06.05.2020 Views

Frauscher Magazin #1

The Frauscher shipyard gives insights into the design, the boat building and their model range in their first magazine! About the Frauscher shipyard: Frauscher Shipyard, with headquarters in Ohlsdorf, Austria, is unique in offering high-quality and innovative motor and electric boats that are valued by experts and boat enthusiasts from around the world: especially due to the striking design and superior craftsmanship – “Made in Austria”.

The Frauscher shipyard gives insights into the design, the boat building and their model range in their first magazine!

About the Frauscher shipyard:
Frauscher Shipyard, with headquarters in Ohlsdorf, Austria, is unique in offering high-quality and innovative motor and electric boats that are valued by experts and boat enthusiasts from around the world: especially due to the striking design and superior craftsmanship – “Made in Austria”.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nautica Feltrinelli ist der<br />

italienische Exklusivvertrieb<br />

von <strong>Frauscher</strong> Booten, bei<br />

dem Boote von 6 bis 14 m<br />

Länge gebaut werden.<br />

Nautica Feltrinelli is the<br />

exclusive Italian distributor of<br />

<strong>Frauscher</strong> Boats, at which boats<br />

from 6 to 14 meters length<br />

are built.<br />

44<br />

da Feltre, seines Zeichens Abdichter. Er<br />

war dabei beteiligt, das Holz des Schiffs<br />

zu konservieren. Er ließ sich am Ufer<br />

des Gardasees nieder und seine Kinder<br />

wurden im örtlichen Dialekt wahrscheinlich<br />

„Feltrini“ genannt. Von da<br />

ist der Schritt zu Feltrinelli nicht weit.“.<br />

Spuren dieser Erklärung der Herkunft<br />

der Familie finden sich auch in einigen<br />

Büchern des Verlags Feltrinelli. Giangiacomo<br />

Feltrinelli, der Verleger, gehört<br />

zu einem anderen Zweig der Familie,<br />

die Ursprünge sind aber gleich. „Alle<br />

Feltrinellis kamen aus Gargnano. Und<br />

alle hatten etwas mit Holz zu tun. Eine<br />

Bestimmung, der nicht zu entkommen<br />

ist. Wenn Sie Feltrinelli heißen, dann<br />

kommen Sie aus Gargnano und Sie<br />

werden irgendwann mit Holz arbeiten.“<br />

Die Werft hat ohne Unterbrechungen<br />

bis in die 1960er Jahre Boote gebaut.<br />

Ihre Spezialität waren Motorboote,<br />

sowohl für Rennen als auch für die<br />

Freizeit. Die ganze Familie war rennbegeistert<br />

und so waren sie die Ersten, die<br />

von der Arbeit der Werft profitiert haben.<br />

Aber sie waren nicht die Einzigen.<br />

ERFOLGSGESCHICHTE<br />

Viele berühmte Leute sind durch die<br />

Türen des Unternehmens geschritten,<br />

um schnelle Motorboote in Auftrag zu<br />

geben. So auch Edmondo Turci, einer<br />

der Kapitäne der MAS-Boote von<br />

Gabriele D’Annunzio, der am Überfall<br />

auf Bakar beteiligt war. Er war ein<br />

begeisterter Bootsrennfahrer und<br />

bevorzugte Boote von Feltrinelli.<br />

D’Annunzios MAS wurde tatsächlich<br />

von den Feltrinellis restauriert. Sie<br />

waren es, die aus einem Kriegsschiff<br />

ein Sportboot machten. Andere<br />

Kunden der Werft waren die Schauspielerin<br />

Eleonora Rossi Drago und der<br />

Rennfahrer Tazio Nuvolari sowie sein<br />

Neffe Luigi. „Ich bin 1964 geboren“, erzählt<br />

Mauro Feltrinelli „das Jahr, in dem<br />

mein Vater das Unternehmen übernommen<br />

hat.“ Mitte der 1960er Jahre wurde<br />

der Raum, den die Werft für den Bau<br />

nutzte, zum Lager umgestaltet.<br />

dialect. And it’s not a big leap from that to<br />

Feltrinelli”. Traces of this explanation of the<br />

family’s origins can also be found in some<br />

books published by the Feltrinelli publishing<br />

house. Giangiacomo Feltrinelli, the publisher,<br />

belongs to another branch of the family, but<br />

their origins are the same. “All the Feltrinellis<br />

came from Gargnano. And they all had<br />

something to do with wood”. It’s an<br />

inescapable destiny. If your name is Feltrinelli,<br />

it means you come from Gargnano and you'll<br />

end up working with wood. The shipyard<br />

produced boats uninterruptedly until the<br />

1960s. It specialised in motor boats, both for<br />

racing and for pleasure. The whole family had<br />

a passion for racing, and so they were the first<br />

to benefit from the shipyard’s work. But they<br />

weren’t the only ones.<br />

STORY OF SUCCESS<br />

Many famous people went through the<br />

company’s doors to commission speedy<br />

motorboats, including Edmondo Turci, one<br />

of the captains of Gabriele D’Annunzio’s MAS<br />

boats, who was involved in the Bakar raid.<br />

He was a keen motorboat helmsman, and<br />

Feltrinelli craft were his boats of choice.<br />

D’Annunzio’s MAS was actually restored by<br />

the Feltrinellis – it was they who turned it<br />

from a boat of war into a pleasure craft. Other<br />

clients of the shipyard included the actress<br />

Eleonora Rossi Drago and racing driver Tazio<br />

Nuvolari, with his nephew Luigi. “I was born<br />

in 1964”, Mauro Feltrinelli recounts, “and my<br />

father took over the business that same year”.<br />

In the mid-1960s, the space the shipyard used<br />

for construction was given over to storage.<br />

Garda, unlike other lakes in northern Italy,<br />

does not have many natural sheltered<br />

harbours. And so as far back as the 1930s they<br />

created the slipway for hauling and launching<br />

boats, and invented what is today an<br />

extremely widespread service both on lakes<br />

and at sea: indoor storage. Another activity<br />

that has continued unabated is technical<br />

support, for both engines and hulls. Mauro´s<br />

father focused entirely on storage, support<br />

and sales, work that still continues today,<br />

in some cases with ‘historic’ clients. These<br />

are clients that are already in their second<br />

generation, sons that inherited boats from<br />

Die Familie Feltrinelli hat<br />

eine Geschichte voller<br />

Charme und Anekdoten.<br />

1930 ließ der Dichter<br />

Gabriele D’Annunzio sein<br />

MAS 96, ein Motorboot zur<br />

U-Boot-Bekämpfung, mit<br />

dem er im Krieg heldenhafte<br />

Taten vollbracht hatte,<br />

bei der Werft in Gargnano<br />

restaurieren.<br />

The Feltrinelli family<br />

has a story full of charm and<br />

anecdotes. In 1930 the poet<br />

Gabriele D’Annunzio had his<br />

MAS 96, an antisubmarine<br />

motorboat, with which he had<br />

performed heroic deeds<br />

of war, restored at the<br />

Gargnano construction site.<br />

Im Unterschied zu anderen norditalienischen<br />

Seen hat der Gardasee keine<br />

natürlich geschützten Häfen. Bereits<br />

in den 1930er Jahren hatten sie einen<br />

Slipway gebaut, um Boote zu Wasser<br />

zu lassen und aus dem Wasser zu holen<br />

und dabei etwas erfunden, was heute<br />

eine äußerst verbreitete Dienstleistung<br />

an Seen und am Meer ist: die Lagerung<br />

von Booten in Hallen. Eine andere<br />

Aktivität, die bis heute uneingeschränkt<br />

fortgesetzt wird, ist die Wartung von<br />

Motoren und Bootsrümpfen. Mauro´s<br />

Vater entschied sich nur noch auf Lagerung,<br />

Wartung und Verkauf zu konzentrieren<br />

– eine Arbeit, die auch heute<br />

noch, und in einigen Fällen mit „historischen“<br />

Kunden, fortgeführt wird. Diese<br />

Kunden sind bereits in der zweiten<br />

Generation, Söhne, die Boote von ihren<br />

Vätern geerbt haben und die wie ihre<br />

Väter immer auf die Cantiere Nautico<br />

Feltrinelli vertrauen.<br />

EINE PARTNERSCHAFT FÜR<br />

DIE ZUKUNFT<br />

In den frühen 2000er Jahren wurde,<br />

wenn auch indirekt, wieder mit dem<br />

Bootsbau begonnen. „Als wir begonnen<br />

haben mit <strong>Frauscher</strong> zusammenzuarbeiten,<br />

baute <strong>Frauscher</strong> größtenteils<br />

Motorboote für Seen, teilweise mit<br />

Elektromotoren, aber ganz sicher keine<br />

Rennboote. Als sie zum ersten Mal hier<br />

nach Gargnano kamen, um die 757<br />

Saint Tropez mit zwei V8-Motoren von<br />

260 PS zu testen, erreichte das Boot<br />

gerade einmal 27 Knoten.<br />

Sie fühlten sich, als würden sie fliegen,<br />

aber wir haben gelacht und gesagt,<br />

da wäre wohl etwas falsch, denn mit<br />

dieser Art Rumpf und diesen Motoren<br />

müssten sie 40 Knoten erreichen. Wir<br />

haben uns an die Arbeit gemacht, ein<br />

paar Änderungen vorgenommen, das<br />

Gewicht anders verteilt und 35 Knoten<br />

erreicht. Im folgenden Jahr erreichten<br />

wir mit einer neuen Form und<br />

denselben Motoren die schicksalhaften<br />

40 Knoten.“ Die Renn-DNA der<br />

Familie Feltrinelli hat dabei geholfen,<br />

their fathers and, like them, continue to turn<br />

to Cantiere Nautico Feltrinelli.<br />

A PARTNERSHIP FOR THE FUTURE<br />

They started building boats again in the early<br />

2000s, albeit indirectly. “When we began<br />

working with <strong>Frauscher</strong>, their creations were<br />

mostly motorboats for lakes, maybe with<br />

electric engines, and certainly not racing<br />

boats. The first time they came here to<br />

Gargnano to test the 757 Saint Tropez with<br />

two 260 hp V8s, the boat reached 27 knots.<br />

To them it seemed like it was flying, but we<br />

started laughing and said there was<br />

something wrong, because that sort of hull<br />

and those engines should get up to 40 knots.<br />

We got to work, made a few changes and<br />

shifted the weight, and got up to 35. Then<br />

the following year, with a new mould and<br />

the same engines, we reached the fateful 40<br />

knots”. The racing DNA of the Feltrinelli family<br />

helped to establish a relationship of trust and<br />

collaboration. It’s an inescapable destiny. And<br />

the future generations are aware of this too.<br />

“My brother Dino is the engineering soul of<br />

the company, and his son Diego is already<br />

well on the way. My children are still studying,<br />

but the hope is that sooner or later they will<br />

take my place”. This is the way it has always<br />

been. Mauro too took over from his father at<br />

a certain point. “It happened suddenly.<br />

I was already working at the shipyard, and<br />

an Austrian client, who lived in an apartment<br />

owned by our family, wanted to pay his rent in<br />

the form of some electrical appliances. As well<br />

as a television, he also had a fax machine – a<br />

125V Panasonic, one of those American<br />

models with a transformer. I went to my<br />

father and told him that I needed it to send<br />

quotes to clients more quickly, without<br />

having to rely on the post. My father<br />

disagreed, and said it was either him or the<br />

fax machine. Shortly afterwards I took his<br />

place in the office”.<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!