-Kurse und Weinproben - runden das neue

kulinarische Konzept ab. Und Chefkoch Martin Bednarik

verrät Koch-Aficionados bei Kursen den einen oder anderen

Tipp.

The two-toque award-winning Restaurant Goldener Hirsch

(at the very top) pays homage to the culinary joie de vivre.

A series of events and workshops, such as mixology courses

and wine tastings, round off the new concept. And head

chef Martin Bednarik (top) may just divulge a professional

secret or two to fellow cooking aficionados during one of

his courses.

PHOTOS: HOTEL GOLDENER HIRSCH SALZBURG

118 Cercle Diplomatique 1/2020

Rechts:

Im Weinkabinett.

Right:

In the wine room.

Oben: Die neu gestaltete Bar mit Glasdach.

Links: Wohnen mit Stil und Gemütlichkeit

wird in 70 Gästezimmern und Suiten geboten.

Top: The redesigned bar with the new glass roof.

Left: Stylish and cosy living in over 70 rooms

and suites.

INFO:

Hotel Goldener Hirsch

Getreidegasse 37

5020 Salzburg

goldenerhirsch.com

Cercle Diplomatique 1/2020 119



SAVOIR VIVRE TRAVEL

Fernweh

Itchy Feet

Die besten Hotels und Restaurants aus aller Welt. | The best hotels and restaurants around the world.

Text: Gerald Sturz

Kreta | Crete

Robinson Club Ierapetra

Zum Beginn der Sommersaison eröffnet auf der griechischen Insel Kreta ein neuer Robinson Club. Der Robinson Club

Ierapetra befindet sich direkt an der Südküste, hier gibt es sowohl schöne, weite Strände wie auch Steilküsten. Vor

allem aktive Urlauber werden hier auf ihre Rechnung kommen. Das Angebot an Sportmöglichkeiten ist groß. Surfen,

Stand-up Paddling oder Segeln, Tennis, Fußball oder Beachvolleyball – es wird einem nicht so schnell langweilig. Wer

es etwas ruhiger haben will: Ein zwei Kilometer langer feiner Kieselstrand mit goldfarbenem Sand lädt zum Sonnenbaden

ein. Erholung und Entspannung findet man auch im Wellfit-Spa. Den Gästen stehen drei Restaurants, in den auch

auf gesunde Ernährung viel Wert gelegt wird, und drei Bars zur Verfügung. Der Robinson Club Ierapetra ist ein For All

Club, hier trifft sich Jung und Alt. In der Kinderbetreuung des Roby Clubs können junge Gäste spielerisch jede Menge

Abenteuer erleben.

A new Robinson Club is opening on the Greek island of Crete at the beginning of the summer season. The Robinson Club

Ierapetra is located directly on the south coast with beautiful long beaches and cliffs. Active holidaymakers in particular

will get their money’s worth here! The range of sports activities available is exciting. Surfing, stand-up paddling or sailing,

tennis, soccer or beach volleyball – not a chance to get bored. If you prefer it more tranquil, then a two kilometre long fine

pebble beach with golden sand invites you to sunbathe. Rest and relaxation can also be found in the Wellfit Spa. Guests

can enjoy three restaurants where great emphasis is placed on healthy eating and sip drinks at three bars. The Robinson

Club Ierapetra is a For All Club and a meeting point for all generations where young meets old. In the childcare of the

Roby Club, little ones can experience lots of adventures in a playful way.

robinson.com

PHOTOS: BEIGESTELLT; ROBINSON CLUB: BEISPIELDARSTELLUNG (LINKE SEITE); ARIANNA FRICKHINGER (2); BARBARA ZANON, ALEX MOLING

Paris

25hours Hotel Terminus Nord

Direkt gegenüber der Gare du Nord liegt das neue 25hours

Hotel Terminus Nord, das erste Haus der beliebten Budgethotel-Gruppe

außerhalb des deutschsprachigen Raumes. Es

ist also bequem vom Flughafen Charles de Gaulle mit der RER

erreichbar, von der Gare du Nord fährt auch der Eurostar nach

London ab. Das Designkonzept versteht der Architekt Axel

Schoenert als eine Hommage an das 10. Arrondissement, in

dem sich das Hotel befindet. Das ist ein buntes, quirliges,

kosmopolitisches Viertel. Da mischt sich Pariser Subkultur mit

afrikanischen und asiatischen Stilelementen. Das Restaurant

des Hotels ist eine Filiale des extrem populären Wiener

Szenelokals Neni von Haya Molcho und die Bar des Hauses

nennt sich Sape Bar, eine Anspielung an die Sapeurs, jene

elegant-extravagant gekleideten Männer, die man in vielen

westafrikanischen Städten treffen kann.

Directly opposite the Gare du Nord is the new 25hours Hotel

Terminus Nord, the first hotel of the popular budget hotel

group outside of German-speaking countries. It is therefore

easily accessible from Charles de Gaulle Airport by RER, and

the Eurostar to London leaves from Gare du Nord. The

architect Axel Schoenert sees the design concept as a homage

to the 10th arrondissement in which the hotel is located. It is a

colourful, lively, cosmopolitan district where Parisian

subculture mixes with African and Asian style elements. The

hotel’s restaurant is a branch of the extremely popular

Viennese trendy restaurant Neni by Haya Molcho and the bar

of the hotel is called Sape Bar, an allusion to the Sapeurs,

those elegantly and extravagantly dressed men who can be

found in many West African cities.

25hours-hotels.com

Venedig | Venice

Aman Venice

Norbert Niederkofler ist einer von Italiens bekanntesten und meistdekorierten Küchenchefs. Mit seinem Restaurant

St. Hubertus in St. Kassian in Südtirol hat er sich drei Michelin-Sterne erkocht. „Cook the Mountain“ nennt er sein

Küchenkonzept, bei dem er auf eine saisonale Küche, auf regionale Produkte und eine authentische Bergküche

setzt. Nun hat er sein Betätigungsfeld erweitert. Im Aman Venice, dem wohl elegantesten Hotel in der Lagunenstadt,

wird er gemeinsam mit Dario Ossola, dem Küchenchef des Arva, des Signature-Restaurants des Hotels, eine

Variante dieses Konzepts anbieten: „Cook the Lagoon“. Mit frischen Produkten vom Markt von Rialto, aus der

Lagune und von den umliegenden Inseln. Das klingt vielversprechend.

Norbert Niederkofler is one of Italy‘s best-known and most awarded chefs. With his restaurant St. Hubertus in St.

Kassian in South Tyrol, he has cooked up three Michelin stars. He calls his kitchen concept “Cook the Mountain” which is

based on seasonal cooking, regional products and an authentic mountain cuisine. He has now expanded his field of

activity. At Aman Venice, arguably the most elegant hotel in the lagoon city, he and Dario Ossola, the chef at Arva, the

hotel‘s signature restaurant, will offer a version of this concept: “Cook the Lagoon”, utilising fresh products from the

Rialto market, from the lagoon and from the surrounding islands. This sounds promising.

aman.com

120 Cercle Diplomatique 1/2020



SAVOIR VIVRE TRAVEL

S

New York City

Restaurant Verōnika

DAS ADRIA-RELAX-RESORT IN OPATIJA

New Yorks neuer Dining-Hot-Spot ist das

opulente Restaurant des erst kürzlich eröffneten

Fotografiska an der Park Avenue South, eines

Ablegers des gleichnamigen Fotomuseums in

Stockholm, das nicht ohne Grund als eines der

besten Ausstellungsorte weltweit gilt. Das

Design des Restaurants soll an die Grand Cafés

von Paris, Wien und Budapest erinnern, die

Speisen haben ihre Wurzeln in Paris, in

Mittel- und in Osteuropa. So stehen Austern und

Kaviar, Wiener Schnitzel und Gulasch, Pierogi

und Borscht auf der Speisekarte.

New York’s new dining hot spot is the opulent restaurant

of the recently opened Fotografiska on

Park Avenue South, an offshoot of the photo

museum of the same name in Stockholm which is

not without reason considered to be one of the

best exhibition venues worldwide. The design of

the restaurant is a nod to the grand cafés of Paris,

Vienna and Budapest, the meals have their origin

in Paris and in Central and Eastern Europe. The

menu includes oysters and caviar, Wiener

schnitzel and goulash, pierogi and borscht.

veronikanyc.com

Tokio | Tokyo

Trunk Hotel

Auf halber Strecke zwischen der Omotesando, der besten

Einkaufsstraße der Welt für Fashionistas, und dem

quirligen Shibuya, mitten in einem ruhigen Viertel voller

Restaurants, Cafés, Shops und Galerien, befindet sich

Tokios coolstes und lässigstes Hotel. Das nur 15 Zimmer

umfassende Trunk Hotel mixt modernes Design mit

traditionell-japanischen Stilelementen. Zum Hotel gehören

zwei Restaurants, die Trunk Kitchen mit „Japanese-Western

fusion cuisine“, und Trunk Kushi mit „Shibuya soul

food“, eine Bar, die der Hot Spot des Viertels ist, und

einem Concept Store, der lokal produzierte Produkte

anbietet.

Halfway between Omotesando, the world‘s best shopping

street for fashionistas, and lively Shibuya, in the middle of

a quiet neighborhood full of restaurants, cafes, shops and

galleries, Tokyo‘s coolest and hippest hotel can be found.

The Trunk Hotel has only 15 rooms and mixes modern

design with traditional Japanese style elements. The hotel

has two restaurants, the Trunk Kitchen with a “Japanese-

Western fusion cuisine“, and the Trunk Kushi with “Shibuya

soul food“, a bar that is the hot spot of the district and a

concept store that sells locally produced products.

designhotels.com

PHOTOS: BEIGESTELLT; MASAHIDE IIDA

90

89

Falstaff

points

Falstaff

points

INFO & BUCHUNG

HR-51410 Opatija · Ive Kaline 11

T. +385 (0)51 / 28 00 00 · F. 28 00 28

info@hotel-miramar.info

www.hotel-miramar.info

www.holleis-hotels.com

2018

Spa, Kultur, Ausflüge, Unterhaltung & Genuss.

122 Cercle Diplomatique 1/2020



F O R E V E R

In 2020 ROBINSON is celebrating

its golden jubilee!

© Robinson Club 6/6

It all started in 1970 with a unique concept

and the hotel JANDIA PLAYA on the Spanish

island of Fuerteventura. ROBINSON

wanted to create a completely new type

of resort – a home away from home where

people could just be themselves. Where

there were endless activities to choose

from, but everyone was free to do as they

pleased. Where guests were welcomed like

old friends and there was always something

new to experience.

Today, ROBINSON has 25 resorts in 15

countries, but our philosophy has never

changed. We want to offer the best holidays

possible – whether you are a couple, a

family or travelling solo. The majority of

our clubs cater to all types of guests, while

others are specially designed for families

or are just for adults. We have up to 64

different sports on offer and an exciting

daily entertainment programme featuring

plays and activities, parties, comedy sets,

dancing, live music and children’s shows.

Meals are a feast from a delicious buffet

with regional products, live cooking and

a whole section of healthy options in the

WellFood area. And every resort has that

wonderfully unique ROBINSON feeling that

you’ll notice from the moment you arrive.

Over the years, more than half of our clubs

have been recognised with awards, making

us one of the world’s most respected and

popular holiday providers, with a 96 %

recommendation rate.

It has been an incredible half-century

for us. And on this special occasion, we

would like nothing more than to continue

our tradition of sharing good times with

our guests. Our clubs are hosting weekly

birthday celebrations, plus there are

exciting events to look forward to in our

travelling ROBINSON FOREVER tour.

Expect musical performances, culinary

highlights as well as unique experiences

with renowned personalities. You can fi nd

out more in our tour schedule. It’s been

50 years of delicious meals, fun activities,

rejuvenating relaxation, stunning locations,

magical moments and most importantly

happy guests. And we can’t wait to see

what the next 50 years bring.

Join us to celebrate now and forever!

50 years of ROBINSON. 100 million unforgettable holidays.

ROBINSON is turning 50!

50 years of being 100 % about you.

50 years of fun, food, freedom and that ROBINSON feeling.

50 years of fantastic holidays.



SAVOIR VIVRE FESTIVAL VISIT

Haydn hoch zwei!

Haydn times two!

Festival Haydnregion Niederösterreich | Haydnregion Niederösterreich festival

Text & Interview: Rois & Stubenrauch

DIRECTOR’S TALK

INFO

Das Festival Haydnregion

Niederösterreich bespielt den

Landstrich rund um das Haydn

Geburtshaus.

The Haydnregion Niederösterreich

festival will be held in the region

around Haydn’s Birthplace.

Das Musik-Festival Haydnregion Niederösterreich

geht 2020 unter dem Motto „Erlebnis

Haydn“ in seine dritte Saison: 28 künstlerisch

exzellent besetzte Veranstaltungen mit rund

400 Künstlern an 14 Standorten des Bezirks Bruck

an der Leitha – der Region rund um das „Haydn Geburtshaus“

in Rohrau, widmen sich dem musikalischen

Erbe der Brüder Joseph und Michael Haydn.

Die Festkonzerte im Barockschloss Petronell-Carnuntum,

Sakralwerke wie Joseph Haydns Oratorium

„Die Schöpfung“ sowie Kammermusik- und Crossover-Konzerte

zählen zu den Festival-Höhepunkten.

Zentraler Bestandteil des Programms ist auch dieses

Jahr der „Internationale Gesangswettbewerb für

Klassisches Lied und Arie“ unter dem Juryvorsitz

von Kammersängerin Angelika Kirchschlager.

Die Musik der Brüder

Joseph und Michael Haydn

steht im Zentrum der 28

Konzerte.

The music of the brothers

Joseph and Michael Haydn

takes the centre stage at

the 28 concerts.

In 2020, the “Haydnregion Niederösterreich” music

festival enters into its third season according

to the motto “Experience Haydn”. 28 brilliant

events with around 400 artists at 14 different locations

in the Bruck an der Leitha district – the region

around the “Haydn Birthplace” in Rohrau – are dedicated

to the musical legacy of the brothers Joseph

and Michael Haydn. The gala concerts at the baroque

Petronell Palace, renowned works, such as Joseph

Haydn’s oratorio “The Creation”, as well as

chamber music and crossover concerts, are among

some of the festival’s highlights. Once again, the “International

Haydn Competition for Classical Lied &

Aria” will be a central element of this year’s programme,

with a jury headed by well-known chamber singer

Angelika Kirchschlager.

PHOTOS: LUKAS LORENZ; NICOLE HEILING (2); NIKLAS SCHNAUBELT (2); JULIA WESELY

Michael Linsbauer

Michael Linsbauer studierte Gesang sowie Kulturwirtschaft, Musikpädagogik und Kunstgeschichte in Wien und Passau. Seit 2010 ist er als

Fachexperte für Musik im Amt der Niederösterreichischen Landesregierung unter anderem mit der Leitung des Haydn Geburtshauses Rohrau

und seit dessen Gründung mit dem Festival Haydnregion Niederösterreich betraut.

Michael Linsbauer studied singing as well as cultural industry, music education and art history in Vienna and Passau. Since 2010, he has been a technical

advisor for music at the offices of the Lower Austrian Provincial Government, acting, among other positions, as head of both the Haydn Birthplace in

Rohrau and the Haydnregion Niederösterreich festival since its founding.

Die dritte Saison des Festivals Haydnregion

Niederösterreich spannt einen

erfrischend weiten Bogen vom

Streichquartett bis zum Gesangswettbewerb

– ist Ihnen diese Vielfalt wichtig?

Nur so, denke ich, ist es möglich, dem

Œuvre von Joseph und Michael Haydn

gerecht zu werden! Die Vielfalt der

Konzertprogramme ist ganz wesentlich, um

den Facettenreichtum der Musik der beiden

Komponisten dem Publikum näher zu

bringen.

Das Festival rückt auch Michael Haydn,

Joseph Haydns wenig bekannten, jüngeren Bruder ins

Rampenlicht.

Michael Haydns Kompositionen besitzen eine ganz eigene

Klangsprache! Er ist mit Sicherheit zu Unrecht stets im Schatten

seines Bruders gestanden, was wohl auf unterschiedliche

Charaktereigenschaften, aber auch auf das jeweilige berufliche

Umfeld zurückzuführen ist. Während Joseph Haydn, insbesondere

nach seinen Englandaufenthalten, internationalen Ruhm genoss, hat

sich Michael Haydn mit seiner Position als langjähriger Kapellmeister

am Salzburger Bischofshof zufriedengegeben und seine

Wahlheimat nur ganz selten verlassen.

Neben einigen großen Namen treten auch viele sehr junge

Ensembles auf. Sehen Sie das Festival auch als Sprungbrett

für Nachwuchsmusiker?

Die Nachwuchsförderung ist eine wesentliche Säule der

Haydnregion Niederösterreich. Zum einen werden dem Konzertpublikum

aufstrebende Talente bzw. „Stars von morgen“ vorgestellt.

Zum anderen setzen wir uns mit dem „Internationalen Haydn-

Gesangswettbewerb“ gezielt für den Sängernachwuchs ein.

Im Beethovenjahr kommt auch die Haydnregion Niederösterreich

nicht um den Meister der Wiener Klassik herum

- welche Konzerte liegen Ihnen besonders am Herzen?

Die Saisoneröffnung des Haydn Geburtshauses am 27. März

beschäftigt sich mit Beethovens Lehrzeit bei Joseph Haydn.

Kammerschauspieler Wolfgang Hübsch wird mit spannenden

Hintergrundinformationen ausgewählte Kammermusikwerke des

Lehrers Haydn und des Schülers Beethoven umrahmen. Ein

besonderes Highlight ist zweifelsohne das Festkonzert der

„Beethoven Philharmonie“ am 9. Mai im prunkvollen Ambiente

von Schloss Petronell, bei dem die berühmte 5. Symphonie zur

Aufführung gebracht wird!

The third season of the Haydnregion Niederösterreich festival

kicks off with a wide-ranging programme, reaching from string

quartets all the way to the singing competition – is this level of

variety important to you?

This is the only way, in my opinion, to do justice to the work of

Joseph and Michael Haydn! The variety of the concert programme is

absolutely essential in order to communicate to the public the

richness of the music created by the two composers.

The festival also puts Michael Haydn, Joseph Haydn’s

lesser-known younger brother, into the spotlight.

Michael Haydn’s compositions possess a very unique tonal language!

Surely, he has unjustly spent a lot of time in the shadow of his

brother, which can be traced back to their different personality traits

as well as their respective professional circumstances. Whereas

Joseph Haydn – especially after his visit to England – enjoyed

tremendous international success, Michael Haydn was content with

his position as long-term music director at the Archdiocese of

Salzburg and rarely left his adopted home.

Next to several big names, there are also many very young

ensembles. Do you also view the festival as a steppingstone for

young musicians?

Promoting young talent is an essential pillar of the Haydnregion

Niederösterreich festival. For one thing, the concert audience gets to

be introduced to rising talents and the stars of tomorrow. On the

other hand, we are deliberately supporting young and upcoming

singers with the “International Haydn Competition”.

Since it is also the Beethoven Year, the Haydnregion Niederösterreich

will not be able to ignore the maestro of the Viennese

Classical School – which of his concerts are especially close to

your heart?

The Haydn Birthplace’s seasonal opening on 27 March will engage

with Beethoven’s apprenticeship under Joseph Haydn. The actor

Wolfgang Hübsch, who has been awarded the prestigious

„Kammerschauspieler” title, will frame selected chamber music

works by the teacher Haydn and his pupil Beethoven with exciting

background information. One special highlight will, undoubtedly, be

the gala concert by the Beethoven Philharmonie on 9 May,

surrounded by the pompous ambience of Petronell Palace, which will

be the stage for the performance of Beethoven’s Symphony No. 5!

Festival Haydnregion

Niederösterreich

01.03-13.12.2020

Highlights / Selected

Performances

Haydns Musterschüler?

Christian Altenburger, Wolfgang

Hübsch u.a.

27.03.2020, Rohrau, Haydn

Geburtshaus

Beethoven – Festkonzert

Beethoven Philharmonie, Yuri

Revich

09.05.2020, Petronell-Carnuntum,

Schloss

Die Schöpfung

Originalklangorchester Barucco,

Wiener Singakademie

26.06.2020, Bruck a.d. Leitha,

Pfarrkirche zur Hl. Dreifaltigkeit

Australian Haydn Ensemble

15.08.2020, Rohrau, Haydn

Geburtshaus

Haydn meets Piazzolla

Nikola Djoric u.a.

30.08.2020, Höflein, Weingut

Raser-Bayer

Haydn – Festkonzert

Czech Ensemble Baroque, Radim

Vizváry

12.09.2020, Petronell-Carnuntum,

Schloss

Musikalische Herbstklänge

Roland Batik, Selini-Quartett, Anita

Rosati

02.10.2020, Schloss Ebergassing

Stars von morgen: das Artio

Trio.

The stars of tomorrow: Trio

Artio.

Schloss Petronell (großes Bild und

rechts außen), Haydn Geburtshaus

in Rohrau (oben und rechts).

Petronell Palace (big picture and

the right-hand side), Haydn’s

Birthplace in Rohrau (top and right).

INFO:

haydnregion-noe.at

126 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 127



SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC

Culture Talk Rudolf Buchbinder

Weltklasse-Pianist Rudolf Buchbinder im Cercle Diplomatique-Exklusivinterview über die Einmaligkeit des Moments, das

Rätsel Beethoven und das Erfolgsrezept des Grafenegg Festivals.

World-renowned pianist Rudolf Buchbinder in an exclusive interview with Cercle Diplomatique on the uniqueness of every moment,

the mystery of Beethoven and the winning formula of the Grafenegg Festival.

Interview: Rois & Stubenrauch

INFO

4

Ihr Programm im Beethovenjahr 2020 ist sehr dicht.

Woher schöpfen Sie die Energie für diese vielen Auftritte?

Ich versuche, alles in meinem Leben möglichst effizient zu

gestalten: die Reisen, meine Ruhephasen, meine Probezeiten,

meine Hobbys. All meine Kraft bleibt dem Wesentlichen

gewidmet: meinen Konzerten. Natürlich ist ein Abend mit drei

Klavierkonzerten ein intensiver Abend, aber ich bekomme so viel

Energie durch die Musik, das Publikum und das Konzert an sich

zurück.

Sie haben sich sehr intensiv mit Beethoven befasst.

Wie sieht Ihr Verhältnis zum Komponisten aus?

Sein Werk stellt definitiv das Zentrum meines musikalischen

Denkens und Seins dar. Seitdem ich Klavier spiele, versuche ich,

ihm durch seine Musik näher zu kommen. Und dennoch, trotz

dieser jahrzehntelangen und intensiven Beschäftigung mit

seinem Werk entdecke ich täglich etwas Neues.

Auf der Bühne fällt sofort die große Leidenschaft und

Freude auf, mit der Sie spielen – genießen Sie Ihre

Auftritte?

Natürlich! Wobei ich mit zunehmendem Alter immer nervöser

werde. Die Ansprüche, die ich an mich stelle, werden immer

höher und dementsprechend steigt auch die Anspannung vor den

Konzerten. Aber wenn das Konzert dann begonnen hat, bin ich

eins mit der Musik, mit meinen musikalischen Partnern.

Beim Grafenegg Festival beschenken Sie sich als Intendant

zum Auftakt mit zwei Wunschwerken Ludwig van Beethovens

– der „Missa Solemnis“ und „Fidelio“ – quasi selbst ...

Tatsächlich zählt Beethovens Missa Solemnis zu meinen

absoluten Lieblingswerken. Ein Meisterwerk! Und wir haben für

Grafenegg eine Traumbesetzung gefunden: Pretty Yende, Kate

Lindsey, Klaus Florian Vogt und Jongmin Park stehen mit dem

Tonkünstler-Orchester, dem Arnold Schoenberg Chor unter

Yutaka Sado auf der Bühne des Wolkenturms.

Your concert programme for the 2020 Beethoven Year is packed.

Where do you get the energy for so many performances?

I try to organise my life as efficiently as possible: my travels, my

breaks, my rehearsals, my hobbies. And I dedicate all of my strength

to that which is most important to me: my concerts. It goes without

saying that an evening filled with three piano concerts is a very

intense evening indeed, but the music, the audience and the concerts give

so much of that energy back to me.

You have engaged very profoundly with Beethoven. How do you

view your relationship to the composer?

His work certainly stands at the centre of my musical thinking and

being. Ever since I have played the piano, I have been trying to come

closer to him through his music. And still, despite decades of

in-depth dedication to his works, I still discover something new each

time.

One can immediately sense the immense passion and joy on the

stage when you play – do you enjoy your performances?

Of course! However, I do get more nervous as I get older. The

demand that I put on myself gets bigger and, accordingly, the tension

before each concert also increases. But once the concert has begun, I

am one with my music and my musical partners.

At the Grafenegg Festival, you – being the festival director –

basically gave yourself a personal gift by kicking off the festival

with Ludwig van Beethoven’s “Missa Solemnis“ and “Fidelio“...

Beethoven’s Missa Solemnis is indeed one of my all-time favourite

works. A masterpiece! And we have found a truly brilliant cast for the

Grafenegg Festival, too: Pretty Yende, Kate Lindsey, Klaus Florian

Vogt and Jongmin Park will grace the “Wolkenturm” open-air stage

together with the Tonkunstler Orchestra and the Arnold Schoenberg

Choir under Yutaka Sado.

Selected Concerts

Rudolf Buchbinder

Recital Diabelli 2020

03.03.2020, Wiener Musikverein

Rudolf Buchbinder, Sächsische

Staatskapelle Dresden, Christian

Thielemann

Beethoven Klavierkonzert Nr. 4

05.05.2020, Wiener Musikverein

musikverein.at

Selection Grafenegg Festival

St. Petersburger Philharmoniker,

Emmanuel Tjeknavorian,

Harriet Krijgh, Rudolf Buchbinder,

Yuri Temirkanov

Beethoven Tripelkonzert,

Rachmaninow

Grafenegg Wolkenturm,

21.08.2020

Rudolf Buchbinder, Chamber

Orchestra of Europe

Beethoven Klavierkonzerte Nr. 2,

3 und 4

Grafenegg Wolkenturm,

06.09.2020

Grafenegg Festival

14.08-06.09.2020

grafenegg.com

Sie spielen in Grafenegg auch selbst Beethoven, etwa das

Tripelkonzert, mit Emmanuel Tjeknavorian auf der Violine

und Harriet Krijgh am Cello – beides sehr junge Interpreten.

Trifft da jugendlicher Überschwang auf die Gelassenheit

der Erfahrung?

Das Schöne ist, dass es auf der Bühne keine Hierarchien gibt.

Auch wenn ich Emmanuel und Harriet einige Jahre an Alter und

Erfahrung voraus bin, treffen beim Konzert drei gleichberechtigte

Solisten aufeinander. Es zählt der Moment. Alles andere ist

irrelevant!

You will perform Beethoven yourself at the Grafenegg Festival,

including his Triple Concerto with Emmanuel Tjeknavorian at the

violin and Harriet Krijgh on the cello – both very young

performers. Is this an encounter between youthful exuberance and

the composure of experience?

The wonderful thing is that there are no hierarchies on the stage.

Even though I precede Emmanuel and Harriet in terms of age and

experience, the concert marks an encounter between three soloists

on equal footing. The moment is what counts. Anything else is

irrelevant!

PERSONAL DETAILS

PHOTOS: MARCO BORGGREVE

Das Grafenegg Festival ist seit der Gründung 2007 unter

Ihrer Intendanz ein großer Erfolg – worin liegt das

Geheimnis?

Es ist einfach ein einzigartiger Ort. Nirgendwo sonst findet sich

diese organische Verbindung aus Natur, Architektur, Kultur und

Klang.

The Grafenegg Festival has been a great success since its founding

in 2007 under your direction – what is the secret behind its

success?

It is simply a unique place. Nowhere else can you find such an organic

interplay between nature, architecture, culture and sound.

Rudolf Buchbinder gilt als

führender Beethoven-Interpret.

Rudolf Buchbinder is considered

the leading Beethoven interpreter.

Rudolf Buchbinder zählt zu den herausragendsten Pianisten unserer Zeit. Maßstabsetzend

gelten insbesondere seine Interpretationen der Werke Ludwig van Beethovens.

Rudolf Buchbinder ist Ehrenmitglied der Wiener Philharmoniker, der Gesellschaft der

Musikfreunde in Wien, der Wiener Symphoniker und des Israel Philharmonic Orchestra.

Seit der Gründung des Grafenegg Festivals 2007, ist Rudolf Buchbinder dessen

Künstlerischer Leiter.

Rudolf Buchbinder counts among the most oustanding pianists of our time.

His interpretations of the works of Ludwig van Beethoven are considered especially

groundbreaking. He is an honorary member of the Vienna Philharmonic Orchestra, the

Gesellschaft der Musikfreunde in Wien (“Society of Friends of Music in Vienna”), the

Wiener Symphoniker and the Israel Philharmonic Orchestra. Rudolf Buchbinder has

been the artistic director of the Gafenegg Festival since its founding in 2007.

128 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 129



SAVOIR VIVRE ARTS

Kultur-Highlights Frühjahr 2020

Cultural highlights Spring 2020

Text: Evelyn Rois

Lady Bluetooth

Hedy Lamarr, noch als

Hedwig Kiesler, in

Salzburg, 1935 (Bild

links). Hedy Lamarr in

den USA, 1938/1939.

Hedy Lamarr, then

under the name of

Hedwig Kiesler, in

Salzburg, 1935 (picture

left). Hedy Lamarr in

the USA, 1938/1939.

Filmstar. Emigrantin. Schönste Frau der Welt. Kämpferin gegen den Nationalsozialismus. Erfinderin. Hotelbesitzerin. Das Leben der

1914 als Hedwig Kiesler in Wien geborenen und als Hedy Lamarr in Hollywood zum Weltruhm gekommenen Diva verlief wie ein

leicht überfrachtetes Hollywood-Script. Die Ausstellung „Lady Bluetooth. Hedy Lamarr“ im Jüdischen Museum Wien beleuchtet

noch bis 10.05.2020 die faszinierende und schillernde Biografie der Schauspielerin und Erfinderin.

Film star. Emigrant. The most beautiful woman in the world. Fighter against National Socialism. Inventor. Hotel owner. The life of a

diva born Hedwig Kiesler in Vienna in 1914 and made world-famous as Hedy Lamarr in Hollywood played out a little something like

an over-the-top Hollywood plotline. The exhibition “Lady Bluetooth. Hedy Lamarr” at the Jewish Museum Vienna will continue to

shine a light on the fascinating and dazzling biography of the actress and inventor until 10.05.2020.

jmw.at

Wiener Moderne made in

California

Flieg Libelle! | Belle Libelle!

Das Museumsquartier Wien wächst in die Höhe! Auf dem Dach des Leopold Museums

eröffnet die MQ Libelle: Rooftop mit grandiosem Ausblick über die Wiener Innenstadt und

futuristischer Pavillon für Kunst- und Kulturprojekte. Die Architektur von Ortner & Ortner

wird ergänzt durch Interventionen von zwei der bedeutendsten Künstlerinnen Österreichs:

Brigitte Kowanz gestaltet eine permanente Lichtinstallation, von Eva Schlegel stammt die

Glaswand der MQ Libelle. Die Terrasse ist frei zugänglich, vom 21.-26.04.2020 wird

Eröffnung gefeiert!

The MuseumsQuartier in Vienna is reaching for the sky! The roof of the Leopold Museum

will now be graced with the new MQ Libelle: a rooftop venue with a spectacular view of

Vienna’s city centre and a futuristic pavilion for art and culture projects. Designed by

Ortner & Ortner architects, the space is complemented by installations by two of the most

important contemporary Austrian artists: Brigitte Kowanz designed a permanent light

installation, whereas Eva Schlegel created the MQ Libelle’s glass wall. The terrace is freely

accessible and the festive launch is set to be held from 21 to 26 April 2020.

mqw.at

PHOTOS: MQ LIBELLE, O&O BAUKUNST; 2STUDIO; ANTHONY LODER ARCHIVE (3); ALEX LIST; JIM DINE; ÖSTERREICHISCHEN NATIONALBIBLIOTHEK;

DAVID SCHREYER; KATRIN KRUMPL

Maya Hakvoort.

Würdige Kulisse für

Elisabeth | Worthy

stage for Elisabeth

Zum zweiten Mal wird das

Erfolgsmusical Elisabeth direkt vor

der grandiosen historischen Kulisse

von Schloss Schönbrunn aufgeführt.

Maya Hakvoort und Mark Seibert

geben am 25., 26. und 27.06.2020

als „Elisabeth“ und „Tod“ den Takt

vor für das hervorragend besetzte

Ensemble in der konzertanten

Aufführung am Original-Schauplatz.

Gänsehautgarantie!

The successful musical “Elisabeth”

will be performed for the second

time now against the grandiose

historical backdrop of Schloss

Schönbrunn. On 25, 26 and 27 June

2020, Maya Hakvoort and Mark

Seibert will be leading the

brilliantly cast ensemble in the

roles of “Elisabeth” and “Death” at

the premiere of the concert

performance at the original

location. Goosebumps are

guaranteed!

musicalvienna.at

Albertina Modern & Factory

Jim Dine,

Jerusalem

Nights, 1979,

Die Gesellschaft bildender Künstlerinnen und Künstler Österreichs bespielt in Zukunft

das Obergeschoß des frisch sanierten Künstlerhauses und feiert am 06.03.2020 mit

einem Fest und der Eröffnungsausstellung „Alles war klar“ den Wiedereinzug und den

neuen Veranstaltungsraum „Factory“. Die bedeutende Sammlung von Gegenwartskunst

der Albertina zieht ins Erdgeschoß ein und eröffnet am 12.03.2020 als Albertina

Modern mit der Ausstellung „The Beginning. Österreichische Kunst 1945 bis 1980“.

The “Gesellschaft bildender Künstlerinnen und Künstler Österreichs” (“Society of

Visual Artists in Austria“) will soon begin performing on the top floor of the freshly

renovated “Künstlerhaus” and is set to celebrate the return to the new “Factory”

event room with a festive inaugural exhibition titled “Alles war klar” (“Everything

was clear”) on 06.03.2020. The Albertina’s contemporary art collection is moving

to the ground floor and will re-open with the new name Albertina Modern and with

the exhibition “The Beginning. Austrian Art 1945 to 1980” on 12.03.2020.

k-haus.at, albertina.at

Richard Neutra um 1960/ around 1960.

Mcintosh House, Silver Lake, Los Angeles,

1937–1939.

Richard Neutra, 1892 in Wien

geboren und 1923 in die USA

emigriert, schuf zahlreiche

ikonische Bauten der klassischen

Moderne, die in ihrer Funktionalität

und gestalterischen Qualität bis

heute faszinieren. „Richard Neutra.

Wohnhäuser für Kalifornien“ im

Wien Museum MUSA zeigt noch bis

20.09.2020 aktuelle Fotos der

überzeugenden Bauten, auf einer

zweiten Ebene wird die wechselvolle

Beziehung Neutras zu seiner

Heimatstadt Wien ausgeleuchtet.

Richard Neutra, who was born in

Vienna in 1982 and emigrated to the

USA in 1923, designed countless

iconic buildings of classic modernism,

which continue to fascinate with their

functionality and design quality to

this very day. “Richard Neutra.

Residential buildings for California” at

the Wien Museum will display

contemporary photographs of the

impressive buildings until

20.09.2020. A second floor will focus

on Neutra’s changing relationship

with his hometown of Vienna.

wienmuseum.at

130 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020

131



Kultur

SAVOIR VIVRE ARTS

Andris Nelsons, Silvia Careddu, Erika Pluhar, Renaud

Capucon, Sophie Dervaux.

150 Jahre Musik auf höchstem

Niveau | 150 years of top-notch music

Der Wiener Musikverein – der berühmteste Konzertsaal

der Welt – wird 150! Das Musikverein Festival Wien

(08.05.-13.06.2020) feiert den runden Geburtstag mit

einem beeindruckenden wie geschichtsbewussten

Programm von Gustav Mahlers Achter Symphonie, über

die Beethoven-Symphonien bis zu zeitgenössischen

Werken von Johanna Doderer. Zu erleben sind etwa die

Wiener Philharmoniker unter Andris Nelsons, Renaud

und Gautier Capuçon, Silvia Careddu, Sophie Dervaux

und Eloïse Bella Kohn oder Erika Pluhar.

The Wiener Musikverein – the most famous concert hall

in the world – is turning 150! The Musikverein Festival

Vienna (08.05-13.06.2020) will celebrate the

anniversary with an impressive and history-conscious

programme including Gustav Mahler’s Symphony No. 8,

various Beethoven symphonies as well as contemporary

works by Johanna Doderer. The line-up includes the

Vienna Philharmonic Orchestra under Andris Nelsons,

Renaud and Gautier Capuçon, Silvia Careddu, Sophie

Dervaux and Eloïse Bella Kohn or Erika Pluhar.

musikverein.at

Berggasse reloaded

Sigmund Freud, 1920 in

Den Haag.

Berggasse 19.

Sigmund Freud, 1920 in

The Hague.

Berggasse 19.

Sigmund Freud leistete mit der Psychoanalyse einen

wichtigen Beitrag zum beispiellosen Aufbruch Wiens an der

Wende zum 20. Jahrhundert. Freuds langjährige Praxis an der

Berggasse 19, heute das Sigmund Freud Museum, wird – nach

14 Monaten umfassender Renovation, mit 40% mehr

Ausstellungsfläche und erweitert um ein Café im Erdgeschoß

– Ende Mai 2020 endlich wiedereröffnet.

Through psychoanalysis, Sigmund Freud made a significant

contribution to Vienna’s unparalleled rise at the turn of the

20th century. Freud’s long-standing practice on Berggasse

19, today known as the Sigmund Freud Museum, will open

its doors again at the end of May 2020 after 14 months of

extensive renovations, with 40% more exhibition space and

the addition of a café on the ground floor.

freud-museum.at

PHOTOS: GERT MOTHES; NEDA NAVAEE; CHRISTINA HAEUSLE; DARMIGNY; BENJAMIN BRINCKMANN; SIGMUND FREUD PRIVATSTIFTUNG; QUCUMBER.AT; PAUL TATE DE POO

Doppelter Geburtstag | Double birthday

Nicht nur Ludwig van Beethoven, auch das Haus der Musik feiert 2020

einen runden Geburtstag. Zum 20-jährigen Bestehen präsentiert sich das

Klangmuseum mit einem neuen Klanglabor, überarbeiteten Installationen

und Experimenten. Zwei Sonderausstellungen setzen sich 2020 im Haus

der Musik mit Ludwig van Beethoven auseinander: Vom 20.04.2020 bis

September Skulpturen des ungarischen Bildhauers Márton Barabás, ab

Oktober steht dann „Bernstein’s Beethoven“ im Fokus.

Ludwig van Beethoven is not alone in celebrating a special anniversary

in 2020 – so is the House of Music in Vienna. On the occasion of its

20th birthday, the beloved museum is launching a new sound

laboratory, revised

installations and experiments.

There will also be two

special exhibitions dedicated

to Ludwig van Beethoven in

2020: sculptures from the

Hungarian artist Márton

Barabás from 20.04.2020

until September, and

“Bernstein’s Beethoven”,

starting in October.

hausdermusik.com

Keiner schlafe – Nessun dorma! | Let no one

sleep – Nessun dorma!

Giacomo Puccinis unsterblicher Klassiker Turandot steht diese Saison in

einer opulenten Inszenierung bei der Oper im Steinbruch in St. Margarethen

auf dem Programm. „Nessun dorma“, die berühmte Arie des Prinzen

Calaf, wird u.a. vom aufstrebenden lyrischen Tenor Leonardo Caimi

gesungen. Die Rolle der geheimnisvollen Prinzessin Turandot teilen sich

Martina Serafin und Ewa Płonka. Premiere ist am 08.07.2020.

Giacomo Puccini’s immortal classic “Turandot” is set to be realised in a

new, opulent production at the Opera in the Quarry in St. Margarethen

this season. “Nessun dorma”, Prince Calaf’s famed aria, will be

performed by aspiring tenor Leonardo Caimi. The role of the mysterious

Princess Turandot will be shared amongst Martina Serafin and Ewa

Płonka. The premiere will be held on 08.07.2020.

operimsteinbruch.at

Korrespondenzen

Bosch & Schlegel

Christine Schlegel:

Reservate abtrünniger Engel

12. März bis 24. Mai 2020

Gemäldegalerie der Akademie der bildenden Künste Wien

zu Gast im Theatermuseum

Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien, www.akademiegalerie.at

Cercle_Kasten_JMW_Ephrussi.qxp_Layout 1 10.02.20 13:37 Seite 1

Die Ephrussis

Eine Zeitreise

© Christine Schlegel

Bis 13. April 2020

Dorotheergasse 11, Wien 1 · So – Fr 10 – 18 Uhr · www.jmw.at

132 Cercle Diplomatique 1/2020



SAVOIR VIVRE LIFESTYLE

Farbenfroh

Colourful

Text: Michaela Hocek

Kontrastreiche Klarheit

Clear contrast

Junghans ist für reduziertes Uhrendesign bekannt. Das Schwarz des Gehäuses, der Zeiger und Leuchtzahlen stehen bei den neuen „max

bill“-Modellen ganz im Sinne des Bauhaus-Schülers im Kontrast zum weißen Zifferblatt.

Junghans is well known for their minimalist watch design. The black case, hands and luminous numerals of the new “max bill” models

stand – in true Bauhaus fashion – in clear contrast with the white watch face.

junghans.de

Trend Hamamtuch | Trendy

Hammam towels

Limited Edition

Der selbstbräunende

Gesichtsspray „SUNless Glow“

von Börlind zaubert einen

sommerlichen Teint und pflegt

mit Feigenextrakt und

Gojibeeren.

The self-tanning face spray

“SUNless Glow” by Börlind

conjures up a summerly tan and

provides additional care with fig

extract and goji berries.

boerlind.com

Beim Duschen, Baden, in der Sauna, als Babydecke,

Bettüberwurf oder Tisch-Deko: Die bunten

Baumwolltücher von LeStoff sind vielseitig

einsetzbar und um ein Drittel leichter als herkömmliche

Badetücher. Auch als Bademantel erhältlich.

Whether showering, bathing, in the sauna, as a baby

blanket, bed cover or table decoration: The colourful

cotton towels by LeStoff are incredibly versatile and

a third lighter than regular bath towels. They are also

available as bathrobes.

lestoff.eu

100% nachhaltig | 100% sustainable

Schmucke Kanten

Neat edges

Die neue „Bvlgari B.zero1

Rock“-Kollektion strahlt mit

charakteristischer Doppelwelle,

Diamant-Pavé, Nieten und

schwarzer Keramik selbstbewussten

Style aus.

The new “Bvlgari B.zero1 Rock”

collection exudes self-confident

style with the characteristic

double wave, diamond pavé, rivets

and black ceramic.

bulgari.com

Traum aus Seide | Dream made of silk

„A Lotus Whisper Taormina“ ist der Name des

Seidentuchs, das hervorragend zur Pantone-Farbe des

Jahres (Classic Blue) passt. Die Sandale „Harper“

umschmeichelt den Knöchel ebenfalls mit einem edlen

Hauch von Blau.

“A Lotus Whisper Taormina” is the name of the new silk

cloth, a perfect match for the new Pantone Colour of the

Year (Classic Blue). The “Harper” sandals also flatter the

ankles with an exquisite hint of blue.

decielis.com

PHOTOS: BEIGESTELLT

Trend Hemdblusenkleid |

Trendy shirtdresses

Frühlingshafte Modeimpulse: In Fasson und Farbe

absolut businesstauglich ist das knielange

A-Linien-Kleid mit Gürtel von Madeleine.

Spring fashion impulses: With the right style and

colour, the knee-long A-line dress with belt by

Madeleine is absolutely business ready.

madeleine-mode.at

Die neue Brillenkollektion „natural3D“ von neubau eyewear überzeugt

mit natürlichem Material aus der Bohne der Rizinuspflanze, Produktion

mit 3D-Druck, langlebigeren Farben und hautfreundlichen Oberflächen.

The new “natural 3D” eyewear collection by neubau eyewear impresses

with natural materials made from castor beans, production via 3D

printers, more durable colours and skin-friendly surfaces.

neubau-eyewear.com

134 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 135



SAVOIR VIVRE LIFESTYLE

JRE Chef’s Dialog by Miele | JRE chefs’

dialogue by Miele

Eine PopUp-Genusstour der besonderen Art initiieren

Miele und sieben Spitzenköche der Jeunes Restaurateurs

(JRE) bis Juli 2020. Im Mittelpunkt: maximal 12

Genießer, kulinarische Erlebnisse mit Andreas Döllerer,

Stefan Eder, Thomas Gruber, Lukas Nagl, Josef Steffner,

Andreas und Astrid Krainer, der Miele Dialoggarer und

außergewöhnliche Locations.

A rather unique kind of pop-up tour has been initiated by

Miele and seven renowned chefs of the Jeunes Restaurateurs

(JRE) and will last until July 2020. At the centre stage:

12 connoisseurs at most. Culinary experiences with Andreas

Döllerer, Stefan Eder, Thomas Gruber, Lukas Nagl, Josef

Steffner, Andreas and Astrid Krainer, the new Miele Dialogue

Oven and exceptional locations.

Anmeldung unter miele.at/chefs-dialog

Designer fashion,

3.000 brands

up to 80% off

Register now to the closed shopping

community and get the VIP silver

status* which includes access to the

BestSecret Schustermann & Borenstein

Store in Vienna/Vösendorf.

To sign up, the code is the key:

Weltpremiere in der Welt der Schuhe | Shoe world premiere

Der Kärntner Schuherzeuger woody hat Sneakers mit einer mehrfach biegsamen

Holzsohle lanciert. Bequemes Abrollen, gesundes Fußklima und modernes Design

sorgen für bessere Haltung und einen stilvollen Auftritt. Zu probieren in Sittersdorf

und seit Kurzem im Wiener Store in der Lindengasse 2.

The Carinthian shoemaker woody has launched a pair of sneakers with flexible

wooden soles. Comfortable walking, a healthy foot climate and the contemporary

design allow for better posture and a stylish appearance. Try them on in Sittersdorf

and now also at the company’s Vienna store at Lindengasse 2.

woody.co.at

15 Jahre Shopping Guide |

15th anniversary of the Shopping Guide

Pflichtlektüre für Mode-Interessierte: Monika Athanasiadis,

Silvia Schneider und das Team rund um Germanos

Athanasiadis wissen, wo die Hotspots in Sachen Fashion,

Accessoires und Beauty in Österreich zu finden sind.

Compulsory reading for fashionistas: Monika Athanasiadis,

Silvia Schneider and the team around Germanos Athanasiadis

know where to find the best fashion, accessory and beauty

hot spots in Austria. shoppingguideaustria.at

PHOTOS: BEIGESTELLT

BM9-TB4-26F

www.bestsecret.at/cercle

136 Cercle Diplomatique 1/2020

*The VIP silver status is only valid for new customers and will be automatically activated. The number of registrations is limited to 100.



SAVOIR VIVRE AMBASSADOR'S DRIVE

Auf der Straße: BMW 745Le xDrive. Am Steuer: S.E. Nenad Kolev

On the road: BMW 745Le xDrive. Behind the wheel: H.E. Nenad Kolev

Interview: Stephan Burianek

Der Botschafter von Mazedonien auf CD-Testfahrt. The Ambassador of Macedonia performs a test drive for CD.

Nach wenigen Metern Fahrt hat der Botschafter

der Republik Nordmazedonien, Nenad

Kolev, ein Déjà-vu: „Ich erinnere mich gerade

an einen Flug im Boeing Dreamliner von Tokio

nach Neu-Delhi, dort war es auch so ruhig.“ Die

BMW-Limousine 745Le xDrive ist ein Hybrid-Modell,

und in der Tat fühlt sich die Fahrt auch auf der

Beifahrerseite überaus geschmeidig an. Sowohl mit

Wien als auch mit BMW ist der Botschafter übrigens

schon lange verbunden: Im BMW-Autohaus in Heiligenstadt,

wo wir den Wagen abholen, kaufte Kolev

bereits vor mehr als zehn Jahren ein Auto, damals

war er Botschafter-Stellvertreter. Heute ist er hauptsächlich

im Dienstwagen unterwegs, einem Audi.

Als das heutige Nordmazedonien noch eine jugoslawische

Teilrepublik war, galten BMWs als Objekte

der Sehnsucht. „Es gibt einen mazedonischen Rocksong

aus den 1970er-Jahren, der mit der Zeile ‚Ich

liebe den BMW Alpina‘ anfängt, das Lied kennt bis

heute jeder in meiner Heimat“, führt der Botschafter

aus, während er auf der Zufahrt zur Heiligenstädter

Straße kurz die Beschleunigung testet. Wir fahren

zum Stift Klosterneuburg.

Nenad Kolev ist seit einem Jahr Botschafter in

Wien. In seine Amtszeit fiel bereits ein Staatsbesuch

seines Präsidenten Stevo Pendarovski bei Alexander

van der Bellen. Besprochen wurden die nordmazedonischen

EU-Mitgliedsambitionen und das Thema

Migration – Nordmazedonien hatte unter der

Flüchtlingskrise vor einigen Jahren ganz besonders

zu leiden. Außerdem ist Österreich der größte Investor

in Nordmazedonien: Versicherungen, Banken

und Energieunternehmen. In der Hauptstadt Skopje

hat die STRABAG vor drei Jahren ein modernes

Konzerthaus gebaut. Kultur ist dem Hobbysportler

Kolev, dessen beiden Elternteile Musiklehrer waren,

ein großes Anliegen. Im Musikverein besucht er regelmäßig

Konzerte, dort war kürzlich auch der gefeierte

nordmazedonische Pianist Simon Trpčeski zu

Gast.

Unter Mazedoniern ist der Donaustrand bei Kritzendorf

– in der Nähe des Stifts Klosterneuburg – ein

beliebter Treffpunkt, was nicht zuletzt mit dem dortigen

Restaurant „Donau“ zu tun hat, in dem mazedonisch

gekocht wird. Außerdem hat man dort die

rare Möglichkeit, Wein aus Nordmazedonien zu kosten.

Denn obwohl vor allem der Rotwein ein wichtiges

Exportgut des noch jungen Balkanstaats ist, muss

PHOTOS: RALPH MANFREDA

Der mazedonische Botschafter Nenad Kolev mit dem

neuen BMW 745 Le xDrive beim Stift Klosterneuburg.

The Macedonian Ambassador Nenad Kolev with the new

BMW 745Le xDrive at Klosterneuburg Monastery.

Cercle Diplomatique 1/2020 139



SAVOIR VIVRE AMBASSADOR'S DRIVE

man derzeit noch nach Slowenien fahren, um ihn

kaufen zu können.

Es bleibt noch ein wenig Zeit für ein kurzes Stück

Autobahn auf der anderen Donauuferseite. Auch

diesen Test besteht der BMW bravourös. Besonders

beeindruckt zeigt sich der Botschafter neben dem

eleganten Cockpitdesign vor allem vom Fahrassistenten,

der den Wagen automatisch in der Spur hält.

Gerne bringt der Botschafter dieses Auto nicht zurück:

„Ich werde mal mit dem Außenministerium

sprechen, unser Audi ist ohnehin bereits in die Jahre

gekommen.“

PHOTOS: RALPH MANFREDA

Geschmeidiger Fahrkomfort | Smooth driving comfort

Ein Testbericht im Magazin „Fokus“ bezeichnete das Modell im vergangenen Jahr als die „derzeit

wohl beste Luxuslimousine der Welt“. Tatsächlich lassen der geschmeidige Fahrkomfort, der

Menübildschirm und die elegante sowie geräumige Innenausstattung kaum Wünsche offen.

A review in the magazine “Fokus” describes the model from the past year as the “perhaps best

luxury limousine in the world right now”. As it happens, the smooth driving comfort, the menu

screen and the elegant as well as spacious interior design leave no wish unfulfilled.

Technische Daten Technical data

Motor

Sechszylinder-Benzinmotor, Plug-in-Hybrid

Engine

Six-cylinder petrol engine, plug-in hybrid

Hubraum (cm3) Engine displacement (cm3) 2998

kW (PS) kw (HP)

290 kW / 394 PS l 290 kW / 394 HP

Höchstgeschwindigkeit (km/h) 250

Top speed (km/h)

Beschleunigung 0-100 km/h (sek.) 5,1

Acceleration 0-100 km/h (in seconds)

Antrieb Drive

Allradantrieb l All-wheel drive

Treibstoff Fuel

Super

Gewicht, Herstellerangabe (kg) 2,085

Weight, manufacturer specification (kg)

Preis Price

ab | from € 111.000,- (inkl. | incl. NoVA & 20% Mwst./ VAT)

After having driven for no more than a few

metres, Nenad Kolev, Ambassador of the Republic

of North Macedonia, suddenly experiences

a déjà vu. “I’m just reminded of a flight from

Tokyo to New Delhi in the Boeing Dreamliner, where

it was equally quiet.” The new BMW 745Le xDrive

is a hybrid model and driving it, even on the passenger

side, does feel very smooth indeed. The Ambassador

has a long history with both Vienna and BMW.

At the BMW Autohaus in Heiligenstadt, where we

picked up this particular model, Kolev had already

bought a car more than 10 years ago when he was

Deputy Ambassador. Today, he primarily travels in

his official car, an Audi.

When what is North Macedonia today was still

part of the former Yugoslavia, BMWs were objects of

desire. “There is a Macedonian rock song from the

1970s that begins with the line ‘I love the BMW Alpina’,

everyone back home knows the song,” the Ambassador

explains while quickly testing the vehicle’s

acceleration as we drive towards Heiligenstädter

Strasse. We’re headed for Klosterneuburg Monastery.

Nenad Kolev has been Ambassador to Vienna for

one year now. During his time in office, the North

Macedonian President Stevo Pendarovski visited

Austrian President Alexander van der Bellen as part

of an official state visit. Topics under discussion included

the North Macedonian EU accession ambitions

and the subject of migration – North Macedonia

in particular suffered under the refugee crisis

several years ago. Furthermore, Austria is one of the

main investors in North Macedonia: insurance firms,

banks and energy companies. Three years ago, STRA-

BAG built a state-of-the-art concert house in the capital

city of Skopje. For the hobby athlete Kolev, whose

parents were both music teachers, culture is a very

important matter. He regularly attends concerts at the

Musikverein, which recently also hosted the celebrated

North-Macedonian pianist Simon Trpčeski.

Among Macedonians, the Danube bank area near

Kritzendorf – located near Klosterneuburg Monastery

– is a popular meeting spot, not least due to the

restaurant “Donau” located there, which specialises

in Macedoni an food. On top of that, you get the rare

chance to sample wine from North Macedonia. For

although red wine is one of the young Balkan nation’s

key export goods, you still have to drive all the way to

Slovenia if you want to buy some.

There is a little bit of time left for a ride on the

motorway on the other side of the Danube. The

BMW masters this test without issues too. The Ambassador

is very much impressed by the elegant

cockpit design and the driving assistant in particular

which automatically keeps the vehicle in the right

lane. The Ambassador lets go of the car somewhat

unwillingly. “I think I am going to have a word with

our Foreign Ministry, our Audi has seen better days

anyway.”

INFO:

bmw-wien.at

Von oben: Foto-Stopp im Leopoldihof des Stifts Klosterneuburg,

S.E. Nenad Kolev gemeinsam mit CD-Herausgeber Alexander

Bursky, Victor Bara (Diplomatic Sales BMW Wien Heiligenstadt) und

CD-Autor Stephan Burianek. Der Botschafter zeigte sich von dem

Fahrzeug begeistert.

From top: Photo stop at the Leopoldihof of Klosterneuburg Monastery,

H.E. Nenad Kolev together with CD's editor Alexander Bursky, Victor

Bara (Diplomatic Sales BMW Vienna Heiligenstadt) and CD's author

Stephan Burianek. The Ambassador was enthusiastic about the vehicle.

Naschmarkt (below, very left).



SAVOIR VIVRE MOTOR

Innovation und Tradition

Innovation and tradition

Text: Rois & Stubenrauch

Peugeot 508 SW: Selbstbewusster Allrounder mit Verve

| Confident all-rounder with verve

Motor Engine

R4 Diesel und Benziner, R6 Benziner | R4 diesel and petrol, R6 petrol

Antrieb Drive

Allradantrieb | All-wheel drive

kW (PS) kw (HP) 147-294 (200-400)

Hubraum Capacity

1.997-2.996 ccm

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 10,0-9,6 l/100km (Benziner | petrol) / 7,7-7,5 l/100km (Diesel)

Preis Price ab | from € 66.580,-

Eine schlanke Silhouette, rahmenlose Türen und die schmalen, nach unten gezogenen Tagfahrlichter geben der Neuauflage des Peugeot 508 SW seinen

starken, unverwechselbaren Auftritt. Features wie ergonomische Sitze mit Massagefunktion und das durchdachte, personalisierbare Cockpit garantieren

Fahrvergnügen, die niedrige Ladekante der Heckklappe und bis zu 1.780 Liter Stauraum eine hohe Alltagstauglichkeit. Den 508 SW gibt es auch als

Plug-In-Hybrid mit 40 km elektrischer Reichweite.

A slim silhouette, frameless doors and the narrow,

downward-extended daytime lights give the new edition Motor Engine

R4 Benziner und Diesel | R4 diesel and petrol

of the Peugeot 508 SW its strong and unmistakable Antrieb Drive

Vorderradantrieb | Front-wheel drive

appearance. Features like ergonomic seats with massage kW (PS) kw (HP)

96-133 (130-180) Systemleistung Plug-In-Hybrid 165kW

function and the well thought out, customisable cockpit Hubraum Engine displacement

1.499-1.997 ccm

guarantee driving pleasure, while the low loading sill of Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 6,8-6,6 l/100km (Benziner) / 5,8-4,8 l/100km (Diesel) / 1,5 - 1,3 l/100km (Plug-In-Hybrid)

the boot with up to 1,780 litres of storage space offers Preis | Price ab | from: € 36.100,-

plenty of everyday usability. The 508 SW is also available

as a plug-in hybrid with an electric range of 40 km.

Škoda Octavia: Vierte Generation des Bestsellers | The

fourth generation of the best seller

Land Rover Defender: Spektakulärer Relaunch einer Legende | Spectacular relaunch of a legend

Der Land Rover, seit 1948 produziert und ab 1990 mit dem Namenszusatz Defender versehen, zählt zu den absoluten Ikonen der Automobilgeschichte. Jetzt kommt der Land

Rover Defender – komplett erneuert und in kompromisslosem, klarem Design – zurück. Unübertroffene Off-Road-Features wie die Neigungsgängigkeit bis 42° Grad

(entspricht einem Gefälle von 90%) oder 90 cm Wattiefe treffen auf modernste Assistenzsysteme und eine variable, so funktional wie luxuriöse Innenausstattung mit

Windsor-Leder und High-End-Soundsystem. Wie es sich für ein britisches Fahrzeug gehört, hat der neue Defender auch im aktuellen Bond-Streifen „No Time to Die“ seinen

Auftritt – selbstverständlich in einer spektakulären Verfolgungsjagd mit Mr. Bond am Steuer.

The Land Rover, first launched in 1948 and since 1990 equipped with the additional name “Defender”, is one of the icons of automobile history. Now, the Land Rover Defender

is back – completely revamped and with an uncompromising, clear design. Unsurpassed off-road features, such as an incline capacity of up to 42 degrees (corresponding to a

slope of 90%) or a fording depth of 90 centimetres, meet state-of-the-art driving assistance systems and a customisable interior design that is as functional as it is luxurious

with Windsor leather and a high-end sound system. As with any proper British vehicle, the new Defender is set to make an appearance in the new Bond flick “No Time to Die”

– of course, in the form of an exciting chase scene with Mr Bond behind the wheel.

PHOTOS: JAGUAR LAND ROVER LIMITED; DAIMLER AG; ŠKODA AUTO DEUTSCHLAND GMBH; PEUGEOT KOMMUNIKATION

Mercedes-Benz GLB: Kompaktes Multitalent | Compact

multi-talent

Mercedes-Benz erweitert seine Fahrzeugpalette: Der Mercedes-Benz GLB feierte

auf der Vienna Autoshow im Jänner seine Österreich-Premiere. Der neue

Kompakt-SUV hat starke Offroad-Qualitäten, was in seinem bulligen Äußeren mit

hoher Bodenfreiheit und großen Radkästen Ausdruck findet, punktet aber ebenso

als geräumiges Familienauto – etwa mit bis zu 1.805 Litern Ladevolumen oder einer

optionalen, dritten Sitzreihe. Eine gewohnt breite Motorenauswahl, das intuitive

Infotainmentsystem und Sprachsteuerung runden den aufregenden Neuzugang der

Mercedes-Benz Familie ab.

Mercedes-Benz is expanding its vehicle range: The Mercedes-Benz GLB had its

Austrian premiere at the Vienna Autoshow in January. The new compact SUV has

strong off-road capabilities, which are reflected in its brawny exterior with strong

ground clearance and large wheel casings, but it also impresses as a spacious

family car – thanks to up to 1,805 litres of storage space or the optional third

seating row. A typical wide range of engine choices, the intuitive infotainment

system and voice control round off the exciting new addition to the Mercedes-

Benz family.

Motor Engine

R4 Diesel und Benziner | R4 diesel and petrol

Antrieb Drive

Vorderradantrieb, Allradantrieb 4MATIC

kW (PS) kw (HP) 85-165 (116-224)

Hubraum Engine displacement 1.332-1.991 ccm

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 8,8-6,9 l/100km (Benziner | petrol) / 6,5-5,4 l/100km (Diesel)

Preis | Price ab | from: € 40.940,—

Auch der Top-Seller von Škoda blickt auf eine lange Geschichte zurück: 1959 rollte

der erste Škoda Octavia vom Band - 1996 startete die moderne Baureihe des

Octavia. Rechtzeitig zum 60-er kommt die komplett neu entwickelte, vierte

Generation des – mit mehr als 6,5 Millionen verkauften Einheiten – erfolgreichsten

Modells des tschechischen Autobauers: Gestrafftes Design mit neuer Frontpartie,

intelligente Features sowie zahlreiche „Simply Clever“-Lösungen von Škoda

sorgen dafür, dass die Erfolgsstory weiter geht. Der neue Octavia startet mit dem

Combi, die Limousine und ein Plug-In-Hybrid folgen.

Škoda’s top seller can also look back on a long history: The first Škoda Octavia rolled

off the production line in 1959. 1996 saw the launch of the modern version of the

Octavia – the Czech carmaker’s most successful model with more than 6.5 million

units sold. Right on time for the 60th anniversary comes the completely revamped

fourth generation: streamlined design with a new front end, intelligent features such

as ergonomic seats, as well as countless clever solutions from Škoda. These include

umbrella compartments or sleeping head rests for the backseats. All those features

ensure that the vehicle remains a success story. The new Octavia kicks off with the

estate car – a limousine and plug-in hybrid are set to follow suit.

Motor Engine

R4 Benziner und Diesel | R4 diesel and petrol

Antrieb Drive

Frontantrieb | Front-wheel drive

kW (PS) kw (HP) 85-110 (115-150)

Hubraum Engine displacement 1.498-1.968 ccm

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 6,7-5,7 l/100km (Benziner | petrol) / 5,4-4,5 l/100km (Diesel)

Preis | Price ab | from: € 29.730,-

142 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 143



SAVOIR VIVRE WEEKENDER

KAISERWINKL

Kaiserlicher Urlaub

Imperial holiday

Text: Gerald Sturz

Der Walchsee liegt

beschaulich zwischen

Wiesen, Wäldern und

sanften Bergen.

Lake Walchsee is a quiet

oasis amid meadows,

forests and gentle

mountain ranges.

Der Kaiserwinkl ist eines der schönsten Täler Tirols. Es ist der ideale Ort, um

einen erholsamen und inspirierenden Sommerurlaub zu verbringen.

The Kaiserwinkl region is one of the most beautiful valleys in all of Austria. It is

the perfect place to spend a relaxing and inspiring summer holiday.

Ausblicke.

Views.

PHOTOS: TOURISMUSVERBAND KAISERWINKL

Der Kaiserwinkl liegt am Fuß des Zahmen

Kaisers, dem nördlichen Teil des Kaisergebirges,

einer Gebirgskette in Tirol. Wer ihn

nicht gleich auf einer Landkarte findet, der soll nach

den Ortschaften Kössen, Walchsee, Schwendt und

Rettenschöss suchen, die zu den Bezirken Kufstein

und Kitzbühel zählen und die jenes Tal bilden, das

man Kaiserwinkl nennt. Wer auf der Autobahn von

Rosenheim nach Innsbruck unterwegs ist, fährt bei

der Abfahrt Oberaudorf (die sich noch in Bayern befindet),

zwischen Erl, der Festivalstadt, und Kufstein

Richtung Osten ab. Er wird so in eines der schönsten

Täler Tirols gelangen. Die gezackten Bergmassive

des Zahmen und des Wilden Kaisers haben der sonst

sanften Landschaft zu Füßen der beiden Riesen den

Namen gegeben.

Mit seiner alpinen Lage, den zahlreichen Seen

und dem Kaisergebirge ist der Kaiserwinkl geradezu

geschaffen als ideales Urlaubs-Reiseziel, sowohl im

Winter für die Wintersportler als auch im Sommer

für Berg- oder Badeurlauber.

Der Sommer im Kaiserwinkl ist ein Traum für all

jene, die die Seele baumeln lassen wollen. Aber auch

für alle, die es etwas sportlicher haben wollen. Der

Kaiserwinkl verfügt über 200 Kilometer markierte

Wanderwege, 180 Kilometer Bike-Routen und

rund 30 bewirtschaftete Almhütten.

Eine dieser Almen ist die Burgeralm oberhalb

von Rettenschöss. 45 Hektar groß, 40 Kühe, seit fast

30 Jahren von Martha und Anton Fahringer jeden

Sommer bewirtschaftet. Sie ist der ideale Ort für eine

„kasige“ Jause mit selbstgemachtem Käse, versteht

sich. Von vielfach prämierten Bergkäsen bis zum

hausgemachten Kuchen servieren die beiden, was

die Alm und der Hof unten im Tal hergeben.

Vor allem aber ist da der Walchsee. Mit einer

Größe von knapp 96 Hektar und einer Tiefe von

21 Metern ist er einer der größeren und wärmsten

Badeseen in Tirol. Der Walchsee verschafft mit angenehmen

Temperaturen zwischen 20 und 24°C und

seiner hervorragenden Wasserqualität an heißen Tagen

erholsame Erfrischung. Überdies kann man hier

prächtig surfen, Wasserski fahren und fischen. In der

Nähe des Walchsees gibt es eine ökologische Rarität,

die „Schwemm“. Die ist Nordtirols größte erhaltene

Moorlandschaft mit Orchideen, Streuwiesen und einer

Fülle seltener Tiere.

Aber für all jene, die es auch im Urlaub nicht

schaffen, so richtig abzuschalten und sich zu entspannen,

gibt es genug Attraktionen. Nicht umsonst

wird der Sommer im Kaiserwinkl „Aktivsommer“

genannt! Denn hier geht es schon lange nicht mehr

alleine ums Wandern in einer atemberaubenden

Bergkulisse in Tirol, im Kaiserwinkl wird auch gebikt,

gegolft, geraftet und vieles mehr.

In Kössen gibt es die europaweit erste Golfanlage,

die sich über eine Staatsgrenze erstreckt. Hier kann

man auf einem 18-Loch-Platz sowohl in Tirol als

auch in Bayern golfen. „Golfen ohne (Landes-)Grenzen“

heißt daher die Devise des Golfclubs Reit im

Winkl.

Nach dem Abschlag geht’s hinüber nach Bayern,

für die letzten Holes kehrt man wieder nach Tirol

zurück. Es gibt noch weitere Golfanlagen im Gebiet

Kaiserwinkl; es ist eine der größten Golf-Regionen

in Österreich.

Während der Sommerferien, von 22. Juni bis 6.

September, gibt es die „kreative Sommerwerkstätte“.

Dann stehen jeden Wochentag spannende und auch

sportliche Aktivitäten auf dem Urlaubsprogramm.

Kinder und Jugendliche können basteln, in den Alltag

auf einer Alm eintauchen oder das Moor am

Rande des Walchsees erkunden. Für die Größeren

stehen Bogenschießen, Rafting, Kids-Canyoning

und vieles mehr auf dem Programm.

Familien finden im Kaiserwinkl ohnehin all das,

was einen perfekten Sommerurlaub in Tirol mit Kindern

ausmacht. Statt Plastik-Hüpfburgen und Animation

gibt’s im Kaiserwinkl ein Sommerprogramm

mit Schluchtenklettern, Schatzsuche, Fledermaus-

Safari, Lama-Wanderungen, Reiten und einigem

mehr. Abwechslung unter qualifizierter Betreuung

wird also großgeschrieben. Und das gleich für die

ganze Familie.

Von der urigen Naringalm, die

hart an der Grenze zu Bayern

liegt, blickt man weit hinunter

ins Tal.

From the rustic Naringalm

mountain pasture, right at the

border to Bavaria, you get a

brilliant view all the way to

the valley.

Raften ist eine der vielen

Sportarten, die man im Kaiserwinkl

ausüben kann.

Rafting is just one of the many

sports that you can do in the

Kaiserwinkl region.

144 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 145



Der Walchsee ist ein Paradies für Wassersportler und Enten.

Lake Walchsee is a paradise for water sports fans and ducks

alike.

Der Kaiserwinkl hat viel zu

bieten. Schöne traditionelle

Dörfer, familienfreundliche

Wanderwege, herzhafte

Brettljausen und hervorragenden

Almkäse.

The Kaiserwinkl region has

plenty to offer. Beautiful

traditional villages, familyfriendly

hiking trails, hearty

“Jause” snacks and tasty

mountain pasture cheese.

INFO:

Tourismusverband

Kaiserwinkl

kaiserwinkl.com

The Kaiserwinkl region is located at the foot of

the Zahmer Kaiser, the northern part of the

Kaiser Mountains, a mountain range in Tyrol.

If you can’t find it on a map right away, then look for

the municipalities of Kössen, Walchsee, Schwendt and

Rettenschöss, which belong to the districts of Kufstein

and Kitzbühel and together make up the Kaiserwinkl

valley. If travelling on the motorway from Rosenheim

to Innsbruck, head east at the Oberaudorf exit (which

is still in Bavaria), between Erl, the festival town, and

Kufstein. This will lead you to one of the most beautiful

valleys in all of Tyrol. The jagged mountain tops of the

Zahmer and Wilder Kaiser (“tame and wild emperor”)

mountains have given the otherwise tame landscape

surrounding the two giants its name.

With its alpine location, countless lakes and, of

course, the Kaiser Mountains, the Kaiserwinkl region

is the perfect holiday destination, whether for winter

sports enthusiasts in the colder months or for mountain

climbing and outdoor swimming aficionados in

the summertime.

Summer in Kaiserwinkl is a dream for all of those

that like to just switch off and let the day go by. But

there is also plenty for those who like a little more action

during their holidays. The Kaiserwinkl region has

more than 200 kilometres of signed hiking trails, 180

kilometres of cycling routes and around 30 busy

mountain pasture huts.

For the past 30 years, Martha and Anton Fahringer

have been running the Burgeralm mountain hut and

pasture – which spans 45 hectares and is home to 40

cows – every summer. It is the ideal destination for a

cheesy “Jause” snack – made with homemade cheese,

of course. From award-winning mountain cheese all

the way to homemade cakes, the two serve everything

that the mountain pasture and the farm down in the

valley provide.

Most importantly, there is Lake Walchsee. With a

size of nearly 96 hectares and a depth of 21 metres, it is

one of the biggest and warmest bathing lakes in Tyrol.

With pleasant temperatures ranging from 20 to 24 de-

grees Celsius and its excellent water quality, Lake

Walchsee provides relaxing refreshment on hot summer

days. On top of that, you can also go surfing, water-skiing

and fishing. Near Lake Walchsee, you will

also find an ecological rarity, the “Schwemm” – North

Tyrol’s biggest moorland with orchids, litter meadows

and many rare animals.

But there are also many opportunities for those who

don’t like to just switch off in the summer and prefer a

little more action. It’s not without reason that summer

in the Kaiserwinkl region also goes by the name of “Active

Summer”! Because there is so much more to do

than just hiking around Tyrol’s breath-taking mountainscapes

– in the Kaiserwinkl region, you can cycle,

play golf, raft and do so much more.

In Kössen, for example, you will find Europe’s first

golf course that crosses over a national border. Here,

you will be able to play an 18-hole course in Tyrol and

Bavaria at the same time. “Golfing without (national)

borders” is the slogan of the Golfclub Reit im Winkl.

After your first swing, head over to Bavaria, and come

back to Tyrol for the last two holes. There are several

more golf courses in the Kaiserwinkl region; it’s one of

the biggest golf regions in all of Austria.

During the summer break from 22 June to 6 September,

there is a “creative summer workshop”. Every

weekday, several exciting and also athletic activities fill

the holiday programme. Kids and teens get to make

handicrafts, dive into everyday life at a mountain pasture

or explore the moorland at the edge of Lake Walchsee.

For the bigger ones, there is archery, rafting, kids

canyoning and a whole lot more.

In general, families will find everything in the Kaiserwinkl

region that makes a summer holiday with

children in Tyrol perfect. Instead of plastic bouncy castles

and repetitive children’s entertainment, the Kaiserwinkl

region offers a summer programme with canyoning,

treasure hunts, bat safaris, llama hikes, horseback

riding and so much more. It’s all about real variety under

qualified supervision – to be enjoyed by the whole

family.

PHOTOS: TOURISMUSVERBAND KAISERWINKL

HOLIDAY IN

KAISERWINKL

VACATION LIKE AN EMPEROR

If you like the original Tyrol and you like variety, then the Kaiserwinkl

is the perfect place for you. Nestled in lush green alpine meadows,

at the foot of the Kaiser Mountain range, the Kaiserwinkl is a real

insider tip for the next family holiday or a spontaneous short trip!

PURE RELAXATION

At the rustic huts in the region you can reward yourself after hiking

with delicious Tyrolean delicacies and enjoy the breathtaking view.

But also in the valley you can find relaxing places, such as the

“Schwemm” nature reserve or the Walchsee, they invite you to

go on discovery tours.

GOLF WITHOUT BORDERS

With 3 golf courses in the holiday region, the Kaiserwinkl is

one of the largest golf regions in Austria. Both beginners and

professionals are spoilt for choice here when it comes to

conquering the fairways and looking at the greens eye for eye.

Because all three courses make every golfer‘s heart beat faster.

Further information

TIP: KAISERWINKL GOLF WEEK

16 TH – 23 RD OF MAY 2020

> 5 green fees for 4 golf courses

> Farewell evening in an alpine hut,

with traditional music,

buffet and prize raffle

FROM 249,- EURO P.P.

TOURIST ASSOCIATION OF KAISERWINKL

146 Cercle Diplomatique 1/2020

Postweg 6 | A-6345 Kössen/Tirol | P +43 501 100

E info@kaiserwinkl.com | W www.kaiserwinkl.com



SAVOIR VIVRE UPCOMING

Wo es uns gefällt

Where we love to be

Text: Daniela Pötzl

TOURISMUS | TOURISM

Wien mag man eben | Who doesn’t love Vienna?

PHOTOS: STEIERMARK TOURISMUS/ GERY WOLF, SCALARIA, PETER RIGAUD

Eine laufende, repräsentative Untersuchung zur Tourismusgesinnung

der Wiener Bevölkerung liefert ein aktuelles Stimmungsbild:

3.657 Wiener/innen im Alter von 18 bis 70 Jahren hat Manova im

Auftrag des Wien Tourismus 2019 online befragt. Dabei sind 9

von 10 Befragten dem Tourismus gegenüber positiv eingestellt.

Zugleich misst der Wien Tourismus im Rahmen des Tourismus-

Monitor Austria (T-MONA) auch die Erlebnisqualität der Gäste:

9 von 10 BesucherInnen würden Wien aktuell als Destination

weiterempfehlen.

An on-going representative investigation into the Viennese

attitude towards tourism paints a current picture: On behalf of

Wien Tourismus, Manova surveyed 3,657 Viennese aged 18 to 70

in 2019. 9 out of 10 have a positive view of tourism. At the same

time, Wien Tourismus is also measuring the quality of experience

of the visitors as part of the Tourismus-Monitor Austria

(T-MONA): 9 out of 10 would recommend Vienna as a holiday

destination.

wien.info

AUSZEICHNUNG | AWARD

Visionär vom Wolfgangsee | Visionary from Lake Wolfgang

Mit dem event resort scalaria am Wolfgangsee kreierte er etwas völlig Neues – kürzlich wurde Peter

Gastberger dafür mit dem M.I.C.E Lifetime Achievement Award in Dortmund ausgezeichnet. 1998 ging er

mit dem völlig neuen Hotelkonzept an den Start, ein bewohnbares, emotionales Erlebnis für Firmenevents

und Businessgruppen zu erschaffen und verzichtet seit damals gänzlich auf Individualbuchungen.

With the event resort “scalaria” at Lake Wolfgang, he created something completely new – most

recently, Peter Gastberger received the M.I.C.E.

Lifetime Achievement Award in Dortmund for his

work. Back in 1998, he had launched a completely

new hotel concept, an inhabitable, emotional

experience for corporate events and business

groups, completely forgoing individual bookings.

scalaria.com

Photo: Jürgen Skarwan

TRADITION

Wenn die Narzissen wieder blühen | Let the flowers bloom again

Die wildwachsenden Narzissen schmücken im Frühling die Blumenwiesen der Region Ausseerland-Salzkammergut

und verwandeln die idyllische Berg- und Seenlandschaft zwischen Dachstein, Loser und dem Toten Gebirge in ein

duftendes Blütenmeer. Gelb, weiß, grün – soweit das Auge reicht! Die weiße sternblütige Narzisse, auch

Stern-Narzisse genannt, blüht je nach Höhenlage von Mitte Mai bis Mitte Juni. Heuer findet das Narzissenfest von

21. bis 24. Mai statt – mit zahlreichen Rahmenveranstaltungen wie Stadt- und Bootskorso. Genießen Sie zudem die

lukullischen Genüsse rund um den Altausseer See!

Wild daffodils grace the flower meadows of the Ausseerland-Salzkammergut region in the spring and

transform the idyllic mountain and sea landscapes between Dachstein, Loser and the Totes Gebirge mountain

range into a fragrant sea of blossoms. Yellow, white and green – as far as the eye can see! Narcissus exsertus,

also known as “Stern-Narzisse” (“Star Daffodil”) in German-speaking countries and Findern Flower in the UK,

blooms – depending on altitude – from mid-May to mid-June. This year, there will be a daffodil festival, the

“Narzissenfest” from 21 to 24 May – with countless events like town and boat parades and plenty of

opportunities to sample some epicurean delights around Altausseer Lake!

Infos und Tickets | Information and tickets:

narzissenfest.at

steiermark.com

WEIN LÖSCHT

NICHT NUR DURST.

WINE DOES NOT ONLY QUENCH THIRST.

Beim großen Brand im Jahre 1330 war das Löschwasser der Stadt bereits aufgebraucht, als das Feuer die Stiftskirche erreichte. Um den Verduner Altar

– eines der bedeutendsten Kunstwerke des Mittelalters – zu retten, wickelten die Klosterneuburger den Altar in weingetränkte Tücher und brachten

ihn unbeschadet in die Leopoldskapelle. Dort kann man ihn noch heute bewundern – und so mancher vergisst vor Staunen fast das Beten.

In the great fire of 1330, the water in the city was all used up as the fire reached the monastery church. In order to save the Verdun Altar – one of the most

important artworks of the Middle Ages – the altar was wrapped in wine-soaked cloths and carried undamaged into the Chapel of St. Leopold.

Today it can be admired there, and out of wonder some may forget to say a prayer.

148 Cercle Diplomatique 1/2020

Ein Ort. Tausend Geschichten.

One place. A thousand stories.

STIFT KLOSTERNEUBURG Stiftsplatz 1, 3400 Klosterneuburg T: +43 2243 411-212 tours@stift-klosterneuburg.at www.stift-klosterneuburg.at



SAVOIR VIVRE MUST READ

Lesenswertes über Österreich

Books on Austria worth reading

Text: Gerald Sturz

CERCLE

DIPLOMATIQUE

Fine hotels

selected by

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL

can also be found in these exclusive hotels:

© Grand Hotel Wien , Klimpt, Baumann

Joachim Reiber

Der Musikverein in

Wien. Ein Haus für

die Musik

„Was dem Katholiken der Vatikan ist, ist dem

Musikliebhaber der Musikverein“, sagte einmal der

große Dirigent Franz Welser-Möst, und das ist eine

Ansage, der man nur bedingungslos zustimmen

kann. Zu Recht gilt der Wiener Musikverein als der

akustisch beste Konzertsaal der Welt. Und fraglos

auch als einer der schönsten. In diesem Jahr nun

feiert das Gebäude, das sich zwischen der Wiener

Ringstraße und dem Karlsplatz befindet, seinen 150.

Geburtstag. Dieses reichlich illustrierte Buch erzählt

die Geschichte des Hauses, blickt hinter die Kulissen

und zeigt, wie es bis heute seinen hohen Anspruch,

ganz umfassend ein Haus für die Musik zu sein,

erfüllt.

“What the Vatican is to a Catholic, the Musikverein

Vienna is to a music enthusiast,” said the great

conductor Franz Welser-Möst – truer words have

never been spoken. The Musikverein Vienna is – justifiably

so – considered the acoustically best concert

hall in the world. And without a doubt, it is also one

of the most beautiful. This year, the building, located

between the Vienna Ringstrasse boulevard and

Karlsplatz, celebrates its 150th anniversary. This richly

illustrated book tells the story of the establishment,

offers and a peek behind the curtain and shows the

work that goes into dedicating itself completely to

the art of music.

Styria Verlag

€ 30,–

Christian Brandstätter / Andreas J. Hirsch /

Hans-Michael Koetzle

Wien. Porträt einer

Stadt

Das ist vermutlich der definitive Fotoband zu Wien.

Ein Prachtband, der der Stadt und ihrer Bedeutung

gerecht wird. Was die Autoren hier zusammengetragen

haben, zeichnet ein Bild der Stadt in all seinen

Details. Es erzählt die Geschichte der letzten 175

Jahre in hunderten von Fotos auf mehr als 500

Seiten. Da ist alles zu sehen: das Bekannte neben

dem Versteckten, das Alltägliche neben dem

Extravaganten, das Gefällige neben dem Rebellischen.

Mit Fotos von Madame d’Ora, Erich Lessing,

Franz Hubmann, von historischen Dokumenten aus

der Anfangszeit der Fotografie bis zu aktuellen

Arbeiten. Das Wien der Kaiserzeit, das Wien des Fin

de Siècle, das Wien der Moderne, das Wien der

Kriegs- und Zwischenkriegszeiten – und wie das

Wien der Nachkriegszeit zu einer modernen

Metropole von Weltgeltung wurde.

This may just be the ultimate Vienna photo book. An

excellent volume that does the city and its significance

justice. The material that the authors have gathered here

characterises the city in all of its rich facets. It tells the

story of the past 175 years with the help of hundreds of

photographs across more than 500 pages. Among the

things to see: the known and the hidden, the regular and

the extravagant, the compliant next to the rebellious.

With photos by Madame d’Ora, Erich Lessing, Franz

Hubmann and historical documents from the early days

of photography all the way to contemporary works. The

Vienna of the Imperial era, the Vienna of the fin de siècle,

the Vienna of the Modern Age, the Vienna of the war and

the interwar periods - and the Vienna of the post-war

period, during which it became a world metropolis with

global significance.

Taschen Verlag

€ 50,–

Meredith Erickson

Alpine Cooking. Recipes

and Stories from Europe‘s

Grand Mountaintops

Die neue nordische Küche ist ja längst ein alter Hut.

Höchste Zeit, sich die alpine Küche genauer

anzusehen. Genau das hat die kanadische

Food-Autorin Meredith Erickson getan. Auf einer

Reise quer über die Alpen, nach Italien, Frankreich,

der Schweiz und Österreich, hat sie Rezepte und

Geschichten gesammelt, die typisch sind für diese

Bergregionen. So ist ein sehr lesenswertes Buch

entstanden, das nicht nur Rezepte präsentiert,

sondern auch Geschichten erzählt über die alpine

Kunst, den Wein, die Tour de France, Hochgebirgszüge,

Grandhotels und über die Menschen, die die

Gegend prägen und von ihr geprägt wurden. Von

der New York Times wurde das Buch als eines der

besten Kochbücher des vergangenen Jahres

ausgezeichnet.

New Nordic Cuisine is no longer en vogue. Time to

take a closer look at the cuisine of the Alps instead.

This is exactly what the Canadian food author

Meredith Erickson has done. During her journey

across the Alps, through Italy, France, Switzerland and

Austria, she collected recipes and stories that are

typical of the mountain region. The result is a very

readable book that not only presents recipes but also

tells stories about alpine art, wine, the Tour de France,

mountain trains, grand hotels and the people that

have shaped this part of the world and have been

shaped by it, too. The New York Times called it one of

the best cookbooks of the past year.

Prestel Verlag

€ 38,–

Werner Michael Schwarz / Georg Spitaler / Elke

Wikidal (Herausgeber)

Das Rote Wien.

1919-1934

Wer verstehen will, warum Wien heute mit nahezu unheimlicher

Regelmäßigkeit in zahlreichen Rankings zur lebenswertesten

Stadt der Welt ernannt wird, der muss mehr als hundert

Jahre zurückblicken. Damals, im Jahr 1919, gewann die

Sozialdemokratische Arbeiterpartei bei den ersten freien

Wahlen zum Wiener Gemeinderat die absolute Mehrheit. Sie

startete ein Reformprojekt, das auf eine tiefgreifende

Verbesserung der Lebensbedingungen in der Stadt und eine

weitreichende Demokratisierung der Gesellschaft zielte. Dank

einer „Luxussteuer“ wurden mehr als 60.000 Wohnungen, die

die eklatante Wohnungsnot beseitigten, errichtet, zukunftsweisende

Infrastrukturprojekte realisiert sowie zahlreiche

Sozial-, Freizeit- und Kultureinrichtungen geschaffen. Wien

wurde weltweites Vorbild. Davon profitiert die Stadt auch

heute noch. Dieses Buch ist eine großartige, hochkompetente,

umfassende Darstellung jener legendären 15 Jahre des Roten

Wien.

If you want to understand why Vienna today makes it into the top

rankings as the most liveable city in the world on an almost uncannily

regular basis, you will have to look back more than one

hundred years. Back then, in the year 1919, the Social Democratic

Party won the absolute majority at the first free election for the

Vienna City Council. The party began a reform project, aimed at

seriously improving the quality of life in the city and the

wide-ranging democratisation of society. Thanks to a “luxury tax”,

more than 60,000 flats were erected, which alleviated the

dramatic lack of housing, future-oriented infrastructure projects

were realised and countless social, leisure and cultural institutions

created. Vienna became an international role model. The city

benefits from those measures to this day. The book is an excellent,

highly competent and comprehensive portrayal of the 15 legendary

years of Red Vienna.

Birkhäuser

€ 39,–

Would you like to belong to these exclusive hotels?

If so, please contact us!

office@firstclassmedia.at

Meredith Erickson

Alpine Cooking. Recipes

and Stories from Europe‘s

Grand Mountaintops

Die neue nordische Küche ist ja längst ein alter Hut. Höchste

Zeit, sich die alpine Küche genauer anzusehen. Genau das hat

die kanadische Food-Autorin Meredith Erickson getan. Auf

einer Reise quer über die Alpen, nach Italien, Frankreich, der

Schweiz und Österreich, hat sie Rezepte und Geschichten

gesammelt, die typisch sind für diese Bergregionen. So ist ein

sehr lesenswertes Buch entstanden, das nicht nur Rezepte

präsentiert, sondern auch Geschichten erzählt über die alpine

Kunst, den Wein, die Tour de France, Hochgebirgszüge,

Grandhotels und über die Menschen, die die Gegend prägen

General Manager

und von ihr geprägt wurden. Von der New York Times wurde

Horst Mayer

das Buch als eines der besten Kochbücher des vergangenen

Grand Hotel Wien

Jahres ausgezeichnet.

Kärntner Ring 9

Xyxyxyxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

1010 Vienna, Austria

yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

+43 1 515 80-0

yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

grandhotelwien.com

yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

yxyxyxyxxxyxy xyxyxyx yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

These selected hotels offer yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

CERCLE DIPLOMATIQUE - ECONOMIQUE yxyxyxyxxxyxy et TOURISTIQUE xyxyxyx INTERNATIONAL

yxyxyxyx yxyxy xyxyxyxyx yx yxyx

as a special service:

yxyxyxyx yxyxyx yxyxyxyxyxyx yx yxyxyxyxy xyxyx

Almdorf Seinerzeit l Hotel Altstadt Radisson yxyxyxyxxxyxy Blu l Hotel xyxyxyx Astoria l yxyxyxyx Astoria Relax yxyxy & Spa-Hotel xyxyxyxyx l Hotel yx yxyx Bristol A

Luxury Collection Hotel Vienna l Austria yxyxyxyx Trend Hotel yxyxyx Europa yxyxyxyxyxyx l Chaletdorf Prechtldorfgut yx yxyxyxyxy l xyxyx Feriendorf Holzlebn

l Fleming‘s Deluxe Hotel l Golden Hill Country yxyxyxyxxxyxy Chalets & Suites xyxyxyx l Grand yxyxyxyx Ferdinand yxyxy - Hotel xyxyxyxyx am Ring yx l Grand yxyx Hotel

Wien l Hotel de France Wien l Hotel Goldener yxyxyxyx Hirsch yxyxyx l A yxyxyxyxyxyx Luxury Collection yx Hotel yxyxyxyxy Salzburg xyxyx l Gradonna****s

Mountain Resort l G’schlössl Murtal l yxyxyxyxyxyx.

Hilton Danube l Hilton Vienna Plaza l Hilton Vienna House of Time

Vienna l Hofwirt Seckau l Hotel Imperial – A Luxury Collection l Steigenberger Hotel Herrenhof l Imperial

Riding School Renaissance Hotel Vienna Prestel l Interalpen-Hotel Verlag Tyrol l Kitzbühel Country Club l Hotel Kitzhof

Mountain Design Resort l Hotel Hochschober € 38,– l Hotel Lamée l Hotel Schloss Leopoldskron l Le Meridien Vienna

l Luxuslodge „Zeit zum Leben“ l MGallery by Sofitel Hotel am Konzerthaus Vienna l Miramar Adria-Relax-

Resort l Park Hyatt Vienna l Palais Hansen Kempinski Vienna l Kempinski Hotel Das Tirol l Austria Trend

Hotel Park Royal Palace Vienna l Austria Trend Parkhotel Schönbrunn l The Ritz-Carlton Vienna l Sacher

Salzburg l Sacher Wien l Austria Trend Hotel Savoyen Vienna l Schloss Fuschl, A Luxury Collection Resort

& SPA l Schloss Gabelhofen l Schlosshotel Seevilla l Hotel Schloss Mönchstein Salzburg l Sheraton Grand

Salzburg l Steigenberger Hotel & Spa Krems l Steirerschlössl l The Guesthouse Vienna l Austria Trend Hotel

Schloss Lebenberg l The Ring, Vienna‘s Casual Luxury Hotel l Hotel Topazz l SO/Vienna l Stanglwirt l Vienna

Marriott Hotel l Vila Vita Pannonia l Warmbaderhof

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL

150 Cercle Diplomatique 1/2020



SAVOIR VIVRE MY AUSTRIA

H.E. Manuel Estuardo Roldán Barillas

Botschafter von Guatemala | Ambassador of Guatemala

Interview: Daniela Pötzl

Top in Österreich |

Top in Austria

PERSONAL DETAILS

PHOTOS: RALPH MANFREDA (PORTRAITS), TOURISMUS SALZBURG/ GÜNTER BREITEGGER; GRAZ TOURISMUS/ HARRY SCHIFFER

Sie sind jetzt seit mehr als einem Jahr in Österreich.

Was waren Ihre ersten Eindrücke vom Land und

insbesondere von der Stadt Wien?

Seitdem ich hierher gekommen bin, konnte ich nicht

aufhören, alles zu bewundern, weil es ein wunderschönes

Land ist und die Stadt Wien so schön ist. Alles ist da, wo es

sein sollte und alles funktioniert perfekt. Die Stadt

funktioniert wie ein Uhrwerk und ich bin erstaunt über die

architektonischen Details so vieler prächtiger und

majestätischer Gebäude. Hier versuche ich so viel wie

möglich zu Fuß zu gehen. Und ich bin jeden Tag aufs Neue

überrascht - wenn ich die Straße entlang gehe, was ich

häufig mache, bemerke ich, dass ich immer neue Details

sehe und Geräusche höre, die ich noch nie zuvor gehört

habe und die mir wie Musik erscheinen. All diese Eindrücke

erlebe ich tatsächlich beim Gehen und sie sind wunderschön.

Ich bin sehr beeindruckt.

Die freundschaftlichen Beziehungen zwischen

Guatemala und Österreich haben eine lange und

historische Tradition. Können Sie uns bitte mehr

darüber erzählen?

In Guatemala wurde das erste vorläufige Honorarkonsulat

in Guatemala-Stadt bereits 1870 unter der österreichischungarischen

Krone eröffnet. Seit September 1977 gilt ein

Visumabkommen, seit 1990 ein Kulturabkommen und seit

Juli 2012 ein Investitionsschutzabkommen. In Österreich

gibt es eine guatemaltekische Botschaft und zwei

guatemaltekische Honorarkonsulate. Darüber hinaus gibt es

in Guatemala zwei österreichische Schulen, das „Colegio

Viena“ und das „Instituto Austriaco Guatemalteco“, an dem

die Unterrichtssprachen Deutsch und Spanisch sind und die

österreichischen Vertragslehrer werden vom österreichischen

Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und

Forschung finanziert.

Wie sind die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen

den beiden Ländern?

Wir sind noch dabei, uns zu diversifizieren. Und es gibt einen

Austausch im Bereich Pharma und Investitionsgüter. Wir sind

außerdem gerade dabei, neue Infrastrukturprojekte

einzurichten, und ich glaube, dass wir nach dem offiziellen

Start auch die Industrie für eine Reise nach Guatemala

interessieren können. Die großen Projekte umfassen

Eisenbahnen, Häfen und Krankenhäuser, daher versuchen wir,

dieses Interesse zu fördern und zu hegen.

Da Wien auch in kulinarischer Hinsicht eine so

internationale Stadt ist – gibt es ein guatemaltekisches

Restaurant in Wien, das Sie empfehlen können?

Leider gibt es keines. Ich habe aber einen anderen

köstlichen Tipp für Sie: Der guatemaltekische Barista Xavier

Comas hat mit zwei Partnern ein Café namens Carl Ludwig

in Wien eröffnet. Dort wird großer Wert auf erstklassige

Kaffeequalität gelegt.

You have been in Austria for more than a year now.

What were your first impressions of the country and,

especially, of the city of Vienna?

Ever since I came here, I haven‘t been able to stop admiring

it because it is a beautiful country and the city of Vienna is

so beautiful alike. Everything is where it should be and

everything works perfectly. The city is like a clockwork and

I am amazed by its architectural details of so many

splendid and majestic buildings. Here, I try to walk as much

as I can. And I have been surprised every day – as I am

walking down the street that I walk frequently, I have

started to notice that I always see new details around, and

I hear sounds that I have never heard before and they seem

to me like music. All these impressions actually find me

while I am walking and they are beautiful. I am very

impressed.

The friendly relations between Guatemala and Austria

have a long and historic tradition. Can you please tell

us more about these?

In Guatemala, the first provisional Honorary Consulate was

opened in Guatemala City already under the Austro-Hungarian

Crown in 1870. A visa agreement has been in force

since September 1977, a cultural agreement since 1990 and

an investment protection agreement since July 2012. In

Austria, there is a Guatemalan Embassy and two

Guatemalan Honorary Consulates. And, in addition, there

are two Austrian schools based in Guatemala, the „Colegio

Viena“ and the „Instituto Austriaco Guatemalteco“ where

the languages of instruction are German and Spanish and

Austrian contract teachers are financed by the Austrian

Federal Ministry for Education, Science and Research.

How are the economic relations between the two

countries?

We are still in the process of diversifying. And there is an

exchange in the field of pharmaceuticals and capital goods.

We are in the middle of setting up new infrastructure

projects and I believe, that once they are officially

launched, we can also interest the industries to go to

Guatemala. The large projects include railroads, ports and

hospitals, so we are trying to promote and nurture that

interest.

As Vienna is such an international city, also in the

culinary aspect – is there a Guatemalan restaurant in

Vienna you could recommend?

Unfortunately, there is none. Yet, I have another tasty tip for

you: with two partners, the Guatemalan barista Xavier Comas

has opened a coffee shop named Carl Ludwig in vienna. There,

they take great care of premium coffee quality.

Zwei Städte, die der Botschafter in naher

Zukunft besuchen möchte, sind Salzburg

und Graz (von oben nach unten).

Two cities, the Ambassador wants to visit

in the near future are Salzburg and Graz

(from top to bottom).

S.E. Manuel Estuardo Roldán Barillas wurde 1963 in Guatemala geboren und schloss ein Studium der Rechtswissenschaften

an der Fakultät für Rechts- und Sozialwissenschaften der Francisco Marroquín Universität von Guatemala

ab. Seit Dezember 2018 ist er Botschafter von Guatemala in Wien. Davor war er in Belize und den USA stationiert.

H.E. Manuel Estuardo Roldán Barillas was born in Guatemala in 1963 and studied law at the Faculty of Law and

Social Sciences at the Francisco Marroquín University of Guatemala. He has been Ambassador of Guatemala to Vienna

since December 2018. Before, he was stationed in Belize and the United States.

152 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 153



modernste technische

Ausstattung

flexible

Raumgestaltug

CAT Verkabelung

öffenbare Fenster

Donau City:

UNO

VIC

Austria Center Vienna

Anbindung:

U-Bahn U1

Autobahn A22

24h Portier

Tiefgarage

est. 1998

andromeda-tower.at

LES RENDEZ-

VOUS

EIN RÜCKBLICK AUF

GESELLSCHAFTLICHE

EREIGNISSE DER

JÜNGSTEN

VERGANGENHEIT.

A REVIEW OF SOCIAL

EVENTS OF THE RECENT

PAST.

aktuell

vollvermietet



LES RENDEZVOUS EVENTS

Popping of Flashbulbs

Find more

photos online

cercle-diplomatique.com

November 2019

Alfred and Barbara Krammer, founders of VCA - Vienna City Apartments, together with Cercle Diplomatique,

invited to their traditional “Open House“ evening.

Left: Alfred and Barbara Krammer (very right and

very left) from VCA hosted the evening. The cosy

get-together also included tasty culinary specialties

as well as the possibility to take a closer look at the

exclusive and ultra modern “serviced city apartments“

at Schottenring 33.

November 2019

The traditional “Bonfire Night“ was celebrated at

the British residence.

Right: H.E. Leigh Turner

(right) enjoyed hot

drinks with his guests

and his team.

November 2019

The Hungarian Embassy invited to the Budapest Operetta Gala at the Wiener Konzerthaus.

Left: H.E. Andor

Nagy, the Hungarian

Ambassador, with

his wife.

PHOTOS: PHG@VIENNA.AT

PHOTOS: PHILIPP HUTTER, NIKOLETT NAŚZ

The peculiarity of this gala was that the artists

of the Hungarian State Opera and the Budapest

Operetta Theater, the dancers of the Hungarian

State Folk Ensemble, the musicians of the Győr

Philharmonic Orchestra, István Pál “Szalonna“

and his band, and the duo Jávorkai have never

performed on the same stage before.

156 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 157



LES RENDEZVOUS EVENTS

A

November 2019

The representation of Flanders in Vienna celebrated its 25th anniversary.

November 2019

Together with the Hilton Vienna Plaza, Cercle Diplomatique invited the Ambassadors‘ Personal Assistants

to a pre-Christmas event.

In addition to “Welcome Punch“ & “Christmas Dinner“, the guests were able to tie their own

Advent wreaths in cooperation with Blumen Kalch and take them home even before the first

Advent Sunday.

Event

Koen Haverbeke, General Delegate of the Flanders Government

in Vienna, hosted a symposium at the Kunsthistorisches

Museum in the presence of the Prime Minister of the Flanders

Government, Jan Jambon (left picture, right).

November 2019

The former Governor of Lower Austria, Erwin Pröll, presented his new book „KULTUR.REGION.EUROPA.

Einschätzungen und Reflexionen“ (CULTURE.REGION.EUROPE. Valuations and Reflexions).

Below, left: Governor of Lower Austria, Johanna

Mikl-Leitner, with former Governor, Erwin Pröll, and

publisher Ferdinand Auhser (left).

Below, right: The famed artist Hermann Nitsch (very left).

PHOTOS: BEIGESTELLT, ANDREAS TISCHLER

PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN & HILTON VIENNA

Above: The British Ambassador, H.E. Leigh Turner (3rd left), and Ulrike

Guérot (2nd left) are among the authors.

Above: Matthias Welzel, GM at

the Hilton Vienna Plaza.

158 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 159



LES RENDEZVOUS EVENTS

December 2019

With “Advent at the Stallburg“, one of the most spectacular Christmas markets opened on 1 December, 2019.

Right: Sonja Klima,

Head of the Spanish

Riding School in

Vienna.

December 2019

The Swedish Embassy asked to the traditional Lucia Celebration at the Schwedenhaus.

Left: The Swedish

Ambassador, H.E.

Mikaela Kumlin Granit

(middle).

December 2019

CD-author Otmar Lahodynsky was honoured for his lifetime achievements as a journalist.

December 2019

CD-author Arian Mehdi Hamidi-Faal was awarded the “Akademiering in gold“ of the Theresan Military Academy by

the Minister of Defence on behalf of the Austrian Federal President as the only non-military person so far.

Our colleague, Otmar

Lahodynsky, who

worked many years for

the Austrian magazine

Profil as an proven

expert for EU matters,

was honoured with the

Karl Renner Publizistikpreis

by the Austrian

Journalists Club at

Vienna‘s City Hall.

PHOTOS: ANDREAS TISCHLER, BEIGESTELLT

PHOTOS: PHILIPP HUTTER, BEIGESTELLT

Left: Arian Mehdi

Hamidi-Faal (right).

160 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 161



LES RENDEZVOUS EVENTS

A

Event

December 2019

CD celebrated Christmas at The Ring Hotel Vienna.

Left: Nicole Zandt (r.),

General Manager of The

Ring Hotel Vienna and

Andrea Fürnweger.

January 2020

The Austrian-Belgian Society invited its members and guests to the traditional New Year‘s

reception to the Bezirksmuseum Josefstadt.

Left: The President of

the Austrian-Belgian

Society, Bruno Demol.

CD‘s editors Andrea Fürnweger and Alexander Bursky (front row) with almost the whole

team of the magazine, who enjoyed a delicious dinner by new Chef de Cuisine Alexandru

Simon, at the remodeled restaurant at eight.

January 2020

The “Club Tyrol“ invited to its traditional New Year‘s reception at the Looshaus.

Left: Julian Hadschieff (right), President of the business club “Club Tyrol“,

and Vice President Renate Danler (left) welcomed the old-new Minister of

Economic Affairs Margarete Schramböck, who was named “Tyrolean of the

Year“ in 2017.

PHOTOS: PHILIPP HUTTER, CERCLE DIPLOMATIQUE TEAM

PHOTOS: BEIGESTELLT, CLUB TIROL/WILLIAM TADROS

PHOTOS: JANA MADZION PHOTOS: ÖBG

Above: Vice President of the

Austrian-Belgian Society,

Brigitte Beidinger (left).

January 2020

Otto Immobilien invited to the 21st annual New Year‘s cocktail.

Left: Eugen Otto

(middle).

162 Cercle Diplomatique 1/2020

Cercle Diplomatique 1/2020 163



LES RENDEZVOUS EVENTS

January 2020

The officers of the Austrian Armed Forces celebrated at

their 76th ball under the motto “Gold and Silver“.

Official ball

partner of

Left:

Major General

Robert Brieger.

January 2020

The Esterházy Private Foundation and its residence orchestra, the Haydn Philharmonic, welcomed the

new year 2020 and invited to a concert.

The concert took place at

the Haydnsaal of Schloss

Esterházy, followed by a

champagne reception in

the state rooms.

Below: Stefan Ottrubay.

This time, the show programme was performed by the Kammersängerin Ildikó

Raimondi, the well-known entertainer Gregor Glanz, the women‘s orchestra

Wiener Walzertraum and the German Luftwaffe Music Corps Erfurt.

Right: Klaudia Tanner (right),

new Minister of Defence, and

Karl Nehammer, new Minister of

the Interior.

PHOTOS: ANDREAS TISCHLER

Druckfrisch aus Österreich

PHOTOS: BALLDEROFFIZIERE.AT, ROMAN FUHRICH, CD

Seit mehr als 150 Jahren produzieren wir als österreichischer

Familienbetrieb Druckwerke von höchster Qualität.

Unser Traditionsbewusstsein und unser Bekenntnis zu

heimischer Qualität sind es, die uns zu einem beständigen

Unternehmen im internationalen Vergleich machen.

Ihr Peter Berger – peter@berger.at

PRE-PRESS • DIGITALDRUCK • BOGENOFFSETDRUCK • ROLLENOFFSETDRUCK • INDUSTRIELLE ENDFERTIGUNG • VERLAG

164 Cercle Diplomatique 1/2020

Vertrauen Sie auf

heimisches Know-how

Sie wollen auch auf Druckqualität

aus Österreich setzen? Wir freuen

uns, Sie beraten zu dürfen.

Zentrale Horn

+43 2982 4161-0

Büro Wien

+43 1 313 35-0

Vertretungen in

allen Bundesländern

www.berger.at



LE

GUIDE

EINE NÜTZLICHE

ÜBERSICHT ÜBER DIE

WICHTIGSTEN ADRESSEN

FÜR DIE INTERNATIONALE

GEMEINSCHAFT.

A USEFUL OVERVIEW

OF THE MOST IMPORTANT

ADDRESSES FOR THE

INTERNATIONAL COMMUNITY.



LE XYX GUIDE XYXYXY ADDRESSES

201920021

Useful links & addresses

IMPRESSUM

Real Estate

Attersee Exclusiv WBT GmbH

+43 7666 8685

amAttersee.at

Bernhart Immobilien GmbH

+43 664 440 90 09

bernhart-immobilien.at

Börseplatz1 GmbH & CoKG

+43 1 365 366

boerseplatz1.com

BUWOG Group GmbH

+43 1 87 828 1111

buwog.com

IES Immobilien GmbH

+43 1 5123 138

ies-immobilien.com

Immobilienkanzlei Jasmine Kupfer

+43 1 912 43 86

immobilien-kupfer.eu

ivv Immobilien Verkauf und

Vermietungs GmbH

+43 1 890 0800 0

ivv.at

OTTO Immobilien GmbH

+43 1 512 77 77

otto.at

Parkapartments am Belvedere

+43 1 908 19 19

parkapartments.at

The Ambassy Parkside Living

+43 1 365 365

theambassy.com

Catering

Trabitsch Catering

+43 1 707 64 81

trabitsch.at

Serviced City Apartments

Adagio Vienna City

+43 1 908 303

adagio-city.com

LIV‘iN Residence by Fleming‘s

Wien-Parlament

+43 1 227 37-5555

basedinvienna.at

My place City Centre

My place Riverside

+43 1 317 17 17–75

my-place.at

Room4Rent

+43 1 890 20 10 9000

room4rent.at

Singerstrasse 21/25

+43 1 514 490

singerstrasse2125.at

VCA Vienna City Apartments

+43 650 44 33 800

Schottenring33.com

Skyflats Vienna

+43 699 18 11 3006

skyflats.at

Lawyers

Cerha Hempel Spiegelfeld Hlawati

+43 1 514 35-0

chsh.com

CMS Reich-Rohrwig Hainz

+43 1 404 43-0

cms-rrh.com

DORDA Rechtsanwälte GmbH

+43 1 5334795-0

www.dorda.at

Lansky, Ganzger + Partner

+43 1 533 33 30-0

lansky.at

Schönherr Rechtsanwälte

+43 1 534 37-0

schoenherr.eu

TaylorWessing enwc

+43 1 716 55-0

taylorwessing.com/at/home.html

Health & Private Clinics

Austrian Health-agency for high

quality medicine

+43 1 361 88 66

austrianhealth.at

Goldenes Kreuz Privatklinik

+43 1 40 111-0

goldenes-kreuz.at

International Pharmacy

+43 1 512 28 25

internationale-apotheke.at

Privatklinik Döbling

+43 1 360 66-5599

privatklinik-doebling.at

RC Radiology Center

+43 1 408 12 82

radiology-center.com

Residenz Josefstadt GmbH

+49 1 890 24 64

residenz-josefstadt.at

Rudolfinerhaus

+43 1 360 36-0

rudolfinerhaus.at

Service Department for foreign patients

of the Vienna Medical Association

+43 1 513 95 95

aekwien.at

Wiener Privatklinik

+43 1 40 180-0

wiener-privatklinik.com

ZWD Zahnklinik Wien Döbling

+43 1 320 97 97

zwd.at

Useful links & ressources

Emergency numbers

(all without prefix):

Fire-brigade 122

Police 133

Ambulance 144

City Of Vienna

wien.gv.at/english

Vienna Tourist Board

vienna.info

Immigration & residency

wien.gv.at/english/administration/

civilstatus

Vienna Service Office

(in the UN-center)

vso.wien.at

Vienna Expat Center

A service provided by the City of Vienna:

Schmerlingplatz 3, 1010 Vienna

Tel: +43 1 4000-86949

Info@expatcenter.at

expatcenter.at

Vienna Business Agency

Mariahilfer Strasse 20, 1070 Vienna

viennabusinessagency.at

PHOTO: WIENTOURISMUS/BRYAN DUFFY

Transportation

Vienna public transport information

wienerlinien.at

Austrian Federal railways ÖBB

oebb.at

Austrian Airlines

austrian.com

Vienna Airport

viennaairport.com

Avcon Jet AG

avconjet.at

Vienna Airportlines

viennaairportlines.at

CAT (City airport train)

cityairporttrain.com

Taxi 40100

taxi40100.at

Taxi 60160

taxi60160.at

Taxi 31300

taxi31300.at

Austrian Automobilist Club ÖAMTC

(AAA – partner)

oeamtc.at

please call 120 for breakdown-assistance

Maurizius Stipek Mietwagen GmbH

Tel.: +43 676 350 01 70

msm-limousine.at

Security

The Investigator

Tel.: +43 664 44 99 464

derfahnder.at

4mation

Tel.: +43 664 124 14 67

4mation.at

International Schools

in Vienna

Vienna International School

Straße der Menschenrechte 1, 1220 Vienna

Tel: +43 1 2035595-0

Fax: +43 1 2030366

vis.ac.at

The American International School

Salmannsdorfer Straße 47, 1190 Vienna

Tel: +43 1 40132-0

Fax: +43 1 40132-5

ais.at

Danube International School Vienna

IB World School Kindergarten/Elementary

School/Secondary School

Josef Gall Gasse 2, 1020 Vienna

Tel: +43 1 7203110

Fax: +43 1 7203110-40

registrar@danubeschool.at

danubeschool.at

Diplomatische Akademie Wien –

Vienna School of International

Studies

Favoritenstrasse 15a, 1040 Vienna

Tel: +43 1 5057272

Fax: +43 1 5042265-116

info@da-vienna.ac.at

da.vienna.ac.at

Amadeus

International School Vienna

Bastiengasse 36-38, Haus 3, 1180 Vienna

Tel.: +43 1 470 30 37-00

amadeus-vienna.com

Vienna Elementary School

Lacknergasse 75, 1180 Vienna

Tel: +43 1 4704600

Fax: +43 1 4704600-99

vienna-elementary-school.at

International Christian School of

Vienna

Wagramer Straße 175, 1220 Vienna

Tel: +43 1 25122-0

Fax: +43 1 25122-518

icsv.at

Lycée Francais de Vienne

• SECONDARY SCHOOL / LYCÉE

Liechtensteinstraße 37A, 1090 Vienna

Tel: +43 1 3172241

Fax: +43 1 3102417

• KINDERGARTEN + PRIMARY SCHOOL /

MATERNELLE ET ELÉMENTAIRE

Grinzingerstraße 95, 1190 Vienna

Tel: +43 1 3701217

Fax: +43 1 3701217-22

(for both): lyceefrancais.at

Svenska Skolan / Swedish School

Scheibelreitergasse, 15, 1190 Vienna

Tel: +43 1 3207980

Fax: +43 1 3207980-20

svenskaskolan.at

Japanese School in Vienna

Prandaugasse 2, 1220 Vienna

Tel: +43 1 2042201-0

Fax: +43 1 2042201-85

japaneseschool.at (Japanese only)

Musical Munchkins Productions

GmbH

English Speaking Music School

Esslinggasse 6, 1010 Wien

Tel: +43 1 239 24 08

office@musicalmunchkins.eu

musicalmunchkins.eu

CERCLE DIPLOMATIQUE – ECONOMIQUE et

TOURISTIQUE INTERNATIONAL

International Affairs • Global Business • Exclusive

Lifestyle

CERCLE DIPLOMATIQUE is Austria‘s leading and

only bilingual medium for the diplomatic corps,

leading officials of international organisations and

for the majority of decision-makers from politics,

business, tourism and art & culture in Austria for

49 years.

Publisher:

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky

Media Owner, Publisher & Producer:

FCM firstclassmedia GmbH

Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien

Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4

E-mail: office@firstclassmedia.at

cercle-diplomatique.com

Managing Directors:

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky

Advertising Sales:

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger, Rudolf E.

Oezelt, Mag. Tzvetana Tomova, Michael Wolfbeisser,

Michael Schachinger-Brauner & Agnes Liska/proxymedia,

Monika Athanasiadis, Renate Richter

Back Office, Production &

Print Documentation:

office@firstclassmedia.at

Editors:

Mag. Daniela Pötzl (Editor-in-chief)

dani.poetzl@firstclassmedia.at

Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)

Mag. Michaela Hocek

Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch

Dr. Gerhard Bitzan, Mag. Robert Winter,

Wolfgang Pozsogar, Mag. Stephan Burianek,

Otmar Lahodynsky, Dr. Arian Faal (foreign policy)

Art Director:

Ralph Manfreda

Graphic Design:

Catherine Ebser

Proofreading:

Transvox Language Services

Translations:

Transvox Language Services

Photographer:

Ouriel Morgensztern, Philipp Hutter,

Mag. Lorin Canaj/canajvisuals, Adrian Almasan

Print:

Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn

Frequency of Publication:

4 x p.a., 40.000 copies

Subscription:

Issue price €10, annual subscription €36

(within Austria)

All articles in CERCLE DIPLOMATIQUE are

copyrighted. Further utilization and reproduction

of text, photographs and layout without written

permission of the publisher and the designers is

prohibited and punishable by law. No liability is

assumed for unsolicited manuscripts, pictures, etc.

received. The author bears responsibility for articles

which identify anyone or anything by name. The

views expressed in the articles do not necessarily

reflect those of the publisher or editors. All articles

contained in this magazine serve informational

purposes and freedom of expression only.

Price list valid from 1 January 2020.

Disclosure:

Published according to § 25 media law and always

available at www.cercle-diplomatique.com/impressum

Seit 49 Jahren das

führende Magazin

Österreichs für

das Diplomatische

Corps, Internationale

Organisationen, Wirtschaft,

Unternehmen,

Tourismus, Lifestyle &

Kultur sowie Events

Foreign and Austrian Embassies:

For the lists of foreign Embassies in Austria, the Austrian Embassies abroad

and the Foreign Trade Centers of the Austrian Chamber of Commerce,

please visit our website at:

www.cercle-diplomatique.com/vertretungen

168 Cercle Diplomatique 1/2020



AU REVOIR

Genius view!

Wiener Staatsoper, Großer Ballettsaal | Grand ballet hall, Opernring 2 | Vienna, 1st district

Text & Photo: Rois & Stubenrauch

Tanz über der Stadt.

Der geniale Ausblick aus

dem Großen Ballettsaal

der Wiener Staatsoper

über die Albertina und

Augustinerstraße bleibt

den Ballettstars und

Ensemblemitgliedern des

Wiener Staatsballetts

vorbehalten. Hier probten

schon Rudolf Nurejew oder

Polina Semionova. Derzeit

beflügelt die Aussicht die

intensive Probearbeit für

die aktuelle Ballettproduktion

„Lukács | Lidberg |

Duato“ mit Premiere am

04.03.2020.

Dance on top of the city.

The brilliant view of the

Albertina museum and

Augustinerstrasse from the

grand ballet hall of the

Wiener Staatsoper is

reserved for the ballet

stars and ensemble

members of the Vienna

State Ballet. Rudolf

Nurejew and Polina

Semionova have already

rehearsed here. As of right

now, the view is lending

inspiration to the intensive

rehearsals for the current

ballet production “Lukács |

Lidberg | Duato” with a

premiere set for

04.03.2020.

wiener-staatsoper.at

Im Synchrotron werden Teilchen für die Therapie und die

Forschung beschleunigt. • The synchrotron is used to accelerate

particles for therapy and research.

Mit Hochtechnologie Krebs bekämpfen

Fighting Cancer with High Technology

Bei MedAustron steht Krebspatient*innen eine innovative

Form der Strahlentherapie zur Verfügung:

die Ionentherapie. Geladene Teilchen werden dabei

beschleunigt und auf das Tumorgewebe gelenkt,

um dadurch gesundes Gewebe besser zu schonen.

Seit drei Jahren ist das Krebsbehandlungs- und

Forschungszentrum nahe Wiens bereits in Betrieb

und hat seidem vereits viele positive Entwicklungen

sowohl im klinischen als auch im wissenschaftlichen

Bereich erreicht. Auch 2020 hat das Team des

weltweit erst sechsten Krebsbehandlungszentrums

dieser Art wieder viele Aufgaben im Dienste der

Krebspatientinnen und -patienten vor sich.

So stehen beispielsweise Forschungsprojekte zur

Erweiterung des Therapiespektrums, klinische Studien,

Fachveranstaltungen und neue Optimierungen

an der Beschleunigeranlage am Plan. Das wichtigste

Vorhaben ist die Inbetriebnahme einer weiteren

Strahllinie für die Teilchenart Kohlenstoffionen. Das

bedeutet, dass der Therapiestrahl mit dieser Teilchenart

dann nicht nur horizontal, sondern – wie

jetzt schon mit Protonen möglich – auch vertikal

auf das Tumorgewebe gelenkt werden kann. Das

wird eine weitere Erleichterung in der Behandlung

bringen bzw. die Behandlung zusätzlicher Tumorerkrankungen

ermöglichen.

Gerade der Ausbau des Kohlenstoffprogramms hat

einen hohen Stellenwert bei MedAustron, ist doch

das Zentrum eines von nur sehr wenigen weltweit,

das diese Option der Partikeltherapie überhaupt

anbietet. Diese Teilchen verfügen über eine höhere

biologische Wirksamkeit, wodurch mehr Zerstörungskraft

in den Tumorzellen entfaltet werden

kann. Dadurch eröffnet diese Form der Behandlung

neue Chancen bei bisher schwer oder gar nicht

behandelbaren Tumoren.

Weitere Informationen: www.medaustron.at und

www.facebook.com/medaustron.

Therapieanfragen an patient@medaustron.at bzw.

unter 02622 / 26100 – 300.

At MedAustron, cancer patients have an innovative

form of radiation therapy at their disposal: particle

therapy. Charged particles are accelerated and

directed to the tumor tissue in order to better protect

healthy tissue. The cancer treatment and research centre

has been in operation for three years now and has

already achieved many positive developments in both

the clinical and scientific fields. In 2020, the team of

the only sixth cancer treatment center of its kind in

the world will again be working on many tasks in the

service of cancer patients.

For example, research projects to expand the range of

therapies, clinical studies, specialist events and new

optimisations of the accelerator facility are on the

agenda.The most important project is the commissioning

of a further beamline for carbon ions. This

means that the therapy beam with this type of particle

can then be directed not only horizontally, but - as is

already possible with protons - also vertically onto the

tumor tissue. This will make treatment even easier or

enable the treatment of additional tumor diseases.

MedAustron places great importance on the expansion

of its carbon program, as the center is one of only

a few in the world to offer this particle therapy option

at all. These particles have a higher biological efficacy,

which allows more destructive power to be unfolded

in the tumour cells. Thus, this form of treatment

opens up new opportunities for tumors that were

previously difficult or impossible to treat.

Further information: www.medaustron.at and www.

facebook.com/medaustron.

Therapy inquiries to patient@medaustron.at or under

02622 / 26100 - 300.

Bild: Kästenbauer/Ettl

170 Cercle Diplomatique 1/2020

www.facebook.com/medaustron

www.medaustron.at



THE 7

PLUG-IN HYBRID

www.bmw.at/the7

BMW 745e: 290 kW (394 hp), WLTP fuel consumption from 2,0 to 2,3 l/100 km, power consumption from 23,3 to 25,9 kWh/100 km,

CO 2 emissions from 45 to 53 g CO 2 / km. Symbolic image.

More magazines by this user
Similar magazines