30.04.2013 Views

Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega

Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega

Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Diccionari</strong> <strong>Etimològic</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Mitologia</strong> <strong>Grega</strong> - www.<strong>de</strong>mgol.units.it<br />

Significa "guineu", però indica també el vestit <strong>de</strong> les bacants tràcies, feta <strong>de</strong> pells <strong>de</strong> guineu; és un terme <strong>de</strong>rivat d'un<br />

manlleu, potser arrinat juntament amb el culte <strong>de</strong> Dionís (Chantraine, DELG s. v.); cfr. el verb ἀνα- βασσαρέω, Anacr.<br />

fr. 11, 6 (356) PMG., "follejar".<br />

Βάτων<br />

BÀTON<br />

Tebà, consanguini i auriga d'Amfiarau, fou engolit, juntament amb ell, en un terbolí obert a <strong>la</strong> terra, davant <strong>de</strong> Tebes<br />

(Pausan. 2, 23, 2; 5, 17, 8; 10, 10, 3).<br />

Aquest nom podria <strong>de</strong>rivar <strong>de</strong> βάτος, "bardissa" i significar "bardissa" o "habitant <strong>de</strong> <strong>la</strong> bardissa".<br />

Categoria: Herois<br />

Βάττος<br />

BATTOS<br />

Nom d'un vell transformat en roca per Hermes perquè no havia mantingut el secret sobre el seu furt <strong>de</strong>ls bous d'Apol·lo<br />

(Anton. Lib. Met. 23). Un altre personatge més cèlebre que porta aquest nom és el fundador <strong>de</strong> Cirene, fill <strong>de</strong> Polimnest<br />

i <strong>de</strong> Fronime (Herodot. 4, 145 ss; Callim. Hymn. 2, 65; Pausan. 3, 14, 3; 10, 15, 6-7).<br />

Pertany a <strong>la</strong> família <strong>de</strong>l verb βατταρίζω, "balbotejar" i significa "que balboteja"; es tracta d'un terme onomatopeic.<br />

Segons Herodot (4, 145 ss.) significaria "rei" en líbic. Masson ("Glotta" 54, 1976, pp. 84-98) s'inclina per <strong>la</strong> primera<br />

interpretació, perquè les paraules d'Herodot són genèriques i no tenim testimonis sobre el líbic sud-oriental.<br />

Categoria: Herois<br />

Motiu: Fundació<br />

Βαυβώ<br />

BAUBÓ<br />

Eleusínia, muller <strong>de</strong> Disaules; va acollir Demèter i va mirar d'alegrar-<strong>la</strong> aixecant-se el vestit per exhibir <strong>la</strong> vulva (Clem.<br />

Alex. Protr. 2, 21).<br />

El nom <strong>de</strong>riva <strong>de</strong>l verb popu<strong>la</strong>r βαυβάω, "dormir", però va adquirir també el significat <strong>de</strong> "sexe femení". Menys<br />

acceptables semblen les propostes formu<strong>la</strong><strong>de</strong>s per Room (Room's C<strong>la</strong>ssical Dictionary, p. 73) d'una <strong>de</strong>rivació <strong>de</strong> βαΰζω,<br />

"mormo<strong>la</strong>r", o <strong>de</strong> πραΰνω, "calmar", adaptables segons l'estudiós a una governanta.<br />

Categoria: Persones<br />

Βαῦκις<br />

BAUCIS<br />

Dona frígia, que juntament amb el seu marit Filèmon acollí Zeus i Hermes; aquests enviaren un diluvi sobre tots els<br />

altres pagesos que no els havien acollit, però a ells els transformaren en arbres i en temple <strong>la</strong> seva cabana (Ovid.<br />

Met. 8, 616-715).<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!