Omar Khayyam, Estances, traducció de Ramon Vives Pastor, 1907
Omar Khayyam, Estances, traducció de Ramon Vives Pastor, 1907
Omar Khayyam, Estances, traducció de Ramon Vives Pastor, 1907
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
60 Kayyam<br />
LXXXI<br />
Anem's-en a l'Oasis! Allí es igual tot home;<br />
allí ls noms <strong>de</strong> soldà i esclau són oblidats;<br />
allí tots són iguals, capitans i soldats,<br />
i sobre tot allí no parlen <strong>de</strong> Mahoma.<br />
LXXXII<br />
l ben tranquils a l'ombra <strong>de</strong>ls arbres, mon aimia,<br />
amb una amfora plena, un llibre <strong>de</strong> poesia,<br />
un pa i una cançó que ro cantis, téu per cert<br />
que serà Paradís lo que era abans <strong>de</strong>sert.<br />
LXXXIII<br />
D'aquest món d'inconstancia, que ns hostatja un no re,<br />
he cercat les vritats arn fe i una per una,<br />
i se que al costat teu es d¡form el xiprê<br />
i que ton fQstre blanc fa groguejar la Lluna.