CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 03/2020
CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.
CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Autumn 2020
Nr. 3 | September – November
cercle-diplomatique.com
THE LEADING AUSTRIAN MAGAZINE FOR
DIPLOMACY INTERNATIONAL AFFAIRS GLOBAL BUSINESS CULTURE AND LIFESTYLE
SLOWENIEN
DIVERS UND INNOVATIV
SLOVENIA
DIVERSE AND INNOVATIVE
EDITORIAL
Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers!
Design neu interpretiert.
Der erste rein elektrische
Sportback von Audi.
Die athletische Silhouette und der sportliche Charakter des neuen rein
elektrischen Audi e-tron Sportback sind geprägt von Faszination. Zudem
sorgt das aerodynamisch optimierte Design für eine größere Reichweite.
Technische Features wie die digitalen Matrix LED-Scheinwerfer und die
virtuellen Außenspiegel unterstreichen den Fortschritt mit Weitblick.
Elektrisch – jetzt noch aufregender.
PHOTO: GREGOR TURECEK
Wir freuen uns, bekanntgeben zu können,
dass wir kürzlich „Zuwachs“ bekommen
haben. Schon der bekannte US-Basketballspieler
und Unternehmer Michael Jordan wusste:
„Talent gewinnt Spiele, aber Teamwork und Intelligenz
gewinnen Meisterschaften.“ Zu unserem
20-köpfigen Profi-Team ist nun auch Dr. Walter
Feichtinger als Autor (siehe Seite 48 und 80) hinzugekommen.
Der Brigadier in Ruhe ist durch seine
fundierten TV-Kommentare in der ZIB2 bekannt,
wenn er jetzt in Zivil, zuvor stets in Uniform, den
aktuellen Status Quo der Weltlage kompakt und verständlich
erklärt. Walter Feichtinger absolvierte 1979
die Theresianische Militärakademie, promovierte
2002 in Politikwissenschaft und war zuletzt Leiter
des Instituts für Friedenssicherung und Konfliktmanagement.
Zudem leitet er mit einem Team auch das
Zentrum für Strategische Analyse (CSA) in Wien.
Unsere Titelgeschichte ist diesmal dem wunderbaren
Slowenien gewidmet. Unser Nachbarland mit
rund 2 Millionen Einwohnern ist das wohlhabendste
im ehemaligen Jugoslawien und ist mit Österreich
nicht zuletzt als Heimat der weltberühmten Lipizzaner
auch emotional verbunden. Der gemeinsame
slowenisch-österreichische Vorstoß, die Lipizzaner-
Zucht bei der UNESCO als immaterielles Weltkulturerbe
einzutragen, soll bald erfolgen.
Als besondere Lektüre möchten wir Ihnen die Interviews
mit Bundespräsident Alexander Van der
Bellen (Seite 56), Wiens Bürgermeister Michael Ludwig
(Seite 72), mit der ehemaligen Außenministerin
Karin Kneissl (Seite 80) und dem Generaldirektor
der IAEO, Rafael Mariano Grossi (Seite 36), ans Herz
legen.
Ein ganz besonderes Schmankerl der Zeitgeschichte
ist auch der Kommentar zu 40 Jahren
Solidarność von Otmar Lahodynsky, der es als Korrespondent
im Polen der frühen 1980er Jahre mit
einer seiner Fotografien auf das Cover des renommierten
TIME Magazine geschafft hat (ab Seite 44).
Genießen Sie diese Ausgabe sowie eine angenehme
Herbstzeit und bleiben Sie gesund!
We are happy to announce that we recently
added a new team member. The wellknown
US basketball player and entrepreneur
Michael Jordan already knew: „Talent wins
games, but teamwork and intelligence win championships.“
Dr Walter Feichtinger now joined our team
as an author (see pages 48 and 80). The former brigadier
is known for his astute TV commentaries in the
Austrian national TV news where he – previously
always in uniform and now in civilian clothes – explains
the current status quo of the world situation in a
compact and understandable way. Walter Feichtinger
graduated from the Theresian Military Academy in
1979, received his doctorate in political science in
2002 and was most recently head of the Institute for
Peace Support and Conflict Management. He also
heads the Center for Strategic Analysis (CSA) in Vienna
with a team.
Our cover story is dedicated to wonderful Slovenia.
Our neighbouring country with around 2 million
inhabitants is the wealthiest in the former Yugoslavia
and is also emotionally connected to Austria,
not least as the home of the world-famous Lipizzaner
horses. The joint Slovenian-Austrian application to
register the Lipizzaner breed with UNESCO as an
intangible world cultural heritage should take place
soon.
We particularly recommend perusing the interviews
with President Alexander Van der Bellen (page
56), Vienna‘s Mayor Michael Ludwig (page 72), former
Foreign Minister Karin Kneissl (page 80) and
the General Director of the IAEA, Rafael Mariano
Grossi (page 36).
A very special treat from contemporary history is
the commentary on 40 years of Solidarność by Otmar
Lahodynsky, who, as a correspondent in Poland,
made it onto the cover of the renowned TIME magazine
in the early 1980s with one of his photographs
(from page 44).
Enjoy reading this edition, have a pleasant
autumn and stay healthy!
Herzlichst, | Yours,
A-1220 Wien
Hirschstettnerstraße 38
Telefon: +43 1 28855-0
www.porschedonaustadt.at
Ihr Ansprechpartner
Georg Endl
Telefon: +43 1 288 55 1322
E-Mail: georg.endl@porsche.co.at
Stromverbrauch kombiniert in kWh/100 km: 22,0 – 23,7 (WLTP); CO₂-Emissionen kombiniert in g/km: 0. Angaben zu
Kraftstoffverbrauch und CO₂-Emissionen bei Spannbreiten in Abhängigkeit von der gewählten Ausstattung des Fahrzeugs.
Andrea Fürnweger
Herausgeberin | Editor
Mag. Alexander Bursky
Herausgeber | Editor
LE XYX XYXYXY
CERCLE DIPLOMATIQUE –
ECONOMIQUE et TOURISTIQUE
Nr. 324
Ausgabe | Issue 03/2020
September – November
CONTENTS
Cover story
SLOVENIA
Seite | page 16
Slowenien pflegt gute
Kontakte zu Österreich,
nicht zuletzt durch die
Lipizzaner.
Slovenia is keeping up
good relations with
Austria, not least because
of the Lipizzan horses.
Das malerische Dorf Goriška
Brda mit 5 Türmen. The
picturesque village Goriška
Brda has 5 towers.
8
10
16
30
36
42
44
48
50
52
56
64
72
80
86
90
94
98
100
LE BULLETIN
Die neuen Botschafter | The new Ambassadors
Akkreditierung durch Bundespräsident Alexander Van der Bellen.
Accredidation by Federal President Alexander Van der Bellen.
Offizielle Empfänge | Official Receptions
Die Veranstaltungen der vergangenen Wochen. The events of the last few weeks.
LE MONDE
Coverstory Slowenien | Cover story Slovenia
Divers und innovativ. Diverse and innovative.
El Salvador
Däumling im Vormarsch. Thubstall on the rise.
Interview
Generaldirektor Rafael Mariano Grossi von der IAEO. IAEA‘s DG Rafael Mariano Grossi.
Kommentar | Commentary
8 Jahre unter der Präsidentschaft von Hassan Rohani.
8 years under the Presidency of Hassan Rouhani.
Kommentar | Commentary
Polen und die Solidarność . Poland and Solidarność.
Kommentar | Commentary
Der US-Truppenabzug in Deutschland. The withdrawal of American soldiers in Germany.
Essay
Warum wir wirklich europäische Bürger werden müssen.
Why we really have to become European citizens.
News
Neuigkeiten aus aller Welt. Latest update from around the globe.
L‘AUTRICHE
Interview
Bundespräsident Alexander van der Bellen. Federal President Alexander Van der Bellen.
Bau & Stahl | Construction & steel
Österreich baut weltweit. Austria build all over the world.
Interview
Wiens Bürgermeister Michael Ludwig. Vienna‘s Mayor Michael Ludwig
Interview
Außenministerin a.D. Karin Kneissl. Former Foreign Minister Karin Kneissl.
Wirtschaftsnews | Business news
Neues aus Österreich. News from Austria.
SAVOIR VIVRE
Locations mit Gastgarten | Locations with outdoor sitting areas
Wir wollen an die frische Luft. We enjoy the fresh air.
Connaisseur | Connoisseur
Essen und trinken mit Stil. Wine and dine in style.
Check In
Hotel Grand Sheraton Salzburg.
Suite Dreams
Die Kaisersuiten im ATH Parkhotel Schönbrunn.
COVERPHOTO: SLOVENIAN TOURIST BOARD PHOTO: MATEVZ LENARCIC
102
104
110
116
120
122
124
128
130
134
136
138
140
144
3
4
139
Hideaways
VILA VITA Pannonia Seeresidenzen
Reise | Travel
Top-Hotels und -Restaurants aus aller Welt. Top hotels and restaurants around the world.
Cultural Exchange | Kultureller Austausch
Schweizer Kunst & Kultur in Österreich. Swiss art & culture in Austria.
Jubiläum | Anniversary
175 Jahre Abai Qunanbajuly. 175 years Abai Qunanbaiuli.
Botschafter der Musik | Ambassadors of Music
Star Dirigent Andrés Orozco-Estrada. Star conductor Andrés Orozco-Estrada.
Vision Dialogue
Katrin Vohland, NHM.
Kunst | Arts
Kulturelle Highlights im Herbst. Cultural highlights in autumn.
Lifestyle
Trends für den kommenden Herbst. Trends for the autumn season.
Ambassador‘s Drive
Der Botschafter der Ukraine auf CD-Testfahrt. Ukraine‘s Ambassador on a test drive.
Motor
Best of Europe!
Upcoming
Wo es uns gefällt. Where we love to be.
Buchempfehlungen | Must read
Lesenswertes über Österreich. Book tips about Austria.
Mein Österreich | My Austria
Der Botschafter Deutschlands. The Ambassador of Germany.
LES RENDEZVOUS
Veranstaltungen | Events
Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.
Titelbild | Cover
Die bezaubernde Insel Bled, Slowenien. | The charming island of Bled, Slovenia.
Editorial
Inhalt | Contents
Impressum | Imprint
4 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
5
LE
BULLETIN
IN LE BULLETIN ERFAHREN
SIE, WER DIE NEU
AKKREDITIERTEN
BOTSCHAFTER IN
ÖSTERREICH SIND UND
WELCHE OFFIZIELLEN
EMPFÄNGE UND EVENTS IN
DEN VERGANGENEN DREI
MONATEN STATTGEFUN-
DEN HABEN.
LE BULLETIN TELLS YOU WHO
THE NEWLY ACCREDITED
AMBASSADORS TO AUSTRIA
ARE AND WHICH OFFICIAL
RECEPTIONS AND EVENTS
TOOK PLACE IN THE PAST
FEW MONTHS.
RELAXED & CHARMING
Enjoy finest cuisine, extraordinary cocktails
and an outstanding ambience.
#thebankvienna
Scan me!
LE BULLETIN CREDENTIALS
Wir begrüßen die neuen Botschafter herzlich in Österreich: Willkommen!
We cordially welcome the new Ambassadors to Austria!
Jaideep
Mazumdar
Ambassador of the
Republic of India
Credentials: June 2020
H.E.
H.E.
Abbas Bagherpour
Ardekani
Ambassador of the
Islamic Republic of Iran
Credentials: June 2020
H.E.
Kang Il Choe
Ambassador of the Democratic
People‘s Republic of Korea
Credentials: June 2020
Ambassador of the
United Mexican States
Credentials: June 2020
H.E.
Luis Javier
Campuzano Piña
Ambassador of the Democratic
Socialist Republic of Sri Lanka
Credentials: June 2020
H.E.
Majintha Joseph
Priye Jayesinghe
Born on March 15, 1965
Married, two children
Born in 1972
Married, two children
Born on September 17, 1959
Married, two children
Born on June 21, 1960
Married, four children
Born on May 1, 1966
Single
Education
B.A.(Hons) (Economics), MBA
Professional Career
2017–2020: Ambassador to the Philippines
2016–2017: Head of Southern Division, MEA, New Delhi
2014–2016: Chief of Protocol, MEA, New Delhi
2010–2014: Deputy Chief of Mission, Embassy of India,
Kathmandu
2008–2010: Deputy Chief of Mission, Embassy of India, Beijing
2006–2008: Counsellor, Embassy of India, Cairo
2002–2006: First Secretary/Counsellor, PM of India to the
UN, New York
1999–2002: Deputy Secretary in Prime Minister’s Office,
New Delhi
1996–1999: Assistant High Commissioner, Chittagong
1993–1996: Second Secretary/First Secretary, Embassy of
India, Beijing
1991–1993: Third Secretary/Second Secretary, CG of India,
Hong Kong
Education
1996: Bachelor of Arts (B.A.) International Relations,
Faculty of International Relations, Tehran, Iran
1999: Master of Arts (M.A.), Public International Law,
Shahid Beheshti University, Tehran, Iran
2010: Doctor of Philosophy (Ph.D), Public International
Law, Shahid Beheshti University, Tehran, Iran
Professional Career
2018–2020: Director General for Intl. Legal Affairs,
Ministry of Foreign Affairs
2015–2018: Advisor to the Minister of Foreign Affairs
2011–2015: Ambassador and Deputy Permanent
Representative, Permanent Mission of Iran to UN in Geneva
2009–2011: Director, Legal Department, MFA
2007–2009: Deputy Director, Legal Department, MFA
2004–2007: Second Secretary, Permanent Mission of
Iran to UN, New York
1999–2003: Legal Expert, Legal Department, MFA
Education
1976–1980: Korean People’s Army
1980–1984: Study at the University of the International
Relations
Professional Career
2015–2019: Deputy General Director, Department of North
American Affairs, Ministry of Foreign Affairs
2011–2015: Councilor, Permanent Mission of the DPRK to
the United Nations and other International Organizations
in Vienna
2004–2011: Section Chief, Department of the United
States Affairs, Ministry of Foreign Affairs
2001–2004: Senior Researcher at the Institute for
Disarmament and Peace, Ministry of Foreign Affairs
1998–2001: Attache, Embassy of the DPRK in Federal
Democratic Republic of Nepal
1984–1998: Researcher at the Institute for Disarmament
and Peace, Ministry of Foreign Affairs
Recipient of many Orders and Medals
PHOTOS: HARALD MINICH UND PETER LECHNER/ HBF
PHOTOS: HARALD MINICH UND PETER LECHNER/ HBF
Education
Bachelor in International Relations and in Political Science
and Public Administration, Master in International Relations
Professional Career
2018–2020: Under-Secretariat for Multilateral Affairs and
Human Rights of the Mexican Foreign Ministry
2017-2018: Director General for the United Nations
Organization
2014-2017: Ambassador of Mexico in Norway
2009-2014: Ambassador of Mexico in Kenia and
Permanent Representative to UNEP and UNO-Habitat
2006-2009: Deputy Representative of Mexico to the
Organization of American States
2004-2006: Attaché for Human Rights to the
international organizations in Geneva
2001-2004: Deputy Representative of Mexico to the
international organizations in Vienna
1999-2001: Attaché for Economic and Social Affairs at
the Mission of Mexico to the UNO
1998-1999: Technical assistant at the office of the Foreign
Minister
1996-1998: Personal assistant of the Under-Secretary for
International Cooperation
1990-1996: Representative of Mexico to the IAEA
1989-1990: Advisor at the Mexican Foreign Ministry
Education
1989: Diploma in International Affairs, Bandaranaike
International Centre for International Studies, Sri Lanka
1992–1994 : Dissertation – Human Rights, Criminal Law, Trust
Law and Criminology
1994: LLB Degree (Honours),University of Birmingham, UK
2001–2002: Chinese Language Studies, Beijing Language and
Cultural University, People’s Republic of China
Professional Career
2019–2020: Ambassador, United Arab Emirates
2018–2019: Deputy High Commissioner, High Commission of
Sri Lanka, Malaysia
2015–2018: Minister, High Commission of Sri Lanka, Malaysia
2014–2015: Acting Additional Secretary (Protocol, Human
Rights and West)
2014–2015: Director General, Human Rights
2013–2015: Acting Additional Secretary (Protocol)
2012 –2013: Director General, CHOGM 2013 Taskforce
Secretariat
2011–2015: Chief of Protocol, Ministry of External Affairs
2011: Economic Affairs Division, Ministry of External Affairs, Sri
Lanka
2007–2011: Consul General, Consulate of Sri Lanka, Shanghai,
People’s Republic of China
2007: Delegate at the UN General Assembly, New York and
Delegate at the ACD Foreign Ministers’ Meeting, Republic of
Korea
8 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
9
LE BULLETIN REVIEW
Official receptions
June 2020
When the President meets all EU-countries
Federal President Alexander Van der Bellen invited all Ambassadors of EU
countries for a confidential exchange of views.
Bottom: Present were the Ambassadors of Croatia, Germany, Portugal, Slovenia, France, Czech
Republic, Sweden, Spain, Belgium as well as Martin Selmayr (EU-Commission in Austria).
Find more
photos online
cercle-diplomatique.com
July 2020
Belarus
To celebrate Independence Day as well as the end of World War II, a photo
exhibition named “75 moments of war“ was opened.
Left: Chargé d‘Affaires a.i.,
Andrei Lozovik welcomed the
guests at the Museum of
Liberation Vienna at the
Memorial Bunker.
Know How
to Succeed
PHOTOS: CARINA KARLOVITS UND PETER LECHNER / HBF
Economist &
Financial Times
Executive MBA
Rankings:
Top 50
worldwide
July 2020
Belgium
On the occasion of National Day, the board of the Austrian-Belgian Society invited to a Heurigen at Traiskirchen.
Left: H.E. Ghislain
d`Hoop (2nd left)
took part with his
wife, Katharina
D’Hoop Thomas
Freeman (very left).
Join the MBA programs
of Europe’s leading
business university:
› real-life content
› students from > 30 nations
› internationally renowned
faculty
› COVID -19: remote
participation via hybrid format
Global Executive MBA
2 MBA degrees, jointly offered with
the University of Minnesota, USA.
3 intern. residencies:
e.g. Asia, South America, USA.
PHOTOS: ÖBG
PHOTOS: DAVID PAN
Professional MBA
Intern. residency: USA.
Specialization e.g. in
Finance, Marketing & Sales,
Digital Transformation & Data Science,
Energy Management, Project
Management, European Business Law,
Entrepreneurship & Innovation
Vienna University
of Economy and Business
WU Executive Academy
mba@wu.ac.at
executiveacademy.at/mba
10 Cercle Diplomatique 3/2020
LE BULLETIN REVIEW
July 2020
Kazakhstan
On the occasion of the “Day of the Diplomatic Service“, a concert was given at Klosterneuburg Monastery.
July 2020
Trilateral meeting between Austria, Slovenia and Croatia
Alexander Van der Bellen invited the Presidents of Slovenia and Croatia to Austria‘s capital Vienna.
Left:
H.E. Kairat Sarybay,
using „the new way of
greeting.“
Left: Croatia‘s President Zoran
Milanović (right) and President
Borut Pahor (left) with Austria‘s
Federal President Alexander Van
der Bellen (middle).
July 2020
Conference of the IFIMES Institute at the Diplomatic Academy
The gathering with 20 distinguished speakers was probably one of the very few “real“ events in Europe past the lockdown.
Left: H.E. Emil Brix was the
host as Director of the
Diplomatic Academy (left).
The event took place under
the title „From Victory Day
to Corona Disarray: 75
Years of Europe‘s
Collective Security and
Human Rights System“.
PHOTOSADRIAN ALMASAN
PHOTOS: IFIMES
PHOTOS: PETER LECHNER/ HBF
12 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
13
www.wiesenthal.at
.Made to win the day.
.The new Mercedes-Benz E-Class at Wiesenthal..
.Book your test drive now.
LE
MONDE
Mr Adrian Cyrus
Donaustadtstraße 51, 1220 Wien
T: +43 1 202 53 31-7343
adrian.cyrus@wiesenthal.at
.Your Mercedes-Benz Partner in Vienna and vicinity..
Mr Ingobert Könczöl
Troststraße 109–111, 1104 Wien
T: +43 1 60 176-9041
ingobert.koenczoel@wiesenthal.at
Mr Clemens Neukomm
Troststraße 109–111, 1104 Wien
T: +43 1 60 176-9046
clemens.neukomm@wiesenthal.at
HIER FINDEN SIE EINE REIHE
HOCHINTERESSANTER
BERICHTE ÜBER DIE
LÄNDER DIESER WELT UND
IHRE VERTRETUNGEN IN
ÖSTERREICH, GESPICKT MIT
INTERVIEWS UND
STELLUNGNAHMEN VON
EXPERTEN AUS DEM IN-
UND AUSLAND.
HERE YOU WILL FIND A
NUMBER OF HIGHLY
INTERESTING REPORTS ON
THE COUNTRIES OF THE
WORLD AND THEIR
REPRESENTATIONS IN
AUSTRIA, PEPPERED WITH
INTERVIEWS AND EXPERTS’
OPINIONS FROM AUSTRIA
AND ABROAD.
LE MONDE SLOVENIA
SLOVENIA
DIVERSE AND
INNOVATIVE
Slovenia is famous for sustainability in economy
and tourism, natural paradises, top cuisine and
Lipizzan horses.
Text: Robert Winter
PHOTO: SLOVENIAN TOURIST BOARD
Aerial view of the castle
hotel Otočec, located on a
small island in the middle of
the river Krka in Otočec,
Slovenia.
16 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
17
LE MONDE SLOVENIA
PHOTOS: ADOBE STOCK, SLOVENIAN TOURIST BOARD
View of the wooden bridge
Tromostovje over the river
Ljubljanica in the old town
centre of Ljubljana.
ago, history was written in Lipica,
a Slovenian village in the municipality
of Sežana in the Slovenian 440years
coastal region near the border to Italy and the Adriatic
coastal city of Trieste. After all, the establishment
of the world-famous Lipizzan Stud goes back to the
year 1580. Austrians had their hands in the game
when the horse breeding on the Karst on Slovenian
territory was founded. Archduke Charles II of Inner
Austria was the initiator of the stud, which still breeds
the oldest cultural horse breed in Europe today. He
had become aware of Andalusian horses during a trip
to Spain.
How the breeding of the Lipizzans developed
further is sufficiently known. These proud animals
have achieved world fame, not least thanks to the
Spanish Riding School in Vienna, which is supplied
with stallions from the Austrian Piber Stud. The Spanish
Riding School originally served the equestrian
training of the Imperial family. Since 2010, the Classical
Riding School and the High School of the Spanish
Riding School have been included in the intangible
cultural heritage of UNESCO.
Matej Oset, Director of the Lipizzan Stud in Lipica:
"At our stud farm we currently keep about 400
Lipizzans. On average, between 30 and 40 foals are
born every year.“ The stud farms in Lipica and Piber
are certainly not the only places where Lipizzan horses
are bred. Ksenija Škrilec, Slovenia's Ambassador
to Austria: "The stud farm in Lipica is the cradle of
the Lipizzans. Lipica, therefore, has the longest tradition
of breeding.“
Last year, however, a transnational initiative with
studs from other countries was launched at which
Lipizzans are also bred. In cooperation with Austria,
Hungary, Slovakia, Croatia, Bosnia/Herzegovina,
Romania and Italy, Lipizzans were submitted for the
international representative list of the Intangible
Cultural Heritage of Mankind." The application for
inclusion on the list was decided in May 2019 at the
Stanglwirt, a renowned five-star organic and wellness
resort in the Tyrolean town of Going by former
Slovenian Foreign Minister Miro Cerar and former
Austrian Foreign Minister Karin Kneissl.
A look into the history books shows that Slovenia
and Austria also have a long common tradition apart
,
FACTS &
FIGURES
SLOVENIA
Capital: Ljubljana
Government: Slovenia is a
parliamentary republic. Head
of State of the Republic of
Slovenia is President Borut
Pahor. The government is led
by the centre-right Slovenian
Democratic Party SDS, a
member of the European
People's Party EPP. Janez
Janša, leader of the party SDS,
is prime minister und heads a
coalition government.
Area: 20,273 km 2 (155th
biggest country in the world)
Population: 2.07 million
(2018)
Ethnic Groups: Slovene 83.1%,
Serb 2.0%, Croat 1.8%,
Bosniak 1.1%, other or
unspecified 12% (2002 est.)
GDP: 54.154 billion US-Dollar
(nominal, 2019 est.)
GDP per person: 26,170 US-
Dollar (nominal, 2019 est.)
Formation:
• In 1918, Slovenia became
part of the newly founded
Kingdom of Serbs, Croats and
Slovenes, which was later
called Yugoslavia.
• During the Second World
War Slovenia was divided and
placed under German and
Italian occupation.
• In 1945, Slovenia became
part of the newly founded but
then communist Yugoslavia.
• On 25 June 1991, Slovenia
separated from the
Yugoslavian state association
and declared its independence.
The famous Dragon bridge (Zmajski most),
a landmark of the Slovenian capital
Ljubljana.
Panoramic view of the Slovenian
capital Ljubljana.
18 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
19
LE MONDE SLOVENIA
The Old Castle Celje was built in
the 12th century on three hills
to the southeast of Celje.
Salt production in the salt works
of Sečovlje in the municipality of Piran.
Natural health resorts Terme
Olimia.
The small island Blejski Otok in Lake Bled in the Slovenian region
of Upper Carniola.
from racehorses. Already in the 13th century, the socalled
Habsburg hereditary lands covered large areas
of the German-speaking world, some of which were
located in what is now Switzerland, Germany,
France, Austria as well as in what is now Hungary,
Italy, Croatia and Slovenia.
After the collapse of the Austro-Hungarian monarchy
in 1918, Slovenia became part of the newly
founded Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes,
which was later called Yugoslavia. During the Second
World War, Slovenia was divided and placed
under German and Italian occupation. In 1945, Slovenia
became part of the newly founded but then
communist Yugoslavia. On 25 June 1991, Slovenia
separated from the Yugoslavian state association and
declared its independence. Ambassador Ksenija
Škrilec: "Austria has been very supportive of the process
of independence from Slovenia. This was very
important and will not be forgotten. Since the independence
of our country, relations with Austria have
improved even more."
This can be expressed in figures, for example in
terms of the economic ties between the two countries.
About seven percent of Slovenia‘s total export
performance goes to Austria. About nine percent of
Slovenia‘s imports come from Austria. In terms of
direct investments, Austria is the leader in Slovenia
with a share of 24 per cent. Luxembourg follows with
13.7 percent, Switzerland with 10.5 percent, Germany
with nine percent and Italy with 7.9 percent.
Due to its strong economic ties, Slovenia is considered
a hub for Austrian economic operators. Its
southern neighbour is considered a bridge to the states
of former Yugoslavia. This is why many Austrian
companies choose Slovenia as a location for branch
offices. In addition to its proximity to Austria, Slovenia
offers locational advantages such as a good port
and general infrastructure.
Since the independence of Slovenia, which will
take over the Presidency of the Council of Europe on
1 July 2021, the economy of Austria's southern
neighbour has developed very well. Since 1991, economic
output measured in terms of gross domestic
product has increased fourfold. From 2014 to 2019,
the growth of the real gross domestic product was
between 2.4 and 4.8 per cent annually. This means
that, with the exception of 2015, the upturn in the
Slovenian economy was consistently above the average
for the EU states. Between 2005 and 2019, the
gross domestic product per capita rose from USD
18,152 to USD 26,170 according to the Austrian Federal
Economic Chamber.
For the current year, however, as in many other
countries of the world, forecasts indicate a sharp decline
in economic output due to the corona crisis.
The International Monetary Fund, for example, estimates
the possible decline in GDP for 2020 as a whole
at eight percent. An estimate by the governmentrelated
Slovenian research institute IMAD comes to
the same conclusion. If the country only slowly recovers
from the crisis, economic output could even fall
by 15 percent, IMAD researchers warn. The Slovenian
National Bank expects a GDP decline of between
6.2 and 16.1 percent in 2020, depending on the development.
The forecasts for next year are similar to
those for many other countries. A rapid and strong
economic recovery is expected for Slovenia's economy
from next year onwards.
In terms of the structure of the Slovenian economy,
the service sector is by far the most important. In
2018, the sector contributed 64.9 percent of the
country's gross value added. The production sector
PHOTOS: SLOVENIAN TOURIST BOARD
accounted for 32.7 percent and agriculture for 2.4
percent. Important Slovenian employers include the
oil and energy company Petrol, the household goods
manufacturer Gorenje, the pharmaceutical company
Krka, the motor home manufacturer Adria Mobil
and the Revoz car plant in Novo mesto.
In terms of innovation, Slovenia has already made
a name for itself for decades. There are several internationally
recognised research institutions in Slovenia.
One of them is the Jožef Stefan Institute, founded
in 1949. Last year, the institute became the
headquarters of UNESCO's International Research
Centre for Artificial Intelligence. High quality research
is also carried out at the Institute of Chemistry
and the Slovenian National Institute of Biology.
Sustainability plays an important role in Slovenia.
This can be seen, for example, in the steady growth of
the market for organically produced food. In addition
to ecologically oriented production and processing
companies, the sector is characterised by specialised
organic shops. According to the Austrian
Federal Economic Chamber, there are no precise fi-
SLOWENIEN.
MEINE ART
DER AUSZEIT.
#ifeelsLOVEnia
#myway
20 Cercle Diplomatique 3/2020
www.slovenia.info
Seit 70 Jahren gehören Haushaltsgeräte von Gorenje von Generation zu Generation
zur Familientradition. Als Marke leben wir im Herzen Ihres Zuhauses und des täglichen
Lebens zu Hause. Wenn Sie sich für ein Gorenje-Gerät entscheiden, entscheiden Sie
sich für eine wirklich mühelose, zuverlässige und effiziente Technologie, die auf Ihre
Bedürfnisse zugeschnitten ist. Wir sind an Ihrer Seite bei wichtigen Meilensteinen im
Leben und in alltäglichen Momenten, in denen kleine Probleme gelöst werden müssen.
Deshalb ist es unsere Mission, alles zu vereinfachen, was Sie täglich tun müssen, damit
Sie mehr Zeit für alles haben, was Sie gerne tun.
LE MONDE SLOVENIA
INFO
Old Vine House with the oldest grape
vine in the world, Lent, Maribor (left);
Coastal city Piran (below).
Lipizzan horses - 440 years of history
The Lipizzan stud farm in Lipica was
founded in 1580. At that time, the Carinthian
Count Hans Khevenmüller brought the first
three Andalusian stallions to Lipica, which at
that time was still in the Habsburg monarchy.
Another six stallions and 24 mares followed in
the following year. The stock was supplemented
with stallions from Northern Italy and
Polesina.
Archduke Charles II of Inner Austria was the
initiator of the stud, which still breeds the
oldest cultural horse breed in Europe today. In
the first two centuries from the foundation of
the stud farm in Lipica the horses were known
as "Karster". The name Lipizzaner (Lipizzans)
first appeared in 1786.
Currently, the world-famous stud farm in
Lipica, which is considered the cradle of these
horses, comprises about 400 horses. Matej
Oset, Director of the Lipica Stud in Lipica: "On
average, between 30 and 40 foals are born
every year." The stud's terrain is very extensive
and covers an area of about 300 hectares.
Oset: "There is a lot of space in a nice
surrounding. The stud is located only 15
kilometers from Trieste. An advantage is the
proximity to the Slovenian and Croatian
Adriatic coast."
The stud farm, which is very popular among
tourists because of the horse shows that are
held three times a week, is owned by the state.
Alone 50 employees are responsible for
tourist matters. Another 70 take care of the
care and training of the horses.
Little is known that Lipizzan horses are also
used in the therapy for people with disabilities.
"This area will be further developed"
emphasizes stud manager Oset.
The average annual turnover achieved by
the stud farm is between seven and eight
million Euro. Stud Manager Oset: "The
turnover is expected to triple in the next four
to five years. Towards the end of the year, the
four-star-plus hotel will reopen after a
renovation. You can also play golf on our
9-hole course. The 18-hole course of the Trieste
Golf Club, located on the karst, is only a few
kilometres from our stud farm."
Last year, the Lipica Stud Farm participated
in a transnational initiative with studs from
other countries in which Lipizzan horses were
also bred. Together with Austria, Hungary,
Slovakia, Croatia, Bosnia/Herzegovina,
Romania and Italy, the stud was submitted for
the international representative list of the
Intangible Cultural Heritage of Mankind. On
the occasion of a meeting at the famous
Stanglwirt in the Tyorlean town of Going, the
World Heritage application for Lipizzan horses
was approved by former Slovenian Foreign
Minister Miro Cerar and former Austrian
Foreign Minister Karin Kneissl.
lipica.org
Lipizzans at the Lipica
Stud Farm.
gures on the change in the market volume of organic
food. In general, however, it can be said that the market
has been growing since 2010 and that the upswing
will continue in the future.
From autumn 2015, Slovenia was an important
transit route for half a million refugees and migrants,
many of whom moved on to Austria, Germany and
Northern Europe. According to Ksenija Škrilec,
Slovenia's Ambassador to Austria, the country is
very well prepared for a possible further wave of refugees.
Škrilec: "Slovenia lies on the so-called Balkan
route, which we carefully monitor. 2015 brought
great challenges, but the Slovenian citizens showed
great solidarity and were actively involved at dealing
with it. At that time, the EU and member states were
not sufficiently prepared to properly face the hard
task. Since then, the situation has changed and we all
have become aware that even more intensive cooperation
is needed."
According to Ambassador Škrilec, there is agreement
that the protection of the European Union's
external borders is a top priority. Škrilec: "Slovenia
continues to support comprehensive European solutions
regarding migrations and asylum and is also
providing continued support to the countries along
the Western Balkan route."
With a population of around 2.07 million people,
Slovenia has about 40 times fewer inhabitants than
Germany, making it one of the smaller EU states.
Slovenia is one of the EU states with the greatest biodiversity.
The country makes great efforts to preserve
the diversity of fauna, flora and habitats. This also
explains why tourism in Slovenia is strongly focused
on sustainability.
In terms of tourism, the relatively small country,
with a total area of 20,273 square kilometres, can
boast a wide range of offers. This is due to the strong
geographical differences. In the north and northeast
of the country there is an area that includes the Julian
and Steiner Alps. These Alpine regions are among
the most beautiful parts of Slovenia. Those looking
for exceptional accommodation in the Slovenian
mountains will find it in the picturesque Jezersko
valley, for example, which is known for its natural
beauty and healing climate. Thus, the luxury accommodation
Villa Planinka is located near the mountaineering
village of Jezersko, which is situated between
the peaks of the Steiner Alps and the Karavanke
mountains. Great variety is provided for when hiking
or climbing due to the different altitudes, which
TEIL DER
TRADITION.
FAMILIE.
DER TEIL
PHOTOS: MITJA BOZIC, GABRIELE BOISELLE - EDITION BOISELLE
PHOTOS: SLOVENIAN TOURIST BOARD
are between 700 and 2,500 metres above sea level. In
addition, flora and fauna are diverse. More than
1,000 plant species grow in the region. The habitat is
shared by chamois, ibex, the alpine ptarmigan, the
snow hare, alpine and fire salamander, among others.
The area of the Julian Alps also includes the Soča
valley. The Soča, also known as the 'emerald green
river', is considered one of the most beautiful watercourses
in Europe. The Soča has its source in northwestern
Slovenia from a karst spring at the foot of
Mount Travnik in the Julian Alps. The river has a
total length of 140 kilometres and flows into the Gulf
of Trieste south of the Italian city of Monfalcone.
The river itself is characterised by smaller and larger
waterfalls, rapids and narrow gorges. The Soča
and its tributaries are a paradise for nature lovers and
for those who are looking for adventurous water
sports experiences such as white-water kayaking,
rafting or canyoning. But fishermen also get their
money's worth. The autochthonous Marmorata trout
attracts fishermen from all over the world. In addition,
Soča and its tributaries are considered a unique
22 Cercle Diplomatique 3/2020
gorenje.at
SEIT 70 JAHREN.
TEIL DER
TRADITION.
TEIL DER
FAMILIE.
SEIT 70 JAHREN.
gorenje.at
Seit 70 Jahren gehören Haushaltsgeräte von Gorenje von Generation zu Generation
zur Familientradition. Als Marke leben wir im Herzen Ihres Zuhauses und des täglichen
Lebens zu Hause. Wenn Sie sich für ein Gorenje-Gerät entscheiden, entscheiden Sie
sich für eine wirklich mühelose, zuverlässige und effiziente Technologie, die auf Ihre
Bedürfnisse zugeschnitten ist. Wir sind an Ihrer Seite bei wichtigen Meilensteinen im
Leben und in alltäglichen Momenten, in denen kleine Probleme gelöst werden müssen.
Deshalb ist es unsere Mission, alles zu vereinfachen, was Sie täglich tun müssen, damit
Sie mehr Zeit für alles haben, was Sie gerne tun.
LE MONDE SLOVENIA
Michelin star awarded cook Ana Roš
in her restaurant "Hiša Franko".
Aerial View on Piran with football court and the Adriatic Sea
(above); the famous caves of Postojna (below).
fly-fishing destination. By the way, this method is the
only kind of fishing allowed on the emerald green
river.
Lake Bled, Lake Bohinj and the Radovna river
gorge are also considered attractive destinations.
Lake Bled, a glacial lake fed by thermal springs, is the
only island in Slovenia with a church on the island of
Bled and a medieval castle on the lake shore. Those
who visit the island should ring the church bell, also
called the wishing bell. According to the legend, the
ringing of the bell makes wishes come true.
The karst covers the largest part of southern Slovenia.
Most karst caves are located in the southwest.
Worth seeing are the Postojna and Škocjan caves.
The Škocjan Caves are world-famous and, with the
largest underground canyon in Europe, were the first
of Slovenia's natural sites to be included on the
UNESCO World Heritage List. Several kilometres of
sightseeing trails with a total of 500 steps lead
through the karst cave with its underground canyon
up to 146 metres deep. In addition to a total of 26
underground waterfalls, visitors can admire large
halls, stalactite giants up to 15 metres high and numerous
other underground Karst creations.
In Ljubljansko Barje, in turn, some 40 sites with
remains of pile dwellings have been discovered, nine
of which are registered with UNESCO. The most important
archaeological find is a unique 5,200-yearold
wheel, considered the oldest wooden wheel in
the world. Along the Slovenian Adriatic coast, which
is only 47 kilometres long, towns such as Piran,
Portorož, Koper and Izola are worth visiting. If you
travel to the Slovenian capital Ljubljana, located in
the centre of the country, you will be impressed by
the serenity and vivacity of its inhabitants.
For a long time, Slovenia was not associated with
exceptional culinary achievements. This has changed
abruptly since mid-June at the latest, when, for the
first time, a Guide Michelin was produced for Slovenia.
The results of the restaurant evaluations are impressive.
The "Hiša Franko" restaurant in Kobarid,
run by chef Ana Roš, was awarded two Michelin
stars. Roš, who was awarded the title of 'World's Best
Female Chef ' in 2017, thus leads the squad of top
Slovenian chefs. Five other Slovenian chefs have also
been awarded one Michelin star each. In view of these
results, it perfectly fits into the picture that Slovenia
will carry the title of 'European Region of Gastronomy'
next year.
PHOTOS: SLOVENIAN TOURIST BOARD
HOLIDAYS AT HOME
… at Stanglwirt
24 Cercle Diplomatique 3/2020
6353 Going am Wilden Kaiser, Tirol, Austria | Tel.: +43/(0)5358/2000 | Fax: DW-31 | daheim@stanglwirt.com
www.stanglwirt.com
LE MONDE SLOVENIA | INTERVIEW
H.E. Ksenija Škrilec
“The relations with Austria are excellent.“
The Ambassador of Slovenia to Austria on current developments in Slovenia, the relations with Austria,
pro-European Slovenes, upcoming cultural events, culinary highlights and Lipizzaner horses.
Interview: Robert Winter
CD: Austria and Slovenia were parts of the
Habsburg Empire for centuries until 1918. How
have the relations between the two states
developed since Slovenia‘s independence from
Yugoslavia in 1991?
Ksenija Škrilec: Slovenia had been part of
the former Yugoslavia since the First World
War, but in 1990, 95 percent of the Slovenes
decided at a nationwide plebiscite to take
their own path. Next year, we will be already
celebrating the 30th anniversary of the
official declaration of our independence. It
is important to note, and we will always remember,
that Austria very much supported
this process. Slovenia has developed very
quickly since then, restructured its economy
and strengthened the ties with nearby
markets. Through and after the independence,
relations with Austria have developed
more differentiated and the cooperation
in all fields became more intense. Today,
we are in many ways interdependent. Overall,
the relationship between the two countries
with a common EU future can be described
as excellent. In addition, our
country that is placed at the heart of Western,
Eastern and Southern Europe remains
an important link to the other countries of
the former Yugoslavia.
Slovenia became an EU member in 2004. In 2007,
it joined the euro zone and the Schengen area.
How important is the EU membership now?
Although the Slovenian economy was
already strongly connected to the EU
member states´ markets, with our EU
membership these ties additionally
strengthened. In the last years, Slovenia
was among the EU countries with the highest
economic growth rates. The Slovenian
population is a strong supporter of the EU,
our attitude is generally pro-European. By
joining the European Union and NATO,
Slovenia achieved its important foreign policy
goals. At the same time, Slovenia is trying
to play an active role in the further development
of the EU. Already for the
second time, Slovenia will hold the Presidency
of the Council of the EU in the second
half of 2021, but already actually we
are a member of the EU Presidency Trio.
Since 3 March 2020, Janez Janša, leader of the
right-wing party SDS, the Slovenian Democratic
Party, has once again been prime minister.
Slovenia is currently called in the same breath as
countries like Poland or Hungary as a country with
an illiberal government. Does that worry you?
The current Slovenian four-party coalition
government took office after the
government reshuffle at the beginning of
March and successfully mastered the Corona
crisis, which had begun immediately.
The new government is led by the centreright
Slovenian Democratic Party, a member
of the European People‘s Party (EPP).
We can state that Slovenia does indeed have
a democratically elected centre-right coalition
government, as in other European states.
Like any government, it should be measured
by the performance it delivers.
Like almost all countries in the world, Slovenia is
currently under the spell of the Corona crisis.
What measures have been taken to limit the
damage to people and the economy?
In Slovenia there are aid packages for
the economy and the population that are
comparable to measures in other countries.
A special feature to support domestic tourism
are travel vouchers for people whose
main residence is in Slovenia. By August 9,
more than 360,000 such vouchers, each
worth 200 euro for adults and 50 euro for
children, had already been redeemed for
holidays in Slovenia.
In many countries, attempts are being made to
strengthen sustainability. How does Slovenia deal
with this?
Almost every Slovenian is nature-conscious
and cares a lot about his environment.
Slovenes live in harmony with nature,
each Slovenian has either a garden or
practices outdoor sports. This reflects in
outstanding sports achievements of Slovenes
for example at Olympic Games. Sustainability
is an important element also in
economy and tourism, and it is politically
very much supported. Sustainable and inclusive
growth, green transition and digital
transformation are part of the 18-months
programme of the EU Council, published
in June by the German and the future Portuguese
and Slovenian presidencies. Sustainable
tourism is an aspect that connects
Slovenia and Austria too. Tourism in Slovenia
plays an important role as it accounts
for 9.9 percent of the gross domestic product.
Around ten percent of the workforce
is employed in tourism.
What is the nature of tourism?
This can be described with a wellknown
anecdote. When God created the
world, the nations lined up in order. Slovenia
was at the very end of the line. When
the Slovenian representatives took their
turn, God asked why they had not come
earlier. Because the people were so humble,
God gave the Slovenians a small part of
everything he had set aside for himself.
That accounts not only for special beauty
but for diversity too. The specific geographical
features range from the Alps, the
Mediterranean and the Karst to the Pannonian
Plain. This gives Slovenia the advantage
of being able to offer tourism for all
four seasons. Alps with mountains, turquoise
springs and rivers, Pannonian plain
PHOTO: RALPH MANFREDA
with health resorts, spas, generosity of people
and food as well as the Mediterranean
with the seaside and Karst.
Which destinations and sights should tourists
visit? What is the importance of the stud farm in
Lipica?
For a citizen of a landlocked country, a
trip to the Slovenian Adriatic Sea coast and
the hinterland, to the Karst region is recommended.
City tourism is flourishing
with numerous castles and museums. You
can visit the oldest, very traditional town
Škofja Loka. Lake Bled and the small island
Blejski otok is worth a visit. On the Karst,
there is Postojna Cave known as the queen
of the underground world with a rare proteus
and the Lipica stud farm, the world
famous cradle of the Lipizzan horse. The
history of the breeding goes back to the
year 1580. Lipizzaner, still bred in their authentic
environment, could be visited in
Lipica even today. Hopefully, in the near
future, Lipizzaner will be part of the
UNESCO Representative List of the Intangible
Cultural Heritage of Humanity, which
Slovenia, together with Austria, Bosnia and
Herzegovina, Croatia, Hungary, Italy, Romania
and Slovakia submitted to UNESCO
this March.
Tourism and good food are closely related. What
culinary highlights does Slovenia have to offer?
The geographical diversity is reflected in
a great gastronomic variety of dishes and
wine. Recently, the renowned Michelin restaurant
directory also discovered Slovenia.
In mid-June, a Guide Michelin for Slovenian
restaurants was published for the first
time. With the world-famous Ana Roš, best
chef 2017, and her restaurant “Hiša Franko“
in Kobarid, Slovenia now even has a
two-star chef. Five other outstanding Slovenian
restaurants received their first Michelin
star. As we place great emphasis on
culinary quality, Slovenia will next year
bear the title of “European Region of Gastronomy“.
How has the Slovenian economy developed over
H.E. KSENIJA ŠKRILEC
Since December 2017, Ksenija Škrilec has
been the Ambassador of Slovenia to the
Republic of Austria.
In 2010, Škrilec, who is a mother of two,
completed her Interdisciplinary PhD
Studies in International Relations at the
University of Budapest.
26 Cercle Diplomatique 3/2020 Cercle Diplomatique 3/2020 27
LE MONDE SLOVENIA | INTERVIEW
“The relationship between
Slovenia and Austria with a
common EU future can be
described as excellent.“
the medium term? What role does the cooperation
with Austria play?
Slovenia‘s economic performance has
quadrupled since 1991 and ranks 16th in an
EU comparison. neighbouring Austria is
one of Slovenia‘s most important economic
partners, our economies are interwoven and
interdependent. In 2018, foreign direct investments
by Austrian companies reached
3.6 billion euros, which corresponds to a
share of 24 percent of total foreign investments.
This makes Austria the number 1
investor. Slovenia exports almost seven per
cent of its total exports to Austria, and about
nine per cent of its imports come from Austria.
On the other hand, Slovenia is the largest
per capita consumer of Austrian goods
worldwide. There is also a strong interdependence
in the labour market and in the
exchange of services. We also share a common
history and have a common future.
Slovenia is considered the most prosperous
country of the former Yugoslavia. What economic
development is to be expected for the current
year and for the upcoming years?
At present, Slovenia, like many other
countries, is trying to minimise the economic
impact of the Covid-19 epidemic on
the national economy. It is vital for the future
of the EU that European leaders successfully
concluded negotiations on the
EU‘s seven-year budget and rescue fund in
July. The €750 billion will allow us to emerge
from this crisis stronger and more united
as the EU.
In which economic sectors would it be desirable
to develop cooperation between Slovenia and
Austria?
The port of Koper is the window to the
world for many Central European countries
and is also the most important port
for Austria‘s economy. Apart from logistics,
the economic cooperation with Austria
could be developed in the area of wood industry
– one should not forget that more
than 60 percent of the Slovenian territory is
covered by forests - as well as with business
start-ups, biotechnology, nanotechnology,
recycling, IT, renewable energy, artificial
intelligence or research projects. There are
several internationally recognised research
institutions in Slovenia, such as the Jožef
Stefan Institute, which last year became the
headquarters of UNESCO‘s International
Research Centre for Artificial Intelligence,
then the Institute of Chemistry and the Slovenian
National Institute of Biology.
In which areas does Slovenia still have to catch up?
In the field of infrastructure. Great importance
is attached to the development of
the Slovenian railway connections. In general,
the entire Central European region
requires improved connectivity - in various
areas. This would contribute to the EU‘s increased
efforts to achieve greater sustainability.
Slovenia and Carinthia are linked by an eventful
history. Which activities contribute to improving
relations?
Yes, the Slovene minority in Austria –
according to Article 7 of the Austrian State
Treaty in Carinthia and Styria – is a strong
bond between our countries. The occasion
of the 100th anniversary of the Carinthian
referendum is seen by the Slovene minority
in Carinthia as a great opportunity for significant
progress in the protection of minorities
in Austria. The ceremony on October
10 in Klagenfurt, known in Slovenian as
Celovec, will also be attended by the Slovenian
and Austrian Presidents Borut Pahor
and Alexander Van der Bellen. Although
our countries have a long common history,
there is still much common ground to discover,
with positive messages to both societies.
This is the aim of the Neighbourhood
Dialogue Slovenija-Austria 2019/2020, agreed
between the former MFAs Cerar and
Kneissl.
What cultural activities are planned?
Just to name some: the exhibition on
the Slovenian woman world traveller Alma
Karlin at Weltmuseum Wien is planned
for next year. On September 23, we start a
series of exciting exhibitions of Slovenian
artists shown by Kunstverein Wien /Alte
Schmiede and bahoeARThouse. I hope to
see you all there, especially because we will
connect culture with gastronomy and touristic
presentations of the regions the artists
come from.
PHOTOS: RALPH MANFREDA
ENTGELTLICHE WERBUNG
Modern ophthalmology
creates freedom
Imagine the following: You wake up in the morning and go to the bathroom; the obligatory reach for the glasses on the
nightstand is not necessary. At breakfast you are reading the newspaper and your reading glasses are lying next to you
– unused. On the way to work you can enjoy the sun without any fluff that disturbs your field of vision. Having arrived at
the office, you do not have to worry about forgotten eye drops, because dry eyes are not part of your life anymore.
Many people desire such a carefree everyday life without any eye problems. Thanks to the most modern technology
and years of experience, we can already provide you with solutions for all these problems! Our passion is to individually
customize each treatment for every patient and his or her personal needs to achieve maximum patient satisfaction. There is
no other center in Austria and only a few worldwide which are able to match our experience and state-of-the-art technology.
Did you know...
... that you do not have to accept bad eyesight at all?
The modern Femto-LASIK achieves within less than 10
minutes freedom from annoying refractive errors and
astigmatism by simultaneously improving night vision
and contrast sensitivity! We have been using refractive
laser vision correction very successfully for over 28
years now. Recently, we have become the first center
worldwide to use artificial intelligence named ”InnovEyes“
by creating an individual 3D eye model of each
patient’s eye and simulating and optimizing the
surgery’s outcome upfront. This personalized solution
allows even more precise results and a maximum of
safety.
... that reading glasses are not automatically part of
your natural aging? An end to presbyopia is put to
monovision by modern Femto-LASIK or refractive lens
exchange with multifocal premium lenses. The last will
also prevent you from developing cataract in the future.
... that you can also get rid of dry eyes in the long term?
In contrast to eye drops, the IPRL technology ”E-Eye“
effectively eliminates the cause of dry eyes and not
only their symptoms.
... that annoying vitreous clouding can be removed
without surgery? The floater laser achieves this within
minutes in a particularly gentle way.
... that age-related macular degeneration can best be
stopped early? The 2RT laser stops AMD at an early
stage and can also be used prophylactically. If you have
a case of AMD in your family, you should therefore be
examined as early as possible.
You want to enjoy a complaint-free life too? We will treat
you in our sehkraft eye centres in Berlin, Cologne and
Vienna. Simply make an appointment with us online or by
telephone. We are looking forward to seeing you!
H.E. Ksenija Škrilec, Ambassador
of Slovenia to Austria
during the interview with CD‘s
author Robert Winter.
sehkraft Augenzentrum Wien
Seitzergasse 6 / Entrance at Tuchlaubenhof
1010 Wien
Tel: +43 – (0) 1 – 904 88 89
Fax: +43 – (0) 1 – 908 99 67
sehkraft Augenzentrum Berlin
Oberwallstraße 7
10117 Berlin
Tel: +49 – (0)30 – 862 04 66 – 66
Fax: +49 – (0)30 – 862 04 66 – 60
sehkraft Augenzentrum Köln
Wolfsstraße 16
50667 Köln
Tel: +49 – (0)221 – 860 16 – 0
Fax: +49 – (0)221 – 860 16 – 99
wien@sehkraft.at
www.sehkraft.at
berlin@sehkraft.de
www.sehkraft.de
info@sehkraft.de
www.sehkraft.de
28 Cercle Diplomatique 3/2020
LE MONDE EL SALVADOR
Thumbstall on the rise
Left: The old town of San Salvador
at night. Right: Volcanoes are part
of the country‘s DNA.
FACTS &
FIGURES
El Salvador is a small country with a big potential.
Text: Stephan Burianek
PHOTOS: MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES, ADOBE STOCK
To understand a widely unexposed country like
El Salvador you need to dig a bit in history.
Like Costa Rica, Guatemala, Honduras, and
Nicaragua the country with a size slightly larger than
Lower Austria, gained its independence from Spain
on September 15th, 1821 – a historic date that lives on
as the national Independence Day in the aforementioned
countries. With the breakup of the Federal Republic
of Central America, the former province El
Salvador obtained the status of a sovereign country in
1838. Due to its colonial past, El Salvador had long
been an oligarchy, with only a few families owning 90
percent of the land. From 1930, El Salvador had been
a military dictatorship under which most of the indigenous
people were killed (known as “La Matanza” –
“The Massacre”). The political situation of the pseudo
democracy lost its stability in the 1970s, which lead to
a civil war in the 1980s. Finally, a peace treaty mediated
by the Catholic Church and the United Nations
was signed in Mexico City in January 1991.
From this point on, the political system of El Salvador
was successfully transformed from an autocracy
to a democracy. It is obvious that such a bloodsoaked
history cannot be surmounted overnight. In
recent years, the international media predominantly
reported about a high crime rate that emanated from
youth gangs, so-called “Maras”, which were imported
from Los Angeles by former emigrants that had fled
the civil war.
But these reports only show part of the Salvadorian
reality, and they overshadowed the country’s success
in social and educational reforms. The access to
healthcare facilities and the literacy rates have increased,
and the inequality, measured by the Gini coefficient,
declined from 51.9 (2002) to 38.6 (2018), making
El Salvador one of the most equal countries in
Latin America.
Central Americans lovingly call El Salvador the
Pulgarcito – the Thumbstall – of their region. Although
the smallest country on the American mainland,
it exports a wide range of manufactured products,
such as textiles, chemicals, paper, plastics, and
metallic products. The country is also a traditional
exporter of sugar and coffee. Besides that, the service
sector is evolving slowly but surely, especially in the
medicine and in the IT sector.
Its important position in the region is underlined
by the fact that the capital San Salvador houses the
General Secretariat headquarters of the Central
American Integration System (SICA), a political union
of eight Central American countries with the target
to secure peace, democracy and economic development
on the continent.
El Salvador’s main trading partner is the United
States with more than 40 percent of the total sales,
followed by Central American countries and by China.
According to The Observatory of Economic
Complexity (OEC) in 2018, the exports to Austria
amounted 2.94 million US dollar, almost 44% of
which included the sale of electrical capacitors, followed
by knit clothes, honey and coffee. In the same
year, the imports from Austria came to 11.5 million
US dollar, mainly including machinery (industrial
printers and electrical transformers), paper and flavoured
water.
The strong relations between El Salvador and the
USA have a long history. It is estimated that up to
two million Salvadorians live in the USA, representing
an exodus that started during the civil war. The
expats’ revenues sent to their family members back
home, provide El Salvador with essential cash flows.
Against this background, it seems practical that in
2001, El Salvador adopted the US dollar as its official
currency, which can be considered a goody also for
foreign investors, as this reduces the risk of inflation.
In fact, there is a legitimate hope that time for an
enduring renewal has finally come. A hope that is personified
not least by a 39-year-old business man named
Nayib Bukele, a former mayor of the capital San
Salvador. Since he became the state president with an
absolute majority of the votes in the first ballot in June
2019, he pressed ahead with reforms that have already
resulted in an impressive record within a short time.
Violent crimes as well as emigration numbers have
been decreased by half, and as a result of this, the US
State Department lowered the country‘s risk assessment
from level 3 to 2, putting it on an equal rank with
Mexico and some European countries.
El Salvador
Official name:
Republic of El Salvador
Form of government:
Presidential system
Population: 6.704,000 (2019)
Capital: San Salvador
Area: 21,041 km 2
Official language: Spanish
Religion:
• Roman Catholic: 44.9%
• Protestant: 37.1%
• no religion: 15.2%
• other Christian: 2.1%
• other religions: 0.7
Ethnic groups:
• Mestizo (mixed White and
Indigenous): 86.3%
• White: 12.7%
• Indigenous: 1.23%
• Black & others: 0.87%
Currency: US dollar
GDP per capita: 4,041 US dollar
(nominal, 2018 estimate)
Thanks to its rich colonial
heritage and the numerous
galleries, Suchitoto is considered
the cultural capital of
El Salvador.
Above: El Sunzal is a surfers‘
hotspot and part of Surf City.
Right: The president has an
office at the National Palace.
Tourists can visit the building‘s
historic rooms.
30 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
31
LE MONDE EL SALVADOR
BESTSECRET
SCHUSTERMANN & BORENSTEIN
The vulcano El Boquerón
towers over the capital
San Salvador.
Exclusive shopping
experience with
designer fashion
up to -80%
Register now and become
VIP silver member of BestSecret,
the exclusive shopping community.
Enjoy your privilege to shop in the
BestSecret Schustermann & Borenstein
Store in Vienna/Vösendorf*.
Above: The Maya ruins of
San Andrés.
Middle: The sun-rich
country sees its future in
green energy.
Below: Besides coffee and
sugar, El Salvador is known
for cacao of high quality.
Regardless of the fact that his critics accuse him of
hardly respecting the checks and balances, the young
president enjoys a profound consent among the Salvadorian
citizens who seem to respect him for doing
“the right thing”. His intuition had led to an early and
very strict shutdown in March due to the Covid pandemic,
so far resulting in a low number of cases.
Even before President Bukele managed to reduce
the homicide rate, travelling in El Salvador was not
extraordinary dangerous, as long as tourists accepted
to avoid certain areas. The appealing old towns, the
beauty of the Salvadorian nature and the stony witnesses
of indigenous culture now seem even more attractive,
of course, and after the pandemic will be overcome,
tourism will for sure be back on the rise again.
In San Salvador, a city beautifully surrounded by
mountains, at night party people will then hang out
again in the bars and restaurants of the Zona Rosa
district at night, and the recently renovated old town
will again be a lively place during the day. Not far
from the capital, three excavation sites lead back to
pre-Hispanic culture. One of them, Joya de Cerén, is
a listed World Heritage Site by the UNESCO. This
former Maya village was covered with ashes from a
nearby volcano, hence it is called the “Pompeii of the
Americas”. Nature lovers do volcano hopping at the
Los Volcanos National Park, or enjoy the scenery
while dawdling through picturesque villages dating
from the colonial past along the Ruta de las Flores.
Next to coffee beans that have apparently become
increasingly popular also in Austrian coffeehouses,
El Salvador owns another worldwide renowned asset:
waves. The country’s Pacific coast is a surfer’s paradise.
President Bukele has pushed forward plans to
create a “Surf City”, connecting seven regional departments
with a solid touristic infrastructure that
accord with a contemporary hip lifestyle. In May this
year, Surf City was scheduled to host the ISA World
Surfing Games, but due to the wordlwide pandemic
they had to be shifted to 2021.
Central America’s Pulgarcito has plenty to offer,
with no doubt, both for tourists as well as for investors.
Evidence suggests an economic boost in the
near future. It is overdue.
PHOTOS: MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES, ADOBE STOCK
Use this code to sign up:
B6W-9QX-NG7
www.bestsecret.at/cd
El Salvador still is a
touristic insiders‘ tip.
32 Cercle Diplomatique 3/2020
The offer is only valid for new customers, the silver status will be activated automatically. *Marktstraße 6, 2331 Vösendorf, Österreich
LE MONDE EL SALVADOR | INTERVIEW
H.E. Julia Emma Villatoro Tario
“You can really call it an insiders’ tip!”
The Ambassador of El Salvador talks about the challenges and the international potential of
mainland America’s smallest country.
Interview: Stephan Burianek
H.E. JULIA EMMA VILLATORO TARIO
PHOTOS: RALPH MANFREDA
CD: The colonial history and the aftermath of the
civil war still have an impact on the distribution of
wealth and on the quality of life of many citizens.
How does the government of El Salvador deal
with this matter?
Julia Emma Villatoro Tario: The
wealth gap is still a challenge in many
Latin American countries. Nevertheless, I
want to point out that El Salvador is a
democratic country, and that we continue
to work on improving this situation. One
of the biggest challenges President Nayib
Bukele is trying to achieve, is more
equality to people and give them access
they previously did not have. In that sense,
one of the programmes he has implemented
is called “CUBO”, which are youth
developments centres which provide
children and young people training in
productive areas, having access to
technology, teaching English as second
language, and the opportunity to create
ventures.
What are the main areas of interest of your work
here in Austria?
Our trade relations have intensified
thanks to the EU-Central America
Association Agreement that was signed in
2012 and that includes the pillars trade,
cooperation and political dialogue. One of
our aims is to promote this agreement,
and to draw the attention to El Salvador as
a commercial partner. Improving
economic relations with Austria and with
the other members States of the European
Union is very important to us. Likewise,
we also seek to work hand in hand with
the Austrian Development Agency in
cooperation projects, mainly on development
projects in the fields of social justice
and environmental sustainability.
How could El Salvador profit from Austria?
Austria is a country that is highly admired
in my country by all Salvadorans. In
that regard, we are interested to learn more
about green and sustainable energy models,
as well as Austrian entrepreneurial
experience in developing health and education
services. We share the vision of promoting
development policies and processes
in accordance with the 2030 Agenda for
Sustainable Development. Its approach to
economic growth as a continuous process
of innovation is also an aspect that we can
learn. Austria is listed as one of the five best
European countries to undertake, so its experts
can also teach us about this area.
Which other assets does El Salvador have to
offer?
El Salvador has a very valuable asset
which is the people. Not only because they
welcome foreigners, but because they are a
very productive workforce. Another advantage
is the fact that our official currency
is the US dollar, which helps foreign investors
to have economic stability and avoid
risks. It also offers competitive costs, suitable
infrastructure, tax incentives, preferential
access to international markets, strategic
location, and other aspects that make it
attractive for business. El Salvador is developing
itself. We are currently trying to receive
investments in order to improve its
infrastructure and at the same time to become
a prosperous, modern economy capable
of generating employment, but also
to create conditions for migrants who return
to the country.
President Nayib Bukele plans to build a
new airport in San Salvador, and also wants
to improve the train system in the country
– and to implement projects, such as the
Pacific Plan, which includes the modernisation
of the Acajutla Port, the Pacific
Train, the Pacific Airport, the improvement
of road infrastructure, tourism, free
zones, among others. One of the projects
currently in development is the establishment
of the Ferry El Salvador-Costa Rica,
which will promote the transport of goods
in Central America. In the same way, we
have a Mobility Master Plan and emblematic
projects such as the Surf City, which
profits the fact that El Salvador has beaches
with the best waves to surf. El Salvador really
should be explored by European investors
or entrepreneurs.
How will you draw attention to El Salvador on the
diplomatic level?
Our new government has implemented
a so-called “cultural diplomacy”. We want
to present a new image of El Salvador advertising
the national culture through the
embassies and consulates abroad. In this
regard, I think that Austria offers a valuable
platform to get such cultural exchange.
Furthermore, we permanently seek to
strengthen our bilateral relationship with
high-level meetings between the authorities
of both countries to address issues of
common interest.
After the actual pandemic will be overcome,
would you recommend visiting El Salvador as a
tourist?
Absolutely! First of all, we often hear from
home coming tourists that El Salvador is a
beautiful country with very hospitable people.
We can’t deny that we have had certain
problems with criminal activities in the past.
However, since our President Nayib Bukele
has implemented a very strict plan called
“Control Territorial” with the target to stop
these activities, the number of crimes has
been reduced to a very, very significate extent.
Like almost everywhere, as a tourist you
are safe if you avoid certain areas. You can
really call El Salvador an insiders’ tip!
holds a Bachelor‘s degree in Law from the Central American
University “José Simeón Cañas” in San Salvador. She served in
Vienna for the first time from 2009 to 2016 as Deputy
Permanent Representative. Before presenting her credentials
as the Ambassador of El Salvador in Austria in January 2020,
she was the Ambassador to Belgium and Luxembourg. She
speaks Spanish, English and German and has two daughters.
H.E. Julia Emma Villatoro Tario
with CD‘s author Stephan
Burianek during the interview at
the Embassy.
34 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
35
LE MONDE IAEA | INTERVIEW
Rafael Mariano Grossi
“Nuclear medicine is indispensable nowadays.”
The Director General talks about the impact of the IAEA’s role as a “nuclear watchdog”, the efforts
of the magnificent labs in Seibersdorf and the organisation’s new
fellowship to attract more women to science.
Interview: Daniela Pötzl
PHOTO: RALPH MANFREDA
RAFAEL MARIANO GROSSI
was born in Buenos Aires in 1961. In 1983, he
graduated from the Pontifical Catholic University of
Argentina with a BA in Political Sciences, and in
1985, he joined the Argentine foreign service.
In 1997, he graduated from the University of
Geneva and the Graduate Institute of International
Studies with a MA and PhD on International
Relations, History and International Politics.
Since 3 December 2019, he serves as Director
General of the International Atomic Energy Agency
(IAEA) which is based in Vienna. He is the first Latin
American to head the organisation. He was formerly
the Argentine Ambassador to Austria, Slovenia, Slovakia
and the International Organisations in Vienna
(2013-2019).
CD: You assumed office on December 3 of last
year. Yet, the last few months have been
challenging for all of us and our world has been
turned upside down by Covid-19. How did the
IAEA act and react since March and how and in
which countries has the Agency been particularly
helpful in the last few months?
Rafael Mariano Grossi: We are all impacted
by Covid-19 in our private lives or
even at the national level, but the nature of
our work being an international organisation,
is the international contact – the travelling,
the visiting, the inspecting, the moving
around the world. This was denied to
all of us all of a sudden, because the world
turned into a lockdown world with closures
and restrictions, with the inability to move.
For a place like the IAEA that is a huge
challenge as we for example need to inspect
hundreds of places all over the world. How
should we give assistance to developing
countries if you don‘t travel?
I will always remember that Friday, on
March 13, when Austria announced the
lockdown. We said at that time that the
IAEA would not stop. And this is exactly
what we did. We needed to adapt dramatically
and immediately because we had to
make sure that we would be travelling even
in the absence of commercial flights. We
didn‘t put wings in our inspectors (laughs),
but indeed we did hire the first private planes
in the history of this organisation. We
had to ask for special overflight permits
and flight permits in a world which was basically
locked. Thanks to the right nuclear
technologies, we were able to send out protective
equipment, detection equipment for
viruses and pathogens and particularly for
Covid-19 cases to 125 countries. This is the
biggest assistance operation ever in the history
of the IAEA, not only to developing
countries. Also, around ten European
countries turned to us as well because it
was a time of great need. For the first time,
the IAEA was accepted at the table of the
humanitarian and health global assistance.
We were invited to participate in the
UN Covid-19 crisis management team. We
were consulting with the secretary-general,
with the director general of the WHO and
other international organisations. So, we
were able to quickly turn our operation
around and see how we should be acting in
this completely unusual circumstance and
to deliver. It was a huge challenge but also
the opportunity to rise to the occasion.
I was telling our staff: “Look at this as a
privilege. When you go back home, you
can tell your children you are doing something.”
Then you can take it with pride,
helping so many that are suffering and this
ignited our people to work with double determination.
I don‘t want to talk about this as if we
had succeeded in anything because as we
speak, there are people dying and this is
not over. In Austria, we are privileged to
live in a country that handled this in an exemplary
way, with early on very clear guidelines
to the population, a very well educated
and disciplined society that followed
what needed to be done. And the results
are there, that is not the case in many of our
member states. And we continued by putting
together follow-up programmes of assistance
for them for following phases of
the pandemic. We assisted in the whole region
of African and Latin American countries.
We were concentrating on sending
detection equipment, RT-PCR equipment,
also protective gear and testing sets. We
have member countries where they didn‘t
have the ability to test people in order to
know what was going on. We were sending, >
what I would call “a lab in a box”.
36 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
37
LE MONDE IAEA | INTERVIEW
“The IAEA has its particular uniqueness
as the only international organisation
that has magnicifent labs
with all this scientific capacity.”
I must admit that I was frequently here
in the office, connecting with other capitals
in the world all the time. All of our staff
with the exception of a few people who
needed to be here, were on home office until
the end of June.
PHOTO: RALPH MANFREDA
The IAEA was founded in 1957. A particularly
close relationship evolved between the Agency
and Austria as its office was located at the Grand
Hotel Vienna at Ringstrasse – which it had been
then for 20 years before it moved to the Vienna
International Center in 1979. You have recently
opened a new state of the art laboratory building
at Seibersdorf in Lower Austria, named in honour
after your predecessor in office, the late Yukiya
Amano. Which challenges will the 3 new
laboratories be able to tackle?
The IAEA has its particular uniqueness
as the only international organisation that
has these magnicifent labs with all this scientific
capacity. We are not just a bunch of
bureaucrats sitting here and pushing paper.
You should visit if you haven‘t, I recommend
that you have a look at this incredible
place. The labs are handling the science
that is needed for our technical cooperation
projects to be efficient and effective.
This includes for example calibration and
dosimetry in the field of cancer-radiotherapy
for dozens of countries. Nowadays,
nuclear medicine is indispensable.
I took Alexander Schallenberg, the Austrian
Minister for European and International
Affairs, who is a great friend of the
IAEA, to the labs. In general, people have a
certain image of the IAEA and tend to
think that we are only taking care of nuclear
weapons e.g., which is indeed a big
part of what we do. But there is also this
other side of the moon, which is sometimes
ignored. Thanks to Seibersdorf, we have
this scientific support.
The labs also work on projects with radiation
where you sterilise mosquitoes related
to diseases like malaria, Dengue fever
or Chikungunya, an infection caused by
the virus of the same name. We prepare the
technology and teach the countries how to
use it. With this insect sterilisation technique,
the numbers of fertile insects can be
significantly lowered. We have been able to
eradicate some diseases from certain areas
in Africa. We are also able to irradiate food
so the grain does not go rot and countries
are then able to have these basic staples as
their main source of income and do not
lose it. We also help in water management
using isotopic techniques by informing
countries whether they can use their aquifers
or whether they need to avoid them
because they are poisonous. You see, we are
handling complex fields.
The Agency’s genesis was U.S. President
Eisenhower’s “Atoms for Peace” address to the
General Assembly of the United Nations on 8
December 1953. How fragile is peace nowadays
regarding countries like Iran, the USA and North
Korea and how can the IAEA keep up consequent
dialogue and act efficiently as the “nuclear
watchdog”?
The “nuclear watchdog” side is one
thing I am very proud of. Even if you don‘t
have nuclear power reactors in your own
country, there are a lot of them around the
world and we must be careful with nuclear
material. With a stick, you can put up a tent
or you can hit somebody on the head. With
nuclear technology, you can make bombs
or you can save lives. It is as simple as that.
What we do is indispensable and securing
peace is constant work. The Kantian concept
of permanent or universal peace is an
aspiration. It is a goal that we have to strive
for in many ways. Certainly, the IAEA is
one which very practically makes sure that
all this nuclear material is in peaceful uses.
We do have challenges. And this is where
the politics gets involved with certain
countries that either want to proliferate or
might do so. You mentioned North Korea
– it‘s not our job to broker peace in North
Korea.
But in whatever scenario, to whatever
arrangement the politicians may come to,
without the IAEA they will not. Because we
will be the ones to prove that all these arrangements
which are so nice on paper are >
applied.
1870 – 2020
150 Jahre
INTERNATIONALE
APOTHEKE
38 Cercle Diplomatique 3/2020
LE MONDE IAEA
| INTERVIEW
In September, the Scientific Forum, entitled
“Nuclear Power and the Clean Energy Transition“
will take place at the Vienna International Centre.
What are your hopes and challenges regarding
these topics?
Energy, energy transition, clean energy
and climate change are all important subjects
on which we need to admit. We live in
a diverse world and there is no univocal
hence. Our host country Austria doesn‘t
like nuclear energy and this is perfectly
fine. There are many other countries which
are member states that not only like nuclear
energy but depend on it for their viability
as nations. We need to make sure that
nuclear energy when applied is used in a
safe way, avoiding accidents like the ones
we‘ve known in the past. And they may
happen because no human activity is
hundred percent safe. What we see is that
whatever energy you choose, it is obvious
that nuclear energy is a clean source of
energy – with close to zero emissions at a
time where we are struggling with this problem
of a highly carbonized economy.
Regarding the IAEA, we see that nuclear
energy is making a contribution at this
point. You can only imagine what may happen
if France would shut down all its nuclear
reactors or China or the United States.
We would immediately go to energies that
are high in carbon emissions. Therefore, it
is a very delicate balance that needs to be
struck and we are trying to be helpful. Next
year in November, I hope to be present at
the Glasgow Conference of the Parties of
the Climate Change. The last one was in
Madrid last year and it was a change because
the Nuclear Energy Agency (NEA)
was never present in these places before as
IAEA’s Director General Rafael
Mariano Grossi during the
interview in his office at the
Vienna International Center
with CD’s Editor in Chief,
Daniela Pötzl.
there exists a certain image of nuclear energy.
My approach is different, we need to
talk to each other, we need to understand
each other and see how to best converge.
Gender equality is a priority area for the IAEA and
for you. Which projects will be established to
improve the numbers of women in science,
technology, engineering and mathematics
(STEM)?
The IAEA is a highly technical organisation.
From a historical viewpoint, for women
and young women it has been a challenge
to have the opportunity to excel and
to work in science, technology, engineering
and mathematics. Therefore, we have to
make it easier for them, it‘s a simple as that.
I said, I will reach gender parity in 2025,
which is a big risk for me to say, but I‘m determined
to do that. This can be achieved in
different ways. Of course, you can appoint
more women and that‘s very nice. Yet, you
cannot appoint people simply because of
their gender. You have to open doors and in
this area I see a lot of words and very few
deeds. This is why I thought that it was important
to come up with concrete ways to
widen the pool of women who would excel
in these areas. This is why I created the
IAEA Fellowship, honouring the personality
of Marie Sklodowska, later known as Marie
Curie. She was an incredible woman,
winning Nobel Prizes when women could
not even vote and were considered not as
intelligent as men. To me, she is a beacon of
courage and I named this fellowship after
her. My idea is to have already a batch of
hundred IAEA fellows this year, we are
working on that with the intention to offer
them more opportunities. If others do the
same in their respective fields, we perhaps
can see that in a few years we have a much
wider pool of women who will feel that they
have the same career opportunities as men,
which is what we need. With determination,
we will be able to challenge those timehonoured
structures.
You have been a diplomat with more than 35
years of experience and you had been Ambassador
of Argentina to Austria for 6 years, from
2013-2019. You are also a father of eight children
– how can parents sketch a positive future for our
children by diplomatically conveying them that it
is worth all efforts in changing our world – applying
and working on, for example, the 17 Sustainable
Development Goals (SDGs) by the UN?
Especially at times like these, where
there are so stark and strong divisions in
the world and people are full of uncertainty,
we shouldn‘t fall into the trap of pessimism.
There are wonderful, incredible
things we can do together. The IAEA as an
international organisation which is so
close to science, sees the world with this
optimism because we see what is possible.
Given the necessary resources and the correct
science, you can change the life of
people and make it better and safer. The
SDGs are the consensus of many, many
hours of tireless efforts by experts, diplomats
and politicians all over the world.
And I think they capture very well the areas
where we can work together. A few
places like this institution, the IAEA, that I
have the honour to lead, combine the hard
world of politics and strategy with the caring
hand of science to save a life of somebody
suffering from cancer or malaria.
And this is life. It‘s a metaphor of life in
itself. Our determination is that we try to
do as good as we can.
PHOTOS: RALPH MANFREDA
Besondere Teilchenstrahlen zur Krebsbekämpfung
Fighting Cancer with Special Particle Beams
MedAustron im südlich von Wien gelegenen Wiener Neustadt ist eines von nur sechs Instituten weltweit, an denen Patient*innen
mit einer speziellen Forum von Bestrahlung geholfen werden kann. ◆ MedAustron in Wiener Neustadt, south of
Vienna, is one of only six institutes worldwide where patients can receive help with a special form of irradiation.
Bei MedAustron steht Krebspatient*innen eine
innovative Form der Strahlentherapie zur Verfügung:
die Ionentherapie. Die Methode erlaubt
es, das gesunde Gewebe rund um den Tumor
besser zu schonen. Geladene Teilchen werden
dabei beschleunigt und auf das Tumorgewebe
gelenkt. Bei diesen Teilchen handelt es sich
einerseits um Protonen und andererseits um
Kohlenstoffionen, die weltweit nur an sehr wenigen
Zentren zur Verfügung stehen.
Kohlenstoffionen verfügen über eine höhere
biologische Wirksamkeit als Protonen oder die
in der konventionellen Strahlentherapie eingesetzten
Photonen, wodurch mehr Zerstörungskraft
in den Tumorzellen entfaltet werden kann.
Dadurch eröffnet diese Form der Behandlung
neue Chancen bei bisher schwer oder gar nicht
behandelbaren Tumoren. Selbst bei komplizierten
Tumoren kann es so gelingen, sowohl die
körperlichen Funktionen als auch die Lebensqualität
der Patient*innen zu erhalten.
Im täglichen Ablauf verläuft eine Ionentherapie
ähnlich einer konventionellen Strahlentherapie.
Bei MedAustron erfolgt die Bestrahlung ambulant,
meist an fünf Tagen der Woche über einen
Zeitraum von mehreren Wochen.
Weitere Informationen: www.medaustron.at
und www.facebook.com/medaustron.
Therapieanfragen an patient@medaustron.at
bzw. unter 02622 / 26100 – 300.
◆
MedAustron offers cancer patients an innovative
form of radiation therapy: particle therapy. This
method allows for better protection of the healthy
tissue around the tumour. Charged particles are
accelerated and focused on the tumor tissue.
These particles are protons on the one hand and
carbon ions on the other hand, which are only
available at very few centers worldwide.
Carbon ions have a higher biological effectiveness
than protons or the photons used in conventional
radiation therapy, which means that more destructive
power can be developed in the tumour
cells. As a result, this form of treatment opens
up new opportunities for tumors that were previously
difficult or impossible to treat. Even with
complicated tumours, it is possible to maintain
both the physical functions and the quality of life
of the patient.
The daily routine of ion therapy is similar to that
of conventional radiation therapy. At MedAustron,
the radiation is administered on an outpatient
basis, usually five days a week over a period
of several weeks.
Further information: www.medaustron.at and
www.facebook.com/medaustron.
Therapy inquiries to patient@medaustron.at
or under 02622 / 26100 - 300.
Bild: Kästenbauer/Ettl
40 Cercle Diplomatique 3/2020
www.facebook.com/medaustron
www.medaustron.at
LE MONDE COMMENTARY
Sober achievements for the
“Sheikh of Hope”
Text: Arian Faal
Hassan Rouhani is finishing his second and last office period as Iran‘s so
called “moderate” president in 2021, but his reputation suffered damage.
Will he even face an impeachment due to economic problems, the possible
end of JCPOA and the huge impact of Covid-19 this year?
PHOTOS: US STATE DEPARTMENT, CARINA KARLOVITS & PETER LECHNER/HBF
I
t was exactly on the French National Day (the
anniversary of the Storming of the Bastille on
July 14, 1789), on July 14, 2015 when the world
witnessed the signing ceremony of the “Iran Deal” in
Vienna. The Islamic Republic of Iran and the 5+1
(the five permanent members of the Security Council
- Russia, China, France, United Kingdom and the
United States - plus Germany) together with the European
Union agreed on the JCPOA (Joint Comprehensive
Plan of Action). It was indeed a historical
agreement and the biggest political achievement of
Iran‘s President Hassan Rouhani and his right hand,
Foreign Minister Mohammad Javad Zarif. Initially,
the Iran Deal should have been a political and economic
bridge between Tehran and the world, bringing
calm, security, and prosperity to all Iranians and the
region. Rouhani hoped that JCPOA would put his
country back as a key player in the global context.
Just a word about the meaning of this deal: Iran was
obligated to reduce its nuclear activities and fulfill its
commitments controlled by the IAEA, and the P5+1
promised to let Iran celebrate a comeback in the international
economy and business world. Iran was
doing all the deal requested but the west was not able
to fulfill its part.
So, all the euphoria was meaningless because the
US-administration under President Donald Trump
withdrew from the deal in 2018 and the hopes for the
Iranian economy were destroyed overnight; big deals
with Airbus, Boeing, Peugeot and other big companies
were immediately frozen. Since then, all what
remained from JCPOA, was a single question: Will
or can it survive or will we witness its end? For a
couple of months, Iran has been restarting its nuclear
programme on a higher level and an end of JCPOA is
getting more and more possible.
But this is not the only problem of Hassan
Rouhani’s political agenda. When he replaced the
hardliner Mahmoud Ahmadinejad as president in
2013, people called him the “Sheikh of Hope” and
were expecting a new Iranian policy towards the
world and a human rights charta inside Iran. To put
it briefly, everybody was waiting for better times to
come. Now, seven years later, Iranians are disappointed,
Rouhani lost his credibility and the regime is
facing serious grievances and could pay the price for
it soon. Even an impeachment of the president and
his crew by the Iranian Parliament (called Majles in
Farsi), dominated by the hardliners, Rouhani‘s political
rivals and opponents, is discussed.
But let‘s go back to
the sober resume of 8
years under Rouhani,
the list is long: First of
all, Iranian authorities
and the ordinary people
accuse him that he
failed to manage Covid-19.
His government
members were
too slow to impose a full lockdown and too quick to
remove restrictions – Iran is still a corona-hotspot.
Furthermore, the economic situation of Iran is alarming.
According to BBC, Iran’s economy was badly
affected by the US-sanctions: “As a result of the sanctions,
Iran’s gross domestic product (GDP) contracted
an estimated 4.8% in 2018 and was forecast to
shrink another 9.5% in 2019”, BBC quotes the Monetary
Fund. The official unemployment rate meanwhile
rose from 14.5% in 2018 to 16.8% in 2019. Last
but not least, Iran is still seeking to dominate the region
by influencing Syria, Lebanon, Yemen and Iraq.
Concerning human rights, we don’t see any improvements,
unfortunately.
The unbelievable scale of executions and brutal
tortures in prisons and arrests of more than 7,000 individuals
during the 2017-2018 uprisings, manifest
the continuing human rights abuses that remain unaddressed
under Iran’s “moderate” leadership.
Possibly, Rouhani had many good intentions to
create a better Iran, but he will leave a country with
catastrophic parameters. All he can do now, is trying
to show strength: Despite the difficult economic situation
caused by the economic war with the enemies
over the past two years, the long-held aspirations of
the people and the elites to achieve an oil-free economy
have been founded. “Despite the harsh economic
shocks caused by the unjust sanctions and the outbreak
of the corona virus, the trend of the main indicators
of the country‘s economy in the production
and export sectors is going well,” says the president.
We will see, if slogans like this will be enough but one
thing is sure: The upcoming year will be the hardest
for the Islamic Republic since its foundation in 1979.
More economic pressure could bring people back on
the streets, could cause a collapse of the economy
and finally even could question the whole system.
Let’s hope for better days for Iran, the young Iranian
population (52 of 84 million are under 35) would surely
deserve it.
During his state visit in
Vienna on July 4, 2018, the
Iranian President Hassan
Rouhani affirmed his
country‘s adherence to the
nuclear deal (JCPOA) with
the world community at a
press appearance with
Austria‘s Federal President
Alexander Van der Bellen.
No questions were allowed.
Then U.S. Secretary of State John Kerry, Iranian Foreign Minister
Mohammad Javad Zarif, and their respective advisers sit across from
one another on January 16, 2016, at the Palais Coburg Hotel in Vienna,
before a meeting about the implementation of the Joint Comprehensive
Plan of Action outlining the shape of Iran‘s nuclear programme.
42 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
43
LE MONDE COMMENTARY
From solidarity to division
40 years ago, “Solidarność“ was founded in Poland, the first
free trade union in the communist bloc. It was a victory for
the freedom-loving Poles. But today, Solidarność is no
longer relevant in a deeply divided country.
Text and photos: Otmar Lahodynsky
PHOTOS: OTMAR LAHODYNSKY
It was a hot summer on the Baltic coast back in
1980. The workers at the Lenin Shipyard in
Gdansk went on strike to protest against foodshortages
and the sacking of a popular crane operator.
An unemployed electrician, Lech Walesa, became
the leader of the strike committee. On August 15,
he secured a wage increase and a monument to the
shipyard workers killed in an uprising in 1970. So the
strike was about to end.
But several women, delegates from strike committees
of other companies, and crane operator Anna
Walentynowicz stormed him not to give up, but to
push through nationwide demands. The strike went
on again.
Finally, the shipyard workers won a series of concessions
from the communist regime. Above all, on
August 31 the independent trade union was registered
– a real revolution for the entire communist bloc.
The 21 demands (“postulaty“) – among them the
right to strike, freedom of speech, print and publishing,
reinstatement of workers and students sacked
or expelled during earlier protests, the release of political
prisoners – reduced the power monopoly of the
ruling communist party in Poland.
For the first time, the workers were united with intellectual
advisers, many of them came from the church,
such as Tadeusz Mazowiecki, who became Prime
Minister in 1989. Others were Jacek Kuron, Bronislaw
Geremek or Jan Jozef Lipski. The basis for the new self
confidence had already been laid in 1979 when the
Polish Pope John Paul II visited his homeland. His
main message “Don’t be afraid“ was not forgotten. In
the churches at that time there was much space for a
free political discourse.
I spent most of my time in Poland as a reporter for
„profil“ Magazine, from the end of 1980 until martial
law at the end of 1981. When I arrived at Christmas in
1980, there was almost nothing to buy in the supermarkets,
just some canned vegetables and potatoes
were left on the empty shelves. This was also the sub-
PHOTO: GIEDYMIN JABŁOŃSKI/WIKIPEDIA
Lech Walesa, announcing the
agreement on a free trade
union in August 1980.
The first congress of
“Solidarność “, in
September 1981 in Gdansk.
There was a fierce debate if
the Communist Party of
Poland should keep its
monopoly.
From top to bottom: Souvenirs of Pope John Paul II;
a crowd waiting for the Pope at his visit in 1983; a tree
in Warsaw, remembering resistance fighters during
World War II.
44 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
45
LE MONDE COMMENTARY
I took this photo on December 13 in
1981 from the balcony of a flat
unknown to me before. Downstairs,
the Zomo Special Police blocked
the road to the Solidarnosc
headquarters. A crowd gathered
and sang the anthem “Poland is not
lost yet“. This slide was then
smuggled to Vienna. An agent of
the Gamma Photo Agency sent it
by air freight to Paris. There, it flew
with the Concorde to New York and
reached the issue of the new
“Time“ magazine in time. Also
“Paris Match“ and many other
magazines printed my photo.
Erhard Busek, then vice-mayor
of Vienna, talks to Lech Walesa
in Gdansk in 1983.
New church near Krakow,
built in 1980: The Polish
church challenged the
Communists in many ways.
Pins sold in 1980/81, one
commemorating the
massacre in Katyn, where
Soviet secret police (NKWD)
killed more than 4,000
Polish prisoners in 1940.
ject of my first major report: Poland‘s private farmers,
who admittedly had very little arable land at their disposal,
founded their own trade union, the Land-Solidarnosc.
Later, I reported on strikes that broke out repeatedly
throughout the country. It was a constant game of
cat and mouse with the power: no sooner had the students
ended their nationwide boycott of lectures than
workers in the coal mines or steelworks in southern
Poland went on strike.
In September 1981, I attended the first congress of
Solidarnosc in Gdansk, when the union already had
almost ten million members. There were heated debates
about ending the leading role of the Communist
party in the country. In a “Message to the working
people of Eastern Europe“ support for creating free
trade unions was stated.
Western politicians, especially those on the left
spectrum, were sceptical about this peaceful uprising.
Austria‘s Chancellor Bruno Kreisky helped the regime
to a PR-success with a flippant remark that the Poles
should “strike less, but work more“.
During a visit to the coal mines near Katowice, I
learnt about the harsh conditions under which coal
was mined underground. “Do you agree with your
chancellor that we‘re not working hard enough here?“,
the miners asked me, amidst heat, dust and noise.
It was Prime Minister General Wojciech Jaruzelski
who put an end to the hopes that Solidarnosc would
allow a better, free life in the communist camp. The
general with dark sunglasses, who looked like a South
American coup officer, declared martial law in Poland
on December 13, 1981. Arrests of the entire Solidarnosc
leadership, including Lech Walesa, followed
along with several years of political standstill and economic
decline.
Jaruzelski justified his actions with an alleged invasion
of Poland by Soviet troops, which would probably
have meant a bloody civil war. According to later
published Kremlin files, the Soviet leadership wanted
to avoid a military strike in Poland at all costs.
The regime in Poland tried to hold on, partly with
Western loans. But by late 1988, the economic and financial
collapse was close. The government agreed to
talks at the “ Round Table“ with the Solidarnosc leadership
in February 1989. The result was a peaceful
power-sharing and free elections, in which Solidarnosc
emerged as the strongest force, but had to accept
a coalition with the communists.
Lech Walesa was elected as President of Poland.
Poland‘s “Civic Platform“ (PO) – heirs to the Solidarity-movement
– soon lost power to the Kaczynski
twins‘ far-right PiS party. Increasingly authoritarian, it
followed the example of Viktor Orbán in Hungary.
The main media were brought into line, and the independence
of the judiciary was also gradually curtailed.
Although the EU initiated some proceedings against
Poland, it made little difference, and moreover PiS remained
broadly popular at home. The enemies were
not only Civic Platform politicians, who continued to
control the larger Polish cities in particular, but also
homosexuals, against whom the church leadership
also railed.
At the demonstrations of government opponents,
the same battle songs were heard that I remembered
from 1981. The country, which benefited greatly from
EU accession and had one of the highest growth rates,
remains deeply divided.
“Solidarnosc“ in nowadays Poland is just an episode
of history. And Lech Walesa, its hero and Peace
Nobelprize winner, is no more relevant. You can meet
him in the Solidarnosc Museum in Gdansk where he
often shows up as a living exhibit. Today, he deplores
the hatred and division in Poland. “The world needs a
common idea for the whole mankind“, he says. For
him, this idea could still be solidarity.
PHOTOS: OTMAR LAHODYNSKY
Exceptional
Viennese
Luxury Homes
Here at Otto Immobilien, “prime” [derived
from the latin “prima” meaning “first”] is the
name we give to our first-class properties.
For you, it is your home and one of the most
important places in your life. That is why you
should expect nothing less than exceptional
service and support when it comes to finding
your home. With a strong heritage in Vienna
and unmatched expertise we have become
the award winning industry leader within the
prime segment – ready to find your home.
PRIME LIVING.
NOT JUST IN THE FIRST DISTRICT.
Modern penthouses, traditional apartments
or beautiful villas in superlative locations.
In the heart of the city, or in leafy,
green areas. More fantastic views and
inspirational ideas: www.otto.at/primeliving
Mag. Michaela Orisich,
Mag. Richard Buxbaum
+ 43 1 512 7777-324
wohnen@otto.at
www.otto.at
1010 Vienna
Penthouse in historical ambience € 7,400,000.-
Unique city residences and lofts – estimated completion: end of 2020 ∙ Garage ∙ winecellar
concierge-service ∙ 3 bedrooms ∙ 3 bathrooms ∙ Living area: 288 sq m ∙ terrace 43 sqm
EPC N/A
1080 Vienna
Premium attic apartment € 4,990,000.-
Just a few steps from the city center with stunning view to the Vienna City hall ∙ 4 bedrooms
3 bathrooms ∙ Living area: 335 sq m ∙ terrace 58 sq m ∙ garage∙ EPC N/A
1190 Vienna
Luxury new defined 1,490,000.-
Living in the middle of vineyards with unique view ∙ Car management ∙ cleaning service
2-3 bedrooms ∙ 1 bathroom ∙ Living area: 94 sq m ∙ terrace 17 sq m ∙ EPC 34.22 kWh/m 2 a
1190 Vienna
Villa with charming natural pool € 3,600,000.-
Charming villa at Kaasgraben ∙ Modern steel/glass cube towards the garden ∙ flooded with light
4 bedrooms ∙ 3 bathrooms ∙Living area: 300 sq m ∙ garden 1,200 sq m ∙ EPC 123.50 kWh/m 2 a
© Chris Steinbrenner, OTTO Immobilien © Squarebites, OTTO Immobilien
46 Cercle Diplomatique 3/2020
LE MONDE COMMENTARY
Confusion surrounding the reduction
of US forces in Germany
Text: Walter Feichtinger
You can watch Walter Feichtinger‘s videos on
cercle-diplomatique.com
US President Donald Trump intends to withdraw around 12,000 soldiers from Germany in the near
future. His reasons are primarily economic in nature, though the real questions revolve around the
effects the decision will have on security policy matters.
Walter Feichtinger
graduated from the
Theresian Military Academy
in 1979, was in command of
Panzer Battalion 10 and
received his doctorate in
political science from the
University of Vienna in
2002. From 2001 on, he was
security and defence policy
advisor in the Federal
Chancellery, Secretary
General of the Austrian
Officers Association and
most recently head of the
Institute for Peacekeeping
and Conflict Management.
The retired Brigadier now
runs the Center for Strategic
Analysis (CSA) in Vienna
with a team, founded in
2008 as an informal
platform for topics of
geopolitical and security
policy relevance.
csa-austria.eu
Trump had already announced a reduction of
around 9,500 US soldiers stationed in Germany
in 2019. Now, 6,400 of the approximately
36,000 men are to be relocated back to the
USA and 5,600 to other NATO states. In and of itself,
this is nothing extraordinary. The number of US soldiers
in Germany peaked at 250,000 during the Cold
War, though this number was gradually reduced as a
result of changes in the security landscape and the
détente policy after 1989. In 2006, the number was
just 72,500 and in 2014 it contracted to 42,500. From
a US perspective, the number of troops in any given
region can be viewed as an indicator of its geopolitical
significance and military-strategic necessity. In
that sense, Europe has seen significant losses in its
role as a security hub, and even under President Obama,
the US had already begun shifting its attention
to the Pacific. Here, Washington has trusted that its
European partners would – after the rude awakening
resulting from the Yugoslav Wars – invest more in
their own military capabilities.
President Trump disgruntled with Germany and NATO
Ever since his inauguration, the US President has
been adding pressure on his European partners to pay
larger contributions as part of the NATO military alliance.
He particularly focuses on economic matters,
stressing that the US is carrying the main burden
when it comes to NATO spending. Others, he claims,
are keeping their defence budget low on purpose, thereby
gaining enormous economic advantages. In this
context, it is specifically Germany that has caught the
President’s attention. Its defence expenses, he says, are
– at 1.38% of GDP – significantly lower than the 2%
agreed upon by all other NATO members. According
to today’s estimates, the new NATO goal for 2024, the
stipulated deadline, is likely going to be missed by a
long shot. According to Trump, Berlin will push these
costs back onto the US and benefit from this financially.
On top of that, the many US soldiers stationed in
Germany cost a lot of money which in turn flows into
the German budget.
The Nord Stream 2 pipeline, which is currently under
construction and will lead directly from Russia to
Germany through the Baltic Sea, has likewise become
a thorn in the President’s side. He suspects that Germany
is consciously increasing its dependence on
Russia, a geopolitical rival. On top of that, countries
with close ties to the US, such as Ukraine and Poland,
would miss out on their transit fees. For the sake of
completeness, however, it should be mentioned that
Washington is also pressuring Europe to purchase increasing
amounts of American liquefied petroleum
gas. In general, Trump views the German economy,
and its automobile industry in particular, as an unpleasant
competitor for the US market.
Security-policy relevance
These primarily economic arguments do not explain
the reduction of US soldiers in Germany or their
relocation, for this is actually a security policy matter.
What aspects are especially relevant here in terms
of security policy? One should pay close attention to
three areas in particular: first, the expected effects on
Europe’s security situation, second, the possible consequences
for US forces and third, foreseeable side effects.
On the individual points:
Europe’s security: NATO continues to be viewed as
a guarantor for European security, it is the pillar of the
joint military defence project and the US remains its
most important partner. Despite all the political rhetoric
from the White House, one should note at this
point that the US significantly increased its military
engagement in Europe after Russia’s annexation of
Crimea in 2014 and the War in Donbass, and invested
several billion dollars for this reason. Special concepts
were developed within the NATO framework which
allow for rapid deployment US reinforcement in Europe
in order to be able to respond quickly to surprises.
Several exercises have been held as part of this
initiative, most recently in early 2020.
In that sense, the withdrawal or relocation of a military
contingent of around 12,000 soldiers from Germany
does not necessarily pose a security risk for Europe.
NATO’s military capabilities or capacities will
not necessarily suffer from this move. Perhaps an even
stronger signal can be sent to Moscow by increasing
PHOTOS: SHEALAH CRAIGHEAD, BEIGESTELLT
troops stationed in Poland and other Eastern European
NATO countries. This could lead to more stability
and reduce the risk of surprises.
Effects on US military
After World War Two, the US rebuilt Germany
into a European security and military hub and Berlin
into a reliable partner. This is why all the important
facilities in Europe (EUCOM) and Africa (AFRICOM)
are located in the south and west of Germany. This
includes the HQ for all US forces in Europe as well as
the special forces; or the HQ for the US marine infantries
in Europe and Africa. The command centre for
Europe is supposed to be relocated from Stuttgart to
Mons in Belgium. The general public is well aware of
the Ramstein Air Base which boasts more than 4,000
service men and women. However, few know that
Germany is also assisting deployments in Afghanistan,
in the Near East and in Yemen, and that a large US
hospital is located in Landstuhl. In 2024, it will be replaced
by a state-of-the-art and particularly capable
health centre in Ramstein. Construction has already
begun; the US Congress has approved $990,000,000
for it.
Right now, there are around 35,000 US soldiers in
Germany, the majority of them belonging to the US
Army, followed by the US Air Force. Then there are
also around 17,000 US civilian employees in various
locations.
For all of these control centres, expensive infrastructure
had to be built, special procedures developed
and state-of-the-art control systems installed. The
exact costs of all of this are difficult to estimate, but
Germany’s contribution from 2012-2019 was more
than €240,000,000 annually, most of it going into personnel
costs, property and building management, as
well as participation in the construction measures.
However, there are also studies that point to approximately
€600,000,000. The fact that Germany therefore
benefits financially from the stationing of the US soldiers
in terms of the personnel numbers and the massive
construction efforts should therefore be obvious.
Still – even just a partial relocation of command
centres would not just result in tremendous costs, but
also require a lot of time. In addition, this would also
mean phases of reduced operational readiness for the
US forces.
Various side effects
Every conflict between NATO member states leads
to uncertainty and weakens the
organisation’s bond. Since
NATO again considers Russia a
serious threat, the Kremlin is
most likely paying close attention
to the dispute between Washington
and Berlin. The Russians
may try to weaken the
alliance through disinformation
campaigns, for example. Within
NATO, the withdrawal announcement
led to serious irritation.
A tug of war concerning the
re-stationing of the US soldiers
may lead to additional agitation
within the alliance.
However, the dispute could
also have positive side effects:
Perhaps it will lead to strong engagement
between NATO
member states or to more European
independence within or
outside the alliance?
Germany’s Chancellor Angela Merkel has mentioned
on the occasion of a NATO summit that Europe
ought to take its fate into its own hands – including
security policy matters.
But this brings us to the realm of speculation, for
there is no certainty yet when it comes to the partial
withdrawal, which remains controversial in the US
too. Accordingly, there could still be a few surprises up
until and after the US elections in November.
Concluding remarks
The stationing of American soldiers in Germany is
not a personal favour to Berlin, but primarily serves
the security policy interests and goals of the USA. If
these have changed, then it would only make sense for
the White House to make adjustments. Such a strategic
reassessment, including a military-strategic repositioning,
has hitherto not been observed, however,
even if there is now talk of an increase in strategic flexibility.
In light of the political implications of a withdrawal
of nearly 12,000 US soldiers, it would only be advisable
to also have substantive debates within NATO. In
addition, the bilateral relations between Germany and
the US should not be strained by sole efforts from either
side. Lumping everything together into one big
pot and stirring doesn’t make a good porridge.
US President Donald Trump
might withdraw soldiers in
Germany.
48 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
49
LE MONDE ESSAY
Why we really need to become
European citizens
Ulrike Guérot
is a German political thinker
and founder and Director of
the European Democracy
Lab (EDL). In April
2016, Danube University
Krems appointed her as
Professor and as Head of
the Department of
European Policy and the
Study of Democracy.
donau-uni.ac.at
Three months of lockdown are over, slowly “normal” life is coming back in Europe.
While enjoying the first steps at the beach across Europe or sitting again in restaurants,
the autumn is announced to be rough: some percentage points less growth.
E
uropean economies will be hit seriously with
yet unknown social consequences and nobody
knows how long the downturn will last. In
March, when applauding the medical staff across the
European continent, we swore each other solidarity
at all price. Too traumatizing were the pictures of
Bergamo, where Cuban, not European doctors helped
out. Europe took a long time to get its act together.
But now it does!
Together in, together out, that was the slogan. No
difference by nationality, that was the promise. In difference
to the banking crisis that hit Europe a decade
before, this time no country was particularly responsible
for neglectful budgeting: the nasty virus Covid-19
hit all EU member states in the same manner
and didn’t know borders. All European citizens being
equally (innocently) affected by the crisis, nobody left
behind turned into a political motto, who’s specificity
is precisely that it is an apolitical statement in its essence.
Managing the Covid-19 crisis is, by any standards,
unideological. Consequently, most elements of
rather ideological monetary politics, e.g. the “European
debt brake”, the 60%-debt rule for state budgets
or even Macron’s highly contested pension reform
were wiped away in next to no time. For a moment,
everything seemed possible in Europe, everything for
the citizens, everything for their rescue, everything for
their well-being.
This is new! In 2010, during the banking crisis, Europe
had put banks before people. Austerity policy
had strangulated European economies instead of
bringing growth back, with unseen social consequences
that had their effects on the rise of populism. This
lesson is learned. With Corona, Europe is placing its
citizens above money. The only thing still missing is
that we still need to really become European citizens.
Yet, as the crisis moves on, and the economic disaster
looming at the horizon is getting a price tag, the
call for European solidarity seems muted. National
discourses are on the rise again: Who pays for whom
and, above all, who conditions, who controls the
trans-border money flows? Why the Dutch should
pay for the Italians, one can read. But aren’t we all European
citizens? Living in and from the same single
market that no EU-country can stabilise alone?
The so-called “Frugal Four” (Austria, Denmark,
Sweden and the Netherlands) are obstinate with respect
to the European Rescue Package (ERP), worth
750 billions – out of which 500 billions direct aid and
another 50 billion credit lines, a plan initiated by Angela
Merkel and Emmanuel Macron in May 2020, to
everybody’s surprise. The plan foresees, for the first
time in the EU’s history, a direct lending capacity for
the EU as juridical entity, who then distributes the
money to its member states. The ERP-money will be
added to the EU budget and thus embedded in its institutional
control. The effect is nothing less than identical
interest rates for all EU countries –which are supposed
to pay back the credit lines at least partially,
instead of Germany for example lending at some 0.5%
while Italy needs to pay 2.5% at capital markets – a
huge difference when lending a lot of money! A closer
look on the ERP reveals that cross-border fiscal transfers
within Europe would effectively increase of 0.6%.
Nothing to fear an uncontrolled transfer union. It is
too early to say whether the ERP will – ex post – be
intitled “Hamiltonian Moment” for the EU, in essence,
a state foundation moment through mutualization of
debt as in the USA in the 19th century. Probably not.
But, on combination with first steps into tax autonomy
for the EU and European wide social programs –
e.g. a European unemployment scheme, public European
goods in the health sector or a European
pandemic agency etc. – the ERP is definitely a novelty
for Europe and could be read a tiny step into European
statehood. This is not trivial, as, at the end of the
day, there will ultimately be no such thing as European
citizenship without a European state. So, are we European
citizens? Or are we, at the end of the day, Austrians
and Portuguese, Italians and Dutch? Does the very
fact to which EU country a ‘European’ citizen belongs,
makes a difference in how well or not these citizens
will get out of the Corona crisis?
The Merkel-Macron plan, in a way, is the economic
translation of the solidarity vow together in, together
out: every country lends money at the same conditions.
All EU member countries should have the same
PHOTOS: BEIGESTELLT, ADOBE STOCK
potential to help their citizens – who ultimately are all
European citizens - through the crisis: stabilise their
industries and firms, help their students and families,
modernise their infrastructure and health systems.
The idea of the plan is precisely to close the gap between
the Northern and Southern Europe, with the
Northern countries being more in position to mobilise
money to the rescue of their economies and citizens:
130 billion alone in Germany with its programme
announced as “Wumms”. ECB charts, indeed,
show that there are asymmetric capacities: those
countries less affected by Covid-19 (Austria, Germany)
can do more than those most affected (Spain, Italy
and France). If one wants to level this, fiscal transfer is
not only the natural consequence, but a European obligation.
In a political entity – which Europe wants to be –
all citizens need to be equal in front of the law. In this
respect, Corona is a unique chance for Europe to upgrade
the notion of European citizenship. In the current
legislation of the EU as legal community, goods
and money are de facto equal in front of the law: the
goods in the single market and the money in the single
currency, the euro. The only ones who do not benefit
from legal equality in the EU are the European citizens
themselves, although they are the political
subjects of the EU as political entity. The EU grants
equal rights to European citizens, when it comes to
their function as consumers, customers, workers or
service providers. But the EU does not consider European
citizens as equal when it comes to the essence of
citizenship: voting, taxations and social rights. In these
three key things – Pierre Rosanvallon, a famous
French sociologist, calls them “le Sacre du Citoyen”,
the “Sacred” of citizenship – European citizens are, at
the end, Italians or Slovenes, Greek or Irish, Fins or
Spaniards. And their reciprocal countries decide
about whether or not they get unemployment aid, basic
income or, worse, a bed for intensive care or not.
In the long run, European democracy cannot function
without applying the general principle of equality
to all its citizens – independently of national origin.
Corona is the chance for Europe to realise this. More
precisely: the heads of some states and governments
still need to realise this. European citizens, in their
great majority, have internalised this evidence intuitively:
in April 2020, in a poll carried out by University
of Oxford, 71% of European citizens across the continent
pronounced in favour of a European basic income.
They really want to be European citizens!
50 Cercle Diplomatique 3/2020
LE MONDE NEWS
Latest update from around the globe
Text: Daniela Pötzl
PHOTOS: VIRGIN GALACTIC 2020, LUCA MIGLIORE / KUNSTKRAFTWERK, ADOBESTOCK, FLUGHAFEN BERLIN
BRANDENBURG
EUROPEAN UNION
Cultural confusion
The coronavirus pandemic is dazzling the
schedule for the European Capitals of Culture in
the coming years. This year’s title winners Rijeka
in Croatia and Galway in Ireland would
exceptionally have the opportunity to keep their
title until April 30, 2021, the EU announced in
August. According to the proposal of the EU
Commission, Novi Sad (Serbia), Elefsina (Greece)
and Timisoara (Romania; pictured above) should
also have more time for preparation. Originally,
they would have been the European Capitals of
Culture in the coming year.
ec.europa.eu
AIRPORT
Ever-lasting construction site
Good things sometimes take a (very long) time! The new
Berlin Brandenburg Airport will now open at the end of
October. It is the largest airport construction site in
Europe and at the same time one of the largest transport
infrastructure projects under construction in Germany. The
airport, named after the former mayor of Berlin, fourth
Federal Chancellor and Nobel Peace Prize laureate Willy
Brandt, is to replace the international airports Schönefeld
and Tegel after a short transition period.
berlin-airport.de
AVIATION
High speed aircraft
Truly alpine
& magically
exotic
Virgin Galactic, a vertically integrated
aerospace and space travel company,
announced recently the first stage design
scope for the build of its highspeed aircraft
design, and the signing of a non-binding
Memorandum of Understanding with
Rolls-Royce to collaborate in designing
and developing engine propulsion
technology for high speed commercial
aircraft. The design philosophy of the
aircraft is geared around making high
speed travel practical, sustainable, safe,
and reliable, while making customer
experience a top priority. Virgin Galactic is
designing the aircraft for a range of
operational scenarios, including service for
passengers on long-distance commercial
aviation routes. The aircraft would take off
and land like any other passenger aircraft
and be expected to integrate into existing
airport infrastructure and international
airspace around the world.
virgingalactic.com
INDUSTRIAL CULTURE
Leipzig with history
On the occasion of the Year of Industrial Culture in Saxony, the 4th Saxon
State Exhibition under the name „Boom. Industrial Culture in Saxony“ will
take place until December 31, 2020. From September 2, 2020 the Kunstkraftwerk
Leipzig will show the new immersive exhibition „Boomtown“. The 360
degree sound and video show deals
with Leipzig‘s industrial history
between 1840 and 1989. Up until
three decades ago, the factory
chimneys were still steaming where
the heart of Leipzig‘s creative
economy beats today.
ltm-leipzig.de
The winter scenery is enchanting,
atmospheric concerts are played in
Advent. Enjoy advantageous offers
such as “Romantic Special” and “Ski
Special”. Holidays at Hotel Hochschober
on the 1,763 meter high Turracher
Höhe in Carinthia combine a lot of
free space and beneficial wellness.
From € 193.- per person/night with
culinary delights and over 100 extras.
52 Cercle Diplomatique 3/2020
Hotel Hochschober GesmbH **** S
Familie Leeb and Klein
9565 Turracher Höhe 5 | Austria | Phone +43 4275 8213
urlaub@hochschober.com | www.hochschober.com
HILTON VIENNA PARK
Here’s to new beginnings
• Completely re-designed and
ready to welcome you
• Prime city center location with
excellent airport link
• 663 rooms and suites
• More than 3400 m² of flexible
meeting space,
• ‘Passion to care’ philosophy
• SELLENY’S Bar
After finishing a major refurbishment, Hilton Vienna Park is ready to welcome you again!
Inside the Hilton Vienna Park, finds a hotel experience that captures the enchanting
brilliance of the city - sophisticated newly refurbished rooms,
suites, communal areas and event spaces.
Our new and vibrant SELLENY’S bar is not just an ordinary bar, but more than
that. We let the Viennese coffee house culture shine in new splendor. Enjoy freshly
prepared coffee specialties and local cocktail trends paired with innovative signature
drinks. In addition, we take you on a culinary journey from East to West.
L'AUTRICHE
DER NAME IST
PROGRAMM. IN
L’AUTRICHE DREHT SICH
ALLES UM DEN STANDORT
ÖSTERREICH, SEINE
WIRTSCHAFT UND SEINE
BEDEUTUNG AUF DEM
INTERNATIONALEN
PARKETT.
THE NAME SAYS IT ALL.
IN L’AUTRICHE THE FOCUS IS
ON AUSTRIA, ITS ECONOMY
AND ITS ROLE ON THE
INTERNATIONAL STAGE.
Guests can feel immersed in Vienna’s culture, from local wine tasting, yoga in the park
and bike tours to samples of our famous Hilton Klimt Cake!
Hilton Vienna Park, an unrivalled business hub where a friendly team are dedicated
to promoting sustainability, authentic experiences and the care and mindfulness
of their guests and events.
Intrigued? – Hilton Vienna Park is ready to welcome business meetings
again from September 2020.
Hilton Vienna Park - Vienna.hilton.com - Sales.vienna@hilton.com
L’AUTRICHE INTERVIEW
Alexander Van der Bellen
„Der Rechtsstaat muss immer wieder neu verteidigt werden!“
“The rule of law has to be defended over and over again!”
Der österreichische Bundespräsident über die Rolle Europas und dessen neues Budget, die Bewältigung
der Corona Krise und seinen bis dato interessantesten Staatsbesuch.
The Austrian President on the role of Europe and the new EU budget, overcoming the coronavirus crisis
and his most interesting state visit to date.
Interview: Otmar Lahodynsky
PHOTO: RALPH MANFREDA
ALEXANDER VAN DER BELLEN
ist seit dem 26. Jänner 2017 Bundespräsident
der Republik Österreich. Von 1976 bis
in die 1990er Jahre lehrte er als
Universitätsprofessor für Volkswirtschaftslehre
in Innsbruck und Wien. Von 1997 bis
2008 war er Bundessprecher der Grünen
und von 1999 bis 2008 Klubobmann seiner
Partei im österreichischen Nationalrat,
dem er seit 1994 angehörte. Von 2012 bis
2015 war er Mitglied des Wiener
Gemeinderates und Landtages.
has been the President of the Republic of
Austria since 26 January 2017. From 1976
until the 1990s, he taught economics as a
university professor in Innsbruck and
Vienna. From 1997 to 2008, he was the
Chairperson of the Greens and from 1999 to
2008 his party’s Club Chairman in the
National Council, of which he has been a
member since 1994. From 2012 to 2015, he
was a member of the municipal council of
Vienna and the Landtag, the state
parliament.
CD: Herr Bundespräsident, wie bewerten Sie die
Ergebnisse des EU-Gipfeltreffens über das neue
EU-Budget und die Hilfen in der Corona Krise?
Ist dieses Gesamtpaket ein Erfolg für die
gesamte Europäische Union?
VdB: Insgesamt war es ein historischer
Gipfel, vor allem wegen des 750 Milliarden
Euro umfassenden Hilfspakets, das erstmalig
von der EU-Kommission kreditfinanziert
wird. Auch die Einigung auf den
mehrjährigen Finanzrahmen bewerte ich
positiv.
Natürlich hätte ich mir im Detail gewünscht,
dass gerade bei der Forschung
und Wissenschaft gegenüber dem Vorschlag
der EU-Kommission nicht gekürzt
wird. Kritisch ist anzumerken, dass einmal
mehr einige Staats- und Regierungschefs
versucht haben, ihre nationalen Kastanien
zu braten und dies auch innenpolitisch ihrem
jeweiligen Wählervolk so zu verkaufen.
Das ist nicht die Art, wie man auf Dauer
ein Gebilde wie die Europäische Union
führen kann. Aber letztlich bin ich doch
sehr froh, dass es gelungen ist, diesen Kompromiss
zu erzielen. Es wäre nun aber
wirklich an der Zeit, vor allem in der Außen-
und Sicherheitspolitik neue Wege zu
beschreiten.
Sie sprechen das Verhältnis der EU zu anderen
Weltmächten wie den USA an?
Wer auch immer die US-Wahl im
Herbst gewinnt: selbst ein Präsident Biden
wird die USA nicht auf den Pfad zurückführen,
wie er vor 20 oder 30 Jahren bestand.
Das Interesse der USA verlagert sich
nach Osten. Jede Macht, die jahrzehntelang
die Nummer 1 auf wirtschaftlichem und
militärischem Gebiet war, wird nervös,
wenn sich die Nummer 2 anschickt, Nummer
1 zu werden - und das ist China. Die
geopolitischen Verhältnisse werden nicht
stabiler, sondern volatiler.
Welche Rolle spielt Europa in diesem Machtkampf?
Das transatlantische Verhältnis hat sich
bereits verändert. Was ist die Zukunft der
NATO? Präsident Trump hat uns mehrfach
verunsichert mit seinen Aussagen
über die Hinfälligkeit der NATO. Inzwischen
gibt es auch auf europäischer Seite
viele, die meinen, dass wir uns etwas Neues
einfallen lassen müssen. Ich hatte in Sotschi
am 15. Mai 2019, genau zwei Tage vor
dem Bekanntwerden des Ibiza-Videos ein
interessantes Gespräch mit Präsident Putin.
Dabei kamen auch die Militärausgaben
zur Sprache. Putin erklärte, dass Russland
jährlich 50 Milliarden Euro für das
Militär ausgibt, die EU insgesamt 250 Milliarden
und die USA 750 Milliarden. Ich
habe es später überprüft: Die Zahlen stimmen
im Wesentlichen. Die EU gibt also
drei- bis viermal soviel Geld fürs Militär
aus wie Russland. Jetzt stellt sich die Frage:
Wer fürchtet sich da vor wem?
Und wo bleibt China?
China knüpft an seine Geschichte Ende
des 18. Jahrhunderts an. Das Kaiserreich
China muss damals – auch wegen der hohen
Bevölkerungszahl – wohl das höchste
Bruttonationalprodukt der Welt aufgewiesen
haben. Dann gab es interne Konflikte,
Bürgerkriege, den Opiumkrieg, Interventionen
der Kolonialmächte, später die Invasion
der Japaner und den Zweiten Weltkrieg.
Im Grunde genommen begann der
PHOTO: RALPH MANFREDA
56 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
Ist es ein Österreich-Spezifikum, dass
Heinz-Christian Strache trotz dieses Skandals in
die Politik zurückkehrte und sogar Bürgermeisneuerliche
Aufschwung Chinas erst Ende
der 70er Jahre. Dazwischen liegen 200 Jahre.
Mein Eindruck ist, dass die chinesische
Führung fest entschlossen ist, an die alten
Traditionen anzuknüpfen. Wenn man die
autoritäre Ideologie der KPCh (Kommunistische
Partei Chinas) beiseite lässt, dann
hat China eine streng bürokratische und
hierarchische Struktur, so wie im damaligen
Kaiserreich.
Zurück nach Europa. Als Sie sagten, dass sich
beim EU-Gipfel einige Regierungschefs ihre
nationalen Kastanien gebraten haben, waren
das auch die sogenannten „Sparsamen Vier“ ?
(Österreich, Schweden, die Niederlande und
Dänemark, Anm.)
Für mich ist das nur ein Nebenaspekt.
Vor dem Gipfel habe ich sämtliche EU-
Botschafter zu mir geladen plus den Vertreter
der EU-Kommission in Wien, Martin
Selmayr. Dabei wurde ich nicht nur
einmal sehr taktvoll darauf hingewiesen,
dass Österreich zu jenen Mitgliedsländern
zählt, die besonders viel oder vielleicht gar
am allermeisten von der Europäischen
Union profitiert haben. Vom Verschwinden
des Eisernen Vorhangs bis zur EU-
Aufnahme unserer Nachbarstaaten. Ein
kleines, exportorientiertes Land wie Österreich
ist auf Kooperation fundamental angewiesen.
Die Verflochtenheit ist zwischen
den EU-Mitgliedsstaaten so groß, dass wir
mehr kooperieren müssen und nicht weniger.
Kritik löste aus, dass die EU-Förderungen nicht
mit der Einhaltung der rechtsstaatlichen
Prinzipien verknüpft wurden. Ungarns
Premierminister Viktor Orbán hat es als großen
Erfolg gefeiert, dass er diese Bedingung
abwehren konnte.
Ich will jetzt gar nicht spezifisch auf Ungarn
eingehen, auch wenn offensichtlich
die Probleme dort am deutlichsten sind.
Aber ich erinnere mich an einen Kommentar
in einer britischen Zeitung vor Jahren,
in dem es hieß: Solange du Beitrittskandidat
bist, musst du besonders auf Reinlichkeit
bedacht sein. Bist du dann Mitglied,
PHOTO: RALPH MANFREDA
kannst du soviel stinken wie du willst. Aber
wir können nicht täglich die sogenannten
europäischen Werte beschwören – und da
gehören Rechtsstaatlichkeit und die Freiheit
der Presse ganz oben hinauf – und
dann nichts tun, wenn sich manche Länder
nicht daran halten.
Hat Österreich in der Corona Krise richtig
reagiert, also mit dem schnellen Lockdown der
Wirtschaft und des sozialen Lebens ?
Im Großen und Ganzen ja! Von Details
abgesehen hat die Politik rechtzeitig und
richtig reagiert. Dazu hat auch die Nähe zu
Italien beigetragen. Wenn wir nicht die
schrecklichen Bilder der Spitäler in der
Lombardei gesehen hätten, dann hätten
wir uns vielleicht ein, zwei oder sogar drei
Wochen mehr Zeit gelassen. Dann möchte
ich nicht wissen, wie die Situation hier ausgesehen
hätte. Aber wir haben rechtzeitig
reagiert, und auch die Disziplin der Bevölkerung
war in den ersten Wochen entsprechend
hoch. Aber wir alle wissen, dass die
Pandemie noch nicht vorbei ist. Ich erinnere
mich noch gut, wie zu Beginn Israel als
Vorbild herangezogen wurde, und siehe da,
das Virus ist dort noch einmal explodiert.
Österreichs Innenpolitik wird gerade vom Untersuchungsausschuss
über die Ibiza-Affäre
geprägt. Welche Lehren sollte man aus dieser
Affäre ziehen?
Die für mich offenkundige Lehre lautet,
dass der Rechtsstaat immer wieder neu
verteidigt werden muss. Was waren denn
die Hauptpunkte in diesem Video? Offene
politische Korruption, nämlich das Zuschanzen
von Aufträgen an eine Firma auf
Kosten einer anderen Firma. Dann Parteienfinanzierung
am Gesetz vorbei durch irgendwelche
Vereinskonstruktionen. Die
Untergrabung der Pressefreiheit durch den
geplanten Kauf der Kronenzeitung, wo
man unliebsame Journalisten rausschmeißen
wollte. Ich war fassungslos..
ter von Wien werden möchte?
Ich glaube nicht, dass dies etwas Österreich-spezifisches
ist. Einen Mangel an
schlechtem Gewissen gibt es auch anderswo.
Es ist seine Entscheidung. Sie müssen
ihn ja nicht wählen, Herr Lahodynsky.
Dafür sehe ich bei mir keine Gefahr. War die
Ibiza-Affäre in Ihrer bisherigen Amtszeit das
heikelste Problem?
Die Ibiza-Krise war interessant und herausfordernd.
Da ist man keine Minute
müde. In so einer Situation sind Sie als
Bundespräsident ganz auf sich allein gestellt.
Wir betraten mit der Ibiza-Affäre in
der Geschichte der Zweiten Republik absolutes
Neuland –mit Hilfe der Verfassung als
Landkarte. Es stellten sich völlig neue Fragen,
etwa, wie bilden wir eine Regierung
ohne Mehrheit im Nationalrat, die trotzdem
vom Parlament akzeptiert wird. Mir
war auch wichtig, gleich viele Frauen wie
Männer in die Regierung zu berufen und
vieles mehr.
Und was war Ihr interessantester Staatsbesuch?
Der Staatsbesuch 2018 in China. Es war
die größte Delegation aller Zeiten mit rund
300 Personen. Jemand in unserem Team
hatte die geniale Idee, ein acht-jähriges
Mädchen aus Salzburg mitzunehmen, sie
hatte die Kindergeige von Mozart dabei
und spielte beim ersten großen Staatsbankett
Mozart und zum Schluss ein chinesisches
Volkslied. Man hat danach schon gemerkt,
dass die chinesischen Gastgeber
verstanden haben, dass wir China sehr
ernst nehmen, und wir sind als vergleichsweise
kleines Land auch ernst genommen
worden.
Wie sehen Sie Wien als Amtssitz internationaler
Organisationen?
Dass Wien einer der wenigen Standorte
der UNO ist, ist für die Stadt und ganz Österreich
von enormer Bedeutung. Daher
war es mir besonders wichtig, die neue Generaldirektorin
der UNO in Wien, Frau
Ghada Waly, gleich nach Ihrer Ernennung
zu mir einzuladen. Natürlich profitieren
wir auch ökonomisch, aber dass hier tausende
Personen arbeiten und auch deshalb
Wien eine internationalere Stadt wurde, ist
erfreulich.
Das König-Abdullah-Zentrum für interreligiösen
und interkulturellen Dialog (KAICIID) wird bald
von Wien nach Genf übersiedeln. Könnte das
weitere Auswirkungen auf die Präsenz
internationaler Organisationen, etwa der OPEC,
haben?
Mir war es wichtig, sofort mit dem neu
akkreditierten Botschafter Saudiarabiens
ein Gespräch zu führen. Ich habe ihm erklärt,
dass dies kein Akt der Bosheit ist,
sondern dass es in unserem Parlament
durch verschiedene Konstellationen zu
diesem Votum gekommen ist. Und ich
habe ihm auch mitgeteilt, dass die Öffentlichkeit
bis heute nicht genau weiß, was in
diesem Zentrum bisher gemacht wurde.
Die Öffentlichkeitsarbeit dieser Institution
war leider beklagenswert schlecht. Alles in
allem eine sehr unglückliche Geschichte.
CD: Mister President, how do you assess the
results of the EU summit on the new EU budget
and the aid that will be provided to counter during
the corona crisis? Can we call the package a
success for the European Union as a whole?
VdB: Overall, it was a historic summit,
especially because of the 750-billion-euro
aid package, which will for the first time be
loan-financed by the EU Commission. I
also view the agreement on the multi-annual
financial framework as a positive. Of
course, I would have preferred it if there
weren’t any cuts in research and science in
contrast with what the EU Commission
has proposed. Critically speaking, it should
be noted that several heads of state and
government tried to push through their
own national agendas and sell this to their
respective electorates for domestic policy
gains. This is not the way to run an entity
like the European Union in the long term.
In the end, I am glad that it was possible to
finally reach this compromise. However,
58 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
now is really be the time to break new
ground, especially in terms of foreign and
security policy.
Are you referring to the EU’s relationship with
other world powers like the USA?
Whoever might win the election this
autumn: Even a President Biden won’t be
able to bring the USA back on the same
track that it was on 20 or 30 years ago. The
interests of the USA are shifting eastwards.
Any power that spends decades as the economic
and military number one gets nervous
when number two starts challenging
it for its rank – that is, of course, China.
Geopolitical relations are turning more volatile,
not more stable.
What is the role of Europe in this power struggle?
The transatlantic relationship has already
changed. What is NATO’s future? President
Donald Trump has repeatedly left us
puzzled with his comments on NATO’s obsolescence.
Now, we also have voices on the
European side who are saying that it is time
to come up with something new. I had an
interesting conversation with President Putin
in Sochi on 15 May 2019, exactly two
days before the release of the Ibiza scandal
video. We also discussed the issue of military
expenditures. Putin explained that
Russia spends 50 billion euro per year on
its military, the EU 250 billion altogether
and the US 750 billion. I double-checked
this later. The numbers are basically accurate.
In other words, the EU spends three to
four times as much on military expenses as
Russia. The question is therefore: Who is
afraid of whom?
And where is China in all of this?
China is continuing its history from the
end of the 18th century. Imperial China
likely had the greatest GDP of any country
in the world at that time – at least in part
due to its large population. Then came various
internal conflicts, civil wars, the Opium
War, interventions through colonial
powers, later the Japanese invasion and
then the Second World War. China’s new
upswing began in the 1970s. In between lie
200 years of decline. My impression is that
the Chinese leadership is determined to
continue the old traditions. If you leave aside
the authoritarian ideology of the CCP
(Chinese Communist Party), then China
today has the same strict bureaucratic and
hierarchical structure that it had during the
imperial era.
Back to Europe. When you said that several heads
of government tried to push through their own
national agendas at the EU summit, were you
referring to the so-called “Frugal Four” (editor’s
note: Austria, Sweden, the Netherlands and
Denmark)?
This is only a side issue for me. Prior to
the summit, I invited all the EU ambassadors
to my office plus the representative of
the EU Commission Vienna, Martin Selmayr.
I was reminded tactfully more than
once that Austria belongs to those member
states that have benefited especiall – or
even the most – from the European Union.
From the disappearance of the Iron Curtain
to the accession of our neighbouring
countries into the EU. A small, export-oriented
country like Austria is fundamentally
dependent on cooperation. The interdependence
between the EU member
states has become so great that we must
cooperate more, not less.
One point of criticism was that the EU funds were
not linked with compliance with the rule of law.
Hungary’s Prime Minister Viktor Orbán celebrated
it as a great success that he was able to fend off
this condition.
I do not wish to comment on Hungary
specifically, despite the fact that these problems
are indeed most visible there. But I do
PHOTOS: RALPH MANFREDA
remember a comment from a British
newspaper a few years ago, which said:
While you are just an accession candidate,
you have to be particularly cautious when it
comes to ensuring political purity. But
once you’re a member, you can stink as
badly as you like. We shouldn’t be invoking
these so-called European values on a daily
basis – including the rule of law and freedom
of the press – and then do nothing
when some countries don’t abide by them.
Did Austria react appropriately to the corona
crisis, in other words, with a rapid economic and
social lockdown?
Overall, yes! Details aside, our politicians
reacted appropriately and in time. Our
proximity to Italy also contributed to this.
If we hadn’t seen those terrifying images
from the hospitals in Lombardy, then we
may have tried to wait it out for another
week or two or even three. I do not wish to
know how the situation would have panned
out in that case. But we did react in a
timely manner and the public’s discipline
was correspondingly high in the first
weeks. But we all know that the pandemic
is not over yet. I still remember how everyone
used Israel as a role model in the beginning.
As it turns out, the virus has surged
there once again.
Austria’s domestic affairs are currently shaped by
the Ibiza scandal investigation. What should we
learn from this affair?
The obvious lesson for me is that the
rule of law has to be defended over and
over again. What were the main things we
could see in the video? Open political corruption,
namely the awarding of contracts
to one company at the expense of another.
Then party financing which bypassed the
law by way of some kind of association
structures. The undermining of press freedom
by way of the planned purchase of the
Kronen Zeitung newspaper company, where
unpleasant journalists would be kicked
out. I was stunned.
Is it a uniquely Austrian phenomenon that
Heinz-Christian Strache has returned to politics
Bundespräsident Alexander Van der Bellen
mit CD-Autor Otmar Lahodynsky und
CD-Herausgeber Alexander Bursky (von
rechts nach links).
Federal President Alexander Van der Bellen
with CD‘s author Otmar Lahodynsky and CD‘s
editor Alexander Bursky (from right to left).
60 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
and now even wants to become the mayor of
Vienna despite the scandal?
I don’t think that this is something uniquely
Austrian. You can find a lack of guilty
conscience anywhere. This is his decision.
After all, you don’t have to vote for him
Mister Lahodynsky.
I don’t think there is a need to worry about me in
this regard. Has the Ibiza scandal been the most
difficult issue of your time in office thus far?
The Ibiza scandal has been interesting
and challenging. It definitely hasn’t been
boring. In a situation like that, you are
completely on your own as president. With
the Ibiza scandal, we treaded on absolutely
new ground in the history of the Second
Republic – with our constitution as a guiding
map. We had to face completely new
questions, such as how to form a government
without a majority in the National
Council that would still be accepted by Parliament.
It was also important to me to include
as many women as men into the new
government, as well as several other things.
PHOTO: RALPH MANFREDA
there are also economic benefits for us, but
the fact that thousands of people work
here, and that Vienna has become such an
international city, is very pleasing.
The King Abdullah bin Abdulaziz International
Centre for Interreligious and Intercultural
Dialogue (KAICIID) will soon move from Vienna to
Geneva. Could this have further implications for
the presence of international organisations like
OPEC?
It was important to me to immediately
have a conversation with the newly appointed
ambassador of Saudi Arabia. I explained
to him that this was not an act of malice,
but that a series of developments in our
parliament led to this vote. I also told him
that the public had not been fully aware of
what was happening at this centre to date.
The institution’s public relations work has,
unfortunately, been very poor. All in all, it
was an unfortunate story.
PHOTO: RALPH MANFREDA
And which has been your most interesting state
visit so far?
The state visit to China in 2018. With
around 300 people, it was Austria’s largest
delegation ever. Someone in our team had
the brilliant idea to take with us an eightyear-old
girl from Salzburg. She brought
Mozart’s childhood violin with her and
played Mozart at the first big state banquet
and a Chinese folk song at the end. You
could see that our Chinese hosts had understood
that we are taking China very seriously
and that we – as a comparably small
nation – were taken seriously, too.
How do you view Vienna’s role as the official seat
of various international organisations?
The fact that Vienna is one of the few
seats of the UN is of enormous importance
for the city and Austria as a whole. This is
why it was especially important for me to
invite Ms Ghada Waly, the new General Director
of the UN in Vienna, to visit me
shortly after her appointment. Of course,
62 Cercle Diplomatique 3/2020
Der präsidentschaftliche
Hund namens Juli, den Alexander
Van der Bellen und seine Frau
Doris Schmiedauer von einem
verstorbenen Freund übernommen
hatten. The presidential dog
called Juli, whom Alexander Van
der Bellen and his wife Doris
Schmiedauer took over from a
deceased friend.
PHOTOS: XYXXYXYXY
Slow.Living.
Hideaway
Surrounded by the most beautiful landscapes
of Austria, a special feeling of deep calmness
awaits you. Relax in the 3,600 m² Acquapura
SPA & Slow.Living and let yourself be pampered
by personalised treatments.
Experience the variety of tastes of Carinthia
on the lakeside terraces of Lake Wörth or let
yourself be spoilt with culinary delights in
a historical ambience with a wonderful half
board and a unique view of Lake Wörth.
FIND OUT MORE AT
falkensteiner.com/schlosshotel-velden
L’AUTRICHE CONSTRUCTION & STEEL
Wir bauen für die Welt
We build for the world
Text: Wolfgang Pozsogar
Hochbau-Projekt Triiiple.
In Wien errichtet die STRABAG drei über 100
Meter hohe Wohntürme.
Building construction project Triiiple.
In Vienna, STRABAG is building three residential
towers which will be more than 100 metres high.
Bauunternehmen aus Österreich
stehen im Ruf, effizient
und lösungsorientiert zu arbeiten
und spielen international
groß mit.
Austrian construction companies
have a reputation for being efficient
as well as solution-oriented and
play a major role internationally.
Überall gefragt.
In great demand.
PHOTOS: ANDREAS BALON, VYHNALEK.COM, GISELA ERLACHER, BEIGESTELLT
Was haben Tunnel in Kanada und
Indien, eine mittels Public-private-Partnership
(PPP) finanzierte
Autobahn in Kolumbien, Straßen in
Afrika, die Reichstags-Kuppel in Berlin, ein
Flughafen in Aserbaidschan oder die Formel-1-Rennstrecke
in Abu Dhabi gemeinsam?
Die Antwort: Bei der Errichtung all
dieser Bauwerke waren österreichische Unternehmen
federführend dabei. Die Alpenrepublik
spielt beim Planen und Bauen von
Hoch- und Tiefbauten auf allen fünf Kontinenten
eine im Vergleich zur Größe des
Landes überproportional große Rolle.
Bedeutendster internationaler Player
der österreichischen Bauwirtschaft ist die
STRABAG-Gruppe, ein global tätiger Konzern
mit rund 16 Milliarden Euro Umsatz
und weltweit 75.000 Mitarbeitern. Das Unternehmen
hat eine seiner Wurzeln in dem
Kärntner Bauunternehmen Ilbau. Hans Peter
Haselsteiner, der als Schwiegersohn des
damaligen Firmenchefs 1972 in den Betrieb
eintrat, machte durch Zukäufe und
Fusionen – auch das ursprünglich deutsche
Traditionsunternehmen Strabag wurde
eingegliedert – aus dem regionalen Betrieb
den heute global erfolgreichen Konzern,
der in einem Ranking der hundert größten
Bauunternehmen der Erde von Deloitte auf
Platz 22 liegt. Mit seinen gesamten Auslandsgeschäften
lag Österreichs Bauwirtschaft
in diesem Ranking 2018 sogar am
neunten Platz. Ein beachtlicher Erfolg für
ein kleines Land.
500-Millionen-Euro-Auftrag in
Südamerika: „Wir stärken unsere
Marke, indem wir bei drei der
wichtigsten Bergbauprojekte in
Chile präsent sind.“
500 million euro order in South
America: ”We are strengthening our
brand by being present in three of
the most important mining projects
in Chile.“
Thomas Birtel
Vorstandsvorsitzender der Strabag SE |
CEO Strabag SE
Österreichische Bauunternehmen
sind auf allen Kontinenten
tätig.
Austrian construction
companies are active on all
continents.
STRABAG-Zentrale in Wien:
75.000 Mitarbeiter und 16
Milliarden Euro Umsatz.
STRABAG headquarters in Vienna:
75,000 employees and 16 billion euro
in sales.
64 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
65
L’AUTRICHE CONSTRUCTION
& STEEL
Reininghaus Q6 Graz.
Die PORR baut hier 320
Wohnungen sowie Büround
Geschäftsflächen.
PORR is building 320
apartments as well as office
and retail space here.
Widok- und Lixa-Tower in Warschau.
Am polnischen Markt ist die PORR mit
einem Tochterunternehmen erfolgreich
unterwegs.
Widok and Lixa Tower in Warsaw. PORR
is successfully operating on the Polish
market with a subsidiary.
Eine nicht unbedeutende Rolle im internationalen
Strabag-Geschäft spielte die
Übernahme der Ed. Züblin AG im Jahr
2005. Ihre Tochter Züblin International
GmbH Chile SpA ist seit langem in Südamerika
präsent und beschäftigt dort 7.500
Mitarbeiter. Sie baut unter anderem seit
Jahrzehnten Tunnel für den Kupferbergbau:
Im Vorjahr hat die chilenische Strabag-Tochter
beispielsweise beim Bergwerk
El Teniente in Rancagua Aufträge für 32,5
Kilometer lange Tunnelbauwerke im Gesamtwert
von 500 Millionen Euro erhalten.
„Mit diesem Auftrag stärken wir unsere
Marke auf dem lokalen Markt, indem wir
bei drei der wichtigsten Bergbauprojekte in
Chile präsent sind“, erzählt Thomas Birtel,
Vorstandsvorsitzender der Strabag SE, zufrieden.
Wobei Tunnelbau auch eine Stärke der
österreichischen Wurzeln der Strabag sei.
„Die hier entwickelte ‚Neue Österreichische
Tunnelbaumethode‘ genießt noch immer
internationale Anerkennung. Zahlreiche
Tunnel auf der ganzen Welt wurden
nach dieser Methode gebaut. Heute wird
bei großen Tunnelprojekten vorwiegend
auf den maschinellen Vortrieb gesetzt“, so
Birtel. Weltweit baute und baut das Unternehmen
wichtige unterirdische Röhren wie
den 2013 fertiggestellten Niagara Tunnel
oder den 8,8 Kilometer langen Rohtang
Pass Straßentunnel in Indien.
Die Strabag ist im internationalen Geschäft
nicht nur für Tunnel kompetent – zu
interessanten aktuellen Projekten gehören
ein Straßenbaulos in Uganda oder ein
Pumpspeicherkraftwerk in Dubai. In Katar
plant und baut die Strabag-Tochter Züblin
eine Abwasserpumpstationsanlage. In Kolumbien
ist man am Bau der „Autopista al
Mar 1“ beteiligt, dem ersten Public-private-Partnership-Projekt
des Landes. „Bei
diesem Projekt spielte auch unsere Kompetenz
bei der Finanzierung eine wesentliche
Rolle“, sagt Birtel. Mit außereuropäischen
Projekten erwirtschafte die STRABAG
aber weniger als zehn Prozent des Umsatzes,
dominiert werde Geschäft von Europa,
betont der CEO.
Auch das zweite führende österreichische
Bauunternehmen, die PORR, sie liegt
auf Platz 55 im weltweiten Ranking, konzentriert
sich auf Europa und hier auf sieben
Heimmärkte mit eigenen Niederlassungen:
Österreich, Deutschland, die
Schweiz, Polen, Tschechien, die Slowakei
und Rumänien. „Hier wurden 2019 rund
94 Prozent der Produktionsleistung erzielt,
der Fokus liegt dabei auf unserer Kernkompetenz
- dem Baugeschäft“, erzählt
Porr CEO Karl-Heinz Strauss. In Deutschland
habe sich Porr bereits als wichtiger
Marktteilnehmer im Infrastruktur- und
Industriebau etabliert. Dort werde das gesamte
Leistungsspektrum angeboten. In
den übrigen Ländern sei eine selektive
Ausweitung der Aktivitäten vorgesehen,
wobei man vor allem in Tschechien ein flächendeckendes
Angebot anstrebe, berichtet
Strauss.
Außerhalb Europas zählen derzeit Katar,
die VAE und Norwegen zu den sogenannten
Porr-Projektmärkten: „Der Fokus
liegt hier auf Aufträgen im Infrastrukturbau
und auf der Zusammenarbeit mit lokalen
Partnern“, erläutert Strauss. Vornehmlich
gehe es um Spezial- und Großprojekte
im Tunnel-, Bahn- und Tiefbau. Die Porr
setzt weiter auf intelligentes Wachstum,
PHOTOS: PORR
PHOTOS: HARRY SCHIFFER PHOTODESIGN, ASTRID KNIE
kündigt der CEO an: „Im Fokus stehen dabei
Märkte, in denen nach gesamtheitlichen
Baulösungen gesucht wird. Ziel ist es,
sowohl als Generalunternehmer als auch
als Totalunternehmer alle Leistungen anbieten
zu können, die entlang der Wertschöpfungskette
nachgefragt werden.“
Sowohl Strabag als auch Porr spielen
nicht nur punkto Bautechnik auf vielen
Gebieten in der ersten Liga. Auf dem Weg
zum digitalen Planen und Bauen liegen die
österreichischen Baukonzerne ebenfalls
gut im Rennen. „Die Digitalisierung der
Baubranche eröffnet völlig neue Perspektiven,
die nicht nur die gesamte Wertschöpfungskette
erfassen, sondern noch weit darüber
hinausreichen“, postuliert Porr CEO
Strauss. Die Chancen, die sich daraus ableiten,
seien für Porr bereits Realität und ein
entscheidender Wettbewerbsvorteil, meint
er. Durch den Einsatz digitaler Methoden
und Technologien gestalte man Arbeitsabläufe
nun effizienter, Prozesse transparenter,
reduziere Kosten, entlaste Menschen
von Routinetätigkeiten und spiele diese für
andere Aufgaben frei.
Nicht ganz so groß wie die Baukonzerne,
auf ihrem Spezialgebiet aber ebenfalls
international vorne mit dabei, sind österreichische
Stahlbauunternehmen. Aufsehen
erregen sie nicht zuletzt mit kühnen
Projekten, die die architektonischen Möglichkeiten
des Stahlbaus voll ausreizen. Das
Sage Music Center oder das Swiss Re
Headquarter in Großbritannien, die Kuppel
des Reichstags in Berlin, der Flughafen
Baku Heydär Äliyev in Aserbaidschan, das
Yas Island Marina Hotel oder die Formel-
1-Rennstrecke in Abu Dhabi sind nur wenige
markante Beispiele aus der langen Referenzliste.
Viele Projekte wurden mit
Preisen ausgezeichnet, etwa der von Zeman
errichtete Bahnhof Lodz in Polen
oder die Zentrale des Österreichischen Automobil
Clubs ÖAMTC in Wien.
Diese hat Unger Stahlbau realisiert, ein
in den 1950ern im Burgenland gegründeter
Schlossereibetrieb. In den 1980ern begann
der Sohn des Firmengründers mit
dem Ausbau des Betriebes. Heute werden
weltweit 1.200 Mitarbeiter beschäftigt, davon
400 im österreichischen Werk in Oberwart
und 560 in der Produktionsstätte
Sharjah in den Vereinigten Arabischen
Emiraten.
Das Unternehmen ist nach wie vor in
Familienbesitz und wird in der dritten Generation
von Matthias Unger geleitet. „Wir
sind in der D-A-CH-Region heute die
Nummer Eins im Stahlbau, aber auch die
anderen Märkte sind für uns sehr wichtig“,
erzählt er. In Europa gehören neben dem
deutschsprachigen Raum Ungarn, Rumänien
und Bulgarien zu den wichtigsten
Märkten. Außerhalb Europas sind dies –
nicht zuletzt aufgrund des Werkes in Sharjah
– die VAE und die umliegenden Länder.
„Das ist quasi unser Heimmarkt. Auch
im asiatischen Raum, insbesondere in
Thailand, in Australien, den USA und einer
Reihe von afrikanischen Ländern haben
wir schon gebaut“, berichtet Unger.
Das Unternehmen arbeitet bei der Planung
mit führenden Architekten zusammen,
für das Bee’ah Hauptquartier in Sharijah
entwarfen etwa Zaha Hadid Architects
die Designs. Unger bietet seinen Kunden
alle Dienstleistungen rund ums Bauen:
„Wir agieren als Generalunternehmer und
machen alles von der Projektentwicklung
International setzt die PORR auf
intelligentes Wachstum: „Im Fokus
stehen dabei Märkte, in denen
nach gesamtheitlichen Baulösungen
gesucht wird.“
Internationally, PORR relies on
intelligent growth: “The focus here
is on markets in which holistic construction
solutions are in demand.“
Karl-Heinz Strauss
CEO PORR
66 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
67
L’AUTRICHE CONSTRUCTION & STEEL
Unger-Werk in Sharjah.
Kühne Stahlbaukonstruktionen
mit eindrucksvoller
Architektur.
Unger plant in Sharjah.
Bold steel structures with
impressive architecture.
Bee’ah Zentrale in Sharjah.
Der Entwurf für das
Unger-Projekt stammt von
Zaha Hadid Architects.
Bee’ah headquarters in
Sharjah. Zaha Hadid
Architects designed the
Unger project.
„Wir sind in der D-A-CH-Region
heute die Nummer Eins im Stahlbau.“
”Today, we are number one in steel
construction in the D-A-CH region.“
Matthias Unger
Unger Steel Group
über die Grundstückssuche und die Finanzierung
bis zur Fertigstellung“, erzählt der
Firmenchef.
Ein weiterer wichtiger Player im Bereich
Stahlbau ist Zeman & Co. Das Unternehmen
wurde in den 1960ern für den Bau
von Stahl-Hallen gegründet. Mitte der 70er
Jahre erweiterte Zeman das Portfolio kontinuierlich
und unternahm erste internationale
Schritte nach Saudi-Arabien, es folgten
weitere Großaufträge nach Jordanien
und in den Irak. 1991 wurde die erste ausländische
Niederlassung in Polen gegründet,
was gleichzeitig die Ostöffnung der
Firmengruppe markierte. In den vergangenen
Jahren konnte Zeman seinen Tätigkeitsbereich
im Projektgeschäft von England
über den Ural bis nach China
erfolgreich ausweiten. Das Unternehmen
ist im Baugeschäft, aber auch im Maschinenbau
international tätig, neben Österreich
wird in Polen und in der Türkei produziert.
Zeman & Co. ist und nach wie vor ein
Familienbetrieb und wird von Peter Zeman,
dem Sohn des Firmengründers, geführt.
„Die wichtigsten Länder auf der
Bauseite waren in den vergangenen Jahren
Österreich und Deutschland. Polen hat
sich besonders stark entwickelt, aber auch
in Ungarn, Tschechien, England und einigen
weiteren Ländern läuft es gut, die Türkei
und die angrenzenden Märkte sind natürlich
ebenfalls ein großes Thema“, erzählt
Zeman. Im arabischen Raum gibt es in den
VAE und in Kuwait ebenso immer wieder
Aktivitäten wie in afrikanischen Ländern.
Warum sind Österreichs Bauunternehmer
so erfolgreich? Dafür gibt es mehrere
Gründe. Einer davon sei die Ausbildung,
meint Unger: „Wir haben die duale und
praxisorientierte Ausbildung, um die uns
viele beneiden, hervorragende Höhere
Technische Lehranstalten und natürlich
Technische Universitäten“, erzählt er. „Diese
Bildungswege dürften auch dazu beitragen,
dass österreichische Techniker international
als Problemlöser gelten“, ergänzt
Unger. Ähnlich sieht das Zeman: „Wir arbeiten
sehr effizient und lösungsorientiert,
das hängt sicher mit unserer starken technischen
Prägung zusammen.“ 100 der insgesamt
650 Mitarbeiter sind Diplomingenieure.
Allerdings sind die global tätigen
österreichischen Bauunternehmen im Gegensatz
zu vielen ihrer Mitbewerber personalmäßig
längst international aufgestellt:
„Für uns arbeiten ausgezeichnete Mitarbeiter
vieler Nationen, die gut zusammengefunden
haben – und die Kooperation funktioniert
bestens“, so Zeman. Auch ein Plus
im internationalen Geschäft: Viele Auftraggeber
schätzen es, wenn auf einer
Großbaustelle in ihrem Land auch einheimische
Beschäftigte mit dabei sind.
What do tunnels in Canada and
India, a public-private-partnership
(PPP) fi-nanced motorway
in Colombia, roads in Africa, the dome of
the Reichstag building in Berlin, an airport
in Azerbaijan and a Formula-1 racetrack in
Abu Dhabi all have in common? The
answer: Austrian firms played a leading part
in the construction of all these structures. In
comparison its size, the Alpine na-tion plays
a disproportionally large role in the planning
and construction of civil and structural
engineering projects across the world.
One of the key international players in the
Austrian construction industry is the STRA-
BAG Group, a global business group with a
turnover of around 16 billion euro and 75,000
employees around the world. The company
traces its history back to the Carinthian construction
firm Ilbau. Hans Peter Haselsteiner,
who joined the company in 1972 as the son in
law of the then-company-director, made several
fusions and acquisitions – including the
originally German family business Strabag –
which turned the regional firm into what is
today an inter-nationally successful business
group that holds the 22nd place in Deloitte’s
ranking of the 100 biggest construction firms
in the world. With all of its international business,
Austria‘s construction industry was
even ninth in this 2018 ranking. A remarkable
achievement for a small country.
The acquisition of Ed. Züblin AG in 2005
was quite significant for Strabag’s in-ternational
business, whose subsidiary Züblin International
GmbH Chile SpA has been present
in South America for a long time and employs
7,500 people there. Among other projects,
the firm has been involved in the construction
of tunnels for copper mines for
decades: In the previous year, the Chilean Stra-bag
subsidiary was contracted to build
32.5 kilometres of tunnels worth 500 billion
euro in total at the El Teniente mine in Rancagua.
“With this contract, we are strengthening
our local brand by being involved in
three of the most im-portant construction
projects in Chile right now,” says Thomas Birtel,
Chairman of the Board of Strabag SE,
contently.
Tunnel construction, however, is also said to
be one of the strengths of Strabag’s Austrian
roots. “The ‘New Austrian Tunnelling Method’
developed here still enjoys international
recognition. Countless tunnels across
the world are being built using this method.
Today, mechanical tunnelling is the construction
method of choice for large tunnel
projects,” says Birtel. Globally, the company
PHOTOS: ANDI.BRUCKNER, BEIGESTELLT
has built and continues to build important
subsurface tubes, like the Niagara Tunnel
completed in 2013 and the 8.8-kilometrelong
Atal Tunnel in Northern India.
Despite all of this, Strabag is not just known
for its competence in tunnel construction
internationally – among other interesting
current projects are a road construction tender
in Uganda and a pumped-storage power
plant in Dubai. In Qatar, the Strabag subsidiary
Züblin is planning a sewage pumping
station. In Colombia, the group is involved
in the construction of the “Autopista al Mar
1”, the country’s first public-private-partnership
project. “Our financing expertise is certainly
playing a role in this project. Non-
European projects contribute only 10% of
our 16-billion-euro turnover; the broad majority
of our business comes from Europe,”
emphasises Birtel.
Austria’s second leading construction firm,
PORR, holds the 55th place in the global
Jedem sein Hafen.
Exklusive
Seehäuser
am
Neusiedlersee
Direkt am Wasser mit eigenem Steg und Bootsanlegeplatz.
Jetzt provisionsfrei im Verkauf.
ranking and concentrates its effort on Europe
and seven domestic markets in particular,
which all have own branches: Austria,
Germany, Switzer-land, Poland, Czechia,
Slovakia and Romania. “We achieved
around 94% of our production output here
in 2019 while concentrating on our core
compe-tence – the construction business,”
says Karl-Heinz Strauss, General Manager
of Porr. In Germany, Porr has already established
itself as a key player in the infrastructure
and industrial construction market.
There, the company of-fers its entire range
of services. In the remaining countries, the
group is plan-ning a more selective expansion
of its activities, though the aim is to also
offer a comprehensive service range in Czechia,
reports Strauss.
Outside Europe, Qatar, the UAE and Norway
count among the so-called Porr project
markets. “Our focus here lies on the acquisition
of infrastructure con-tracts and cooperation
with local partners,” explains Strauss.
The priority is special and large projects in
the tunnel, train and civil construction segments.
Porr continues to aim at intelligent
growth, its general manager announces.
“We are focusing on markets in need of
comprehensive construction solutions. Our
goal is to be able to offer all the services that
are in demand along the value chain, both as
a general contractor and as a principal contractor.”
In addition to structural engineering, both
Strabag and Porr play in the top league in several
other areas as well. The Austrian construction
firms are also leading the way when it
comes to digital planning and building. “The
digitalisation of the construction industry is
opening up entirely new perspectives that not
only reach across the entire value chain but
beyond it, too,” postulates Porr General Manager
Strauss. The opportunities posed by
this have already become a reality and a de-
Am liebsten
schlafe ich
direkt am See.
Neusiedl am See Projektentwicklung GmbH
office@amhafen.at
Dipl.Arch ETH Martina von Tippelskirch, MSc
+43 664 458 70 15
68 Cercle Diplomatique 3/2020
www.amhafen.at
L’AUTRICHE CONSTRUCTION
& STEEL
Sportstättenbauten
Sport Facilities
„Wir arbeiten sehr effizient und sehr lösungsorientiert.“
”We work very efficiently and very solutionoriented.“
Peter Zeman
Geschäftsführer von Zeman Stahlbau |
Managing Director Zeman Stahlbau
presents
Vordächer für Ruhr Park, Bochum:
r Leistungserbringung: Dez. 2014 – Feb. 2016
rt: Ruhr Park, Bochum
ekturplanung: bds und maas und partner
ggeber: mfi Development GmbH
führte Arbeiten: Konzeptionierung alternativer Systeme für den
au und die Verkleidungen, statische Berechnung, Planung, Fertigung
ntage - Baustellenlogistik bei vollem Betrieb des Einkaufsparks.
ische Daten: 126 Dächer, Gesamtfläche der Dachdeckung 9.000,- m²,
tfläche der Aluminium Verkleidung 10.000,- m², Gesamttonnage: 600
n, Dachaufbau aus Holzplatten und Bitumendachdeckung,
erkleidung aus Aluminium , Verbundplatten in nichtbrennbarer
rung, Oberflächen der sichtbaren Stahlstützen feuerverzinkt,
htelt, geschliffen und beschichtet, 1500 m² Stiegenhausverkleidungen
chwertigen Aluminium–Lamellen
tersichtsverkleidung
gssumme: EUR 6.300.000,00,-- exkl. Ust
Awaza Sport Complex, Turkmenistan:
r Leistungserbringung: 2015 - 2016
rt: Turkmenbashi, Turkmenistan
tektur) Planung: Lokale Firma in Turkmenistan
ggeber: Alkar Construction Co & Myradym HK
führte Arbeiten: Planung,
for other
Produktion
activities.
und Montage von
Tonnen Stahlkonstruktionen für 4 Gebäude des
omplex: Eishockeyhalle, Wrestling-Halle, Schwimmhalle
ehrzweckgebäude. Die Ausführung der Konstruktionen
ahlbeton und einem Dach aus Stahlkonstruktionen.
gssumme:
.369.000,- exkl. Ust
New Canopies for Ruhr Park,
Bochum:
Performance: Dec. 2014 - Feb. 2016
Location: Ruhr Park, Bochum, DE
Architectural design: bds und maas
und partner
Client mfi Development GmbH
Executed work: development of
alternative systems for cladding and
steel construction, static calculation,
engineering, production and erection
, site logistics under full operation
of the shopping park.
Technical specification: 126 Roofs,
Total roofing area 9,000 m², Total area
of aluminum cladding 10.000 m², Total
Tonnage: 600 tons, Roof construction
made of wooden boards and bitumen
roofing, Roof cladding made of
aluminum composite panels in nonflammable
version, Surfaces of visible
steel columns are galvanized,
spackled, sanded and finish coated,
1500 m² Staircase and ceiling cladding
are made of high quality aluminum
composite panels
Contract value:
EUR 6,300,000.00 - excl VAT.
1114068 / Zeman & Co GmbH, Clemens-Holzmeister-Straße 6, A-1100 Wien, www.zeman-stahl.com
Drei Projekte von Zeman: Ruhrpark in Bochum, Awaza Sport Complex in Turkmenistan und Bahnhof Lodz in
Awaza Sport Complex,
Polen. Kühne Architektur, die alle
Turkmenistan:
Möglichkeit des Stahlbaus nützt.
Three Zeman projects: Ruhrpark in Bochum, Awaza Sport Complex in Turkmenistan and Lodz train station in
Poland. Bold architecture that makes use of all the possibilities of steel construction.
Period of performance:
2015 - 2016
Location: Turkmenbashi,
Turkmenistan
(Architectural) Design:
Local company in Turkmenistan
Client: Alkar Construction Co &
Myradym HK
Executed work:
Design, production and erection
of 2550 tons of steel
constructions for 4 buildings of
Awaza Sport Complex: Ice
Hockey Building, Wrestling
Building, Swimming Pool, Multipurpose
Hall. The structures
are made with reinforced
concrete columns and structural
steel roof.
Contract value:
USD 4.369.000 excl VAT.
cisive market advantage for Porr, he says. By
de-ploying digital methods and technologies,
workflows can be made more effi-cient, processes
more transparent, costs reduced, and
people relieved of rou-tine tasks and freed up
Zbs Alfaçelik İnşaat Sanayi ve Ticaret A.Ş., www.alfacelik.com.tr, www.zeman-stahl.com
Though not quite as big as the construction
groups, Austrian steel construction firms
are also among the international leaders in
their respective speciality ar-eas. They receive
particular attention thanks to bold projects
that push the ar-chitectural limits of
steel construction. The Sage Music Center
or the Swiss Red Headquarters in the United
Kingdom, the dome of the Reichstag building
in Berlin, Baku Heydar Aliyev International
Airport in Azerbaijan, the Yas Island
Marina Hotel or the Yas Marina Circuit in
Abu Dhabi, are just a few striking ex-amples
from a very long list. Many of these projects
have won awards, like the Łódź Fabryczna
railway station in Poland constructed by Zeman
or the ÖAMTC Headquarters (Austrian
Automobile Club) in Vienna.
The latter was realised by Unger Steel Group,
which grew out of a metalwork-ing shop
founded in Austria’s Burgenland province in
the 1950s. In the 1980s, the founder’s son began
expanding operations. Today, the company
employs more than 1,200 people, 290 of
whom work at the Austrian plant in Oberwart
and 560 in the Sharjah production facility
in the United Arab Emirates.
The company has remained in family hands
and is now being led by Matthias Unger in
the third generation. “In the DACH region,
we are the number one when it comes to steel
construction, but other markets are also very
important for us,” he says. In Europe, Hungary,
Romania and Bulgaria count among our
key markets next to the German-speaking
countries. Outside Europe, these are – not
least because of the production facility in
Sharjah – the UAE and the surrounding
countries. “This is basically our domestic
market. We have also built in Asia, in Thailand
in particular, in Australia, the USA and a
number of African countries,” reports Unger.
The company works with leading architects
in the planning phase; the Bee’ah HQ in
Sharijah, for example, was designed by Zaha
Hadid Architects. Unger offers clients the
entire range of construction-related services.
“We act as a general contractor and
handle everything from project development
to land scouting, financing and completion,”
says the company director.
Another important player in the steel construction
segment is Zeman & Co. The company
was founded in the 1960s for the construction
of steel halls. In the mid-‘70s,
Zeman continuously expanded its portfolio
and took its first interna-tional steps in Saudi
Arabia, followed by further major contracts
in Jordan and Iraq. In 1991, the first
foreign subsidiary was founded in Poland,
simultaneous-ly marking the group’s opening
towards eastern markets. In the past
few years, Zeman has been able to expand its
project development activities from England,
via the Urals all the way to China. The
company is not only active in-ternationally
in the construction industry, but also in machine
engineering. Next to Austria, production
also takes place in Poland and Turkey.
Zeman & Co. has remained a family business
and is led by Peter Zeman, the company
founder’s son. “The most important
countries on the construction side over the
past few years have been Austria and Germany.
Poland has devel-oped especially
strongly, but things are also looking good in
Hungary, Czechia, the UK and several other
countries. Turkey and its neighbouring
markets are, of course, also a big deal,” says
Zeman. In the Arab world, there is a lot of
activity in the UAE and Kuwait, as well as in
various African countries.
Why are Austrian construction firms so successful?
There are several reasons for this.
One of them is training, says Unger. “We
have dual and practice-oriented training that
many are envious of, excellent higher technical
colleges and, of course, technical universities,”
he says. “This educational path certainly
contributes to the Austrian reputation
as problem solvers abroad,” adds Unger. Zeman
has a similar view. “We work efficiently
and in a solution-oriented manner, which
definitely has to do with our strong technical
background.” Of their 650 employees, 100
hold engineering degrees. However, when it
comes to personnel, most globally active
Austrian construction firms have – in contrast
with their competitors – gone international.
“We have excellent employ-ees from
many different countries working for us who
are all getting along very well – the cooperation
is working out perfectly,” says Zeman.
Another benefit of this can be found in international
business operations: Many international
contractors appreciate it when local
employees are involved in major construction
projects in their country.
PHOTOS: BEIGESTELLT
THE IDEAL PLACE TO LIVE IN
Modern architecture without compromises
68 – 138 m 2 from € 649.000 1190 Vienna
findmyhome.at/k269
SCHULGASSE 59
Exclusive penthouse in the trend area of Währing
142 m 2 € 1.587.200 1180 Vienna
findmyhome.at/schulgasse
THE GOLDEN SWAN
Best location at the Danube
51 – 221 m 2 from € 283.000 1220 Vienna
findmyhome.at/swan
BELLEVUE 74
Living with panoramic view
50 – 432 m 2 from € 1.490.000 1190 Vienna
findmyhome.at/bellevue74
Find more exclusive real estate on FindMyHome.at/premiumliving
70 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
Michael Ludwig
„Rassismus hat keinen Platz in unserer Stadt.“
“Racism has no place in our city.”
Der Wiener Bürgermeister erklärt im CD-Interview, warum Österreichs Hauptstadt weltoffen und
wirtschaftlich attraktiv ist, einen guten internationalen Ruf hat und welche Themen beim Wahlkampf im
Vordergrund stehen werden.
In the CD interview, the Mayor of Vienna explains how Austria’s capital city maintains its cosmopolitan
outlook and economic attractiveness, its excellent international reputation and what issues are
currently taking the centre stage in Vienna’s municipal election campaign.
Interview: Gerhard Bitzan
PHOTO: RALPH MANFREDA
CD: Herr Bürgermeister, am 11. Oktober finden
in Wien Gemeinderatswahlen statt. Welches
Ergebnis erhoffen Sie sich für Ihre Partei, die
SPÖ?
Michael Ludwig: Bei der letzten Gemeinderatswahl
2015 erzielte die SPÖ in
Wien 39,5 Prozent der Stimmen. Das war
ein sehr gutes Ergebnis und mein Ziel für
die kommende Wahl am 11. Oktober ist es,
wieder an das Ergebnis heranzukommen.
Aber noch wichtiger ist, dass der Wahlkampf
in einer sehr guten Atmosphäre geführt
wird. Ich werde mich dafür einsetzen,
dass es ein Wettstreit der Ideen wird und
die Positionen im Vordergrund stehen und
nicht das parteipolitische Hickhack.
Wie wollen Sie dazu beitragen?
Die Wahlauseinandersetzung findet in
diesem Jahr unter ganz anderen Bedingungen
statt. Das Coronavirus hat ja Auswirkungen
auf alle Lebensbereiche und natürlich
auch auf den Wahlkampf. Daher ist es
für mich wichtig, wie wir mit den Themen,
die besonders in der Coronazeit aufgetaucht
sind, umgehen. Das ist in erster Linie
die Gesundheitsversorgung. Da haben
wir uns in Wien sehr gut aufgestellt, auch
im internationalen Vergleich haben wir die
Coronakrise, was den Gesundheitsaspekt
betrifft, bis dato sehr gut durchschritten.
Aber es gibt ebenso gravierende Auswirkungen
auf den Wirtschaftsstandort und
auf den Arbeitsmarkt. Das ist etwas, was
mir in nächster Zeit besonders wichtig ist:
Wir müssen die Wirtschaft unterstützen
und viele Arbeitsplätze erhalten, sichern
und ich hoffe, wir können auch neue schaffen.
Sie sind seit etwas mehr als zwei Jahren
Bürgermeister von Wien. Was waren für Sie die
größten Erfolge in diesem Zeitraum, was ist
Ihnen in der täglichen Arbeit wichtig?
Es kommen immer neue Herausforderungen
auf unsere Millionenstadt Wien zu.
Und mir war wichtig, Schritte zu setzen,
um den Wirtschaftsstandort zu stärken.
Wir haben besonders in der Infrastruktur
weitere Maßnahmen für die Zukunft gesetzt,
indem wir zum Beispiel einen internationalen
Busterminal auf den Weg gebracht
haben. In St. Marx wird eine neue
Veranstaltungshalle gebaut, die es uns ermöglichen
wird, große Kultur- und Sportveranstaltungen
durchzuführen. Mir war
auch wichtig, dass wir am Arbeitsmarkt
Akzente setzen. Wir haben besonders für
die Menschen, die 50 und älter sind, viele
Maßnahmen gesetzt, um sie bei der Arbeitssuche
zu unterstützen. Zuletzt habe
ich eine große Offensive für Lehrlinge gestartet:
Wir haben die Anzahl der Lehrlinge,
die nun unmittelbar in der Stadt Wien
tätig werden, verdoppelt.
Wien ist bei Touristen sehr beliebt, die
Coronakrise hat dem Tourismus der Stadt aber
jetzt stark zugesetzt. Wie kann die Stadtregierung
da helfend eingreifen?
Coronabedingt ist der Tourismus in vielen
Teilen Österreichs stark beeinträchtigt.
Es hat Einbrüche um 50, 60 und mehr Prozent
gegeben. In Wien war es deshalb besonders
gravierend, weil wir in den letzten
Jahren systematisch den Tourismus in den
Bereichen Kongresse und Konferenzen
ausgebaut haben. Und das ist eine Form
von Tourismus, der nicht nur um 50, son-
MICHAEL LUDWIG
absolvierte das Studium der Politikwissenschaft und Geschichte an der Universität Wien und wurde 1992
mit einer Dissertation über die DDR-Staatspartei SED zum Dr. phil. promoviert. Der SPÖ-Politiker ist seit
24. Mai 2018 Bürgermeister und Landeshauptmann der Stadt Wien. Davor war er mehr als elf Jahre
Stadtrat für Wohnen, Wohnbau und Stadterneuerung.
studied political science and history at the University of Vienna and received his doctorate in 1992 with a
dissertation about the GDR’s official state party, the SED. The SPÖ politician has been the Mayor and
Governor of Vienna since 24 May 2018. Prior to this, he spent 11 years as the Councillor for Housing,
Housing Construction and Urban Renewal.
72 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
PHOTOS: RALPH MANFREDA
dern um 100 Prozent eingebrochen ist, weil
Großveranstaltungen nicht mehr stattfinden
konnten. Da leiden nicht nur die unmittelbar
betroffenen Konferenzzentren
oder die Hotellerie, sondern auch die Gastronomie
und der Handel, denn die Kongressteilnehmer
und -innen sind besonders
attraktive Touristen mit hohen
Ausgaben. Wir bearbeiten aber weiterhin
ganz stark die internationalen Märkte, weil
wir davon ausgehen, dass es wieder möglich
sein wird verstärkt zu reisen, sobald es
einen Impfstoff gibt.
Die Stadt Wien ist dritte UNO-Stadt, die einzige
in der EU, und Wien ist auch sonst sehr stark
international orientiert. Was können Sie als
Bürgermeister tun, um den internationalen Ruf
dieser Stadt zu erhalten bzw. auszubauen?
Wien steht im internationalen Vergleich
sehr gut da. Wir haben 230 bilaterale oder
multilaterale Einrichtungen in unserer
Stadt und wir pflegen intensiven Kontakt
mit den 40 internationalen Organisationen,
die es bei uns gibt. Wir haben eine
sehr offensive eigene Stadt-Außenpolitik.
Das heißt, wir ergänzen die Außenpolitik
der Bundesregierung durch eine systematische
eigene Außenpolitik sowie auch durch
städtische Netzwerke, die wir in Europa,
aber auch weit darüber hinaus geknüpft
haben – und das hilft dem Wirtschaftsstandort
Wien. Und nachdem wir in Wien
sehr vieles realisieren, was auch für andere
Städte interessant ist, Stichwort: Smart City
Strategie, haben wir auch international gesehen
ein sehr gutes Renommee.
Worin unterscheidet sich Ihrer Meinung nach
die Stadt Wien von anderen Metropolen in Europa.
Was sind die großen Pluspunkte, die andere
nicht haben?
Wien unterscheidet sich sehr stark von
den anderen Metropolen unter anderem
auch durch das besondere Zusammenleben
in der Stadt, durch das Miteinander,
das bei uns im Vordergrund steht. Wir sind
die zweitgrößte Stadt im deutschsprachigen
Raum, es ist nur Berlin größer. Wien
zählt in Europa aber nicht nur zu den größten,
sondern vor allem zu den attraktivsten
Städten. Das zeigt sich auch daran, dass wir
zum wiederholten Male zur lebenswertesten
Stadt weltweit gewählt worden sind.
Wiens Attraktivität hängt aber auch mit
einer sehr starken Wirtschaftskraft zusammen.
Wir haben eine Wirtschaftsleistung,
ein Bruttoregionalprodukt, das so groß ist
wie das von Slowenien und Kroatien zusammengerechnet.
Wien ist auch innerhalb Österreichs ein
starker Wirtschaftsmotor, zugleich aber
auch eine Wissenschafts- und Universitätsstadt,
die in dieser Bedeutung zumindest
im deutschsprachigen Bereich unvergleichbar
ist. Wir haben die Verbindung
von Wirtschaft und Wissenschaft in den
vergangenen Jahren stark ausgebaut. Da
hat mein Vorgänger Michael Häupl als Biologe
sehr viel dazu beigetragen, dass wir in
Kontinentaleuropa im Bereich Biotechnologie
zu den führenden Städten gehören.
Wie sieht es in Wien mit dem Zukunftsthema
Digitalisierung aus?
Der Bereich wird sehr stark ausgebaut.
Wir haben den Anspruch, dass Wien die
Digitalisierungshauptstadt Europas werden
soll. Gründe dafür sind, dass es in unserer
Stadt sehr gut ausgebildete Menschen
gibt, dass wir neben einigen großen zahlreiche
sehr gut organisierte Klein- und
Mittelbetriebe haben, die da sehr flexibel
unterwegs sind.
Und mit neun Universitäten, fünf Privatunis
und fünf Fachhochschulen gehören
wir auch zu den führenden Ausbildungsstätten
im deutschsprachigen Raum.
Wir wollen die zukunftsorientierten Wirtschaftsbereiche
weiter ausbauen.
Sie betonen gerne, dass es Ihnen wichtig ist,
dass Wien eine weltoffene Stadt ist. Was
meinen Sie damit konkret?
Ich glaube, dass Wien eine der wichtigsten
Begegnungsstätten für internationale
Organisationen und internationale Betriebsansiedlungen
ist. Und das hat einen
Grund. Das hängt mit dem besonderen
„Klima von Wien“ zusammen und dem
Umstand, dass wir Neutralität so verstehen,
dass Wien eine Begegnungsstätte von zum
Teil unterschiedlichen Auffassungen ist.
Bei uns gibt es nicht nur die Möglichkeit,
sich zu begegnen sondern auch gemeinsam
Lösungen für die Zukunft zu finden. Weltoffenheit
muss aber auch gelebt werden.
Dabei ist mir wichtig, dass auch die Bevölkerung
mitmacht und das Interesse für große
Zusammenhänge geweckt wird. Wir
müssen auch in der Bevölkerung mehr vermitteln,
dass große internationale Organisationen
in unserer Stadt beheimatet sind.
Zur Weltoffenheit gehört auch, anderen
Kulturen gegenüber offen zu sein. Wie sehen
Sie im Zuge der derzeitigen Anti-Rassismus-
Debatten die Haltung der Wiener?
Etwa die Hälfte der Wiener Bevölkerung
hat entweder in der ersten oder zweiten Generation
Migrationshintergrund. Das
heißt, viele Wiener und Wienerinnen kommen
aus anderen Kulturen oder auch Bundesländern.
Das schließt nicht aus, dass es
auch Animositäten geben kann gegenüber
Menschen, die aus anderen Ländern kommen.
Aber ich behaupte, dass das Zusammenleben
in Wien deutlich besser funktioniert
als in den meisten vergleichbaren
Metropolen. Und das hängt damit zusammen,
dass wir vom ersten Tag an Integrationsmaßnahmen
setzen. Mir als Wiener
Bürgermeister ist es persönlich nicht wichtig,
wie ein Mensch gekleidet ist oder welche
Kopfbedeckung er trägt. Sondern mir
ist wichtig, dass man sich gemeinsam zu
einer demokratischen Struktur bekennt, zu
einem demokratischen Miteinander und
dass ich gegen jede Form von Radikalismus
und Rassismus auftrete. Denn Rassismus
hat keinen Platz in unserer Stadt.
Können Sie ein konkretes Beispiele nennen?
Ich arbeite seit mehreren Jahren an einem
Projekt in der Seestadt Aspern, dem
„Campus der Religionen“. Damit will ich eines
beweisen: Während in anderen Teilen
der Welt Religionen auch dazu verwendet
werden, um Kriege zu führen, gibt es in
Wien einen Standort, wo zehn Religionsgemeinschaften
nicht gegeneinander, nicht
nebeneinander, sondern miteinander leben
und sich im inhaltlichen Dialog befinden.
Meine Zielvorstellung ist zu zeigen, dass
Menschen mit unterschiedlicher Herkunft
Wiens Bürgermeister
Ludwig im Gespräch mit
CD-Autor Gerhard Bitzan.
Vienna’s Mayor Ludwig in
conversation with CD
author Gerhard Bitzan.
74 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
und unterschiedlicher Religion miteinander
leben können, wenn es Rahmenbedingungen
gibt, die von allen akzeptiert werden.
Welche Rolle spielen Städte, konkret die
österreichische Hauptstadt, innerhalb der EU?
Mir ist wichtig, dass man in der Europäischen
Union verstärkt auch die Bedeutung
der Städte wahrnimmt. Denn diese sind
der dynamische Teil in der EU, insbesondere
auch in ihrer Funktion als Wissensstandorte.
Die Städte sollten stärkeres Gehör
in der EU finden. Ich bin dabei, das
gemeinsam mit anderen Bürgermeistern in
der EU zu verankern. Ich habe da einen
sehr guten Partner in Brüssel, den EU-
Kommissar Johannes „Gio“ Hahn, der ja
früher auch Gemeinderat in Wien war und
mit dem es schon vor einiger Zeit gelungen
ist, die Rolle der Städte in der Union stärker
anzusprechen.
CD: Mister Mayor, Vienna’s municipal elections
will be held on 11 October. What kind of result do
you wish to see for your party, the SPÖ?
Michael Ludwig: In Vienna’s last municipal
election in 2015, the SPÖ received
39.5 percent of the vote. This was a very
good result and my goal for the coming
election on 11 October is to come close to
this result again. But what is even more important
to me is that the election campaign
is conducted in a healthy atmosphere. I will
do my best to make sure that it will be a
battle of ideas and that positions and policies
take the centre stage in place of partisan
bickering.
How do you intend to contribute to this?
This year’s election campaign is held under
completely different conditions. The
coronavirus has affected all walks of life
and, of course, the municipal elections as
well. This is why it is important to me that
we tackle in particular those issues that
have emerged over the course of the corona
crisis. We are talking about healthcare, first
and foremost. In Vienna, we have done
very well for ourselves in this regard. Austria
in general has fared quite well thus far
when looking at international comparisons
of how countries’ healthcare systems have
responded to the coronavirus. But there
have also been serious effects on the economy
and the job market. This is something
that is going to be especially important for
me in the nearer term: We have to support
the economy and save as many jobs as possible,
and, I hope, create new ones, too.
You have been the Mayor of Vienna for a little
over two years now. What do you consider to have
been your greatest successes during this period
and what has been especially important to you in
your daily work?
There are always new challenges for our
metropolis Vienna. It was important to me
to strengthen Vienna’s role as a business
hub. We have, especially when it comes to
infrastructure, taken a series of future-oriented
measures, like the initiation of a new
international bus terminal. We are building
a new event hall in St. Marx that will stage
major cultural and sports events. It was also
important to me to set priorities in the job
market. We have taken a lot of measures for
people aged 50 and above in particular in
order to help them find work. Most recently,
I have launched a major apprenticeship initiative:
We have doubled the number of apprentices
working directly in Vienna.
Vienna is very popular among tourists, but the
corona crisis has taken its toll on the city’s tourism
industry. What can the city government do here?
Due to the coronavirus, tourism has
been severely impacted in many parts of
Austria. There have been drops of 50, 60 or
more percent. This was especially serious
for Vienna, since we have, over the past few
years, expanded tourism with a focus on
conventions and conferences. And this
type of tourism hasn’t dropped by 50 but by
100 percent, since large-scale events like
this can no longer be held. And it is not just
the conference centres or the hotel industry
that are suffering from this, but also catering
and retail, for conference participants
tend to be particularly attractive tourists
with high expenses. However, we are continuing
to focus strongly on the international
markets because we believe that it is
going to be possible to travel again once
there is a vaccine.
Vienna is the third UN city, the only one in the EU
and Vienna is strongly internationally oriented in
many other ways as well. What can you do as
mayor in order to preserve and expand the city’s
international reputation?
Vienna ranks very well in international
comparisons. We have 230 bilateral or multilateral
institutions in our city and we
maintain intensive contact with 40 of our
international organisations. We have a very
proactive city foreign policy of our own.
This means that we supplement the
government’s own foreign policy with a systematic
foreign policy of our own, as well as
with a city network that we have established
across Europe and beyond — all of this
adds to Vienna as a business hub. And since
we are realising a lot of projects that are also
very interesting to other cities — take our
smart city strategy, for example — we also
enjoy a very good reputation abroad.
What separates Vienna from other European
metropolises in your view? What are the city’s key
characteristics that other cities don’t have?
Vienna differs very much from other
metropolises, in part due to the unique atmosphere
in our city where coexistence
takes the centre stage. We are the second
biggest city in the German-speaking region,
only Berlin is bigger. However, Vienna
isn’t just among the largest cities in Europe,
but also among the most attractive ones.
This can be seen in the fact that we have
once again been named the most liveable
city in the world. Vienna’s attraction, however,
also has to do with our strong economy.
Our GDP is as big as that of Slovenia
and Croatia combined.
Vienna is also a powerful economic engine
within Austria, while at the same time
a renowned science and university city
with a unique position, at least in the German-speaking
region. We have significantly
expanded the link between business and
science in recent years. My predecessor Michael
Häupl — being a biologist — contributed
a great deal to making us one of
Europe’s biotechnology leaders.
What is the future of digitalisation in Vienna?
This is something that we are working
on very strongly. Our ambition is for Vienna
to become the digitalisation capital of
Europe. We have very well-educated people
in our city and, next to several larger ones,
we also have countless well-organised small
and medium-sized businesses that have a
lot of flexibility in this domain. And with
nine universities, five private universities
and five technical colleges, we’re one of the
leading education hubs in the Germanspeaking
region. We want to further expand
these forward-looking economic sectors.
You like to emphasise that Vienna is a cosmopolitan
city. What exactly do you mean by that?
I believe that Vienna is one of the important
meeting hubs for organisations and
international business settlements. And
there is a reason for that. It has to do with
the special “climate of Vienna” and the fact
that we understand neutrality in such a way
that Vienna has become a place where
many different views encounter one another.
Here, people do not just meet each
other, they actively work on solutions for
the future. Cosmopolitanism, however,
must also be applied in daily life. It is important
to me that the public participates
in this and that there is interest in bigger
pictures. We have to communicate more
strongly to the public that our city is home
to so many international organisations.
One aspect of cosmopolitanism is openness
towards other cultures. In light of the current
anti-racism debate, how do you view the attitude
of the Viennese in this respect?
Around half of Vienna’s population
have a second or third-generation migration
background. This means that many Viennese
come from other cultures or Austri-
PHOTO: RALPH MANFREDA
76 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
an provinces. This, of course, doesn’t
exclude the possibility of animosity towards
people from other countries. But I
claim that coexistence has worked much
better in Vienna than in many other comparable
metropolises. And this has to do
with the fact that we take integration measures
from day one. As the Mayor of Vienna,
I personally do not care what a person
is wearing or what kind of headwear he or
she puts on. What is important to me is
that we all commit to a shared democratic
structure, to democratic coexistence and
that I stand up against any form of extremism
or racism. For racism has no place in
our city.
Can you name a concrete example?
For several years now, I have been working
on a project in Seestadt Aspern, the
“Campus of Religions”. With it, I want to
prove that, whereas in many parts of the
world religions are used to start wars, there
is a place in Vienna where ten different religious
communities are not living against
one another, nor just next to one another
but with one another and are engaged in
dialogue with each another. My aim is to
show that people with different backgrounds
and different religions can live together
if a set of basic conditions is accepted
by everyone.
What role do cities, specifically the Austrian
capital, play within the EU?
It is important to me that the European
Union increases its understanding of the
importance of the cities. They are a dynamic
part of the EU, especially in terms of
their role as knowledge hubs. Cities should
be given a stronger voice here. I am in the
process of anchoring this sentiment within
the EU together with several other mayors.
In this, I have a great partner in Brussels,
EU Commissioner Johannes “Gio”
Hahn, who used to be a member of
Vienna’s municipal council and who succeeded
some time ago in bringing more
attention to the role of the cities within the
European Union.
PHOTOS: PHOTO: RALPH XYXXYXYXY MANFREDA
ENTGELTLICHE WERBUNG
„The Run on Natural Colored Gemstones
as Investment Assets Is Still On-Going”
Dr. Thomas Schröck has a doctoral degree in Economics and is the founder and majority shareholder in The Natural Gem. He has been involved
in the international gemstone market in Switzerland, the U.S.A. and Germany for three decades and is a qualified and certified gemologist.
In this interview, he discusses the longing of international investors for “real” value – such as that found in gemstone investment.
CD: There has been a real run on alternative investments in the last
six months thanks to Covid-19. How has the market been in your
specialist field of investments in natural, untreated gemstones?
Dr. Schröck: Demand has been constant, following an initial two-day
shock on the part of clients in mid-March. Our stocks sold out immediately.
For the first time ever, I began thinking about speeding up
and expanding procurement from my sources. I have been able to
look after my clients well since flights resumed to some degree
again.
CD: How do gemstones work as an investment?
Dr. Schröck: Gemstones are a form of portfolio diversification. Clients
always receive natural, untreated stones physically and can store them
themselves, in a bank safe deposit box or with us. Gemstones are not
speculative as such -- they are bought as a form of hedging and as assets
and we advise clients to hold them for a minimum of five years.
CD: Buyers always think about potential increases in asset value
whether in gold, art, watches, or gemstones. How is this in relation
to stones and how high is the return at the moment?
Dr. Schröck: High-value rubies have had the best performance in the
last 25 years – we are talking about 8 percent p.a. For blue sapphires,
it has been 6 percent, emeralds about 4 percent p.a. We do not recommend
white diamonds because there has been a massive price
drop in these stones since 2008 for various reasons.
CD: What are the future prospects for alternative investments in
gemstones in your opinion?
Dr. Schröck: I do not have a crystal ball to see into the future! But
Covid-19 has made one thing clear – that investments in real assets
such as gemstones have an important raison d’être in severe crises.
In addition, there is that great feeling of being able to hold a sparkling,
totally unique stone in your hands.
NEW ADDRESS!
The Natural Gem Gmbh
Walfischgasse 7/10
1010 Wien
thenaturalgem.com
Dr. Thomas Schröck has a doctoral degree
in Economics and is the founder and majority
shareholder in The Natural Gem. He has
been involved in the international gemstone
market in Switzerland, the U.S.A. and
Germany for three decades and is a qualified
and certified gemologist.
78 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
Karin Kneissl
„Diplomatie geht uns alle an.“
“Diplomacy concerns us all.”
Die ehemalige österreichische Außenministerin Karin Kneissl über ihre Vorstellungen von Diplomatie aus
allgemeiner Sicht und persönlicher Erfahrung.
Karin Kneissl, the former Austrian Minister of Foreign Affairs, on her idea of diplomacy from a general
point of view and based on her personal experience.
Interview: Walter Feichtinger
PHOTO: RALPH MANFREDA
CD: Sie haben vor Kurzem im kleinen Kreis,
gemeinsam mit Altbundespräsident Heinz
Fischer, Ihr neues Buch mit dem Titel „Diplomatie
Macht Geschichte - Die Kunst des Dialogs in
unsicheren Zeiten“ vorgestellt. Was hat Sie zu
dem Buch bewogen?
Karin Kneissl: Die Idee verfolgte ich
schon seit meinem Austritt aus dem Außenministerium
1998. Ich wollte etwas
Grundsätzliches schreiben. 2002 begann
ich dann zu tippen, 2015 fand ich endlich
einen interessierten Verlag, jedoch kam es
2017 infolge meiner Ministertätigkeit wieder
zum Stillstand. Aber jetzt ist es da.
Sie schreiben „Diplomatie geht uns alle an“ – an
wen richtet sich das Buch, was ist Ihre
Kernbotschaft?
Das Buch ist vor allem für junge interessierte
Menschen, die sich international engagieren
wollen – egal ob in der Wirtschaft,
Wissenschaft, Politik oder Diplomatie.
Wichtig dabei – der Ruf nach einer diplomatischen
Lösung ist immer da!
Wenn man das Buch liest, entsteht der Eindruck,
dass Ihnen Diplomatie eine Herzensangelegenheit
ist. In der Öffentlichkeit bestehen aber
häufig unklare oder unrealistische Vorstellungen
von Diplomatie und Diplomatenwesen. Was
sind für Sie die zentralen Aufgaben von
Diplomatie?
An den drei Kernaufgaben hat sich
nichts geändert: informieren – vertreten –
verhandeln. Natürlich haben sich, vor allem
durch die digitalen Medien, die Rahmenbedingungen
geändert. Aber
informieren heißt ja nicht, in Konkurrenz
mit den Medien wie CNN zu treten – die
sind schneller. Doch ein guter Botschafter
bietet die entsprechenden Hintergrundinformationen
und kann Ereignisse auf Plausibilität
prüfen. Er wird nicht an Likes oder
Presseberichten gemessen, sondern an
qualifizierter, tiefgründiger und vertraulicher
Berichterstattung.
Die Vertretung der Interessen eines
Landes verlangt wiederum neben Wissen
über örtliche Gegebenheiten viel Einfühlungsvermögen.
Auch Gastfreundschaft ist
erforderlich, um Vertrauen zu gewinnen –
das ist oft eine „Aufgabe für Zwei“; auf traditionellen
bilateralen Posten tut man sich
als Ehepartner meiner Beobachtung nach
leichter.
Verhandeln hingegen ist sowohl in multilateralen
Foren wie auch bilateral gefragt.
Experten sollen dabei ihr Fachwissen einbringen
– aber die Konsensfindung und
Formulierung der Vereinbarungen erfordert
diplomatisches Gespür und Können.
Sie weisen auch auf das schwierige Zusammenspiel
von Politik und Diplomatie hin. Sie kennen
beide Seiten – was meinen Sie damit?
Seit 100 Jahren gibt es kritische Politiker
die sagen: „Diplomaten brauchen wir
nicht.“ Das ist leider falsch und dementsprechend
wurden in diesem Zeitraum
auch gravierende Fehler gemacht. Ein Beispiel
ist das Vorgehen Großbritanniens bei
der Aufteilung des Nahen Ostens. Grundsätzlich
ist zu sagen, dass Politiker eher
kurzfristigen Interessen folgen, während
Diplomaten das langfristige Staatsinteresse
im Auge haben.
Wie viel Bedenkzeit hatten Sie damals, den Job
als Außenministerin anzunehmen? Was hat Sie
bewogen, zuzusagen?
Eine knappe Woche mit drei schlaflosen
Nächten. Zugesagt habe ich für das Amt
der unabhängigen Fachministerin, weil ich
gestalten und nicht nur kommentieren
wollte. Es wäre feige gewesen, Nein zu sagen.
Wohlwissend, dass es für mich schwieriger
werden wird – sowohl während der
Ministerzeit als auch nachher. Allerdings
haben mich der Niedergang des diplomatischen
Handwerks und die oft falsche mediale
Darstellung dann doch überrascht.
Sie schreiben „Diplomatie steht für die Welt
diskreter Entscheidungen.“ Ist das noch
zeitgemäß?
Selbstverständlich, das ist heute wichtiger
denn je, auch wenn es viele negative
Entwicklungen gibt. Tweets von US-Präsident
Trump stufe ich dabei als Einzelphänomen
ein. Aber es wäre generell ratsam,
sich z. B. in den EU-Räten der Außenminister
nicht zu allen Themen zu äußern,
wenn ein Land keine besonderen Kenntnisse
hat. Österreich braucht in den Räten
nicht Entwicklungen in Venezuela zu kommentieren
– das kann Spanien besser, zumal
wir auch keine Botschaft mehr in Caracas
haben. Aber zu Bosnien und
Herzegowina z. B. sollten wir vertieftes
Wissen haben und können im EU-Verbund
einiges einbringen.
Man könnte auch die Arbeitsmethoden
ändern – so gehören Handys oder Laptops
bei inhaltlichen Tagungen verbannt, damit
sich die Teilnehmer auf die Inhalte konzentrieren
können. Inhalte von Sitzungen zu
twittern, das passt mit professioneller Dip-
KARIN KNEISSL
Die promovierte Juristin ist Arabistin, Analystin und Buchautorin. Von Dezember 2017 bis Mai 2019 war
sie Außenministerin Österreichs, von 1990–1998 wirkte sie im diplomatischen Dienst.
Karin Kneissl holds a doctorate in law and is an Arabic studies scholar, an analyst and a writer. From
December 2017 to May 2019, she was the Austrian Minister of Foreign Affairs, from 1990–1998 she was
active in the diplomatic service.
80 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
lomatie nicht zusammen. Dazu gehört
auch eine bessere Vorbereitung von Tagungen,
die über Sprechnotizen hinausgeht.
Sie kritisieren auch „inflationäre Gespräche
ohne Tiefgang“ und fordern Raum und Zeit für
Diplomatie.
Hier habe ich ein positives Beispiel aus
meiner Ministerzeit, wo wir das Dossier
mit Slowenien um die Lipizzaner-Frage
beilegen konnten. Das war möglich, weil
auf beiden Seiten die erforderliche Sensibilität
vorhanden war und wir Vertrauen und
Vertraulichkeit aufbauen konnten. Das erfordert
Zeit! Ähnlich der Oman, der lange
sehr diskret zwischen den USA und Iran
vermittelte, um das Atomabkommen (JC-
POA) zu ermöglichen. Erwähnenswert ist
auch Chinas Staatschef Xi Jinping, der vier
Tage für seinen Serbien-Besuch anberaumte.
Das verhilft dazu, Einblicke und Vertrauen
zu gewinnen.
In Europa haben sowohl die EU (Europäischer
Auswärtiger Dienst - EAD) wie auch ihre
Mitglieder diplomatische Vertretungen in
Drittstaaten. Bewährt sich das in der Praxis?
Wenn Synergien erzielt werden, ist es
von Vorteil. Dazu ist es aber nötig, die Vertretungen
stärker zu verquicken und im
EAD mehr auf erfahrene Diplomaten und
weniger auf politikwissenschaftliche Analytiker
zu setzen.
Wir sehen uns in Österreich gerne als Brückenbauer
und als Verhandlungsort und bieten „gute
Dienste“ an. Gibt es dafür noch den außenpolitischen
Spielraum und Bedarf?
Theoretisch ja, aber dafür sind auch
Kreativität und Handlungswille erforderlich.
Vor allem muss es vom eigenen Apparat
(Ministerium) mitgetragen werden.
Die aktuellen Entwicklungen sind beunruhigend:
Großmachtpolitik dominiert, internationale
Organisationen verlieren an Bedeutung. Dabei
gibt es enorme Herausforderungen wie
bewaffnete Konflikte, Klimawandel oder
demographische Entwicklungen. Was kann
Diplomatie hier leisten?
Es geht vorrangig darum, Pattsituationen
aufzulösen. Dazu benötigt man auf allen
Seiten talentierte Leute, um die Spannungen
herauszunehmen. Aber leider ist
hier wenig zu erwarten, weil die Politik
dominiert. Eine vernünftige Arbeitsteilung,
bei der Diplomaten Lösungen aufbereiten
und dann an die Politik übergeben,
findet leider nicht statt.
Welche Zukunft hat Diplomatie, worauf kommt
es an?
Am wichtigsten ist, geeignetes Personal
zu rekrutieren. Dabei halte ich drei Tugenden
für entscheidend: sympathisches Wesen,
Wissen und Begeisterungsfähigkeit.
Ein guter Test ist z. B. Briefe (auch Emails
sind Briefe) für die Aufnahmeverfahren
verfassen zu lassen – das gewährt Einblick,
ob jemand mit Sprache umgehen kann.
Für den einzelnen Menschen ist die Verankerung
in einem sozialen Umfeld wichtig
– denn man kann nicht den ganzen Tag
nur Diplomat sein!
Sie waren bereits Autorin, Analytikerin,
Diplomatin und Politikerin. Wo sehen Sie
persönlich Ihre nächste Zukunft?
Ich möchte dort anschließen, wo ich
2017 aufgehört habe – als unabhängige
Analytikerin, die ihr Wissen mit dem Publikum
teilt. Das ist aber nicht einfach in
Österreich.
CD: You have recently – in a small circle together
with former Federal President Heinz Fischer – presented
your new book “Diplomatie Macht
Geschichte – Die Kunst des Dialogs in unsicheren
Zeiten” (“Diplomacy Makes History – The Art of
Dialogue in Uncertain Times”). What made you
write the book?
Karin Kneissl: I had been pursuing the
idea since my exit from the Ministry of
Foreign Affairs in 1998. I wanted to write
something fundamental. I started typing
away in 2002 and I finally found a publisher
in 2015, though the process was interrupted
again in 2017 due to my continued
ministerial work. But now it is out.
You write that “diplomacy concerns us all” – who is
the target audience of your book, and what is your
core message?
The book is especially for those young
and interested people who want to become
engaged internationally – whether in business,
science, politics or diplomacy. What’s
important here is that diplomatic solutions
are always needed!
While reading the book, one gets the impression that
diplomacy is a very personal matter for you. The
public, however, often has an unclear or unrealistic
idea of diplomacy and diplomatic affairs in general.
What, in your view, is the central task of diplomacy?
The three core tasks haven’t changed: inform,
represent and negotiate. There has, of
course, been a change in the framework
conditions, especially due to social media.
But the need to inform does not mean competing
with media organisations like CNN
– they are much faster. A good ambassador,
however, will provide the appropriate background
information and check whether
events are plausible or not. His or her work
is not measured in terms of likes and press
releases, but on the basis of qualified, sophisticated
and confidential coverage.
Representing a country’s interests, in
turn, requires a great deal of empathy next
to mere knowledge of local conditions. Hospitality
is also needed in order to gain trust
– this is often a “task for two”, which is why I
have noticed that married couples are suited
best for bilateral positions.
Negotiation, on the other hand, is needed
in both multilateral forums and bilateral
encounters. Here, experts should definitely
bring in their expertise – but consensusfinding
and the formulation of agreements
require diplomatic intuition and ability.
You also discuss the complex interplay between
politics and diplomacy. You have been on both sides
– what do you mean by this?
For 100 years, there have been critical
politicians who have said, “We don’t need
PHOTOS: RALPH MANFREDA
diplomats.” This is, unfortunately, wrong
and also the reason why so many grave
mistakes have been made during this period
of time. One example is how the United
Kingdom proceeded with the partition of
the Near East. Generally speaking, politicians
tend to pursue short-term interests,
whereas diplomats keep an eye on more
long-term state interests.
How long did you contemplate before accepting the
job as Minister of Foreign Affairs at the time? What
made you accept the position?
It took me around one week with three
sleepless nights to arrive at a decision. I accepted
the position to become an independent,
specialist minister, because I wanted to
shape things and not just comment on them.
Saying no would have been an act of cowardice
– knowing full well that things were
about to get a lot more difficult for me, both
during my ministerial service as well as afterwards.
However, what I did not anticipate
were the decline of the diplomatic craft and
the often incorrect media representations.
You write that “diplomacy stands for the world of
discreet decisions”. Is this still the case?
Of course, this is more important today
than ever, even though there are also negative
developments. I consider US President
Trump’s tweets an isolated case. However, it
would be generally advisable not to comment
on topics where one’s country doesn’t
have any particular insight – in the EU
Councils of Foreign Ministers, for example.
There is no need for Austria to comment on
developments in Venezuela – Spain can do
that much better, especially in light of the
fact that we no longer even have an embassy
in Caracas. When it comes to Bosnia and
Hercegovina, on the other hand, we possess
more in-depth knowledge and should be
able to make significant contributions
within the framework of the EU.
Working methods should also change –
mobile phones or laptops, for example,
should be banned from key meetings in order
to allow participants to focus on the material
at hand. Tweeting what happens in
Außenministerin a.D. Karin Kneissl mit
CD-Autor Walter Feichtinger im Wintergarten
des Hotels Bristol Vienna.
Karin Kneissl, former Austrian Minister for
European and International Affairs with CD‘s
author Walter Feichtinger at the winter garden
of the Hotel Bristol Vienna.
82 Cercle Diplomatique 3/2020
L’AUTRICHE INTERVIEW
BUCHTIPP |
BOOK TIP
these meetings doesn’t really reflect well on
professional diplomacy. In addition to that,
there should also be more preparation prior
to conferences, preparation that goes beyond
speaking notes.
You also criticise “inflated talks without depth” and
call for more time and space for diplomacy.
Here, I can offer a positive example
from my ministerial time, where we were
able to settle the dossier with Slovenia regarding
the Lipizzan issue. This was possible
because there was sensitivity on both
sides, which allowed us to build trust and
confidentiality. This kind of work requires
time! Similarly, Oman used to mediate very
discretely between the USA and Iran in order
to make the Iran nuclear deal (JCPOA)
possible. Also worth mentioning is China’s
head of state Xi Jinping, who scheduled
four days for his visit to Serbia. This helps
when it comes to gaining trust and insight.
In Europe, both the EU as a whole (European External
Action Service, EEAS) and its individual member
states have diplomatic representations in third
countries. Does this approach work in practice?
If synergies can be achieved, then this is
definitely an advantage. To do so, however,
it is necessary to link representations together
more closely and to rely more on
experienced diplomats and less on political
science analysts in the EEAS.
In Austria, we like to see ourselves as bridge
builders and as a place for negotiations, offering
“good services”. Is there still the relevant foreign
policy leeway and need for this?
Theoretically yes, but this also requires
creativity and the will to act. Above all, it
has to be supported by the country’s own
apparatus (the ministry).
Recent developments are worrying: Great power
politics dominate again, international organisations
are losing significance. There are enormous
challenges including armed conflicts, climate
change and demographic changes. What can
diplomacy achieve here?
It is primarily about resolving deadlocks.
To do this, you need talented people
on all sides and work on defusing tensions.
A sensible division of labour, where diplomats
prepare solutions and then pass them
on to politicians, is unfortunately not what
is taking place right now.
What is the future of diplomacy, what does it
depend on?
The most important thing is recruiting
the right people. Here, I consider three virtues
crucial: a likable personality, knowledge
and enthusiasm. A good test, for example,
is the writing of letters (emails are
letters too) as part of the application process
– this provides insight into whether
somebody is good with language. On an
individual level, it is important that the
person is rooted socially – you can’t be a
diplomat all day!
Diplomatie Macht Geschichte
Karin Kneissl beschreibt die Gründe, warum wir
gerade in diesen unsicheren Zeiten Diplomatie
brauchen. Es geht um die klassischen Tugenden
dieser alten Disziplin: die Pflege eines Gesprächs auf
Augenhöhe und den Respekt für den anderen statt
egoistischer Alleingänge. Zahlreiche Beispiele aus der
Geschichte der Diplomatie und Analysen zu aktuellen
geopolitischen Themen runden das Buch ab.
Karin Kneissl describes the reasons why we need
diplomacy especially in these uncertain times. It‘s
about the classic virtues of this old discipline:
cultivating a conversation at eye level and showing
respect for the other instead of selfish solo efforts.
Numerous examples from the history of diplomacy
and analyses of current geopolitical topics round off
the book.
Olms Verlag
ISBN: 978-3-487-08633-0
kkneissl.com
PHOTO: RALPH MANFREDA
The most sparkling Investment in the World
NEW ADDRESS: 1010 VIENNA, WALFISCHGASSE 7/10
THENATURALGEM.COM
84 Cercle Diplomatique 3/2020
L‘AUTRICHE BUSINESS
Neues aus Österreich
News from Austria
Text: Daniela Pötzl
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
Chancen für die Jugend | Job offers for the youth
Auch junge Menschen sehen im Job unsicheren Zeiten entgegen. Das seit
mehr als 120 Jahren in Österreich verwurzelte Unternehmen Nordsee
startet deshalb jetzt eine Ausbildungsoffensive – und gibt jungen
Menschen eine neue Chance, die ihren Ausbildungsplatz wegen Covid-19
verloren haben oder die Möglichkeit, überhaupt eine Ausbildung zu
beginnen.
Even young people face uncertain times
in their job. The company Nordsee which
has been rooted in Austria for more than
120 years, is therefore now starting a
training offensive – by giving the youth a
new chance who have lost their training
position due to Covid-19 or the
opportunity to even start a training.
nordsee.com
Opening Hours
Monday-Saturday
12:00-15:00 and 17:30-23:00
Sundays and public holidays
17:30-22:00
Patara Fine Thai Cuisine
Petersplatz 1 1010 Wien
+43 1 997 1938-0
www.patara-vienna.at
TOURISMUS | TOURISM
Exklusives erleben | Exclusive experience
So haben Sie Wien noch nicht erlebt! Im Belvedere mit Hightech-Methoden unter
die Oberfläche von Egon Schieles Gemälde blicken oder das KHM gemeinsam mit
seiner Direktorin entdecken? Die neue „Vienna City Card Experience Edition“ des
WienTourismus ermöglicht um nur 25 Euro ein Jahr lang exklusive Erlebnisse und
zahlreiche Preisvorteile. Als Zusatzfeature der City Guide App „ivie“ ist sie ab
sofort erhältlich, macht Wiens Vielfalt für Gäste wie Einheimische erlebbar und
unterstützt Wiens Tourismusunternehmen in herausfordernden Zeiten.
You have never experienced Vienna like this before! Looking beneath the surface of
Egon Schiele‘s painting in the Belvedere using high-tech methods or discoveingr the
KHM together with its director? The new “Vienna City Card Experience Edition” from
WienTourismus enables exclusive experiences and numerous price advantages for just
25 euro for a year. Available as an
additional feature of the City Guide App
“ivie”, it makes Vienna‘s diversity
tangible for guests and locals alike and
supports Vienna‘s tourism companies in
challenging times.
wien.info
BUCHTIPP | BOOK TIP
Die Mobilitätswende | The mobility turnaround
Klimawandel und Migration haben viele Unterthemen. Eines davon ist unsere
Mobilität. Egal, in welche Richtung diese sich verändert, wird es nicht nur
gesellschaftspolitische, sondern auch weitreichende geopolitische
Auswirkungen geben. Verliert Europa den Automobilsektor, stehen bis zu acht
Millionen Arbeitsplätze auf dem Spiel. Wenn die EU aus dem Verbrennungsmotor
aussteigt, könnte ein Preisverfall die Erdölproduzenten in ein Dilemma
bringen. Die ehemalige österreichische Außenministerin Karin Kneissl
analysiert die aktuellen Entwicklungen im Rohstoffsektor und zeigt die
Zusammenhänge zwischen Energie, Gesellschaft und Geopolitik auf.
Climate change and migration have many subtopics. One of them is our mobility.
Regardless of the direction of changes, socio-political and also far-reaching
geopolitical effects will follow. If Europe loses
the automotive sector, up to eight million jobs
are at stake. If the EU gets out of the internal
combustion engine, a drop in prices could put oil
producers in a dilemma. The former Austrian
Foreign Minister Karin Kneissl analyzes the
current developments in the natural resource
sector and illustrates the connections between
energy, society and geopolitics.
Braumüller, ISBN: 978-3-99100-307-6
PHOTOS: WIEN TOURISMUS/ PAUL BAUER, BRAUMÜLLER VERLAG, NORDSEE, ADOBE STOCK
TIERLIEBE | LOVE OF ANIMALS
Auf den Hund gekommen | Let’s get a dog!
Was gibt es Schöneres, als sein Leben mit einem treuen Haustier zu
teilen? Vor allem in Zeiten von Corona stieg die Zahl der Hundehalter in
Österreich. Das Online-Portal für Dienstleistungen ProntoPro.at hat sich
angesehen, mit welchen Kosten Hundebesitzer rechnen müssen. Das
Jahresbudget für einen mittelgroßen Hund liegt bei 785 Euro. Wer die
Unterstützung von Hundesittern und professionelle Pflegeservices in
Anspruch nimmt, kommt schon auf 2.330 Euro.
Is there anything better than sharing your life with a loyal pet? Especially in
times of Corona, the number of dog owners in Austria has increased. The
online portal for services ProntoPro.at has taken a closer look on costs dog
owners can expect. The annual budget for a medium-seized dog is 785 euro.
Anyone who uses the support of dog sitters and professional grooming
services comes to 2,330 euro.
prontopro.at
86 Cercle Diplomatique 3/2020
SAVOIR
VIVRE
IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT
SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN
DINGE DES LEBENS WIE KULTUR
& REISEN, KULINARIK & HOTELS,
AUTO & SPORT, UHREN &
SCHMUCK, MODE & DESIGN,
WELLNESS & GESUNDHEIT
UND VIELES MEHR.
"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON
THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH
AS CULTURE & TRAVELLING,
HOTELS & RESTAURANTS, CARS &
SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,
FASHION & DESIGN, WELLNESS
& HEALTH AND MUCH MORE.
L‘AUTRICHE OUTDOOR LOCATIONS
Lust auf Luft, Licht und Freude!
Indulge in the pleasure of air, light and joy!
Text: Daniela Pötzl
Herbst in Wien:
Die beliebtesten
Stadtoasen sind die
Gastgärten.
Autumn in Vienna:
The most popular
city oases are the
outdoor sitting
areas.
PHOTO: WIENTOURISMUS/PAUL BAUER
Wie haben wir mit aller Intensität
die wir aufbringen konnten,
weggehört, als uns, die wir damals
noch Jugendliche waren, unsere
Mütter daran erinnert haben, doch
öfters an die frische Luft zu gehen.
Heute sieht die Situation ganz
anders aus. Corona-bedingt sitzen
die meisten Gäste in Wiens
Gastronomie, so es das Wetter
zulässt, sehr viel lieber draußen
als drinnen.
Auch wenn die Stadtluft vielleicht
nicht immer die frischeste ist - geselliger
ist es am Tisch mit
Aussicht auf das geschäftige
Treiben im und um das Lokal
allemal.
We did not listen with all intensity
we could muster when our mothers
reminded us, still young people
back then, to go out into the fresh
air more often. Today, the situation
is very different. Due to the corona
crisis, most guests in Vienna‘s
gastronomy, prefer to sit outdoors
than inside, if the weather permits.
Even if the city air is perhaps not
always the freshest – it is always
more sociable at the table with a
view of the hustle and bustle in and
around the venue.
Der Kutschkermarkt ist neben dem Brunnenmarkt der letzte verbliebene Straßenmarkt Wiens. Der
sympathische Markt ist vor allem samstags einen Besuch wert. Zu den fixen Marktständen gesellen sich dann
nämlich noch Bauern aus der Umgebung, die hier ihre regionalen und hochwertigen Produkte verkaufen.
The Kutschkermarkt is the last remaining street market in Vienna alongside the Brunnenmarkt. The friendly
environment of the market is worth a visit, especially on Saturdays. The fixed market stalls are joined by farmers
from the area who sell their regional and high-quality products there.
INFO:
amkutschkermarkt.at
>>
90 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
91
L‘AUTRICHE OUTDOOR LOCATIONS
Hip im 1. Bezirk | Hip in the first district
Verzaubernde Gärten | Enchanting gardens
SALONPLAFOND IM MAK
Einst werkte hier Tim Mälzer, das Enfant terrible der deutschen Küche. Viele
Küchenchefs kamen und gingen inzwischen. Die Handschrift der beiden
jetzigen Küchenchefs, Michael Erfurt und Philipp Sieler, ist gut, aber der
Garten noch besser. Tim Mälzer, the enfant terrible of German cuisine, once
worked here. Many chefs have come and gone. The handwriting of the two
current chefs, Michael Erfurt and Philipp Sieler, is good, but the garden is
even better.
salonplafond.wien
DO & CO
Das Do & Co Restaurant am Stephansplatz befindet sich im obersten
Stockwerk des gleichnamigen Hotels. Die Küche bietet zwei entgegengesetzte
Pole -
Asiatisches und Wiener Klassiker. Auf der Terrasse ist man dem Stephansturm
ganz nah. The Do & Co restaurant at Stephansplatz is located on the top floor
of the hotel of the same name. The kitchen offers two opposite poles - Asian
and Viennese classics. On the terrace, you get very close to the Stephansturm.
docohotel.com
HOFKELLEREI IM GARTENPALAIS LIECHTENSTEIN
In äußerst idyllischer Lage wartet die Hofkellerei im Gartenpalais Liechtenstein
mit einem zum längeren Verweilen geeigneten Gastgarten auf. Die vom
Architekturbüro Mobimenti innerhalb von drei Monaten neu gestaltete
Vinothek & Bar öffnete Anfang Juni ihre Pforten. Located extremely idyllic,
the Hofkellerei at the Liechtenstein Garden Palace awaits you with a garden
suitable for lingering. The vinotheque & bar, redesigned by the Mobimenti
architects within three months, opened its doors at the beginning of June.
palaisliechtenstein.com
WEINSTUBE JOSEFSTADT
Hier kehrt auch „Tatort“-Schauspielerin Adele Neuhauser gerne ein. Das
Kleinod mitten im 8. Bezirk wird immer noch als absoluter Geheimtipp
gehandelt. Und Speis, Trank und Atmosphäre sind legendär.
“Tatort” actress Adele Neuhauser also likes to come here. The gem in the
middle of the 8th district is still traded as an absolute insider tip. And food,
drinks and atmosphere are legendary.
weinstube-josefstadt.at
MOTTO AM FLUSS
Der Lokal-Name ist irreführend, denn es liegt eigentlich am Donaukanal.
Die Qualität der Speisen und Getränke ist nach wie vor top. Wen es in die
Ferne zieht, der kann von hier auch mit dem Twin City Liner einen Ausflug
nach Bratislava machen. The local‘s name is misleading because it is
actually situated on the Danube Canal. The quality of the food and drinks is
still top. If you are drawn into the distance, you can also take a trip to
Bratislava with the Twin City Liner from here.
mottoamfluss.at
WÜRSTELSTAND BITZINGER
2008 wurde der legendäre Würstelstand bei der Albertina im neuen
Design wiedereröffnet und gleich für den Staatspreis für Design nominiert.
Zu finden ist er gleich zwischen Oper und Danubiusbrunnen, serviert wird
auch Champagner!
In 2008, the legendary sausage stand at the Albertina was reopened in a new
design and immediately nominated for the State Prize for Design. It can be
found right between the opera and the Danubius fountain, and champagne is
also served!
bitzinger-wien.at
>>
PHOTOS: WIENTOURISMUS/PETER RIGAUD, WIENTOURISMUS/CHRISTIAN STEMPER, BEIGESTELLT
AUSZEIT IM
STEIGENBERGER KREMS.
Mit Blick auf die Donau empfängt Sie das Steigenberger Hotel & Spa Krems eingebettet in die
umliegenden Weinberge an der Donau. Hier schließen sich Walking-, Rad- und Jogging- Strecken
an. Ideale Voraussetzungen für Natur und Outdoorfans. Das hübsche Stadtzentrum von
Krems erreichen Sie nach ca. zwei Kilometern, den Hauptbahnhof nach rund drei Kilometern.
Die gemütlichen 173 Zimmer und Suiten in Krems verfügen über eine moderne Einrichtung in
hellen Farben mit Flatscreen-TV, Minibar, Safe und Schreibtisch.
Genießen Sie die Ruhe und Aussichten auf die Weinberge, Altstadt von Krems oder in das Donautal!
92 Cercle Diplomatique 3/2020
Steigenberger Hotel & Spa Krems
Am Goldberg 2 | 3500 Krems, Österreich
krems.steigenberger.at
L‘AUTRICHE OUTDOOR LOCATIONS
Trendsetter & Evergreens
CD HOTEL-PARTNER
Enjoy the ambiance!
Palais Hansen Kempinski
kempinski.com/wien
Hotel Imperial
imperialvienna.com
Park Hyatt Vienna
parkhyattvienna.com
Andaz Vienna Am Belvedere
andazviennaambelvedere.com
Grand Hotel Wien
grandhotelwien.com
Le Méridien Vienna
marriott.com
Hotel Bristol
bristolvienna.com
The Ritz-Carlton, Vienna
ritzcarlton.com
OCEANSKY
Rauf geht‘s mit dem Panoramalift ins „360° Ocean Sky Restaurant & Bar“,
im Dachgeschoss des Haus des Meeres. Hier kann man nach dem Besuch
der Tiere coole Drinks & Gerichte genießen. Und erst die Aussicht!
The panorama lift takes you up to the „360 ° Ocean Sky Restaurant & Bar“
at the top floor of the Haus des Meeres. After having visited the animals,
cool drinks and dishes can be enjoyed. Enjoy the view!
oceansky.at
RUBY MARIE
Das Ruby Marie Hotel Vienna wartet mit einer Rooftop Bar im renovierten
ehemaligen Kaufhaus Stafa auf, direkt an der Ecke Mariahilfer Straße, Wiens
bekanntester Einkaufsstraße, und der Kaiserstraße. Perfekte Sundowner!
The renovated former Stafa department store, right on the corner of Mariahilfer
Straße, Vienna‘s most famous shopping street, and Kaiserstraße, was turned
into the Ruby Marie Hotel Vienna with a rooftop bar. Perfect sundowners!
ruby-hotels.com
Hilton Vienna Park
vienna.hilton.com
Austria Trend Parkhotel Schönbrunn
austria-trend.at
SO/Vienna
so-vienna.com
Grand Ferdinand
grandferdinand.com
The Ring, Vienna‘s Casual Luxury
Hotel
theringhotel.com
Zu Gast im Dstrikt Steakhouse - Restaurant im Hotel The Ritz-Carlton, Vienna.
Enjoying the Dstrikt Steakhouse - Restaurant at the Hotel The Ritz-Carlton, Vienna.
HEURIGER SCHÜBEL-AUER
Der Schübel-Auer, mit einem der ältesten Gastgärten am Fuße des
Nussbergs, zählt zu den schönsten und ältestenTraditionsheurigen Wiens.
Wer Töpfe und Schüsseln mitbringt, kann die Buffet-Speisen auch zum
Daheim-Verzehr mitnehmen. The Heuriger Schübel-Auer, with one of the
oldest outdoor sitting areas at the bottom of the Nussberg, is one of the
most beautiful and oldest traditional taverns in Vienna. Anyone who brings
pots and bowls, can also take the buffet meals with them to consume at
home.
schuebel-auer.at
ZUR ALTEN KAISERMÜHLE
Mitten in der Natur, und doch in der Stadt! Bereits seit 1893 wird in diesem
Ambiente gekocht, geliebt und gelebt. Ein Besuch dort wird Ihnen so
erholsam wie ein Kurzurlaub vorkommen. Die Speisekarte zeigt sich sehr
international und hält auch was für Vegetarier bereit. In the middle of
nature, and yet in the city! People have been cooking, loving and living in
this ambience since 1893. A visit there will be as relaxing as a short
vacation. The menu is very international and also has something for
vegetarians in store.
kaisermuehle.at
PHOTOS: BEIGESTELLT, HAUS DES MEERES, THE RITZ-CARLTON, VIENNA, RUBY MARIE HOTEL, WIEN TOURISMUS/ PETER RIGAUD
ingredients for an exceptional and
relaxed dining experience in the heart of Vienna.
94 Cercle Diplomatique 3/2020
The Ring, Vienna`s Casual Luxury Hotel
Kärntner Ring 8, 1010 Vienna
www.theringhotel.com | info@theringhotel.com | +43 (1) 22 1 22
SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR
Essen und trinken mit Stil
Wine and dine in style
Text: Daniela Pötzl
Gepflegte Wiener Tradition |
Cultivated Viennese tradition
Das Wiener Restaurant „Zum Weißen Rauchfangkehrer“ ist jener Ort, wo unter Chefkoch Matthias Schicht (1 Haube) der modernisierten österreichischen
und Wiener Küche vortrefflich gehuldigt wird. Alexander und Iris Stauder legen dabei als Betreiber höchsten Wert auf die Verarbeitung bester regionaler,
saisonaler und österreichischer Bioprodukte – wie z.B. die eigenen Labonca Freiland-Sonnenschweine, die gepflegt im steirischen Burgau aufwachsen
dürfen. Neben der saisonalen Speisekarte beeindrucken sowohl die wohl umfangreichste Weinkarte Wiens wie auch jene der österreichischen Schnäpse.
The restaurant “Zum Weißen Rauchfangkehrer” (“the White Chimneysweep”) in Vienna is where contemporary Austrian and Viennese cuisine is honoured
to its fullest under head chef Matthias Schicht (1 Gault Millau toque). As owners, Alexander and Iris Stauder place special emphasis on the use of local,
seasonal and Austrian organic produce – such as, for example, their own Labonca free-range pigs, raised with much care in Burgau, Styria. Next to the
seasonal menu, Vienna’s most comprehensive wine menu and wide range of Austrian spirits likewise impress.
weisser-rauchfangkehrer.at
Französisches Flair | French flair
Wem in Wien nach der Grande Nation zumute ist, der muss gar nicht reisen, sondern kehrt im neuen
Lokal „Ma Belle“ nächst dem Café Sperl ein. Denisa Vikartovska und ihr Mann Niklas Friedl bieten dort
mit viel Liebe zum Detail eine edle Mischung aus Bar, Café und Bistro. Serviert werden Frühstücks-
Klassiker, Tagesgerichte und Quiche. Die hervorragende Abendkarte wird mit kongenialen Bar-Kreationen
komplettiert. In der Küche steht übrigens Denisas Mama, die zuvor 30 Jahre lang in einem Hotel der
Hohen Tatra kulinarisch wirkte.
If you are in Vienna and find yourself in the mood for something to do with La République, then you don’t
even have to travel very far anymore for you could just pay a visit to the new “Ma Belle” next to Café
Sperl. There, Denisa Vikartovska and her husband Niklas Friedl offer an exquisite blend of bar, café and
bistro with much attention to detail. On the menu are breakfast classics, daily specials and quiche. The
excellent dinner menu, on the other hand, is complemented by the ingenious creations from the bar. The
kitchen is headed by Denisa’s mother, who previously contributed her culinary expertise at a hotel in the
High Tatras for 30 years.
ma-belle.at
Vegane Kostbarkeiten | Vegan treats
Aleksandra Peyrer-Navijalic wuchs als Kind kroatischer Eltern in Toronto, Kanada auf.
Als sie nach ihrem Studium des klassischen Gesangs ihren Mann Gerhard, einen
Querflötisten, kennenlernte, war er bereits seit 11 Jahren Vegetarier. So begann sie, sich
mit pflanzlicher Ernährung sowie Büchern über makrobiotische Ernährung, Ayurveda
und chinesische Heilkünste zu beschäftigen. Kürzlich hat sie im 9. Wiener Bezirk am
Alsergrund ihr veganes Lokal „Bröselei“ eröffnet. Dort zeigt sie täglich von Montag bis
Freitag zum Mittagstisch, wie köstlich veganes und glutenfreies Essen schmecken
kann. Da finden sich dann etwa Kichererbsensalat mit Artischocken, Sesam-Ingwer-
Regenbogen-Nudelsalat oder Sri Lankanisches Fisolen-Curry auf der abwechslungsreichen
Karte. Und die süßen Desserts vermögen ebenso zu überzeugen. Caterings und
handgemachte Torten werden als Zusatzservice ebenfalls angeboten. Die fleischfreie
und gesellige Oase haben bereits auch die Mitarbeiter-Teams der
nahen amerikanischen und schwedischen Botschaft entdeckt, die
immer wieder auf ein Mittagessen vorbeischauen.
Aleksandra Peyrer-Navijalic grew up in Toronto, Canada, as a child of Croatian parents.
When she met her husband Gerhard, a flutist, after completing her studies in classical
singing, he had already been a vegetarian for 11 years. And thus began her interest in
macrobiotic eating, Ayurveda and traditional Chinese medicine. Recently, she opened her
own vegan eatery, the “Bröselei” in Vienna’s 9th district Alsergrund. There, she presents
daily just how delicious vegan and gluten-free food can be, from Monday to Friday for
lunch. On the menu, you will find tasty treats such as chickpea salad with artichokes,
sesame-ginger rainbow noodle salad or Sri Lankan green bean curry. And the desserts
are just as impressive. Catering and hand-made cakes are also offered. The completely
meat-free and cosy oasis has already been discovered by members of the nearby-located
American and Swedish embassies who can often be seen hopping over for lunch.
broeselei.at und auf Facebook unter „Bröselei“
broeselei.at and on Facebook under “Bröselei”
PHOTOS: GERHARD PEYRER, MARTINI, ZUM WEISSEN RAUCHFANGKEHRER, MA BELLE BISTRO & BAR, WHOLEY, MILA ZYTKA
Alkoholfrei gefällig? | Non-alcoholic, anyone?
Mit zwei neuen alkoholfreien Premium-Aperitivi aus Pflanzenextrakten
(mit unter 0,5% Vol.) wird Martini als erste große Spirituosenmarke zum
Innovationstreiber in der Kategorie „Low & No Alkohol“. Damit reagiert
das Unternehmen der Bacardi-Gruppe auf die steigende Nachfrage nach
alkoholfreien Getränke-Alternativen, die aber trotzdem gut schmecken.
Der Martini Vibrante ist eine gelungene Mischung mit italienischer
Bergamotte, der Martini Floreale hingegen ist inspiriert von der feinen
Süße römischer Kamille.
With two new alcohol-free premium aperitifs made from plant extracts (with
less than 0.5% vol.), Martini has become the first major sprit maker to
become an innovation driver in the new “low & no alcohol” segment. In doing
so, the company – which is part of the Bacardi Group – is reacting to the
increasing demand in alcohol-free
beverage alternatives that are still
tasty. The Martini Vibrante is a
successful mix with Italian
bergamot, the Martini Floreale, on
the other hand, is inspired by the
sweet Roman chamomile.
martini.com
TOP 5 OPENINGS
Neu in Wien | New in Vienna
Neu am Vorgartenmarkt,
1020 | New at the
Vorgartenmarkt
dasferment.at
Asiatisch essen, 1060 |
Asian dining
ottoyami.at
Chilliges Wirtshaus, 1040 |
A cool inn
schlawiener.wtf
Feine Bäckerei, 1010 |
Fine bakery
stroeck-feierabend.at
Umgezogen, 1060 |
Relocated
dotsgroup.eu
Den Sommer verlängern | Prolonging
the summer
Bei Wholey, einem Start-up aus Berlin, schätzt man die
natürliche Kraft der Pflanzen. Alle Obst- und
Gemüsezutaten haben Bio-Qualität und werden direkt
nach dem Erreichen des optimalen Reifegrades
geerntet und sofort schockgefrostet. Dadurch bleiben
Vitamine und Nährstoffe erhalten und werden je nach
Rezeptur mit Gräsern, Kräutern, Nüssen, Nussmusen
und Superfoods verfeinert. Die Ocean, Acai und
Tropical Bowl (unser Favorit) sind nun bei Spar gelistet
und verlängern das Sommer-Feeling auch im Herbst.
At Wholey, a start-up from Berlin, people know to
appreciate the natural power of plants. All fruit and
vegetable varieties are of organic quality and are
harvested after reaching their optimal ripeness level and
are then shock-frozen. This preserves key vitamins and
nutrients. The produce is then, depending on the recipe,
refined with grasses, herbs, nuts, nut purees and
superfoods. The Ocean, Acai and Tropical (our favourite)
bowls are now available at Spar and are guaranteed to
extend the summer vibes well into the autumn.
wholey.de
96 Cercle Diplomatique 3/2020
„Dots“ am neuen
Standort | “Dots“ at a
new location
Cercle Diplomatique 3/2020
97
SAVOIR VIVRE CHECK IN
Salzburg rundum genießen | Enjoy Salzburg all round
Sheraton Grand Salzburg
Text: Daniela Pötzl
PHOTOS: HOTEL SHERATON GRAND SALZBURG
Direkt am Mirabellgarten gelegen und nur wenige
Minuten von den wichtigsten Sehenswürdigkeiten
entfernt, kann man im Sheraton Grand Salzburg die Stadt an
der Salzach richtig genießen. Seit Mai leitet nun Oliver
Sturmayr als Hoteldirektor die Geschicke des Sheraton
Grand Salzburg. Der gebürtige Salzburger ist bereits seit
2014 für die Hotelkette Marriott International tätig. Drei neu
gestaltete Meetingräume mit Tageslicht sowie direktem
Zugang vom Hotel zum Salzburger Kongresshaus stehen im
Haus für Veranstaltungen zur Verfügung. Das neue
Restaurant Mirabell serviert moderne österreichische
Küche, bei Schönwetter auch auf der herrlichen Terrasse.
Weiteres kulinarisches Vergnügen bieten neben dem
täglichen Frühstücks-Buffet auch das traditionelle
Hut-Essen und der familiäre Sonntags-Lunch mit live
Klaviermusik.
Situated directly at the Mirabellgarten and only a few
minutes away from the most important sights, the
Sheraton Grand Salzburg is the perfect place from which to
enjoy the city on the Salzach river. Oliver Sturmayr has been
the new Hotel Director of the Sheraton Grand Salzburg
since May. The Salzburg-native has been with the Marriott
hotel chain since 2014. Three redesigned meeting rooms
with plenty of natural light as well as direct access to the
hotel from Salzburg Congress are available for events. The
Mirabell restaurant serves contemporary Austrian cuisine
which can also be enjoyed on the lovely terrace, weather
permitting. Next to the daily breakfast buffet, additional
culinary delights are provided by the traditional “Hut-Essen”
and the classic Sunday lunch with live piano music.
Tagen und sich verwöhnen |
Conferencing & savouring
Der Salon Auersperg steht mit zwei weiteren Seminarräumen
für Veranstaltungen zur Verfügung. Auf der prachtvollen
Terrasse des Restaurants Mirabell kann man sich z. B.
mit der warmen Rhabarbersuppe mit Pistazienknödel als
Dessert verwöhnen lassen.
Salon Auersperg is available for events with two additional
seminar rooms. On the magnificent terrace of the Mirabell
restaurant you can, for example, enjoy the warm rhubarb
soup and pistachio dumplings as a dessert (pictured from
top to bottom).
Das Hotel Sheraton Grand Salzburg, direkt
am Mirabellgarten gelegen, bietet nun eine
neue Lobby, die zum Verweilen einlädt.
The Hotel Sheraton Grand Salzburg, located
directly at the Mirabellgarten, now offers a
new lobby that invites you to linger.
98 Cercle Diplomatique 3/2020
Mit viel Liebe zum Detail wurden im Vorjahr auch einige der
Zimmer und Suiten neugestaltet (im Bild die Mirabell Suite).
Der gebürtige Salzburger Oliver Sturmayr (links) leitet seit
Kurzem als Direktor das Hotel. Several rooms and suites were
redesigned with plenty of attention to detail last year (pictured:
the Mirabell Suite). The Salzburg native Oliver Sturmayr (left)
recently took over as hotel director.
INFO:
Sheraton Grand Salzburg
Auerspergstrasse 4
5020 Salzburg
Tel. + 43 662 88999-0
Marriott.com/SZGSI
Cercle Diplomatique 3/2020
99
SAVOIR VIVRE SUITE DREAMS
Imperial und edel wohnen | Imperial and exquisite living
Kaisersuiten im Parkhotel Schönbrunn | The Imperial Suites at the Parkhotel Schönbrunn
Text: Daniela Pötzl
PHOTOS: AUSTRIA TREND HOTELS
Schon Kaiser Franz Josephs Gäste pflegten dort, im 13.
Bezirk Wiens, in Hietzing, im heutigen 4-Sterne-Hotel, zu
logieren und dinieren, wenn sie auf eine Audienz beim
Kaiser warteten. Im Zeitraum von Jänner bis Dezember 2019
wurden mit der Investition von 12 Millionen Euro insgesamt
124 Zimmer behutsam renoviert und ausgebaut. Es gelang
mit Erfolg, das historisch wertvolle Gebäude des Parkhotels
Schönbrunn mit modernen Elementen zu verbinden und
Hotelflair auf höchstem Niveau zu bieten. Das Highlight der
Neugestaltung sind die zwei neuen Kaisersuiten mit jeweils
130 m² Wohnfläche und 40 m² großen Dachterrassen – mit
einzigartigem Ausblick über den Schlosspark und das
Schloss Schönbrunn, wodurch das geschichtsträchtige Haus
in neuem Glanz erstrahlt.
Whenever Emperor Franz Joseph would invite visitors,
they would stay at what today is a 4-star hotel in
Vienna’s 13th district, Hietzing, as they awaited an
audience with the Emperor. Between January and
December 2019, the hotel’s 124 rooms were carefully
renovated and extended with the help of a 12-million-euro
investment. In the end, the endeavour to combine the
Parkhotel Schönbrunn’s historically significant building
with contemporary elements and a premium hotel
atmosphere proved a huge success. The highlight of the
redesign is the two new Imperial Suites with 130 m² of
residential space and the 40 m² roof terraces – offering a
unique view of the Schönbrunn Palace and its gardens,
letting the historic building shine in new splendour.
Genießen mit Historie |
Historic indulgence
Bei den Wienerinnen und Wienern stehen die Gloriette Bar
mit Blick in den Schönbrunner Schlosspark und das
Schlosscafé mit typischer Kaffeehaus-Atmosphäre hoch im
Kurs. Der historische Ballsaal ist eine beliebte Location für
Bälle.
Among the Viennese, the Gloriette Bar with its view of the
Schönbrunn Palace gardens and the Schlosscafé with its
typical coffee house atmosphere enjoy immense popularity.
The historic ballroom is a sought-after venue for festive
balls.
Fantastischer Rundumblick bis
zum Palmenhaus und zum Schloss
Schönbrunn und dessen weitläufigen
Garten. Brilliant panoramic
view that reaches all the way to
the Palmenhaus and the
Schönbrunn Palace with its
extensive gardens.
Das Parkhotel Schönbrunn
verfügt derzeit über 302 Zimmer
und sechs Suiten. The Parkhotel
Schönbrunn currently has 302
rooms and six suites.
Die beiden Kaisersuiten bieten jeweils 130 m²
Wohnfläche und eine 40 m² große Dachterrasse.
The two Imperial Suites each offer 130 m² of
residential space and a 40 m² roof terrace.
INFO:
Austria Trend Parkhotel Schönbrunn
Hietzinger Hauptstraße 10-14
1130 Wien
Tel.: +43 (1) 87 804-0
austria-trend.at
100 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020 101
SAVOIR VIVRE HIDEAWAYS
Sehnsucht nach dem See | Private lake holidays
VILA VITA Pannonia Seeresidenzen | VILA VITA Pannonia lake residences
Text: Daniela Pötzl
PHOTOS: VILA VITA PANNONIA
Ganz im Trend für das heurige Jahr, wurde diesen August
das Angebot des Umweltzeichen-Hotels und
Feriendorfs VILA VITA Pannonia im burgenländischen
Pamhagen mit einem neuen Konzept für „Urlaub ganz
privat“ erweitert. Nur eine Stunde von Wien entfernt, findet
man naturverbundene, höchsten ökologischen Standards
entsprechende, luxuriöse Häuser mit 116 m2 und
hauseigenem Badesteg. In einer idyllischen Privat-Badebucht
stehen diese 20 neuen Residenzen nun entlang des
Südufers des hauseigenen Sees direkt am Wasser bereit.
Vom jeweils privaten Steg kann man übrigens zur
PAN-Klimainsel schwimmen, die ein Symbol der Völkerverständigung
sein soll. Neben dem exklusiven Privatstrand
steht den Gästen natürlich auch das komplette Freizeitangebot
des Feriendorfs zur Verfügung.
In line with this year’s holiday trends, the range of services
offered by the eco-labelled holiday village VILA VITA
Pannonia in Pamhagen in Burgenland province has been
expanded this August with the addition of the new “Private
Holiday” concept. Just an hour from Vienna, you will find
116 m 2 luxury homes with their own swimming piers
surrounded by nature and conforming to the highest
ecological standards. Situated in an idyllic bay, the 20 new
private residences right on the waterfront line up along the
southern shore of the private lake. Each home has its own
private pier allowing residents to swim up to the PAN
climate island, intended as a symbol of intercultural
understanding. And next to the private beach, guests
naturally also have the holiday village’s entire leisure
programme at their disposal.
Neues Restaurant „Die Möwe“ |
New restaurant “Die Möwe”
Unter der Leitung von Küchenchef Michael Graf werden im
neuen Restaurant „Die Möwe“ regionale Spitzenprodukte
mit dem Mittelmeer verbunden. Lockere Strandatmosphäre
mit Strandbar und trendigem Getränkeangebot, lukullische
Köstlichkeiten – geschmackvoll präsentiert – verwöhnen die
Gäste von Mittag bis Abend. Neben Fisch- und Fleischgerichten
wurde auch eine umfangreiche vegane Karte ins
Angebot aufgenommen. Die malerische Lage direkt am
hauseigenen See inmitten fantastischer Naturlandschaft,
bildet den reizvollen Rahmen für die neue Gourmetoase im
Nordburgenland.
Under the leadership of head chef Michael Graf, the new
restaurant “Die Möwe” (“The Seagull”) combines regional
premium products with the Mediterranean Sea. A relaxed
beach atmosphere with a beach bar and a trendy offer of
drinks & various culinary delicacies – presented very
tastefully – pamper guests from noon to evening. In addition
to meat and fish dishes, there is also an extensive vegan
menu. The picturesque location right at the private lake
amid a fantastic natural landscape provides the ideal and
very charming setting for this new gourmet oasis in the
north of Burgenland.
Großzügig: der Wohnbereich mit einladender Couch-Ecke
und Esstisch-Gruppe, sowie Panoramafenstern und
angrenzender Terrasse. Spacious: the living area with the
inviting couch corner and dining table group, as well as
panoramic windows and the adjoining terrace.
Die finnische Sauna umschmeichelt
mit hochwertigen ätherischen Ölen
die Sinne und lädt zum gemütlichen
Tagesabschluss ein. The Finnish
sauna caresses the senses with
premium essential oils and invites
you to wind down after an active day.
Im Obergeschoß der Häuser befinden sich zwei geräumige
Wohnräume mit 2 dazugehörigen Bädern, die Wohnträume
wahr machen. In the house’s top floor, you will find two
spacious residential rooms with the two corresponding baths
that will make holiday dreams come true.
INFO:
VILA VITA Pannonia
Storchengasse 1
7152 Pamhagen
Tel. +43 2175 2180-0
vilavitapannonia.at
102 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020 103
LE SAVOIR XYX XYXYXY VIVRE TRAVEL
Fernweh
Itchy Feet
Die besten Hotels und Restaurants aus aller Welt. | The best hotels and restaurants around the world.
Text: Gerald Sturz
Madrid
Four Seasons
Die Location kann gar nicht besser sein. An der Ecke von Calle
de Sevilla und Calle de Alcalá, ganz in der Nähe der Gran Via
und der Plaza Mayor und in Gehweite zu den wichtigsten
Sehenswürdigkeiten, eröffnet das Four Seasons Madrid.
Sieben historische Gebäude, darunter der Palacio de la
Equitativa aus dem Jahr 1887, wurden zum Centro Canalejas
vereint, einem High-End-Shopping- und Hotel-Komplex. Das
Rooftop-Restaurant, von dem man über das Zentrum von
Madrid blicken wird können, wird von dem Star-Küchenchef
Dani Garcia betreut. Die Spa-Anlage erstreckt sich über vier
Stockwerke und einen Pool mit Sonnenterrasse gibt es auch.
The location couldn’t be any better. Right at the corner
between the Calle de Sevilla and the Calle de Alcalá, in the
immediate vicinity of the Gran Via and the Plaza Mayor, and
within walking distance from the city’s most important sights,
the Four Seasons Madrid has officially opened its doors. Seven
historical buildings, among them the Palacio de la Equitativa
from 1887, have been combined into the Centro Canalejas, a
high-end shopping and hotel complex. The rooftop restaurant,
from which you can enjoy a gorgeous view of all of Madrid, is
headed by celebrity chef Dani Garcia. The spa extends over
four floors and even includes a pool and a sun terrace.
fourseasons.com
Utah
Camp Sarika by Amangiri
Das ideale Feriendomizil für all jene, die in Zeiten des social und des physical distancing viel Wert auf eine exklusive
Abgeschiedenheit legen. Stars aus Hollywood und erfolgreiche Entrepreneurs aus dem Silicon Valley haben das
bereits erkannt. Das Camp Sarika ist eine Erweiterung eines der spektakulärsten Resorts in den Vereinigten Staaten,
des Amangiri in der Wüstenlandschaft von Utah. Das Amangiri gilt längst als Synonym für Luxus, für ein elegantes
und extrem stylisches Resort, eingebettet in eine unvergleichlich dramatische Landschaft. In der Nähe des Resorts
wurde nun Luxuszelte errichtet, die einen Komfort, der alles bietet, was man sich als ultraverwöhnter Gast nur
wünschen kann, mit einem „Back to the Wild“-Feeling verbinden, das Abenteuer inklusive neuer Erfahrungen
verspricht.
The perfect holiday domicile for all of those who, especially in the age of social distancing, place special emphasis on
exclusive solitude – Hollywood stars and Silicon Valley entrepreneurs alike have already discovered it for themselves.
Camp Sarika is the expansion of one of the most spectacular resorts in the United States, the Amangiri in the desert of
Utah. The Amangiri has long been a symbol of luxury, of elegant and stylish resort-living embedded into a unique and
dramatic landscape. Now, luxury tents are being set up in close proximity to the resort, providing you with all the
amenities that one may expect as a guest of taste, including an “into the wild” vibe that promises adventures and new
experiences.
aman.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
Peloponnes
Dexamenes Seaside Hotel
Die Peloponnes hat in den vergangenen Jahren einen gewaltigen Schub Richtung Luxus- und Qualitätstourismus
bekommen. Einige ganz herausragende Resorts sind an ihrer Küste entstanden. Das Amanzoe und das Costa
Navarino sind nur zwei Beispiele. Das Dexamenes Seaside Resort befindet sich in einem Komplex, der einmal ein
Weingut beherbergte, das mit viel Feingefühl, Bewusstsein für historische Substanz und einem konsequenten
Stilwillen von dem gerade sehr gefragten Architektur- und Designstudio K-Studio umgebaut wurde. “Die
Herausforderung war, nicht nur die Geschichte der Gebäude zu bewahren, sondern ihnen auch neues Leben
einzuhauchen“, sagt Nikos Karaflos, dessen Familie das Gut am Ufer des Ionischen Meeres vor fast 20 Jahren
erworben hat. Die Herausforderung hat er gemeistert. Dass griechischer Wein und griechische Küche im Resort
eine zentrale Rolle spielen, liegt auf der Hand.
The Peloponnese has, in the past few years, seen a massive boom in terms of luxury and quality tourism. Several
extraordinary resorts have now popped up along its coast. The Amanzoe and the Costa Navarino are just two examples.
The Dexamenes Seaside Resort is located in a complex that used to house a winery and has now been rebuilt with
much attention to detail, architectural substance and an uncompromising vision by the highly sought-after architectural
and design firm K-Studio. “The challenge was not just to preserve the history of the building but also to add new life
into it,” says Nikos Karaflos, whose family acquired the estate on the shore of the Ionian Sea almost 20 years ago. He
has indeed mastered that challenge. Naturally, Greek wine and Greek cuisine play a central role in the resort.
designhotels.com
104 Cercle Diplomatique 3/2020
SAVOIR VIVRE TRAVEL
Comer See | Lake Como
Mandarin Oriental, Lago di Como
CERCLE
DIPLOMATIQUE
ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL
can also be found in these exclusive hotels:
Fine hotels
selected by
Zu Recht gilt der Comer See als der schönste
und vornehmste der großen oberitalienischen
Seen. Die bessere Gesellschaft aus Mailand und
aus Turin hat ihn zu ihrem liebsten Wochenendund
Ferienort erkoren. Und viele haben in Zeiten
wie diesen ihr Home-Office hier angesiedelt. Das
schönste neue Hotel am Ufer des Sees ist wohl
das Mandarin Oriental. Elegant ist es, ideal
direkt am Ufer gelegen mit einem Swimmingpool,
der direkt in den See gesetzt ist. Und
selbstverständlich bietet es alle Annehmlichkeiten,
die einen Aufenthalt am Comer See zum
perfekten Urlaub machen.
Lake Como is, for good reason, considered to be
the most beautiful and elegant of the Northern
Italian lakes. High society members from Milano
and Turin have already marked it as their favourite
weekend and holiday getaway. And in times like
these, many have even decided to set up their
home offices here. The most gorgeous new hotel
on the lakeshore is the Mandarin Oriental. A
supremely elegant hotel, with a perfect location
right on the shore and a swimming pool that
extends directly into the lake. Of course, there are
also all the amenities that one would need to
make a stay at Lake Como into a perfect holiday.
mandarinoriental.com
General Manager
Sebastian Siegfried
Austria Trend
Parkhotel Schönbrunn
Hietzinger Hauptstr. 10-14
1130 Vienna, Austria
+43-(0)1-87 804-0
austria-trend.at/parkhotel-schoenbrunn
© Austria Trend Parkhotel Schönbrunn
Oslo
Hotel Amerikalinjen
Der Name des Hotels erinnert daran, was einst in dem
Gebäude mit der neo-barocken Fassade untergebracht
war: die Reederei Den norske Amerikalinje, die 1910
gegründet wurde und Norwegens erste Linienverbindung
nach New York angeboten hat. Mit ihr verließen rund
900. 000 Auswanderer ihre Heimat Richtung Amerika. In
den ehemaligen Hauptsitz der inzwischen eingestellten
Reederei ist nun das Hotel Amerikalinjen eingezogen. Zur
Erinnerung ist die Hotelbar „Pier 42“ nach dem Anlegesteg
in Manhattan benannt, auf dem die Auswanderer zum
ersten Mal amerikanischen Boden betraten.
The name of the hotel commemorates what was formerly
housed in the building with the neo-baroque façade. The
Norwegian American Line (Norwegian: Den Norske
Amerikalinje) was a cruise ship line that was founded in
1910 and offered Norway’s first line connection to New
York. With it, around 900,000 Norwegian emigrants left
their home country bound for America. Now, the Hotel
Amerikalinjen has moved into the cruise ship line’s former
head office. As a tribute, the “Pier 42“ hotel bar is named
after the former pier in Manhattan, where the emigrants
set foot on American ground for the first time.
amerikalinjen.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
These selected hotels offer CERCLE DIPLOMATIQUE - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL as a special service:
Almdorf Seinerzeit l Hotel Altstadt Radisson Blu l Hotel Astoria l Astoria Relax & Spa-Hotel l Hotel Bristol - A Luxury Collection Hotel Vienna l Austria Trend Hotel
Europa l Chaletdorf Prechtldorfgut l Falkensteiner Schlosshotel Velden l Feriendorf Holzlebn l Fleming‘s Deluxe Hotel l Golden Hill Country Chalets & Suites l Grand
Ferdinand - Hotel am Ring l Grand Hotel Wien l Hotel de France Wien l Hotel Goldener Hirsch l A Luxury Collection Hotel Salzburg l Gradonna****s Mountain Resort
l G’schlössl Murtal l Hilton Danube l Hilton Vienna Plaza l Hilton Vienna House of Time Vienna l Hofwirt Seckau l Hotel Imperial A Luxury Collection l Steigenberger
Hotel Herrenhof l Imperial Riding School Renaissance Hotel Vienna l Interalpen-Hotel Tyrol l Kitzbühel Country Club l Hotel Kitzhof Mountain Design Resort
l Hotel Hochschober l Hotel Lamée l Hotel Schloss Leopoldskron l Le Meridien Vienna l Luxuslodge „Zeit zum Leben“ l MGallery by Sofitel Hotel am Konzerthaus
Vienna l Miramar Adria-Relax-Resort l Park Hyatt Vienna l Palais Hansen Kempinski Vienna l Kempinski Hotel Das Tirol l Austria Trend Hotel Park Royal Palace
Vienna l Austria Trend Parkhotel Schönbrunn l The Ritz-Carlton Vienna l Sacher Salzburg l Sacher Wien l Austria Trend Hotel Savoyen Vienna l Schloss Fuschl, A
Luxury Collection Resort & SPA l Schloss Gabelhofen l Schlosshotel Seevilla l Hotel Schloss Mönchstein Salzburg l Sheraton Grand Salzburg l Steigenberger Hotel
& Spa Krems l Steirerschlössl l The Guesthouse Vienna l Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg l The Ring, Vienna‘s Casual Luxury Hotel l Hotel Topazz l SO/Vienna
l Stanglwirt l Vienna Marriott Hotel l Vila Vita Pannonia l Warmbaderhof
Would you like to belong to these exclusive hotels?
If so, please contact us!
office@firstclassmedia.at
ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL
106 Cercle Diplomatique 3/2020
ROBINSON CLUB IERAPETRA
ROBINSON CLUB:
Plan your SUMMER
HOLIDAY 2021 now!
Here’s the latest scoop:
ROBINSON is set to provide you
with new club resort highlights
in summer 2021! Explore the
fantastic mountain landscapes
of the Swiss Alps in summer,
discover the easternmost
Mediterranean island or relax
under the sun of Crete. And
best of all – with the early bird
discount you can now save up
to 20 % on your club stay!
For the first time, the ROBINSON
CLUB AROSA will also open its doors
for you in summer. From mid-June
2021, you can unwind and enjoy
the view at 1,800 m above sea level
nestled between pure nature and
the well-known sports and mountain
resort Arosa in Graubünden. The FOR
ADULTS ONLY club resort offers all
adult guests from 18 years of age a
one-of-a-kind nature experience with
unforgettable sports possibilities in
the Swiss mountain world. Whether
hiking through picturesque forests with
crystal clear lakes or cycling down
biking trails surrounded by breath-taking
mountain scenery, there is something
for everyone! On top, an absolute must
for all golf enthusiasts: teeing off on one
of the highest 18-hole golf courses in
Europe with a panoramic view over the
Swiss Alps – a never-to-be-forgotten
experience. Afterwards, you can gather
new strength for the next eventful day
with balanced culinary delights with
“Half-board made by ROBINSON”.
In addition, from summer 2021
ROBINSON will also be conquering
Cyprus, the easternmost island of the
Mediterranean! Situated on the southeast
coast, the new ROBINSON CLUB
CYPRUS offers a sun-spoilt climate,
© Robinson Club 10/10
crystal clear water and a long sandy
beach in a secluded bay with an
unspoilt view of the sea. The FOR ALL
club resort is a water sports paradise
offering the best conditions on and in
the water. For those who prefer being
active on land, the fascinating mountain
world of Cyprus can be discovered by
mountain bike! The choice is yours! Our
youngest guests are guaranteed fun,
games and exciting adventures at the
ROBY CLUB. After an eventful day let
yourself be pampered in the WellFit-
Spa. Rounding off the perfect holiday
with the culinary delights offered by
“Full-board made by ROBINSON”. To
cater to our international guests, the
ROBINSON CLUB CYPRUS also offers
many programmes and courses in
English.
Also situated in the south of Crete,
directly on the 2 km fine pebble beach,
the ROBINSON CLUB IERAPETRA
welcomes you since July 2020! The
sports arena with tennis, football and
beach volleyball offer perfect conditions
to burn off energy! During which our
youngest guests make new friends at
the ROBY CLUB. If you are looking for
a place to unwind, then treat yourself
to the WellFit-Spa and let yourself
be revitalized! Exquisite culinary
delights await you with “Full-board
made by ROBINSON”. Let yourself be
carried away with our evening show
programme, the perfect way to round
off a great vacation day. Entertainment
at the highest level for both young and
old.
Whether it’s Greece, Cyprus,
Switzerland or another club resort of
your choice – book your club stay for
summer 2021 now and save up to
20 %, if you book by November 30,
2020. If you book by January 31,
2021, you will receive up to 15 % early
bird discount on your club stay for the
summer season 2021.*
You can’t wait that long!
No problem, even at short notice you
will find a suitable offer at your local
TUI travel agency or alternatively at
robinson.com.
ROBINSON CLUB AROSA
* Discount applies to the club resort price for summer
2021, and cannot be combined with long-term
discounts, limited allocation. For more information,
please contact your TUI travel agency or visit
www.robinson.com
ROBINSON CLUB CYPRUS
SAVOIR VIVRE CULTURAL EXCHANGE
Starker Auftritt
Strong presence
Text: Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch
Kunst und Design aus der Schweiz glänzen in den kommenden Monaten auf etlichen
Ausstellungen in Österreichs Museen und zeigen starke Sammlertradition und
innovatives Designverständnis.
Over the coming months, art and design from Switzerland will shine across countless
exhibitions at Austria’s museums and present the nation’s strong collector’s tradition and
innovative approach to design.
PHOTOS: HAHNLOSER/JAEGGLI STIFTUNG / RETO PEDRINI; FRANZ GERTSCH / DOMINIQUE ULDRY
Schweizer Kunst.
Swiss art.
H. Manguin, Les Enfants
Hahnloser, Sammlung Hahnloser.
Franz Gertsch, Saintes
Maries de la Mer III.
110 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
111
SAVOIR VIVRE CULTURAL
EXCHANGE
Daniel Spoerri, Palette pour Grégoire Müller.
Zum 90er gibt es zwei Ausstellungen in
Österreich.
To celebrate his 90th birthday, two exhibitions
will take place in Austria.
Meisterwerke aus der Sammlung
Emil Bührle: Paul Gauguin
(rechts), Claude Monet und Paul
Cézanne (unten).
Masterpieces from the Emil Bührle
Collection: Paul Gauguin (right),
Claude Monet and Paul Cézanne
(below).
Die Schweiz darf sich zu den Global
Playern in Sachen Kunst zählen
und ist mit zahlreichen Kunstschaffenden,
von Félix Vallotton über Meret
Oppenheim bis zu Franz Gertsch oder
Pipilotti Rist in der Kunstgeschichte und
Gegenwartskunst vertreten. Eine große
Stärke der Kulturnation Schweiz liegt aber
sicherlich in ihren vielen, renommierten
Museen und der Dichte ihrer hoch dotierten
Privatsammlungen – erstaunlich viele
der zum Kanon der Kunstgeschichte zählenden
Werke finden sich in Schweizer Museen
und Sammlungen.
Kunst sammeln als existentielle Erfahrung
Eine Gelegenheit, dies zu verifizieren,
ergibt sich in Wien in der Albertina, wo einige
Schlüsselwerke der Moderne wie „Das
Nachtcafé“ von Vincent van Gogh derzeit
für Andrang sorgen. „Die Ausstellung in
der Albertina vereint die absoluten Spitzenwerke
der Sammlung Hahnloser, sie ist
ein Höhenweg durch die Klassische Moderne.
Es gibt absolut großartige, einmalige
Kunstwerke von van Gogh und Cézanne,
ebenso schöne Arbeiten von Gauguin,
Toulouse-Lautrec, Monet, Manet und Matisse“,
zeigt sich Michael Frehner, langjähriger
Direktor des Kunstmuseums Bern
und Kurator der Ausstellung begeistert.
Die erstaunliche Qualität ergibt sich auch
aus dem Verständnis, aus dem heraus die
Sammlung angelegt wurde. „Arthur und
Hedi Hahnloser haben die Kunst zum gemeinsamen
Zentrum ihres Lebens ge-
macht: Durch Kunst die Welt zu sehen, das
verbindende Element darin zu finden. Man
hat Kunst nicht nur aus Prestige gesammelt,
es war vielmehr eine existentielle
Ausrichtung.“
Der Rahmen für Monet und Gauguin
Die große Dichte an hochkarätigen
Sammlungen in der Schweiz hat einen gesellschaftspolitischen
Hintergrund, wie
Frehner betont: „In der Schweiz gab es keinen
Adel; Legitimation durch Kunst und
Mäzenatentum wurde hier im frühen 20.
Jahrhundert ebenso wie in den USA zum
gesellschaftlichen Markenzeichen einer
ganzen Generation. Es entstanden große
Sammlungen zeitgenössischer französischer
Kunst, die damals erschwinglich war.
Und die Öffentlichkeit an ihren bedeutenden
Sammlungen durch Schenkungen an
Museen oder den Staat teilhaben zu lassen,
ist das gemeinsame Charakteristikum vieler
Sammlerpersönlichkeiten.“ Mit der
Sammlung Emil Bührle werden im Frühling
2021 dann weitere Höhepunkte der
Kunstgeschichte wie das berühmte Portrait
„La petite Irène“ von Auguste Renoir im
Leopold Museum zu sehen sein. Nach ihrem
Auftritt in Wien beziehen die Werke
dann im Herbst die eigens für sie entworfenen
Säle im frisch eröffneten Erweiterungsbau
des Kunsthauses Zürich.
Starke Achse
Das Leopold Museum pflegt unter Direktor
Wipplinger schon länger enge Ver-
SAMMLUNG EMIL BÜHRLE, ZÜRICH / SIK-‐ISEA (J.-P. KUHN)
DANIEL SPOERRI UND BILDRECHT, WIEN 2020 / TILMAN DAIBER; RITA NEWMAN
bindungen in die Schweiz. So waren kürzlich
Werke des deutschen Expressionismus
aus der Schweizer Sammlung Braglia zu
sehen oder 2017 eine grandiose Ferdinand
Hodler-Schau. Die Achse Schweiz-Österreich
hat eine lange Tradition. Angefangen
vom Schweizer Nationalmaler Hodler, der
seinen internationalen Durchbruch 1904
in der Wiener Secession feierte, bis in die
Gegenwart. Daniel Spoerri etwa, der mit
seinen „Tableaux pièges“, in die Vertikale
gekippte, witzige Assemblagen, Eingang in
die Kunstgeschichte gefunden hat, ist seit
mehr als 10 Jahren Wahlwiener. Zu seinem
90. Geburtstag zeigt das „Ausstellungshaus
Spoerri“ in Hadersdorf am Kamp bis Ende
Oktober die schöne Schau „Daniel Spoerri
und die Eat Art“. Das Kunstforum in Wien
widmet dem umtriebigen Schweizer Objektkünstler,
der in seiner Laufbahn in nahezu
allen künstlerischen Medien tätig war
und ist, ab März 2021 eine ausführliche
Retrospektive. Einen starken Österreichbezug
in seiner Vita hat auch Ugo Rondinone:
Ende der 1980er Jahre studierte der zu
den wichtigsten Schweizer Stimmen der
mittleren Generation zählende Künstler an
der Universität für angewandte Kunst in
Wien. Im Herbst 2021 zeigt das Belvedere
21 eine erste große Personale Rondinones
in Österreich.
Die Frische der 1970er
2020 feiert auch der vielleicht bekannteste
Schweizer Gegenwartskünstler Franz
Gertsch seinen 90er. Das Lentos Kunstmuseum
Linz zeigt aus diesem Anlass „Franz
Gertsch - Die Siebziger“. Die Ausstellung
legt ihren Fokus auf die großformatigen,
hyperrealistischen Arbeiten, mit denen
Gertsch, etwa auf der documenta 1972,
sein internationaler Durchbruch gelang.
Die flirrenden, monumentalen, direkt auf
die unbehandelte Leinwand gemalten Bilder
haben bis heute nichts von ihrer Frische
und drängenden Kraft verloren. Einige
von Gertschs bekannten Holzschnitten
aus seiner späteren Schaffensphase sind
außerdem noch bis Mitte September in der
Wiener Albertina zu sehen. Einen stilleren
Protagonisten der Schweizer Kunstszene
gibt es mit dem Bildhauer Not Vital ab Dezember
im Museum der Moderne Salzburg
zu entdecken.
Schweizer Designtradition
Einen starken Auftritt hat die Schweiz
auch auf der Vienna Design Week Ende
September. Gabriel Roland, Vizedirektor
des Designfestivals, zum Gastland der diesjährigen
Ausgabe: „Die Designtradition
der Schweiz ruht auf der tiefen Überzeugung,
dass es sich auszahlt Dinge gut
durchzudenken und ordentlich herzustellen,
innovative Lösungen sind kein Selbstzweck.
Natürlich ist es für uns spannend,
mit einer Designszene in Austausch zu treten,
die aus diesem Selbstverständnis
kommt.“ Neun junge Schweizer Designstudios
präsentieren in der diesjährigen Festivalzentrale
im Amtshaus Meidling aktuelle
Positionen zu brisanten Problemstellungen.
Michel Hueter, Leiter von Design
Preis Schweiz, der der für die Schweizer
Kulturstiftung Pro Helvetia das Projekt leitet,
betont, dass neben der Innovationsleistung
vor allem der soziale und ökologische
Nutzen der Projekte, sowie deren Ausgereiftheit
ausschlaggebend waren. Von diesem
praxisorientierten Zugang zeigt sich
auch auch Roland begeistert: “Design als
zukunftsorientierte Kraft brauchen wir
dringender denn je. Insbesondere junge
Designerinnen und Designer sind sich dieser
Verantwortung bewusst. Ihre Arbeit
kann ein Schlüssel sein zur Lösung komplexer
Aufgaben unserer Zeit wie der Mobilitätswende,
dem Klimawandel, der
Aging Society oder Integration – und zwar
auf zugängliche Art und Weise.“
Die traditionell starke Kulturachse
Schweiz-Österreich bringt eine erstaunliche
Dichte an spannenden Einblicken in
aktuelle Kunstproduktion, Höhepunkte
Schweizer Kunstsammlungen und das Designverständnis
unseres Nachbarlandes. Es
lohnt jedenfalls, sich die kommenden Monate
ein wenig eingehender mit der Kulturnation
Schweiz zu befassen.
Switzerland rightfully counts among
the top global players when it comes
to art and is well represented across
art history as well as in contemporary art
with great masters like Félix Vallotton, Meret
Oppenheim, Franz Gertsch and Pipilotti
Rist. One particular strength of Switzerland
as a cultural nation is the many
renowned museums and the density of its
highly prized private collections – a surprisingly
large number of works belonging to
the canon of art history can be found across
Swiss museums and collections.
Art collection as an existential pursuit
The opportunity to verify this for oneself
is presenting itself at the Albertina, where
several key modernist works such as the
“The Night Café” by Vincent van Gogh
are currently creating long lines at the ti-
112 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
113
SAVOIR VIVRE CULTURAL EXCHANGE
cket booths. “The Albertina exhibition
brings together the absolute masterpieces
of the Hahnloser Collection; it is a journey
through the highlights of classical
modernism. Magnificent and unique
works by van Gogh and Cézanne can be
found there as well as beautiful works by
Gauguin, Toulouse-Lautrec, Monet, Manet
and Matisse,” enthuses Michael Frehner,
former Director of the Museum of
Fine Arts Bern and curator of the exhibition.
The remarkable quality is also a sign
of the deep appreciation out of which the
collection was created. “Arthur and Heidi
Hahnloser have made art the focal point
of their lives: to see the world through art,
to find the unifying element in it. They
didn’t just collect art for prestige. Much
rather, it was an existential pursuit.”
Setting the framework for Monet and Gauguin
The high density of first-rate Swiss collections
has socio-political roots, emphasises
Frehner. “Switzerland didn’t have a nobility;
like in the USA, legitimation by way of
art and patronage became an entire
generation’s social trademark in the early
INT Studio - junges Schweizer
Design in Wien.
INT Studio - young Swiss
design in Vienna.
Robin Eberwein, GenomaGrotesk. Teil des Schweizer Gastauftrittes auf der Vienna Design Week.
Part of the Swiss guest appearance at the Vienna Design Week.
20th century. This led to great collections
of contemporary French art that was still
affordable at the time. And the desire to
let the public participate in their collections
through donations to museums or
the state is a common characteristic
among many collectors.” With the Emil
Bührle Collection, a series of highlights
from across art history including the famed
portrait “La Petite Irène” by Auguste
Renoir will be on display at the Leopold
Museum starting in spring 2021. Following
their debut in Vienna, the works
will then move on to the Kunsthaus Zurich
later in autumn, where they will be
presented within a newly launched extension
specifically designed for them.
Powerful axis
The Leopold Museum under the leadership
of Director Wipplinger has long
maintained good links with Switzerland.
The museum recently put on a display of
German Expressionist works from the
Swiss Braglia Collection and in 2017 a magnificent
Ferdinand Hodler show. The
Switzerland-Austria axis goes way back. It
began with Swiss national painter Hodler,
who in 1904 celebrated his international
breakthrough at the Vienna Secession, and
reaches all the way to the present. Daniel
Spoerri, for example, who has left his mark
on art history with his Tableaux pièges,
vertically titled and rather amusing compositions,
has for the past 10 years been a
Viennese-by-choice. On the occasion of
his 90th birthday, the “Ausstellungshaus
Spoerri” in Hadersdorf am Kamp (Lower
Austria) will be presenting the brilliant exhibition
“Daniel Spoerri: Eat Art” until the
end of October. From March 2021, the
Bank Austria Kunstforum in Vienna is dedicating
a comprehensive retrospective to
the restless Swiss object artist who, throughout
his career, has been and continues to
be active in almost all artistic media. Likewise,
Ugo Rondinone has also a strong
connection to Austria: Towards the end of
the 1980s, the artist, who counted among
the most important Swiss voices of the
middle generation, studied at the University
of Applied Arts Vienna. In autumn
2021, the Belvedere21 is presenting the
first major Rondinone solo exhibition in
Austria.
The freshness of the ‘70s
2020 marks also the year in which Franz
Gertsch, the perhaps best known Swiss
contemporary artist, celebrates his 90th
birthday. To mark the occasion, the Lentos
Kunstmuseum Linz is presenting the exhibition
“Franz Gertsch – The Seventies”.
The exhibition focuses on the large-format,
hyper-realistic works that helped Gertsch
achieve his breakthrough, initially at the
documenta in 1972. To this day, the shimmering,
monumental pictures painted directly
onto the untreated canvas have lost
none of their freshness and pressing power.
Some of Gertsch’s well-known woodcuts
from his later creative phase can still be
seen at the Albertina in Vienna until mid-
September. And from September, a quieter
representative of the Swiss art scene, sculptor
Not Vital, can be discovered at the Museum
der Moderne in Salzburg.
INT STUDIO; ROBIN EBERWEIN; STUDIO RONDINONE / STEFAN ALTENBURGER; NOT VITAL / ULRICH GHEZZI
Ugo Rondinone und Not
Vital. Zwei starke Stimmen
Schweizer Gegenwartskunst.
Ugo Rondinone and Not Vital.
Two strong voices of Swiss
contemporary art.
Swiss design tradition
Switzerland is also going to have a strong
presence at the Vienna Design Week at the
end of September. Gabriel Roland, vice director
of the design festival, had the following
to say about this year’s guest country:
“Switzerland’s design tradition is
founded on the deep conviction that it
pays off to think things through and to
make them in a proper way; innovative
solutions aren’t an end in themselves. It is,
of course, exciting for us to enter into an
exchange with a design scene that takes
this understanding for granted.” Nine
young Swiss design studios will be presenting
their takes on current pressing issues.
Michael Hueter, Head of Design Preis
Switzerland, who runs the project for the
Swiss culture foundation Pro Helvetia,
emphasises that, in addition to the factor
of innovation, it is especially the social
JOHN WILLIAMS
AND WIENER
PHILHARMONIKER
CREATE
MOVIE MAGIC
and ecological utility of the projects, as
well as their level of maturity, that has
been a decisive factor. Roland is also enthusiastic
about this practice-oriented approach.
“We need design as a forwardlooking
force now more than ever. Young
designers in particular have become aware
of this responsibility. Their work can be
a key to solving the most complex issues
of our time, like the mobility revolution,
climate change, aging societies or integration
– and in an accessible way at that.
The traditionally strong Switzerland-
Austria culture axis continues to offer an
astonishing density of exciting insights
into contemporary artistic production,
Swiss art collection highlights and our
neighbour’s approach to design. In any
case, it will definitely be worthwhile to investigate
Switzerland as a cultural hub
over the next few months.
Vienna Design Week
15.09.–04.10.2020
viennadesignweek.at
Van Gogh, Cézanne, Matisse. Die Sammlung
Hahnloser | The Hahnloser Collection.
bis | until 15.11.2020, Albertina Wien
albertina.at
Monet, Van Gogh, Cézanne, Gauguin. Sammlung
Emil Bührle | The Emil Bührle Collection.
Frühjahr | spring 2021, Leopold Museum
leopoldmuseum.org
Daniel Spoerri und die Eat Art | Daniel Spoerri: Eat Art
bis | until 31.10.2020, Ausstellungshaus Spoerri, Hadersdorf
spoerri.at
Daniel Spoerri
10.03.–27.06.2021, Kunstforum Wien
kunstforumwien.at
Franz Gertsch. Die Siebziger | The Seventies
30.10.2020–21.02.2021, Lentos Kunstmuseum Linz
lentos.at
Natur & Symbol. Franz Gertsch u. a. |
Nature & Symbol. Franz Gertsch and others.
bis | until 13.09.2020, Albertina Wien
albertina.at
Not Vital. Ir
05.12.2020–13.06.2021, Museum der Moderne
Salzburg
museumdermoderne.at
Ugo Rondinone
25.11.2021–20.02.2022, Belvedere 21
belvedere.at
John Williams in Vienna
documents “one of the greatest
honours” of composer’s life
“It was honestly one of the best presentations
of that March I’ve ever heard”
(John Williams on the Imperial March
from Star Wars)
„Like an imperial battle cruiser navigating the
cosmos of his creations, the Vienna Phiharmonic
visibly and audibly relished this voyage. […]
John Williams truly is the god of film music.“
(Der Standard, Vienna)
Deutsche Grammophon releases Hollywood
legend’s historic Wiener Philharmoniker debut
concert in audio and video formats
including Dolby Atmos Audio & Video,
5.1 Surround & Stereo
Williams shares Musikverein stage with
Anne-Sophie Mutter and world-famous orchestra
to perform iconic themes from Star Wars,
Harry Potter, Indiana Jones and Jurassic Park,
among other cinematic landmarks
114 Cercle Diplomatique 3/2020
SAVOIR VIVRE THE POETRY OF KAZAKHSTAN
Weltliteratur aus der Steppe
World literature from the Great Steppe
Text: Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch
2020 feiert Kasachstan den 175. Geburtstag seines Nationaldichters Abai Qunanbajuly.
In 2020, Kazakhstan celebrates the 175th birthday of its national poet Abai Qunanbaiuly.
In Kasachstan weiß jedes Kind, wer Abai Qunanbajuly
ist. Seine Popularität im riesigen Land an
der Schwelle zwischen Asien und Europa und
seine Bedeutung für die Weltliteratur ist unbestritten,
in unseren Breitengraden ist der Dichter, Philosoph,
Humanist und Musiker jedoch nur wenig bekannt.
Was sich aus Anlass seines 175. Geburtstages grundlegend
ändern soll.
Von höchster Stelle
„Die Werke des großen Dichters haben ihre Relevanz
nicht verloren. Abais Gedanken können auch
heute noch ein spiritueller Leitfaden für uns alle
sein“, betont denn auch der kasachische Staatspräsident
Kassym-Zhomart Tokajew anlässlich der Feiern
zum 175. Geburtstag des Dichters. Ein Teil der mehr
als zwei Billionen Tenge (rund vier Millionen Euro),
die von der kasachischen Regierung dafür budgetiert
wurden, ist für Übersetzungen der Werke Abai
Qunanbajulys in 10 Sprachen vorgesehen (Deutsch,
Französisch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Chinesisch,
Japanisch, Arabisch, Türkisch und Russisch).
Im Zuge der Feierlichkeiten 2020 für den Dichter
soll auch der kasachisch-österreichische Kulturaustausch
verstärkt werden.
Die Poesie der Steppe
Bereits im Sommer 2019 bereiste eine österreichische
Entsendung Kasachstan und besuchte dabei
auch den Geburtsort Abai Qunanbajulys. Mit dabei
war Christine Muttonen, langjährige Nationalratsabgeordnete,
ehemalige Präsidentin der Parlamentarischen
Versammlung der OSZE und Vizepräsidentin
der Österreichisch-Kasachischen Gesellschaft.
„Als ich in der unendlichen Weite, mit dem heißen
Steppenwind im Gesicht, der jeglichen Schweiß sofort
trocknen ließ, das Gedicht „Sommer“ rezitierte,
hat sich für mich Abai noch einmal neu und mit allen
Sinnen erschlossen. Wenn ich heute die ersten
Zeilen, „Sommerhitze, Sonnenglut, Steppengras und
bunte Blüten, Hochgeschossen, Samen setzend ...“
lese, bin ich schlagartig wieder in der Großen Steppe“,
zeigt sich Muttonen beeindruckt von der reichen
Sprache des Dichters. „Abais umfassende Beschreibung
des Lebens bringt neue Einsichten über eine
Kultur, die es lohnt, entdeckt zu werden!“
Abai und Goethe
Abai Qunanbajuly, geboren 1845 als Sohn eines
Bij, eines traditionellen Stammesvorsitzenden, interessierte
sich schon als Jugendlicher für die Kulturen
Zentralasiens ebenso wie für russische und westliche
Literatur, lernte Arabisch, Russisch, Persisch, Tschagataisch
und andere östliche Sprachen. Puschkin,
Goethe und Lord Byron beeindruckten den jungen
Dichter stark, später übersetzte er ihre Gedichte ins
Kasachische. In Semei, damals unter dem Namen Semipalatinsk
wichtiger Militärstützpunkt des Russischen
Reiches und Exilort für die russische Intelligenzija,
begann der Dichter ab den 1880er Jahren
ernsthaft mit dem Schreiben eigener Texte. Seine
Gedichte, philosophischen Betrachtungen und zahlreichen
Übersetzungen fanden schnell Beachtung.
Schon zu Lebzeiten genoss der Dichter in Kasachstan
ebenso wie auch unter russischen Intellektuellen
große Bekanntheit.
Spiegel der kasachischen Seele
Die Bedeutung Abais für Kasachstan kann nicht
hoch genug eingeschätzt werden, wie Ardak Beisenbay,
Dekan der philologischen Fakultät an der Eurasian
National University in Nur-Sultan, hervorhebt:
„Abai ist der Begründer der modernen kasachischen
PHOTOS: NATIONAL MUSEUM OF ABAI
Lesung von Abais Gedichten am geografischen
Zentrum des eurasischen Kontinents, das in
unmittelbarer Nähe seines Geburtshauses liegt.
Reading of Abai‘s poems at the geographic center
of the Eurasian continent, which is in immediate
vicinity of the house where he was born.
Der Poet und Philosoph Abai Qunanbajuly
beschreibt in seinen Gedichten das Leben
in der Großen Steppe.
In his poems, the poet and philosopher Abai
Qunanbaiuly describes the way of life in the
Great Steppe.
116 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
117
SAVOIR VIVRE THE POETRY OF KAZAKHSTAN
Reise der österreichischen Entsendung zum
Geburtsort Abais. Abai Gedenkstätte
Zhidebay (rechts).
Journey of the Austrian posting to Abai‘s
birthplace. Abai Memorial Zhidebay (right).
INFO
As part of the 2020 celebrations, the Kazakh-Austrian
cultural exchange is to be strengthened as well.
Abai Center
abaicenter.com
Abai und seine Söhne.
Nomadenleben in der Steppe
zur Zeit des Dichters.
Abai and his sons.
Nomadic life in the Steppe at
the time of the poet.
Literatur. Er entwickelte seinen eigenen Weg in der
Poesie, indem er multikulturelle Einflüsse in seinen
Werken gekonnt kombiniert und zu einer Stimme
vereint.“ Gleichermaßen stark ist der gesellschaftspolitische
Einfluss des Dichters. Werte der Aufklärung,
Ablehnung von Gewalt, Kritik an Autokratie
und Standesdünkel sowie die Anbindung der kasachischen
an die europäische Kultur ziehen sich als
roter Faden durch die Texte Abais. “Das Buch der
Worte (Qara sözder) thematisiert, ebenso wie seine
Gedichte, verschiedene dringliche gesellschaftspolitische
Fragen“, so Beisenbay weiter, „in allen Werken
Abais steckt eine tiefgreifende Philosophie.“
Für Gulsum Massakowa, Professorin für Kasachische
Literatur an der Humboldt-Universität zu Berlin,
geht Abais Rolle über die einer bis heute relevanten,
moralischen Instanz noch weit hinaus. „Die
Werke von Abai widerspiegeln in der Seele tief verborgene
Zustände des kasachischen Volkes: sein
Leid, sein Kummer sowie sein Potenzial und seine
Stärke. Der Dichter ermutigte die Menschen, verschiedene
Künste zu beherrschen. Abai zeigt den
Weg, die beste Version seiner selbst zu werden.“
Abai Qunanbajuly als geistiges Gewissen Kasachstans
zu bezeichnen, ist daher sicherlich keine Übertreibung.
Entsprechend groß angelegt sind die Feiern
für den Dichter, die sich von Marathonlesungen
in der kasachischen Hauptstadt Nur-Sultan bis zur
Aufführung der Oper „Abai“ im UNESCO-Hauptsitz
in Paris erstrecken. Ein Meilenstein war die Eröffnung
des Abai Centers in Zusammenarbeit mit
der Georg Washington University im Frühjahr 2020
in Washington, D.C., das gleichzeitig einen globalen
virtuellen Raum für Studien und Meinungen aus
Wissenschaft, Kunst und Literatur zur kasachischen
Kultur im eurasischen Kontext eröffnet. Ein Teil der
Feierlichkeiten musste allerdings coronabedingt auf
das Jahr 2021verschoben werden oder hat sich ins
Netz verlagert. Der 175. Geburtstag Abais eröffnet
dennoch viele spannende Gelegenheiten, den großen
Poeten der Kasachischen Steppe, seinem Platz in
der Weltliteratur entsprechend, zu entdecken.
In Kazakhstan, every child knows who Abai
Qunanbaiuly is. His popularity in the vast country
on the border between Europe and Asia and his
importance for world literature are undisputed, but
little is known about the poet, philosopher, humanist
and musician in our part of the world. This is to
change on the occasion of his 175th birthday.
From the highest authority
“The works of this great poet haven’t lost any of
their relevance. Abais’ thoughts could still be a spiritual
guide for us today,” emphasises Kazakhstan’s President
Kassym-Jomart Tokayev on the occasion of the
celebrations surrounding the poet’s 175th birthday.
One part of the more than two billion tenge (around 4
million euro) that have been budgeted by the Kazakh
government for the event is intended for the translation
of the works of Abai Qunanbaiulys into 10 different
languages (English, German, French, Italian, Spanish,
Chinese, Japanese, Arabic, Turkish and Russian).
PHOTOS: NATIONAL MUSEUM OF ABAI
The poetry of the Steppe
In the summer of 2019, an Austrian delegation travelled
to Kazakhstan and visited the birthplace of Abai
Qunanbaiuly. Christine Muttonen, a long-time member
of the National Council, former President of the
Parliamentary Assembly of the OSCE and Vice President
of the Austrian-Kazakh Society, was also present.
“When I recited the poem ‘Summer’ in the endless
vastness, with the hot steppe wind on my face which
immediately caused any perspiration to dry, Abai presented
himself to me in a completely different light
and through all my senses. If I now read the first lines
of the poem, ‘Summer climbs the mountains. Flowers
overcolour and blanch. Men leave the sun and sit,
tree-tented, by the cold creek.’, it immediately brings
me back to the Great Steppe,” enthuses Muttonen
about the poet’s rich use of language. “Abais’ detailed
descriptions of life give new insight into a culture that
is absolutely worth discovering!”
Abai and Goethe
Abai Qunanbaiuly, born in 1845 as the son of a bij,
a traditional tribal leader, was interested in the cultures
of Central Asia as well as Russian and Western literature
while still an adolescent, learned to speak Arabic,
Russian, Persian, Chagatai and other Eastern languages.
Pushkin, Goethe and Lord Byron greatly impressed
the young poet, later translating their works
into Kazakh. In Semey, then known as Semipalatinsk
and acting as a key military testing centre of the Russian
Empire much later and as an exile for the Russian
intelligentsia, the poet began working on his texts
more seriously. His poems, philosophical observations
and countless translations quickly found respect. Already
during his lifetime, Abai enjoyed great fame in
Kazakhstan as well as among Russian intellectuals.
Mirror of the Kazakh soul
Abai’s importance for Kazakhstan cannot be overstated,
as Ardak Beisenbay, Dean of the Philology faculty
at the Eurasian National University Nur-Sultan,
points out: “Abai formed a new wave, a new spirit of
Kazakh literature. He developed his own avenue in
poetry, skilfully combining multicultural layers in his
works, and unifying them into one channel.” Equally
strong has been the poet’s socio-political influence.
The values of the Enlightenment, a rejection of vio-
Erhaltene originale Gedichtsammlung des
großen Poeten im Abai-Museum.
Preserved original collection of poems by the
great poet in the Abai Museum.
lence, criticism of autocracy and class arrogance, and
the connection between Kazakh and European culture,
are a common thread in Abai’s works. “The book
of words (Qara sözder), like his poetry, touches on
various issues in society,” Beisenbay continues. “There
is a deep philosophy in all of Abai‘s works.”
For Gulsum Massakova, professor of Kazakh literature
at Humboldt University of Berlin, Abai’s role
extends beyond that of a still-relevant moral authority.
“The works of Abai reflect feelings hidden deeply
within the soul of the Kazakh people: their pain, their
sorrow as well as their potential and strength. He encourages
people to master different arts. Abai presents
us with the way to become the best version of ourselves.”
Describing Abai Qunanbaiuly as the spiritual conscience
of Kazakhstan is therefore certainly not an exaggeration.
Accordingly, the planned festivities for the
poet, which will include marathon readings in the
Kazakh capital city Nur-Sultan as well as a performance
of the opera “Abai” at the UNESCO headquarters
in Paris, are planned to be correspondingly grand.
One milestone was the launch of the Abai Center in
cooperation with George Washington University in
Washington DC in spring 2020, which has created a
virtual space for studying and thinking about science,
art, literature and Kazakh culture in a Eurasian context.
Parts of the festivities, however, had to be postponed
to the year 2021 due to the coronavirus or are
being moved to the web. Still, Abai’s 175th birthday
presents many exciting opportunities to discover the
great poet of the Kazakh Steppe and his place in world
literature.
Abai in deutscher
Übersetzung
„Abai: Zwanzig Gedichte“
Nachgedichtet von Leonhard
Kossuth
Abai translated in German
“Abai: Zwanzig Gedichte“
Repealed by Leonhard Kossuth
Önel Verlag
oenel.de
Kasachische Perlen: Klang
der Großen Steppe
Seit 2015 führt die Botschaft
von Kasachstan in Österreich
unter dem Titel „Kasachische
Perlen“ eine Konzertreihe als
Brückenschlag zwischen den
Kulturen von Kasachstan und
Österreich durch, die dem
Publikum das reiche
musikalische Erbe Kasachstans
näher bringt. Über 40
Konzerte, mit Meisterwerken
der Volksmusik der Großen
Steppe sowie der Klassik,
fanden in Wien und in den
Bundesländern, unter anderem
im Wiener Musikverein oder
im MuTh, bereits statt. Zum
175. Geburtstag von Abai
Qunanbajuly ist „Kasachische
Perlen - Klang der Großen
Steppe“ 2020 dem berühmten
kasachischen Dichter
gewidmet.
Teilnahme auf Einladung der
Kasachischen Botschaft in
Österreich.
Kazakh Pearls: Sound of the
Great Steppe
Since 2015, the Embassy of
Kazakhstan in Austria has been
holding a series of concerts
entitled “Kazakh Pearls” as a
bridge between the cultures of
Kazakhstan and Austria,
bringing the audience closer to
Kazakhstan‘s rich musical
heritage. Over 40 concerts
with masterpieces of folk
music from the Great Steppe
and classical music have
already taken place in Vienna
and in the provinces, including
the Wiener Musikverein or the
MuTh. This year, on the occasion
of Abai Qunanbaiuly‘s 175th
birthday, “Kazakh Pearls -
Sound of the Great Steppe”
is dedicated to the famous
Kazakh poet.
Participation on invitation of
the Kazakh Embassy in Austria.
118 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020 119
SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC
Culture Talk Andrés Orozco-Estrada
Andrés Orozco-Estrada, neuer Chefdirigent der Wiener Symphoniker, im Cercle Diplomatique-Exklusivinterview über neue
Konzertformate, Sternstunden in der Musik und den speziellen Klang der Wiener Symphoniker.
Andrés Orozco-Estrada, the new Music Director of the Wiener Symphoniker, discusses in an exclusive interview with Cercle
Diplomatique new concert formats, highlights in music and the unique sound of the Wiener Symphoniker.
Interview: Rois & Stubenrauch
INFO
4
Ihr Antrittskonzert als Chefdirigent der Wiener Symphoniker
beginnt mit der Uraufführung eines zeitgenössischen
Werks von Carlijn Metselaar.
Mit der Eröffnungsmusik, einem Auftragswerk von uns, wollen
die Wiener Symphoniker und ich eine Tür öffnen für junge
Stimmen, die wirklich etwas zu sagen haben in der heutigen Zeit.
Zu hören ist ein Werk, bei dem die Musiker im Saal verteilt
spielen und ich Richtung Publikum dirigiere. Mit diesem
allerersten Stück möchte ich vermitteln: Ich will die Menschen
herzlich willkommen heißen und, musikalisch gesprochen,
umarmen.
Sie starten auch eine neue Konzertreihe.
Mit dieser sehr feinen Reihe, die wir „Hauskonzert“ nennen, lade
ich die Zuhörer ein, nahe am Orchester zu sitzen, die Musik zu
erleben, zu besprechen und sogar in speziellen Momenten
gemeinsam über die Interpretation zu entscheiden. Es geht mir
darum zu zeigen: Wie funktioniert ein Orchester, was passiert da
drinnen, wie kommt man am Ende zu einem künstlerischen Ziel.
Your inaugural concert as Music Director of the Wiener
Symphoniker begins with the premiere of a contemporary piece by
Carlijn Metselaar.
With the opening performance, a piece commissioned by us, the
Wiener Symphoniker and I want to give a platform to those young
voices that really have something to say about our world today. During
the performance, the musicians will be spread across the hall whereas I
will conduct facing in the direction of the audience. My intention with
this piece is to cordially welcome the audience and embrace it
musically.
You are also launching a new concert series.
With this excellent series that we are naming “Hauskonzert” I want to
invite listeners to sit close to the orchestra, experience the music,
discuss it, and, in some special moments, interpret it together. My goal
is to present the inner workings of an orchestra and to show how one
arrives at their artistic goal in the end.
Antrittskonzert
Andrés Orozco-Estrada
Inaugural concert
Andrés Orozco-Estrada
Metselaar, Korngold, Schreker,
Strauss
10.10.2020, Wiener Konzerthaus
Hauskonzert: Feuer
House concert: Fire
Orozco-Estrada / Haydn
11.10.2020, Wiener Konzerthaus
PERSONAL DETAILS
PHOTOS: MARTIN SIGMUND; WERNER KMETITSCH; ANDREAS BALON
Bei der Saisonpräsentation haben Sie gemeint: „Jedes
Konzert muss eine Sternstunde sein.“
Ja, jedes Konzert soll eine Sternstunde sein! Eine Sternstunde
bedeutet, dass emotional bei jeder Note etwas entsteht, was
jeden Musiker und jeden Zuhörer bewegt, mit großer Intensität
und gleichzeitig mit einer absoluten Ehrlichkeit. Das ist ein hohes
und anspruchsvolles Ziel. Aber hohe Ziele bewegen die
Menschheit in eine höhere Liga.
Wie würden Sie den Klang der Wiener Symphoniker
charakterisieren?
Die eine Seite ist der typische Wiener Klang mit seiner großen
Tradition und seinen speziellen Instrumenten. Dieser Klang hat
viel mit den Leuten, die da sitzen, mit diesem Wienerisch-Sein zu
tun. Ich bin ja selber kein gebürtiger Wiener und einige
Kolleginnen und Kollegen im Orchester auch nicht. Aber wir alle
haben uns entschieden, in dieser Stadt zu leben, Teil dieses
Denkens zu werden. Und das zeigt sich in der Musik, im Klang.
Auf der anderen Seite fange ich aber erst an als Chefdirigent der
Wiener Symphoniker, und natürlich wollen wir gemeinsam an
unserem Klang arbeiten, ihn auf der Basis dieser wunderschönen
Tradition entdecken und weiterentwickeln. Der Klang der
Symphoniker ist also auch etwas, das erst entsteht.
Chefdirigent der Wiener Symphoniker – war das ein Traum
von Ihnen, als Sie von Kolumbien nach Wien kamen?
Als ich mit 19 nach Wien kam, war mein größter Traum, überhaupt in
Wien zu sein und auf der Musikuniversität einen Platz zu bekommen
als Dirigierstudent. Später haben sich dann neue Ziele eröffnet. Und
darunter war tatsächlich, irgendwann wieder nach Wien zu kommen,
mit einer eigenen Reife, musikalisch und menschlich, in einer
Position, in der ich viel zurückgeben kann. Daher ist es für mich
definitiv ein Traum, den ich jetzt lebe, eine Art Höhepunkt meines
Lebens, gemeinsam mit diesem großartigen Klangkörper, den Wiener
Symphonikern, eine neue Ära zu beginnen. Ich freu mich drauf.
At the season presentation, you said that “every concert must be
a highlight”.
Yes, every concert should be a highlight in its own right! A highlight
means that every note generates an emotional response in the musician
and in the audience, with an equal level of intensity and honesty. This is
a high and challenging goal. But high goals move humanity forward.
How would you characterise the sound of the Wiener Symphoniker?
On the one hand, there is the very typical Viennese sound with its great
tradition and its unique instruments. This sound has a lot to do with the
people working here, with being Viennese. I am not a native Viennese,
and neither are several of my colleagues in the orchestra. But we have
all made the decision to live in this city, to become part of this way of
life. And this can be heard in the music and in the sound. On the other
hand, I am just getting started as the Music Director of the Wiener
Symphoniker, and, of course, we still want to work on our sound
together, discover it on the basis of this wonderful tradition and
develop it further. The unique sound of an orchestra is something that
emerges over time.
Music Director of the Wiener Symphoniker – was this a dream of
yours when you came from Colombia to Vienna?
When I came to Vienna at the age of 19, my biggest dream was just to
be in Vienna and to attend the University of Music and Performing Arts
as a student conductor. As time went on, new goals presented
themselves. And among them was indeed to return to Vienna one day,
with a certain maturity, both musically and personally, and to be in a
position from which I could give back. In that sense, I am certainly living
a dream, a kind of highlight of my life, to join this brilliant orchestra, the
Wiener Symphoniker, at the beginning of a new era. I am really looking
forward to it.
Klangkörper Wiener
Symphoniker.
The Wiener Symphoniker as
body of sound.
Andrés Orozco-Estrada dirigiert zahlreiche führende Orchester Europas und Amerikas
und leitete gefeierte Konzerte und Opernaufführungen bei Festivals wie u. a. beim
Glyndebourne Festival und bei den Salzburger Festspielen. Er ist Chefdirigent des
hr-Sinfonieorchesters Frankfurt und Music Director beim Houston Symphony Orchestra.
Mit der Saison 20/21 übernimmt Andrés Orozco-Estrada die Position des Chefdirigenten
der Wiener Symphoniker.
Andrés Orozco-Estrada conducts countless orchestras in Europe and America and
has led celebrated concerts and opera performances at festivals such as the
Glyndebourne Festival and the Salzburg Festival. He is the Music Director of the
hr-Sinfonieorchester Frankfurt, as well as of the Houston Symphony Orchestra.
Beginning with Season 20/21, Andrés Orozco-Estrada is assuming the position of
Music Director of the Wiener Symphoniker.
wienersymphoniker.at
120 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
121
SAVOIR VIVRE NEW CULTURAL PERSPECTIVES
Forschung & Museum | Research at the museum
Naturhistorisches Museum Wien | Natural History Museum Vienna
Text & Interview: Rois & Stubenrauch
INFO
KATRIN VOHLAND
Die aus Hamburg stammende, promovierte Biologin
leitete zuletzt den Forschungsbereich „Museum und
Gesellschaft“ am Museum für Naturkunde Berlin. Seit Juni
2020 ist Katrin Vohland Generaldirektorin des
Naturhistorischen Museums Wien.
Vision Dialogue.
Katrin Vohland, neue Generaldirektorin
des Naturhistorischen Museums
Wien, sieht die Stärke des Hauses in
der interdisziplinären Zusammenarbeit
und setzt auf Biodiversitätsforschung.
Katrin Vohland, the new Director General
of the Natural History Museum Vienna,
considers interdisciplinary collaboration
the institution’s greatest strength and wants
to focus on biodiversity research.
Das Naturhistorische Museum Wien ist auch eine der
größten außeruniversitären Forschungseinrichtungen
Österreichs – ein Aspekt, den Sie dem Publikum stärker
vermitteln möchten.
Gemeinsam mit den Wissenschaftlerinnen und
Wissenschaftlern im Hause möchte ich die Forschungsprozesse
in den verschiedenen Ausstellungen
der Schausäle sichtbarer machen. Fragen wie
„Welche Schlüsse kann man aus den Objekten ziehen,
aus ihren Fundorten, ihrer Materialität, ihren
Beziehungen zueinander?“, sollen stärker beleuchtet
werden. Das Museum hat ja eine bedeutende Tradition
als Evolutionsmuseum. Ich möchte die Prozesse
hinter der Evolution sichtbarer machen, die Entstehung
von Diversität und Vielfalt, die Selektionsmechanismen,
den Einfluss des Menschen.
In welchen Feldern der Forschung ist das NHM Wien
führend?
Eine Besonderheit des Hauses ist, dass sowohl Natur-,
Sozial- und Geisteswissenschaften zusammenarbeiten.
Entsprechend kann das NHM Wien in den
Bereichen federführend wirken, wo diese Interdisziplinarität
zum Tragen kommt. Ein Beispiel sind die
Arbeiten der Prähistorie in Hallstatt: Das Zusammenarbeiten
von Paläobotanikern, die Pollen und
Getreidekerne analysieren können, der Archäologinnen,
die in den bronzezeitlichen Bergwerken Ausgrabungen
leiten, und der Geologen, die die Tektonik
beforschen, führt zu bahnbrechenden Einsichten.
PHOTOS: NHM WIEN, C. RITT / K. KRACHER; NHM WIEN; INSEQ
Eines der ersten Projekte unter Ihrer Ägide ist die
Einrichtung des „Deck 50“, eines neuen Ortes für
Wissenschaftskommunikation.
Das Deck 50 ist ein Raum, wo wir anhand ausgewählter
Objekte mit Hilfe digitaler Formate wissenschaftsbasiert
aktuelle Fragen behandeln. Das Besondere
ist, dass Meinungen und Einschätzungen
der Öffentlichkeit an die Wissenschaftlerinnen und
Wissenschaftler zurückgespielt werden. Hier werden
wir viel experimentieren.
Das virtuelle Museum wird als Ergänzung zum herkömmlichen
Museumsbetrieb immer wichtiger.
Mir ist die Verbindung zwischen digitalen Angeboten
und den Objekten selbst wichtig. Menschen
sollen verstärkt digitale Angebote nutzen können,
um sich auf ihren Besuch im NHM Wien vorzubereiten
oder während und im Nachgang des Besuches
zu spannenden Objekten vertiefende Geschichten
erleben zu können. Eine weitere wichtige Zielgruppe
ist die Wissenschaft selbst. Unter dem Schlagwort
„Open Science“ wollen wir Informationen über unsere
wissenschaftlichen Sammlungen besser zugänglich
machen.
Werden Sie auch in Ihrem eigenen Fachgebiet, der
Biodiversität, Schwerpunkte setzen?
Das Museum mit seiner großen Expertise in rezenten
und historischen Mensch-Natur Beziehungen
wird wichtige Beiträge für den Bereich der
Nachhaltigkeit leisten. Es gibt bereits viel Expertise
im Bereich der Biodiversitätsforschung – also der
Vielfalt der Tiere und Pflanzen, ihrer Verbreitung,
ihrer Bedeutung in Ökosystemen für Nahrungsmittelsicherheit,
Klimaschutz oder das Wohlbefinden
von Menschen generell.
The Natural History Museum Vienna is one of the largest
non-university research institutes in Austria – a fact that you
wish to communicate more strongly to visitors.
Together with the museum’s scientists, I want to
render visible the research processes that underlie
the various exhibitions in the showrooms. Questions
such as what conclusions can be drawn from an object,
from its finding place, its material composition,
its relationship with other objects, should receive
more attention. The museum is continuing its tradition
as a museum about evolution. I want to make
evolutionary processes, the emergence of diversity
and variety, selection mechanisms, and its influence
on people visible.
In which research areas does the Natural History Museum
Vienna lead the way?
One of the things that make the museum special
is the collaboration between natural and social scientists,
as well as humanities scholars. Accordingly, the
Natural History Museum Vienna leads in those areas
where this level of interdisciplinary engagement comes
into effect. One example is the prehistoric works
in Hallstatt: The collaboration between palaeobotanists,
who analyse pollen and grain kernels, archaeologists,
who conduct excavations in Bronze Age mines,
and geologists, who study tectonics, is leading to
ground-breaking insights.
One of the first projects under your leadership is the
establishment of the “Deck 50”, a new place for science
communication.
Deck 50 is a room where we – based on selected
objects – use digital formats to address current scientific
questions. The unique thing about it is that opinions
and assessments from the public are played
back to the scientists. We will experiment a lot here.
The virtual museum is becoming increasingly important as a
supplement to conventional museum operations.
For me, the connection between digital offers
and the objects themselves is important. People
should be able to make greater use of digital offers in
preparation for their visit to the Natural History
Museum Vienna or to experience in-depth stories
during and after seeing the exciting objects in person.
Another important target group is science
itself. Under the keyword “Open Science“, we want
to make information about our scientific collections
more accessible.
Will you also set priorities in your own area of expertise,
biodiversity?
The museum, with its great expertise when it comes
to the recent as well as historical relationship
between man and nature, will make important contributions
to the field of sustainability. We already
have a great deal of expert knowledge in the field of
biodiversity research – i.e. the diversity of animals
and plants, their distribution, their importance for
food security in ecosystems, climate protection or
the well-being of people in general.
Aktuelle Sonderausstellung
im Naturhistorischen
Museum Wien
Current exhibitions
Ablaufdatum!
Wenn aus Lebensmittel Müll wird.
Best Before!
When Food Becomes Waste.
18.11.2020-16.05.2021
Deck 50 eröffnet Ende
November 2020.
Deck 50 launches at the end of
November 2020.
Online-Sammlung des NHM
Wien:
Online collection of the Natural
History Museum Vienna:
objekte.nhm-wien.ac.at/home
Deck 50, neuer Ort für Wissenschaftskommunikation.
Deck 50, a new place for science
communication.
INFO:
NATURHISTORISCHES MUSEUM
WIEN
1010 Wien, Burgring 7
Eingang / Entrance:
Maria-Theresien-Platz
nhm-wien.ac.at
The Hamburg-born biologist with a doctorate in biology
most recently headed the research area “Museum and
Society“ at the Museum of Natural History in Berlin.
Katrin Vohland has been Director General of the Natural
History Museum Vienna since June 2020.
Forschungsfelder des NHM:
Bronzezeitliche Textilien und
Meteoritenimpakte. Illustration
von Ferdinand Bauer.
Research fields of the NHM: Bronze
Age textiles and meteorite impacts.
Illustration by Ferdinand Bauer.
122 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020 123
SAVOIR VIVRE ARTS
Kultur-Highlights Herbst 2020
Cultural highlights Autumn 2020
Text: Evelyn Rois
Art Brut reduziert
und expressiv |
Art Brut reduced
and expressive
Der vielleicht poetischste unter den Art Brut-Künstlern aus Gugging wird anlässlich seines 100. Geburtstages mit einer umfassende
Schau bedacht: „oswald tschirtner.! das ganze beruht auf gleichgewicht“ zeigt im Museum Gugging bis 10.01.2021 die minimalistischen
und fragilen, manchmal auch witzigen Zeichnungen und Arbeiten dieses großen Stillen. In der Galerie Gugging ist vom
17.09.–08.11.2020 die Ausstellung „ladies – brut“ zu sehen.
The perhaps most poetic among the Art Brut artists from Gugging will, on the occasion of his 100th birthday, be honoured with
an extensive new exhibition. “oswald tschirtner.! it’s all about balance” will present the minimalist, fragile and sometimes even
funny sketches and works by the great artist at the Museum Gugging until 10.01.2021. The Galerie Gugging, on the other hand,
will host the exhibition “ladies – brut” from 17.09.–08.11.2020.
museumgugging.at
galeriegugging.com
Haydn, Jazz & Balkanblues
Warhol by Andy Warhol
Die Pop-Art-Ikone als genialer Kurator und Ausstellungskünstler? Das MUMOK wagt mit
dem Fokus auf die Ausstellungspraxis Andy Warhols einen ungewohnten und sehr
spannenden Zugang. „ANDY WARHOL EXHIBITS a glittering alternative“ beleuchtet vom
26.09.2020–31.01.2021 mit bisher kaum gezeigten Arbeiten einen von der Öffentlichkeit
wenig wahrgenommenen Aspekt dieser für die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts so
wichtigen Künstlerpersönlichkeit.
The pop art icon as a genius curator and exhibition artist? With a focus on Andy
Warhol’s exhibition practice, the MUMOK is taking an unusual yet exciting new
approach. “ANDY WARHOL EXHIBITS a glittering alternative” will, from 26.09.2020
until 31.01.2021, illuminate a little-known side of the celebrated artist – whose work has
been so important in the second half of the 20th century – using hitherto rarely seen
works.
mumok.at
124 Cercle Diplomatique 3/2020
Andy Warhol, Cow
Wallpaper, 1966.
PHOTOS: PHOTOS: THE ANDY WARHOL MUSEUM, PITTSBURGH / BILDRECHT WIEN, 2020; PRIVATSTIFTUNG KÜNSTLER AUS GUGGING; A. BAKAS;
PRIVATLEIHGABE; SAMMLUNG DER STADT TULLN (2); N. HOROWITZ; M. BORGGREVE
Mit neuem Schwung |
New momentum
Zehn Premieren stehen in der
Spielzeit 20/21 am Spielplan der
Wiener Staatsoper! Der neue
Direktor Bogdan Roščić bringt viel
neue Energie ins Haus am Ring. Den
Auftakt macht am 07.09.2020
Giacomo Puccinis „Madama
Butterfly“, Superstar Asmik
Grigorian gibt die Titelrolle und ihr
Hausdebüt. Weitere Premieren
folgen im Oktober mit Mozarts „Die
Entführung aus dem Serail“ und
„Eugen Onegin“ von Pjotr Iljitsch
Tschaikowski.
Ten premieres are slated for the
20/21 season at the Vienna State
Opera! The new director Bogdan
Roščić is bringing plenty of new
energy to the building on the
Ringstrasse boulevard. Giacomo
Puccini’s “Madama Butterfly” will
open the show on 07.09.2020 with
superstar Asmik Grigorian in the
title role and marking the debut at
the Vienna State Opera. Additional
premieres are set to follow in
October, including Mozart’s “The
Abduction from the Seraglio” and
“Eugene Onegin” by Pyotr Ilyich
Tchaikovsky.
wiener-staatsoper.at
Schieles Anfänge als Künstler
in Niederösterreich.
Schiele‘s beginnings as an
artist in Lower Austria.
Unterwegs zum Genie | The journey of a genius
Das Egon Schiele Museum Tulln präsentiert eine wenig bekannte Seite des in Tulln
aufgewachsenen Künstlers: Die aufschlussreichen Arbeiten Schieles aus den Jahren
1906–1909 zeigen den noch jugendlichen Studenten an der Akademie der bildenden
Künste vor seinem Durchbruch als international anerkannter Künstler auf der Suche
nach dem eigenen Stil. „Egon Schiele. Das Werden eines Genies“ läuft noch bis
29.11.2020.
The Egon Schiele Museum in Tulln presents a lesser-known side of the Tulln-native
artist: Schiele’s insightful works from the years 1906–1909 show the still adolescent
student at the Academy of Fine Arts while he still tried to find his own style prior to
his breakthrough as an internationally recognised artist. “Egon Schiele. The
Becoming of a Genius” is still on until 29.11.2020.
schielemuseum.at
Selina Ott, Roman Rabinovich, Fazil
Say ... – Intendant Nicolas Altstaedt
hat wieder spannende Namen nach
Eisenstadt eingeladen, die vom
09.–20.09. 2020 ein vielschichtiges
Programm rund um „Hausherrn“
Joseph Haydn und Jahresregent
Ludwig van Beethoven darbieten.
Jazz, Balkan- und Romamusik und
das Kulinarikfestival Pan O’Gusto
runden den exquisiten Spielplan
des Herbstgold-Festivals auf
Schloss Esterházy ab.
Selina Ott, Roman Rabinovich, Fazil
Say… – Conductor Nicolas Altstaedt
has once again called on exciting
names to come to Eisenstadt, where,
from 09.–20.09.2020, they will be
part of a diverse programme themed
around Joseph Haydn and composer
of the year Ludwig van Beethoven.
Jazz, Balkan and Roma music and
the Pan O’Gusto culinary festival
round off the exquisite programme
of the Herbstgold Festival held at
Esterházy Palace.
herbstgold.at
Selina
Ott
Nicolas
Altstaedt
SAVOIR VIVRE ARTS
Jevgēnijs
Čepoveckis
Beethoven im Spiegel der Kunst |
Beethoven reflected
Straight Voice
(Sudan), Hong Kong
Unrest, Awakening
(Poland), Black Drag
Magic (South
Africa).
Das Gesicht unserer Welt | The face of the world
Konflikte, Krisenherde, Glücksmomente – „Worldpress Photo 20“ zeigt die bewegendsten Momente
des vergangenen Jahres, die mit der Kamera festgehalten wurden. Vom 11.09.–25.10.2020 macht die
von der World Press Photo Foundation organisierte Schau Station in Wien
im Westlicht.
Conflicts, trouble spots and moments of happiness – “Worldpress Photo 20” presents last year’s most
moving moments captured by camera. The exhibition organised by the World Press Photo Foundation
will be stationed at Vienna’s WestLicht museum from 11.09. until 25.10.2020.
westlicht.com
Karin Bonelli
Markus Schirmer
Dorottya Standi
Festival mit Verve | Festival with verve
In den vergangenen Jahren hat sich das von Pianist Markus
Schirmer geleitete, internationale Musikfest Arsonore einen
hervorragenden Ruf als besonders innovatives Festival
erarbeitet. Von unbekannten Schätzen weltberühmter
Komponisten bis hin zu Texten von Karl Valentin und Christine
Nöstlinger reicht das mutige Spektrum diesen Herbst.
09.–13.09.2020 im Schloss Eggenberg und der Oper Graz.
Over the past few years, the Arsonore international music
festival, led by pianist Markus Schirmer, has earned itself
an excellent reputation as a particularly innovative
festival. This autumn’s daring programme ranges from
little-known treasures by world-renowned composers to
texts by Karl Valentin and Christine Nöstlinger.
09.–13.09.2020 at Schloss Eggenberg and the Graz Opera.
arsonore.at
PHOTOS: Y. CHIBA, N. ASFOURI / AGENCE FRANCE-PRESSE; T. KACZOR / GAZETA WYBORCZA; L.-A. OLWAGE; CH. JUNGWIRTH (2); A. GRILC; F. FORTIN; KHM-MUSEUMSVERBAND; STIFT KLOSTERNEUBURG
Das Kunsthistorische Museum Wien zeigt anlässlich des 250. Geburts-tages
Ludwig van Beethovens vom 29.09.2020–24.01.2021 die über das Haus
verteilte Ausstellung „Beethoven bewegt“. Die spannenden Reflexionen
ausgewählter Kunstschaffender über das Musikgenie reichen von
Zeitgenossen Beethovens wie William Turner und Francisco de Goya bis in
die Gegenwartskunst mit Rebecca Horn oder John Baldessari.
On the occasion of Ludwig van Beethoven’s 250th birthday, the
Kunsthistorisches Museum Wien presents the exhibition “Beethoven
Moves”, spread across the entire building, from 29.09.2020 to 24.01.2021.
The exciting reflections on the musical genius by various artists reach from
Beethoven’s own contemporaries like William Turner and Francisco de Goya
to Rebecca Horn or John Baldessari all the way to contemporary art.
khm.at
John Baldessari, Beethoven’s Trumpet Opus # 133, 2007
Höhepunkt mittelalterlicher Goldschmiedekunst
| Pinnacle of medieval goldsmith art
Vor 850 Jahren begann Nicolaus von Verdun mit der Arbeit an 51
Emailtafeln mit Darstellungen der biblischen Geschichte, die ursprünglich
als Schmuck der Kanzel der Stiftskirche geschaffen und 1330, nach dem
großen Brand im Stift Klosterneuburg, zum Verduner Altar zusammengestellt
wurden. Dieser absolute Höhepunkt der mittelalterlichen Goldschmiedekunst
in Europa ist jederzeit einen Ausflug nach Klosterneuburg
wert.
850 years ago, Nicolaus von Verdun began work on 51 enamel panels
with depictions of biblical stories, originally created as decoration for
the pulpit of the collegiate church and later reconstructed into the
Verdun Altar in 1330 following the great fire at the Klosterneuburg
Monastery. This absolute pinnacle of European medieval goldsmith art
is always worth a trip to Klosterneuburg.
stift-klosterneuburg.at
Rudolf Jettmar
(1869 – 1939)
Ein Symbolist an der Wiener Akademie
16. Oktober 2020 bis 24. Jänner 2021
Kupferstichkabinett der Akademie der bildenden Künste Wien
zu Gast im Theatermuseum
Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien, www.kupferstichkabinett.at
SPECIAL
EFFECTS
Die interaktive Ausstellung
für Filmfans.
Verlängert bis 29. November!
www.technischesmuseum.at
WIEN NORD
Eine Ausstellung
konzipiert von
in Koproduktion mit
Partner des
Technischen Museums Wien
126 Cercle Diplomatique 3/2020
SAVOIR VIVRE LIFESTYLE
Freundlicher Herbst 2020
A welcoming autumn 2020
Text: Michaela Hocek
Zeit für Entspannung |
Time to relax
Wenn man im Herbst wieder mehr Zeit in Innenräumen verbringt steigt die Sehnsucht nach olfaktorischen Erlebnissen in den eigenen
vier Wänden. Die Duftkerze „Mûre Sauvage“ von L’Artisan Parfumeur stillt diesen Wunsch mit Amber-Noten.
When you spend more time indoors again in autumn, the longing for olfactory experiences in your own four walls increases. The “Mûre
Sauvage” scented candle by L’Artisan Parfumeur satisfies this wish with notes of amber.
artisanparfumeur.com
Duft für die Nacht |
Scent for the night
Blau machen | Time to go blue
Ein Stück Sommer rettet man sich mit der „Big
Bang Unico Sky Blue“ von Hublot am Handgelenk
in den Herbst hinein. Das 45-mm-Gehäuse, die
patentierte Farbkeramik und das ikonische Design
verströmen Schweizer Luxusuhrmacherkunst.
You can extend summer a while longer with the
Hublot “Big Bang Unico Sky Blue” on your wrist.
The 45 mm case, the patented coloured ceramic
and the iconic design exude Swiss luxury
watchmaking. hublot.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
Urbaner Look |
Urban look
Die neue „First“-Kollektion
HW20 von Bogner setzt auf
Casual Comfort. Gesteppte
Leichtdaunenjacken und
Chino-Hosen ermöglichen
den bequemen Auftritt mit Stil.
The new "First" collection
HW20 by Bogner relies on
casual comfort. Quilted
lightweight down jackets and
chinos enable a comfortable
appearance with style.
bogner.com
Mit „Coco Mademoiselle L’Eau Privée“ hat Olivier
Polge für Chanel einen Duft geschaffen, der vor dem
Schlafengehen auf Haut und Haar oder Negligé
gesprüht wird.
With “Coco Mademoiselle L’Eau Privée”, Olivier
Polge has created a fragrance for Chanel that is
sprayed onto skin and hair or negligee before going
to bed. chanel.com
Traditionelle Muster | Traditional patterns
Das markentypische Argyle tritt bei Burlington mit der „Back to the
Roots“-Kollektion wieder in den Vordergrund. Britische Attribute zeigen
sich in Gestalt von Dackeln und floralen Motiven.
The typical Argyle pattern comes to the fore again at Burlington with
the “Back to the Roots” collection. British elements show up in the
shape of dachshunds and floral motifs.
burlington.de
Innovation für Tabakfans |
Innovation for fans of tobacco
Philip Morris erfindet mit „IQOS“ den Tabakgenuss
neu. Das zeigefingerlange Gerät erhitzt den
Tabak im Stick auf 350 °C statt wie bei Zigaretten
auf 600 °C. So entsteht keine Asche, kein
Zigarettenrauchgeruch und es fallen bis zu 95%
weniger Schadstoffe an.
Philip Morris is reinventing tobacco enjoyment
with "IQOS". The device, which is the length of
your index finger, heats the tobacco in the stick to
350 °C instead of 600 °C, as is the case with
cigarettes. This means that there is no ash, no
smell of cigarette smoke and up to 95% fewer
pollutants are produced. at.iqos.com
Faszination Farbedelstein | The
fascination of coloured gemstones
„Sophisticated Pink“ ist einer der Trends, den
Edelsteinexpertin Tamara Comolli für den Herbst
umsetzt. Lilafarbene Untertöne, sattes Purpur und
zartes Roségold von Turmalin, Saphir und Amethyst
verströmen Glamour.
“Sophisticated Pink” is one of the trends that
gemstone expert Tamara Comolli is implementing for
autumn. Lilac undertones, rich purple and delicate
rose gold of tourmaline, sapphire and amethyst
exude glamour.
tamaracomolli.com
Modisches Geheimnis | Fashion secret
„BestSecret“ wurde 1924 als Großhandel gegründet. Heute steht die exklusive Shopping-Community
für Designermode von mehr als 3.000 internationalen Labels zu unglaublichen Preisen.
"BestSecret" was founded in 1924 as a wholesaler. Today the exclusive shopping community stands
for designer fashion from more than 3,000 international labels at unbelievable prices.
bestsecret.at
128 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020 129
SAVOIR VIVRE AMBASSADOR'S DRIVE
Auf der Straße: Audi e-tron. Am Steuer: S.E. Olexander Scherba.
On the road: Audi e-tron. Behind the wheel: H.E. Olexander Scherba.
Interview: Stephan Burianek
Der Botschafter der Ukraine auf CD-Testfahrt. The Ambassador of Ukraine performs a test drive for CD.
Wir starten unsere kleine Tour am Wasserschloss
– so nannten die Wiener einst jenes
repräsentative Gebäude im 18. Wiener
Gemeindebezirk, in dem seit 1995 die
Ukrainische Botschaft residiert. Es soll, so erklärt
Hausherr Olexander Scherba, früher einem findigen
Milchproduzenten gehört haben, der sein Produkt
offensichtlich mit Wasser streckte, daher der Name.
Für die Testfahrt mit dem neuen Audi e-tron
wählt der ukrainische Botschafter jene Strecke, die er
am besten kennt: zur Mariahilfer Straße, wo er
wohnt, und wieder retour. Üblicherweise fährt er
diese Route täglich mit einer BMW-Limousine, deren
genaue Typenbezeichnung er nicht kennt. „Für
mich muss ein Auto in erster Linie bequem sein und
eine gute Stereoanlage haben“, und das sei bei seinem
Dienstwagen eben der Fall. Das gewitzte Design des
Audi-SUV-Coupés macht beim Botschafter dennoch
sofort Eindruck. Ausgesprochen cool wirken nicht
zuletzt jene Kameras, die im e-tron die Seitenrückspiegel
ersetzen und mit ihrem geringeren Luftwiderstand
den Energieverbrauch verringern.
In dem ruhigen Elektroauto mit der cockpitartigen
Konsole schweben wir in Folge gleichsam durch
die Straßen der Stadt. Scherba, der fließend Deutsch
spricht und bereits seit November 2014 Botschafter
in Wien ist, sieht seine Aufgabe vor allem darin, die
Ukraine „zu erklären“, was nicht immer einfach ist:
„Die Ukraine hat viele Probleme, aber ich hebe stets
hervor, dass die Ukraine die Freiheit und die Annäherung
an die EU gewählt hat und jetzt von Russland
dafür bestraft wird. Der Kriegszustand hat viel zerstört,
auch die guten Dinge, die Russland und die
Ukraine früher verbunden haben.“ Als russisch
sprechender Ukrainer schmerzen Scherba die Verwerfungen
ganz besonders. Das Bedürfnis zu vermitteln
scheint dem besonnen wirkenden Botschafter
angeboren zu sein.
Wir nähern uns seiner Wohnung. In einem belebten
inneren Bezirk wohnt Scherba wegen seiner
Frau. Allzu oft hat das Paar bereits im Grünen gewohnt
– in Bonn, in Berlin und in Washington D. C.
– danach sehnte sich die Gattin endlich nach urbanem
Flair. Trotzdem geht es in der Freizeit häufig
raus aus der Stadt, denn die beiden entdecken gerne
Österreich und machen dabei tausende Fotos. Zuletzt
ging es zur Burgruine Aggstein in der Wachau.
In der Ukraine begegne man Österreich mit ei-
PHOTOS:ADRIAN ALMASAN
130 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
131
SAVOIR VIVRE AMBASSADOR'S DRIVE
Botschafter Oleksander Scherba vor
der ukrainischen Botschaft.
Ambassador Oleksander Scherba in
front of the Ukranian Embassy.
nem warmen, familiären Gefühl, so der Botschafter:
„In der Westukraine nennt man Österreich ‚Babtsja
Austria – Oma Österreich‘“. Das hat wohl mit der gemeinsamen
Geschichte zu tun, immerhin war die
Region Galizien früher Teil der Habsburgermonarchie.
Selbst die Balltradition wird in der Ukraine gepflegt
– Ehrensache, dass auch in Wien jährlich ein
Ukrainischer Ball ausgetragen wird, der in diesem
Jahr im Palais Ferstel stattfand.
Zurück beim Wasserschloss, zeigt Scherba ein
ehrliches Interesse an dem Audi. Dabei vergaßen wir
ganz, die Stereoanlage zu testen.
We’re beginning our little tour at the Wasserschloss
– that is what the Viennese used to
call the impressive building in Vienna’s 18th
district, where the Ukrainian Embassy has been located
since 1995. They say that it used to belong to a particularly
inventive milk producer, explains host Olexander
Scherba, who would dilute his product with water –
hence the name.
For the test drive with the new Audi e-tron, the Ukrainian
Ambassador selects the route he knows best: Mariahilfer
Strasse, where he lives, and back again. He usually
travels the route in his BMW limousine, whose
exact model name he doesn’t know. “For me, a good car
must first and foremost be comfortable and have a good
sound system,” which, when it comes to his service car,
just so happens to be the case. Still, the clever design of
the Audi SUV coupé immediately makes an impression
on the ambassador. Especially striking are the cameras
that replace the side-view mirrors on the e-tron and reduce
energy consumption thanks to their low air resistance.
Sitting in the quiet electric car with the cockpit-like
console, it feels like we’re gliding across the city streets.
Scherba, who speaks fluent German and has already
been ambassador in Vienna since November 2014, sees
his task primarily in “explaining” Ukraine, which isn’t
always easy: “Ukraine has a lot of problems, but I always
emphasise that Ukraine has chosen freedom and approximation
to the EU and is now being punished for it
by Russia. The war has destroyed many things, including
many good things that linked Russia and Ukraine
in the past.” As a Russian-speaking Ukrainian, the recent
turmoil has hit Scherba especially hard.
The level-headed Ambassador seems to have been born
with a desire to mediate.
PHOTOS: ADRIAN ALMASAN
Oben: Georg Endl, Audi-Markenleiter
bei Porsche Donaustadt, mit CD-Herausgeber
Alexander Bursky, Botschafter
Scherba sowie CD-Autor Stephan
Burianek (v.l.n.r.).
Top: Georg Endl, Brand Manager for
Audi at Porsche Donaustadt, CD's editor
Alexander Bursky, Ambassador Scherba
as well as CD's author Stephan Burianek
(from left to right).
Audi e-tron Sportback 50 quattro
Zwei E-Maschinen treiben den Audi e-tron kraftvoll an. In 5,7 Sekunden beschleunigt der e-tron
aus dem Stand auf 100 km/h. Die Anfahrperformance ist vergleichbar mit einem Sportwagen.
Für optimale Traktion und Dynamik sorgt der elektrische Allradantrieb. Dadurch ist der Audi
e-tron nicht nur alltagstauglich, sondern auch sehr wendig und agil auf allen Straßen unterwegs.
Auf Wunsch kommen die im Test erwähnten virtuellen Außenspiegel zum Einsatz.
The Audi e-tron is powered by two electric engines. The e-tron 55 quattro accelerates from zero to
100 km/h in 5.7 seconds. The starting performance is comparable to that of a sports car. Optimal
traction and dynamic are provided by a new generation of the quattro drive: the electric all-wheel
drive. This makes the Audio e-tron not only fit for everyday use, but also very nimble and agile on
all road types. The virtual exterior mirrors mentioned in the test can be fitted on request.
Technische Daten Technical data
kW (PS) kw (HP)
Höchstgeschwindigkeit (km/h) 190
Top speed (km/h)
Beschleunigung 0-100 km/h (sek.) 6,8
| Acceleration 0-100 km/h (in seconds)
Kraftstoffart | Fuel type
Preis Price
290 kW / 394 PS l 290 kW / 394 HP
Elektro l Electric
ab | from € 72.990,- (inkl. | incl. 20% Mwst./ VAT)
Sondermodell „Business“ ab € 62.130,–
Leben statt Wohnen.
Vital und fit im Alter.
We are getting closer to his apartment. Scherba lives in
a livelier inner district because of his wife. In the past,
the couple preferred living in greener areas – in Bonn,
Berlin and Washington D.C. – but then his wife longed
for something a little more urban. Nevertheless, the two
still like to leave their city in their free time, for they
both enjoy exploring Austria and taking thousands of
photos while doing so. Most recently, it took them to
the Aggstein Castle ruins in the Wachau Valley.
In Ukraine, people harbour warm and familiar feelings
towards Austria, says the Ambassador. “In Western Ukraine,
Austria is referred to as ‘Babtsja Austria – Grandma
Austria’”. This may have something to do with the
two country’s shared history; after all, the Galicia region
used to be part of the Habsburg Monarchy. Even the
ball tradition is still practised in Ukraine – a matter of
honour, then, that a Ukrainian Ball is also held in Vienna
every year, this time at the Palais Ferstel.
Back at the Wasserschloss, Scherba expresses sincere
interest in the Audi, despite the fact that, all this time, we
had completely forgotten to test the sound system.
132 Cercle Diplomatique 3/2020
INFO:
porschedonaustadt.at
audi.at
Audi e-tron mit S line-Interieur.
Audi e-tron with S line-interior.
Die VITALITY Residenzen stehen für Eigenständigkeit, Geborgenheit und Sicherheit.
Genießen Sie ein aktives und selbstbestimmtes Leben mit vielen Serviceleistungen und
Aktivitäten in der VITALITY Residenz Am Kurpark Wien. Überzeugen Sie sich selbst und
vereinbaren Sie einen Besichtigungstermin.
wien.vitalityresidenz.at
SAVOIR VIVRE MOTOR
Mit Stil und Luxus in den Herbst
With style and luxury into the autumn
Text: Rois & Stubenrauch
Ferrari Roma: La Dolce Vita Veloce
Was für ein wunderschönes Auto! Der Ferrari Roma evoziert das leichte Lebensgefühl im Rom der 50er und 60er Jahre, und tatsächlich kann man sich den
jungen Marcello Mastroianni lebhaft am Steuer des edlen Sportwagens vorstellen. Das Design des Ferrari Roma ist definitiv ein Statement: scharfe
Linienführung, Haifischschnauze, reduzierte Eleganz durch und durch. 3,4 Sekunden benötigt der V8 mit seinen 620 PS auf 100 km/h, dabei wird man von
den Fliehkräften in die ergonomischen Lederschalensitze des zweigeteilten Cockpits gedrückt. Für die Fahrt nach Hause von der Party lässt sich der Roma
dann sogar in einen Viersitzer verwandeln.
What a gorgeous car! The Ferrari Roma evokes the easy-going joie de vivre of Rome in Motor Engine
V8 Biturbo Benziner | V8 biturbo petrol
the 50s and 60s – one can indeed imagine a young and vibrant Marcello Mastroianni Antrieb Drive
Hinterradantrieb | Rear-wheel drive
behind the wheel of this fine sports car. The design of the Ferrari Roma is a statement in kW (PS) kw (HP) 456 (620)
and of itself: sharp lines, shark nose, pure elegance throughout. With its 620 HP, the V8 Hubraum Engine displacement
3.855 ccm
only needs 3.5 seconds to get from zero to 100 while the centrifugal force pushes you Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 10,3 l/100km
into your ergonomic leather seat in the two-part cockpit. And for the ride home after the Preis | Price ab | from: € 252.832,72
party, the Roma even converts into a four-seater.
Bentley Bentayga: Luxus der nächsten Dimension | Luxury
from another dimension
Motor Engine
R6 Benziner mit elektrischem Zusatzverdichter, V8 Benziner | R6 petrol with electric auxiliary compressor, V8 petrol
Antrieb Drive
Hinterradantrieb, Allrad 4Matic | Rear-wheel drive, 4Matic all-wheel drive
kW (PS) kw (HP) 270-470 (367-639)
Hubraum Capacity
2.999-3.982 ccm
Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 13,3-9,6 l/100km
Preis Price ab | from € 112.770,-
Mercedes-AMG GT 4-Türer Coupé: Fahrvergnügen auf höchstem Niveau | Top end driving pleasure
Zum Modelljahr 2020 stattet Mercedes-AMG sein erfolgreiches GT 4-Türer Coupé mit umfangreichen Neuerungen aus, etwa serienmäßig mit dem neuen, intelligenten
Infotainment-System von Mercedes-Benz. Zwei Motorisierungen, ein R6 mit elektrischem Zusatzverdichter und der V8 Biturbo mit bis zu 639 PS, garantieren ungetrübten
Fahrspaß, der ob der gediegenen Innenausstattung auch auf lange Distanzen nicht weniger wird – Stichwort Gran Turismo! Wie bei allen von Mercedes-AMG gefertigten Fahrzeugen
gilt: ein Mechaniker, ein Motor – inklusive Plakette mit Unterschrift.
On the occasion of the model year 2020, Mercedes-AMG has equipped its successful GT 4-Door Coupé with a whole range of extensive innovations, such as the new
Mercedes-Benz intelligent infotainment system as standard. Two engines, one R6 with electric auxiliary compressor and the V8 Biturbo with up to 639 HP, promise pure
driving pleasure, which thanks to the tasteful interior design doesn’t diminish even over long distances – a veritable grand tourer! As with all vehicles made by Mercedes-
AMG, there’s one mechanic per every engine – including a custom signed plaque.
PHOTOS: DAIMLER AG, BENTLEY MOTORS, FERRARI S.P.A., AUDI AG
Audi SQ8: Sportliches Update für den starken SUV | Sporty
update for the powerful SUV
S für Sport, Q für SUV und 8 für die höchste Komfortklasse der Audi-Modellpalette.
Um seinen Luxus-SUV noch etwas sportlicher zu machen, bringt Audi den SQ8 nun
auch mit einem V8-TFSI-Motor: 507 PS, von null auf hundert in 4,1 Sekunden,
serienmäßige Sport-Luftfederung und Allradlenkung. Breite Lufteinlässe, der
8-eckige Monoframe-Kühlergrill, 21 Zoll Räder und die abfallende Hecklinie
unterstreichen den starken Auftritt.
S is for sport, Q is for SUV and 8 for the highest comfort class in Audi’s model
range. To add even more sportiness to its luxury SUV, Audi has now also equipped
the SQ8 with a V-8 TFSI engine: 507 HP, from zero to 100 in 4.1 seconds, sport air
suspension and all-wheel steering as standard. Wide air intakes, the octagonal
single-frame front grille, 21-inch wheels and the sloping rear line underscore the
SUV’s powerful presence.
Motor Engine
V8 Benziner | V8 petrol
Antrieb Drive
permanenter Allradantrieb quattro| Permanent quattro all-wheel drive
kW (PS) kw (HP)
373 kW (507 PS)
Hubraum Engine displacement 3.956 ccm
Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 12,1-12,0 l/100km
Preis | Price ab | from: € 126.610,-
So ein Auto können nur die Briten bauen. Beim in Crewe in der Grafschaft Cheshire
endgefertigten Bentley Bentayga der zweiten Generation ist alles eine Dimension
größer und luxuriöser: 5,13 m lang, fast 3 Meter Radstand, 1,74 m hoch.
14 Stierhäute sind im Innenraum verarbeitet, dazu edles Walnussfurnier und
Oberflächen aus dunklem, gebürstetem Aluminium. Der 4l-Twinturbo V8 Motor
leistet 290 km/h Spitze, und obwohl der Bentayga eine wahrlich imposante
Erscheinung ist, rast der Luxus-SUV in 4,5 Sekunden auf 100 km/h.
Only the Brits could make a car like this. When it comes to the second-generation
Bentley Bentayga – manufactured in Crewe in Cheshire county – everything has
increased in terms of dimension and luxury: 5.13 metres long, a nearly 3-metre
wheelbase and 1.74 metres high. The interior features 14 bull skins, plus fine
walnut veneer and surfaces made from dark, brushed aluminium. The 4-litre
twin-turbo V8 engine delivers a top speed of 290 km/h and although the
Bentayga commands a truly majestic appearance, the luxury SUV races from zero
to 100 in 4.5 seconds.
Motor Engine
V8 Twinturbo Benziner | V8 twin-turbo petrol
Antrieb Drive
Allrad | All-wheel drive
kW (PS) kw (HP) 404 (550)
Hubraum Engine displacement 3.996 ccm
Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 13,3 l/100km
Preis | Price ab | from: € 244.900,-
134 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020 135
SAVOIR VIVRE UPCOMING
Wo es uns gefällt
Where we love to be
Text: Daniela Pötzl
GOLF
Nachhaltige Erfolgsgeschichte | Sustainable success
story
Laufende Verbesserungen auf und um den Platz, verbunden mit den höchsten
Qualitätsansprüchen, machen Fontana zu einem der Top-Golfplätze in Europa.
Die Anlage nahe Wiens steht für regelmäßig wechselnde Pin Positions und
damit verbundene neue Herausforderungen auf den Greens. Im Clubhaus
befinden sich ein Restaurant, ein Pro Shop sowie ein Fitness- und Wellnessbereich.
Auch Nachhaltigkeit ist hier ein Thema, z.B. beim Wasser: Das Gefälle
der neuen Abschläge und die einzeln ansteuerbare Regnerköpfe ermöglichen
einen nachhaltigen Einsatz.
Ongoing improvements on and around the course, combined with the highest
quality standards, make Fontana one of the top golf courses in Europe. The
facility near Vienna stands for regularly changing pin positions and the
associated new challenges on the greens. The clubhouse has a restaurant, a
pro shop and a fitness and wellness area. Sustainability is also an issue here,
e.g. regarding water consumption: the gradient of the new tees and the
individually controllable sprinkler heads enable sustainable use.
fontana.at
BUCHTIPP | BOOK TIP
Zwischen Apfel und Wein | From apple to wine
WINTERSPASS | WINTER FUN
Sport und Adrenalin-Schübe am Spielberg | Sports and adrenaline rushes at Spielberg
Formel 1 und MotoGP treten zum Endspurt an und zur gleichen Zeit rüstet sich Österreichs-Grand-Prix- Rennstrecke für die Wintersaison. Ab 21. November wird mit Boliden aus
dem Red Bull Ring Fuhrpark oder mit dem eigenen Auto der PS-Leidenschaft bei winterlichen Fahrerlebnissen freier Lauf gelassen! Das Lenkrad trotz schwieriger Bedingungen fest
im Griff haben Teilnehmer von Winter Trainings mit professionellen Instruktoren. Und auch Wintersportler kommen am Spielberg nicht zu kurz. Aus eigener Kraft bezwingen
Langläufer bei geeigneter Schneelage die 4,3 Kilometer lange Rennstrecke und Biathleten finden im Fahrerlager-Areal die perfekte Piste bei jeder Witterung und können an einer
wettkampftauglichen Schießanlage trainieren. In den Boxen des Red Bull Rings sind neben einer Indoor Trial Anlage auch Padel-Courts aufgebaut, die zum Trainieren einladen.
Doch damit nicht genug! Ein umfangreiches Programm für die ganze Familie lädt zu einem Besuch am Red Bull Ring ein.
Formula 1 and MotoGP are entering the final sprint and at the same time, the Austrian Grand Prix race track is gearing up for the winter season. From November 21, your
passion for horsepower will be given free rein in winter driving experiences with bolides from the Red Bull Ring fleet or with your own car! Participants in winter training
sessions have a firm grip on the steering wheel despite difficult conditions with professional instructors. And winter sports enthusiasts will not miss out on the Spielberg
either. With suitable snow conditions, cross-country skiers conquer the race track on 4.3 kilometres on their own and biathletes find the perfect slope in the paddock area in
any weather and can train on a competition-compatible shooting range. In the boxes of the Red Bull Ring, in addition to an indoor trial facility, padel courts are set up,
inviting you to train. But that‘s not all! An extensive programme for the whole family invites you to visit the Red Bull Ring.
projekt-spielberg.com
PHOTOS: LUCAS PRIPFL RED BULL CONTENT POOL, SALZBURGERLAND TOURISMUS, BEIGESTELLT
TOURISMUS | TOURISM
25 Jahr-Jubiläum | 25 year-anniversary
Der “Salzburger Bauernherbst“ feiert sein erstes Vierteljahrhundert! Die
Besonderheiten des bäuerlichen Lebens auf dem Land sowie altüberlieferte
Traditionen rücken in den Mittelpunkt. Trotz der besonderen Umstände wird
gebührend klein und fein gefeiert: bei Wanderungen, Führungen, Workshops
sowie Koch- und Handwerkskursen.
The “Salzburger Bauernherbst” (farmers’ autumn festival) is celebrating its
first quarter of a century. The peculiarities of rural life as well as traditional
traditions come to the fore. Despite the special circumstances, the festival is
celebrated in a small and elegant way: with hikes, guided tours, workshops
as well as cooking and handicraft courses.
salzburgerland.com
Zwischen unzähligen Apfelreihen, erlesenen Wirtshäusern und edlen Manufakturen
gedeihen in Gärten, Küchen und Kellern der Oststeiermark und des Vulkanlands Wein,
Kulinarik, Handwerk und Lebenskraft. Kleinräumige Landwirtschaft, sanfter Tourismus
und multikulturelle Vergangenheit prägen die Landschaft und bieten Entschleunigung.
Die Autorin Tina Veit-Fuchs führt uns mit rund 300 ausgewählten Adressen zu
Streuobstwiesen und Almen, Weingärten und heilenden Quellen in die Grenzregion
Südoststeiermark.
Between innumerable rows of apples, exquisite inns and fine manufactories, wine,
cuisine, handicrafts and vitality thrive in gardens, kitchens and cellars in Eastern
Styria and the Volcanic Region. Small-scale
agriculture, gentle tourism and a multicultural past
characterise the landscape and offer deceleration.
With around 300 selected addresses, the author
Tina Veit-Fuchs leads us to orchards and alpine
pastures, vineyards and healing springs in the
border region of Southeast Styria.
Genießen in Oststeiermark und Vulkanland
Styria Verlag, ISBN 978-3-222-13657-3
136 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020 137
SAVOIR VIVRE MUST READ
Lesenswertes über Österreich
Books on Austria worth reading
Text: Gerald Sturz
201920021
IMPRESSUM
CERCLE DIPLOMATIQUE – ECONOMIQUE et
TOURISTIQUE INTERNATIONAL
International Affairs • Global Business • Exclusive
Lifestyle
Alexandra Gruber / Wolfgang Muhr
Vom Wienerwald zur
Buckligen Welt
Es spricht ja zur Zeit alles dafür, die nähere
Umgebung zu erkunden. Weit reisen kann man und
sollte man auch nicht. Und was das Erkunden der
näheren Umgebung betrifft, da hat es der Wiener
gut. Es gibt wohl wenig andere Großstädte, die ein
ähnlich attraktives Umland zu bieten haben wie die
österreichische Hauptstadt. Norden, Süden, Westen,
Osten – überall wimmelt es von Sehenswürdigkeiten,
schönen Ausflugslokalen, wunderbaren
Wandermöglichkeiten. Dieses Buch führt ins Wiener
Becken und zu den Wiener Alpen, es verknüpft die
Beschreibung von Wanderungen und Ausflügen mit
Anekdoten, historischen Erzählungen und
kulturellen Hinweisen. Es ist eine Region mit Wein
und Thermalwasser, mit Geschichte und Geschichten,
mit kleinen Wundern und großen Rekorden. Das
Buch ist ein idealer Reisebegleiter.
In times like these, everything speaks in favour of
exploring one’s own surroundings, for distant travel is
out of the question. And when it comes to exploring
surroundings, then the Viennese have plenty to
choose from. There are few major cities that boast
such an attractive surrounding area as does the
Austri-an capital. North, south, west, east – anywhere
you go, it teems with sights, exciting trip destinations
and gorgeous hiking trails. The book takes you around
the Vienna Basin and the Vienna Alps, combining
descriptions of hiking trails with trips and anecdotes,
old tales and cultural tips. This is a region of wine and
thermal waters, of history and stories, of little
miracles and amazing achievements. This book is an
ideal travel companion.
–
Styria
€ 23,–
Lois Hechenblaikner
Ischgl
Lange bevor das Tiroler Bergdorf Ischl zum
Covid-19-Supermegaspreader wurde, hat sich der
Tiroler Fotograf Lois Hechenblaikner in diesen
hinteren Winkel des Paznauntals aufgemacht, um zu
zeigen, wie zynische und skrupellose „Tourismusgurus“
die einst beschauliche Gegend Winter für
Winter in einen alpinen Ballermann und in einen
dekadenten Treffpunkt für Leute verwandelt haben,
die ein Ventil für ihre im Berufsleben aufgestauten
Aggressionen, ihre Frustrationen und ihre
Paarungsprobleme suchen. Es ist das so ziemlich
brutalste Buch geworden, das man in jüngster Zeit
gesehen hat. Als „hormonellen Second-Hand-Markt“
und als „sexuelle Restplatzbörse“ bezeichnet
Hechenblaikner das Bergdorf. So ist dieser Bildband
eine Reise in einen Alptraum.
Long before the Tyrolean mountain village Ischgl
became a European Covid-19 hotspot, Tyrolean
photographer Lois Hechenblaikner embarked on a
journey to the Paznaun valley to show how cynically
and ruthlessly various “tourism gurus” transformed
what was once a beautiful winter region into an
Alpine party destination and decadent meeting spot
for people wanting to vent the aggressions,
frustrations and romantic issues that have built up
over the course of their busy professional lives. This is
one of the most brutal books in recent memory.
Hechenblaikner declares the mountain village a
“hormonal second-hand market” and a “sexual
leftover exchange”. In that way, the photobook is a
journey into an Alpine nightmare.
–
Steidl
€ 34,–
Christian Brandstätter
Das Wiener Kaffeehaus
Wer an Wien denkt, denkt ziemlich bald auch ans
Wiener Kaffeehaus. Es ist eine Institution. Ohne das
Wiener Kaffeehaus sind österreichische Geistesund
Kulturgeschichte kaum zu denken. Hier saßen
die Literaten und die Maler, die Musiker und die
Wissenschaftler, die Bohemiens und die Tagträumer
und erfanden neue künstlerische Richtungen und
bereiteten politische Revolutionen vor. Wer von
Wien um 1900 schwärmt, kann die Bedeutung des
Wiener Kaffeehauses für diese so fruchtbare Zeit
gar nicht genug betonen. Dieser Prachtband erzählt
mit bislang unveröffentlichten Fotografien, Stichen
und Originaldokumenten von den goldenen Tage der
Kaffeehauskultur – deren Nachklang auch heute
noch zu hören ist.
One of the first things that come to mind when we
think of Vienna is its famous coffee house culture.
Without this Viennese institution, Austrian
intellectual and cultural history wouldn’t have
unfolded in the same way. The coffee house is a place
where literary geniuses and painters, musicians and
scientists, bohemians and daydreamers thought up
new artistic movements and planned political
revolutions. Those who enthuse about Vienna around
the year 1900 can’t stress the significance of the
Vienna coffee house during this highly productive
period enough. This brilliant volume tells – using
previously unpublished photographs, engravings and
original documents – the story of the golden age of
Vienna’s coffee house culture, whose echoes can be
heard to this day.
–
Brandstätter
€ 50,–
Meissl & Schadn / Florian Weitzer / Severin Corti
The Wiener Schnitzel
Love Book!
Als vor einigen Jahren im Hotel Grand Ferdinand an der Wiener Ringstraße das Restaurant Meissl
& Schadn eröffnete, kam zusammen, was auf den ersten Blick so gar nicht zusammenpasst. Der
Name des Restaurants bezieht sich auf eine legendäre Gaststätte der Monarchie, die berühmt
dafür ist, dass dort der Pazifist Friedrich Adler den bellikosen Grafen und Ministerpräsidenten
Stürgkh erschoss, Betreiber Florian Weitzer ist Österreichs visionärster und kreativster Hotelier,
das Wiener Schnitzel, um das sich alles im Meissl & Schadn dreht, ist der Klassiker der Wiener
Küche und das Hotel Grand Ferdinand ist die wohl hippste Bleibe der Stadt. Und wie das
funktioniert! Das Meissl & Schadn ist eine äußerst erfolgreichen Innovation in Sachen Kulinarik und
nach wenigen Jahren bereits eine Institution. Gemeinsam mit Severin Corti, Wiens einflußreichstem
Restaurantkritiker, haben Florian Weitzer und das Team von Meissl & Schaden eine Liebeserklärung
an das Wiener Schnitzel verfasst. Josef Hader, Wladimir Kaminer, Daniel Glattauer und
einige andere haben sie dabei unterstützt. Es ist sehr unterhaltsamen und gleichzeitig lehrreiches
Buch geworden. Der Verlag verspricht: Das kultigste Geschenkbuch aller Zeiten!
When the restaurant Meissl & Schadn opened a few years ago in the Hotel Grand Ferdinand on
Vienna‘s Ringstrasse boulevard, things came together that didn‘t seem to go together at first. The
name of the eatery refers to a legendary restaurant of the monarchy, which is famous for the fact that
the pacifist Friedrich Adler shot the antagonistic Count and Prime Minister Stürgkh there. Its operator
Florian Weitzer is Austria‘s most visionary and creative hotelier, the Wiener Schnitzel, about which
everything in Meissl & Schadn revolves, is the classic of Viennese cuisine and the Hotel Grand
Ferdinand is probably the hippest place to stay in town. And it all comes together perfectly! Meissl &
Schadn is an extremely successful culinary innovation and already an institution after only a few years
in business. Together with Severin Corti, Vienna‘s most influential restaurant critic, Florian Weitzer and
the team from Meissl & Schadn wrote a declaration of love for the Wiener Schnitzel. Josef Hader,
Wladimir Kaminer, Daniel Glattauer and a few others supported them. It has become a very
entertaining and at the same time instructive book. The publisher promises: The most iconic gift book
of all time!
–
Brandstätter
€ 35,–
CERCLE DIPLOMATIQUE is Austria‘s leading and
only bilingual medium for the diplomatic corps,
leading officials of international organisations and
for the majority of decision-makers from politics,
business, tourism and art & culture in Austria for
49 years.
Publisher:
Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky
Media Owner, Publisher & Producer:
FCM firstclassmedia GmbH
Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien
Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4
E-mail: office@firstclassmedia.at
cercle-diplomatique.com
Managing Directors:
Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky
Advertising Sales:
Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger, Rudolf
E. Oezelt, Mag. Tzvetana Tomova, Agnes Liska/
proxymedia, Monika Athanasiadis, Renate Richter
Back Office, Production &
Print Documentation:
office@firstclassmedia.at
Editors:
Mag. Daniela Pötzl (Editor in Chief)
dani.poetzl@firstclassmedia.at
Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)
Mag. Michaela Hocek
Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch
Dr. Gerhard Bitzan, Mag. Robert Winter,
Wolfgang Pozsogar, Mag. Stephan Burianek,
Otmar Lahodynsky, Dr. Arian Faal (Foreign policy),
Brigadier a.D. Dr. Walter Feichtinger
Art Director:
Ralph Manfreda
Graphic Design:
Catherine Ebser
Proofreading:
Transvox Language Services
Translations:
Transvox Language Services
Photographer:
Ouriel Morgensztern, Philipp Hutter,
Mag. Lorin Canaj/canajvisuals, Adrian Almasan
Print:
Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn
Frequency of Publication:
4 x p.a., 40.000 copies
Subscription:
Issue price € 10, annual subscription € 36
(within Austria)
All articles in CERCLE DIPLOMATIQUE are
copyrighted. Further utilization and reproduction
of text, photographs and layout without written
permission of the publisher and the designers is
prohibited and punishable by law. No liability is
assumed for unsolicited manuscripts, pictures, etc.
received. The author bears responsibility for articles
which identify anyone or anything by name. The
views expressed in the articles do not necessarily
reflect those of the publisher or editors. All articles
contained in this magazine serve informational
purposes and freedom of expression only.
Price list valid from 1 January 2020.
Disclosure:
Published according to § 25 media law and always
available at www.cercle-diplomatique.com/impressum
Seit 49 Jahren das
führende Magazin
Österreichs für
das Diplomatische
Corps, Internationale
Organisationen, Wirtschaft,
Unternehmen,
Tourismus, Lifestyle &
Kultur sowie Events
138 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020 139
SAVOIR VIVRE MY AUSTRIA
S.E. Ralf Beste
Botschafter von Deutschland | Ambassador of Germany Interview: Daniela Pötzl
Top in Österreich |
Top in Austria
PERSONAL DETAILS
PHOTOS: RALPH MANFREDA (PORTRAITS), GRAZ TOURISMUS - WERNER KRUG, HEINZ STEPHAN TESAREK, VINCE51/ WIKIPEDIA
Sie sind seit September 2019 als Botschafter in Wien
tätig. Ein halbes Jahr später begann die Corona-Krise.
Wie haben die beiden Länder Deutschland und
Österreich diese bis jetzt gemeistert?
Es gab sicherlich ein paar Unterschiede, die daher rührten,
dass Deutschland doch stärker föderal organisiert ist als
Österreich. Aber am Ende haben, glaube ich, drei Faktoren
den Ausschlag gegeben, dass wir ähnlich gut durch die
Krise gekommen sind: Das ist ein handlungsfähiger Staat
mit funktionierenden Verwaltungsstrukturen, ein
überdurchschnittlich gutes Gesundheitssystem und unter
dem Strich eine sehr disziplinierte Öffentlichkeit, die die
Maßnahmen, ob sie nun gesetzlichen oder empfohlenen
Charakter hatten, sehr selbstverantwortlich durchgehalten
haben bis jetzt.
Deutschland hat am 1. Juli die EU-Ratspräsidentschaft
übernommen. Was haben Sie in diesen kommenden
sechs Monaten diesbezüglich vor?
Das wichtigste Thema ist der Kampf gegen die weitere
Verbreitung des Coronavirus, bei dem wir zusammenstehen
müssen sowie der wirtschaftliche Aufbau danach. Bezogen
auf den Brexit müssen wir vermeiden, dass es zu einem
Austritt Großbritanniens ohne Vereinbarung der wirtschaftlichen
und gesellschaftlichen Beziehungen danach kommt.
Wir versuchen zudem die ersten Anstöße zu geben, das
gemeinsame europäische Asylsystem zu reformieren und
müssen die Verhandlungen über das Freihandelsabkommen
Mercosur weiter voranbringen. Wir wollen die Beziehung
der Europäischen Union zu China auf die Tagesordnung
setzen und ein neues Verhältnis zum afrikanischen
Kontinent finden. Das ist ziemlich viel, aber wir haben
schon den Ehrgeiz zumindest einige messbare Fortschritte
zu erreichen.
Welche Bundesländer haben Sie in Österreich schon
bereist und wo werden Sie Ihre Urlaubspläne hinführen?
Beruflich war ich in allen, außer Kärnten und Vorarlberg,
wo ich als Kind war und zum Skifahren. Geplant sind
Radtouren in Tirol – Tannheimertal, Bielerhöhe, aber auch
das Paznauntal und am Arlberg. Ich habe mir vorgenommen,
dass ich in meiner Botschafter-Zeit in Österreich alle
asphaltierten Alpenpässe über 2.000 m fahren werde.
Sie waren lange Jahre als Journalist tätig. Welche
Eigenschaften, die man in diesem Beruf haben sollte,
kommen Ihnen nun auch in der Diplomatie zugute?
Die Ähnlichkeit besteht darin, dass das wesentliche
Ausdrucksmittel die Sprache ist, geschrieben und
gesprochen. Zudem ist es auch hilfreich, dass man als
Journalist eine gewisse Handlungsschnelligkeit und
Disziplin aufbringen muss. Fristen einzuhalten und rasch
zum Punkt zu kommen. Auch wenn das in der Diplomatie
nicht immer das Wesentliche ist. Auf Zeit spielen kann
ebenfalls eine diplomatische Tugend sein.
You have been working as an ambassador in Vienna
since September 2019. The corona crisis began six
months later. How have the two countries Germany
and Austria mastered this so far?
There were certainly a few differences that stemmed from
the fact that Germany is more federally organised than
Austria. But in the end, I believe three factors tipped the
scales that resulted in similarly good outcomes while
getting through the crisis: It is a state capable of acting
with functioning administrative structures, an aboveaverage
health system and, on balance, a very disciplined
public that implemented and stuck with the measures quite
responsibly so far, whether they were legal or even merely
recommended.
Germany took over the EU Council Presidency on July
1st. What are your plans for the next six months in this
regard?
The most important topic is the fight against the further
spread of the coronavirus, on which we have to stand
together, and the economic development afterwards. With
regard to Brexit, we must avoid the UK leaving without an
agreement on economic and social relations afterwards.
We are also trying to give the first impetus to reform the
common European asylum system and we have to move
forward with the negotiations on the Mercosur free trade
agreement. We want to put the European Union‘s
relationship with China on the agenda and find a new
relationship with the African continent. That‘s quite a lot,
but our ambition is to make at least some measurable
progress.
Which provinces have you already visited in Austria
and where will your holiday plans lead you to?
Professionally, I‘ve been to all of them except Carinthia and
Vorarlberg, where I was as a child and to ski. Bicycle tours
are planned in Tyrol: Tannheimertal valley, Bielerhöhe
mountain, but also the Paznaun valley and all the way to
Arlberg. I intend to drive all paved Alpine passes over
2,000 metres in altitude during my time as Ambassador in
Austria.
You worked as a journalist for many years. Which qualities
that are necessary in this profession also benefit
you in diplomacy?
The similarity is that the essential means of expression is
language, written and spoken. It is also helpful that as a
journalist you have to be quick to act and stay disciplined,
meet deadlines and get to the point quickly. Even if that is
not always essential in diplomacy. Playing for time can also
be a diplomatic virtue.
Einer der ersten Besuche brachte den
Botschafter nach Graz. Der Beginn von
Deutschlands EU-Ratspräsidentschaft
wurde beim Wiener Würstelstand mit
Kroatiens Botschafter, S.E. Daniel Glunčić
(r.), und dem Leiter der Vertretung der
EU-Kommission in Wien, Martin Selmayr,
zelebriert. Die Bielerhöhe möchte der
deutsche Botschafter mit dem Rad
bezwingen (von oben nach unten).
One of the first visits brought the
Ambassador to Graz. The start of
Germany‘s EU Council Presidency was
celebrated at the Wiener Würstelstand
with Croatia‘s Ambassador, HE Daniel
Glunčić (r.), and the Head of the
Representation of the EU Commission in
Vienna, Martin Selmayr. The German
Ambassador wants to conquer the
Bielerhöhe mountain pass by bike (from top
to bottom).
S.E. Ralf Beste wurde in Witten geboren und studierte Geschichte in Bochum, Bielefeld und Baltimore (Master of
Arts, Johns Hopkins University; Magister Artium, Universität Bielefeld). Seit September 2019 ist er Botschafter von
Deutschland in Wien. Davor war er auch viele Jahre als Journalist tätig, u.a. beim Magazin „Der Spiegel“.
Er ist verheiratet und Vater zweier Kinder.
H.E. Ralf Beste was born in Witten and studied history in Bochum, Bielefeld and Baltimore (Master of Arts, Johns
Hopkins University; Magister Artium, Bielefeld University). He has been the German Ambassador to Austria in Vienna
since September 2019. Before that he worked as a journalist for many years, including at the magazine “Der Spiegel”.
He is married and has two children.
140 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
141
Bezahlte Anzeige
Am Tag X
hast du
LES RENDEZ-
VOUS
EIN RÜCKBLICK AUF
GESELLSCHAFTLICHE
EREIGNISSE DER
JÜNGSTEN
VERGANGENHEIT.
A REVIEW OF SOCIAL
EVENTS OF THE RECENT
PAST.
die Wahl.
11. Oktober 2020:
Wiener Gemeinderats- und
Bezirksvertretungswahlen
Bei den Gemeinderats- und Bezirksvertretungswahlen am
11. Oktober entscheidest du, wie es mit Wien weitergeht. Also nutze
deine Stimme und mach dein X. Per Briefwahl geht das übrigens
auch ganz einfach von Zuhause aus. Jetzt Wahlkarte anfordern!
Alle Infos unter:
wien.gv.at/wahlen
01/4000-4001
LES RENDEZVOUS EVENTS
Popping of Flashbulbs
Find more
photos online
cercle-diplomatique.com
A
July 2020
CD and the Falconry Adlerwarte Kreuzenstein invited to experience the fascinating falcons.
Left: After a long break, due to Corona, CD‘s
editors, Andrea Fürnweger and Alexander
Bursky, together with Christine Derler and
Christian Schweiger from the Adlerwarte
Kreuzenstein, invited to a spectacular
“outdoor event“.
Enjoying the wonderful weather, the
Ambassadors and guests were able to view
the fascinating demonstration of free-flying
birds of prey and to also getting closer to
them.
A
July 2020
CD and the Haus der Musik asked to an exclusive tour for Personal Assistants and Protocol,
followed by a reception at the Grand Hotel Vienna.
Left: Simon K. Posch, Director of the
Haus der Musik, welcomed the group
with CD‘s editor Andrea Fürnweger.
The event was the perfect possibility
to conduct the Vienna Philharmonic
Orchestra (right) and to get to know
more details about Ludwig van
Beethoven‘s personal life, whose
250th birth anniversary is celebrated
this year. Afterwards, the group
enjoyed a reception with Sales &
Marketing Director Markus Prem at
the Kavalierbar.
Event
Event
PHOTOS: TOPSHOT FOTOGRAFIE/ING. DIETER TATZER
PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN
144 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020 145
AU REVOIR
Ingenious view!
Looshaus | Michaelerplatz 3 | Wien, 1. Bezirk | Vienna, 1st district
Text & Photo: Rois & Stubenrauch
Ausblick eines genialen
Architekten.
Der Blick durch die
charakteristische
Fensterfront geht auf einen
der prominentesten Plätze
Wiens. 1912 ob seiner
schmucklosen Fassade ein
Skandal, gilt das Looshaus
heute als zentrales
Bauwerk der Wiener
Moderne. Inspirationsquelle
für Adolf Loos,
dessen Geburtstag sich
2020 zum 150. Mal jährt,
waren u.a. frühe Chicagoer
Hochhäuser. 1987 von
Raiffeisen gekauft, ist das
Looshaus heute wieder im
Originalzustand zu
bewundern.
Viewpoint of a
brilliant architect.
The view through the
characteristic window
front is possible from one
of the most prominent
places in Vienna. In 1912, it
was scandalous because of
its unadorned façade.
Today, the Looshaus is
considered to be one of
the fundamentally
important buildings of the
Viennese Modern Age.
The sources of inspiration
for Adolf Loos, whose 150 th
birth anniversary is
celebrated in 2020, were
early Chicago skyscrapers,
amongst others. Bought by
Raiffeisen in 1987, the
Looshaus can now be
admired in its original
condition.
architekturerbe.at/
loos2020
ENTGELTLICHE WERBUNG
82
falstaff
Punkte
Restaurant 1070
Gutenberggasse 28
1070 Wien
+43-676-566 1774
reservierung@restaurant-1070.com
www.restaurant-1070.com
146 Cercle Diplomatique 3/2020
Sheer Driving Pleasure
5
THE
BMW Wien
Heiligenstadt
1190 Wien
Heiligenstädter Lände 27
Tel. 01/360 61-0
www.bmw-wien.at
Donaustadt
1220 Wien
Rautenweg 4-6
Tel. 01/259 35 46-0
bmw.at/5er
BMW 5 Series Sedan: from 110 kW (150 hp) to 390 kW (530 hp), WLTP fuel consumption from
1,3 l/100 km to 10,5 l/100 km, CO 2 emissions from 31 g CO 2 /km to 239 g CO 2 /km. Symbolic image.