Omar Khayyam, Estances, traducció de Ramon Vives Pastor, 1907
Omar Khayyam, Estances, traducció de Ramon Vives Pastor, 1907
Omar Khayyam, Estances, traducció de Ramon Vives Pastor, 1907
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kayyam<br />
IX<br />
Tot ser vivent pateiX;'Senyor, <strong>de</strong> ton absencia;<br />
tot home clar-vi<strong>de</strong>nt veu ta claror que lluu<br />
més que 1 sol, i si Tu ets ple d'indiferencia<br />
per nosaltres, nosaltres sempre pensem en Tu.<br />
Qp.e po<strong>de</strong>m,viure sense pecar, pobres mortals?<br />
X<br />
Quin cor no ha estat tacat d'un mal, siga 1 que siga?<br />
Més si Déu me puneix fent mal perquè he fet mals,<br />
es tant dolent com jo I Déu que aixI castiga.<br />
XI<br />
Una veu me digué; «Kayyam, no t faci pà<br />
el pecat que has comès; estima, frueix, beu;<br />
<strong>de</strong>l mal surt la <strong>de</strong>m.encia, i qui no ha estat mai reu<br />
no capeix la dolçura immensa <strong>de</strong>l perdó.