25.04.2013 Views

Ariosto en el Quijote - Centro Virtual Cervantes

Ariosto en el Quijote - Centro Virtual Cervantes

Ariosto en el Quijote - Centro Virtual Cervantes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>:<br />

replanteami<strong>en</strong>to de una cuestión<br />

Georges Güntert, Universidad de Zúrich<br />

1. ASPECTOS TEMÁTICOS<br />

La pres<strong>en</strong>cia de <strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong> la mayor obra de <strong>Cervantes</strong> sigue si<strong>en</strong>do causa<br />

de controversia. 1 Por un lado, las muchas refer<strong>en</strong>cias al Orlando furioso,<br />

algunas de <strong>el</strong>las colocadas <strong>en</strong> puntos estratégicos d<strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>, no ofrec<strong>en</strong><br />

lugar a dudas acerca de la familiaridad que <strong>Cervantes</strong> t<strong>en</strong>ía con la obra<br />

italiana, apreciada por él, según parece, más <strong>en</strong> su versión original que <strong>en</strong><br />

las traducciones. 2 Por otro, los episodios cervantinos que acusan una<br />

derivación directa d<strong>el</strong> poema italiano se pued<strong>en</strong> contar con los dedos de<br />

una mano. En desacuerdo con la erudición positivista que pret<strong>en</strong>día haber<br />

<strong>en</strong>contrado hu<strong>el</strong>las de <strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong> numerosos lugares d<strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>, <strong>el</strong> espíritu<br />

crítico de Máxime Chevalier reduce estos episodios a dos: amén de percibir<br />

un eco d<strong>el</strong> ariostesco doctor Ans<strong>el</strong>mo <strong>en</strong> <strong>el</strong> homónimo protagonista d<strong>el</strong><br />

Curioso impertin<strong>en</strong>te, le parece digna de m<strong>en</strong>ción únicam<strong>en</strong>te la locura<br />

amorosa de Card<strong>en</strong>io, <strong>en</strong> muchos aspectos similar a la de Orlando.' Más<br />

lejos que Chevalier han ido Arturo Marasso, qui<strong>en</strong> asocia <strong>el</strong> desc<strong>en</strong>so de<br />

don <strong>Quijote</strong> a la cueva de Montesinos con una de las av<strong>en</strong>turas<br />

ultramundanas d<strong>el</strong> paladín Astolfo, y Margot Kruse, que compara <strong>el</strong> mod<strong>el</strong>o<br />

narrativo d<strong>el</strong> episodio de Marc<strong>el</strong>a con <strong>el</strong> que subyace a la historia de<br />

Ginebra, dos narraciones que desarrollan, cada una a su manera, una temática<br />

feminista. 4 Sin embargo, aun cuando se <strong>en</strong>trevea alguna semejanza <strong>en</strong> <strong>el</strong><br />

empleo de las imág<strong>en</strong>es o <strong>en</strong> la sucesión de los sintagmas narrativos, <strong>en</strong><br />

ninguno de estos ejemplos llega a producirse un caso evid<strong>en</strong>te de<br />

intertextualidad: ya que, a difer<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> ing<strong>en</strong>ioso hidalgo que no vacila<br />

<strong>en</strong> afrontar los misterios d<strong>el</strong> más allá, Astolfo r<strong>en</strong>uncia a p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> la<br />

cueva d<strong>el</strong> Infierno (por soltar ésta demasiado humo, puntualiza <strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong><br />

su habitual tono socarrón) y, <strong>en</strong> cuanto a Ginebra calumniada, víctima de<br />

la 'áspera ley de Escocia' y d<strong>el</strong> <strong>en</strong>ojo paterno, poco ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> común con la<br />

solitaria pastora Marc<strong>el</strong>a, cuyos desd<strong>en</strong>es remit<strong>en</strong> a otro género de conflicto,<br />

esto es, a la imposibilidad de conciliar <strong>el</strong> Discurso individual con <strong>el</strong> social,<br />

conflicto inher<strong>en</strong>te también a la av<strong>en</strong>tura de don <strong>Quijote</strong>.<br />

2. LA LOCURA<br />

La c<strong>en</strong>tralidad, <strong>en</strong> ambas obras, d<strong>el</strong> motivo de la locura tampoco es prueba<br />

sufici<strong>en</strong>te para sost<strong>en</strong>er la tesis de una pres<strong>en</strong>cia activa de <strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong>


272 Georges Güntert<br />

<strong>Cervantes</strong>, al mostrárs<strong>en</strong>os dos configuraciones muy distintas de este motivo.<br />

Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, don <strong>Quijote</strong> no es un segundo Orlando: su manía, <strong>en</strong>treverada<br />

de 'lúcidos intervalos', comporta unas v<strong>el</strong>eidades idealistas y una nobleza<br />

de ánimo inconcebibles <strong>en</strong> la m<strong>en</strong>te de un loco furioso. Aquí, la fe <strong>en</strong> la<br />

utopía restauradora confiere al protagonista loco una heroica grandeza que<br />

comp<strong>en</strong>sa las extravagancias y la ridiculez de su conducta; allí, <strong>el</strong> héroe<br />

medieval, todo él valor, cortesía y fe, pierde <strong>el</strong> seso ante la sola idea de<br />

infid<strong>el</strong>idad de su dama. Si bi<strong>en</strong> la diversidad de los protagonistas salta a la<br />

vista, no conv<strong>en</strong>c<strong>en</strong> aqu<strong>el</strong>los estudios que reduc<strong>en</strong> la r<strong>el</strong>ación <strong>Ariosto</strong> vs<br />

<strong>Cervantes</strong> a una simple comparación <strong>en</strong>tre sus héroes, contra-poni<strong>en</strong>do a<br />

la locura amorosa de Orlando la locura 'literaria' de don <strong>Quijote</strong>. 5 Ya <strong>el</strong><br />

título d<strong>el</strong> Orlando furioso, reminisc<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> s<strong>en</strong>equiano Hercules fur<strong>en</strong>s,<br />

sugiere una posible interpretación metaliteraria d<strong>el</strong> 'furor' que se va a<br />

apoderar d<strong>el</strong> héroe protagonista, y no sólo de él. 6 Si luego nos fijamos <strong>en</strong><br />

los frecu<strong>en</strong>tes paral<strong>el</strong>os que <strong>el</strong> narrador-poeta establece <strong>en</strong>tre sí y Orlando,<br />

hasta llegar al extremo de incluirse a sí mismo <strong>en</strong> <strong>el</strong> ciclo alternado de<br />

lucidez y locura, caemos <strong>en</strong> la cu<strong>en</strong>ta de que la folia ariostesca no carece<br />

por cierto de una dim<strong>en</strong>sión literaria. El propio narrador, amante pasional<br />

y poeta apasionado, se ve <strong>en</strong> todo mom<strong>en</strong>to am<strong>en</strong>azado por la locura:<br />

Diró d'Orlando in un medesmo tratto<br />

cosa non detta in prosa mai né in rima:<br />

che per amor v<strong>en</strong>ne in furore e matto,<br />

d'uom che si saggio era stimato prima;<br />

se da colei che tal quasi m' ha fatto,<br />

che ' 1 poco ingegno ad or ad or mi lima,<br />

me ne sará pero tanto concesso,<br />

che mi basti a finir quanto ho promesso. (I, ii) 7<br />

Causa cierta dificultad la id<strong>en</strong>tificación de esa desconocida («colei»), amada<br />

o musa que sea; pero, aun cuando se trate efectivam<strong>en</strong>te de Alessandra<br />

B<strong>en</strong>ucci Strozzi, como opinan los más, <strong>el</strong> paral<strong>el</strong>o <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> héroe furioso y<br />

<strong>el</strong> narrador apasionado no dejará de sorpr<strong>en</strong>dernos. Cabe recordar que<br />

<strong>Ariosto</strong> emplea <strong>el</strong> mismo término 'furor' para designar la <strong>en</strong>aj<strong>en</strong>ación d<strong>el</strong><br />

amante y la d<strong>el</strong> poeta, esto es su inspiración, y d<strong>el</strong> furor poéticus habla ya<br />

desde la invocatio:<br />

Chi mi dará la voce e le parole<br />

conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>ti a si nobil soggetto?<br />

chi 1' ale al verso presterá, che volé<br />

tanto ch' arrivi all' alto mió concetto?<br />

Molto maggior di qu<strong>el</strong> furor che suole,<br />

b<strong>en</strong> or convi<strong>en</strong> che mi riscaldi il petto;<br />

che questa parte al mió signor si debbe,<br />

che canta gli avi onde l'origin ebbe. (III, i).


<strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>: replanteami<strong>en</strong>to de una cuestión 273<br />

Al meditar sobre esta doble acepción d<strong>el</strong> término 'furor' <strong>en</strong> <strong>Ariosto</strong>, se<br />

llega a la conclusión de que <strong>el</strong> orig<strong>en</strong> de toda 'locura', amorosa o poética,<br />

ha de ser un estado int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te pasional. Pero a difer<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> loco, poseído<br />

por sus fantasmas, <strong>el</strong> poeta - y su texto - alternan <strong>en</strong>tusiasmo y lucidez,<br />

adhesión y distanciami<strong>en</strong>to, fantasía y reflexión crítica, y esta superioridad<br />

la compart<strong>en</strong> con <strong>el</strong> lector consci<strong>en</strong>te de los procedimi<strong>en</strong>tos textuales. Lo<br />

que les salva es la ironía, esto es, la conci<strong>en</strong>cia de participar <strong>en</strong> un apasionante<br />

y <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ido juego.<br />

2.2. LA LOCURA: ARIOSTO, ERASMO Y CERVANTES<br />

Al describir las particularidades de la locura quijotesca, los críticos destacan<br />

<strong>el</strong> pap<strong>el</strong> preponderante d<strong>el</strong> influjo erasmista, ya que, como ha mostrado<br />

Antonio Vilanova, es Erasmo qui<strong>en</strong> interpreta la locura como una superior<br />

forma de cordura, y ésta como otra variante más de aquélla, según indican<br />

las paradojas cervantinas. 8 Por lo que respecta a <strong>Ariosto</strong>, su concepción de<br />

la locura no provi<strong>en</strong>e de Erasmo. Que conociera los escritos d<strong>el</strong> neerlandés<br />

y que, antes de concluir la primera redacción de su poema (1516), hubiera<br />

hojeado <strong>el</strong> Moriae <strong>en</strong>comium (1509), es probable e incluso muy posible,<br />

aunque no ha podido demostrarse. 9 A decir verdad, <strong>Ariosto</strong> no necesitaba<br />

leer <strong>el</strong> opúsculo, puesto que <strong>en</strong> sus reflexiones sobre los errores de la m<strong>en</strong>te<br />

humana se nutría <strong>en</strong> parte de las mismas lecturas que Erasmo. Ambos se<br />

inspiraron <strong>en</strong> las sátiras de Luciano, que Erasmo llegó a traducir (1517); 10<br />

aunque para <strong>Ariosto</strong> no fue m<strong>en</strong>os importante <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to de las<br />

Interc<strong>en</strong>ali de León Battista Alberti, <strong>en</strong> especial <strong>el</strong> Somnium, concebido <strong>en</strong><br />

<strong>el</strong> mismo espíritu lucianesco. 11<br />

Convi<strong>en</strong>e, por tanto, partir de una r<strong>el</strong>ación triangular <strong>Ariosto</strong>-Erasmo-<br />

<strong>Cervantes</strong>, y distinguir, a la hora de interpretar <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>, <strong>en</strong>tre las posibles<br />

suger<strong>en</strong>cias d<strong>el</strong> filósofo de Roterdán, t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tes a concebir <strong>el</strong> mundo como<br />

paradoja, y las irónicas consideraciones d<strong>el</strong> ferrares, las cuales, al ser propias<br />

de un poeta, implican reflexiones metanarrativas y estéticas. Para <strong>Ariosto</strong>,<br />

la locura no es sino una manifestación extrema d<strong>el</strong> dominio de las pasiones<br />

sobre la razón, un estado patológico, eso sí, pero tal que sus síntomas<br />

pued<strong>en</strong> afectar a cualquiera. Desde este punto de vista, los morbosos c<strong>el</strong>os<br />

de Bradamante no resultan m<strong>en</strong>os patológicos que las locas correrías de los<br />

caballeros por la s<strong>el</strong>va, <strong>en</strong> busca de algún objeto perdido. Su vana búsqueda,<br />

dominada por <strong>el</strong> azar, prefigura ya los movimi<strong>en</strong>tos desori<strong>en</strong>tados, errantes,<br />

de Orlando <strong>en</strong> crisis. 12 La propia metáfora de la s<strong>el</strong>va, de orig<strong>en</strong> horaciano,<br />

se convierte <strong>en</strong> un análogon de la locura, ya que <strong>Ariosto</strong>, con refer<strong>en</strong>cia a<br />

ésta, <strong>en</strong> <strong>el</strong> c<strong>en</strong>tro de su obra hace decir a su narrador: 13<br />

Varii gli effetti son, ma la pazzia<br />

é tutt' una pero, che li fa uscire.<br />

Gli é come una gran s<strong>el</strong>va, ove la via


274 Georges Güntert<br />

convi<strong>en</strong>e a forza a chi vi va, falliré:<br />

chi su, chi giú, chi qua, chi lá travia. (XXIX n )<br />

El repetido empleo de esta imag<strong>en</strong> d<strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to no ori<strong>en</strong>tado induce<br />

al lector a asociar a los caballeros extraviados <strong>en</strong> la s<strong>el</strong>va no sólo con<br />

Orlando loco, que «di qua, di lá, di su, di giü discorre», sino también con<br />

aqu<strong>el</strong>los otros que, convertidos <strong>en</strong> dóciles marionetas, se dejan manipular<br />

por <strong>el</strong> mago Atlante, productor de ilusiones. Pasiones, ilusiones y locura<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una misma raíz, y esta concepción d<strong>el</strong> hombre, visto primeram<strong>en</strong>te<br />

como sujeto deseante expuesto al auto<strong>en</strong>gaño, debió de impresionar a<br />

<strong>Cervantes</strong>. 14 En <strong>el</strong> Orlando furioso pudo observar que vivir es creer,<br />

ilusionarse, hasta llegar al extremo de perder <strong>el</strong> seso, y que, por otro lado,<br />

las pasiones son fu<strong>en</strong>te y motor de la vida. Por más que esté dotado de<br />

raciocinio, <strong>el</strong> personaje ariostesco se nos aparece dominado por sus cre<strong>en</strong>cias,<br />

las cuales pued<strong>en</strong> inscribirse bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> universo de los valores tradicionales,<br />

bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> de los modernos. Piénsese <strong>en</strong> la pareja de Isab<strong>el</strong>la y Zerbino que<br />

repres<strong>en</strong>ta estos dos órd<strong>en</strong>es de valores: él, la lealtad feudal, y <strong>el</strong>la la<br />

fid<strong>el</strong>idad, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dida como coher<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> sujeto consigo mismo. 15 Si bi<strong>en</strong><br />

refleja los valores de la nueva sociedad cortesana, <strong>el</strong> Orlando furioso no se<br />

aplica a criticar los ideales de la caballería antigua, hacia los cuales<br />

manifiesta incluso cierta nostálgica admiración, no ex<strong>en</strong>ta de ironía. En <strong>el</strong><br />

poema se contrapon<strong>en</strong> cre<strong>en</strong>cias y actitudes distintas, pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a<br />

discursos diversos, feudales o burgueses, r<strong>el</strong>igiosos o laicos, paternalistas o<br />

feministas, y eso no tanto para ironizar sobre <strong>el</strong>las, como para mostrar su<br />

r<strong>el</strong>evancia <strong>en</strong> <strong>el</strong> consorcio humano.<br />

Pero volvamos a nuestra tarea comparativa. Hasta ahora la cosecha no<br />

ha sido abundante: dos o tres episodios, y <strong>el</strong> interés común por la prioridad<br />

de las cre<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> <strong>el</strong> ser humano, interés que además <strong>Ariosto</strong> compartía<br />

con Erasmo. Concordando con la tesis de que la influ<strong>en</strong>cia temática d<strong>el</strong><br />

poeta italiano es más bi<strong>en</strong> escasa, Vilanova y Riquer aconsejan at<strong>en</strong>erse al<br />

juicio de Manu<strong>el</strong> de Montoliu, juicio, formulado <strong>en</strong> <strong>el</strong> lejano 1929, que así<br />

definía la r<strong>el</strong>ación <strong>Ariosto</strong>-<strong>Cervantes</strong>: 'En <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong> la materia es española,<br />

pero la forma [...] es italiana. Es <strong>el</strong> Amadís transformado, caricaturizado<br />

por la transfusión d<strong>el</strong> espíritu escéptico y corrosivo d<strong>el</strong> Orlando\ lb El<br />

espíritu corrosivo d<strong>el</strong> que hablaba Montoliu es la ironía decimonónica d<strong>el</strong><br />

historicismo, la de Heg<strong>el</strong> y De Sanctis, para qui<strong>en</strong>es <strong>el</strong> Orlando furioso<br />

repres<strong>en</strong>taba 'la disolución de la caballería' y <strong>el</strong> escepticismo de su autor.<br />

Esta interpretación de <strong>Ariosto</strong> no nos parece ser, hoy <strong>en</strong> día, la más<br />

apropiada. Hay <strong>en</strong> <strong>el</strong> Orlando furioso una ironía más lúdica que corrosiva<br />

que se exti<strong>en</strong>de a todos los cont<strong>en</strong>idos pres<strong>en</strong>tados, incluso a la propia<br />

inv<strong>en</strong>ción poética; y hay al mismo tiempo una afirmación d<strong>el</strong> amor, de la<br />

b<strong>el</strong>leza e incluso de la virtud que prohibe hacer d<strong>el</strong> escepticismo la única<br />

v<strong>en</strong>a de este poeta.


<strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>: replanteami<strong>en</strong>to de una cuestión 275<br />

3. ASPECTOS FORMALES<br />

Pasemos ahora a examinar algunas características formales que pudieron<br />

derivarse d<strong>el</strong> Orlando furioso. La crítica no es unánime <strong>en</strong> cuanto al supuesto<br />

orig<strong>en</strong> italiano de ciertos procedimi<strong>en</strong>tos técnicos adoptados por <strong>Cervantes</strong>,<br />

al hallarse los mismos <strong>en</strong> otros autores españoles d<strong>el</strong> siglo XVI. Me refiero<br />

al arte de <strong>en</strong>lazar los capítulos y a todo género de reflexiones meta-narrativas<br />

que este arte comporta. Piénsese, concretam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> <strong>el</strong> du<strong>el</strong>o de don <strong>Quijote</strong><br />

con <strong>el</strong> vizcaíno que <strong>Cervantes</strong>, al pasar de la Primera a la Segunda parte,<br />

deja literalm<strong>en</strong>te 'p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te'. 17 Sin embargo, a soluciones análogas había<br />

recurrido <strong>el</strong> autor de la Araucana, que por supuesto conocía la épica<br />

r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista italiana, y algo similar se halla <strong>en</strong> las nov<strong>el</strong>as de Garci Ordoñez<br />

de Montalvo y de F<strong>el</strong>iciano de Silva. ¿Es <strong>en</strong>tonces <strong>Cervantes</strong> imitador d<strong>el</strong><br />

<strong>Ariosto</strong>, de Ercilla, o de algún otro autor de r<strong>el</strong>atos caballerescos? Antes de<br />

contestar a esta pregunta, convi<strong>en</strong>e reflexionar sobre la función<br />

específicam<strong>en</strong>te irónica que llegan a desempeñar estos juegos formales tanto<br />

<strong>en</strong> <strong>el</strong> Orlando furioso como <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>, a difer<strong>en</strong>cia d<strong>el</strong> empleo retóricopersuasivo<br />

que hac<strong>en</strong> de <strong>el</strong>los los demás. Ercilla, por ejemplo, al pasar de la<br />

segunda a la tercera parte, susp<strong>en</strong>de la acción de los combati<strong>en</strong>tes para,<br />

según afirma, hacer aum<strong>en</strong>tar la t<strong>en</strong>sión, mi<strong>en</strong>tras que <strong>Cervantes</strong> se vale<br />

d<strong>el</strong> recurso <strong>en</strong> <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to mismo <strong>en</strong> que decide cambiar de instancias<br />

narradoras. 18 Al afirmar que <strong>el</strong> primer autor 'no hallaba más escrito',<br />

atribuye la imposibilidad de continuar <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato a una dificultad inher<strong>en</strong>te<br />

al niv<strong>el</strong> de la <strong>en</strong>unciación, y de este modo <strong>el</strong> lector advierte <strong>el</strong> orig<strong>en</strong><br />

mediado d<strong>el</strong> m<strong>en</strong>saje narrativo. Bi<strong>en</strong> mirado, se trata de un artificio, cuya<br />

ironía consiste <strong>en</strong> hacer contrastar <strong>el</strong> deseo d<strong>el</strong> sujeto que se adhiere a su<br />

ilusión de lector (y no ansia sino conocer la continuación) con la conci<strong>en</strong>cia<br />

literaria de que esa narración, <strong>en</strong> cuanto narración escrita, obedece a otro<br />

ord<strong>en</strong>, dotado de sus propias reglas.<br />

Ahora bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> <strong>el</strong> Orlando furioso, la discrepancia <strong>en</strong>tre unidades narrativas<br />

y unidades discursivas es constante, hasta convertirse <strong>en</strong> principio constructor<br />

d<strong>el</strong> poema. Lo cual implica que la ext<strong>en</strong>sión de las narraciones no coincide<br />

nunca con la de los cantos: cada cambio de canto supone un corte, una<br />

breve interrupción d<strong>el</strong> 'placer de la lectura' y un salto de niv<strong>el</strong>. Pero, si<br />

escuchamos al narrador-poeta, también repres<strong>en</strong>ta un mom<strong>en</strong>to de reflexión,<br />

un 'lúcido intervalo', que obliga al lector a distanciarse temporalm<strong>en</strong>te de<br />

su ilusión estética y a dirigir su at<strong>en</strong>ción hacia <strong>el</strong> mundo real. De <strong>el</strong>lo se<br />

infiere que tanto los personajes ariostescos como <strong>el</strong> lector inscrito están<br />

concebidos como sujetos d<strong>el</strong> creer, antes de que se les brinde la oportunidad<br />

de advertir este condicionami<strong>en</strong>to y de valerse de la reflexión. El comi<strong>en</strong>zo<br />

in medias res d<strong>el</strong> Orlando furioso desempeña la misma función: la fuga de<br />

Angélica que anima <strong>el</strong> juego y activa a los personajes, dando al lector esa<br />

magnífica s<strong>en</strong>sación de vida, configura una estrategia de la adhesión pasional<br />

y de la id<strong>en</strong>tificación, que es la base de la poética ariostesca. 19


276 Georges Güntert<br />

Pero no todo es pasionalidad <strong>en</strong> este poema, <strong>en</strong> <strong>el</strong> cual la reflexión irónica<br />

y la contemplación estética ejerc<strong>en</strong> un pap<strong>el</strong> determinante, que d<strong>el</strong>imita los<br />

temporales extravíos de la razón. Especialm<strong>en</strong>te los inicios de cantos y sus<br />

finales, donde las unidades discursivas y narrativas se interfier<strong>en</strong>, se prestan<br />

como mom<strong>en</strong>tos privilegiados de la reflexión, <strong>en</strong> la medida <strong>en</strong> que remit<strong>en</strong> al<br />

plano de la <strong>en</strong>unciación y obligan a contemplar desde cierta distancia lo<br />

anteriorm<strong>en</strong>te narrado. Es cierto que la reflexión se manifiesta también <strong>en</strong><br />

otros lugares, cada vez que <strong>el</strong> narrador tematiza su tarea de organizador de un<br />

poema complejo, compuesto de muchas narraciones. En lo que atañe a la<br />

técnica d<strong>el</strong> <strong>en</strong>tr<strong>el</strong>acem<strong>en</strong>t y d<strong>el</strong> arte de interpolar cu<strong>en</strong>tos, Thomas Hart<br />

considera a <strong>Ariosto</strong> como <strong>el</strong> principal maestro de <strong>Cervantes</strong>, aunque también<br />

existían mod<strong>el</strong>os de gran complejidad narrativa <strong>en</strong> la literatura española d<strong>el</strong><br />

siglo XVI (por ejemplo, la Diana de Jorge de Montemayor). 2 " Lo cierto es<br />

que la alternancia <strong>en</strong>tre adhesión pasional y reflexión y - ¿por qué no? - <strong>en</strong>tre<br />

locura y lucidez, es señal de la aguda conci<strong>en</strong>cia literaria que <strong>Cervantes</strong> pudo<br />

observar <strong>en</strong> <strong>Ariosto</strong>, y acaso sólo <strong>en</strong> él.<br />

4. LA LUCIDEZ DE RINALDO<br />

Una de las transiciones más fascinantes es la que muestra la perplejidad de<br />

Rinaldo, invitado a beber de la copa de oro, acción con la cual podrá, si es<br />

cierto lo que le promet<strong>en</strong>, llegar a conocer la fid<strong>el</strong>idad de su esposa. 21<br />

Según le explica su anfitrión, víctima él mismo d<strong>el</strong> fatal experim<strong>en</strong>to, sólo<br />

<strong>el</strong> que consiga beber <strong>el</strong> vino sin verter ni una gota, t<strong>en</strong>drá la seguridad<br />

absoluta de su honor conyugal. El experim<strong>en</strong>to se pres<strong>en</strong>ta como doble<br />

prueba, tanto para <strong>el</strong> marido que ha de beber 'netam<strong>en</strong>te', como para la<br />

mujer cuya honra ha de ser 'neta', limpia. Pero la prueba <strong>en</strong>traña un<br />

mecanismo reversible: <strong>el</strong> marido, al ceder a la curiositas, deja de querer a<br />

su esposa, porque querer es confiar, y ésta, al <strong>en</strong>terarse de la maquinación,<br />

ya no podrá amar a su marido. Sabemos, por las palabras de Lotario,<br />

personaje d<strong>el</strong> Curioso impertin<strong>en</strong>te, que <strong>el</strong> 'prud<strong>en</strong>te Reinaldos' rehusará<br />

sustituir la fe por <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to, salvando así no sólo su amor, sino también<br />

su integridad moral. Es verdad que <strong>en</strong> un primer mom<strong>en</strong>to se ve t<strong>en</strong>tado<br />

por la propuesta, pero, acercado ya <strong>el</strong> vaso a sus labios, se deti<strong>en</strong>e a tiempo<br />

para reflexionar, y esta pausa reflexiva coincide justam<strong>en</strong>te con <strong>el</strong> paso a<br />

un nuevo canto. Continuando la lectura, vemos que Rinaldo ha desistido de<br />

su propósito y le oímos concluir: 'Sin qui m'ha il creder mió giovato, e<br />

giova:/ che poss'io megliorar per farne provaV, con lo que afirma la prioridad<br />

de la fe <strong>en</strong> los asuntos de amor y, a la vez, la necesidad de cont<strong>en</strong>er por<br />

medio de la razón los deseos más inmediatos. Su gesto prud<strong>en</strong>te, que pone<br />

coto al ímpetu de la curiositas (comparada, ésta, con <strong>el</strong> ilícito deseo ante <strong>el</strong><br />

árbol de la vida), configura un acto reflexivo análogo a aquél que ha de<br />

cumplirse <strong>en</strong> <strong>el</strong> niv<strong>el</strong> de la lectura. De tal modo, <strong>en</strong> la sabia opción d<strong>el</strong><br />

personaje se refleja la sabiduría que <strong>el</strong> poema de <strong>Ariosto</strong> trasmite al lector.


<strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>: replanteami<strong>en</strong>to de una cuestión 277<br />

Llama la at<strong>en</strong>ción <strong>el</strong> interés con que tanto <strong>Ariosto</strong> como <strong>Cervantes</strong><br />

contemplan la figura de Rinaldo de Montalbán, primo de Orlando y, <strong>en</strong><br />

cierta medida, vicario suyo. Para <strong>el</strong> poeta ferrares, Rinaldo es <strong>el</strong> único<br />

héroe que pasa por su ciudad, lo cual le confiere un estatuto y una simpatía<br />

especiales. Es verdad que no le corresponde, como <strong>en</strong> la Gerusalemme<br />

liberata de Tasso, <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> de fundador de la Casa de Este, para <strong>el</strong> cual está<br />

previsto su cuñado Ruggiero. Pero Rinaldo es <strong>el</strong> paladín cuya m<strong>en</strong>talidad se<br />

acerca más al pragmatismo realista de la cultura urbana. A difer<strong>en</strong>cia de<br />

Orlando, es un personaje ya r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista, aunque sólo fuera por saber<br />

conciliar su programa individual con <strong>el</strong> colectivo, que le vincula a la causa<br />

de Carlomagno. Una vez liberado d<strong>el</strong> hechizo de la fu<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cantada, se<br />

transforma <strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tante de una sana - y no siempre áurea - mediocritas,<br />

algo intermedio <strong>en</strong>tre la prud<strong>en</strong>cia y <strong>el</strong> espíritu burgués. Su pap<strong>el</strong> es m<strong>en</strong>os<br />

secundario de lo que parece, como bi<strong>en</strong> puede mostrar <strong>el</strong> episodio de la<br />

copa de oro.<br />

<strong>Cervantes</strong> partirá precisam<strong>en</strong>te de este episodio: las dos nov<strong>el</strong>itas<br />

r<strong>el</strong>acionadas con la estancia de Rinaldo <strong>en</strong> Mantua y Ferrara, la d<strong>el</strong> caballero<br />

d<strong>el</strong> palacio y la d<strong>el</strong> doctor Ans<strong>el</strong>mo, le sugerirán la concepción d<strong>el</strong> Curioso<br />

Impertin<strong>en</strong>te. De esas nov<strong>el</strong>itas le importará m<strong>en</strong>os <strong>el</strong> tema de la avaricia y<br />

d<strong>el</strong> erotismo que la dialéctica <strong>en</strong>tre conocimi<strong>en</strong>to y fe. El Ans<strong>el</strong>mo cervantino<br />

es un anti-<strong>Quijote</strong>, <strong>en</strong> la medida <strong>en</strong> que sustituye la fe por <strong>el</strong> deseo de<br />

conocer, como también lo hicieron los dos maridos ariostescos, ambos<br />

escarm<strong>en</strong>tados sobradam<strong>en</strong>te por sus mujeres. 22 Rinaldo, <strong>en</strong> cambio, tras<br />

titubear un poco, rehusa la prueba: su sabia decisión estimulará la fantasía<br />

de <strong>Cervantes</strong>, cuando éste conciba la gran r<strong>en</strong>uncia de Sancho. Al r<strong>el</strong>acionar<br />

a Sancho (<strong>en</strong> <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra al morisco Ricote) con Rinaldo,<br />

y, antitéticam<strong>en</strong>te, a Don <strong>Quijote</strong> con <strong>el</strong> doctor Ans<strong>el</strong>mo, se nos pres<strong>en</strong>ta <strong>el</strong><br />

sigui<strong>en</strong>te mod<strong>el</strong>o:<br />

Rinaldo<br />

no curioso<br />

Sancho<br />

no curioso, no avaro<br />

Don <strong>Quijote</strong><br />

no curioso, no avaro<br />

ARIOSTO<br />

vs.<br />

CERVANTES<br />

vs.<br />

<strong>el</strong> doctor Ans<strong>el</strong>mo<br />

curioso, avaro<br />

Ricote<br />

avaro<br />

(ha atesorado dinero)<br />

Ans<strong>el</strong>mo<br />

curioso<br />

La r<strong>en</strong>uncia de Sancho al gobierno de la ínsula es una decisión que<br />

podemos calificar de sabia, aun cuando él no llegue a <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der <strong>el</strong> juego<br />

manipulatorio d<strong>el</strong> que ha sido objeto. 2 ' Es decisión sabia porque <strong>el</strong> aldeano


278 Georges Güntert<br />

acepta al fin sus límites, volvi<strong>en</strong>do a ser consci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te qui<strong>en</strong> es; y es<br />

problemática <strong>en</strong> la medida <strong>en</strong> que Sancho, opuesto a Ricote, se cierra a<br />

todo progreso para someterse, confiado, al ord<strong>en</strong> exist<strong>en</strong>te, dominado<br />

por las autoridades. Es verdad que, <strong>en</strong> su boca, <strong>el</strong> com<strong>en</strong>tario 'ni pierdo<br />

ni gano' conlleva ante todo un significado material: Sancho no ha sacado<br />

ningún provecho de su experi<strong>en</strong>cia de gobernador. Pero esta frase también<br />

significa 'ni subo ni bajo <strong>en</strong> la escala social, sino que me quedo <strong>en</strong> lo<br />

mío, <strong>en</strong> <strong>el</strong> lugar que me corresponde' d<strong>en</strong>tro d<strong>el</strong> universo social.<br />

Curiosam<strong>en</strong>te, la misma expresión 'ni pierdo ni gano' está puesta <strong>en</strong><br />

boca d<strong>el</strong> Rinaldo ariostesco, que concluye su experi<strong>en</strong>cia con <strong>el</strong> sigui<strong>en</strong>te<br />

com<strong>en</strong>tario (habla primero <strong>el</strong> narrador, después <strong>el</strong> personaje):<br />

Or si p<strong>en</strong>te, or tra sé dice. 'E' mi giova<br />

ch' a tanto paragon v<strong>en</strong>ir non volli.<br />

Riusc<strong>en</strong>do, accertava il creder mió;<br />

non riusc<strong>en</strong>do, a che partito era io?<br />

'Gli é questo creder mió, come io l'avessi<br />

b<strong>en</strong> certo, e poco accrescer lo potrei:<br />

sí che, s' al paragon mi succedessi,<br />

poco il meglio saria ch' io ne trarrei;<br />

ma non giá poco il mal, quando vedessi<br />

qu<strong>el</strong> di Clarice mia, ch'io non vorrei.<br />

Metter saria mille contra uno a giuoco;<br />

che perder si puó molto, e acquistar poco'. (XLIII, 65-66)<br />

Hu<strong>el</strong>ga decir que <strong>el</strong> contexto ideológico-cultural de la obra ariostesca dista<br />

mucho de los fundam<strong>en</strong>tos históricos sobre los que se concibió la nov<strong>el</strong>a<br />

cervantina, razón por la cual se deb<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta las difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre<br />

ambos personajes: hombre pragmático, r<strong>el</strong>acionado con <strong>el</strong> contexto urbano,<br />

Rinaldo es <strong>el</strong> repres<strong>en</strong>tante de una cauta mediocridad, mi<strong>en</strong>tras que Sancho<br />

<strong>en</strong>carna la tradición campesina, incapaz de evolucionar.<br />

5. LOCURA E IRONÍA: ARIOSTO VS. CERVANTES<br />

Pero hay otro personaje de <strong>Ariosto</strong>, también primo de Orlando, que merece<br />

nuestra at<strong>en</strong>ción: Astolfo, <strong>el</strong> viajero por antonomasia d<strong>el</strong> poema. Mi<strong>en</strong>tras<br />

Rinaldo procede por pequeñas etapas, sin despreciar las comodidades y<br />

tardanzas de la vía fluvial, Astolfo, s<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> <strong>el</strong> hipogrifo, vu<strong>el</strong>a sobre los<br />

contin<strong>en</strong>tes hasta llegar al ultramundo. La comparación <strong>en</strong>tre los aéreos<br />

desplazami<strong>en</strong>tos de éste y los de Rinaldo se hace explícita durante su viaje<br />

de Mantua a Ferrara: 'Quivi a grande agio riposato giacque,/ m<strong>en</strong>tre il<br />

corso d<strong>el</strong> fiume il legno prese,/ che da sei remi spinto, Heve e sn<strong>el</strong>lo/ peí


<strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>: replanteami<strong>en</strong>to de una cuestión 279<br />

fiume ando, come per Varia aug<strong>el</strong>ló' (XLIII, 52). Ahora bi<strong>en</strong>, todo<br />

cervantista sabe que si <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong> faltan los viajes a la luna, sí que se<br />

empr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> viajes imaginarios: uno, <strong>en</strong> la grupa de Clavileño, por <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o,<br />

y otro, más bi<strong>en</strong> metafórico, al infierno de la duda y de la incredulidad,<br />

localizado <strong>en</strong> la cueva de Montesinos. Es llamativa la circunspección de<br />

<strong>Cervantes</strong> al d<strong>en</strong>ominar las regiones d<strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o, cuyos nombres, todos<br />

tolemaicos, no conti<strong>en</strong><strong>en</strong> ninguna alusión al más allá cristiano. <strong>Ariosto</strong>,<br />

<strong>en</strong> cambio, escribi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> otros tiempos, puede tomarse la libertad de<br />

llevar a Astolfo ante la boca d<strong>el</strong> Infierno y al Paraíso terrestre, donde le<br />

espera su guía, San Juan Evang<strong>el</strong>ista. 24 Aurora Egido ha mostrado que<br />

<strong>Cervantes</strong> para estos episodios se basa <strong>en</strong> la tradición erasmista y, <strong>en</strong><br />

especial, <strong>en</strong> las sátiras de Luciano. 25 Pues bi<strong>en</strong>, Luciano y Alberti son<br />

qui<strong>en</strong>es le sugirieron a <strong>Ariosto</strong> su visión burlesca d<strong>el</strong> ultramundo. 26 Una<br />

vez más, los dos autores se alim<strong>en</strong>tan de un mismo patrimonio cultural.<br />

Con la inv<strong>en</strong>ción de este viaje a la luna, amén de responder a la necesidad<br />

narrativa de recuperar <strong>el</strong> seso de Orlando, <strong>Ariosto</strong> persigue una doble<br />

int<strong>en</strong>ción: por un lado, paródica, con respecto a la metafísica de Dante,<br />

cuyo poema albergaba las tradicionales repres<strong>en</strong>taciones cristianas d<strong>el</strong> más<br />

allá; y, por otro, metaliteraria, r<strong>el</strong>ativa a su propia poética irónica que<br />

queda definida <strong>en</strong> los cantos XXXIII-XXXV. Puede no ser casual que<br />

<strong>Cervantes</strong>, al imaginar <strong>el</strong> desc<strong>en</strong>so de don <strong>Quijote</strong> a la cueva de Montesinos,<br />

por una parte ridiculice los fantasmas literarios que acosaban la m<strong>en</strong>te de<br />

su héroe y, por otra, contemple <strong>el</strong> proceso de creación transformadora que<br />

subyace a su propia nov<strong>el</strong>a, destinada a convertirse, de nov<strong>el</strong>a idealista, <strong>en</strong><br />

farsa. En las dos obras, <strong>el</strong> <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con lo trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te no manti<strong>en</strong>e lo<br />

que promete: <strong>en</strong> vez de rev<strong>el</strong>arnos <strong>el</strong> ultramundo, nos pres<strong>en</strong>ta una irónica<br />

mise <strong>en</strong> abyme de la obra misma, una reflexión metapoética sobre los<br />

procedimi<strong>en</strong>tos hasta ahora adoptados y sobre los que se van a adoptar.<br />

Pero, ¿<strong>en</strong> qué modo <strong>el</strong> viaje ariostesco a la luna <strong>en</strong>traña una reflexión<br />

metaliteraria? Al acercarse al satélite de la tierra, Astolfo se complace <strong>en</strong><br />

comparar los dos astros, cuya ext<strong>en</strong>sión varía según la distancia de qui<strong>en</strong><br />

los contemple: mirados de lejos, empequeñec<strong>en</strong> y, mirados de cerca, parec<strong>en</strong><br />

más grandes. Todo <strong>el</strong>lo hace p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> un procedimi<strong>en</strong>to r<strong>el</strong>ativizante, y <strong>en</strong><br />

efecto, Astolfo llega a la conclusión de que tierra y luna son más o m<strong>en</strong>os<br />

iguales. La que <strong>en</strong> la expectativa d<strong>el</strong> viajero aparecía radicalm<strong>en</strong>te distinta,<br />

vista de cerca se convierte <strong>en</strong> un análogon de la tierra, complem<strong>en</strong>-tario y<br />

similar. 27 La luna ariostesca es a la vez distinta y pareja al mundo humano,<br />

lo cual queda expresado <strong>en</strong> tres estrofas significativas d<strong>el</strong> canto XXXIV, de<br />

las que voy a citar sólo la última:<br />

Altri fiumi, altri laghi, altre campagne<br />

sonó la su, che non son qui tra noi;<br />

altri piani, altre valli, altre montagne,<br />

c' han le cittadi, hanno i cast<strong>el</strong>li suoi,


280 Georges Güntert<br />

con case de le quai mai piü le magne<br />

non vide il paladín prima né poi:<br />

e vi sonó ampie e solitarie s<strong>el</strong>ve,<br />

ove le ninfe ognor cacciano b<strong>el</strong>ve. (XXXIV, 72) 2fl<br />

Se trata, pues, de otros ríos, de otros campos y de otras ciudades, pero<br />

no obstante son ríos, campos y ciudades como los hay <strong>en</strong> la tierra. Ahora<br />

bi<strong>en</strong>, decir que una cosa es a la vez distinta e igual, esto es, suprimir la<br />

oposición lógica <strong>en</strong>tre diversidad e igualdad, es concebible sólo d<strong>en</strong>tro<br />

de una afirmación irónica, <strong>en</strong> un discurso que admita tales<br />

contradicciones. Por consigui<strong>en</strong>te, y con eso me acerco a una definición<br />

de la ironía ariostesca, la luna es a la tierra, lo que la obra de arte es a la<br />

realidad de sus lectores. No digo que la luna ariostesca simbolice la obra<br />

de arte; me limito a establecer r<strong>el</strong>aciones analógicas. Un poema que narra<br />

av<strong>en</strong>turas ocurridas <strong>en</strong> los tiempos lejanos de Carlomagno parece<br />

trasladarnos inmediatam<strong>en</strong>te al reino de la imaginación donde todo<br />

promete ser fabuloso y distinto. En realidad, <strong>el</strong> mundo fantástico que<br />

nos <strong>en</strong>vu<strong>el</strong>ve y nos rapta, otorgándonos sólo de vez <strong>en</strong> cuando la<br />

oportunidad de reflexionar, no nos pres<strong>en</strong>ta sino nuestro mundo humano:<br />

somos confrontados con las mismas pasiones, locuras y opciones morales,<br />

aun cuando éstas correspondan a personajes ficticios. Pues bi<strong>en</strong>, es éste <strong>el</strong><br />

núcleo de la poética irónica ariostesca. <strong>Ariosto</strong> concibió <strong>el</strong> arte como un<br />

supremo juego, al parecer evasivo, donde parece reinar, incontestable, la<br />

fantasía, cuyos materiales sin embargo proced<strong>en</strong> de la experi<strong>en</strong>cia moral<br />

d<strong>el</strong> hombre y de su historia. Los propios disparates de la inv<strong>en</strong>ción poética,<br />

que <strong>en</strong> <strong>el</strong> episodio d<strong>el</strong> viaje a la luna rozan lo grotesco, conti<strong>en</strong><strong>en</strong> una<br />

bu<strong>en</strong>a dosis de reflexión crítica, porque <strong>el</strong> poema ariostesco, visto <strong>en</strong> su<br />

integridad, no es sino esa locura reflexiva, esa locura poética <strong>en</strong>treverada<br />

de 'lúcidos intervalos', como define <strong>el</strong> narrador ariostesco su propia<br />

creación y como dirá <strong>Cervantes</strong> de su héroe. 2V<br />

Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, la poética d<strong>el</strong> <strong>Quijote</strong> es otra cosa, porque <strong>en</strong> <strong>Ariosto</strong><br />

la locura reflexiva abarca todo <strong>el</strong> poema, y <strong>en</strong> <strong>Cervantes</strong> no reside más<br />

que <strong>en</strong> <strong>el</strong> mundo interior de su protagonista. Establecida esta fundam<strong>en</strong>tal<br />

difer<strong>en</strong>cia, podríamos continuar insisti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> otros aspectos y <strong>en</strong> otros<br />

puntos diverg<strong>en</strong>tes. En uno de mis preced<strong>en</strong>tes trabajos, se me ocurrió<br />

escribir que <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong> de 1605, narrando <strong>el</strong> glorioso fracaso d<strong>el</strong> individuo<br />

trasgresor, contrapone a un Discurso individual <strong>el</strong> Discurso social de la<br />

época, es decir, contrapone a la verdad singular d<strong>el</strong> loco la verdad de los<br />

más, que es ante todo conformismo; y que <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong> de 1615, al introducir<br />

una pareja de protagonistas ya convertidos <strong>en</strong> personajes nov<strong>el</strong>escos, narra<br />

<strong>el</strong> glorioso fracaso de la Nov<strong>el</strong>a cervantina que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra con la<br />

Historia.' 0 Al poner <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a la sociedad contemporánea y la prosaica<br />

realidad <strong>en</strong> que ésta se afanaba, <strong>Cervantes</strong> se vio obligado a proyectar <strong>el</strong><br />

juego de la evasión y de la fantasía poética desde la m<strong>en</strong>te de un loco; pero


<strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>: replanteami<strong>en</strong>to de una cuestión 281<br />

él sabía, por haberlo apr<strong>en</strong>dido de <strong>Ariosto</strong>, que <strong>en</strong> <strong>el</strong> arte la evasión<br />

fantástica puede ser un modo de acercarse es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te a la realidad.<br />

NOTAS<br />

1 Para este trabajo comparativo me he basado <strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes estudios:<br />

Georg F. Heg<strong>el</strong>, Vorlesung<strong>en</strong> über die Aesthetik, Sdmtl. Werke, editado<br />

por Hermann Glockner, XIII (Stuttgart, 1928), 182-215; Rodolfo R<strong>en</strong>ier,<br />

'<strong>Ariosto</strong> e <strong>Cervantes</strong>', Rivista europea, VIII, fase. III (1 agosto de 1878),<br />

413-63; Luigi Pirand<strong>el</strong>lo, 'L'umorismo', Saggi, Poesie, Scritti varii, editado<br />

por M. Lo Vecchio-Musti (Milán: Mondadori, 1960), pp.17-160 (se trata<br />

de un <strong>en</strong>sayo publicado por primera vez <strong>en</strong> la revista Nuova Antología, 1<br />

de diciembre, 1908); Marco A. Garrone, 'L'Orlando furioso considerato<br />

come fonte d<strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>', Rivista d'ltalia, XIVi (1911), 95-124; Manu<strong>el</strong><br />

de Montoliu, '<strong>Cervantes</strong> y <strong>Ariosto</strong>', Literatura cast<strong>el</strong>lana (Barc<strong>el</strong>ona:<br />

<strong>Cervantes</strong>, 1929), apéndice, pp.864-68; Riccardo Bacch<strong>el</strong>li, 'Orlando<br />

fatato e l'<strong>el</strong>mo di Mambrino: Saggio di idee sul meraviglioso in <strong>Ariosto</strong><br />

e <strong>Cervantes</strong>', Rassegna d'ltalia, I.i (1946), 37-51; Arturo Marasso,<br />

<strong>Cervantes</strong> (Bu<strong>en</strong>os Aires: Academia Arg<strong>en</strong>tina de Letras, 1947); Cario<br />

Consiglio, 'Sobre <strong>Cervantes</strong> y <strong>Ariosto</strong>', Revista de Filología Española, 33<br />

(1949), 149-52; Antonio Vilanova, Erasmo y <strong>Cervantes</strong> (Barc<strong>el</strong>ona: Lum<strong>en</strong>,<br />

1989), <strong>en</strong> especial <strong>el</strong> capítulo V d<strong>el</strong> primer <strong>en</strong>sayo, que data de 1949,<br />

pp.29-33; Oreste Macrí, 'L'<strong>Ariosto</strong> e la letteratura spagnola', Letterature<br />

Moderne III (1952), 515-43; Margot Kruse, 'Ariost und <strong>Cervantes</strong>',<br />

Romanistisches Jabrbuch, XII, (1961), 248-64; Edward C. Riley,<br />

<strong>Cervantes</strong>'s Theory ofthe Nov<strong>el</strong> (Oxford: Clar<strong>en</strong>don Press, 1962); Máxime<br />

Chevalier, L'Arioste <strong>en</strong> Espagne (1530-1650): recherebes sur l'influ<strong>en</strong>ce<br />

du 'Roland furieux', Bibliothéque de l'Ecole des Hautes Études, fase.<br />

XXXIX (Burdeos: Féret et Fils 1966); Manu<strong>el</strong> Duran, '<strong>Cervantes</strong> and<br />

<strong>Ariosto</strong>: once more, with fe<strong>el</strong>ing', Estudios literarios dedicados a H<strong>el</strong>mut<br />

Hatzf<strong>el</strong>d (Barc<strong>el</strong>ona: Hispam, 1974); Martín de Riquer, '<strong>Ariosto</strong> y España',<br />

Ludovico <strong>Ariosto</strong> (Roma: Accademia Nazionale dei Lincei, 1975),<br />

pp.319-29; Karl-Ludwig S<strong>el</strong>ig, '<strong>Cervantes</strong>-<strong>Ariosto</strong>: "Forse altri cantera<br />

con miglior plettro"', RHM, XXXIX (1976-1977), 1-2, 69-72; Thomas<br />

Hart, <strong>Cervantes</strong> and <strong>Ariosto</strong>: R<strong>en</strong>ewing Fiction (Princeton: Princeton<br />

University Press, 1989).<br />

2 Según dice <strong>el</strong> cura <strong>en</strong> DQ, I, VI.<br />

3 Chevalier, L'Arioste <strong>en</strong> Espagne, pp.436-61. La locura amorosa es tema<br />

frecu<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la literatura bucólica y <strong>en</strong> <strong>el</strong> teatro r<strong>en</strong>ac<strong>en</strong>tista. Sobre <strong>el</strong> furor de<br />

Card<strong>en</strong>io véase <strong>el</strong> <strong>en</strong>sayo de Steph<strong>en</strong> Gilman, 'Card<strong>en</strong>io furioso', Studia in<br />

honor<strong>en</strong>t prof. M. de Riquer, 3 vols (Barc<strong>el</strong>ona: Quadernos Crema, 1986-<br />

1988), III, 343-47.<br />

4 Marasso, <strong>Cervantes</strong>, pp.79-82; y Margot Kruse, 'Ariost und <strong>Cervantes</strong>',<br />

p.258. Kruse insiste <strong>en</strong> que la comparación <strong>en</strong>tre los dos episodios de Ginebra<br />

y Marc<strong>el</strong>a es posible únicam<strong>en</strong>te desde un punto de vista estructural, y no


282 Georges Güntert<br />

temático.<br />

5 De Riquer, '<strong>Ariosto</strong> y España', p.328, propone fórmulas agudas tales como<br />

'Orlando es un caballero loco, don <strong>Quijote</strong> es un loco caballero'. Sin embargo,<br />

éstas son de poca ayuda <strong>en</strong> un estudio comparativo <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> Orlando<br />

furioso y <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>.<br />

6 Sobre <strong>el</strong> significado d<strong>el</strong> título informa <strong>el</strong> estudio de Eduardo Saccone, //<br />

soggetto d<strong>el</strong> furioso, (Ñapóles: Liguori, 1974), <strong>en</strong> especial <strong>el</strong> capítulo<br />

homónimo, pp.201-47.<br />

7 Citamos de ahora <strong>en</strong> ad<strong>el</strong>ante por Ludovico <strong>Ariosto</strong>, Orlando furioso<br />

(OF), editado por Lanfranco Caretti (Turín: Einaudi, 1966) que reproduce<br />

la tercera edición de 1532.<br />

8 Antonio Vilanova, Erasmo y <strong>Cervantes</strong>, p.17 y passim.<br />

9 Sobre las posibles r<strong>el</strong>aciones <strong>en</strong>tre <strong>Ariosto</strong> y Erasmo véase Giovanna<br />

Scianatico, 'I mod<strong>el</strong>li letterari d<strong>el</strong>la pazzia: Erasmo e <strong>Ariosto</strong>', // dubbio d<strong>el</strong>la<br />

ragione (V<strong>en</strong>ezia: Marsilio, 1989), pp.19-56. Ya a finales d<strong>el</strong> siglo XIX,<br />

Bonav<strong>en</strong>tura Zumbini int<strong>en</strong>tó demostrar la influ<strong>en</strong>cia de Erasmo sobre<br />

<strong>Ariosto</strong>, Studi di letteratura italiana (Flor<strong>en</strong>cia, 1894), pp.337-47. Véase<br />

al respecto Pío Rajna, Le fonti d<strong>el</strong>l'Orlando furioso (Flor<strong>en</strong>cia: Sansoni, 1975<br />

(reproduce la edición de 1900)), p.547.<br />

10 Sobre la historia de las traducciones y ediciones de los diálogos lucianescos<br />

véase la biografía de Erasmo redactada por J. Huizinga, Erasmus (Basilea:<br />

Schwabe, 1928), y la introducción a los Colloquia familiaria de Erasmo,<br />

editado por Werner W<strong>el</strong>zig (Darmstadt: WBG, 1967), pp.xviii-xx.<br />

11 León Battista Alberti, Interc<strong>en</strong>ali medite, edición de Eug<strong>en</strong>io Garin (Flor<strong>en</strong>cia:<br />

Sansoni, 1965). Véase también los estudios de Cesare Segre, 'León Battista<br />

Alberti e Ludovico <strong>Ariosto</strong>', Esperi<strong>en</strong>ze ariostesche (Pisa: Nistri-Lischi, 1966),<br />

pp.85-96, y d<strong>el</strong> mismo: 'Da uno specchio all'altro: La luna e la térra<br />

n<strong>el</strong>VOrlando furioso', <strong>en</strong> Fuori d<strong>el</strong> mondo: I mod<strong>el</strong>li n<strong>el</strong>la follia e n<strong>el</strong>le<br />

immagini d<strong>el</strong>l'al di la (Turín: Einaudi, 1990), pp.103-14.<br />

12 OF, <strong>en</strong> especial los cantos I, XII, XXIII XXXIV El sintagma 'di qua, di la, di<br />

giú, di su' es de orig<strong>en</strong> dantesco, véase Dante Alighieri, La Divina Commedia,<br />

editado por N. Sapegno (Milán-Nápoles: Ricciardi, 1957), Inf. V, 43.<br />

13 Horacio, Sát., II, iii, 48-51, Sdmtlicbe Werke, lat. u. dt. (Darmstadt: WBG,<br />

1985), p.354.<br />

14 Es certera la observación de Robert Durling: 'The madness of Orlando is<br />

simply the extreme form of what is universal' (The figure of the poet in<br />

R<strong>en</strong>aissance Epic (Cambridge/Mass., Harward University Press, 1965),<br />

p.165).<br />

15 OF, <strong>en</strong> especial los cantos XIII, 2-61; XXIII, 54-99; XXIV, 16-89; y XXIX,<br />

1-30.<br />

16 De Montoliu, '<strong>Cervantes</strong> y <strong>Ariosto</strong>', p.866. Su tesis es recordada tanto por<br />

Vilanova, Erasmo y <strong>Cervantes</strong>, p.30, como por De Riquer, <strong>Ariosto</strong> y España',<br />

p.326.<br />

17 DQ, transición <strong>en</strong>tre los capítulos VIII y IX, esto es, <strong>en</strong>tre la 'Primera parte' y<br />

la 'Segunda parte' d<strong>el</strong> <strong>Quijote</strong> de 1605.<br />

18 Alonso de Ercilla, La Araucana, edición de Marcos A. Morínigo y de Isaías<br />

Lerner (Madrid: Castalia, 1979), p.269. Se trata de la transición d<strong>el</strong> canto


<strong>Ariosto</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>: replanteami<strong>en</strong>to de una cuestión 283<br />

XXIX al XX (o bi<strong>en</strong>, d<strong>el</strong> gozne <strong>en</strong>tre la Segunda y la Tercera parte).<br />

19 Véase a este propósito, ítalo Calvino, Perché leggere i classici (Milán;<br />

Mondadori 1991), pp.82-90.<br />

20 Hart, <strong>Cervantes</strong> and <strong>Ariosto</strong>, <strong>en</strong> especial cap.II, '<strong>Cervantes</strong>'s Debt to <strong>Ariosto</strong>:<br />

Form', pp.16-38.<br />

21 OF, cantos XLII, 99-104 y XLIII, 5-9.<br />

22 OF, canto XLIII, 12-17 y 71-144.<br />

23 DQ, II, cap.53-54.<br />

24 OF, canto XXXIV, 48-62.<br />

25 Aurora Egido, '<strong>Cervantes</strong> y las puertas d<strong>el</strong> sueño: Sobre la tradición erasmista<br />

d<strong>el</strong> ultramundo <strong>en</strong> <strong>el</strong> episodio de la cueva de Montesinos', Studia in<br />

honorem prof. de Riquer, pp.305-41.<br />

26 Segre, Fuori d<strong>el</strong> mondo, pp.103-14.<br />

27 Véase nuevam<strong>en</strong>te <strong>el</strong> <strong>en</strong>sayo de Segre, 'Da uno specchio all'altro', <strong>en</strong> Fuori<br />

d<strong>el</strong> mondo, y sobre todo la conclusión, p.113.<br />

28 Desde un punto de vista meram<strong>en</strong>te formal, la estrofa parece derivar de la<br />

canción V de la Arcadia, donde <strong>el</strong> pastor Ergasto describe <strong>el</strong> más allá con<br />

estas palabras: 'Altri monti, altri piani/ altri boschetti e rivi/ vedi n<strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o, e<br />

piü nov<strong>el</strong>li fiori;/ altri fauni e silvani/ per luoghi dolci estivi/ seguir le ninfe in<br />

piü f<strong>el</strong>ici amori [...]'. Véase lacopo Sannazaro, Arcadia (Milán: Mursia, 1990),<br />

p.103.<br />

29 DQ, II, cap.XVIII: 'El es un <strong>en</strong>treverado loco, ll<strong>en</strong>o de lúcidos intervalos'.<br />

30 Georges Güntert, 'Lectura discursiva d<strong>el</strong> <strong>Quijote</strong>, primera y segunda parte',<br />

<strong>en</strong> <strong>Cervantes</strong>: Estudios <strong>en</strong> la víspera de su c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario, Teatro d<strong>el</strong> Siglo de<br />

Oro: Estudios de literatura, 24/25, 2 vols (Kass<strong>el</strong>: Reich<strong>en</strong>berger, 1994), I,<br />

145-61.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!