Omar Khayyam, Estances, traducció de Ramon Vives Pastor, 1907
Omar Khayyam, Estances, traducció de Ramon Vives Pastor, 1907
Omar Khayyam, Estances, traducció de Ramon Vives Pastor, 1907
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
40<br />
Xayyam<br />
XXI<br />
EnJes coses <strong>de</strong> l'ànima marxem arn precaució<br />
silenciosa, car mentre tenim <strong>de</strong>nts, llengua, orelles<br />
i boca, no <strong>de</strong>vem servir-nos jamai d'elles<br />
més que per' viure en una constant admiració,<br />
XXII<br />
Som ninots! Som ninots <strong>de</strong>l blau <strong>de</strong>stí joguina,<br />
qui, com un nen que juga arn rabia o afalacs,<br />
mou els homes pions, quals moviments combina<br />
com peces séns can<strong>de</strong>ncia d'un grandiós joc d'escacs!<br />
XXIII<br />
Al taUer <strong>de</strong>l gerrer hi ha pots <strong>de</strong> tota mida;<br />
, l'un magre i pobre i l'altre tot ric, gros i panxut;<br />
més, pobre o ric, panxut o magre, tot pot crida:<br />
(cQui ns féu! Qui ns comprarà? Qui es '1ue ns ha venut?»)