Enciclopedia Etimológica Académica Contenido de ... - Radio Verdad
Enciclopedia Etimológica Académica Contenido de ... - Radio Verdad
Enciclopedia Etimológica Académica Contenido de ... - Radio Verdad
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
hermano <strong>de</strong>l padre <strong>de</strong> uno;<br />
Heb. -!{/– (Shemuël)= <strong>de</strong>mandado<br />
<strong>de</strong> Dios; <strong>de</strong> -{!–<br />
(Shaul)= pedido, <strong>de</strong>mandado; -!<br />
(ël)= Dios. Tío escuchado <strong>de</strong><br />
Dios. Personaje imaginario, <strong>de</strong>lgado,<br />
alto, con barbilla blanca <strong>de</strong><br />
cabro, y cuyo vestido y sombrero<br />
llevan los colores y estrellas<br />
<strong>de</strong> la ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> los Estados<br />
Unidos, y representa al gobierno<br />
y pueblo <strong>de</strong> los Estados Unidos <strong>de</strong><br />
Norte América. La teoría más<br />
aceptada sobre su origen, es que<br />
surgió durante la guerra <strong>de</strong> 1812,<br />
en honor a Samuel Wilson, quien<br />
enviaba gran<strong>de</strong>s cargamentos <strong>de</strong><br />
carne para el ejército <strong>de</strong> los Estados<br />
Unidos, en barriles estampados<br />
con las iniciales “U. S.” . Alguien<br />
que vio tales iniciales, sugirió<br />
humorísticamente que significaban:<br />
“Uncle Sam” Wilson [Tío<br />
Samuel Wilson]. La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que la<br />
carne llegaba <strong>de</strong>l “Tío Sam”, hizo<br />
que “Tío Sam” llegase a simbolizar<br />
al Gobierno Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> los Estados<br />
Unidos. El hecho <strong>de</strong> dibujarlo<br />
con una barbilla blanca como<br />
<strong>de</strong> cabro, y ropa y sombrero llenos<br />
<strong>de</strong> estrellas, fue la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> los artistas<br />
y caricaturistas, porque Samuel<br />
Wilson no era así. De parte<br />
<strong>de</strong>l ejército, se presenta al Tío<br />
Sam diciendo: I want you [in the<br />
army]= Yo te quiero a ti [en el<br />
ejército].<br />
up to date (ap to <strong>de</strong>yt), Ing. = al<br />
día<br />
U. S. Mail: Ing. United States<br />
Mail= Correo <strong>de</strong> los Estados<br />
Unidos [<strong>de</strong> Norte América]<br />
van (<strong>de</strong> caravan= caravana), Ing.<br />
= 1. Vagón gran<strong>de</strong> cerrado para<br />
acarrear muebles, 2. vagón<br />
gran<strong>de</strong> y lujoso para viaje familiar.<br />
Ver caravana.<br />
versus [<strong>de</strong>l Lat. versus= en contra;<br />
<strong>de</strong> vertere= dar vuelta],<br />
Ing. = en contra, en contraste<br />
con.<br />
vise grip, Ing. = Especie <strong>de</strong> alicate<br />
que prensa en forma segura.<br />
Ver alicate.<br />
void, Ing. = vacío, sin nada.<br />
volleyball, Ing. = Voleibol.<br />
Volti subito (volti subito), It. =<br />
Volved pronto.<br />
voucher (váucher), Ing. y Fr. = un<br />
conjunto <strong>de</strong> documentos <strong>de</strong> archivo<br />
en un solo atado<br />
waffle (uáfol), Ing. = Especie <strong>de</strong><br />
torta o panqueque cocido entre<br />
dos planchas calientes que le<br />
imprimen agujeros y bultos<br />
como <strong>de</strong> galleta. Se comen con<br />
miel y margarina. Ver panqueque.