31.01.2014 Views

Para universal entretenimiento de las gentes - Centro Virtual ...

Para universal entretenimiento de las gentes - Centro Virtual ...

Para universal entretenimiento de las gentes - Centro Virtual ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Miguel <strong>de</strong> Cervantes, Segunda parte <strong>de</strong>l ingenioso caballero don<br />

Quijote <strong>de</strong> la Mancha, en Obras completas I, Sevilla Arroyo, Florencio/<br />

Rey Hazas, Antonio, eds., Alcalá <strong>de</strong> Henares: <strong>Centro</strong> <strong>de</strong> Estudios<br />

Cervantinos 1993, pág. 578.<br />

2<br />

Ibi<strong>de</strong>m.<br />

3<br />

Cf. Germán Colón, Die ersten romanischen und germanischen<br />

Obersetzungen <strong>de</strong>s Don Quijote (I. Teil, 16. Capitel). Bern: Francke 1974.<br />

En el presente artículo, <strong>las</strong> referencias bibliográficas a traducciones <strong>de</strong>l<br />

Quijote provienen en general <strong>de</strong> la compaginación <strong>de</strong> cuatro bibliografías:<br />

Rymond L. Grismer, Cervantes: A Bibliograph)'. Books, Essays, Anieles<br />

and Other Studies on the Life of Cervantes, His Works, and His Imitators.<br />

Vol. II. Minneapolis, Minnesota: Burgess-Beckwirth 1963 (Kraus Reprint,<br />

MilKvood, Nueva York, 1980); José Simón, Bibliografía <strong>de</strong> la<br />

literatura hispánica. T. VIH. Madrid: CSIC 1970; Juan Suñé Benages/<br />

Juan Suñé Fonbuena, Bibliografía critica <strong>de</strong> ediciones <strong>de</strong>l Quijote<br />

impresas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1605 hasta 1917. Barcelona: Ed. Perelló 1917; Juan Suñé<br />

Benages/ Juan Suñé Fonbuena, Bibliografía crítica <strong>de</strong> ediciones <strong>de</strong>l Quijote<br />

impresas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1605 hasta 1917. Continuada hasta 1937 por el<br />

primero <strong>de</strong> los citados autores y ahora redactada por J. D. M. Ford y C. T.<br />

Keller. Cambridge: Harvard UP 1939. A<strong>de</strong>más, se consultaron los<br />

catálogos <strong>de</strong> la Biblioteca Nacional <strong>de</strong> España, <strong>de</strong> la Biblioteca <strong>de</strong> Catalunya<br />

y <strong>de</strong> la British Library. Otras fuentes se indican en el lugar apropiado.<br />

4<br />

Cf. Sandra Forbes Gerhard, Don (Tuixote and the Shelton Translation.<br />

A Stylislic Analysis, Madrid: José Porrúas Turanzas 1982, págs. 2-<br />

4.<br />

5<br />

Christian Weyers, "Don Quijote políglota: Zu einigen philologischen,<br />

onomastischen und ikonographischen Aspekten einer literarischen<br />

Migration", en: Georg Fehrmann, Helmut Siepmann,eds., Sprachkultur<br />

und Kultursprachen. Festschrift für Richard Baum zum 65.<br />

Geburtstag, Bonn: Romanistischer Verlag 2002, 241 -266, pág. 243.<br />

6<br />

Cf. Colón, op. cit., págs. 13-14.<br />

7<br />

Cf. Forbes Gerhard, op. cit., págs. 4-7.<br />

8<br />

Suñé Benages / Juan Suñé (1917), op. cit., pág. XXII.<br />

' Apud Marek Zybura (1994), Ludwig Tieck als Ubersetzer und<br />

Herausgeber. Zurfruhromantischen I<strong>de</strong>e einer "<strong>de</strong>utschen Weltliteratur".<br />

Hei<strong>de</strong>lberg: C. Winter, p. 19.<br />

10<br />

<strong>Para</strong> lo que sigue, cf. Jürgen von Stackelberg, Übersetzungen aus<br />

zweiter Hand. Rezeptionsvorgänge in <strong>de</strong>r europäischen Literatur vom 14.<br />

bis zum 18. Jahrhun<strong>de</strong>rt, Berlín, Nueva York: Walter <strong>de</strong> Gruyter 1984,<br />

sobre todo el capítulo "Der 'Don Quijote von Port Royal'. Filleau <strong>de</strong><br />

Saint Martin und seine <strong>de</strong>utschen 'Weiterübersetzer'", págs. 65-90.<br />

11<br />

Ibi<strong>de</strong>m, pág. 67.<br />

ACTAS V - ACTAS CERVANTISTAS. Henriette PARTZSCH. "<strong>Para</strong> <strong>universal</strong> entretenimient...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!