EL ANTIGUO CALENDARIO TOTONACO y SUS PROBABLES ...
EL ANTIGUO CALENDARIO TOTONACO y SUS PROBABLES ...
EL ANTIGUO CALENDARIO TOTONACO y SUS PROBABLES ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>EL</strong> <strong>ANTIGUO</strong> <strong>CALENDARIO</strong> <strong>TOTONACO</strong><br />
mada en español "heno" y en náhuatl pachtli, el Tillandsia usneoides L.<br />
de los botánicos, "la mousse espagnole" de los franceses de Luisiana.<br />
Los nombres totonacos de esta planta son ahora cuhui'qui en Zapotitlán,<br />
cuhuas en Papantla o a'ka'cuhua't según el vocabulario llamado de<br />
Xicotepec (p. 276).<br />
13 Stacnan cuhuacna<br />
Palabra no comprendida por nuestros informantes. Mes azteca correspondiente:<br />
huey pachtli, "gran heno". Este mes forma un par con el<br />
precedente, tanto en totonaco como en náhuatl. La palabra stacnan<br />
parece significar "verde", "crudo", "vivaz", "que crece" (por tanto ''joven"),<br />
y hemos dicho que cuhuacna es el heno.<br />
14 Kalhkosot o Kalhkosat o Kalhkoset<br />
Palabra no comprendida por los totonacos actuales, pero que podemos<br />
tratar de explicar por la palabra totonaca kosa que significa "volar".<br />
El 14° mes azteca era quecholli que era el nombre de una gran ave<br />
migratoria, la espátula rosa (Ajaja ajaja). Pero en 1539, fray Andrés de<br />
Olmos (1912, p. 209) mencionaba la fiesta totonaca de calcusot y decía<br />
que correspondía a la fiesta azteca de panquetzaliztli, es decir en el 15°<br />
mes y no en el 14°. Más adelante, nosotros propondremos una explicación<br />
de esta aparente contradicción.<br />
15 Kechit<br />
Palabra actualmente incomprendida. El vocabulario totonaco llamado<br />
de Xicotepec da la palabra kechi en el sentido de "fermentar" y la palabra<br />
ka'chi en el de "embriagarse". El nombre náhuatl del 15° mes<br />
azteca era panquetzaliztli que quiere decir "se izan las banderas" o "los<br />
estandartes".<br />
16 Lhak puxama<br />
Palabra totonaca actualmente no comprendida aunque pu'xa'm signifique<br />
"veinte" y que los "meses" de veinte días se llamaran pu'xama o<br />
pu'xamat. Pero la palabra lhak sigue sin explicarse, aun cuando lhak'at<br />
51