Frauscher Magazin #1
The Frauscher shipyard gives insights into the design, the boat building and their model range in their first magazine! About the Frauscher shipyard: Frauscher Shipyard, with headquarters in Ohlsdorf, Austria, is unique in offering high-quality and innovative motor and electric boats that are valued by experts and boat enthusiasts from around the world: especially due to the striking design and superior craftsmanship – “Made in Austria”.
The Frauscher shipyard gives insights into the design, the boat building and their model range in their first magazine!
About the Frauscher shipyard:
Frauscher Shipyard, with headquarters in Ohlsdorf, Austria, is unique in offering high-quality and innovative motor and electric boats that are valued by experts and boat enthusiasts from around the world: especially due to the striking design and superior craftsmanship – “Made in Austria”.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Nautica Feltrinelli ist der<br />
italienische Exklusivvertrieb<br />
von <strong>Frauscher</strong> Booten, bei<br />
dem Boote von 6 bis 14 m<br />
Länge gebaut werden.<br />
Nautica Feltrinelli is the<br />
exclusive Italian distributor of<br />
<strong>Frauscher</strong> Boats, at which boats<br />
from 6 to 14 meters length<br />
are built.<br />
44<br />
da Feltre, seines Zeichens Abdichter. Er<br />
war dabei beteiligt, das Holz des Schiffs<br />
zu konservieren. Er ließ sich am Ufer<br />
des Gardasees nieder und seine Kinder<br />
wurden im örtlichen Dialekt wahrscheinlich<br />
„Feltrini“ genannt. Von da<br />
ist der Schritt zu Feltrinelli nicht weit.“.<br />
Spuren dieser Erklärung der Herkunft<br />
der Familie finden sich auch in einigen<br />
Büchern des Verlags Feltrinelli. Giangiacomo<br />
Feltrinelli, der Verleger, gehört<br />
zu einem anderen Zweig der Familie,<br />
die Ursprünge sind aber gleich. „Alle<br />
Feltrinellis kamen aus Gargnano. Und<br />
alle hatten etwas mit Holz zu tun. Eine<br />
Bestimmung, der nicht zu entkommen<br />
ist. Wenn Sie Feltrinelli heißen, dann<br />
kommen Sie aus Gargnano und Sie<br />
werden irgendwann mit Holz arbeiten.“<br />
Die Werft hat ohne Unterbrechungen<br />
bis in die 1960er Jahre Boote gebaut.<br />
Ihre Spezialität waren Motorboote,<br />
sowohl für Rennen als auch für die<br />
Freizeit. Die ganze Familie war rennbegeistert<br />
und so waren sie die Ersten, die<br />
von der Arbeit der Werft profitiert haben.<br />
Aber sie waren nicht die Einzigen.<br />
ERFOLGSGESCHICHTE<br />
Viele berühmte Leute sind durch die<br />
Türen des Unternehmens geschritten,<br />
um schnelle Motorboote in Auftrag zu<br />
geben. So auch Edmondo Turci, einer<br />
der Kapitäne der MAS-Boote von<br />
Gabriele D’Annunzio, der am Überfall<br />
auf Bakar beteiligt war. Er war ein<br />
begeisterter Bootsrennfahrer und<br />
bevorzugte Boote von Feltrinelli.<br />
D’Annunzios MAS wurde tatsächlich<br />
von den Feltrinellis restauriert. Sie<br />
waren es, die aus einem Kriegsschiff<br />
ein Sportboot machten. Andere<br />
Kunden der Werft waren die Schauspielerin<br />
Eleonora Rossi Drago und der<br />
Rennfahrer Tazio Nuvolari sowie sein<br />
Neffe Luigi. „Ich bin 1964 geboren“, erzählt<br />
Mauro Feltrinelli „das Jahr, in dem<br />
mein Vater das Unternehmen übernommen<br />
hat.“ Mitte der 1960er Jahre wurde<br />
der Raum, den die Werft für den Bau<br />
nutzte, zum Lager umgestaltet.<br />
dialect. And it’s not a big leap from that to<br />
Feltrinelli”. Traces of this explanation of the<br />
family’s origins can also be found in some<br />
books published by the Feltrinelli publishing<br />
house. Giangiacomo Feltrinelli, the publisher,<br />
belongs to another branch of the family, but<br />
their origins are the same. “All the Feltrinellis<br />
came from Gargnano. And they all had<br />
something to do with wood”. It’s an<br />
inescapable destiny. If your name is Feltrinelli,<br />
it means you come from Gargnano and you'll<br />
end up working with wood. The shipyard<br />
produced boats uninterruptedly until the<br />
1960s. It specialised in motor boats, both for<br />
racing and for pleasure. The whole family had<br />
a passion for racing, and so they were the first<br />
to benefit from the shipyard’s work. But they<br />
weren’t the only ones.<br />
STORY OF SUCCESS<br />
Many famous people went through the<br />
company’s doors to commission speedy<br />
motorboats, including Edmondo Turci, one<br />
of the captains of Gabriele D’Annunzio’s MAS<br />
boats, who was involved in the Bakar raid.<br />
He was a keen motorboat helmsman, and<br />
Feltrinelli craft were his boats of choice.<br />
D’Annunzio’s MAS was actually restored by<br />
the Feltrinellis – it was they who turned it<br />
from a boat of war into a pleasure craft. Other<br />
clients of the shipyard included the actress<br />
Eleonora Rossi Drago and racing driver Tazio<br />
Nuvolari, with his nephew Luigi. “I was born<br />
in 1964”, Mauro Feltrinelli recounts, “and my<br />
father took over the business that same year”.<br />
In the mid-1960s, the space the shipyard used<br />
for construction was given over to storage.<br />
Garda, unlike other lakes in northern Italy,<br />
does not have many natural sheltered<br />
harbours. And so as far back as the 1930s they<br />
created the slipway for hauling and launching<br />
boats, and invented what is today an<br />
extremely widespread service both on lakes<br />
and at sea: indoor storage. Another activity<br />
that has continued unabated is technical<br />
support, for both engines and hulls. Mauro´s<br />
father focused entirely on storage, support<br />
and sales, work that still continues today,<br />
in some cases with ‘historic’ clients. These<br />
are clients that are already in their second<br />
generation, sons that inherited boats from<br />
Die Familie Feltrinelli hat<br />
eine Geschichte voller<br />
Charme und Anekdoten.<br />
1930 ließ der Dichter<br />
Gabriele D’Annunzio sein<br />
MAS 96, ein Motorboot zur<br />
U-Boot-Bekämpfung, mit<br />
dem er im Krieg heldenhafte<br />
Taten vollbracht hatte,<br />
bei der Werft in Gargnano<br />
restaurieren.<br />
The Feltrinelli family<br />
has a story full of charm and<br />
anecdotes. In 1930 the poet<br />
Gabriele D’Annunzio had his<br />
MAS 96, an antisubmarine<br />
motorboat, with which he had<br />
performed heroic deeds<br />
of war, restored at the<br />
Gargnano construction site.<br />
Im Unterschied zu anderen norditalienischen<br />
Seen hat der Gardasee keine<br />
natürlich geschützten Häfen. Bereits<br />
in den 1930er Jahren hatten sie einen<br />
Slipway gebaut, um Boote zu Wasser<br />
zu lassen und aus dem Wasser zu holen<br />
und dabei etwas erfunden, was heute<br />
eine äußerst verbreitete Dienstleistung<br />
an Seen und am Meer ist: die Lagerung<br />
von Booten in Hallen. Eine andere<br />
Aktivität, die bis heute uneingeschränkt<br />
fortgesetzt wird, ist die Wartung von<br />
Motoren und Bootsrümpfen. Mauro´s<br />
Vater entschied sich nur noch auf Lagerung,<br />
Wartung und Verkauf zu konzentrieren<br />
– eine Arbeit, die auch heute<br />
noch, und in einigen Fällen mit „historischen“<br />
Kunden, fortgeführt wird. Diese<br />
Kunden sind bereits in der zweiten<br />
Generation, Söhne, die Boote von ihren<br />
Vätern geerbt haben und die wie ihre<br />
Väter immer auf die Cantiere Nautico<br />
Feltrinelli vertrauen.<br />
EINE PARTNERSCHAFT FÜR<br />
DIE ZUKUNFT<br />
In den frühen 2000er Jahren wurde,<br />
wenn auch indirekt, wieder mit dem<br />
Bootsbau begonnen. „Als wir begonnen<br />
haben mit <strong>Frauscher</strong> zusammenzuarbeiten,<br />
baute <strong>Frauscher</strong> größtenteils<br />
Motorboote für Seen, teilweise mit<br />
Elektromotoren, aber ganz sicher keine<br />
Rennboote. Als sie zum ersten Mal hier<br />
nach Gargnano kamen, um die 757<br />
Saint Tropez mit zwei V8-Motoren von<br />
260 PS zu testen, erreichte das Boot<br />
gerade einmal 27 Knoten.<br />
Sie fühlten sich, als würden sie fliegen,<br />
aber wir haben gelacht und gesagt,<br />
da wäre wohl etwas falsch, denn mit<br />
dieser Art Rumpf und diesen Motoren<br />
müssten sie 40 Knoten erreichen. Wir<br />
haben uns an die Arbeit gemacht, ein<br />
paar Änderungen vorgenommen, das<br />
Gewicht anders verteilt und 35 Knoten<br />
erreicht. Im folgenden Jahr erreichten<br />
wir mit einer neuen Form und<br />
denselben Motoren die schicksalhaften<br />
40 Knoten.“ Die Renn-DNA der<br />
Familie Feltrinelli hat dabei geholfen,<br />
their fathers and, like them, continue to turn<br />
to Cantiere Nautico Feltrinelli.<br />
A PARTNERSHIP FOR THE FUTURE<br />
They started building boats again in the early<br />
2000s, albeit indirectly. “When we began<br />
working with <strong>Frauscher</strong>, their creations were<br />
mostly motorboats for lakes, maybe with<br />
electric engines, and certainly not racing<br />
boats. The first time they came here to<br />
Gargnano to test the 757 Saint Tropez with<br />
two 260 hp V8s, the boat reached 27 knots.<br />
To them it seemed like it was flying, but we<br />
started laughing and said there was<br />
something wrong, because that sort of hull<br />
and those engines should get up to 40 knots.<br />
We got to work, made a few changes and<br />
shifted the weight, and got up to 35. Then<br />
the following year, with a new mould and<br />
the same engines, we reached the fateful 40<br />
knots”. The racing DNA of the Feltrinelli family<br />
helped to establish a relationship of trust and<br />
collaboration. It’s an inescapable destiny. And<br />
the future generations are aware of this too.<br />
“My brother Dino is the engineering soul of<br />
the company, and his son Diego is already<br />
well on the way. My children are still studying,<br />
but the hope is that sooner or later they will<br />
take my place”. This is the way it has always<br />
been. Mauro too took over from his father at<br />
a certain point. “It happened suddenly.<br />
I was already working at the shipyard, and<br />
an Austrian client, who lived in an apartment<br />
owned by our family, wanted to pay his rent in<br />
the form of some electrical appliances. As well<br />
as a television, he also had a fax machine – a<br />
125V Panasonic, one of those American<br />
models with a transformer. I went to my<br />
father and told him that I needed it to send<br />
quotes to clients more quickly, without<br />
having to rely on the post. My father<br />
disagreed, and said it was either him or the<br />
fax machine. Shortly afterwards I took his<br />
place in the office”.<br />
45