17.06.2013 Views

Introduction to Central Highland Quichua of Ecuador - Quichua.net

Introduction to Central Highland Quichua of Ecuador - Quichua.net

Introduction to Central Highland Quichua of Ecuador - Quichua.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3. Las vocales del <strong>Quichua</strong><br />

En realidad sólo existen tres vocales distin<strong>to</strong>s en <strong>Quichua</strong>–a,<br />

i, u. Sin embargo, en ciertas situaciones la i suena casi como una e, y<br />

la u casi como una o. Ya que en castellano ocurren <strong>to</strong>das estas cinco<br />

vocales, y que han sido “prestadas” muchas palabras de dicho idioma<br />

por los <strong>Quichua</strong>s, se está usando estas cinco vocales para escribir el<br />

<strong>Quichua</strong> también.<br />

Estas tres vocales del <strong>Quichua</strong> (a, i, u) tienen mucha más variación<br />

de pronunciación que en español, así:<br />

a generalmente como español, pero a veces como a de “s<strong>of</strong>a” en inglés<br />

i (a veces escrita e) varias pronunciaciones entre la i de “sí” y la e de<br />

“pero”)<br />

u (a veces escrita o) varias pronunciaciones entre la u de “tú” y la o<br />

de “no”<br />

Escuche estas variaciones mientras su ayudante <strong>Quichua</strong> repite<br />

los Modelos, y trate de imitarle esmeradamente.<br />

4. Sonidos no aspirados (c y ch)<br />

Se pronuncian es<strong>to</strong>s sonidos como en “casa” y “hacha” en español<br />

(NO como “cat” y “church” en inglés). En estas palabras del inglés<br />

los sonidos iniciales son aspirados (pronunciados con un pequeño<br />

soplo de aire después), pero en las palabras del español no se pronuncian<br />

así. El QSC tiene tan<strong>to</strong> sonidos aspirados como no aspirados, así<br />

que uno tiene que tener cuidado para distinguirlos, o se pueden cometer<br />

errores vergonzosos. Si usted ya habla inglés correctamente, usted<br />

podrá pronunciar bien tan<strong>to</strong> los sonidos aspirados como los no<br />

aspirados. Si no, es<strong>to</strong>s sonidos requerirán bastante concentración<br />

para aprenderlos.<br />

(La demás explicación dada en el inglés no tiene propósi<strong>to</strong> para<br />

el hispanohablante, así que no la traduzco. - RPA)<br />

3. <strong>Quichua</strong> vowels<br />

There are really only three distinctive vowels in <strong>Quichua</strong>—a, i,<br />

u. However, in certain situations the i sounds almost like an e, and the<br />

u almost like an o. Since all these five vowels do occur in Spanish,<br />

from which language many words have been “borrowed” by the<br />

<strong>Quichua</strong>s, the five-vowel system is being used here in writing <strong>Quichua</strong><br />

<strong>to</strong>o.<br />

These three vowels (a, i, u) <strong>of</strong> <strong>Quichua</strong> have, however, a wider<br />

range <strong>of</strong> pronunciation than they do in Spanish, as follows:<br />

a usually as in “father”, but sometimes as in “s<strong>of</strong>a”<br />

i (sometimes spelled e) anywhere from the i in “machine” <strong>to</strong> the e in<br />

Spanish “pero”)<br />

u (sometimes spelled o) anywhere from the u in “blue” <strong>to</strong> the o in<br />

Spanish “no”<br />

Listen for these variations as your language helper repeats the<br />

Models, and try <strong>to</strong> imitate him closely.<br />

4. Unaspirated sounds (c and ch)<br />

These sounds are like those in Spanish “casa” and “hacha”<br />

(NOT as in English “cat” and “church”). In the English words the initial<br />

sounds are aspirated (pronounced with a little puff <strong>of</strong> air after<br />

them), but in the Spanish words they are not. CHQ has both aspirated<br />

and unaspirated sounds, so care must be taken <strong>to</strong> differentiate between<br />

them, or embarrassing mistakes may result. If you already speak Spanish<br />

correctly, the unaspirated sounds (<strong>of</strong> which c and ch are only two)<br />

will give you no trouble. If you have difficulty with them, try the following<br />

simple exercises.<br />

Start by pronouncing aloud the word “scat”. After the letter s in<br />

English, sounds which we ordinarily aspirate au<strong>to</strong>matically lose their<br />

aspiration (as the little puff <strong>of</strong> air is called). So the c <strong>of</strong> “scat” is unaspirated.<br />

Now say a prolonged “ssss” before the “-cat” part, thus—<br />

”sssssscat”. Then merely think the “ssss” <strong>to</strong> yourself without saying it<br />

out loud, but say the “-cat” aloud as before. It should sound a little different<br />

from the word “cat” for in the latter the c is aspirated, while in<br />

Introducción al <strong>Quichua</strong> de la sierra central del <strong>Ecuador</strong> (29-enero-2009) 1-4 © 2009 R. Aschmann <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> <strong>Central</strong> <strong>Highland</strong> <strong>Quichua</strong> <strong>of</strong> <strong>Ecuador</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!