PDF-Leer - ILLA
PDF-Leer - ILLA
PDF-Leer - ILLA
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
El Habla de Apurímac<br />
L.G.C.<br />
la balanza a favor del Inca Wira Qocha; en su gran lucha de<br />
vida o muerte con los Chancas, su idioma compartía con los<br />
Incas, y las muestras de cantos hechos por los Aymaras y<br />
Kotapampas, coleccionados por el doctor Justiani, demuestran<br />
que el idioma no había sido vaciado por palabras extranjeras.<br />
Pero el nombre “Quichua” no es a propósito para designar<br />
el idioma del Perú. Debía haber sido llamado idioma<br />
de los Incas. Todos los autores antiguos lo llaman la “lengua<br />
general” y la “lengua cortesana”, por primera vez fue llamada<br />
“Quichua” por Fray Domingo de Santo Tomás, no en<br />
su gramática sino en su vocabulario publicado en Valladolid<br />
en 1560.<br />
Es posible que haya recogido primero listas de palabras<br />
“quichuas” entre estos indios y que puso el nombre<br />
de “Quichua” a su vocabulario siendo éste aceptado por<br />
todos los gramáticos subsiguientes con tal nombre. (2)<br />
Fray Honorio Mossi (1860) hace derivar el nombre “Quichua”<br />
de la abundancia de paja en esta región: “Qeswani” significa,<br />
yo tuerzo, Qeswa es torcer, e “ichu” significa paja; Qeswasqa<br />
ichu significa paja torcida.<br />
_________________________________________<br />
(2) “Las Posesiones geográficas de las tribus que formaban el Imperio Inca”por Clements<br />
Markhan.<br />
- 10 -