Introduction to Central Highland Quichua of Ecuador - Quichua.net
Introduction to Central Highland Quichua of Ecuador - Quichua.net
Introduction to Central Highland Quichua of Ecuador - Quichua.net
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
3. Las vocales del <strong>Quichua</strong><br />
En realidad sólo existen tres vocales distin<strong>to</strong>s en <strong>Quichua</strong>–a,<br />
i, u. Sin embargo, en ciertas situaciones la i suena casi como una e, y<br />
la u casi como una o. Ya que en castellano ocurren <strong>to</strong>das estas cinco<br />
vocales, y que han sido “prestadas” muchas palabras de dicho idioma<br />
por los <strong>Quichua</strong>s, se está usando estas cinco vocales para escribir el<br />
<strong>Quichua</strong> también.<br />
Estas tres vocales del <strong>Quichua</strong> (a, i, u) tienen mucha más variación<br />
de pronunciación que en español, así:<br />
a generalmente como español, pero a veces como a de “s<strong>of</strong>a” en inglés<br />
i (a veces escrita e) varias pronunciaciones entre la i de “sí” y la e de<br />
“pero”)<br />
u (a veces escrita o) varias pronunciaciones entre la u de “tú” y la o<br />
de “no”<br />
Escuche estas variaciones mientras su ayudante <strong>Quichua</strong> repite<br />
los Modelos, y trate de imitarle esmeradamente.<br />
4. Sonidos no aspirados (c y ch)<br />
Se pronuncian es<strong>to</strong>s sonidos como en “casa” y “hacha” en español<br />
(NO como “cat” y “church” en inglés). En estas palabras del inglés<br />
los sonidos iniciales son aspirados (pronunciados con un pequeño<br />
soplo de aire después), pero en las palabras del español no se pronuncian<br />
así. El QSC tiene tan<strong>to</strong> sonidos aspirados como no aspirados, así<br />
que uno tiene que tener cuidado para distinguirlos, o se pueden cometer<br />
errores vergonzosos. Si usted ya habla inglés correctamente, usted<br />
podrá pronunciar bien tan<strong>to</strong> los sonidos aspirados como los no<br />
aspirados. Si no, es<strong>to</strong>s sonidos requerirán bastante concentración<br />
para aprenderlos.<br />
(La demás explicación dada en el inglés no tiene propósi<strong>to</strong> para<br />
el hispanohablante, así que no la traduzco. - RPA)<br />
3. <strong>Quichua</strong> vowels<br />
There are really only three distinctive vowels in <strong>Quichua</strong>—a, i,<br />
u. However, in certain situations the i sounds almost like an e, and the<br />
u almost like an o. Since all these five vowels do occur in Spanish,<br />
from which language many words have been “borrowed” by the<br />
<strong>Quichua</strong>s, the five-vowel system is being used here in writing <strong>Quichua</strong><br />
<strong>to</strong>o.<br />
These three vowels (a, i, u) <strong>of</strong> <strong>Quichua</strong> have, however, a wider<br />
range <strong>of</strong> pronunciation than they do in Spanish, as follows:<br />
a usually as in “father”, but sometimes as in “s<strong>of</strong>a”<br />
i (sometimes spelled e) anywhere from the i in “machine” <strong>to</strong> the e in<br />
Spanish “pero”)<br />
u (sometimes spelled o) anywhere from the u in “blue” <strong>to</strong> the o in<br />
Spanish “no”<br />
Listen for these variations as your language helper repeats the<br />
Models, and try <strong>to</strong> imitate him closely.<br />
4. Unaspirated sounds (c and ch)<br />
These sounds are like those in Spanish “casa” and “hacha”<br />
(NOT as in English “cat” and “church”). In the English words the initial<br />
sounds are aspirated (pronounced with a little puff <strong>of</strong> air after<br />
them), but in the Spanish words they are not. CHQ has both aspirated<br />
and unaspirated sounds, so care must be taken <strong>to</strong> differentiate between<br />
them, or embarrassing mistakes may result. If you already speak Spanish<br />
correctly, the unaspirated sounds (<strong>of</strong> which c and ch are only two)<br />
will give you no trouble. If you have difficulty with them, try the following<br />
simple exercises.<br />
Start by pronouncing aloud the word “scat”. After the letter s in<br />
English, sounds which we ordinarily aspirate au<strong>to</strong>matically lose their<br />
aspiration (as the little puff <strong>of</strong> air is called). So the c <strong>of</strong> “scat” is unaspirated.<br />
Now say a prolonged “ssss” before the “-cat” part, thus—<br />
”sssssscat”. Then merely think the “ssss” <strong>to</strong> yourself without saying it<br />
out loud, but say the “-cat” aloud as before. It should sound a little different<br />
from the word “cat” for in the latter the c is aspirated, while in<br />
Introducción al <strong>Quichua</strong> de la sierra central del <strong>Ecuador</strong> (29-enero-2009) 1-4 © 2009 R. Aschmann <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> <strong>Central</strong> <strong>Highland</strong> <strong>Quichua</strong> <strong>of</strong> <strong>Ecuador</strong>