09.03.2017 Views

El imaginario de la novela selvática en la obra de Arturo D. Hernández

Tesis de Amandine Gauthier Vazquez presentada en septiembre de 2015 en la Universidad Paul Valéry de Montpellier. Literatura Amazónica Peruana. Sangama y Bubinzana de Arturo Demetrio Hernández.

Tesis de Amandine Gauthier Vazquez presentada en septiembre de 2015 en la Universidad Paul Valéry de Montpellier.
Literatura Amazónica Peruana.
Sangama y Bubinzana de Arturo Demetrio Hernández.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

UNIVERSITÉ PAUL VALÉRY – MONTPELLIER III<br />

UFR II – Langues et Cultures Étrangères et Régionales<br />

Départem<strong>en</strong>t d'Étu<strong>de</strong>s Hispaniques et Hispano-américaines<br />

Mémoire <strong>de</strong> recherche <strong>de</strong> Master 2<br />

Pres<strong>en</strong>tado por<br />

Amandine GAUTHIER<br />

Bajo <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong> Alba LARA-ALENGRIN<br />

2014/2015<br />

1ra Edición electrónica<br />

Lima, 2016<br />

1


Agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>tos<br />

He <strong>de</strong> expresar mi agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to a mi profesora Alba Lara-Al<strong>en</strong>grin por su pres<strong>en</strong>cia y<br />

ayuda <strong>en</strong> el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> este trabajo <strong>de</strong> investigación <strong>de</strong> Máster 2.<br />

T<strong>en</strong>go que agra<strong>de</strong>cer a Jaime Edgar Cabrero Junco, amigo que conocí <strong>en</strong> 2014 <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

marco <strong>de</strong> <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> este trabajo, Jefe <strong>de</strong>l Equipo <strong>de</strong> Promoción Literaria <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Literatura Peruana, periodista cultural y director <strong>de</strong> <strong>la</strong> revista Lee Por Gusto, qui<strong>en</strong> amablem<strong>en</strong>te<br />

aceptó facilitarme el acceso a <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Perú.<br />

También agra<strong>de</strong>zco a mi profesor Laur<strong>en</strong>t Aubague que sigue interesándose <strong>en</strong> mi<br />

investigación hasta ahora.<br />

Por último, gracias a Maxime Gauthier, a Virginie Vazquez y a Ugo Vidal-Mathieu por su<br />

apoyo.<br />

2


ÍNDICE<br />

Agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>tos ........................................................................................................................ 2<br />

INTRODUCCIÓN..................................................................................................................... 3<br />

I. LA NARRATIVA REALISTA ............................................................................................... 7<br />

II. EL REGIONALISMO ........................................................................................................ 10<br />

1) Antece<strong>de</strong>ntes ................................................................................................................... 11<br />

2) La narrativa regionalista ................................................................................................. 13<br />

a) Mo<strong>de</strong>los novelísticos regionalistas: temas y características ...................................... 14<br />

b) <strong>El</strong> regionalismo peruano ............................................................................................ 17<br />

3) La narrativa amazónica peruana ..................................................................................... 21<br />

a) Francisco Izquierdo Ríos: narrador <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra ......................................................... 22<br />

b) <strong>Arturo</strong> Demetrio Hernán<strong>de</strong>z: el novelista <strong>de</strong> <strong>la</strong> Selva Baja ....................................... 23<br />

c) <strong>El</strong> realismo maravilloso amazónico ........................................................................... 25<br />

III. CREENCIAS ..................................................................................................................... 28<br />

1) <strong>El</strong> personaje <strong>de</strong>l sacerdote .............................................................................................. 31<br />

2) Ley<strong>en</strong>das y mitos ............................................................................................................ 39<br />

3) Utopías ........................................................................................................................... 52<br />

IV. DIMENSIÓN MÁGICA .................................................................................................... 64<br />

1) La selva y <strong>la</strong> alucinación ................................................................................................ 65<br />

2) <strong>El</strong> personaje <strong>de</strong>l brujo, sus prácticas sobr<strong>en</strong>aturales y <strong>la</strong> cosmovisión .......................... 70<br />

a) En Sangama ............................................................................................................... 70<br />

b) En Bubinzana ............................................................................................................. 75<br />

CONCLUSIÓN ..................................................................................................................... 100<br />

Docum<strong>en</strong>tos anexos ............................................................................................................... 103<br />

BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................................... 106<br />

3


INTRODUCCIÓN<br />

La selva ya había ido apareci<strong>en</strong>do <strong>en</strong> <strong>la</strong>s letras peruanas antes <strong>de</strong>l periodo realista<br />

regionalista: ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1905 con <strong>la</strong> publicación <strong>de</strong> Apuntes <strong>de</strong> viaje <strong>en</strong> el Ori<strong>en</strong>te Peruano por Jorge<br />

M. von Hassel. Luego <strong>en</strong> 1918 se publica <strong>la</strong> <strong>obra</strong> Ley<strong>en</strong>das y Tradiciones <strong>de</strong> Loreto, escrito por<br />

J<strong>en</strong>aro Herrera (1861-1941), y <strong>en</strong> 1928 es publicada <strong>la</strong> que es conocida como primera nove<strong>la</strong><br />

amazónica, Sacha-Nove<strong>la</strong>, <strong>de</strong> César Augusto Ve<strong>la</strong>r<strong>de</strong> (1861-1941), pero el regionalismo fue una<br />

corri<strong>en</strong>te que <strong>de</strong>dicó aún más importancia literaria a este tema. No se pue<strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> narrativa<br />

regionalista l<strong>la</strong>mada <strong>selvática</strong> sin m<strong>en</strong>cionar a <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z, escritor<br />

consi<strong>de</strong>rado como el novelista <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica peruana. <strong>Arturo</strong> Demetrio Hernán<strong>de</strong>z, hijo<br />

<strong>de</strong> Julio César Vargas y Filom<strong>en</strong>a <strong>de</strong>l Águi<strong>la</strong>, nació <strong>en</strong> 1903 <strong>en</strong> <strong>la</strong> provincia <strong>de</strong> Requ<strong>en</strong>a que forma<br />

parte <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Loreto <strong>en</strong> el Perú, y murió <strong>en</strong> Lima <strong>en</strong> 1970.<br />

Es <strong>de</strong> notar que el caserío <strong>de</strong> caucheros e indíg<strong>en</strong>as l<strong>la</strong>mado Sintico don<strong>de</strong> nació y creció<br />

el autor se sitúa <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> región <strong>selvática</strong>, <strong>en</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> izquierda <strong>de</strong>l río Ucayali. Durante su<br />

juv<strong>en</strong>tud, antes <strong>de</strong> ser admitido <strong>en</strong> el ejército para el servicio militar, trabajó <strong>en</strong> <strong>la</strong> recolección <strong>de</strong><br />

caucho.<br />

En 1921, Hernán<strong>de</strong>z participó <strong>en</strong> un movimi<strong>en</strong>to revolucionario contra el abandono <strong>de</strong>l<br />

Ori<strong>en</strong>te peruano (<strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada revolución <strong>de</strong> Cervantes), fue <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ido como preso político y liberado<br />

<strong>en</strong> Lima dos años <strong>de</strong>spués. En esta ciudad que no conocía fue don<strong>de</strong> sufrió el hambre y tuvo que<br />

luchar por sobrevivir con distintos trabajos breves. Afortunadam<strong>en</strong>te, su tío el Dr. Enrique<br />

Gamarra Hernán<strong>de</strong>z le ayudó a conseguir un trabajo <strong>en</strong> <strong>la</strong> marina don<strong>de</strong> asc<strong>en</strong>dió grados y pudo<br />

así seguir sus estudios <strong>en</strong> <strong>la</strong> universidad porque quería ser abogado.<br />

Fue <strong>en</strong> 1943 cuando, un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> publicar su primera nove<strong>la</strong>, realizó su regreso a <strong>la</strong><br />

selva, a su tierra, luego <strong>de</strong> 20 años. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> sus funciones militares, dio c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> Historia y<br />

Geografía <strong>en</strong> el colegio y com<strong>en</strong>zó a redactar sus <strong>de</strong>más nove<strong>la</strong>s. Fue <strong>en</strong> Iquitos don<strong>de</strong> se re<strong>la</strong>cionó<br />

con otro autor peruano fundam<strong>en</strong>tal: V<strong>en</strong>tura García Cal<strong>de</strong>rón, qui<strong>en</strong> fue el "promotor" <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

edición y difusión <strong>de</strong> Sangama <strong>en</strong> Europa don<strong>de</strong> se convertirá <strong>en</strong> best-seller.<br />

En 1950, se casó con Talma San Martín <strong>de</strong>l Castillo qui<strong>en</strong>, más tar<strong>de</strong>, se vería <strong>en</strong>cargada<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> conservación <strong>de</strong> su <strong>obra</strong> y <strong>de</strong>l cuidado <strong>de</strong> sus tres hijos. <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z volvió a <strong>la</strong><br />

ciudad <strong>de</strong> Lima <strong>en</strong> 1952, y, publicando Selva Trágica <strong>en</strong> 1954, ganó el máximo ga<strong>la</strong>rdón <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

literatura peruana que es el Premio Nacional Ricardo Palma, señal <strong>de</strong> su ubicación al nivel <strong>de</strong> los<br />

mayores novelistas peruanos.<br />

4


Lo que po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>ducir <strong>de</strong> lo que hoy se sabe <strong>de</strong> su recorrido es que no se trata <strong>de</strong> un<br />

escritor <strong>de</strong> formación, sino <strong>de</strong> un hombre <strong>de</strong> mucha y variada experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> vida <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva que<br />

"escribió sobre lo que conocía: ha sido navegante, shiringuero 1 , su padre había sido buscador <strong>de</strong><br />

caucho 2 ”.<br />

Lo confirma su interv<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> el Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos que hubo <strong>en</strong><br />

Iquitos <strong>en</strong> 1965:<br />

Como dije <strong>en</strong> mi confesión, un viaje que hice al interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva virg<strong>en</strong> me inspiró <strong>la</strong> <strong>obra</strong><br />

Sangama, no con un propósito <strong>de</strong> hacer nove<strong>la</strong> porque yo soy novelista por casualidad (por<br />

casualidad soy todo, todo lo que soy lo <strong>de</strong>bo a <strong>la</strong> casualidad, porque no pue<strong>de</strong> ser otra cosa,<br />

soy lo que soy 3 ).<br />

Por eso hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong>l carácter espontáneo <strong>de</strong> <strong>la</strong> narrativa <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z qui<strong>en</strong>,<br />

gracias a su natural afición a <strong>la</strong> literatura, pudo existir <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una g<strong>en</strong>eración <strong>de</strong> autores<br />

peruanos l<strong>la</strong>mados regionalistas y/o indig<strong>en</strong>istas como José María Arguedas (forma parte <strong>de</strong> los<br />

escritores indig<strong>en</strong>istas más conocidos), Ciro Alegría (uno <strong>de</strong> los lí<strong>de</strong>res <strong>de</strong>l indig<strong>en</strong>ismo),<br />

Francisco Izquierdo Ríos (uno <strong>de</strong> los más importantes narradores regionalistas <strong>de</strong>l siglo XX), etc.<br />

Cuando se busca informaciones acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te literaria a <strong>la</strong> cual pert<strong>en</strong>ece <strong>la</strong> <strong>obra</strong><br />

novelesca <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z, se pue<strong>de</strong> leer que “es uno <strong>de</strong> los repres<strong>en</strong>tantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te literaria<br />

peruana <strong>de</strong>nominada regionalismo 4 ” junto a autores que acabamos <strong>de</strong> citar. La narrativa<br />

regionalista peruana se consolida <strong>en</strong> <strong>la</strong> década <strong>de</strong>l 30, nace <strong>de</strong>l movimi<strong>en</strong>to realista que supone<br />

una ruptura con el romanticismo. Abarca el realismo regionalista y social – realismo costeño,<br />

serrano, selvático - así como el indig<strong>en</strong>ismo. Así, esas <strong>obra</strong>s suel<strong>en</strong> re<strong>la</strong>cionarse con los problemas<br />

políticos, económicos y sociales propios <strong>de</strong> una región.<br />

<strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z tal vez haya sido ocultado por sus compatriotas que conocieron más<br />

fama literaria. Sin embargo, <strong>la</strong> primera nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> su trilogía es, según el investigador Ulises Juan<br />

Zevallos Agui<strong>la</strong>r, "una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s más leídas <strong>en</strong> el Perú (…) ha contribuido a <strong>la</strong> formación <strong>de</strong> una<br />

visión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía <strong>en</strong> varias g<strong>en</strong>eraciones <strong>de</strong> ciudadanos peruanos 5 ”. En efecto, todas sus<br />

nove<strong>la</strong>s están re<strong>la</strong>cionadas con <strong>la</strong> selva <strong>de</strong>l Perú.<br />

1<br />

Extractor <strong>de</strong> caucho o shiringa.<br />

2<br />

VELÁZQUEZ, Victor Hugo, pon<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Literatura Peruana, mesa redonda 110 años <strong>de</strong>l nacimi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Hernán<strong>de</strong>z, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong>: (consultado<br />

el 21/06/2015)<br />

3<br />

Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos Arequipa 1965, Interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z <strong>en</strong> el tercer<br />

<strong>de</strong>bate, Tema: evaluación <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> peruana, Arequipa, Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong>l Perú, 1969, p. 259.<br />

4<br />

“Tertulias Literarias <strong>en</strong> torno a <strong>la</strong> Literatura Amazónica”, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong> :<br />

(consultado el 21/05/2015)<br />

5<br />

ZEVALLOS AGUILAR, Ulises Juan, Topografías, conocimi<strong>en</strong>tos locales y mo<strong>de</strong>rnización <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía <strong>en</strong><br />

Sangama (1942) <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Hernán<strong>de</strong>z, <strong>en</strong> Ciberayllu [<strong>en</strong> línea], (consultado el 21/05/2015).<br />

5


Su primera nove<strong>la</strong>, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Selva Amazónica 6 , publicada <strong>en</strong> 1942 es <strong>la</strong> que<br />

le dio a conocer como autor <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su distribución <strong>en</strong> Europa. Es <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s av<strong>en</strong>turas<br />

<strong>de</strong> un jov<strong>en</strong> explorador, Abel Barcas, que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> liberar al pueblo <strong>de</strong> su cruel gobernador, se<br />

convierte <strong>en</strong> socio <strong>de</strong> una compañía cauchera. Así va <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> nuevos shiringales <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva<br />

virg<strong>en</strong>, con su amigo Luna el matero, y Sangama el sabio brujo-curan<strong>de</strong>ro qui<strong>en</strong>, a través <strong>de</strong><br />

numerosas peripecias, le <strong>en</strong>señará los secretos selváticos.<br />

En 1954, publica <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Selva Trágica 7 que re<strong>la</strong>ta <strong>la</strong> experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Mariana, raptada <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> selva por una tribu antropófaga (los indios capahuanas) durante cuatro años.<br />

Su tercera nove<strong>la</strong> sale <strong>en</strong> 1960 y se titu<strong>la</strong> Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l Amazonas 8 . Es<br />

el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> un éxodo hacia "<strong>El</strong> Paraíso", <strong>en</strong> lo más profundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica peruana,<br />

<strong>en</strong>cabezado por el padre Sandro, <strong>de</strong>seoso <strong>de</strong> crear una ciudad utópica lejos <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización,<br />

acompañado por un brujo que también ti<strong>en</strong>e sus objetivos.<br />

Y por fin <strong>en</strong> 1969, publica Tangarana y otros cu<strong>en</strong>tos 9 , recopi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> sus cu<strong>en</strong>tos más<br />

importantes, varios <strong>de</strong> ellos publicados anteriorm<strong>en</strong>te y traducidos al inglés, portugués y alemán.<br />

Pero su <strong>obra</strong> novelística fue <strong>la</strong> más reconocida.<br />

Por razones <strong>de</strong> concisión y <strong>de</strong> coher<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong> este trabajo <strong>de</strong> investigación, <strong>de</strong>cidimos<br />

c<strong>en</strong>trar nuestro estudio <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura <strong>selvática</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> primera y <strong>en</strong> <strong>la</strong> última nove<strong>la</strong><br />

(Sangama y Bubinzana) que son repres<strong>en</strong>tativas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>en</strong>tera <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z. Para<br />

compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r mejor el término “<strong>imaginario</strong>”, es importante citar a Jean-Jacques Wun<strong>en</strong>burger <strong>en</strong><br />

Antropología <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong>, que nos da, <strong>en</strong> este extracto, un principio <strong>de</strong> <strong>de</strong>finición:<br />

En los usos corri<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l vocabu<strong>la</strong>rio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s letras y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ci<strong>en</strong>cias humanas, el término<br />

"<strong>imaginario</strong>", <strong>en</strong> tanto sustantivo, remite a un conjunto bastante impreciso <strong>de</strong> compon<strong>en</strong>tes.<br />

Fantasma, recuerdo, <strong>en</strong>sueño, sueño, cre<strong>en</strong>cia, mito, nove<strong>la</strong>, ficción son, <strong>en</strong> cada caso,<br />

expresiones <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> <strong>de</strong> un individuo, pero también <strong>de</strong> un pueblo, a través <strong>de</strong>l conjunto<br />

<strong>de</strong> sus <strong>obra</strong>s y cre<strong>en</strong>cias. Forman parte <strong>de</strong> lo <strong>imaginario</strong> <strong>la</strong>s concepciones preci<strong>en</strong>tíficas, <strong>la</strong><br />

ci<strong>en</strong>cia ficción, <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias religiosas, <strong>la</strong>s producciones artísticas que inv<strong>en</strong>tan otras<br />

realida<strong>de</strong>s (pintura no realista, nove<strong>la</strong>, etc.), <strong>la</strong>s ficciones políticas, los estereotipos y<br />

6 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, Lima, Impr<strong>en</strong>ta Torres Aguirre, 1942,<br />

474 pp.<br />

7 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Selva Trágica, Lima, Juan Mejía Baca, 1954, 279 pp.<br />

8<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, Lima, Impr<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l ministerio <strong>de</strong><br />

guerra, 1960, 160 pp.<br />

9 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, La tangarana y otros cu<strong>en</strong>tos, Lima, J. Godard, 1969, 247 pp.<br />

6


prejuicios sociales, etc 10 .<br />

Añadimos a esta lista <strong>la</strong>s supersticiones, <strong>la</strong> magia, <strong>la</strong> brujería, el mundo <strong>de</strong> los espíritus,<br />

etc. Lo notable es que el léxico <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> predomina <strong>en</strong> los re<strong>la</strong>tos novelísticos selváticos <strong>de</strong><br />

nuestro autor.<br />

Así que po<strong>de</strong>mos preguntarnos <strong>en</strong> qué medida <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión imaginaria, <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cias<br />

religiosas, sociales, históricas y, sobre todo, mágicas se integra a una narrativa sin embargo<br />

calificada <strong>de</strong> regionalista, si<strong>en</strong>do el regionalismo una sub-corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> narrativa realista.<br />

Para respon<strong>de</strong>r a esta problemática, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber contextualizado <strong>la</strong> literatura peruana<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> hispanoamericana, es imprescindible <strong>de</strong>finir primero el realismo, corri<strong>en</strong>te que abarca<br />

el regionalismo y sus difer<strong>en</strong>tes verti<strong>en</strong>tes. También, ya que hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> dim<strong>en</strong>sión mágica y que<br />

nos situamos <strong>en</strong> el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> narrativa realista, será importante estudiar <strong>la</strong> aparición <strong>de</strong>l realismo<br />

mágico o maravilloso <strong>en</strong> esta literatura. Para terminar esta primera parte, hab<strong>la</strong>remos <strong>de</strong>l<br />

regionalismo selvático, es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> <strong>la</strong> narrativa <strong>selvática</strong>.<br />

Luego, para ver cómo se expresa estética y literariam<strong>en</strong>te el tema <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>,<br />

lo hemos separado <strong>en</strong> dos conjuntos: por un <strong>la</strong>do, haremos el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias y<br />

construcciones históricas, religiosas y sociales - mito, ley<strong>en</strong>da, fe, superstición, utopía - , y para<br />

terminar, estudiaremos <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo mágico y sobr<strong>en</strong>atural - lo consi<strong>de</strong>rado como<br />

extraordinario, extraño, inverosímil, es <strong>de</strong>cir el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> figura importantísima <strong>de</strong>l brujo, <strong>la</strong>s<br />

alucinaciones y el sueño hipnótico provocados por <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong>l ayahuasca, <strong>la</strong> cosmovisión<br />

indíg<strong>en</strong>a <strong>selvática</strong>, etc.<br />

10<br />

WUNENBURGER, Jean-Jacques, Antropología <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong>, Bu<strong>en</strong>os Aires, Ediciones <strong>de</strong>l Sol, 2008, p.13.<br />

7


I. LA NARRATIVA REALISTA<br />

Des<strong>de</strong> el final <strong>de</strong>l siglo XIX y hasta mediados <strong>de</strong>l XX, <strong>en</strong> Hispanoamérica, va<br />

estableciéndose <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura <strong>la</strong> narrativa realista que supone una reacción contra el i<strong>de</strong>alismo<br />

romántico anterior. En efecto, el romanticismo es un movimi<strong>en</strong>to que ya no correspondía a una<br />

literatura que buscaba <strong>de</strong>finir su i<strong>de</strong>ntidad colectiva e individual propia, “<strong>de</strong>s<strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro”, bajo una<br />

problemática exclusivam<strong>en</strong>te “americana” y una mirada autóctona. José Miguel Oviedo hab<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

“un esfuerzo por reconocer lo propio” y expone muy bi<strong>en</strong> el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o narrativo realista:<br />

Surg<strong>en</strong> así una cantidad <strong>de</strong> propuestas que se muev<strong>en</strong>, todas, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los amplios<br />

márg<strong>en</strong>es <strong>de</strong>l realismo, un realismo innovado, no tanto <strong>en</strong> formas como <strong>en</strong> actitud y espíritu,<br />

respecto <strong>de</strong>l cultivado <strong>en</strong> el siglo XIX, pues trataban <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a <strong>la</strong>s <strong>de</strong>mandas que <strong>la</strong><br />

situación concreta <strong>de</strong> cada región imponía <strong>en</strong> <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> sus escritores. Éstos<br />

<strong>de</strong>scubr<strong>en</strong> que, si<strong>en</strong>do cada país o región singu<strong>la</strong>r <strong>en</strong> sus aspectos físicos, modos <strong>de</strong> vida,<br />

usos <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guaje y tradiciones culturales, esos rasgos no eran bi<strong>en</strong> conocidos fuera <strong>de</strong> sus<br />

fronteras y a veces para los que vivían <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s: era necesario, <strong>en</strong>tonces, hacer<br />

mediante <strong>la</strong> literatura un viaje exploratorio “tierra a<strong>de</strong>ntro 11 ”.<br />

Dicha cantidad <strong>de</strong> propuestas realistas se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>clinar bajo varias ape<strong>la</strong>ciones : nove<strong>la</strong><br />

regionalista, indig<strong>en</strong>ismo, criollismo, nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> observación, nove<strong>la</strong> telúrica o <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra. Si<br />

muchas se parec<strong>en</strong>, no todas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong>s mismas especificaciones, pero pue<strong>de</strong>n compartir ciertas<br />

peculiarida<strong>de</strong>s. En el <strong>en</strong>sayo América Latina <strong>en</strong> su literatura, <strong>de</strong>l poeta y <strong>en</strong>sayista arg<strong>en</strong>tino César<br />

Fernán<strong>de</strong>z Mor<strong>en</strong>o (1919-1985), se caracteriza muy bi<strong>en</strong> el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> estas corri<strong>en</strong>tes que se<br />

<strong>en</strong>trecruzan al mismo tiempo <strong>en</strong> el espacio multi-i<strong>de</strong>ntitario que repres<strong>en</strong>ta Latinoamérica:<br />

11<br />

OVIEDO, José Miguel, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura hispanoamericana 3, Postmo<strong>de</strong>rnismo, Vanguardia, Regionalismo,<br />

Madrid, Alianza Editorial, 2001, p. 200.<br />

8


En un <strong>la</strong>pso <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> quince años, cuyo eje es <strong>la</strong> década <strong>de</strong>l 20, se funda <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>tinoamericana contemporánea: <strong>en</strong> 1916, aparece Los <strong>de</strong> abajo <strong>de</strong> Azue<strong>la</strong>; <strong>en</strong> 1918, Un<br />

perdido <strong>de</strong> Barrios; <strong>en</strong> 1919, Raza <strong>de</strong> bronce <strong>de</strong> Alci<strong>de</strong>s Arguedas; <strong>en</strong> 1924, La Vorágine<br />

<strong>de</strong> Rivera; <strong>en</strong> 1926, Don Segundo Sombra <strong>de</strong> Güiral<strong>de</strong>s; <strong>en</strong> 1928, Macunaíma <strong>de</strong> Mario<br />

<strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>; <strong>en</strong> 1929, Doña Bárbara <strong>de</strong> Gallegos. Con el<strong>la</strong>s, nace una nueva nove<strong>la</strong> y nac<strong>en</strong><br />

sus ismos más <strong>de</strong>finidores: indig<strong>en</strong>ismo, criollismo, regionalismo, naturalismo urbano.<br />

Todos estos matices concurr<strong>en</strong>, sin embargo, a una t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia común: <strong>la</strong> docum<strong>en</strong>tal, que<br />

trata <strong>de</strong> ofrecer un inv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad <strong>de</strong> cada país (…). Ese apego a <strong>la</strong> naturaleza y,<br />

<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, a los mo<strong>de</strong>los inmediatos que ofrece <strong>la</strong> realidad es consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una<br />

vocación misional: por un <strong>la</strong>do, <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> dicho período funcionan como actas <strong>de</strong><br />

acusación y <strong>de</strong>nuncia <strong>de</strong> <strong>la</strong> viol<strong>en</strong>cia e injusticia que rig<strong>en</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l hombre americano;<br />

por otro, sirv<strong>en</strong> <strong>de</strong> sucedáneo al libro <strong>de</strong> viajes: <strong>de</strong>scrib<strong>en</strong> el país a los que no lo conoc<strong>en</strong> o<br />

lo conoc<strong>en</strong> mal, se met<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva, <strong>en</strong> el l<strong>la</strong>no o <strong>en</strong> el socavón minero para traer un<br />

m<strong>en</strong>saje <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad nacional 12 (…).<br />

Para no per<strong>de</strong>rse <strong>en</strong> una diversificación <strong>de</strong> términos, a continuación propondremos una<br />

periodización resumida <strong>de</strong> esas corri<strong>en</strong>tes, para una mejor exposición <strong>de</strong> sus características y <strong>de</strong><br />

los temas que tratan. Antes, y para ello, es necesario p<strong>la</strong>ntear el marco peruano porque, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

ser el que nos interesa aquí, no es posible estudiar <strong>de</strong> forma globalizante y correcta el <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> una literatura que evoluciona <strong>en</strong> un espacio tan inm<strong>en</strong>so y heterogéneo como el iberoamericano.<br />

En el Perú, <strong>la</strong> literatura realista <strong>de</strong> <strong>la</strong> que hab<strong>la</strong>mos busca <strong>de</strong>finir <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad, el<br />

modo <strong>de</strong> ser <strong>de</strong>l hombre peruano. Se trata <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong> búsqueda que se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> según, al<br />

m<strong>en</strong>os, dos ejes: un eje “internacional”, <strong>de</strong>finir al pueblo peruano <strong>en</strong> una actitud <strong>de</strong> toma <strong>de</strong><br />

distancias con Europa, y al mismo tiempo sólo a nivel nacional, <strong>de</strong>finir <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s al interior<br />

mismo <strong>de</strong> un país múltiple geográfica y culturalm<strong>en</strong>te. <strong>El</strong> conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> geografía <strong>de</strong>l Perú y<br />

su historia es imprescindible para po<strong>de</strong>r <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r los intereses y retos literarios y culturales<br />

profundos que tal proceso supone.<br />

<strong>El</strong> Perú se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> <strong>la</strong> costa <strong>de</strong>l Pacífico c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> Suramérica, <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual es el tercer<br />

país más gran<strong>de</strong>; ti<strong>en</strong>e fronteras al norte con Ecuador y Colombia, al este con Brasil, <strong>en</strong> el sureste<br />

con Bolivia y al sur con Chile. <strong>El</strong> territorio físico peruano está formado por una estup<strong>en</strong>da serie<br />

<strong>de</strong> extremos geográficos.<br />

Tradicionalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>stacan tres áreas principales 13 : primero, <strong>la</strong> costa (repres<strong>en</strong>tada por <strong>la</strong><br />

capital Lima) muy seca, hecha <strong>de</strong> <strong>de</strong>siertos, p<strong>la</strong>yas, valles y l<strong>la</strong>nuras que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong>tre el<br />

12<br />

FERNÁNDEZ MORENO, César, América Latina <strong>en</strong> su literatura, México, Siglo XXI Editores, 1976, p. 424.<br />

13<br />

Ver el mapa a) <strong>en</strong> el anexo.<br />

9


océano y los An<strong>de</strong>s; segundo, <strong>la</strong> región <strong>de</strong> montañas y tierras altas c<strong>en</strong>trales <strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s (es <strong>la</strong><br />

parte con que <strong>la</strong> que suele asociarse el Perú principalm<strong>en</strong>te) constituye un paisaje y un clima muy<br />

variados, con altos picos y volcanes. Cuzco era <strong>la</strong> capital <strong>de</strong>l imperio incaico <strong>de</strong>l Tawantisuyu<br />

(siglo XV). Y por último, <strong>la</strong> Selva tropical <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cu<strong>en</strong>ca Amazónica: <strong>la</strong> región <strong>la</strong> más ext<strong>en</strong>sa <strong>de</strong>l<br />

territorio peruano que se divi<strong>de</strong> <strong>en</strong> selva alta (cerca <strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s), y selva baja, recorrida por ríos<br />

como el Marañon y el Ucayali.<br />

La literatura <strong>de</strong>l Perú, tal como su geografía, no es uniforme. Del periodo anterior a <strong>la</strong><br />

conquista, solo exist<strong>en</strong> cantos popu<strong>la</strong>res anónimos y trasmitidos oralm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong>s civilizaciones<br />

antehispánicas, traducidos al español mucho tiempo <strong>de</strong>spués. Por eso suele <strong>de</strong>cirse que <strong>la</strong> literatura<br />

peruana empieza verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te con Garci<strong>la</strong>so <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vega, <strong>El</strong> Inca (1539-1616) y con Felipe<br />

Guaman Poma <strong>de</strong> Aya<strong>la</strong> (?-1613).<br />

Con <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> los españoles y <strong>la</strong> imposición <strong>de</strong>l imperio colonial, el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r se<br />

<strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za a Lima, lo que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces t<strong>en</strong>drá consecu<strong>en</strong>cias a nivel <strong>de</strong> <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad,<br />

y por <strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura:<br />

C'est ainsi que se développe, sur <strong>la</strong> côte, <strong>la</strong> société coloniale espagnole, antithèse <strong>de</strong> celle<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Sierra. La République héritera <strong>de</strong> cet antagonisme, embryon <strong>de</strong> <strong>la</strong> caractéristique<br />

nationale du Pérou actuel. Si bi<strong>en</strong> que <strong>la</strong> République n'est pas <strong>en</strong>core une synthèse <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nationalité péruvi<strong>en</strong>ne, mais un approfondissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s contradictions <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> société <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

côte et <strong>la</strong> société andine 14 .<br />

Luis Alberto Sánchez (1900-1994), escritor, historiador, crítico literario y político peruano,<br />

nos da <strong>en</strong> Panorama <strong>de</strong> <strong>la</strong> Literatura <strong>de</strong>l Perú (publicado <strong>en</strong> 1974) su visión acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura<br />

costeña, limeña que tal tipo <strong>de</strong> elección <strong>de</strong>s<strong>en</strong>ca<strong>de</strong>nó. Es importante m<strong>en</strong>cionar el asunto porque<br />

como f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o regional, <strong>la</strong> literatura regionalista peruana nace como <strong>la</strong> reacción, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s “provincias”, a un c<strong>en</strong>tralismo importante e impon<strong>en</strong>te:<br />

La literatura costeña es literatura noctámbu<strong>la</strong>, <strong>de</strong> poetas líricos, volcados sobre sí mismos,<br />

aus<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l medio natural que los ro<strong>de</strong>a. Literatura <strong>de</strong> ciudad, y <strong>de</strong> ciudad <strong>en</strong> horas <strong>de</strong><br />

esparcimi<strong>en</strong>to. La colonia ejerce aún su tute<strong>la</strong> sobre <strong>la</strong> expresión artística costeña. Por eso,<br />

Lima conc<strong>en</strong>tra, <strong>en</strong> una absorción casi absoluta, <strong>la</strong>s <strong>en</strong>ergías <strong>de</strong>l país, ya que, <strong>en</strong> un<br />

c<strong>en</strong>tralismo antihistórico, <strong>la</strong> economía toda converge hacia <strong>la</strong> ciudad capital 15 .<br />

14<br />

Europe revue m<strong>en</strong>suelle, Juillet-Août 1966. Littérature du Pérou, Paris, 1966, p. 11.<br />

15<br />

SÁNCHEZ ALBERTO, Luis, Panorama <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong>l Perú: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus oríg<strong>en</strong>es hasta nuestros días, Lima,<br />

Editorial Mil<strong>la</strong> Batres S. A., 1974, p. 16.<br />

10


Es así como Lima poseía el monopolio literario y repres<strong>en</strong>taba como c<strong>en</strong>tro urbano el<br />

espacio narrativo mayoritario, negando <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra e incontestable diversidad peruana <strong>en</strong> su<br />

totalidad. <strong>El</strong> adjetivo que utiliza Luis Alberto Sánchez para <strong>de</strong>scribir el c<strong>en</strong>tralismo<br />

(“antihistórico”) ti<strong>en</strong>e que compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lo que es <strong>la</strong> realidad peruana económica, social<br />

y por supuesto histórica, y c<strong>obra</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>en</strong> el contexto <strong>de</strong>l regionalismo que “no es <strong>en</strong> el Perú un<br />

movimi<strong>en</strong>to, una corri<strong>en</strong>te, un programa (…) sino <strong>la</strong> expresión vaga <strong>de</strong> un malestar y <strong>de</strong> un<br />

<strong>de</strong>scont<strong>en</strong>to 16 .”<br />

Por lo tanto, vamos a hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l regionalismo peruano, un proceso <strong>de</strong><br />

búsqueda i<strong>de</strong>ntitaria: “L'acte d'écrire au Pérou est indissociable <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche i<strong>de</strong>ntitaire 17 .”<br />

16<br />

MARIÁTEGUI, José Carlos, Siete <strong>en</strong>sayos <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad peruana, Barcelona, Editorial crítica,<br />

grupo editorial Grijalbo, 1976, p. 159.<br />

17<br />

CYMERMAN, C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>, FELL, C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>, La littérature hispano-américaine <strong>de</strong> 1940 à nos jours, Paris, Nathan, 1999,<br />

p. 219.<br />

11


II.<br />

EL REGIONALISMO<br />

1. Antece<strong>de</strong>ntes<br />

Si Hispanoamérica está compuesta <strong>de</strong> varios países, <strong>en</strong> el Perú también conviv<strong>en</strong> varios<br />

conjuntos e i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s. Lo que el escritor peruano José María Arguedas (1911-1969) dice a<br />

propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> particu<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong> su país ilustra muy bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> manera sintética lo que acabamos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r <strong>en</strong> <strong>la</strong> introducción a <strong>la</strong> narrativa realista:<br />

La división <strong>de</strong>l país <strong>en</strong> Costa, Sierra y Selva correspon<strong>de</strong> no sólo a <strong>la</strong> realidad geográfica,<br />

sino a <strong>la</strong> particu<strong>la</strong>r realidad cultural <strong>de</strong>l país, <strong>la</strong> cual ha sido <strong>en</strong> gran parte condicionada<br />

por <strong>la</strong> geografía. Hasta <strong>la</strong> apertura <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s carreteras y su int<strong>en</strong>so tráfico actual, <strong>la</strong><br />

geografía física <strong>de</strong>terminó férream<strong>en</strong>te, como un factor principal, el proceso <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura,<br />

<strong>la</strong> asimi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los caracteres <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura occi<strong>de</strong>ntal por los difer<strong>en</strong>tes grupos humanos<br />

<strong>de</strong>l Perú. <strong>El</strong> proceso era difer<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ritmo y naturaleza <strong>en</strong> <strong>la</strong> costa, <strong>en</strong> <strong>la</strong> sierra y <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

selva 18 .<br />

De tal manera que no se pue<strong>de</strong> hacer una periodización completam<strong>en</strong>te verda<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

narrativa peruana total sin que t<strong>en</strong>ga imprecisiones. La evolución <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura nunca pue<strong>de</strong> ser<br />

uniforme temporal y espacialm<strong>en</strong>te. No obstante, es necesario <strong>de</strong>stacar varias etapas <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia<br />

que comparte este país antes <strong>de</strong> acercarse más al nivel <strong>de</strong> <strong>la</strong> región.<br />

<strong>El</strong> mom<strong>en</strong>to que nos interesa se sitúa más o m<strong>en</strong>os <strong>en</strong>tre 1825 y 1975. <strong>El</strong> trabajo <strong>de</strong>l<br />

profesor y crítico literario Carlos García-Bedoya Maguiña Para una periodización <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura<br />

peruana hace <strong>la</strong> síntesis <strong>de</strong> estudios sobre el proceso literario peruano <strong>de</strong> historiadores o críticos<br />

importantes como José Carlos Mariátegui (1894-1930), Luis Alberto Sánchez (1900-1994),<br />

Augusto Tamayo Vargas (1914-1992), Raúl Porras Barr<strong>en</strong>echea (1897-1970), etc.<br />

18<br />

ARGUEDAS, José María, IZQUIERO RIOS, Francisco, Mitos, ley<strong>en</strong>das y cu<strong>en</strong>tos peruanos, [<strong>en</strong> línea], disponible<br />

<strong>en</strong>: (consultado el<br />

27/06/2015)<br />

12


Vamos a retomar algunas fechas <strong>de</strong> su propuesta <strong>de</strong> periodización que se construye<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre literatura, cultura y sociedad. Así, García-Bedoya hab<strong>la</strong> primero <strong>de</strong>l<br />

periodo <strong>de</strong> <strong>la</strong> república oligárquica (1825-1920).<br />

Cabe resumir lo que se <strong>de</strong>signa por “república oligárquica”. Después <strong>de</strong> <strong>la</strong> in<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia<br />

<strong>de</strong>l Perú <strong>en</strong> 1821 que significa el fin <strong>de</strong>l Virreinato, se inicia una república dirigida por los<br />

sucesores <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad colonial <strong>en</strong> <strong>la</strong> que los terrat<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes acreci<strong>en</strong>tan su po<strong>de</strong>r <strong>en</strong> <strong>de</strong>trim<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> los indíg<strong>en</strong>as, y <strong>la</strong> burguesía comercial reina. Estos <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> familias europeas<br />

formaban un círculo cerrado y así los más ricos monopolizaban los altos cargos. Al principio, fue<br />

un periodo <strong>de</strong> anarquía militar y <strong>de</strong> muchos golpes <strong>de</strong> estado, y luego estuvo <strong>en</strong> manos <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r<br />

el partido civilista. Este periodo, que también se l<strong>la</strong>ma república aristocrática, según el historiador<br />

Jorge Basadre Grohmann se inicia <strong>en</strong> 1895 justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra contra Chile. En esa época,<br />

se privilegiaba <strong>la</strong> cultura europea mi<strong>en</strong>tras que se m<strong>en</strong>ospreciaba <strong>la</strong> andina y <strong>la</strong> amazónica.<br />

En términos <strong>de</strong> literatura, <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te literaria costumbrista proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> España fue <strong>la</strong><br />

que acompañó <strong>la</strong> primera etapa <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida republicana. Es un movimi<strong>en</strong>to que <strong>de</strong>scribe los usos y<br />

modos <strong>de</strong> vida peruanos (sobre todo limeños).<br />

Le siguió luego poco a poco el romanticismo, hacia 1840, y aunque no se <strong>de</strong>sarrolló mucho<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, t<strong>en</strong>drá algo <strong>de</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> futuros escritos realistas. Esta corri<strong>en</strong>te vino hasta el<br />

Perú <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Europa, con un poco <strong>de</strong> retraso. Se caracterizó por el predominio <strong>de</strong>l s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to sobre<br />

<strong>la</strong> razón y también <strong>la</strong> exaltación <strong>de</strong> lo nacional, que a veces se acercó al criollismo como <strong>en</strong><br />

Tradiciones <strong>de</strong> Ricardo Palma (1833-1919).<br />

La Guerra <strong>de</strong>l Pacífico <strong>en</strong> 1879, conocida también como Guerra <strong>de</strong>l guano, que <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tó <strong>la</strong><br />

alianza <strong>en</strong>tre el Perú y Bolivia contra Chile, supuso otra evolución <strong>de</strong> <strong>la</strong>s corri<strong>en</strong>tes literarias. En<br />

efecto, el realismo y el mo<strong>de</strong>rnismo surgieron casi simultáneam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un contexto <strong>de</strong> crisis <strong>de</strong>bida<br />

a <strong>la</strong>s consecu<strong>en</strong>cias fatales <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra, p<strong>la</strong>smándose <strong>en</strong> una actitud reflexiva, razonada, y también<br />

crítica. Se dice <strong>de</strong> dicha corri<strong>en</strong>te realista que no perduró por ser un realismo superficial, mi<strong>en</strong>tras<br />

que el mo<strong>de</strong>rnismo perduró hasta el siglo XX. Pero el agotami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> esta corri<strong>en</strong>te fue provocado<br />

por un cambio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el interior : autores mo<strong>de</strong>rnistas como José María Egur<strong>en</strong> y Abraham<br />

Val<strong>de</strong>lomar <strong>la</strong> r<strong>en</strong>ovaron y, hacia 1910, abrieron el camino a <strong>la</strong> vanguardia y al regionalismo (una<br />

<strong>de</strong> sus verti<strong>en</strong>tes va a ser el indig<strong>en</strong>ismo), dos corri<strong>en</strong>tes que <strong>en</strong> el Perú no se excluy<strong>en</strong>. <strong>El</strong> artículo<br />

<strong>de</strong> Trinidad Barrera explica <strong>de</strong> manera pertin<strong>en</strong>te el vínculo <strong>en</strong>tre ambas:<br />

(...) Los intelectuales <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zan a <strong>la</strong> región andina el espacio tradicional <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bate cultural,<br />

estableciéndose un duro forcejeo <strong>en</strong>tre mo<strong>de</strong>rnidad y nacionalismo, paralelo a <strong>la</strong>s luchas<br />

por el li<strong>de</strong>razgo <strong>en</strong> el proyecto <strong>de</strong> creación nacional. <strong>El</strong> <strong>de</strong>bate <strong>de</strong> <strong>la</strong> «tradición» ocupa un<br />

13


papel prioritario <strong>en</strong> <strong>la</strong> vanguardia peruana, al iniciar un proceso <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tradición ancestral como sustrato nacional fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> tradición colonial. En ese proceso<br />

sal<strong>en</strong> al paso tesis muy distintas que van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> utopía imperial a <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> un nuevo<br />

indio mestizo y civilizador. Unos y otros rec<strong>la</strong>man <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong> zona regional fr<strong>en</strong>te al<br />

monopolista discurso capitalino. La intelectualidad serrana se impondrá el reto <strong>de</strong> crear<br />

una nueva raza integrando elem<strong>en</strong>tos como el retorno al orig<strong>en</strong>, <strong>la</strong> pureza étnica, <strong>la</strong><br />

inmutabilidad racial, <strong>la</strong> distancia fr<strong>en</strong>te al avance <strong>de</strong> <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rnización occi<strong>de</strong>ntal y<br />

capitalista, para crear el concepto <strong>de</strong> telurismo cerebral. Las provincias ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ahora un<br />

protagonismo distinto al que le dieron <strong>la</strong>s voces posmo<strong>de</strong>rnistas, pues apuntan hacia lo<br />

social y lo proindíg<strong>en</strong>a con <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> izquierdas. Arequipa, Trujillo y Puno<br />

van a ser tres importantes c<strong>en</strong>tros <strong>de</strong>l interior 19 .<br />

Así es como verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te salió a esc<strong>en</strong>a y adquirió real importancia el regionalismo<br />

bajo su verti<strong>en</strong>te indig<strong>en</strong>ista hacia 1920. Correspon<strong>de</strong> a <strong>la</strong> fecha sigui<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> periodización <strong>de</strong>l<br />

ya citado García-Bedoya: el periodo <strong>de</strong> crisis <strong>de</strong>l estado oligárquico (1920-1975) que <strong>en</strong> literatura<br />

se <strong>de</strong>dica pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te al total <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l regionalismo.<br />

2. La narrativa regionalista<br />

La crisis <strong>de</strong> los Estados oligárquicos <strong>en</strong> el contin<strong>en</strong>te ya había empezado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1914.<br />

D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> este contexto <strong>de</strong> crisis internacional y nacional, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> hispanoamericana <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> un<br />

proceso profundo <strong>de</strong> búsqueda i<strong>de</strong>ntitaria y nuevos mo<strong>de</strong>los para reemp<strong>la</strong>zar el europeo. Este<br />

nuevo <strong>en</strong>foque literario que consistió <strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tar otras realida<strong>de</strong>s da lugar a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> (y también<br />

al cu<strong>en</strong>to) regionalista <strong>de</strong> los años 1920-1930: “Ce sont ainsi <strong>de</strong>s régions <strong>en</strong>tières du contin<strong>en</strong>t qui<br />

vont être reconnues et comm<strong>en</strong>cer à vivre dans l'imaginaire collectif à partir <strong>de</strong> textes qui<br />

représ<strong>en</strong>teront leurs réalités à <strong>la</strong> fois physiques et géographiques, mais aussi sociales, économiques<br />

ou politiques 20 .”<br />

Esta ori<strong>en</strong>tación permitió <strong>en</strong>contrar otros modos <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tar, <strong>de</strong> imaginar, <strong>de</strong> fabu<strong>la</strong>r, propios<br />

a <strong>la</strong>s características <strong>de</strong> cada región tratada, sea <strong>la</strong> sierra, el l<strong>la</strong>no, <strong>la</strong> pampa o <strong>la</strong> selva. Según el<br />

19<br />

BARRERA, Trinidad, Perú, tradición y mo<strong>de</strong>rnidad, vanguardia e indig<strong>en</strong>ismo, [<strong>en</strong> línea], 2005, disponible <strong>en</strong>:<br />

<br />

(consultado el 26/06/2015).<br />

20<br />

DELPRAT, François, LEMOGODEUC, Jean-Marie, PENJON, Jacqueline, Littératures <strong>de</strong> l'Amérique Latine, Aix<strong>en</strong>-Prov<strong>en</strong>ce,<br />

Edisud, 2009, p. 30.<br />

14


profesor y crítico literario José Miguel Oviedo, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> regionalista supera el criollismo al igual<br />

que el realismo mimético <strong>de</strong>l fin <strong>de</strong>l siglo XIX <strong>de</strong>l que es here<strong>de</strong>ra.<br />

Otra vez volvemos al nivel contin<strong>en</strong>tal antes <strong>de</strong> c<strong>en</strong>trarnos <strong>en</strong> el Perú mismo: vamos a<br />

estudiar <strong>la</strong>s particu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> esta corri<strong>en</strong>te a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tres <strong>obra</strong>s emblemáticas <strong>de</strong>l<br />

regionalismo, <strong>de</strong>l criollismo 21 , que son La Vorágine (1924, Colombia) <strong>de</strong> José Eustasio Rivera<br />

(1888-1928), Don Segundo Sombra (1926, Arg<strong>en</strong>tina) <strong>de</strong> Ricardo Güiral<strong>de</strong>s (1886-1927) y Doña<br />

Bárbara (1929, V<strong>en</strong>ezue<strong>la</strong>) <strong>de</strong> Rómulo Gallegos (1884-1969). También es imprescindible <strong>de</strong>stacar<br />

a Horacio Quiroga (1878-1937) que es reconocido como el padre <strong>de</strong>l regionalismo, no por <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong>, sino por el cu<strong>en</strong>to: Cu<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> amor, <strong>de</strong> locura y <strong>de</strong> muerte (1917), Anaconda (1921).<br />

a) Mo<strong>de</strong>los novelísticos regionalistas: temas y características<br />

<strong>El</strong> primer elem<strong>en</strong>to que nos parece <strong>de</strong> relevante importancia es el valor dado a <strong>la</strong><br />

Naturaleza: <strong>la</strong> selva <strong>en</strong> los cu<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> Quiroga, y <strong>en</strong> La Vorágine (1924), <strong>la</strong> pampa <strong>en</strong> Don Segundo<br />

Sombra (1926), el l<strong>la</strong>no <strong>en</strong> Doña Bárbara (1929).<br />

En <strong>la</strong>s tres nove<strong>la</strong>s, el espacio es rural y llega a ser protagonista <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to, y esto ya se<br />

pue<strong>de</strong> advertir a veces <strong>en</strong> el título, <strong>de</strong> manera directa o alusiva. A m<strong>en</strong>udo se trata <strong>de</strong> una Naturaleza<br />

<strong>de</strong>scrita por medio <strong>de</strong> una profusión <strong>de</strong> adjetivos que contribuy<strong>en</strong> al efecto <strong>de</strong> mimetización que<br />

da a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> su carácter docum<strong>en</strong>tal. Se personifica mucho el espacio que se convierte <strong>en</strong> una<br />

<strong>en</strong>tidad terrible, misteriosa, inhóspita, <strong>de</strong>voradora, un monstruo vivo todopo<strong>de</strong>roso e inv<strong>en</strong>cible.<br />

Pese a ello, <strong>en</strong> su nove<strong>la</strong>, Gallegos matiza <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión trucul<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong> Rivera que es m<strong>en</strong>os<br />

optimista. En efecto, <strong>en</strong> Doña Bárbara, el medio ambi<strong>en</strong>te llega a ser dominado, contro<strong>la</strong>do por<br />

el Hombre.<br />

De manera g<strong>en</strong>eral y sistemática, el tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> omnipres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>structor<br />

<strong>de</strong> dicha Naturaleza se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> pesimismo, trem<strong>en</strong>dismo, fatalismo, <strong>en</strong> suma,<br />

un ambi<strong>en</strong>te agobiante. Así La Vorágine se vio calificada <strong>de</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva pero también <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

viol<strong>en</strong>cia 22 porque cu<strong>en</strong>ta el <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to brutal <strong>de</strong>l Hombre con un medio hostil, y porque con<br />

el<strong>la</strong> se cristaliza el choque <strong>en</strong>tre civilización y barbarie.<br />

21<br />

<strong>El</strong> criollismo es “esta nueva forma <strong>de</strong> americanismo” que consiste <strong>en</strong> reconocer lo propio pero el término, según<br />

Oviedo “resulta impreciso y difuso”: “Sin otra precisión conceptual, han sido l<strong>la</strong>mados “criollistas”, realistas,<br />

naturalistas, regionalistas, sociales, indig<strong>en</strong>istas, etc.” (Reflexiones sobre el “criollismo” y su <strong>de</strong>sarrollo <strong>en</strong> Chile,<br />

Anales <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura Hispanoamericana, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 07/06/2015)<br />

22<br />

DELPRAT, François, LEMOGODEUC, Jean-Marie, PENJON, Jacqueline, Littératures <strong>de</strong> l'Amérique Latine, Aix<strong>en</strong>-Prov<strong>en</strong>ce,<br />

Edisud, 2009, p. 33.<br />

15


De manera invariable, <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción Hombre - Naturaleza es el asunto principal <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

regionalista hispanoamericana. Después <strong>de</strong> haber echado un vistazo al tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>tidad<br />

“medio ambi<strong>en</strong>te protagonista”, es fácil compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r que éste <strong>de</strong>termina <strong>de</strong> manera profunda a los<br />

personajes que se conviert<strong>en</strong> <strong>en</strong> sus víctimas. Pue<strong>de</strong>n ser caucheros, gauchos o l<strong>la</strong>neros, todos<br />

permit<strong>en</strong> ilustrar <strong>la</strong> perpetua lucha <strong>en</strong>tre Hombre y Naturaleza, civilización y barbarie, viol<strong>en</strong>cia y<br />

armonía, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una combinación exist<strong>en</strong>cial vida/muerte que vincu<strong>la</strong> av<strong>en</strong>tura, pasión <strong>en</strong> una<br />

atmósfera salvaje, casi épica. Rivera muestra <strong>la</strong> mutua <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong>l cauchero que explota <strong>la</strong><br />

selva y muere por el<strong>la</strong>.<br />

A m<strong>en</strong>udo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s regionalistas, <strong>de</strong>staca cierto <strong>de</strong>terminismo, como si el espacio y el<br />

“<strong>de</strong>stino” fueran vincu<strong>la</strong>dos, por ejemplo <strong>en</strong> <strong>la</strong> prosa <strong>de</strong> Quiroga: “En el ambi<strong>en</strong>te refractario <strong>de</strong><br />

Misiones, <strong>la</strong> naturaleza une fuerzas con el <strong>de</strong>stino inevitable <strong>de</strong>l hombre, <strong>la</strong> muerte 23 ”. De manera<br />

g<strong>en</strong>eral, se ac<strong>en</strong>túa lo efímero <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminismo <strong>en</strong> el cual <strong>la</strong> muerte es<br />

omnipres<strong>en</strong>te. En La Vorágine, Rivera compara <strong>la</strong> canoa sobre el río a un ataúd que <strong>de</strong>semboca <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> vorágine que repres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> muerte:<br />

La curiara, como un ataúd flotante, siguió agua abajo, a <strong>la</strong> hora <strong>en</strong> que <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> a<strong>la</strong>rga <strong>la</strong>s<br />

sombras. Des<strong>de</strong> el dorso <strong>de</strong> <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te columbrábanse <strong>la</strong>s márg<strong>en</strong>es parale<strong>la</strong>s, <strong>de</strong> sombría<br />

vegetación y <strong>de</strong> p<strong>la</strong>gas hostiles. Aquel rio sin ondu<strong>la</strong>ciones, sin espumas, era mudo,<br />

tétricam<strong>en</strong>te mudo como el presagio y daba <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> un camino oscuro que se<br />

moviera hacia el vórtice <strong>de</strong> <strong>la</strong> nada 24 .<br />

En lo que se parece a un viaje hasta los infiernos, t<strong>en</strong>emos <strong>la</strong> alusión al río mítico <strong>de</strong> los<br />

muertos. <strong>El</strong> viaje <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Cova, el protagonista <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, se pue<strong>de</strong> comparar con el periplo<br />

<strong>de</strong> Dante <strong>en</strong> el infierno (La divina comedia, siglo XIV).<br />

Recurrir al viaje <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> permite <strong>de</strong>scubrir <strong>la</strong> geografía y los pueblos <strong>de</strong> numerosas<br />

regiones. En Don Segundo Sombra por ejemplo, y también <strong>en</strong> La Vorágine, el viaje es <strong>de</strong> tipo<br />

iniciático y es lo que estructura el re<strong>la</strong>to. La nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> av<strong>en</strong>turas abarca logicam<strong>en</strong>te el motivo <strong>de</strong>l<br />

viaje.<br />

Se <strong>de</strong>scribe asímismo <strong>la</strong> realidad atroz <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> los obreros, <strong>de</strong> los Hombres <strong>en</strong> contacto<br />

con <strong>la</strong> tierra En La Vorágine , <strong>la</strong> protesta social se expone a través <strong>de</strong> una <strong>de</strong>nuncia firme <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

situación <strong>de</strong> los caucheros y <strong>de</strong> los indíg<strong>en</strong>as esc<strong>la</strong>vizados. De manera g<strong>en</strong>eral, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> regional<br />

realiza una protesta social contra <strong>la</strong> explotación obrera bajo los gobiernos oligárquicos, <strong>la</strong><br />

burguesía y los caudillos. Se pue<strong>de</strong>n leer nove<strong>la</strong>s a <strong>la</strong> vez telúricas, moralizadoras y sociopolíticas<br />

23<br />

DE LEON HAZERA, Lydia, La nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva hispanoamericana : nacimi<strong>en</strong>to, <strong>de</strong>sarrollo y transformación,<br />

Bogota, Publicaciones <strong>de</strong>l instituto Caro y Cuervo XXIX, 1971, p. 101.<br />

24<br />

EUSTASIO RIVERA, José, La vorágine, Santiago <strong>de</strong> Chile, Zig Zag, 1945, p. 123.<br />

16


que, mediante personajes ficticios, pon<strong>en</strong> <strong>de</strong> relieve <strong>la</strong> <strong>de</strong>sigualdad social y económica <strong>en</strong>tre<br />

campesinos y oligárquicos <strong>de</strong> manera testimonial. Se pue<strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> realismo social.<br />

A propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> conjugación <strong>de</strong> los temas “hombre” y “naturaleza”, y <strong>de</strong> <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntidad que supone el regionalismo, convi<strong>en</strong>e citar al estudio <strong>de</strong> Lydia <strong>de</strong> León Hazera, La<br />

nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva hispanoamericana : nacimi<strong>en</strong>to, <strong>de</strong>sarrollo y transformación:<br />

Para Quiroga, vivir <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva es el viaje <strong>de</strong> búsqueda <strong>de</strong> <strong>la</strong> personalidad: nacer <strong>de</strong> nuevo,<br />

empezar <strong>de</strong> nuevo, porque so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te bárbaro pue<strong>de</strong> el hombre mo<strong>de</strong>rno<br />

revivir su orig<strong>en</strong>, que se remonta (…) a <strong>la</strong> época terciaria. La actitud quiroguiana percibe<br />

<strong>la</strong> selva como el esc<strong>en</strong>ario apropiado para <strong>en</strong>contrarse a sí mismo 25 .<br />

Así, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> exploración <strong>de</strong> los temas rurales que suscita el regionalismo, poner <strong>en</strong><br />

esc<strong>en</strong>a a personajes <strong>en</strong> un medio natural que es el <strong>de</strong> su orig<strong>en</strong>, como <strong>la</strong> selva, sería un recurso<br />

literario más apropriado para <strong>de</strong>finir un modo <strong>de</strong> ser y <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad g<strong>en</strong>uina <strong>de</strong> un hombre o un<br />

pueblo, <strong>en</strong> oposición a <strong>la</strong> literatura l<strong>la</strong>mada “<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad”, <strong>de</strong> Lima, capital “anti-histórica” <strong>en</strong><br />

este s<strong>en</strong>tido.<br />

Acerca <strong>de</strong> los personajes, los dos tipos principales que po<strong>de</strong>mos <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> <strong>la</strong> prosa<br />

regionalista son el nativo, y el forastero que huye <strong>la</strong> civilización. Se pue<strong>de</strong> afirmar también que<br />

carec<strong>en</strong> <strong>de</strong> profundidad o <strong>de</strong> evolución <strong>en</strong> su gran mayoría, a tal punto que es fácil c<strong>la</strong>sificarlos <strong>de</strong><br />

manera maniquea <strong>en</strong>tre bu<strong>en</strong>os y malos, porque sólo sirv<strong>en</strong> para ilustrar problemas sociales <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

“realidad americana”:<br />

Como consecu<strong>en</strong>cia, a veces los personajes <strong>de</strong> estas nove<strong>la</strong>s no parec<strong>en</strong> ser muy<br />

convinc<strong>en</strong>tes como individuos. Es el caso con una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s más <strong>de</strong>stacadas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

criollistas, Doña Bárbara (1929) <strong>de</strong> Rómulo Gallegos (…). En esta nove<strong>la</strong>, por ejemplo,<br />

cuyo esc<strong>en</strong>ario es <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura v<strong>en</strong>ezo<strong>la</strong>na, Gallegos maneja los elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> su nove<strong>la</strong> con<br />

el fin <strong>de</strong> examinar <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> barbarie y <strong>la</strong> civilización <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida nacional. Los<br />

personajes, <strong>la</strong> naturaleza, el folclor, <strong>en</strong> fin, todo adquiere un valor simbólico <strong>en</strong> una<br />

exploración i<strong>de</strong>ológica <strong>de</strong> <strong>la</strong>s t<strong>en</strong>siones y conflictos <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> barbarie y <strong>la</strong> civilización<br />

americana 26 .<br />

Por supuesto el l<strong>en</strong>guaje está ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> regionalismos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua oral que<br />

refuerzan <strong>la</strong> pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cia a una i<strong>de</strong>ntidad local y nacional, y <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> verosimilitud. Era tan<br />

25<br />

DE LEON HAZERA, Lydia, La nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva hispanoamericana, op. cit., p. 115.<br />

26<br />

PICON GARFIELD, Evelyn, SCHULMAN, Iván A., Las literaturas hispánicas, volum<strong>en</strong> 1, Detroit, Wayne State<br />

University Press, 1991, p. 197.<br />

17


importante este vocabu<strong>la</strong>rio particu<strong>la</strong>r <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Güiral<strong>de</strong>s que fue necesario añadir un glosario<br />

al final <strong>de</strong> Don Segundo Sombra. <strong>El</strong> l<strong>en</strong>guaje se convierte <strong>en</strong> instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l regionalismo.<br />

Po<strong>de</strong>mos añadir que, a nivel <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma, el re<strong>la</strong>to lineal, el tiempo cronológico y el narrador<br />

absoluto muestran que <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> regionalista sigue con los cánones <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> tradicional.<br />

A<strong>de</strong>más, son <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> tipo realista, naturalista que conservan cierta visión romántica y ac<strong>en</strong>to<br />

costumbrista y que pret<strong>en</strong><strong>de</strong>n estar lo más cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> objetividad. Puesto que nuestro estudio se<br />

refiere a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, terminaremos con esta cita acerca <strong>de</strong> La Vorágine, que seguram<strong>en</strong>te<br />

inspiró algunos años <strong>de</strong>spués a autores peruanos <strong>de</strong>seosos <strong>de</strong> expresar su propia realidad a su vez:<br />

“Pour <strong>la</strong> première fois <strong>en</strong> Amérique hispanique, <strong>la</strong> nature atteint dans cette oeuvre une dim<strong>en</strong>sion<br />

anthopomorphe annonciatrice <strong>de</strong> toute une veine tellurique profon<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t originale 27 .”<br />

b) <strong>El</strong> regionalismo peruano<br />

<strong>El</strong> Estado oligárquico <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> crisis, según Manuel Dammert Ego Aguirre, <strong>de</strong> 1950 hasta<br />

1975. En efecto, este sistema basado <strong>en</strong> el legado colonial <strong>de</strong> etnias jerarquizadas se vio perturbado<br />

por “el crecimi<strong>en</strong>to urbano industrial <strong>de</strong>l país, <strong>la</strong> ampliación <strong>de</strong> <strong>la</strong> producción mercantil simple, y<br />

<strong>la</strong>s nuevas condiciones <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l capitalismo mundial.” 28<br />

En el Perú, <strong>en</strong>tre 1930 y 1945, se había p<strong>la</strong>nteado <strong>en</strong>tonces un contexto <strong>de</strong> crisis económica<br />

y política que g<strong>en</strong>eró una ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> expresiones artísticas e intelectuales que configuraban <strong>la</strong>s<br />

difer<strong>en</strong>tes propuestas <strong>de</strong> concepciones y propuestas nacionalistas. Carlos M. Tur Donatti hab<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

“una auténtica guerra civil simbólica”.<br />

Los campos <strong>en</strong> pugna ti<strong>en</strong><strong>de</strong>n a i<strong>de</strong>ntificarse con opuestas refer<strong>en</strong>cias c<strong>la</strong>sistas, regionales,<br />

estéticas y políticas. Los más connotados intelectuales y artistas <strong>de</strong>l campo hispanista<br />

provi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>eración arielista <strong>de</strong> 1905, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral limeños y <strong>de</strong> familias <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

oligarquía o i<strong>de</strong>ntificados con el<strong>la</strong>. Sus antagonistas provi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> sectores medios<br />

provincianos emerg<strong>en</strong>tes. 29<br />

27<br />

DELPRAT, François, LEMOGODEUC, Jean-Marie, PENJON, Jacqueline, Littératures <strong>de</strong> l'Amérique Latine, op.<br />

cit., p. 33.<br />

28<br />

DAMMERT EGO AGUIRRE, Manuel, La <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>tralización <strong>en</strong> el Perú a inicios <strong>de</strong>l siglo XXI: <strong>de</strong> <strong>la</strong> reforma<br />

institucional al <strong>de</strong>sarrollo territorial, Volum<strong>en</strong> 1, [<strong>en</strong> línea], 2003, disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 27/06/2015).<br />

29<br />

TUR DONATTI, Carlos M., Crisis g<strong>en</strong>eralizada y guerra simbólica <strong>en</strong> Perú, 1930-1945, [<strong>en</strong> línea], disponible<br />

18


En el marco literario esta lucha <strong>en</strong>tre campos opuestos i<strong>de</strong>ológicam<strong>en</strong>te se traduce por el<br />

nacimi<strong>en</strong>to aproximadam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre los años 1930-1950 <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mado indig<strong>en</strong>ismo, ori<strong>en</strong>tado hacia<br />

<strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización indíg<strong>en</strong>a. <strong>El</strong> indig<strong>en</strong>ismo literario es una reacción a <strong>la</strong> literatura<br />

limeña - <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l contexto <strong>de</strong> lucha por una posición dominante <strong>en</strong> el campo <strong>de</strong> <strong>la</strong> producción<br />

cultural - y al c<strong>en</strong>tralismo que provoca <strong>la</strong> discriminación para con unos pueblos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el tiempo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> colonia, creando un trauma que perdura. En efecto, nacido <strong>en</strong> el contexto <strong>de</strong>l realismo y <strong>de</strong>l<br />

regionalismo, esta narrativa va a afirmar y reivindicar <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l indio hasta ahora tan aus<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> el concepto <strong>de</strong> Estados <strong>de</strong> Latinoamérica como <strong>en</strong> lo que era el canon <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura nacional:<br />

Quelques écrivains (Vargas Llosa, Bryce Ech<strong>en</strong>ique, Ribeyro) accédai<strong>en</strong>t à une<br />

reconnaissance internationale tandis que José María Arguedas restait le seul représ<strong>en</strong>tant<br />

d'un Pérou indigène, et non plus indigéniste, soucieux d'exalter le mon<strong>de</strong> andin dont il<br />

press<strong>en</strong>tait, non pas <strong>la</strong> disparition, mais l'irrémédiable adapatation à une culture mo<strong>de</strong>rne,<br />

capitaliste, m<strong>en</strong>açante: celle <strong>de</strong> <strong>la</strong> côte et <strong>de</strong> Lima, où <strong>de</strong>s milliers <strong>de</strong> serranos se<br />

transformai<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cholos; ce qu'il avait su parfaitem<strong>en</strong>t décrire dans ses <strong>de</strong>rniers romans,<br />

Todas <strong>la</strong>s sangres, et <strong>El</strong> Zorro <strong>de</strong> arriba y el Zorro <strong>de</strong> abajo 30 .<br />

<strong>El</strong> campo hispanista se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tó <strong>en</strong>tonces con un campo más indig<strong>en</strong>ista <strong>en</strong> el ámbito <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

producción cultural peruana. <strong>El</strong> diccionario <strong>de</strong>l periódico <strong>El</strong> País <strong>de</strong>fine el indig<strong>en</strong>ismo así:<br />

1. Estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong> los pueblos indíg<strong>en</strong>as americanos.<br />

2. Movimi<strong>en</strong>to que <strong>de</strong>fi<strong>en</strong><strong>de</strong> y promueve <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad y <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong> los indios <strong>en</strong> los países<br />

iberoamericanos y que ti<strong>en</strong>e también su reflejo <strong>en</strong> los campos <strong>de</strong>l arte y <strong>la</strong> literatura 31 .<br />

D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l marco literario, esta manifestación particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l regionalismo fue repres<strong>en</strong>tada<br />

por José María Arguedas y Ciro Alegría a partir <strong>de</strong> 1935, fecha <strong>en</strong> <strong>la</strong> que publican respectivam<strong>en</strong>te<br />

el libro <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>tos Agua y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> La serpi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> oro.<br />

José María Arguedas (1911-1969), escritor, profesor, antropólogo, investigador y traductor<br />

quechua-hab<strong>la</strong>nte se <strong>de</strong>dicó a tratar con su narrativa los temas indíg<strong>en</strong>as <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una visión interior.<br />

En 1941, publica su primera nove<strong>la</strong> Yawar Fiesta, Los ríos profundos <strong>en</strong> 1958, Todas <strong>la</strong>s sangres<br />

<strong>en</strong> 1964 que fundan “<strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> etnicidad peruana”:<br />

<strong>en</strong>: (consultado el 27/06/2015).<br />

30<br />

CYMERMAN, C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>, FELL, C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>, La littérature hispano-américaine <strong>de</strong> 1940 à nos jours, op. cit., p. 219.<br />

31<br />

Définición <strong>en</strong> el Diccionario <strong>de</strong> <strong>El</strong> País, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 27/06/2015).<br />

19


Su <strong>obra</strong> vi<strong>en</strong>e interiorizada <strong>en</strong> los conflictos humanos que <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> <strong>la</strong> complejidad étnica<br />

y social, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s secretas y viol<strong>en</strong>tas t<strong>en</strong>siones que configuran al Perú como un país<br />

múltiplem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, escindido por cambios sociales y rupturas tradicionales. Una<br />

nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> etnicidad, <strong>en</strong> este caso, alu<strong>de</strong> a <strong>la</strong> compleja y ambigua situación peruana que<br />

imbrica raza y sociedad, <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia y po<strong>de</strong>r, tradición y ruptura social 32 .<br />

Ya no se repres<strong>en</strong>ta al indio <strong>de</strong> forma meram<strong>en</strong>te romántica e i<strong>de</strong>alista como solía hacerse<br />

antes. La reivindicación <strong>de</strong>l indio como tema y motivo principal inscribe este tipo <strong>de</strong> nove<strong>la</strong> <strong>en</strong> un<br />

marco crítico social, que no por tanto <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser estética.<br />

Con el mundo andino <strong>de</strong>l indio va asociado su propia cosmovisión así que <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong><br />

Arguedas está pres<strong>en</strong>te ya <strong>la</strong> m<strong>en</strong>talidad mítico-mágica fundida al mismo tiempo con un<br />

sincretismo cristiano y <strong>la</strong> perduración <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua quechua <strong>en</strong> el español, que son elem<strong>en</strong>tos cuya<br />

compleja asociación pone <strong>de</strong> relieve <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong> transculturación.<br />

Acerca <strong>de</strong> su nove<strong>la</strong> Los ríos profundos, lo que po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>ducir <strong>de</strong>l título es que pue<strong>de</strong><br />

simbolizar <strong>la</strong> profundidad <strong>de</strong> los oríg<strong>en</strong>es antiguas <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad peruana que sigue existi<strong>en</strong>do a<br />

pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> imposición <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura occi<strong>de</strong>ntal que supuso el régim<strong>en</strong> colonial y sus legados.<br />

Ciro Alegría (1909-1967), escritor, político y periodista peruano, fue con Arguedas uno <strong>de</strong><br />

los máximos autores repres<strong>en</strong>tantes <strong>de</strong>l indig<strong>en</strong>ismo <strong>de</strong>l Perú. Publica La serpi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> oro (1935),<br />

Los perros hambri<strong>en</strong>tos (1939) y <strong>El</strong> mundo es ancho y aj<strong>en</strong>o (1941). Su <strong>obra</strong> es movida por <strong>la</strong><br />

voluntad <strong>de</strong> dar a conocer los problemas sociales <strong>de</strong> los indios fr<strong>en</strong>te a una c<strong>la</strong>se superior peruana,<br />

y eso <strong>de</strong> una manera sincera y profunda porque al igual que Arguedas, lo hizo con un conocimi<strong>en</strong>to<br />

interior. En efecto:<br />

Todas sus nove<strong>la</strong>s están basadas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s viv<strong>en</strong>cias que tuvo con peones, indios y mestizos <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>s haci<strong>en</strong>das paternas <strong>de</strong> Kolpa y Marcabal, don<strong>de</strong> transcurrió su niñez. Él se limita a<br />

hacer una transposición, ya que todos los elem<strong>en</strong>tos están tomados <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad. Lo hace<br />

no sólo con los personajes, sino también con <strong>la</strong> Naturaleza que gravita sobre ellos. De esta<br />

forma, nos pres<strong>en</strong>ta el paisaje andino convertido <strong>en</strong> sustancia poética 33 .<br />

En lo re<strong>la</strong>tivo al tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> Naturaleza, es importante subrayar que ti<strong>en</strong>e muchísima<br />

importancia <strong>en</strong> los re<strong>la</strong>tos indig<strong>en</strong>istas ya que a el<strong>la</strong> se subordinan <strong>la</strong>s acciones y <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> los<br />

pueblos locales. <strong>El</strong> título <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Alegría <strong>de</strong>signa al río Marañon. En el caso <strong>de</strong><br />

32<br />

ORTEGA, Julio, BLANCO, Lour<strong>de</strong>s, Una poética <strong>de</strong>l cambio, Caracas, Biblioteca Ayacucho, 1991, p. 32.<br />

33<br />

Anales <strong>de</strong> Literatura hispanoamericana, <strong>El</strong> indig<strong>en</strong>ismo y <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Ciro Alegría, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 27/06/2015).<br />

20


José María Arguedas, ti<strong>en</strong>e una percepción particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l espacio andino que se vuelve s<strong>en</strong>sorial,<br />

mítico.<br />

A veces, el Arguedas <strong>de</strong> Los ríos profundos y Ciro Alegría, sobre todo <strong>en</strong> <strong>El</strong> mundo es<br />

ancho y aj<strong>en</strong>o, más que <strong>de</strong> autores indig<strong>en</strong>istas, se v<strong>en</strong> calificados <strong>de</strong> neo-indig<strong>en</strong>istas. <strong>El</strong> neoindig<strong>en</strong>ismo<br />

se alejaría <strong>de</strong>l marco regionalista más tradicional para acercarse a lo que l<strong>la</strong>maos <strong>la</strong><br />

nueva narrativa <strong>de</strong> los años 1940. Una <strong>de</strong> sus características principales sería el realismo mágico,<br />

que también se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>nominar realismo maravilloso.<br />

<strong>El</strong> prólogo <strong>de</strong> Los ríos profundos retoma parte <strong>de</strong>l estudio <strong>El</strong> indig<strong>en</strong>ismo narrativo<br />

peruano (1989) <strong>de</strong> Tomás G. Escajadillo, hombre <strong>de</strong> letras peruano, <strong>en</strong> el cual procura <strong>de</strong>finir lo<br />

real-mágico:<br />

Sea cual fuere el procedimi<strong>en</strong>to adoptado, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong>l “indig<strong>en</strong>ismo ortodoxo” siempre<br />

podremos distinguir y difer<strong>en</strong>ciar el estrato <strong>de</strong> lo “mágico” <strong>de</strong>l estrato <strong>de</strong> “<strong>la</strong> realidad”;<br />

aunque int<strong>en</strong>t<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>tarse juntos, siempre veremos <strong>la</strong> “costura” que une (o separa) el<br />

estrato <strong>de</strong> lo “real-maravilloso” <strong>de</strong>l estrato <strong>de</strong> lo “real-real”. <strong>El</strong> “realismo mágico”, que<br />

implica una “aceptación” o “adopción” <strong>de</strong>l estrato <strong>de</strong> lo mágico-mítico-religioso (<strong>en</strong><br />

cualquier tipo <strong>de</strong> combinaciones) como algo que se da <strong>en</strong> “el mundo” con <strong>la</strong> misma<br />

naturalidad que los “f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os naturales” […] brinda inm<strong>en</strong>sas y nuevas posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

una p<strong>en</strong>etración más profunda y auténtica <strong>en</strong> el horizonte <strong>de</strong>l habitante andino, para qui<strong>en</strong>,<br />

precisam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> “realidad” es distinta <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong> un lector “occi<strong>de</strong>ntal” (Escajadillo,<br />

1994) 34 .<br />

<strong>El</strong> neo-indig<strong>en</strong>ismo, según el escritor y crítico literario Donald L. Shaw, se inscribe, junto<br />

con el realismo mágico, <strong>en</strong> <strong>la</strong> década <strong>de</strong> transición 1940-1950 35 . Entonces sería, como<br />

indig<strong>en</strong>ismo r<strong>en</strong>ovado, el punto <strong>de</strong> articu<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre el regionalismo indig<strong>en</strong>ista y lo que va a ser<br />

<strong>la</strong> nueva narrativa hispanoamericana a partir <strong>de</strong> los años 1960.<br />

En efecto, a partir <strong>de</strong> 1940, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> y el cu<strong>en</strong>to hispanoamericano acog<strong>en</strong> nuevos temas<br />

y emplean novedosas técnicas narrativas que <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zan al realismo tradicional. Al principio no<br />

abandonan los temas políticos, sociales e indig<strong>en</strong>istas sino incorporan elem<strong>en</strong>tos que no son el<br />

resultado <strong>de</strong> <strong>la</strong> “simple fantasía, sino <strong>de</strong> <strong>la</strong> adición a <strong>la</strong> narrativa <strong>de</strong> una dim<strong>en</strong>sión más honda que<br />

<strong>en</strong><strong>la</strong>za, e incluso aúna, lo subjetivo y lo objetivo 36 .”<br />

34<br />

Prólogo <strong>de</strong> Los ríos profundos <strong>de</strong> José María Arguedas, Madrid, Ediciones Cátedra, 1995, p. 47.<br />

35<br />

SHAW, Donald Leslie, Nueva narrativa hispanoamericana : Boom. Posboom. Posmo<strong>de</strong>rnismo, Madrid, Cátedra,<br />

2005, p. 71.<br />

36<br />

Ibid., p. 82.<br />

21


En <strong>la</strong> aproximación a lo que podría ser <strong>la</strong> <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l realismo mágico/maravilloso, una<br />

corri<strong>en</strong>te literaria compleja, po<strong>de</strong>mos citar por supuesto al novelista y narrador cubano Alejo<br />

Carp<strong>en</strong>tier (1904-1980):<br />

(…) Alejo Carp<strong>en</strong>tier (…) nos advierte <strong>en</strong> su <strong>en</strong>sayo De lo real maravilloso americano <strong>en</strong><br />

Ti<strong>en</strong>tos y difer<strong>en</strong>cias, que “lo maravilloso comi<strong>en</strong>za a serlo <strong>de</strong> manera inequívoca cuando<br />

surge <strong>de</strong> una inesperada alteración <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad (el mi<strong>la</strong>gro), <strong>de</strong> una reve<strong>la</strong>ción<br />

privilegiada favorecedora <strong>de</strong> <strong>la</strong>s inadvertidas riquezas <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad”, o sea cuando <strong>la</strong><br />

fantasía nos <strong>de</strong>scubre una nueva dim<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> significado 37 .<br />

Así <strong>de</strong>be <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse que <strong>la</strong> razón no es sufici<strong>en</strong>te para dar cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad <strong>en</strong>tera, y<br />

por consigui<strong>en</strong>te <strong>la</strong> narrativa <strong>de</strong> dicho período <strong>de</strong> r<strong>en</strong>ovación prece<strong>de</strong>nte al boom <strong>de</strong> los años<br />

ses<strong>en</strong>ta, incorpora lo mágico, lo maravilloso, lo misterioso, lo inexplicable o lo irracional como<br />

otras parce<strong>la</strong>s <strong>de</strong> lo real. Más que una corri<strong>en</strong>te, el realismo mágico se convierte <strong>en</strong> perspectiva y<br />

<strong>en</strong> recurso para poner <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> narrativa a <strong>la</strong> cosmovisión indíg<strong>en</strong>a, aquí andina <strong>en</strong><br />

su mayoría.<br />

En este punto <strong>de</strong> nuestro estudio, se empieza a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r que cuando se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> literatura<br />

regionalista, que sea criol<strong>la</strong>, indig<strong>en</strong>ista, neo-indig<strong>en</strong>ista, o/y realista-mágica, asociamos<br />

g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o cultural y literario <strong>de</strong> reivindicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad al mundo andino.<br />

No obstante, hubo y hay también una corri<strong>en</strong>te narrativa regionalista <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva peruana<br />

que se <strong>de</strong>sarrolló parale<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te sin que t<strong>en</strong>ga tanta fama como <strong>la</strong> “narrativa andina”, pero que<br />

participó al mismo nivel <strong>en</strong> esta exploración i<strong>de</strong>ntitaria peruana.<br />

3. La narrativa amazónica peruana<br />

Esta verti<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> narrativa regionalista peruana fue <strong>de</strong>spreciada por los autores <strong>de</strong>l<br />

“boom”, y sufrió durante un tiempo el m<strong>en</strong>osprecio <strong>de</strong> una parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> crítica:<br />

Los más acervos críticos fueron Carlos Fu<strong>en</strong>tes y Mario Vargas Llosa. Recuér<strong>de</strong>se que Vargas Llosa<br />

l<strong>la</strong>mó «nove<strong>la</strong> primitiva» a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> regional con c<strong>la</strong>ra voluntad <strong>de</strong>spectiva. No hay que olvidar que<br />

ésta fue una típica acción parricida <strong>de</strong> los <strong>en</strong>tonces jóv<strong>en</strong>es escritores para afirmarse <strong>en</strong> el parnaso<br />

literario 38 .<br />

37<br />

Ibid., p. 79.<br />

38<br />

ZEVALLOS AGUILAR, Ulises Juan, Topografías, conocimi<strong>en</strong>tos locales y mo<strong>de</strong>rnización <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía <strong>en</strong><br />

Sangama (1942) <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Hernán<strong>de</strong>z, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong>:<br />

22


De ahí que esta literatura se quedó marginada, por el c<strong>en</strong>trismo limeño primero, por <strong>la</strong> fama<br />

que adquirió el indig<strong>en</strong>ismo andino, y luego por <strong>la</strong> crítica calificándo<strong>la</strong> como <strong>de</strong> poca calidad<br />

formal.<br />

No obstante, es <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong> una selva que cubre aproximadam<strong>en</strong>te 60% <strong>de</strong>l territorio<br />

peruano, así que no se pue<strong>de</strong> ignorar su exist<strong>en</strong>cia.<br />

Se distingu<strong>en</strong> dos tipos <strong>de</strong> selva 39 : por una parte, <strong>la</strong> Selva Alta (zona propicia a <strong>la</strong><br />

agricultura) o ceja <strong>de</strong> selva, que era el esc<strong>en</strong>ario <strong>de</strong> La serpi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> oro <strong>de</strong> Ciro Alegría, nove<strong>la</strong><br />

indig<strong>en</strong>ista que pone <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a <strong>la</strong> cosmovisión andina. Y por otra parte, <strong>la</strong> Selva Baja (zona <strong>de</strong><br />

más difícil acceso por ser inundable y cubierta por un bosque muy <strong>de</strong>nso, sin carreteras<br />

edificables). La cultura <strong>de</strong> los incas, que no llegaron hasta <strong>la</strong> selva, no influyó <strong>de</strong> manera directa<br />

<strong>en</strong> esta región <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía. La segunda parte es <strong>la</strong> que nos interesa.<br />

Los autores oriundos <strong>de</strong> esta región, m<strong>en</strong>ospreciados por <strong>la</strong> crítica literaria, ya se veían<br />

marginados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio porque primero están ais<strong>la</strong>dos geográficam<strong>en</strong>te. De ahí resulta <strong>en</strong><br />

parte su ais<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to social porque <strong>de</strong>bido a <strong>la</strong> distancia física <strong>en</strong>tre costa, sierra (y ceja <strong>de</strong> selva)<br />

y selva baja, es como si cada región fuera <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> una realidad cultural difer<strong>en</strong>te. En este<br />

s<strong>en</strong>tido, <strong>la</strong> región <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva baja pue<strong>de</strong> verse como un universo in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te que los autores<br />

nativos quisieron reivindicar, para romper con los estereotipos preexist<strong>en</strong>tes acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> región<br />

<strong>selvática</strong> peruana amazónica.<br />

Hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> estereotipos respecto a <strong>la</strong> selva, se pue<strong>de</strong> m<strong>en</strong>cionar al cu<strong>en</strong>tista peruano<br />

V<strong>en</strong>tura García Cal<strong>de</strong>rón (1886-1959) que ha sido criticado por lo que pasó por ser un<br />

<strong>de</strong>sconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad interior <strong>de</strong>l Perú, que sea andina o <strong>selvática</strong>. Se le ha reprochado<br />

su visión exclusivam<strong>en</strong>te euroc<strong>en</strong>trista ya que escribía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> París. Así, los selváticos nativos tal<br />

vez no se s<strong>en</strong>tían i<strong>de</strong>ntificados con lo exótico que se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>día <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> un autor a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

orig<strong>en</strong> mesocrático.<br />

Para exponer <strong>de</strong> manera más auténtica <strong>la</strong> realidad <strong>selvática</strong>, se necesitaba una visión <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

a<strong>de</strong>ntro, que iría más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> unívoca <strong>de</strong> barbarie, peligro y hostilidad que se t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

selva hasta <strong>en</strong>tonces.<br />

Gracias a estos autores autóctonos que po<strong>de</strong>mos l<strong>la</strong>mar “los trocheros literarios <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Amazonía”, <strong>la</strong> selva se va a convertir <strong>en</strong> lo que es: un espacio don<strong>de</strong> se vive, un mundo completo<br />

<strong>en</strong> perpetua gestación y compuesto por características no so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te negativas, cuyos habitantes<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> su cosmovisión y cultura propia, al mismo nivel que otras i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> otras regiones<br />

intrínsecas al Perú.<br />

(consultado el 21/06/2015).<br />

39<br />

Ver mapa b) <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva peruana <strong>en</strong> el anexo.<br />

23


a) Francisco Izquierdo Ríos: narrador <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra<br />

Francisco Izquierdo Ríos (1910-1981), qui<strong>en</strong> con <strong>Arturo</strong> Demetrio Hernán<strong>de</strong>z, repres<strong>en</strong>tó<br />

esta novelística amazónica, llegó a Iquitos <strong>en</strong> 1939 como Inspector <strong>de</strong> Educación <strong>de</strong>l Bajo<br />

Amazonas (Loreto) y trabajó mucho <strong>en</strong> el mejorami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>señanza esco<strong>la</strong>r. Fundó <strong>la</strong> revista<br />

Trocha <strong>en</strong> 1941, <strong>en</strong> <strong>la</strong> cual los intelectuales participaron escribi<strong>en</strong>do temas amazónicos vincu<strong>la</strong>dos<br />

con su profesión: podían ser abogados, médicos, contadores, etc., todos podían ofrecer su<br />

perspectiva propia <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva.<br />

Es a partir <strong>de</strong> esta fecha que empieza <strong>en</strong>tonces a cambiar el rumbo <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura<br />

amazónica peruana:<br />

La revista TROCHA es un hito <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura amazónica, <strong>en</strong> que Francisco Izquierdo Ríos<br />

difundió <strong>la</strong>s creaciones poéticas escritas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1888 hasta 1942, que <strong>en</strong> Loreto se habían<br />

olvidado <strong>de</strong> todas estas vetas y <strong>en</strong> nuestros días es <strong>la</strong> base para el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía<br />

amazónica y a <strong>la</strong> vez sus críticas literarias son valiosas 40 .<br />

Es también el lugar <strong>de</strong> publicación <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tos narrativos breves, como cu<strong>en</strong>tos que publicó<br />

<strong>en</strong> 1939 <strong>en</strong> un libro titu<strong>la</strong>do An<strong>de</strong> y Selva. También publicó otros libros <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>tos como Selva y<br />

otros cu<strong>en</strong>tos (1949), <strong>El</strong> árbol b<strong>la</strong>nco (1962) y nove<strong>la</strong>s <strong>en</strong>tre otras: Días oscuros (1950), En <strong>la</strong><br />

tierra <strong>de</strong> los árboles (1952), Gregorillo (1957).<br />

En sus re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> los que muchos están <strong>de</strong>stinados a los niños, se pue<strong>de</strong>n leer <strong>la</strong>s<br />

costumbres, tradiciones y cre<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> los pueblos (que a m<strong>en</strong>udo conviv<strong>en</strong> con tribus) locales <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Amazonía (<strong>la</strong> región <strong>de</strong> San Martín por ejemplo), y <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> los espacios mágicos y<br />

exóticos <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva que queda por explorar. <strong>El</strong> paisaje selvático peruano se pue<strong>de</strong> apreciar<br />

asimismo a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> íntima re<strong>la</strong>ción que existe <strong>en</strong>tre ello y los personajes. También, valiéndose<br />

<strong>de</strong> una dim<strong>en</strong>sión autobiográfica <strong>en</strong> algunos cu<strong>en</strong>tos que re<strong>la</strong>tan <strong>la</strong>s dificulta<strong>de</strong>s vividas por los<br />

maestros <strong>de</strong> escue<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l medio selvático, protesta contra <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> apoyo estatal. En suma, <strong>la</strong><br />

narrativa <strong>de</strong> Francisco Izquierdos Ríos ti<strong>en</strong>e profunda raíz popu<strong>la</strong>r y es rica <strong>en</strong> imaginación y<br />

l<strong>en</strong>guaje oral (hab<strong>la</strong>ba quechua), lo que hace <strong>de</strong> él el escritor (sobre todo cu<strong>en</strong>tista) <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y<br />

<strong>de</strong>l pueblo.<br />

Pero lo que fue consi<strong>de</strong>rado como el primer verda<strong>de</strong>ro logro <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> amazónica<br />

<strong>en</strong> un s<strong>en</strong>tido estricto fue Sangama: <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Demetrio<br />

40<br />

MARTICORENA QUINTANILLA, Manuel, La revista Trocha y Francisco Izquierdo Ríos <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura<br />

amazónica, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el<br />

27/06/2015).<br />

24


Hernán<strong>de</strong>z, publicada para el cuatric<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l río Amazonas.<br />

La celebración <strong>de</strong> este cuatric<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ario origina también el surgimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> numerosas <strong>obra</strong>s<br />

literarias <strong>en</strong> Iquitos. La más notable <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s es Sangama (…) Nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> av<strong>en</strong>turas, <strong>de</strong><br />

interrogantes sobre <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad andino-amazónica, introspección <strong>en</strong> <strong>la</strong> exuber<strong>en</strong>cia y<br />

exotismo selváticos, y una trama apasionante, <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s mejores creadas <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

Amazonía 41 .<br />

b) <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z: el novelista <strong>de</strong> <strong>la</strong> Selva baja<br />

Hernán<strong>de</strong>z que ya hemos pres<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> <strong>la</strong> introducción previa, escribió nove<strong>la</strong>s cuyo tema<br />

siempre es <strong>la</strong> selva. Su <strong>obra</strong> regionalista valoriza el espacio nacional que es <strong>la</strong> región peruana <strong>de</strong>l<br />

Ucayali, con su selva virg<strong>en</strong> que, pese a t<strong>en</strong>er varios aspectos negativos y peligrosos para el<br />

Hombre, ti<strong>en</strong>e otro tratami<strong>en</strong>to literario que <strong>en</strong> otras nove<strong>la</strong>s regionalistas que sistemáticam<strong>en</strong>te<br />

satanizan <strong>la</strong> selva.<br />

Al contrario, nace <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a (o <strong>la</strong> utopía) <strong>de</strong> que pue<strong>de</strong> ser el nuevo c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l cual podría<br />

nacer un nuevo tipo <strong>de</strong> sociedad, junto a <strong>la</strong> propuesta <strong>de</strong> que el ser humano ti<strong>en</strong>e que adaptarse a<br />

<strong>la</strong> Naturaleza. Así como Izquierdo Ríos creía <strong>en</strong> el papel <strong>de</strong> <strong>la</strong> región amazónica para el futuro <strong>de</strong>l<br />

Perú:<br />

La selva es hoy, es mañana, es tal vez <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong>l porv<strong>en</strong>ir. Mis <strong>obra</strong>s tra<strong>en</strong> el m<strong>en</strong>saje <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> selva al corazón <strong>de</strong> <strong>la</strong> patria, <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong>l árbol y <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s ríos ha pesado hasta<br />

hoy negativam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> ba<strong>la</strong>nza <strong>de</strong> los valores <strong>de</strong>l Perú, como si fuese inútil este pedazo <strong>de</strong><br />

tierra <strong>en</strong> que se gesta <strong>la</strong> vida, <strong>en</strong> que el hombre vive <strong>en</strong> ansias <strong>de</strong> superación, <strong>en</strong> que florece<br />

el árbol <strong>de</strong> flores y <strong>de</strong> trinos a los pies <strong>de</strong> Dios 42 .<br />

Son nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> viaje y por <strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>dizaje que no int<strong>en</strong>tan borrar los difer<strong>en</strong>tes tipos<br />

<strong>de</strong> discurso: hay nociones <strong>de</strong> geografía, historia, etnología, lingüística. Pue<strong>de</strong>n incluir sueños,<br />

ley<strong>en</strong>das y esc<strong>en</strong>as <strong>de</strong> tipo novelesco.<br />

Son nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> av<strong>en</strong>turas que ocurr<strong>en</strong> <strong>en</strong> espacios inm<strong>en</strong>sos, peligrosos, <strong>de</strong>sconocidos,<br />

como <strong>la</strong> selva, que es <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> terrestre <strong>de</strong>l mar y que conti<strong>en</strong>e lugares míticos. Nos hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

pres<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> este espacio extraño <strong>de</strong> numerosas cre<strong>en</strong>cias, supersticiones, abundantes ley<strong>en</strong>das y<br />

41<br />

VARON GABAI, Rafael, Iquitos, Lima, Varón Consultores Asociados, 2014, p. 211.<br />

42<br />

Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos Arequipa 1965, Segunda Sesión, Interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z,<br />

Arequipa, Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong>l Perú, 1969, pp. 45-48<br />

25


mitos, señal <strong>de</strong> <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia imprescindible <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> es<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo que forma <strong>la</strong><br />

literatura amazónica, su i<strong>de</strong>ntidad profunda y propia.<br />

Francisco Izquierdo Ríos, <strong>en</strong> el cu<strong>en</strong>to, y <strong>Arturo</strong> Demetrio Hernán<strong>de</strong>z, <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, son<br />

autores, narradores pioneros que modifican, matizan <strong>la</strong>s visiones iniciales tradicionales y unívocas<br />

que se t<strong>en</strong>ían <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva y que estaban bi<strong>en</strong> arraigadas <strong>en</strong> los <strong>imaginario</strong>s por aquel <strong>en</strong>tonces. Se<br />

<strong>de</strong>dican al tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l espacio, pero a <strong>la</strong> vez al <strong>de</strong> los personajes que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> él, los ribereños,<br />

que como todos los hombres ti<strong>en</strong><strong>en</strong> sueños, i<strong>de</strong>ales, objetivos, cre<strong>en</strong>cias y miedos, percepción <strong>de</strong>l<br />

mundo, etc.<br />

<strong>El</strong> tercer <strong>de</strong>bate <strong>de</strong>l primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos, que ocurrió <strong>en</strong> Arequipa <strong>en</strong><br />

1965, trata <strong>de</strong> <strong>la</strong> evaluación por los narradores pres<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> peruana. Estaban<br />

pres<strong>en</strong>tes ambos autores, Izquierdo Ríos y Hernán<strong>de</strong>z, y <strong>la</strong> mejor manera <strong>de</strong> ilustrar <strong>de</strong> manera<br />

resumida lo que acabamos <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir es <strong>de</strong>jarlos hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> su proyecto literario:<br />

[Hab<strong>la</strong> Izquierdo Ríos] (…) Termino manifestando una cuestión casi regional: siempre que<br />

se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> nuestro país, y esto está sucedi<strong>en</strong>do también aquí, se olvida a <strong>la</strong> Selva, quizás<br />

por <strong>la</strong> magnitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad andina, por una serie <strong>de</strong> causas conocidas; empero es<br />

necesario recordar que el Perú está formado por tres gran<strong>de</strong>s regiones naturales: Costa,<br />

Sierra y Selva. La Selva también es una región pujante y <strong>de</strong> indudable influ<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el futuro<br />

<strong>de</strong>l país y consi<strong>de</strong>ro que <strong>de</strong>bemos procurar conocer mejor, integralm<strong>en</strong>te, al Perú <strong>en</strong> nombre<br />

también <strong>de</strong> un Perú nuevo. Nada más. (…)<br />

[Hab<strong>la</strong> Hernán<strong>de</strong>z] Yo estoy profundam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> acuerdo con el escritor Izquierdo Ríos, mi<br />

gran amigo, <strong>en</strong> que <strong>en</strong> <strong>la</strong> novelística nacional se ignora <strong>la</strong> aportación <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, <strong>de</strong>l<br />

habitante <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva. Como es natural, <strong>la</strong> selva es una región geográfica que forma parte<br />

<strong>de</strong>l Perú y, <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, no pue<strong>de</strong> ignorarse su contribución a <strong>la</strong> novelística nacional,<br />

que ya es bastante. (…) mis <strong>obra</strong>s ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un cont<strong>en</strong>ido que es <strong>la</strong> reve<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l medio físico<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro hacia afuera. Siempre se ha <strong>de</strong>scrito a <strong>la</strong> selva <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista exterior,<br />

objetivam<strong>en</strong>te; es <strong>la</strong> apreciación <strong>de</strong>l turista. No se ha <strong>de</strong>scrito <strong>la</strong> selva <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong><br />

vista <strong>de</strong>l selvático, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro; mis <strong>obra</strong>s sí lo hac<strong>en</strong> y tal vez eso sea su mérito<br />

(…). Pero mis <strong>obra</strong>s ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un m<strong>en</strong>saje, un m<strong>en</strong>saje para <strong>la</strong> nación, ese m<strong>en</strong>saje es dar a<br />

conocer que allá exist<strong>en</strong> g<strong>en</strong>tes que pi<strong>en</strong>san, que si<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, que sufr<strong>en</strong>, que aspiran y que son<br />

tan peruanos como todos los <strong>de</strong>más pueblos <strong>de</strong>l Perú 43 .<br />

43<br />

Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos Arequipa 1965, Tercer Debate, Tema: evaluación <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

peruana, op. cit., p. 246-259.<br />

26


<strong>El</strong> año <strong>de</strong> publicación <strong>de</strong> Trocha (1941), que repres<strong>en</strong>ta el inicio <strong>de</strong> un hito a nivel <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura peruana amazónica, es paralelo al año <strong>de</strong> principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> década <strong>de</strong><br />

transición hacia una nueva narrativa (1940-1950) a nivel <strong>de</strong> Hispanoamerica. Ya hemos dicho que<br />

el realismo mágico aparecía como una perspectiva <strong>de</strong> percepción <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s realida<strong>de</strong>s americanas a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura.<br />

Ahora veremos cómo, aplicado al espacio singu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva baja, este realismo mágico<br />

se convierte, se adapta hacia algo que va a ser específico a <strong>la</strong> literatura proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> este espacio<br />

y que vamos a l<strong>la</strong>mar el realismo maravilloso amazónico.<br />

c) <strong>El</strong> realismo maravilloso amazónico<br />

En el prólogo <strong>de</strong> <strong>El</strong> Cu<strong>en</strong>to Peruano (1980-1989), escrito por el notorio crítico literario<br />

peruano Ricardo González Vigil, se construye una reflexión <strong>en</strong> base al análisis <strong>de</strong> <strong>la</strong>s t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncias y<br />

corri<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura peruana a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l siglo XX.<br />

Así, hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> un “brote”: el tránsito <strong>de</strong>l Regionalismo tradicional a <strong>la</strong> “nueva narrativa”,<br />

(…) al Realismo Maravilloso o Mágico (Arguedas, Alegría, <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z y Francisco<br />

Izquierdo Ríos) 44 ”.<br />

Si Amauta (fundada <strong>en</strong> 1926 por José Carlos Mariátegui) fue <strong>la</strong> revista que cohesionó el<br />

p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to literario alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> problemática indig<strong>en</strong>ista, Shupihui fue <strong>la</strong> que <strong>de</strong>sempeñó un<br />

papel importantísimo a <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> analizar y difundir <strong>la</strong> realidad cultural amazónica, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do como<br />

c<strong>la</strong>ro antece<strong>de</strong>nte a Trocha. En <strong>la</strong> revista Shupihui que circuló hacia los años 1980, participan<br />

expertos, intelectuales y artistas importantes <strong>en</strong> <strong>la</strong> cultura amazónica. Uno <strong>de</strong> ellos es Róger<br />

Rumrrill, escritor y periodista especializado <strong>en</strong> Amazonía, nació y vivió hasta su adolesc<strong>en</strong>cia <strong>en</strong><br />

diversos pueblos <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva peruana. Según Ricardo González Vigil, “Rumrrill vi<strong>en</strong>e <strong>de</strong>splegando<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace cuatro décadas una verda<strong>de</strong>ra cruzada para salvar a <strong>la</strong> Amazonia <strong>de</strong> <strong>la</strong> marginación social<br />

y cultural, y para difundir su legado cultural y estudiar con versación todos sus problemas 45 …”.<br />

Dicho “brote” fue estudiado <strong>en</strong> su verti<strong>en</strong>te amazónica (es <strong>de</strong>cir apartando a Ciro Alegría<br />

y empezando a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> publiación <strong>de</strong> Trocha) por Rumrrill <strong>en</strong> un <strong>en</strong>sayo que publicó <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

revista Shupihui y que se titu<strong>la</strong> Una trocha para <strong>la</strong> literatura amazónica (1981). Así hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> los<br />

escasos pero verda<strong>de</strong>ros trocheros literarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía que son: Juan E. Coriat, César<br />

44<br />

GONZÁLEZ VIGIL, Ricardo, <strong>El</strong> cu<strong>en</strong>to peruano, 1980-1989, Lima, Petroperu, 1997, p. 18.<br />

45<br />

Pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l autor Róger Rumrrill, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 07/09/2015).<br />

27


Lequerica Delgado, Víctor Morey, César Calvo <strong>de</strong> Araujo, Humberto <strong>de</strong>l Agui<strong>la</strong>, <strong>Arturo</strong> Burga<br />

Freitas, <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z y Francisco Izquierdo Ríos; si<strong>en</strong>do los dos últimos los mayores<br />

escritores peruanos amazónicos <strong>de</strong>l siglo XX y repres<strong>en</strong>tantes <strong>de</strong>l realismo mágico/maravilloso<br />

amazónico <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> que nos tra<strong>en</strong> “<strong>la</strong> primera visión integradora <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad amazónica,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> única perspectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong> que es posible aproximarse a <strong>la</strong> realidad totalizadora: <strong>la</strong> vida<br />

arquetípica <strong>de</strong> sus personajes, míticos como Sangama o prosaicam<strong>en</strong>te cotidianos como Pablo<br />

Lucero 46 ”.<br />

Rumrrill parece asociar <strong>en</strong> su estudio a ambos escritores. En efecto hay que añadir también<br />

que tanto Izquierdo Ríos como Hernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong>scrib<strong>en</strong> un universo <strong>en</strong> el que reinan fuerzas extrañas,<br />

invisibles, misteriosas, un mundo singu<strong>la</strong>r que lo sobr<strong>en</strong>atural atraviesa, mediante <strong>la</strong> brujería y los<br />

mitos. Y el hecho <strong>de</strong> que nos propongan “una visión <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to y asombro <strong>de</strong>l universo<br />

amazónico 47 ” no parece <strong>de</strong>scartar, ni para González Vigil, ni para Rumrrill, su pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cia al<br />

realismo maravilloso amazónico.<br />

Según <strong>la</strong> doc<strong>en</strong>te <strong>de</strong> L<strong>en</strong>gua y Literatura Nora Bertha Fataccioli Rubio, el espacio narrativo<br />

(el esc<strong>en</strong>ario físico pero también psicológico, social, es <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> “atmósfera espiritual” y el “ámbito<br />

social”) <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Sangama es un espacio que nos lleva a “un mundo mágico que linda <strong>en</strong>tre lo<br />

real y lo fantástico, y nos sugiere una pregunta ¿dón<strong>de</strong> está el límite <strong>en</strong>tre ambos? No lo conocemos<br />

pues al leer nos sumergimos <strong>en</strong> un mundo narrativo que no nos permite <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ernos a preguntar si el<br />

hecho narrado es real e <strong>imaginario</strong>, lo aceptamos como que sucedido y nada más 48 ”.<br />

<strong>El</strong> realismo maravilloso o mágico amazónico sería una mezc<strong>la</strong> inédita <strong>de</strong> lo mágico y lo<br />

real, junto a lo fantástico. Para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r mejor los matices que difer<strong>en</strong>cian “mágico” y “fantástico”,<br />

y habi<strong>en</strong>do <strong>de</strong>finido ya el primero, es imprescindible transcribir lo que se acerca lo más posible a<br />

una <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l segundo, citando a Tzvetan Todorov, <strong>en</strong>sayista y semiólogo francés, <strong>en</strong> su<br />

Introducción a <strong>la</strong> literatura fantástica, <strong>de</strong>finición que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra asimismo <strong>en</strong> el Diccionario Akal<br />

<strong>de</strong> Términos Literarios:<br />

En un mundo que es el nuestro, el que conocemos, sin diablos, ni vampiros, se produce un<br />

acontecimi<strong>en</strong>to imposible <strong>de</strong> explicar por <strong>la</strong>s leyes <strong>de</strong> ese mismo mundo familiar. <strong>El</strong> que<br />

46<br />

RUMRRILL, Róger, <strong>El</strong> realismo maravilloso amazónico, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 07/09/2015).<br />

47<br />

Ibid.<br />

48<br />

FATACCIOLI RUBIO, Nora Bertha, La <strong>de</strong>scripción como estrategia literaria <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Sangama: <strong>El</strong> mundo<br />

mágico <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>scriptivo que linda <strong>en</strong>tre lo real y lo fantástico, op. cit., p. 83-84.<br />

28


percibe el acontecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>be optar por una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos soluciones posibles: o bi<strong>en</strong> se trata<br />

<strong>de</strong> una ilusión <strong>de</strong> los s<strong>en</strong>tidos, <strong>de</strong> un producto <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación, y <strong>la</strong>s leyes <strong>de</strong>l mundo<br />

sigu<strong>en</strong> si<strong>en</strong>do lo que son, o bi<strong>en</strong> el acontecimi<strong>en</strong>to se produjo realm<strong>en</strong>te, es parte integrante<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, y <strong>en</strong>tonces esta realidad está regida por leyes que <strong>de</strong>sconocemos. O bi<strong>en</strong> el<br />

diablo es una ilusión, un ser <strong>imaginario</strong>, o bi<strong>en</strong> existe realm<strong>en</strong>te, como los <strong>de</strong>más seres, con<br />

<strong>la</strong> difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> que rara vez se lo <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra. Lo fantástico ocupa el tiempo <strong>de</strong> esta<br />

incertidumbre. En cuanto se elige una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos respuestas, se <strong>de</strong>ja el terr<strong>en</strong>o <strong>de</strong> lo<br />

fantástico para <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> un género vecino: lo extraño o lo maravilloso. Lo fantástico es <strong>la</strong><br />

vaci<strong>la</strong>ción experim<strong>en</strong>tada por un ser que no conoce más que <strong>la</strong>s leyes naturales, fr<strong>en</strong>te a un<br />

acontecimi<strong>en</strong>to apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te sobr<strong>en</strong>atural 49 .<br />

O sea que el reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> lo extraño supone que seamos capaces <strong>de</strong> justificar con <strong>la</strong>s<br />

herrami<strong>en</strong>tas <strong>de</strong> lo real todos los acontecimi<strong>en</strong>tos irreales que han sucedido a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong><br />

(los sueños por ejemplo son fáciles <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar). En cambio, cuando es necesario asumir que <strong>la</strong><br />

acción transcurre <strong>en</strong> otro universo, con otras leyes (el mundo <strong>de</strong> los espíritus por ejemplo, que<br />

forma parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosmovisión <strong>de</strong> los pueblos amazónicos), esto significa el reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> lo<br />

maravilloso, o mágico.<br />

Las dos nociones parec<strong>en</strong> mezc<strong>la</strong>rse <strong>en</strong> el medio literario atípico que suscita el mundo<br />

cultural amazónico. Vamos a verlo <strong>de</strong> mom<strong>en</strong>to tomando como único ejemplo el ayahuasca como<br />

l<strong>la</strong>ve maestra <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosmovisión indíg<strong>en</strong>a, s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad peruana amazónica.<br />

Sabemos que <strong>en</strong> muchas <strong>de</strong> estas narraciones, mediante <strong>la</strong>s prácticas rituales <strong>de</strong> <strong>la</strong> brujería<br />

que es un arte especial que requiere un conocimi<strong>en</strong>to profundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza, <strong>la</strong> absorción <strong>de</strong><br />

ayahuasca hace <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> un mundo onírico, que a veces permite alcanzar estratos <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad<br />

profunda, correspondi<strong>en</strong>te a un mundo bi<strong>en</strong> real y exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> racionalidad <strong>de</strong> estos pueblos.<br />

<strong>El</strong> motivo <strong>de</strong>l sueño que, al principio, habríamos re<strong>la</strong>cionado con lo fantástico porque<br />

irrumpe <strong>en</strong> <strong>la</strong> realidad consci<strong>en</strong>te, se vuelve también hecho maravilloso ya que mediante el papel<br />

especial <strong>de</strong> <strong>la</strong> ayahuasca y <strong>de</strong> todo lo que connota <strong>en</strong> este contexto cultural preciso, sabemos que<br />

nos <strong>en</strong>contramos <strong>en</strong> otro universo, con otras leyes, que respon<strong>de</strong>n a una cosmovisión completa y<br />

original:<br />

La cosmovisión indíg<strong>en</strong>a es el legado vivo y dinámico <strong>de</strong> pueblos pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a 12<br />

familias etnolingüísticas, <strong>en</strong>tre los cuales están los Arawak, Jíbaro-Jíbaro, Pano, Tupí-<br />

Guaraní, Cahuapana, Peba-Yagua, Huitoto, Harakmbet, Tacana, Tucano, Záparo y otros<br />

aún sin c<strong>la</strong>sificación que han interactuado con el universo tropical hace más <strong>de</strong> cuatro mil<br />

49<br />

Fantasía, Diccionario Akal <strong>de</strong> Términos Literarios, Madrid, Ediciones Akal, 1990, p. 152<br />

29


años, construy<strong>en</strong>do y creando admirables civilizaciones precolombinas. Su conocimi<strong>en</strong>to y<br />

saber sobre el mundo espiritual y material es asombroso. La pintura, <strong>la</strong> música, <strong>la</strong> danza,<br />

<strong>la</strong> literatura se nutre <strong>de</strong> esta cosmovisión 50 .<br />

P<strong>la</strong>smar un mundo tan diverso y complejo, ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cias que resultan <strong>de</strong> una<br />

percepción singu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l universo, ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> mitos y ley<strong>en</strong>das tan numerosas como misteriosas<br />

porque trasmitidas so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> manera oral <strong>de</strong>s<strong>de</strong> no sabemos cuanto tiempo, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una <strong>obra</strong><br />

literaria repres<strong>en</strong>ta un verda<strong>de</strong>ro y hondo trabajo <strong>de</strong> exploración e i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad<br />

que supone este espacio selvático.<br />

Tomando todo esto <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta, ya no resulta tan inverosímil el recurso a <strong>la</strong> mezc<strong>la</strong><br />

<strong>en</strong>marañada <strong>de</strong> corri<strong>en</strong>tes literarias que hasta aquí se estudiaban separadas. <strong>El</strong> realismo<br />

maravilloso amazónico que se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> <strong>en</strong> un espacio heterogéneo, sería <strong>en</strong>tonces una corri<strong>en</strong>te<br />

“in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te” <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> que el solo uso <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s corri<strong>en</strong>tes tradicionales al que<br />

uno suele estar acostumbrado, no basta para <strong>de</strong>finir<strong>la</strong>.<br />

Así que, sigui<strong>en</strong>do esta i<strong>de</strong>a, nuestro estudio procura pres<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> un autor que fue<br />

el punto <strong>de</strong> partida <strong>en</strong> el siglo XX <strong>de</strong> lo que v<strong>en</strong>dría a repres<strong>en</strong>tar una literatura reconocida como<br />

tal, con <strong>de</strong>recho propio a través <strong>de</strong> una gran producción <strong>de</strong> textos que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> hasta nuestros<br />

días : <strong>la</strong> literatura peruana amazónica.<br />

50<br />

“<strong>El</strong> arte amazónico y el realismo mágico”, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>: <br />

(consultado el 07/09/2015)<br />

30


III.<br />

CREENCIAS<br />

Como hemos empezado a verlo <strong>en</strong> <strong>la</strong> introducción <strong>de</strong>l pres<strong>en</strong>te estudio, el <strong>imaginario</strong> no<br />

pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong>finido por un concepto específico, ni <strong>de</strong> manera unívoca, <strong>de</strong> tal manera que sería más<br />

a<strong>de</strong>cuado hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>imaginario</strong>s.<br />

En 1990, un grupo <strong>de</strong> trabajo constituido <strong>de</strong> universitarios europeos y americanos realizó<br />

una lista <strong>de</strong> temas <strong>en</strong> los que se basan los <strong>imaginario</strong>s colectivos compartidos por esas dos partes<br />

<strong>de</strong>l mundo. Es interesante transcribir <strong>la</strong> parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> lista que nos interesa aquí porque coinci<strong>de</strong> con<br />

<strong>la</strong> <strong>obra</strong> literaria <strong>de</strong> nuestro autor <strong>en</strong> <strong>la</strong> medida <strong>en</strong> que po<strong>de</strong>mos <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los temas<br />

<strong>en</strong>unciados:<br />

1) el espíritu <strong>de</strong> los lugares (<strong>la</strong> naturaleza, <strong>la</strong> frontera, el micro y el macroespacio); 2) <strong>la</strong>s<br />

metamorfosis <strong>de</strong>l tiempo ( <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad <strong>de</strong> oro a los paraísos futuros) (…) 6) <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong>l<br />

cuerpo (lo puro y lo impuro, lo limpio y lo sucio, <strong>la</strong> inoc<strong>en</strong>cia y el pecado, etc.) (...) 8) el Yo<br />

y lo otro (lo autóctono, lo extranjero, el b<strong>la</strong>nco, el negro, el indio, el mestizo); 9) geografías<br />

imaginarias 51 .<br />

Es preciso completar estos temas con <strong>la</strong>s estructuras <strong>en</strong>contradas por el historiador rumano<br />

Lucian Boia <strong>en</strong> Pour une histoire <strong>de</strong> l'imaginaire 52 . Es <strong>la</strong> primera vez que un historiador pret<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

poner <strong>en</strong> or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un panorama <strong>la</strong> diversidad <strong>de</strong> manifestaciones <strong>de</strong> los Imaginarios<br />

t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do como perspectiva <strong>la</strong> <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estructuras y <strong>de</strong> <strong>la</strong> dinámica propia <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong><br />

y compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r mejor su funcionami<strong>en</strong>to específico. Aquí abajo copiamos <strong>la</strong>s configuraciones que<br />

nos interesan:<br />

51<br />

WUNENBURGER, Jean-Jacques, Antropología <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong>, op. cit., p. 59.<br />

52<br />

BOIA, Lucian, Pour une histoire <strong>de</strong> l'imaginaire, Volume 17 <strong>de</strong> vérité <strong>de</strong>s mythes, Paris, Belles Lettres, 1998, 223<br />

pp.<br />

31


<strong>El</strong> historiador rumano L. Boia, por ejemplo, reti<strong>en</strong>e ocho estructuras arquetípicas cada una<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales es constante <strong>de</strong> <strong>la</strong>s culturas: 1) <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una realidad trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntal,<br />

que coinci<strong>de</strong> con lo sagrado; 2) el doble, <strong>la</strong> muerte y el más allá; 3) <strong>la</strong> alteridad, que da<br />

acceso a lo animal y a lo divino; (…); 6) el <strong>de</strong>sciframi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l futuro; 7) <strong>la</strong> evasión fuera <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> condición humana (edad <strong>de</strong> oro, utopías); 8) <strong>la</strong> lucha y <strong>la</strong> complem<strong>en</strong>taridad <strong>de</strong> los<br />

contrarios 53 .<br />

Estudiaremos los <strong>imaginario</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> literaria <strong>de</strong><br />

Hernán<strong>de</strong>z, empezando por el tema <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias que abarca el subtema <strong>de</strong> <strong>la</strong> religión (lo<br />

divino), el análisis <strong>de</strong>l personaje <strong>de</strong>l sacerdote <strong>en</strong> sus estados límites (<strong>en</strong>tre inoc<strong>en</strong>cia, pureza,<br />

sagrado y pecado), los mitos y ley<strong>en</strong>das que datan <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad precolombina y contribuy<strong>en</strong> a <strong>de</strong>finir<br />

<strong>la</strong> cultura amazónica y/o peruana, <strong>la</strong> noción <strong>de</strong> utopía que ti<strong>en</strong>e una importancia incontestable -<strong>en</strong><br />

Sangama así como <strong>en</strong> Bubinzana- y que se vincu<strong>la</strong> con el pasado i<strong>de</strong>alizado (edad <strong>de</strong> oro) y con<br />

el futuro soñado (paraísos futuros).<br />

<strong>El</strong> campo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias, que forma gran parte <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> social <strong>de</strong> un individuo o <strong>de</strong><br />

un pueblo, <strong>de</strong> su manera <strong>de</strong> concebir <strong>la</strong> vida y el mundo, c<strong>obra</strong> muchísima importancia <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z.<br />

Leyéndo<strong>la</strong>s se pue<strong>de</strong> notar <strong>la</strong> fuerte pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias religiosas, basadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> fe,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio y a todo lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> sus nove<strong>la</strong>s. La religión que domina es el cristianismo, pero<br />

se alu<strong>de</strong> también a cre<strong>en</strong>cias indíg<strong>en</strong>as amazónicas, como <strong>la</strong>s <strong>de</strong> “<strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pantano” <strong>en</strong><br />

Bubinzana, que es una tribu <strong>de</strong> indios adoradores <strong>de</strong> <strong>la</strong> boa, su dios.<br />

En el incipit <strong>de</strong> Sangama, vemos que los ribereños viv<strong>en</strong> según los influjos <strong>de</strong>l río Bajo<br />

Ucayali, que siempre es personificado <strong>en</strong> <strong>la</strong> narración. Advertimos que esta g<strong>en</strong>te muy crey<strong>en</strong>te<br />

utiliza su fe como recurso para seguir vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> un medio que no admite control humano. La fe<br />

forma parte integrante <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l pueblo, <strong>de</strong> sus costumbres, y esta característica se ve<br />

reafirmada siempre <strong>en</strong> los diálogos, <strong>en</strong> el hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> forma directa:<br />

- ¿ Qué objeto es ese, junto al barranco, don<strong>de</strong> el río está « comi<strong>en</strong>do »?- inquirió una<br />

señorita (…)<br />

- ¿ No ve Ud. Que es un San Antonio ? - le contestaron varios, a coro, sonri<strong>en</strong>do -. Lo han<br />

puesto allí para que haga el mi<strong>la</strong>gro <strong>de</strong> <strong>de</strong>t<strong>en</strong>er el río. No tardarán <strong>en</strong> <strong>de</strong>sbarrancarse el<br />

santo y sus <strong>de</strong>votos, salvo que San Antonio le diga al río : « ¡ Bu<strong>en</strong>o. Vete por otro <strong>la</strong>do 54 ! »<br />

53 WUNENBURGER, Jean-Jacques, op. cit., p. 59.<br />

54 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 5.<br />

32


Exc<strong>la</strong>maciones como “¡María Santísima 55 ””, “¡Gracias a Dios 56 ””, “¡Jesús María y<br />

José 57 ””, surg<strong>en</strong> <strong>en</strong> numerosos diálogos, por boca <strong>de</strong> casi todos los personajes, aunque <strong>en</strong><br />

Sangama abundan por parte <strong>de</strong>l personaje más supersticioso <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>: Luna, el matero.<br />

La <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> <strong>la</strong> pura y hermosa hija <strong>de</strong> Sangama, Chuya, pue<strong>de</strong> ser una l<strong>la</strong>mada a <strong>la</strong><br />

imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> una santa, porque “esa virg<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva 58 ” aparece casi como un icono cristiano:<br />

- Parece <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> una virg<strong>en</strong>cita – observó Luna <strong>en</strong> voz baja, cuando íbamos a tomar<br />

<strong>la</strong> canoa.<br />

- Es un ángel bajado <strong>de</strong>l cielo – opiné yo, sin po<strong>de</strong>r evitar un romántico suspiro 59 .<br />

En Bubinzana, <strong>la</strong> fe religiosa cristiana es uno <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos sobre los que se edifica el<br />

argum<strong>en</strong>to narrativo, ya que es repres<strong>en</strong>tada por el protagonista, el Padre Sandro cuya historia se<br />

nos cu<strong>en</strong>ta. Po<strong>de</strong>mos leer los estados <strong>de</strong> ánimo y p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> el p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l sacerdote que es<br />

uno <strong>de</strong> los narradores <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to. De hecho, ha <strong>de</strong>jado un manuscrito, especie <strong>de</strong> diario íntimo,<br />

reescrito por un periodista que investigaba sobre su caso <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva. Así exist<strong>en</strong> tres narradores:<br />

primero, <strong>en</strong> el incipit hab<strong>la</strong> un narrador exterior contándonos cómo el periodista Durand <strong>en</strong>contró<br />

los escritos <strong>de</strong>l sacerdote; segundo, el narrador sacerdote que los escribió, y tercero, el periodista<br />

que dió a conocer esta historia:<br />

Valiéndose <strong>de</strong> esos manuscritos y con pocas correcciones, Durand escribió esta <strong>obra</strong><br />

resuelto a publicar<strong>la</strong> aun a sabi<strong>en</strong>das <strong>de</strong> que iba a ser víctima <strong>de</strong>l escepticismo humano,<br />

como ocurre siempre con qui<strong>en</strong>es escrib<strong>en</strong> sobre hechos que se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntan a su tiempo y que<br />

<strong>la</strong>s g<strong>en</strong>tes no están <strong>en</strong> aptitud <strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r 60 .<br />

Vamos a analizar el personaje <strong>de</strong>l sacerdote que es recurr<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong>l autor ya que<br />

está pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong>s dos nove<strong>la</strong>s que estudiamos.<br />

55 Ibid., p. 266.<br />

56 Ibid., p. 322.<br />

57 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 126.<br />

58 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., 97.<br />

59 Ibid., p. 98.<br />

60 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 5.<br />

33


1. <strong>El</strong> personaje <strong>de</strong>l sacerdote<br />

Antes <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l personaje principal <strong>de</strong> Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l Amazonas,<br />

hay que <strong>de</strong>finir a otro que ti<strong>en</strong>e su importancia, su influ<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l personaje protagonista:<br />

el Padre Agustín. Aparece <strong>en</strong> <strong>la</strong>s primera páginas <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to, cuando el narrador personaje cu<strong>en</strong>ta<br />

su pasado:<br />

Después <strong>de</strong> mi madre, recuerdo <strong>la</strong> v<strong>en</strong>erable imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l Padre Agustín que llegó a influir<br />

<strong>de</strong>cisivam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> mi <strong>de</strong>stino. Pari<strong>en</strong>te nuestro, a qui<strong>en</strong> mi madre auguraba un gran porv<strong>en</strong>ir<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> carrera eclesiástica, fue qui<strong>en</strong> me amparó cuando quedé huérfano y sin fortuna. A su<br />

<strong>la</strong>do pasé años v<strong>en</strong>turosos, inolvidables, <strong>en</strong> los que llegué a conocer a fondo su sabiduría,<br />

sus s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos humanos y su singu<strong>la</strong>r elevación espiritual. <strong>El</strong> logró, oportunam<strong>en</strong>te, que<br />

<strong>la</strong> Comunidad corriera con los gastos <strong>de</strong> mis estudios <strong>en</strong> el Seminario <strong>de</strong> una metrópoli<br />

lejana. Compr<strong>en</strong>dí que me quería mucho, aunque hasta <strong>en</strong>tonces nunca exteriorizara nada<br />

que no fuera el interés <strong>de</strong> cumplir con su <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> ve<strong>la</strong>r por mí. Sin embargo, al <strong>de</strong>spedirme<br />

<strong>en</strong> el barco que <strong>de</strong>bía alejarme <strong>de</strong> <strong>la</strong> patria por <strong>la</strong>rgos años, vi rodar dos lágrimas por su<br />

rostro. Me arrodillé a sus pies y recibí su b<strong>en</strong>dición 61 .<br />

Se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> que <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l Padre Agustín ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> una figura paterna que<br />

parece aus<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l protagonista. Le servirá <strong>de</strong> m<strong>en</strong>tor, pues ti<strong>en</strong>e un papel didáctico y lo<br />

guía hacia una carrera religiosa. Es el mo<strong>de</strong>lo que el Padre Sandro busca alcanzar y luego superar:<br />

el recuerdo <strong>de</strong> su rostro con <strong>la</strong>s dos lágrimas – que da a p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> cuadros que repres<strong>en</strong>tan a santos<br />

llorando - reaparecerá, como un leitmotiv, <strong>en</strong> muchas ocasiones a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

persigui<strong>en</strong>do al protagonista hasta su muerte. <strong>El</strong> capítulo XX <strong>en</strong> cuatro páginas cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> muerte<br />

<strong>de</strong>l Padre Agustín <strong>en</strong> el Conv<strong>en</strong>to, ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> otros hermanos, esc<strong>en</strong>a vivida por el Padre Sandro<br />

<strong>en</strong> un estado <strong>de</strong> sueño hipnótico a través <strong>de</strong>l cual pue<strong>de</strong> verlo y oírlo todo sin estar pres<strong>en</strong>te<br />

fisicam<strong>en</strong>te. Es el mom<strong>en</strong>to c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l cual el protagonista irá <strong>de</strong>sesperándose,<br />

<strong>de</strong>sanimándose cada vez más: “(…) pero lo que más agobia mi espíritu es <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l Padre Agustín<br />

a qui<strong>en</strong> mi aus<strong>en</strong>cia y mi ingratitud han llevado al sepulcro. ¡Ingrato! (…) ¡Ingrato! Esa pa<strong>la</strong>bra<br />

había p<strong>en</strong>etrado <strong>en</strong> mi corazón como una can<strong>de</strong>nte puña<strong>la</strong>da 62 .”<br />

En <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l Padre Sandro va repitiéndose, marcándose dicha imag<strong>en</strong>, recuerdo visual<br />

al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l cual se aña<strong>de</strong> un reproche auditivo: <strong>la</strong> ex<strong>la</strong>mación “¡Ingrato!” que se repercute,<br />

amplificándose hasta el final <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>.<br />

61 Ibid., p. 6-7.<br />

62<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 111.<br />

34


En Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l Amazonas, el personaje principal, el Padre Sandro, es<br />

<strong>la</strong> figura repres<strong>en</strong>tativa <strong>de</strong> <strong>la</strong> cre<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> Dios, y ti<strong>en</strong>e como objetivo fundar “<strong>la</strong> comunidad i<strong>de</strong>al”<br />

<strong>en</strong> lo más profundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, lejos <strong>de</strong> una civilización auto<strong>de</strong>structora. <strong>El</strong> primer caserío que<br />

funda y que es <strong>de</strong>struido al principio se l<strong>la</strong>ma Esperanza, y el segundo que va construyéndose a lo<br />

<strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia se l<strong>la</strong>ma <strong>El</strong> Paraíso - nombres que ilustran c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te el peso fuerte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

cre<strong>en</strong>cias religiosas <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> .<br />

La imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> ya pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Sangama es así un motivo recurr<strong>en</strong>te, Sangama buscaba<br />

<strong>la</strong> is<strong>la</strong> leg<strong>en</strong>daria que sería el punto <strong>de</strong> partida para el r<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l imperio incaico, y el<br />

nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> una nueva civilización <strong>en</strong> el corazón <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva. Este proyecto resultó obsoleto y<br />

fracasó. Si el protagonista es un personaje religioso, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia, nos po<strong>de</strong>mos preguntar por qué<br />

el título alu<strong>de</strong> a una dim<strong>en</strong>sión supuestam<strong>en</strong>te aj<strong>en</strong>a a él: <strong>la</strong> magia.<br />

<strong>El</strong> sacerdote no es una figura homog<strong>en</strong>ea inalterable, sino que <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>ta obstáculos y<br />

evoluciona a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to (<strong>en</strong> Sangama también lo veremos). Acabará por <strong>en</strong>contrarse <strong>en</strong> los<br />

límites <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> fe y <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación, el sueño y otras realida<strong>de</strong>s: se acercará al mundo mágico<br />

mediante <strong>la</strong> brujería. En el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, ya vemos que pres<strong>en</strong>ta rasgos que lo pre<strong>de</strong>stinan<br />

a vivir una exist<strong>en</strong>cia problemática. Su trágico final es anunciado por su madre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el segundo<br />

capítulo, casi como una s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia irremediable, fatal:<br />

-Vas a ser muy <strong>de</strong>sgraciado, hijo mío.<br />

- Soy culpable madre, perdóname.<br />

Mi vida estuvo gobernada por sucesivos actos <strong>de</strong> rebeldía y <strong>de</strong> soberbia, seguidos <strong>de</strong> hondas<br />

promesas <strong>de</strong> arrep<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, hasta aquel día <strong>en</strong> que quise liberarme para siempre y caí <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> tragedia más espantosa. Empr<strong>en</strong>dí el arduo camino <strong>de</strong> los soñadores, obsesionado por<br />

i<strong>de</strong>ales mo<strong>de</strong>rnos <strong>de</strong> re<strong>de</strong>nción. Y fracasé. Fui un <strong>de</strong>sadaptado <strong>de</strong>l medio y <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida. Los<br />

hombres como yo, sólo se han asomado al mundo por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana <strong>de</strong> <strong>la</strong> ilusión y <strong>de</strong>l sueño 63 .<br />

A través <strong>de</strong> este retrato que hace <strong>de</strong> él mismo, empieza a nacer el campo léxico <strong>de</strong> <strong>la</strong> ilusión,<br />

<strong>de</strong>l sueño, <strong>de</strong> <strong>la</strong> utopía que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> y se multiplica luego <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>en</strong>tera. Las últimas frases<br />

<strong>de</strong> este fragm<strong>en</strong>to no hac<strong>en</strong> sino hacernos recordar el personaje <strong>en</strong>igmático <strong>de</strong> Sangama <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong><br />

epónima, especie <strong>de</strong> brujo profeta, que t<strong>en</strong>ía que fracasar junto con sus sueños inconciliables con<br />

<strong>la</strong> realidad, y termina por suicidarse al final.<br />

De <strong>en</strong>trada, con el incipit, <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong>l sacerdote se pres<strong>en</strong>tía pero ahora se confirma con<br />

el tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong> narración que nos indica que su historia ya ha pasado cuando está escribiéndo<strong>la</strong> y<br />

63 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 6.<br />

35


con el término “tragedia” que aparece algunas veces <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>. También <strong>en</strong> <strong>la</strong> continuación <strong>de</strong>l<br />

re<strong>la</strong>to sigu<strong>en</strong> salpicándose presagios acerca <strong>de</strong> su fracaso mediante <strong>la</strong>s dudas cada vez más<br />

numerosas que si<strong>en</strong>te el Padre Sandro, y <strong>la</strong>s advert<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> mal augurio que le hace el brujo<br />

repetidas veces:<br />

¿Quién pue<strong>de</strong> pre<strong>de</strong>cir lo que irá a ocurrir acá con el tiempo? (…) ¿Y por qué no podrá<br />

erigirse aquí una ciudad <strong>de</strong>stinada a <strong>de</strong>saparecer arrastrada por turbas <strong>de</strong> g<strong>en</strong>tes oprimidas<br />

<strong>en</strong> sus afanes <strong>de</strong> conquistar una libertad utópica? ¿Escuchas, sacerdote 64 ? (...)<br />

¿Me escuchas sacerdote? (…) Pues, cuando <strong>de</strong>saparezcas (…) Cuando <strong>de</strong>saparezcas (y que<br />

Dios te conserve por muchos años) o cuando te <strong>de</strong>pongan como resultado <strong>de</strong> un motin<br />

fraguado por el que ahora apar<strong>en</strong>ta mayor humildad. ¿Te imaginas lo que será ésto cuando<br />

tal ocurra? (…) Yo sé que me escuchas, sacerdote 65 .<br />

<strong>El</strong> brujo y el sacerdote son dos personajes distintos y parecidos a <strong>la</strong> vez: casi podríamos<br />

<strong>de</strong>cir que lo sagrado y lo brujo que se veían reunidos <strong>en</strong> el único personaje <strong>de</strong> Sangama, son<br />

repres<strong>en</strong>tados aquí <strong>en</strong> dos <strong>en</strong>tes que se completan y se rechazan, así como <strong>la</strong> religión y <strong>la</strong> magia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales son repres<strong>en</strong>tativos los personajes. En efecto, <strong>en</strong> Bubinzana, el sacerdote si<strong>en</strong>te<br />

curiosidad por el arte y <strong>la</strong>s prácticas <strong>de</strong>l brujo aunque <strong>la</strong>s quiere rechazar. En el capítulo<br />

XI don<strong>de</strong> irrumpe lo sobr<strong>en</strong>atural, <strong>en</strong> una noche que califica <strong>de</strong> “funesta”, asiste <strong>en</strong> secreto a una<br />

esc<strong>en</strong>a que expone al brujo <strong>en</strong> una situación extraordinaria que sale <strong>de</strong> <strong>la</strong>s normas. Este mom<strong>en</strong>to<br />

es precisam<strong>en</strong>te cuando el sacerdote empieza a “evolucionar”, es el punto <strong>de</strong> no retorno:<br />

Yo no sé hasta qué punto pue<strong>de</strong> admitirse, <strong>en</strong> otros mundos y <strong>en</strong> distinto medio, el estado<br />

espiritual que había producido <strong>en</strong> mí ese espectáculo execrable. La razón no pue<strong>de</strong><br />

justificarlo, mas lo cierto, lo rigurosam<strong>en</strong>te cierto es que me <strong>en</strong>contraba sujeto a influ<strong>en</strong>cias<br />

siniestras impon<strong>de</strong>rables. Me obsesionaba, me apasionaba el misterio monstruoso que<br />

<strong>en</strong>cerraba el brujo 66 .<br />

Quiere castigar y convertir al brujo – este hombre que consi<strong>de</strong>ra como el “aborto<br />

monstruoso <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza l<strong>la</strong>mado Anticristo 67 ” - mediante <strong>la</strong> religión pero dichas influ<strong>en</strong>cias<br />

64 Ibid., p. 31.<br />

65 Ibid., p. 45.<br />

66 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 55.<br />

67 Ibid., p. 139.<br />

36


son tales que éste le dará a conocer el mundo <strong>de</strong> los espíritus repetidas veces mediante el brebaje<br />

que conti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> ayahuasca. A partir <strong>de</strong> ahí, el Padre Sandro experim<strong>en</strong>ta estados <strong>de</strong>sconocidos que<br />

lo hac<strong>en</strong> <strong>de</strong>sviar <strong>de</strong> su línea inicial hasta tal punto que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Paraíso” que él l<strong>la</strong>ma su<br />

“rebaño” dice: “No tardaremos <strong>en</strong> t<strong>en</strong>er otro brujo...vestido <strong>de</strong> sacerdote 68 .”<br />

En el primero <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> sueños hipnóticos, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> “<strong>El</strong> Paraíso” con una<br />

<strong>en</strong>tidad muy conocida <strong>en</strong> <strong>la</strong> tradición cristiana, Lucifer, cuya <strong>de</strong>scripción es imprescindible<br />

transcribir <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong>l estudio literario <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias religiosas pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>:<br />

En horrorosa pesadil<strong>la</strong> vi acercarse a través <strong>de</strong>l espacio un bulto negro muy gran<strong>de</strong> que se<br />

<strong>de</strong>tuvo fr<strong>en</strong>te a mí. No me cabía <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or duda: era Lucifer <strong>en</strong> persona. No era el ser<br />

monstruoso que <strong>la</strong> imaginación creó para impresionar a los niños y a <strong>la</strong>s personas<br />

nerviosas. T<strong>en</strong>ía cierta semejanza con el brujo por el predominio <strong>de</strong>l rojo y por <strong>la</strong> mirada<br />

punzante, pero, éste era una especie <strong>de</strong> brujo aristocratizado hasta lo infinito. Llevaba una<br />

vestidura resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>te y primorosa. Iba cubierto <strong>de</strong> amplia capa negra que me hizo <strong>la</strong><br />

impresión <strong>de</strong> que iba a convertirse, <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to a otro, <strong>en</strong> a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> vampiro; pero, no se<br />

produjo esa conversión como tampoco aparecieron <strong>la</strong> co<strong>la</strong> y los cuernos con que los pintores<br />

antiguos repres<strong>en</strong>taban <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l <strong>en</strong>emigo <strong>de</strong> Dios. Aquel<strong>la</strong> aparición se movió como<br />

si estuviese sujeto a <strong>la</strong>s osci<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong>l aire. Su mirada p<strong>en</strong>etrante c<strong>la</strong>vada sobre mí partía<br />

<strong>de</strong> unas gran<strong>de</strong>s pupi<strong>la</strong>s que <strong>de</strong>jaban <strong>en</strong>trever abismos infinitos 69 .<br />

Este retrato por parte <strong>de</strong>l sacerdote cambia ligeram<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l muy conocido creado por el<br />

<strong>imaginario</strong> social <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición crisitana que quiere repres<strong>en</strong>tar al diablo con co<strong>la</strong>, cuernos y<br />

tri<strong>de</strong>nto. Esa “aparición” que se mueve <strong>en</strong> el aire no pue<strong>de</strong> sino dar a p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> los fantasmas, que<br />

con los vampiros y el Diablo son temas propios <strong>de</strong>l género fantástico, junto con <strong>la</strong> atmósfera <strong>de</strong><br />

pesadil<strong>la</strong>, <strong>de</strong> horror. Sin embargo no hay verda<strong>de</strong>ra transformación, así que hab<strong>la</strong>remos <strong>de</strong> un toque<br />

fantástico aquí. Lucifer, que normalm<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>dría que estar re<strong>la</strong>cionado, <strong>en</strong> <strong>la</strong> religión, con Dios<br />

(su <strong>en</strong>emigo), se ve vincu<strong>la</strong>do ante todas otras cosas al brujo, personaje emblemático <strong>de</strong>l género<br />

realista mágico. Se notan algunas hipérboles - figura literaria que a m<strong>en</strong>udo se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> los<br />

re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong>l realismo mágico - que exageran el tamaño <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos <strong>la</strong>s más veces negros, lo<br />

que ac<strong>en</strong>túa el simbolismo negativo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s: “bulto negro muy gran<strong>de</strong>”, “amplia capa<br />

negra”, “gran<strong>de</strong>s pupi<strong>la</strong>s que <strong>de</strong>jaban <strong>en</strong>trever abismos infinitos”. Lo que contrasta con este conjunto<br />

68 Ibid., p. 126.<br />

69 Ibid., p. 93.<br />

37


oscuro y sombrío son los adjetivos que ilustran el parecer “aristocrático” <strong>de</strong> Lucifer: lleva una<br />

vestidura “resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>te y primorosa”. Semejante ropa rica se opone radicalm<strong>en</strong>te a los harapos<br />

con los que se repres<strong>en</strong>ta habitualm<strong>en</strong>te a Dios el hijo, señal <strong>de</strong> su humildad.<br />

La imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l abismo es recurr<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z: Sangama antes <strong>de</strong><br />

morir, mira al abismo y se suicida arrojándose <strong>en</strong> él. Antes <strong>de</strong> esto, <strong>la</strong> t<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> saltar al abismo<br />

ya había sido aludida durante el re<strong>la</strong>to, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> su hija y <strong>de</strong> <strong>la</strong> caída <strong>de</strong> su sueño,<br />

<strong>de</strong> su proyecto. Justo antes <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> is<strong>la</strong> leg<strong>en</strong>daria, Sangama había sido arrastrado <strong>en</strong> un<br />

pozo por una boa y por poco moría. Po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>ducir que <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l hoyo, <strong>de</strong>l abismo,<br />

repres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> dificultad, el obstáculo que impi<strong>de</strong> a los protagonistas conseguir sus i<strong>de</strong>ales. Aquí, el<br />

Padre Sandro cayó <strong>en</strong> <strong>la</strong> t<strong>en</strong>tación, probando el brebaje <strong>de</strong> ayahuasca, se alejó <strong>de</strong> sus i<strong>de</strong>ales, y se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra ahora con los ojos <strong>de</strong>l Diablo c<strong>la</strong>vados <strong>en</strong> él, verda<strong>de</strong>ros “abismos infinitos” <strong>en</strong> los qué<br />

corre el riesgo <strong>de</strong> caer para siempre – lo que significaría el fracaso total <strong>de</strong> su proyecto, <strong>de</strong> su sueño<br />

utópico. <strong>El</strong> <strong>de</strong>monio le dice al sacerdote: “Hoy caíste <strong>en</strong> mis manos por el exceso 70 ”. La pres<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong>l Diablo <strong>en</strong> el caserío l<strong>la</strong>mado el Paraíso, aunque sea <strong>en</strong> <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión <strong>de</strong>l trance, no es señal <strong>de</strong><br />

éxito. En el capítulo III, justo antes <strong>de</strong> que el Padre conociera al brujo, y justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />

fracasado <strong>en</strong> su primer int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> comunidad i<strong>de</strong>al (Esperanza), el futuro <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con el Diablo<br />

ya era anunciado por el Padre mismo: “-¡Tal vez me valdría más invocar al <strong>de</strong>monio 71 ””<br />

Pero <strong>en</strong> aquel mom<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> fe surge aquí otra vez como el motivo que permite salir a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte,<br />

aguantar malos tiempos, escapar <strong>de</strong> una u otra realidad ap<strong>la</strong>stante. Así <strong>en</strong> un apartado <strong>en</strong> medio<br />

<strong>de</strong>l diálogo con el <strong>de</strong>monio, el sacerdote insiste <strong>en</strong> ello con una gradación: “Entonces, fue mi<br />

fervi<strong>en</strong>te fe lo que me salvó. En <strong>la</strong> lucha contra el <strong>de</strong>monio, lo único que salva es <strong>la</strong> fe. La fe, reflejo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> vida eterna, se afirma con el sufrimi<strong>en</strong>to y vuelve al hombre invulnerable a <strong>la</strong> t<strong>en</strong>tación 72 .”<br />

No obstante, otra funeste predicción termina el diálogo, esta vez ya no por parte <strong>de</strong>l brujo<br />

sino por parte <strong>de</strong> Lucifer mismo que anuncia el fracaso futuro <strong>de</strong>l protagonista: “(...) y perecerás<br />

con el alma <strong>en</strong>v<strong>en</strong>edada 73 ”. Y es verdad que el sacerdote muere sin haber conseguido su meta, ni<br />

cumplido sus sueños, abandonado por casi todos, y extrañando muy profundam<strong>en</strong>te sus actos<br />

pasados. Físicam<strong>en</strong>te también muere <strong>en</strong>v<strong>en</strong>edado, por el brebaje <strong>de</strong>l brujo, ro<strong>de</strong>ado <strong>en</strong> su capil<strong>la</strong><br />

por <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pantano, cuyo dios era una boa.<br />

70 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 93.<br />

71 Ibid., p. 13.<br />

72 Ibid., p. 95.<br />

73 Ibid., p. 98.<br />

38


Convi<strong>en</strong>e hacer un apartado aquí acerca <strong>de</strong> ello. A lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> transcurr<strong>en</strong> hechos<br />

significativos mediante elem<strong>en</strong>tos simbólicos que no pue<strong>de</strong>n ser anodinos: <strong>de</strong>sfi<strong>la</strong>n parejas<br />

animales antagónicas inseparables que po<strong>de</strong>mos re<strong>la</strong>cionar con <strong>la</strong>s parejas humanas. Lo notable<br />

es que el sacerdote <strong>en</strong>traña amistad con un pájaro, el huancahui, <strong>en</strong> el capítulo VII, salvándolo <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> muerte por una serpi<strong>en</strong>te (<strong>la</strong> serpi<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición cristiana repres<strong>en</strong>ta el mal). Los<br />

dos animales formaban <strong>en</strong>tonces una especie <strong>de</strong> quimera, un conjunto ligado y heterogéneo, unido<br />

pero <strong>en</strong> conflicto, <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> vida y <strong>la</strong> muerte, así como lo es <strong>la</strong> pareja sacerdote – brujo: “Compr<strong>en</strong>dí<br />

que los instantes eran preciosos, y daba vueltas y más vueltas alumbrando ese atado <strong>de</strong> plumas<br />

erizadas y <strong>de</strong> anillos con manchas <strong>de</strong> colores, tratando <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar una parte vulnerable <strong>de</strong>l reptil<br />

para atacarlo. <strong>El</strong> ave y <strong>la</strong> serpi<strong>en</strong>te formaban un solo cuerpo <strong>de</strong> aspecto impresionante 74 .”<br />

<strong>El</strong> sacerdote mató <strong>la</strong> serpi<strong>en</strong>te para librar al pájaro <strong>de</strong> su influ<strong>en</strong>cia. Asimismo, el Padre<br />

Sandro sufre <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia nefasta <strong>de</strong>l brujo pero al mismo tiempo lo eligió como sujeto, presa que<br />

hay que salvar, que convertir, que someter a <strong>la</strong> confesión, y es justam<strong>en</strong>te lo que lo llevará poco a<br />

poco a su propia perdición. Le dice al huancahui: “Otra vez no elijas una presa tan gran<strong>de</strong> (…) En<br />

vez <strong>de</strong> cazar podrías ser cazada 75 ”: esta frase es otro presagio indirecto.<br />

Sin embargo, el brujo muere tragado por una <strong>en</strong>orme boa como ofr<strong>en</strong>da al dios <strong>de</strong> <strong>la</strong> tribu,<br />

sin que el sacerdote pueda salvarlo. Podríamos intuír que el brujo, cuyo doble animal podría ser <strong>la</strong><br />

so<strong>la</strong>pada serpi<strong>en</strong>te, muere así por haberse sepultado él mismo cada vez más profundo <strong>en</strong> el mal, a<br />

través <strong>de</strong> prácticas y actitu<strong>de</strong>s malévo<strong>la</strong>s. Antes <strong>de</strong> morir, el Padre Sandro ti<strong>en</strong>e que <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse<br />

otra vez con una serpi<strong>en</strong>te, pero esta vez él mismo es <strong>la</strong> presa <strong>de</strong> una “boa <strong>de</strong> tamaño<br />

<strong>de</strong>scomunal 76 ”. Gana el combate, lo que pue<strong>de</strong> simbolizar que a pesar <strong>de</strong> todo no perdió <strong>la</strong> fe, y<br />

un indio <strong>de</strong> <strong>la</strong> tribu se exc<strong>la</strong>ma: “Más fuerte que boa ¡tú eres dios... 77 ””<br />

Volvi<strong>en</strong>do al tema <strong>de</strong>l <strong>de</strong>monio, a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s páginas <strong>de</strong> ambas nove<strong>la</strong>s son muchas <strong>la</strong>s<br />

pa<strong>la</strong>bras que participan <strong>de</strong>l léxico <strong>de</strong>l diablo o <strong>de</strong>l infierno:<br />

Del infierno <strong>de</strong> los pantanales estábamos llegando al paraíso terr<strong>en</strong>al 78 (...)<br />

-¡Vete a tu covacha, brujo <strong>en</strong><strong>de</strong>moniado 79 !<br />

74 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 34.<br />

75 Ibid., p. 34.<br />

76 Ibid., p. 153.<br />

77 Ibid., p. 153.<br />

78 Ibid., p. 29.<br />

79 Ibid., p. 45.<br />

39


<strong>El</strong> Toro y el Piquicho, esa pareja escapada sin duda <strong>de</strong>l infierno 80 (...)<br />

¡A ver si te salva el diablo que ti<strong>en</strong>es <strong>en</strong> el cuerpo 81 !<br />

A muchas mil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong> los c<strong>en</strong>tros civilizados, <strong>en</strong>cerrado <strong>en</strong> esa obscuridad<br />

infernal 82 (...)<br />

Acerca <strong>de</strong>l infierno, <strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias a <strong>la</strong> <strong>obra</strong> italiana <strong>de</strong> Dante, La Divina Comedia 83 - que<br />

alcanzó <strong>la</strong> cumbre <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura universal - a través <strong>de</strong> los adjetivos “dantesca/o” se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

asimismo varias veces <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z, para traducir esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>so al mundo<br />

infernal con el que se compara <strong>la</strong> selva: “Lo que siguió fue una fuga loca, dantesca, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

tinieb<strong>la</strong>s 84 .” Los zancudos también están pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> ambas <strong>obra</strong>s, ambos infiernos como<br />

elem<strong>en</strong>tos atorm<strong>en</strong>tadores: “Av<strong>en</strong>turarse por <strong>la</strong>s zonas <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva virg<strong>en</strong>, baja e insalubre, equivale<br />

a someterse al suplicio <strong>de</strong> un rápido <strong>de</strong>sangrami<strong>en</strong>to por los mosquitos, los zancudos y <strong>la</strong> multitud <strong>de</strong><br />

insectos voraces que, gota a gota, extra<strong>en</strong> <strong>la</strong> sangre 85 .”<br />

En Sangama, se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Diablo cuando Sangama critica a <strong>la</strong>s personas supersticiosas,<br />

como Luna el Matero:<br />

- Cuando algui<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>e el alma saturada <strong>de</strong> supersticiones, cualquier f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> esta<br />

naturaleza se lo explica re<strong>la</strong>cionándolo necesariam<strong>en</strong>te con el diablo- dijo Sangama,<br />

mirando al Matero con lástima-. Es fuerza conv<strong>en</strong>ir contigo <strong>en</strong> que fue el diablo. Sería<br />

imposible conv<strong>en</strong>certe <strong>de</strong> lo contrario 86 .<br />

En efecto, <strong>en</strong> esta nove<strong>la</strong>, el Diablo no aparece realm<strong>en</strong>te sino <strong>en</strong> contextos <strong>imaginario</strong>s<br />

<strong>de</strong>bidos a <strong>la</strong> superstición y permitidos por <strong>la</strong> aparición <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>l personaje <strong>de</strong>l misionero, el<br />

Padre Gaspar.<br />

Mi<strong>en</strong>tras <strong>en</strong> Bubinzana no t<strong>en</strong>íamos una <strong>de</strong>scripción física muy c<strong>la</strong>ra <strong>de</strong>l Padre Sandro,<br />

excepto que era gran<strong>de</strong> y fuerte <strong>en</strong> músculos (lo que recuerda por cierto a Sangama), aquí <strong>la</strong> llegada<br />

<strong>de</strong>l Padre Gaspar al pueblo <strong>de</strong> Santa Inés se p<strong>la</strong>sma con su retrato físico primero, que pue<strong>de</strong><br />

80 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 149.<br />

81 Ibid., p. 341.<br />

82 Ibid., p. 360.<br />

83<br />

DANTE, Alighieri, La Divina Comedia, Madrid, Espasa Calpe, 1979, 382 pp.<br />

84 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 54.<br />

85<br />

Ibid., p. 281.<br />

86 Ibid., p. 195.<br />

40


hacernos p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> los retratos que se dan <strong>de</strong> Jesús, con una apari<strong>en</strong>cia humil<strong>de</strong>, pobre, no muy<br />

cuidada, al contrario <strong>de</strong> <strong>la</strong> que adquiere Lucifer <strong>en</strong> Bubinzana. La aparición <strong>de</strong> este personaje<br />

repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe permite sacar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su realidad cotidiana: <strong>la</strong> personificación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

campanas “alborozadas” <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia ilustran el hecho. Es un personaje popu<strong>la</strong>r importante <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

vida <strong>de</strong>l pueblo, muy esperado:<br />

Distrájose <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong>l pueblo con <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> un suceso extraordinario: <strong>la</strong> llegada<br />

<strong>de</strong>l Misionero. Pálido, con <strong>la</strong> barba crecida sobre el anguloso rostro, <strong>en</strong>corvado y mal<br />

<strong>en</strong>vuelto <strong>en</strong> su raído hábito <strong>de</strong> jerga, subió el barranco ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> fieles, y se dirigió a <strong>la</strong><br />

rústica iglesita, cuyas campanas repicaban alborozadas. (…) <strong>El</strong> sacerdote contestaba todos<br />

los saludos con beatífica sonrisa. Y con <strong>la</strong> voz suave <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> está habituado a <strong>de</strong>smanchar<br />

almas y <strong>de</strong>volver <strong>la</strong> paz a <strong>la</strong>s que <strong>la</strong> perdían 87 .<br />

Se le presta una dim<strong>en</strong>sión casi mística, un po<strong>de</strong>r casi sobr<strong>en</strong>atural (“embrujando”),<br />

sobrehumano (“ultramundano”), vincu<strong>la</strong>do con el misterio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Naturaleza, poniéndose <strong>de</strong> relieve<br />

elem<strong>en</strong>tos s<strong>en</strong>soriales, aquí <strong>la</strong> voz ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> una multitud <strong>de</strong> matices, y el ruido <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>l río que<br />

juntos forman una música extraña que parece dotarse <strong>de</strong> un po<strong>de</strong>r raro <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche. La <strong>de</strong>scripción<br />

<strong>de</strong> tal esc<strong>en</strong>a, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que los elem<strong>en</strong>tos naturales se comp<strong>en</strong>etran con <strong>la</strong>s emociones <strong>de</strong> los<br />

personajes, pue<strong>de</strong> figurar <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l romanticismo que perdura ligeram<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura<br />

<strong>de</strong> aquel mom<strong>en</strong>to:<br />

La voz <strong>de</strong> t<strong>en</strong>or, me<strong>la</strong>ncólica y quejumbrosa, cuyo eco ultramundano iba a per<strong>de</strong>rse <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

espesura <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, mezc<strong>la</strong>do con el rumor <strong>de</strong>l río que, como un raro fondo musical, se<br />

fundía con el cántico religioso más c<strong>la</strong>ro y nítido a cada instante, y que, <strong>en</strong> <strong>la</strong> soledad <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

noche, traducía <strong>la</strong> heroica emoción <strong>de</strong>l Misionero, embrujando <strong>la</strong> selva con sus extrañas y<br />

sugestivas modu<strong>la</strong>ciones. (…) <strong>El</strong> sacerdote, qui<strong>en</strong>, todo espiritualidad <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to, t<strong>en</strong>ía<br />

<strong>la</strong> implorada mirada vuelta hacia arriba, <strong>en</strong> el afán <strong>de</strong> que su plegaria llegara al cielo y<br />

conquistara <strong>la</strong> infinita misericordia divina para salvar a ese rebaño tan urgido por <strong>la</strong> piedad<br />

y tan <strong>en</strong>fermo <strong>de</strong> abandono 88 .<br />

De <strong>la</strong> misma manera que <strong>en</strong> Bubinzana, los pueblerinos se conviert<strong>en</strong>, mediante una<br />

constante animalización, <strong>en</strong> un “rebaño”. <strong>El</strong> sacerdote ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> misma actitud que el Padre Sandro,<br />

con los ojos volcados hacia el cielo; es un orador suave que hace el elogio <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe pero que a veces<br />

87 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p.41-42.<br />

88 Ibid., p. 42-43.<br />

41


aparece más persuasivo con “el verbo f<strong>la</strong>ge<strong>la</strong>dor 89 ”, por <strong>en</strong><strong>de</strong> ti<strong>en</strong>e un papel didáctico porque ti<strong>en</strong>e<br />

como meta <strong>en</strong>señar los mandatos <strong>de</strong>l cristianismo. Vi<strong>en</strong>e al pueblo con regu<strong>la</strong>ridad para dar misa<br />

y proce<strong>de</strong>r a los casami<strong>en</strong>tos. <strong>El</strong> parecido <strong>en</strong>tre ambos sacerdotes sigue casi el mismo esquema<br />

cuando el Padre Gaspar se aleja también <strong>de</strong> su papel inicial. En efecto, conoce también <strong>la</strong> t<strong>en</strong>tación,<br />

el exceso, y el fracaso pero aquí <strong>de</strong> otro tipo: cae <strong>en</strong> el pecado con una mujer (otro tópico <strong>de</strong>l<br />

fundam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia cristiana), rompi<strong>en</strong>do así su voto <strong>de</strong> castidad, y huye <strong>de</strong>l pueblo con el<strong>la</strong>,<br />

abandonando a sus fieles. Es aquí cuando <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te, el rebaño, se convierte <strong>en</strong> una turba fácilm<strong>en</strong>te<br />

influ<strong>en</strong>ciable por supersticiones. En este caso, <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> superstición ha creado una ley<strong>en</strong>da<br />

que sigue viva <strong>en</strong> el <strong>imaginario</strong> amazónico.<br />

2. Ley<strong>en</strong>das y mitos<br />

Antes <strong>de</strong> empezar, es imprescindible <strong>de</strong>finir lo que es una ley<strong>en</strong>da y un mito.<br />

<strong>El</strong> mito es un re<strong>la</strong>to que ti<strong>en</strong>e una explicación o simbología muy profunda para una cultura<br />

<strong>en</strong> el cual se pres<strong>en</strong>ta una explicación divina <strong>de</strong>l orig<strong>en</strong>, exist<strong>en</strong>cia y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una<br />

civilización. En este contexto, pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse al mito como un tipo <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cia<br />

establecida, habitualm<strong>en</strong>te a través <strong>de</strong> varias g<strong>en</strong>eraciones, con re<strong>la</strong>ción a ciertos hechos<br />

improbables y sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>ntes que, <strong>de</strong> acuerdo al mito, han sucedido <strong>en</strong> <strong>la</strong> realidad, los cuales<br />

no son posibles <strong>de</strong> ser verificados <strong>de</strong> manera objetiva, incluso los hechos históricos pue<strong>de</strong>n<br />

servir como mitos si son importantes para una cultura <strong>de</strong>terminada 90 .<br />

De acuerdo con esta <strong>de</strong>finición, hay que precisar que el mito es el recurso <strong>de</strong> lo maravilloso<br />

que ti<strong>en</strong>e lugar <strong>en</strong> los re<strong>la</strong>tos hispanoamericanos, especialm<strong>en</strong>te el mito precolombino. Exist<strong>en</strong><br />

varias formas <strong>de</strong> mitos: los mitos teogónicos que cu<strong>en</strong>tan <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> los dioses, y los mitos<br />

cosmogónicos que pret<strong>en</strong><strong>de</strong>n explicar <strong>la</strong> creación <strong>de</strong>l mundo, son los dos tipos los más frecu<strong>en</strong>tes.<br />

La ley<strong>en</strong>da <strong>en</strong> cambio, es una narración oral o escrita, <strong>en</strong> prosa o <strong>en</strong> verso, <strong>de</strong> apari<strong>en</strong>cia<br />

más o m<strong>en</strong>os histórica, con una mayor o m<strong>en</strong>or proporción <strong>de</strong> elem<strong>en</strong>tos imaginativos.<br />

Pue<strong>de</strong>n ser religiosas, profanas o mixtas, según el tema <strong>de</strong>l cual trat<strong>en</strong>. Las ley<strong>en</strong>das<br />

89 Ibid., p. 44.<br />

90 FATACCIOLI RUBIO, Nora Bertha, La <strong>de</strong>scripción como estrategia literaria <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Sangama: <strong>El</strong> mundo<br />

mágico <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>scriptivo que linda <strong>en</strong>tre lo real y lo fantástico, Saarbrück<strong>en</strong>, Editorial Académica Españo<strong>la</strong>, 2012,<br />

p. 19-20.<br />

42


también pue<strong>de</strong>n ser popu<strong>la</strong>res (<strong>de</strong> formación más o m<strong>en</strong>os espontánea o inconsci<strong>en</strong>te),<br />

eruditas o fruto <strong>de</strong> una combinación <strong>de</strong> elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> ambos oríg<strong>en</strong>es 91 .<br />

La ley<strong>en</strong>da, que no es conocida por narrar hechos reales con rigurosidad, es un re<strong>la</strong>to <strong>de</strong><br />

acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>imaginario</strong>s a m<strong>en</strong>udo maravillosos o fantásticos que originalm<strong>en</strong>te está asociada<br />

a <strong>la</strong> moral, a <strong>la</strong>s costumbres <strong>de</strong> una cultura <strong>de</strong>terminada. <strong>El</strong> periodo y el lugar exactos <strong>de</strong><br />

nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ley<strong>en</strong>das no pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>finirse porque son re<strong>la</strong>tos re<strong>la</strong>tivam<strong>en</strong>te antiguos<br />

repetidos por vía oral <strong>de</strong> g<strong>en</strong>eración <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eración recorri<strong>en</strong>do una o varias regiones dadas. Ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

más bi<strong>en</strong> que ver con el folclore, mi<strong>en</strong>tras que los mitos son re<strong>la</strong>tos o cu<strong>en</strong>tos tradicionales que se<br />

refier<strong>en</strong> a acontecimi<strong>en</strong>tos grandiosos cuyos protagonístas son los seres sobr<strong>en</strong>aturales o<br />

extraordinarios, tales como los dioses.<br />

En esta parte, hab<strong>la</strong>remos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ley<strong>en</strong>das amazónicas y/o amazónicas peruanas,<br />

empezando por <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> runa-mu<strong>la</strong> (“runa” significa g<strong>en</strong>te <strong>en</strong> quechua).<br />

<strong>El</strong> capítulo VII <strong>de</strong> Sangama se termina sobre <strong>la</strong> huida <strong>de</strong>l Padre Gaspar con una mujer y el<br />

capítulo sigui<strong>en</strong>te abre con esta frase: “La superstición cundió muy pronto <strong>en</strong>tre los burdos habitantes<br />

<strong>de</strong> Santa Inés 92 .”<br />

La ley<strong>en</strong>da que el re<strong>la</strong>to está a punto <strong>de</strong> darnos a conocer, está anunciada a través <strong>de</strong>l filtro<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> superstición, con un adjetivo peyorativo (“burdos”) para <strong>de</strong>signar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pueblo,<br />

crey<strong>en</strong>te y crédulo. En efecto, un personaje, Don Bruno, una especie <strong>de</strong> falso adivino, se pone a<br />

pre<strong>de</strong>cir hondas <strong>de</strong>sgracias para el pueblo <strong>de</strong>bidas al acto pecaminoso <strong>de</strong> <strong>la</strong> pareja prohibida. La<br />

ley<strong>en</strong>da <strong>de</strong> <strong>la</strong> runa-mu<strong>la</strong> aparece <strong>en</strong> <strong>la</strong> narración por boca <strong>de</strong> este personaje g<strong>en</strong>erador, instigador<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> propagación <strong>de</strong> rumores:<br />

-Todos sabemos- prosiguió Don Bruno- cómo <strong>la</strong>s que se <strong>en</strong>tregan a los frailes se<br />

transforman, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s noches <strong>de</strong> luna, <strong>en</strong> mu<strong>la</strong>s que galopan locas, echando chispas por <strong>la</strong>s<br />

narices, cabalgadas por el propio <strong>de</strong>monio que <strong>la</strong>s espolea furioso.<br />

-Así nos han asegurado siempre los viejos- confirmó uno cuyos cabellos se habían erizado<br />

<strong>de</strong> supersticioso terror-. ¡Dios nos libre!<br />

-Allí está <strong>la</strong> Mu<strong>la</strong>..., <strong>la</strong> concubina <strong>de</strong>l Padre Gaspar. Anoche pasó por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mi casa,<br />

galopando con <strong>en</strong>loquecedor estrépito... Y sus cascos no tocaban el suelo. Le apunté con mi<br />

escopeta y le metí un tiro, pero <strong>la</strong> maldita siguió galopando. Todo estremecíase a su paso, y<br />

<strong>en</strong> el monte repercutían sus agudos relinchos. Ví también al diablo que <strong>la</strong> cabalgaba,<br />

91 Ibid., p.21.<br />

92 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 49.<br />

43


espoleándo<strong>la</strong> con viol<strong>en</strong>cia. Era un monstruo negro y peludo cuyos ojos ardían como dos<br />

ascuas c<strong>en</strong>telleantes 93 .<br />

Es con <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> los primeros misioneros españoles que aparece esta ley<strong>en</strong>da: <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción<br />

prohibida <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer con el sacerdote crea un problema para <strong>la</strong>s bu<strong>en</strong>as costumbres, <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>s<br />

cristianas. La criatura híbrida que es <strong>la</strong> runa-mu<strong>la</strong> pue<strong>de</strong> simbolizar <strong>la</strong> monstruosidad <strong>de</strong>l pecado,<br />

<strong>la</strong> materalización física <strong>de</strong>l adulterio. <strong>El</strong> “todos sabemos” que normalem<strong>en</strong>te anuncia verda<strong>de</strong>s<br />

g<strong>en</strong>erales, aquí sirve para ac<strong>en</strong>tuar el po<strong>de</strong>r agrupador <strong>de</strong> <strong>la</strong> superstición. Para el pueblo, lo que se<br />

cu<strong>en</strong>ta forma parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, pero el lector sabe, gracias a los “com<strong>en</strong>tarios” <strong>de</strong>l narrador (y<br />

también <strong>de</strong> Sangama acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te supersticiosa que lo re<strong>la</strong>ciona todo con el diablo), que se<br />

trata <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación, que ti<strong>en</strong>e un efecto bo<strong>la</strong> <strong>de</strong> nieve. Lo que parece m<strong>en</strong>os c<strong>la</strong>ro<br />

es saber hasta qué punto Don Bruno cree <strong>en</strong> lo que supuestam<strong>en</strong>te vio. Esa ley<strong>en</strong>da animaliza a <strong>la</strong><br />

mujer pecadora, y se dirige sólo a el<strong>la</strong>, qui<strong>en</strong> es <strong>la</strong> única <strong>en</strong> ser castigada, y a<strong>de</strong>más por el Diablo,<br />

<strong>de</strong>l cual t<strong>en</strong>emos otro retrato.<br />

Aquí, lejos <strong>de</strong> parecerse a un humano aristocrático y con ropa, el Diablo es una criatura <strong>de</strong><br />

pesadil<strong>la</strong>: parece un cu<strong>en</strong>to <strong>de</strong> horror, una ficción para asustar al público. Y a continuación<br />

po<strong>de</strong>mos averiguar que funciona:<br />

No fueron precisos muchos esfuerzos para que el pueblo se <strong>de</strong>cidiera a consumar esa<br />

inmo<strong>la</strong>ción, que les evitaría tanta ca<strong>la</strong>midad, librándoles <strong>de</strong> <strong>la</strong> terrible maldición que<br />

pesaba sobre Santa Inés. Los tranquilos e ing<strong>en</strong>uos lugareños sufrieron una transformación<br />

radical: se pintaron estrafa<strong>la</strong>riam<strong>en</strong>te el rostro con achiote, el tinte que aleja los espíritus<br />

malignos; y <strong>de</strong> mansos cor<strong>de</strong>ros, convirtiéronse <strong>en</strong> apocalípticas fieras v<strong>en</strong>gadoras 94 .<br />

<strong>El</strong> tono <strong>de</strong>l narrador se torna casi irónico cuando se refiere a <strong>la</strong> am<strong>en</strong>aza que constituye <strong>la</strong><br />

supuesta runa-mu<strong>la</strong>. Podría reflejar <strong>la</strong> opinión <strong>de</strong>l autor acerca <strong>de</strong> esta ley<strong>en</strong>da un poco anticuada<br />

que sigue existi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> el <strong>imaginario</strong> social <strong>de</strong> <strong>la</strong> región, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s m<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> dichos “ing<strong>en</strong>uos<br />

lugareños”. Entonces lo que se convierte <strong>en</strong> verda<strong>de</strong>ro cu<strong>en</strong>to <strong>de</strong> horror es <strong>la</strong> metamorfosis <strong>de</strong> los<br />

habitantes puritanos y crédulos hasta el exceso, preparados al crim<strong>en</strong>, bajo el efecto <strong>de</strong> un<br />

<strong>de</strong>smesurado miedo. <strong>El</strong> narrador parece criticar su comportami<strong>en</strong>to salvaje mediante el proceso <strong>de</strong><br />

animalización y exageración irónica simultáneos (“apocalípticas fieras v<strong>en</strong>gadoras”). Grupos<br />

nominales como “supersticioso terror” (p. 50), “g<strong>en</strong>te <strong>en</strong>furecida por <strong>la</strong> superstición” (p. 55),<br />

93 Ibid., p. 50.<br />

94 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 50-51.<br />

44


“supersticiosos prejuicios” (p. 106), “un pres<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to supersticioso” (p. 409), “un terror<br />

supersticioso” (p. 413), recorr<strong>en</strong> el libro <strong>de</strong> tal manera que compr<strong>en</strong><strong>de</strong>mos que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te vive a<br />

través <strong>de</strong>l filtro <strong>de</strong> sus cre<strong>en</strong>cias, sean cuales fueran.<br />

De esta manera, otras supersticiones proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>la</strong> región amazónica forman el tejido<br />

narrativo. Todavía <strong>en</strong> Sangama, el capítulo XXIII que cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> difícil progresión <strong>en</strong> <strong>la</strong> espesura,<br />

tras <strong>de</strong>scripciones topográficas muy <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>das <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva y peripecias, da a conocer<br />

al lector otra cre<strong>en</strong>cia propia <strong>de</strong>l medio amazónico:<br />

Es cre<strong>en</strong>cia muy arraigada <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva que los que roncan son invariablem<strong>en</strong>te víctimas <strong>de</strong><br />

los tigres. De nada vale hacer que pernoct<strong>en</strong> <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l campam<strong>en</strong>to, para sustraerlos<br />

a los ataques <strong>de</strong> esos astutos felinos. Atraído por los ronquidos, escúrrese el tigre, a<strong>la</strong>rga su<br />

<strong>en</strong>orme y filuda zarpa y <strong>de</strong>güel<strong>la</strong> rápidam<strong>en</strong>te a su víctima, que arrastra <strong>en</strong> seguida,<br />

vertiginosa hacia <strong>la</strong> espesura 95 .<br />

En este fragm<strong>en</strong>to, el narrador <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>, qui<strong>en</strong> es el personaje Abel Barcas, explica <strong>la</strong>s<br />

pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Sangama a propósito <strong>de</strong> Fababa, uno <strong>de</strong> los participantes a <strong>la</strong> expedición, que ronca y<br />

que siempre según Sangama, “es muy prop<strong>en</strong>so a sufrir <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva 96 ”. Pero resulta que<br />

no es matado por un tigre, sino que <strong>de</strong>saparece por otras razones no m<strong>en</strong>os terribles. Lo que explica<br />

el trágico acontecimi<strong>en</strong>to es otra ley<strong>en</strong>da, <strong>la</strong> <strong>de</strong>l supay.<br />

En <strong>la</strong> nota a pie <strong>de</strong> página 192, Hernán<strong>de</strong>z escribe “Supay: diablo”, sin duda porque <strong>la</strong><br />

figura <strong>de</strong>l supay fue utilizada <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> conquista para explicar <strong>la</strong> <strong>de</strong>l diablo cristiano, con el<br />

que acabó por ser asimi<strong>la</strong>do. Pero originalm<strong>en</strong>te, es el g<strong>en</strong>io <strong>de</strong>l mal, un dios-<strong>de</strong>monio proce<strong>de</strong>nte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s culturas Inca y Aymara, que mora <strong>en</strong> <strong>la</strong>s profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra.<br />

De pronto hirió mis oídos agudo grito lejano. Era una voz angustiada que parecía pedir<br />

auxilio. S<strong>en</strong>tí un escalofrío int<strong>en</strong>so y se me erizó el cabello. Al mismo tiempo, tuve <strong>la</strong><br />

s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> que mi cuerpo crecía hasta hacerse inm<strong>en</strong>so como <strong>la</strong> selva. (…)<br />

- ¡A <strong>la</strong> cama...! ¡Pero pronto! - or<strong>de</strong>nó Sangama -. ¡Y taparse bi<strong>en</strong> los oídos! ¡Es <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada<br />

<strong>de</strong>l supay 97 !<br />

95 Ibid., p. 185.<br />

96 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 185.<br />

97 Ibid., p. 192.<br />

45


Lo s<strong>en</strong>sorial – el oído primero - permite evocar <strong>la</strong> realidad percibida por los personajes. <strong>El</strong><br />

narrador sufre luego una visión – casi podríamos hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> una alucinación - que <strong>de</strong>forma el<br />

tamaño <strong>de</strong> su propio cuerpo, <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> estado límite. A propósito <strong>de</strong>l recurso literario que<br />

significa tal tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>formación <strong>en</strong> los re<strong>la</strong>tos hispanoamericanos Carp<strong>en</strong>tier hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> una<br />

ampliación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s esca<strong>la</strong>s y categorías <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad percibidas con una int<strong>en</strong>sidad particu<strong>la</strong>r, <strong>en</strong><br />

una exaltación <strong>de</strong>l espíritu 98 . La s<strong>en</strong>sación experim<strong>en</strong>tada por Abel se acercaría pues <strong>de</strong> lo real<br />

maravilloso, pero al mismo tiempo un léxico <strong>de</strong>l miedo (“escalofrío int<strong>en</strong>so”, “se me erizó”) da un<br />

toque fantástico a <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a, que sigue así, semejante a un cu<strong>en</strong>to <strong>de</strong> horror:<br />

Yo obe<strong>de</strong>cí muerto <strong>de</strong> miedo. Arrebujado bajo los cobertores, me tapé los oídos para no<br />

s<strong>en</strong>tir nada; pero agudizando mis s<strong>en</strong>tidos, a <strong>de</strong>specho <strong>de</strong> mi voluntad, pu<strong>de</strong> escuchar cerca<br />

<strong>de</strong> mi cama el ruido <strong>de</strong> veloces pisadas. No me fue posible resistir <strong>la</strong> mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> terror y<br />

curiosidad que me invadía. Esperaba que <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to a otro algunas manos <strong>en</strong>ormes me<br />

estrangu<strong>la</strong>ran. Todo mi cuerpo se sacudía <strong>de</strong> pavor. (…) Entonces vi como Fababa (…) huía<br />

<strong>de</strong>sesperado hacia <strong>la</strong> espesura, que pronto se lo tragó. (…) No obstante mi nerviosidad,<br />

alcancé a ver que Fababa volvió el rostro antes <strong>de</strong> per<strong>de</strong>rse <strong>en</strong>tre los árboles. ¡Horror!<br />

Contraído por una mueca diabólica y con los ojos <strong>de</strong>sorbitados, t<strong>en</strong>ía una expresión<br />

aterradora; fue algo que no podré olvidar jamás 99 .<br />

<strong>El</strong> campo léxico <strong>de</strong>l miedo y <strong>de</strong>l horror se multiplica: “muerto <strong>de</strong> miedo”, “terror”,<br />

“estrangu<strong>la</strong>ran”, “se sacudía <strong>de</strong> pavor”, “horror”, “una mueca diabólica”, “ojos <strong>de</strong>sorbitados”,<br />

“aterradora”. Esta esc<strong>en</strong>a, <strong>de</strong> ambi<strong>en</strong>te nocturno, con personajes am<strong>en</strong>azados por una especie <strong>de</strong><br />

monstruo mitológico que <strong>en</strong> ningún mom<strong>en</strong>to se alcanza a ver, linda <strong>en</strong>tre lo real mágico (el supay<br />

que existe <strong>en</strong> el <strong>imaginario</strong> amazónico, es un personaje aceptado como real <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to) y lo<br />

fantástico, cuya meta es producir miedo. También es <strong>de</strong> notar <strong>la</strong> personificación <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

selva (“<strong>la</strong> espesura, que pronto se lo tragó”) habitual <strong>en</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s telúricas. En <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong><br />

Hernán<strong>de</strong>z se nota <strong>la</strong> muy posible influ<strong>en</strong>cia literaria <strong>de</strong> José Eustasio Rivera: “¡Se los tragó <strong>la</strong><br />

selva!”, dice <strong>la</strong> frase final <strong>de</strong> La Vorágine. <strong>El</strong> verbo “tragar” predomina, para referir a <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>saparición, o a <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> personajes, como por ejemplo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong><br />

Sangama arrastrado <strong>en</strong> un pozo por una boa. Abel imagina <strong>la</strong> muerte atroz <strong>de</strong> su amigo, con <strong>de</strong>talles<br />

realistas que contribuy<strong>en</strong> a crear el ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> angustia que supuso el acontecimi<strong>en</strong>to brutal y<br />

súbito que fue <strong>la</strong> caída <strong>de</strong> Sangama <strong>en</strong> el agua, seguido por lo que podría ser una muerte muy l<strong>en</strong>ta:<br />

98 CARPENTIER, Alejo, <strong>El</strong> reino <strong>de</strong> este mundo, Madrid, Alfaguara, 1984, prólogo.<br />

99 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 192-193.<br />

46


“Y ahora estaba si<strong>en</strong>do digerido por su captora, que lo habría tragado <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> convertirlo <strong>en</strong> una<br />

masa informe por <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> sus fortísimos anillos 100 .”<br />

La imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> boa <strong>de</strong>voradora ya se había dibujado anteriorem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> justo antes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada a lo más profundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, animalizada a través <strong>de</strong> esta comparación: “(…) jamás<br />

me hubiera av<strong>en</strong>turado por tan aterrador s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro que, a semejanza <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> una <strong>de</strong>scomunal<br />

boa, nos tragaba <strong>en</strong> una interminable y p<strong>en</strong>umbrosa galería, pob<strong>la</strong>da <strong>de</strong> ruidos y rumores<br />

escalofriantes 101 .”<br />

Tu<strong>la</strong>, <strong>la</strong> mujer que huyó con el Padre Gaspar, más tar<strong>de</strong> <strong>de</strong>sapareció <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva y <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

esta frase, ya no se sabe nada <strong>de</strong> el<strong>la</strong>: “Tu<strong>la</strong> había sido tragada por <strong>la</strong> selva 102 .”<br />

Cuando el brujo <strong>de</strong> Bubinzana pier<strong>de</strong> a su novia <strong>en</strong> el <strong>la</strong>go rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te, dicho verbo<br />

acompaña una situación que mezc<strong>la</strong> lo trágico con el terror, el pánico: “Poseído <strong>de</strong> pavura, su<br />

mirada se pr<strong>en</strong>dió <strong>en</strong> el <strong>la</strong>go que acababa <strong>de</strong> tragarse a su compañera 103 .”<br />

Cuando el brujo regresa a su pueblo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo tiempo <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva, su apari<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong><br />

vez que su personalidad han cambiado por los sucesos que ha vivido y sufrido. En el diálogo con<br />

sus padres, se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> que el cambio es tan radical, que ahora es otra persona, pues es como <strong>la</strong><br />

muerte simbólica <strong>de</strong> su hijo que ya no volverá a ser él que solía ser. Su padre dice así: “-Ya veo que<br />

ti<strong>en</strong>es algo <strong>de</strong> mi hijo que <strong>de</strong>sapareció hace años tragado por <strong>la</strong> selva 104 .”<br />

Cuando el Padre Agustín hab<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Padre Sandro que se fue hace años a <strong>la</strong> selva: “M<strong>en</strong>os<br />

podrá ahora escribirnos a causa <strong>de</strong> que lo tragó <strong>la</strong> selva 105 .”<br />

Cada vez, el verbo “tragar” sirve para <strong>de</strong>scribir situaciones trágicas, dramáticas, aterradoras<br />

y trucul<strong>en</strong>tas como <strong>la</strong> pérdida real o simbólica <strong>de</strong> algui<strong>en</strong> <strong>en</strong> este medio hostil, <strong>en</strong>marañado,<br />

sinuoso e intrigante que pue<strong>de</strong> ser <strong>la</strong> selva. Por espejismo, este verbo remite a <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l<br />

abismo, <strong>de</strong>l hoyo, que ya hemos citado anteriorm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> el que ca<strong>en</strong>, <strong>de</strong>saparec<strong>en</strong>, muer<strong>en</strong> los<br />

personajes. La selva, ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> esos hoyos ll<strong>en</strong>os <strong>de</strong> sombras, <strong>de</strong> oscuridad, se convierte <strong>en</strong><br />

cem<strong>en</strong>terio para muchos personajes. Los elem<strong>en</strong>tos repres<strong>en</strong>tativos <strong>de</strong>l abismo son diversos y se<br />

suce<strong>de</strong>n unos tras otros <strong>en</strong> el conjunto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s: el cuerpo <strong>de</strong> <strong>la</strong> boa, el <strong>la</strong>go, <strong>la</strong> selva, <strong>la</strong><br />

espesura, el pozo, etc. La “caída” <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> esos agujeros siempre repres<strong>en</strong>ta mom<strong>en</strong>tos c<strong>la</strong>ves <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> trama <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> cambios, <strong>de</strong> evolución <strong>de</strong>terminantes.<br />

100 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 278.<br />

101 Ibid., p. 168.<br />

102 Ibid., p. 85.<br />

103 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 64.<br />

104 Ibid., p. 77.<br />

105 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 100.<br />

47


Otro ser sobr<strong>en</strong>atural pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te al folclore amazónico peruano, y que aparece <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

primera nove<strong>la</strong> <strong>de</strong>l autor <strong>en</strong> <strong>la</strong> misma parte <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to que el supay, es el l<strong>la</strong>mado chul<strong>la</strong>-chaqui:<br />

Cuando Fababa pudo hab<strong>la</strong>r, nos dijo que un <strong>de</strong>monio se le había acercado durante <strong>la</strong><br />

noche, martirizándolo con muecas y gestos horribles y que, al final, echó abajo su<br />

mosquitero.<br />

-Es el chul<strong>la</strong>-chaqui, que conmigo también ha estado queri<strong>en</strong>do jugar – aseguró el Matero,<br />

sin dar gran importancia al suceso. - Una <strong>de</strong> estas noches veremos <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> sus pies<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s c<strong>en</strong>izas.<br />

Luego nos explicó que los chul<strong>la</strong>-chaquis son los diablillos juguetones <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva; que no<br />

hac<strong>en</strong> daño y se distingu<strong>en</strong> por t<strong>en</strong>er un pie gran<strong>de</strong> y otro pequeño, <strong>de</strong>formación a <strong>la</strong> que<br />

<strong>de</strong>b<strong>en</strong> su nombre 106 .<br />

<strong>El</strong> personaje que <strong>de</strong> costumbre es el más supersticioso <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> <strong>obra</strong> y <strong>en</strong> exceso, el<br />

Matero, aquí no se sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> al ver un verda<strong>de</strong>ro ser sobr<strong>en</strong>atural acercarse. Suele t<strong>en</strong>er bastante<br />

fácilm<strong>en</strong>te miedo pero aquí, este selvático consi<strong>de</strong>ra al chul<strong>la</strong>-chaqui como un elem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> lo<br />

cotidiano. Otra vez se trata <strong>de</strong> un acontecimi<strong>en</strong>to súbito que nos hace <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> lo sobr<strong>en</strong>atural <strong>de</strong><br />

forma muy normal, c<strong>la</strong>ra señal <strong>de</strong>l realismo mágico.<br />

También es <strong>de</strong> notar el tono didáctico <strong>de</strong>l fragm<strong>en</strong>to: se nos explica y <strong>de</strong>scribe todo,<br />

pasando ya por <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l narrador, o por <strong>la</strong> <strong>de</strong> otros personajes como Sangama, o aquí Luna el<br />

Matero. De ahí el acuerdo unánime <strong>de</strong> <strong>la</strong> crítica y <strong>de</strong> los lectores sobre el hecho <strong>de</strong> que Sangama<br />

es <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> peruana <strong>en</strong> <strong>la</strong> que se dan a conocer quizás por primera vez tanto <strong>la</strong> flora y <strong>la</strong> fauna y<br />

<strong>la</strong> riqueza <strong>de</strong> esas tierras como a personajes invisibles <strong>de</strong>sconocidos todavía por muchos, <strong>en</strong>tre los<br />

cuales, peruanos <strong>de</strong> regiones no <strong>selvática</strong>s.<br />

Los habitantes <strong>de</strong> los distritos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Selva Baja seguram<strong>en</strong>te conoc<strong>en</strong> <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia, o<br />

compart<strong>en</strong> <strong>la</strong> cre<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> otra ley<strong>en</strong>da que recorre <strong>de</strong> manera continua todas <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

Hernán<strong>de</strong>z, y que vamos a evocar. Antes <strong>de</strong> p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva, el narrador Abel Barcas dice:<br />

Para aum<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> intranquilidad que me dominaba, hizo su aparición, al tiempo que<br />

trasponíamos <strong>la</strong> <strong>en</strong>igmática <strong>en</strong>trada, <strong>la</strong> chicua, ese pájaro <strong>de</strong> mal augurio tan <strong>de</strong>testado por<br />

los moradores <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva y cuya risotada, estrepitosa y burlona, es t<strong>en</strong>ida como funesto<br />

106 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 185.<br />

48


presagio.(...) -¡Malo! ¡Malo! - dijo el supersticioso Matero. <strong>El</strong> mismo Sangama adoptó un<br />

aire p<strong>en</strong>sativo 107 .<br />

La chicua es un ave que se parece al gavilán, pero nocturno, que mora <strong>en</strong> <strong>la</strong> región<br />

amazónica. Se dice, según <strong>la</strong> superstición, que su canto es agorero y mágico. Después <strong>de</strong> este<br />

extracto <strong>de</strong> texto, el narrador termina hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> “<strong>la</strong> <strong>de</strong>sagradable y agorera carcajada <strong>de</strong> <strong>la</strong> chicua<br />

108<br />

.” Hasta Sangama, qui<strong>en</strong> no es <strong>en</strong> absoluto supersticioso, parece confuso por el presagio. Así<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z, <strong>la</strong> refer<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> chicua nunca es anodina, siempre sirve para<br />

aum<strong>en</strong>tar el efecto <strong>de</strong> lo trágico que siempre am<strong>en</strong>aza <strong>la</strong> acción, como una espada <strong>de</strong> Damocles<br />

<strong>en</strong>cima <strong>de</strong> los personajes. Esta cre<strong>en</strong>cia que se basa <strong>en</strong> <strong>la</strong> aparición <strong>de</strong> este pájaro <strong>de</strong> modo<br />

recurr<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> narración, es otro recurso para <strong>la</strong> “prolepsis alusiva 109 ”. A partir <strong>de</strong> este mom<strong>en</strong>to<br />

<strong>en</strong> el que <strong>la</strong> atmósfera se vuelve pesada, el lector pue<strong>de</strong> estar seguro <strong>de</strong> que algo malo, <strong>la</strong> <strong>de</strong>sgracia<br />

va a ocurrir tar<strong>de</strong> o pronto <strong>en</strong> el argum<strong>en</strong>to. Entonces no hay duda que <strong>la</strong> fuerza y <strong>la</strong> importancia<br />

<strong>de</strong>l Imaginario actúa hasta <strong>en</strong> el lector exterior a estas cre<strong>en</strong>cias: “Cuando canta <strong>la</strong> chicua, pue<strong>de</strong><br />

significar que algui<strong>en</strong> va a morir, como lo compr<strong>en</strong><strong>de</strong>mos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l Matero que vaci<strong>la</strong> <strong>en</strong>tre<br />

varias supersticiones: “-Si no me muero <strong>en</strong> este viaje, es porque t<strong>en</strong>go siete vidas como el gato, o<br />

porque todavía no me ha cantado <strong>la</strong> chicua 110 .”<br />

Esta cre<strong>en</strong>cia pue<strong>de</strong> fácilm<strong>en</strong>te confundirse con <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da <strong>de</strong>l huancahui, otro pájaro <strong>de</strong><br />

mal augurio, que es como su doble, pero m<strong>en</strong>os re<strong>la</strong>cionado con <strong>la</strong> <strong>de</strong>sgracia que con el presagio<br />

directo <strong>de</strong> muerte inevitable y próxima. En Sangama se escribe “wancawi”, y <strong>en</strong> Bubinzana<br />

“huancahui”. Está más pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> narración este pájaro que el prece<strong>de</strong>nte, se le atribuye más<br />

importancia <strong>en</strong> el espacio <strong>de</strong>l texto porque repres<strong>en</strong>ta un punto simbólico <strong>de</strong> no retorno, es <strong>la</strong> señal<br />

sonora <strong>de</strong> lo fatídico y funesto. Desampara y <strong>de</strong>sanima a los personajes, <strong>la</strong> acción casi se conge<strong>la</strong><br />

<strong>en</strong> un efecto <strong>de</strong> “imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ida” que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>en</strong> unas lineas. <strong>El</strong> narrador va dici<strong>en</strong>do:<br />

Rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te, el wancawi, el temido pájaro agorero <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, cantó <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

oril<strong>la</strong>s:<br />

Wancawí... Wancawí... Wancawí....<br />

Todos volvimos <strong>la</strong> cabeza simultáneam<strong>en</strong>te. <strong>El</strong> canto había surgido <strong>de</strong> un árbol <strong>de</strong> corteza<br />

rugosa y tronco <strong>de</strong>formado <strong>de</strong> grosor extraordinario, cuyas ramas más altas parecían<br />

per<strong>de</strong>rse <strong>en</strong> el espacio. Yo me estremecí involuntariam<strong>en</strong>te, mi<strong>en</strong>tras aguzaba <strong>la</strong> vista<br />

escrutando <strong>la</strong> altura.<br />

107 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 168.<br />

108 Ibid.<br />

109<br />

Es <strong>de</strong>cir que se hac<strong>en</strong> alusiones a propósito <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>.<br />

110 Ibid., p. 366.<br />

49


-¡Maldito avechucho! - gritó el Matero-. ¡Ya me parecía que tardabas! ¡No te veo, pero ahí<br />

te mando otro m<strong>en</strong>saje <strong>de</strong> muerte!<br />

Y sonaron secam<strong>en</strong>te dos disparos. <strong>El</strong> Matero, supersticioso, irritado hasta <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>sesperación, habría continuado haci<strong>en</strong>do fuego si no se lo hubiera impedido un horroroso<br />

grito <strong>de</strong> Awanari 111 (...)<br />

Notamos que, una vez más, es lo s<strong>en</strong>sorial lo que domina <strong>la</strong> realidad narrativa:<br />

formalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> <strong>la</strong> disposición <strong>de</strong>l texto <strong>en</strong> <strong>la</strong> página, solo el grito “Wancawí... Wancawí...<br />

Wancawí....” ocupa una linea. Se <strong>de</strong>staca así <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong>l párrafo, l<strong>la</strong>ma <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong>l lector y <strong>de</strong><br />

todos los personajes, que so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te oy<strong>en</strong> el canto pero no v<strong>en</strong> el pájaro. Así que <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> leer<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l wancawi, leemos <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l impresionante árbol don<strong>de</strong> está. Es como si<br />

<strong>la</strong> am<strong>en</strong>aza funesta emergiera <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva misma, lo que le otorga aún más fuerza dramática al<br />

presagio. Como ocurre a m<strong>en</strong>udo <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to, nos <strong>en</strong>teramos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s s<strong>en</strong>saciones <strong>de</strong>l narrador<br />

personaje, que parece turbado por el hecho, y se insiste por <strong>en</strong>ésima vez <strong>en</strong> el carácter supersticioso<br />

<strong>de</strong>l Matero. Awanari, un aborig<strong>en</strong> al servicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> Sangama, acaba <strong>de</strong> ser mordido por<br />

una serpi<strong>en</strong>te v<strong>en</strong><strong>en</strong>osa mortal y compr<strong>en</strong><strong>de</strong>mos que el presagio pue<strong>de</strong> concernirlo. A<br />

continuación, hay una doble insist<strong>en</strong>cia que pue<strong>de</strong> parecerse a una gradación <strong>en</strong>ca<strong>de</strong>nada, ya que<br />

al canto <strong>de</strong>l wancawi que vuelve repitiéndose, se aña<strong>de</strong> el <strong>de</strong> <strong>la</strong> chicua, el conjunto acompañado<br />

<strong>de</strong> forma regu<strong>la</strong>r con <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l Matero integrándose a <strong>la</strong> “sinfonía fúnebre”. Entonces, <strong>la</strong><br />

insist<strong>en</strong>cia se vuelve triple:<br />

<strong>El</strong> wancawi quedó trás el recodo <strong>de</strong>l río, <strong>en</strong>tonando su fatídico canto con burlona y<br />

maja<strong>de</strong>ra insist<strong>en</strong>cia, y cuando <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> escuchársele por <strong>la</strong> distancia, <strong>de</strong>l espeso ramaje<br />

brotó una especie <strong>de</strong> risotada sonora y <strong>de</strong>temp<strong>la</strong>da. ¿Era <strong>la</strong> chicua?(...) A los pocos<br />

mom<strong>en</strong>tos, como para vivificar <strong>la</strong> impresión producida por los cantos agoreros, que ya casi<br />

nos había pasado, volvieron a sonar <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> nosotros, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s elevadas ramas <strong>de</strong> un<br />

árbol mil<strong>en</strong>ario, <strong>la</strong>s <strong>de</strong>sesperantes notas <strong>de</strong>l wancawi.<br />

- ¡Esto si que es como para acabar con todas <strong>la</strong>s paci<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l Mundo! - protestó<br />

<strong>en</strong>colerizado el Matero (…) Parece que es para todos nosotros...<br />

- ¿Te has convertido, acaso, <strong>en</strong> chicua o wancawi?- le repliqué, <strong>en</strong>tre irónico y<br />

fastidiado 112 .<br />

111 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 378.<br />

112 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 379.<br />

50


Se pue<strong>de</strong> afirmar que “se insiste <strong>en</strong> <strong>la</strong> insist<strong>en</strong>cia”. Estos extractos son mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong> ll<strong>en</strong>os continuam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sonidos que llegan a saturar el espacio narrativo. Vemos, casi<br />

oímos, a fuerza <strong>de</strong> reiteración, que el canto <strong>de</strong>l wancawi, como una s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> muerte que se<br />

acerca cada minuto más, vuelve a oírse una tercera vez, <strong>de</strong> tal manera que nunca hay sil<strong>en</strong>cio. Es<br />

como si los personajes no pudieran escapar <strong>de</strong> su <strong>de</strong>stino, que los sigue <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

alturas, invisible. Notamos que siempre se <strong>de</strong>scribe como cantando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los árboles más altos,<br />

los más impresionantes, lo que simbólicam<strong>en</strong>te podría significar que <strong>de</strong>sempeña un papel que ti<strong>en</strong>e<br />

algo casi divino: <strong>la</strong>s miradas se vuelcan <strong>de</strong> manera incesante hacia el cielo, lo que recuerda una<br />

actitud religiosa. Lo que le dice el narrador al Matero inserta un toque <strong>de</strong> humor <strong>en</strong> esta esc<strong>en</strong>a<br />

pesada y repetitiva. Pero no se termina así. Aunque avanzando sobre el río no vuelv<strong>en</strong> a escuchar<br />

a los pájaros, fueron tan persist<strong>en</strong>tes éstos que los personajes sigu<strong>en</strong> oyéndolos <strong>en</strong> sus m<strong>en</strong>tes. Lo<br />

s<strong>en</strong>sorial pasó <strong>de</strong> exterior a interior:<br />

Pero el canto fúnebre <strong>de</strong>l wancawi seguía resonando insist<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> nuestros oídos,<br />

como si el mismo pájaro, sigui<strong>en</strong>do <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s ramas nuestra marcha, se empeñara <strong>en</strong><br />

impaci<strong>en</strong>tarnos con su t<strong>en</strong>az y fatídico sonsonete. En esos mom<strong>en</strong>tos los quejidos <strong>de</strong> Awanari<br />

eran más frecu<strong>en</strong>tes, aunque m<strong>en</strong>os agudos. Cuando el pobre cholo <strong>de</strong>jó <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

quejarse, el wancawi <strong>en</strong>mu<strong>de</strong>ció.¿ Qué re<strong>la</strong>ción podía existir <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> un ser<br />

humano y el canto <strong>de</strong> ese pájaro? Hay cosas que <strong>la</strong> razón se resiste a admitir, pero que<br />

suce<strong>de</strong>n y se repit<strong>en</strong> con idéntica oportunidad, <strong>de</strong>jándonos cavi<strong>la</strong>ndo toda <strong>la</strong> vida 113 .<br />

Es justam<strong>en</strong>te cuando lo s<strong>en</strong>sorial pasa <strong>de</strong>l exterior al interior <strong>de</strong> los personajes que <strong>la</strong><br />

ley<strong>en</strong>da, <strong>la</strong> superstición, se vuelve realidad y se cumple <strong>la</strong> predicción sin esperar. Los gritos <strong>de</strong><br />

sufrimi<strong>en</strong>to y <strong>de</strong> agonía <strong>de</strong> Awanari constituy<strong>en</strong> el final <strong>de</strong> <strong>la</strong> sinfonía fatal, y con su muerte r<strong>en</strong>ace<br />

el sil<strong>en</strong>cio. <strong>El</strong> narrador, y tal vez el autor, con su pregunta retórica reflexiona acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

verosimilitud <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias respecto al juicio <strong>de</strong>l raciocinio, <strong>de</strong>l vínculo <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> Naturaleza y el<br />

Hombre. Lo acontecido les da un valor <strong>de</strong> veracidad a estas cre<strong>en</strong>cias. Así crece el misterio re<strong>la</strong>tivo<br />

al medio selvático, <strong>en</strong> el que ocurr<strong>en</strong> cosas inexplicables por el solo uso <strong>de</strong>l <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to. <strong>El</strong><br />

lector que se si<strong>en</strong>te i<strong>de</strong>ntificado a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma verbal “<strong>de</strong>jándonos<br />

cavi<strong>la</strong>ndo”, nunca t<strong>en</strong>drá respuestas.<br />

Ahora veamos <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma ley<strong>en</strong>da <strong>en</strong> <strong>la</strong> última nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> nuestro autor. <strong>El</strong><br />

cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> <strong>la</strong> cre<strong>en</strong>cia es lo mismo pero el huancahui es percibido por el narrador protagonista<br />

<strong>de</strong> una manera muy difer<strong>en</strong>te. Des<strong>de</strong> el capítulo VII que trata <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pájaro, hasta el final<br />

<strong>de</strong>l libro Bubinzana se hace periódicam<strong>en</strong>te refer<strong>en</strong>cia al huancahui que es vincu<strong>la</strong>do directam<strong>en</strong>te<br />

113 Ibid., p. 380.<br />

51


con el protagonista, el Padre Sandro. Conoci<strong>en</strong>do ya <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> primera nove<strong>la</strong>,<br />

<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>mos que este personaje está con<strong>de</strong>nado. Por consigui<strong>en</strong>te, lo raro es que el sacerdote le<br />

toma afecto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio:<br />

(…) el huancahui, temible pájaro agorero, empezó a <strong>de</strong>sgranar <strong>la</strong>s notas <strong>de</strong> su canto<br />

monótono y fatídico <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ramaje don<strong>de</strong> acababa <strong>de</strong> establecerse. Era el ramaje más<br />

elevado <strong>de</strong>l árbol más alto <strong>en</strong> <strong>la</strong> inmediaciones <strong>de</strong>l caserío. Dos <strong>de</strong> los hombres salieron con<br />

sus escopetas para matarlo a lo que me opuse terminantem<strong>en</strong>te. No podía soportar<br />

supersticiones que llevaran a <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> un inof<strong>en</strong>sivo animal. <strong>El</strong> brujo pareció<br />

<strong>en</strong>cantado con el ave, y <strong>la</strong>s g<strong>en</strong>tes com<strong>en</strong>taban <strong>de</strong>sfavorablem<strong>en</strong>te <strong>la</strong> singu<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong><br />

aquel<strong>la</strong> predilección 114 .<br />

Reconocemos una perífrasis acerca <strong>de</strong>l huancahui que había <strong>en</strong> Sangama (“temible pájaro<br />

agorero”), y <strong>la</strong>s mismas características (“el ramaje más elevado <strong>de</strong>l árbol más alto”), así como el<br />

odio que le consagra <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te que quiere matarlo. Lo distinto <strong>en</strong> esta nove<strong>la</strong> respecto al tratami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> este tema, es que esta ave es apreciada por el sacerdote y por el brujo. <strong>El</strong> hecho <strong>de</strong> que sea<br />

apreciada por este último se podría explicar porque según <strong>la</strong> superstición, este pájaro es el<br />

m<strong>en</strong>sajero <strong>de</strong> los brujos. <strong>El</strong> Padre Sandro, personaje alegórico <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe, se asocia voluntariam<strong>en</strong>te<br />

con el pájaro. Es <strong>de</strong>cir que <strong>la</strong> fe es <strong>la</strong> que está <strong>en</strong> peligro a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>. <strong>El</strong> personaje <strong>de</strong>l<br />

sacerdote eligió salvar al ave simbólica <strong>de</strong> su fracaso, tal como eligió al brujo para acompañarlo,<br />

lo que le condujo hacia su <strong>de</strong>sdicha. <strong>El</strong> huancahui se instaló <strong>en</strong> “<strong>El</strong> Paraíso” ap<strong>en</strong>as el caserío se<br />

estaba construy<strong>en</strong>do y esto no es anodino.<br />

<strong>El</strong> capítulo XXI cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> aparición <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong>l pantano justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su vuelta<br />

a <strong>la</strong> realidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l primer trance <strong>de</strong>bido al brebaje mágico, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l cual el sacerdote va<br />

<strong>de</strong> mal <strong>en</strong> peor. La g<strong>en</strong>te está perdi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> fe <strong>en</strong> él a partir <strong>de</strong> ahí. Es cuando canta el huancahui<br />

por segunda vez. Pero cuando al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>la</strong> tribu <strong>de</strong>l pantano ataca al brujo que termina<br />

digerido por una boa, también se pue<strong>de</strong> suponer que el huancahui canta para él aunque cree que<br />

canta para el sacerdote (“Debo advertirte que estoy seguro que el huancahui no canta para mí 115 ” le<br />

dice el brujo). En efecto, el huancahui canta a m<strong>en</strong>udo cuando se ha aludido a <strong>la</strong> tribu un poco<br />

antes <strong>en</strong> <strong>la</strong> narración.<br />

114 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 32-33.<br />

115 Ibid., p. 117.<br />

52


En el capítulo XXVI <strong>en</strong> el que se cu<strong>en</strong>ta que “el rebaño” se ha ido <strong>de</strong>l caserío y que <strong>en</strong>tonces<br />

el sacerdote fracasó <strong>en</strong> su proyecto <strong>de</strong> comunidad i<strong>de</strong>al unificada por <strong>la</strong> fe, el brujo y el sacerdote<br />

dialogan:<br />

-¿Qué es <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te? No escucho sus voces ni veo a nadie – dije tratando <strong>de</strong> variar el tema.<br />

- Sólo ha quedado una voz ¿no <strong>la</strong> escuchas? Es <strong>la</strong> <strong>de</strong>l pájaro agorero 116 ...<br />

Mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l caserío ha <strong>de</strong>saparecido, el huancahui se ha quedado como <strong>la</strong><br />

última voz oíble, y <strong>la</strong> verdad es que son muchas <strong>la</strong>s esc<strong>en</strong>as como ésta <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que vemos a <strong>la</strong> pareja<br />

antagónica complem<strong>en</strong>taria sacerdote-brujo reunirse, dialogar, bajo ese canto que corrobora <strong>en</strong> lo<br />

trágico. De tal manera que no es posible saber a quién se dirige el famoso presagio, podría ser a<br />

ambos. En el capítulo VII don<strong>de</strong> aparece el huancahui, el sacerdote dice, hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong>l brujo:<br />

Al verle <strong>en</strong> los atar<strong>de</strong>ceres cálidos, s<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> el lin<strong>de</strong> <strong>de</strong>l patio escuchando embelesado el<br />

cántico persist<strong>en</strong>te, yo me acercaba atraído por s<strong>en</strong>sación inexplicable a participar <strong>de</strong> su<br />

compañía. (…) Ambos seguimos <strong>la</strong>s inci<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l huancahui. (…) nuestra amiga<br />

agorera 117 .<br />

Otra vez, casi al final <strong>de</strong>l libro <strong>en</strong> el capítulo XXVIII, <strong>en</strong> el que se alu<strong>de</strong> el huancahui por<br />

<strong>la</strong> última vez: “Una tar<strong>de</strong> nos s<strong>en</strong>tamos juntos bajo el cántico agorero 118 .”<br />

<strong>El</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l Padre Sandro respecto a dicho cántico podría tal vez reve<strong>la</strong>r su fe ciega<br />

o digamos ing<strong>en</strong>ua hacia su <strong>en</strong>torno (“Noté que su canto ya no era el monótono y sombrío canto <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> muerte. En ese cántico había un m<strong>en</strong>saje <strong>de</strong> vida 119 ”). Pue<strong>de</strong> significar también que cuando<br />

muere, goza <strong>de</strong> una segunda “vida” <strong>en</strong> otra parte, como lo indica su última frase, trunca (“Parto<br />

confiado hacia el reino don<strong>de</strong> sé que me espera el Padre Ag... 120 ”). O quizás su visión sólo sirva<br />

para realzar el antagonismo respecto a <strong>la</strong> visión <strong>de</strong>l brujo (“-Su canto es lo último que se escucha al<br />

morir- me dijo el brujo recalcando sus pa<strong>la</strong>bras- es el canto <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte 121 ).<br />

116 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 128.<br />

117 Ibid., p. 33-35.<br />

118 Ibid., p. 141.<br />

119 Ibid., p. 34.<br />

120 Ibid., p. 160.<br />

121 Ibid., p. 34.<br />

53


<strong>El</strong> cántico <strong>de</strong> este pájaro que subraya el pasaje <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> vida y <strong>la</strong> muerte, dos estados, dos<br />

conceptos indisociables <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> noche <strong>de</strong> los tiempos, carga <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre el brujo<br />

y el sacerdote, es <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción exist<strong>en</strong>cial <strong>en</strong>tre magia y religión. A propósito <strong>de</strong> eso, Luis E.<br />

Valcárcel (1891-1987), investigador <strong>de</strong>l Perú prehispánico y uno <strong>de</strong> los protagonistas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

corri<strong>en</strong>te indig<strong>en</strong>ista peruana, escribió <strong>en</strong> el prólogo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Bubinzana: “Las re<strong>la</strong>ciones <strong>en</strong>tre<br />

el brujo y el sacerdote <strong>en</strong>trañan <strong>la</strong> antigua vincu<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre religión y magia, <strong>en</strong> que se ac<strong>en</strong>túa el<br />

influjo perturbador <strong>de</strong> ésta, que no sólo trastorna sino que pue<strong>de</strong> conducir a un radical cambio <strong>de</strong><br />

vida 122 .”<br />

Volvi<strong>en</strong>do más precisam<strong>en</strong>te al tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda parte <strong>de</strong> nuestro estudio, se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir<br />

que ley<strong>en</strong>das y mitos se superpon<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>, casi no se pue<strong>de</strong> hacer <strong>la</strong> distinción. La supuesta<br />

maldición predicha por Don Bruno <strong>en</strong> el capítulo VIII que provoca el levantami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l pueblo<br />

contra <strong>la</strong> presunta “mu<strong>la</strong>”, pone <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a otras ley<strong>en</strong>das que forman parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosmovisión<br />

amazónica y peruana: <strong>la</strong> Yacumama (término quechua que significa Madre <strong>de</strong>l Agua <strong>en</strong> castel<strong>la</strong>no).<br />

En el ámbito <strong>de</strong> <strong>la</strong> mitología amazónica, se trata <strong>de</strong> una serpi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> tamaño monum<strong>en</strong>tal, madre<br />

y protectora <strong>de</strong> todos los ríos y <strong>la</strong>gos <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva. Así se dice que toda <strong>la</strong> red <strong>de</strong> ríos forman parte<br />

<strong>de</strong> su cuerpo.<br />

- Este pueblo va a <strong>de</strong>saparecer. La yacumama, inm<strong>en</strong>sa madre <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas, se ha<br />

atravesado, allá arriba, <strong>en</strong> el lecho <strong>de</strong>l río. No tardará <strong>en</strong> mandar <strong>la</strong> <strong>de</strong>vastadora corri<strong>en</strong>te<br />

por este <strong>la</strong>do. <strong>El</strong> barranco se comerá <strong>en</strong> una so<strong>la</strong> noche toda <strong>la</strong> tierra sobre <strong>la</strong> que vivimos...<br />

(…) Y <strong>de</strong>spertaremos tragados por <strong>la</strong>s aguas. Las criaturas, nuestros hijos, se volverán<br />

yacurunas, y nosotros, los viejos, nos precipitaremos por los ollones <strong>de</strong> los remolinos hasta<br />

el vi<strong>en</strong>tre insaciable <strong>de</strong> <strong>la</strong> yacumama 123 ...<br />

La refer<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> Yacumama <strong>la</strong> hace también el propio narrador protagonista, Abel Barcas,<br />

durante <strong>la</strong> travesía <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva el episodio lluvioso <strong>de</strong>l capítulo XXIII: “Por mom<strong>en</strong>tos creía percibir,<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> ciénaga, el movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> yacumama <strong>en</strong> acecho 124 .” Los mitos que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s m<strong>en</strong>tes se<br />

v<strong>en</strong> llevados al límite <strong>de</strong> lo real. La Yacumama podría aparecer y no nos parecería inverosímil<br />

porque esas cre<strong>en</strong>cias cubr<strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>. Ocurre <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma manera con otro mito, el<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Sachamama, boa gigantesca, especie <strong>de</strong> doble <strong>de</strong> <strong>la</strong> Yacumama pero <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tierra, cuando<br />

Sangama dice : “-Es <strong>la</strong> Sachamama, que sale <strong>de</strong> <strong>la</strong> lupuna 125 . No tardará <strong>en</strong> pasar por aquí 126 .” Lo<br />

122 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., prólogo.<br />

123 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 49.<br />

124 Ibid., p. 181.<br />

125<br />

La lupuna colorada es un árbol <strong>de</strong> <strong>la</strong> Selva Amazónica<br />

126 Ibid., p. 190.<br />

54


mítico irrumpe <strong>en</strong> el hilo <strong>de</strong> <strong>la</strong> narración como algo normal, y eso es realm<strong>en</strong>te característico <strong>de</strong><br />

lo real mágico. Es <strong>de</strong> notar que, pronunciada por Sangama, el guía, el sabio <strong>de</strong> todos los secretos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, este hecho no pue<strong>de</strong> ser puesto <strong>en</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> juicio y adquiere el valor <strong>de</strong> realidad<br />

(contrariam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s divagaciones <strong>de</strong> personajes no fiables y juzgados como supersticiosos).<br />

Todavía <strong>en</strong> este fragm<strong>en</strong>to notamos que el elem<strong>en</strong>to natural (“barranco”) se vuelve una<br />

<strong>en</strong>tidad todopo<strong>de</strong>rosa que vive, come, que <strong>de</strong>vora a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te qui<strong>en</strong> se ve animalizada, transformada<br />

<strong>en</strong> yacurunas (<strong>en</strong> quechua, yacu significa el agua, y runa <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te, ser humano).<br />

<strong>El</strong> Yacuruna es concebido como el dios mitológico que impera <strong>en</strong> los <strong>la</strong>gos y los ríos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Selva Baja, pue<strong>de</strong> tomar una apari<strong>en</strong>cia humana o <strong>la</strong> <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lfín rosado, un bufeo. Es una especie<br />

<strong>de</strong> hechicero capaz <strong>de</strong> transformar a <strong>la</strong>s chicas <strong>en</strong> seres subacuáticos parecidos à él, que <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>tonces viv<strong>en</strong> para siempre <strong>en</strong> el reino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s profundida<strong>de</strong>s sin po<strong>de</strong>r regresar. En una nota <strong>de</strong><br />

pie <strong>en</strong> <strong>la</strong> página 16, el autor <strong>de</strong>fine los yacurunas como los <strong>de</strong>monios habitantes <strong>de</strong>l agua. Tal<br />

cre<strong>en</strong>cia, que <strong>en</strong> Sangama se inscribe <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un marco c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te anecdótico ficticio, toma<br />

forma <strong>en</strong> los sucesos, <strong>en</strong> el argum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Bubinzana.<br />

En <strong>la</strong> primera parte <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to, durante <strong>la</strong> navigación hasta “<strong>El</strong> Paraíso” aparec<strong>en</strong> los bufeos<br />

<strong>en</strong> el agua y son asociados <strong>de</strong> inmediato a ley<strong>en</strong>das, es <strong>de</strong>cir cosas que supuestam<strong>en</strong>te no pue<strong>de</strong>n<br />

ser reconocidas por ser reales, excepto por <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te lugareña supersticiosa:<br />

En aquel preciso mom<strong>en</strong>to, una manada <strong>de</strong> bufeos, esas inias amazónicas que han dado<br />

oríg<strong>en</strong> a multitud <strong>de</strong> ley<strong>en</strong>das, com<strong>en</strong>zaron a emerger (…) .<br />

- Ya pue<strong>de</strong>s esperar toda <strong>la</strong> vida que no volverán a salir – dijo el brujo sarcástico-. Son más<br />

brujos que los hombres más brujos.<br />

- Son los <strong>de</strong>monios <strong>de</strong>l agua – dijeron varias voces 127 .<br />

La ley<strong>en</strong>da y <strong>la</strong>s supersticiones compartidas por todos (“dijeron varias voces”) vincu<strong>la</strong>n los<br />

bufeos con <strong>la</strong> brujería y los asocian a seres sobr<strong>en</strong>aturales peligrosos. Al principio, p<strong>en</strong>samos que<br />

sólo son supersticiones anecdóticas imaginarias, pero el personaje <strong>de</strong>l brujo permite convertir <strong>en</strong><br />

realidad lo que hubiera podido parecer inverosímil <strong>en</strong>tre tantas cre<strong>en</strong>cias ficticias influy<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>s m<strong>en</strong>tes, <strong>en</strong> el <strong>imaginario</strong>. En efecto, durante su “confesión” fr<strong>en</strong>te al sacerdote, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que cu<strong>en</strong>ta<br />

su historia, su pasado, nos <strong>en</strong>teramos <strong>de</strong> que estaba con su novia <strong>en</strong> un <strong>la</strong>go, una noche <strong>de</strong><br />

pl<strong>en</strong>ilunio y que el<strong>la</strong> <strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te:<br />

Algo le <strong>de</strong>cía que el<strong>la</strong> estaba viva <strong>en</strong> el fondo misterioso <strong>de</strong> esas aguas que estaba<br />

escuchando sus l<strong>la</strong>madas; pero que ya no podía contestarle porque alguna transformación<br />

127 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 30.<br />

55


inconcebible se había operado <strong>en</strong> el<strong>la</strong>, algo que se apartaba <strong>de</strong>l curso natural <strong>de</strong> los<br />

acontecimi<strong>en</strong>tos y se hundía <strong>en</strong> el abismo que <strong>la</strong> razón no admite 128 .<br />

Tal “transformación inconcebible” para <strong>la</strong> lógica, <strong>la</strong> razón, el <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to, es <strong>la</strong> que<br />

podría dar un toque realm<strong>en</strong>te fantástico a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> si no fuera por el hecho <strong>de</strong> que, <strong>en</strong> este<br />

contexto <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cias mágicas, esta metamorfosis ya era percibida como posible por el pueblo. Es<br />

aceptada como parte <strong>de</strong> lo real, lo que nos permite afirmar <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l realismo mágico <strong>en</strong> el<br />

argum<strong>en</strong>to narrativo. Este acontecimi<strong>en</strong>to, que ocurre <strong>en</strong> el corazón <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, espacio<br />

<strong>la</strong>beríntico, forma parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> construcción i<strong>de</strong>ntitaria amazónica peruana, <strong>de</strong> su<br />

manera <strong>de</strong> percibir el mundo. Luego, <strong>en</strong> un sueño, <strong>la</strong> novia, Clotil<strong>de</strong>, vi<strong>en</strong>e a verlo y explicarle que<br />

ahora vive <strong>en</strong> otro mundo y que ya no volverá, y el brujo se <strong>de</strong>spierta: “(…) el contacto <strong>de</strong> <strong>la</strong> materia<br />

glutinosa <strong>de</strong> que estaba cubierto el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l lecho y el olor insoportable, lo llevaron al<br />

conv<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que no había sido pesadil<strong>la</strong>; que fue algo inexplicable pero espantosam<strong>en</strong>te<br />

real 129 .”<br />

La dim<strong>en</strong>sión onírica es importante también <strong>en</strong> los re<strong>la</strong>tos reales-mágicos y/o realesmaravillosos.<br />

Fue un sueño pero al mismo tiempo fue <strong>la</strong> realidad y lo que permite <strong>de</strong>mostrarlo son<br />

<strong>la</strong>s capacida<strong>de</strong>s s<strong>en</strong>soriales, que son partes <strong>de</strong> <strong>la</strong> percepción <strong>de</strong> dicha realidad: aquí son el tacto y<br />

el olfato. La última proposición <strong>de</strong>l fragm<strong>en</strong>to podría ser <strong>la</strong> <strong>de</strong>finición sintetizada <strong>de</strong> lo que es el<br />

realismo mágico. De esta forma <strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong> literatura, <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da, el mito, el sueño, <strong>la</strong> magia y<br />

<strong>la</strong> realidad se vuelv<strong>en</strong> inseparables y fusionados al espacio misterioso que es <strong>la</strong> selva.<br />

Otra muestra <strong>de</strong> lo que acabamos <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Sangama, y m<strong>en</strong>os que<br />

mágica, es <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión mitológica que predomina y se inserta como parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad. Sangama,<br />

el personaje que reúne a <strong>la</strong> vez lo sagrado, lo mágico y lo sci<strong>en</strong>tífico, es otro motivo <strong>de</strong>l realismo<br />

mágico ya que permite a <strong>la</strong> mitología y a <strong>la</strong> cosmovisión incaica integrarse <strong>en</strong> el argum<strong>en</strong>to<br />

novelístico y <strong>en</strong> lo real. <strong>El</strong> verda<strong>de</strong>ro propósito <strong>de</strong> Sangama cuando <strong>de</strong>cidió hacer esta expedición,<br />

esta internación <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva, era <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva don<strong>de</strong> estaba <strong>en</strong>terrado el ídolo <strong>de</strong><br />

Wiracocha que le permitiría reconquistar el imperio perdido. Wiracocha es el más relevante <strong>en</strong>tre<br />

los dioses <strong>de</strong> los incas.<br />

La ley<strong>en</strong>da que cu<strong>en</strong>ta Sangama a Abel y al Matero es una reformu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l mito <strong>de</strong> Inkarri<br />

según el cual, <strong>en</strong> 1572 cuando el virrey Francisco <strong>de</strong> Toledo or<strong>de</strong>nó matar al último inca <strong>de</strong><br />

Vilcabamba 130 (Túpac Amaru I), algunos incas se internaron <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva y ahí siguieron vivi<strong>en</strong>do<br />

128 Ibid., p. 64.<br />

129 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 66.<br />

130<br />

Los incas <strong>de</strong> Vilcabamba repres<strong>en</strong>taban <strong>la</strong> resist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l Imperio Incaico fr<strong>en</strong>te a los conquistadores españoles y<br />

sus aliados andinos.<br />

56


para alim<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> ev<strong>en</strong>tualidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> vuelta <strong>de</strong>l imperio incaico.<br />

Sangama es un <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> este grupo <strong>de</strong> incas, lo que da - <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> - un valor <strong>de</strong><br />

verdad. En más <strong>de</strong> seis páginas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cuales Sangama cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da para explicar su papel <strong>de</strong><br />

hijo <strong>de</strong>l sol restaurador <strong>de</strong>l Tawantinsuyu, se mezc<strong>la</strong>n lo histórico y lo divino con el mito, <strong>la</strong><br />

ley<strong>en</strong>da, <strong>la</strong> profecía, <strong>la</strong> brujería y <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión onírica. Retoma muchos diálogos que parec<strong>en</strong><br />

atestiguar <strong>la</strong> veracidad <strong>de</strong> los hechos, y pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l propio Wiracocha. Lo mítico se confun<strong>de</strong> con<br />

lo real y lo histórico, pero esto no es concebido como algo anormal – otra señal <strong>de</strong>l realismo<br />

mágico que parece ser el género propicio para ilustrar cierto <strong>imaginario</strong> hispanoamericano <strong>en</strong> el<br />

que cre<strong>en</strong>cias particu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> todo tipo (religioso, mitológico, mágico, etc.) son es<strong>en</strong>ciales <strong>en</strong> el<br />

proceso i<strong>de</strong>ntitario.<br />

- (…) una ley<strong>en</strong>da que fue trasmitida a mi abuelo por el Wil<strong>la</strong>c Umu, Sumo Sacerdote que<br />

acompañaba al mártir Amaru, qui<strong>en</strong> se salvó, por mandato <strong>de</strong> éste <strong>de</strong> <strong>la</strong> trem<strong>en</strong>da matanza<br />

or<strong>de</strong>nada por Toledo. Ti<strong>en</strong>e, pues, para mí, todos los caracteres leg<strong>en</strong>darios<br />

extraordinariam<strong>en</strong>te sugestivos por su misterio y sus proyecciones. Para mi padre y mi<br />

abuelo, fue misión divina y sagrada profecía. En mis horas telepáticas 131 he visto<br />

borrosam<strong>en</strong>te, con <strong>la</strong> imprecisión <strong>de</strong>l sueño, un <strong>la</strong>go absorbido por <strong>la</strong> selva..., éste que<br />

t<strong>en</strong>emos a <strong>la</strong> vista, y perdida <strong>en</strong> él, <strong>la</strong> is<strong>la</strong> don<strong>de</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> un sepulcro el Dios <strong>de</strong> mis<br />

mayores, repres<strong>en</strong>tado por una estatua <strong>de</strong> oro puro, junto a una ca<strong>la</strong>vera 132 .<br />

<strong>El</strong> proyecto <strong>de</strong> Sangama y <strong>de</strong> sus antepasados que al final resulta ser imposible <strong>de</strong> realizar,<br />

se acerca pues a <strong>la</strong> utopía, un concepto, también un género novelístico.<br />

3. Utopías<br />

Por “utopía” se hace refer<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a, a <strong>la</strong> proyección <strong>de</strong> un mundo, <strong>de</strong> una civilización<br />

o <strong>de</strong> una ciudad i<strong>de</strong>al coetáneos a los <strong>de</strong>l mundo actual y/o alternativos a él. Es un concepto<br />

filosófico que <strong>en</strong> literatura ha dado nacimi<strong>en</strong>to a un género que lleva el mismo nombre. Las utopías<br />

que pue<strong>de</strong>n ser económicas, políticas, religiosas, sociales, etc., son repres<strong>en</strong>taciones soñadas que<br />

seguirán si<strong>en</strong>do por lo tanto imaginarias por ser irrealizables. La utopía es <strong>en</strong>tonces una manera<br />

131<br />

Se refiere al estado <strong>de</strong> trance, <strong>de</strong> sueño hipnótico provocado por el brebaje que conti<strong>en</strong>e el ayahuasca.<br />

132 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 228.<br />

57


ejemp<strong>la</strong>r <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sar <strong>la</strong> sociedad, <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir<strong>la</strong> m<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te según cómo <strong>de</strong>bería ser <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> cómo<br />

es <strong>en</strong> <strong>la</strong> realidad pres<strong>en</strong>te; <strong>en</strong> suma, casi se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que es <strong>la</strong> comp<strong>en</strong>sación a un mundo bi<strong>en</strong><br />

real e insatisfactorio. Así po<strong>de</strong>mos hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>imaginario</strong> utópico.<br />

Fernando Aínsa (1937), escritor hispano-uruguayo que se interesa por <strong>la</strong> literatura y el<br />

p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to hispanoamericanos así como a los conceptos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad y <strong>de</strong> utopía, ac<strong>la</strong>ra esta<br />

noción <strong>en</strong> T<strong>en</strong>sión utópica e <strong>imaginario</strong> subversivo <strong>en</strong> Hispanoamérica:<br />

Es evi<strong>de</strong>nte que <strong>la</strong> utopía <strong>de</strong>be estudiarse conjuntam<strong>en</strong>te con <strong>la</strong>s estructuras m<strong>en</strong>tales y los<br />

i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> <strong>la</strong> época. Las “i<strong>de</strong>as fuerzas” que <strong>la</strong> animan están <strong>en</strong> íntima re<strong>la</strong>ción con el<br />

p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to filosófico, <strong>la</strong> literatura, los símbolos, los mitos, los movimi<strong>en</strong>tos sociales y aun<br />

<strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias religiosas <strong>de</strong> su tiempo 133 .<br />

Y como lo precisa luego, <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> Hispanoamérica es más difícil difer<strong>en</strong>ciar los<br />

conceptos <strong>de</strong> mito y <strong>de</strong> utopía, porque muy a m<strong>en</strong>udo <strong>en</strong> los re<strong>la</strong>tos hispanoamericanos <strong>de</strong><br />

dim<strong>en</strong>sión utópica, <strong>la</strong> utopía futura se vislumbra, se basa a partir <strong>de</strong> los mitos <strong>de</strong>l pasado,<br />

precolombinos, consi<strong>de</strong>rados como <strong>la</strong> Edad <strong>de</strong> Oro. Esto ti<strong>en</strong>e que ver con el concepto <strong>de</strong> búsqueda<br />

<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>l ser americano que quiere <strong>de</strong>shacerse <strong>de</strong> <strong>la</strong> alteridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> conquista, recontruy<strong>en</strong>do<br />

su propio ser, mediante <strong>la</strong> historia pasada:<br />

La “t<strong>en</strong>sión utópica” participa muchas veces <strong>de</strong> esta ambigüedad <strong>de</strong> mirar al mismo tiempo<br />

hacia el pasado y hacia el futuro. En el utopismo americano se ha dado a<strong>de</strong>más una variante<br />

“nacionalista” <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> los oríg<strong>en</strong>es.(...)<br />

[el] « retorno a los ancestros » (…) subyace <strong>en</strong> el utopismo nacionalista que sigue a <strong>la</strong><br />

in<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia americana y pue<strong>de</strong> rastrearse <strong>en</strong> los movimi<strong>en</strong>tos “indig<strong>en</strong>istas” <strong>de</strong>l siglo<br />

XX. Los auténticos <strong>de</strong>postiarios <strong>de</strong>l futuro pasan a ser paradójicam<strong>en</strong>te los antepasados,<br />

titu<strong>la</strong>res <strong>de</strong>l Paraíso antes <strong>de</strong> “<strong>la</strong> caída” <strong>de</strong> <strong>la</strong> conquista 134 .<br />

Acerca <strong>de</strong>l vínculo <strong>en</strong>tre utopía e Hispanoamérica, es interesante también el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

utopías sociales por Pierre-Luc Abramson, Las utopías sociales <strong>en</strong> América Latina <strong>en</strong> el siglo XIX,<br />

<strong>en</strong> el que el académico e investigador nos explica <strong>la</strong> conexión originaria <strong>en</strong>tre este territorio y <strong>la</strong><br />

i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> utopía. Así <strong>en</strong> su introducción dice:<br />

133<br />

AINSA, Fernando, T<strong>en</strong>sión utópica e <strong>imaginario</strong> subversivo <strong>en</strong> Hispanoamérica, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 02/08/2015)<br />

134 AINSA, Fernando, op. cit.<br />

58


Des<strong>de</strong> su <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to, el Nuevo Mundo se convierte <strong>en</strong> el lugar por excel<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

utopía. <strong>El</strong> occi<strong>de</strong>nte marítimo, inm<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te vacío y misterioso, estaba pre<strong>de</strong>stinado a<br />

estimu<strong>la</strong>r los sueños <strong>de</strong>l hombre. Ya P<strong>la</strong>tón, <strong>en</strong> el Critias, había ubicado su Atlántida más<br />

allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Columnas <strong>de</strong> Hércules. La Edad Media pob<strong>la</strong>ba aquel espacio <strong>de</strong> is<strong>la</strong>s<br />

misteriosas y San Brandano veía el paraíso <strong>en</strong> los confines <strong>de</strong>l océano. Aun antes <strong>de</strong> nacer,<br />

América estaba cargada <strong>de</strong> mitos y <strong>de</strong> literatura 135.<br />

Este fragm<strong>en</strong>to hab<strong>la</strong> <strong>de</strong>l orig<strong>en</strong> europeo <strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to utópico, <strong>de</strong> <strong>la</strong> visión <strong>de</strong><br />

Latinoamérica <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scubridor, pero el p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> tipo utópico-i<strong>de</strong>alista está pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los<br />

escritos <strong>de</strong> autores nativos también, aunque con motivos difer<strong>en</strong>tes como lo vamos a ver <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

<strong>obra</strong>s <strong>de</strong>l autor que estudiamos.<br />

<strong>El</strong> <strong>imaginario</strong> utópico amazónico y/o peruano <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z se<br />

<strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> <strong>de</strong> varias formas a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> sus nove<strong>la</strong>s, pero lo notable es que lo que Fernando Aínsa<br />

explica, lo po<strong>de</strong>mos <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> Sangama <strong>de</strong> forma muy c<strong>la</strong>ra.<br />

Como ya lo hemos visto, el objetivo, el proyecto <strong>de</strong> Sangama, qui<strong>en</strong> a m<strong>en</strong>udo se ve<br />

<strong>de</strong>scrito como un profeta místico, es <strong>en</strong>contrar una is<strong>la</strong> antigua perdida <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva, don<strong>de</strong> está<br />

<strong>en</strong>terrada <strong>la</strong> estatua <strong>de</strong> Wiracocha, que permitiría a los <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes andinos rebe<strong>la</strong>rse contra el<br />

gobierno que sucedió al Tawantinsuyu, el cual podrá r<strong>en</strong>acer. Mito y utopía, pasado y futuro se<br />

<strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zan, pero resultan incompatibles con el pres<strong>en</strong>te ya que el proyecto tan esperado y soñado<br />

<strong>de</strong> restablecer al Inca como soberano fracasa.<br />

A<strong>de</strong>más, <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to, Sangama es francam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>scrito como repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong>l pasado, y<br />

es el qui<strong>en</strong> dirige el movimi<strong>en</strong>to utópico, buscando el “paraíso perdido”. Abel lo <strong>de</strong>scribe así:<br />

Tres hombres repres<strong>en</strong>taban tres épocas difer<strong>en</strong>tes. (…) Y el úlitmo – Sangama -<br />

pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te al pasado, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> v<strong>en</strong>ía a través <strong>de</strong> <strong>de</strong>puradas g<strong>en</strong>eraciones, <strong>de</strong><br />

espl<strong>en</strong>dorosos siglos, como una sombra, como un sueño vivido remotam<strong>en</strong>te, al que se<br />

aferraba con todas <strong>la</strong>s <strong>en</strong>ergías <strong>de</strong> su espíritu. Como adaptarse es vivir, y este era el único<br />

<strong>de</strong>sadaptado <strong>de</strong> los tres, se me antojaba v<strong>en</strong>cido, con<strong>de</strong>nado a perecer a <strong>la</strong> postre 136 .<br />

Antes <strong>de</strong> suicidarse, se auto<strong>de</strong>scribe como un ser obsoleto, incompatible con <strong>la</strong> vida: “Viví<br />

por el pasado y para el pasado... (…) Pero...t<strong>en</strong>ía el alma saturada <strong>de</strong> Pasado. (…) ¡Un hombre así<br />

<strong>de</strong>bió haber sido sepultado hace siglos 137 !”<br />

135<br />

ABRAMSON, Pierre-Luc, Las utopías sociales <strong>en</strong> América Latina <strong>en</strong> el siglo XIX, México, Fondo <strong>de</strong> cultura<br />

económica, 1999, p. 4.<br />

136<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 360-361.<br />

137<br />

Ibid., p. 468-473.<br />

59


Es <strong>de</strong> notar el contraste evi<strong>de</strong>nte <strong>en</strong>tre “espl<strong>en</strong>dorosos” y “sombra”, aunque Sangama es<br />

l<strong>la</strong>mado el hijo <strong>de</strong>l Sol. La sombra no ti<strong>en</strong>e consist<strong>en</strong>cia, lo que subraya <strong>la</strong> imposibilidad <strong>de</strong><br />

convertir <strong>la</strong> utopía <strong>en</strong> realidad. La pa<strong>la</strong>bra “<strong>de</strong>sadaptado” <strong>en</strong> cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong> dos <strong>obra</strong>s que<br />

estudiamos siempre se aplica al protagonista <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> utópico (Padre Sandro: “Fui un<br />

<strong>de</strong>sadaptado <strong>de</strong>l medio y <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida. 138 ”). La evolución <strong>de</strong> <strong>la</strong> utopía <strong>en</strong>tre ambas nove<strong>la</strong>s radica <strong>en</strong><br />

que Sangama <strong>en</strong> ningún mom<strong>en</strong>to pudo pasar <strong>de</strong> <strong>la</strong> teoría a <strong>la</strong> práctica respecto al cumplimi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> su sueño, mi<strong>en</strong>tras que el Padre Gaspar pudo realm<strong>en</strong>te tratar <strong>de</strong> crear su comunidad i<strong>de</strong>al, dos<br />

veces (Esperanza y <strong>El</strong> Paraíso). <strong>El</strong> punto <strong>en</strong> común que compart<strong>en</strong> <strong>la</strong>s dos es por supuesto el<br />

espacio:<br />

A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ología, <strong>la</strong> utopía necesita <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su misma concepción <strong>de</strong> un “suelo” y<br />

<strong>de</strong> una geografía don<strong>de</strong> situarse. Dadas <strong>la</strong>s dificulta<strong>de</strong>s que pres<strong>en</strong>ta lo real inmediato y <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> medida <strong>en</strong> que el proyecto <strong>de</strong> cambio es resistido o abiertam<strong>en</strong>te rechazado, <strong>la</strong> utopía<br />

ti<strong>en</strong>e que imaginarse <strong>en</strong> otro esc<strong>en</strong>ario, lejos <strong>de</strong>l “aquí y ahora”, el “là-bas” y el “ailleurs”<br />

cuya garantía <strong>de</strong> espacio i<strong>de</strong>al está dada por <strong>la</strong> distancia y <strong>la</strong> lejanía. La geografía <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

utopía abunda así <strong>en</strong> valles inaccessibles, mesetas inexploradas <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> selvas<br />

insalubres y, sobre todo, <strong>en</strong> is<strong>la</strong>s remotas. Sólo <strong>la</strong> condición <strong>de</strong> espacio remoto y ais<strong>la</strong>do<br />

permite garantizar <strong>la</strong> viabilidad y <strong>la</strong> credibilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> utopía, imposible <strong>de</strong> imaginar <strong>en</strong> el<br />

c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad <strong>en</strong> <strong>la</strong> que se proyecta 139 .<br />

Como otras nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra (La Vorágine, Canaima, …), <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z pone <strong>en</strong><br />

esc<strong>en</strong>a un universo bastante atroz vincu<strong>la</strong>do con <strong>la</strong> época <strong>de</strong> <strong>la</strong> explotación <strong>de</strong> los seres humanos<br />

para <strong>la</strong> extracción <strong>de</strong> caucho, el rapto y el tráfico <strong>de</strong> niño indios, el crim<strong>en</strong>, un ambi<strong>en</strong>te político<br />

corrupto, un sistema injusto, etc. Aunque este tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncias aparece <strong>en</strong> su <strong>obra</strong> más bi<strong>en</strong> como<br />

una especie <strong>de</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong> fondo secundaria (no aparec<strong>en</strong> como <strong>la</strong> meta <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to, no se hace hincapié<br />

<strong>en</strong> el<strong>la</strong>s contrariam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> <strong>obra</strong> regionalista canónica, <strong>de</strong> realismo social exacerbado), esta<br />

sociedad incompatible con <strong>la</strong>s aspiraciones <strong>de</strong>l personaje cargado <strong>de</strong> llevar a cabo <strong>la</strong> utopía, es <strong>la</strong><br />

que <strong>de</strong> cierta manera le incita a hacerlo.<br />

En efecto, <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> dicha explotación, o <strong>de</strong> <strong>la</strong> codicia y <strong>la</strong> inmoralidad <strong>de</strong> los<br />

políticos siempre se pue<strong>de</strong>n leer <strong>en</strong> <strong>la</strong> primera parte <strong>de</strong> los re<strong>la</strong>tos, antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> expedición hasta <strong>la</strong>s<br />

<strong>en</strong>trañas <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva:<br />

En el capítulo IV <strong>de</strong> Bubinzana, el sacerdote acu<strong>de</strong> a lo que se parece a una haci<strong>en</strong>da para<br />

reclutar g<strong>en</strong>te para formar su “rebaño”:<br />

138 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 6.<br />

139<br />

AINSA, Fernando, op. cit.<br />

60


[el gobernado y el Juez <strong>de</strong> Paz] eran duchos <strong>en</strong> el empape<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to tinterillesco <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

personas que se oponían a sus p<strong>la</strong>nes, imputándoles supuestos <strong>de</strong>litos. Al avanzar por el<br />

patio vi el cepo ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> peones ribereños con los pies sujetos <strong>en</strong>tre los gruesos tablones<br />

bajo un sol inclem<strong>en</strong>te que parecía <strong>de</strong>rretirlos <strong>en</strong> copioso sudor 140 .<br />

<strong>El</strong> capítulo IV <strong>de</strong> Sangama nos da a conocer el retrato <strong>de</strong> Portunduaga que se impuso él<br />

mismo como gobernador algún día gracias a una m<strong>en</strong>tira suya. Se convierte <strong>en</strong>tonces <strong>en</strong> un<br />

“reyezuelo” autoritario, <strong>de</strong>spótico, estratega, aficionado al alcohol y al juego. <strong>El</strong> capítulo sigui<strong>en</strong>te<br />

resume cómo rige su “gobierno”:<br />

Le pert<strong>en</strong>ecían todos los shiringales <strong>de</strong> los contornos y los almac<strong>en</strong>es <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>rías y<br />

productos. Toda <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te le era <strong>de</strong>udora y, como tal, <strong>de</strong>bía obe<strong>de</strong>cerle ciegam<strong>en</strong>te y trabajar<br />

sólo para él - forma <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vitud que imperaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> hoya amazónica -. <strong>El</strong> precio <strong>de</strong> sus<br />

merca<strong>de</strong>rías era el arbitrario que fijaba su omnímoda voluntad; los productos que sus<br />

<strong>de</strong>udores extraían y le <strong>en</strong>tregaban sumisam<strong>en</strong>te, eran acreditados <strong>en</strong> cuanta a tasa<br />

irrisoria 141 .<br />

Luego el capítulo XI, nos <strong>en</strong>teramos <strong>de</strong> que el gobernador sosti<strong>en</strong>e el tráfico <strong>de</strong> niños indios<br />

que es <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> perpetración <strong>de</strong> matanzas masivas que l<strong>la</strong>man <strong>la</strong>s “correrías”:<br />

Varios caucheros fracasados, <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ebroso monipodio, se armaban hasta los di<strong>en</strong>tes y,<br />

aprovechando <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to que t<strong>en</strong>ían <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s costumbres <strong>de</strong> los salvajes,<br />

ubicaban un pob<strong>la</strong>do, ro<strong>de</strong>ábanlo <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche, p<strong>en</strong>etraban a sangre y fuego, inc<strong>en</strong>diaban<br />

<strong>la</strong>s chozas y mataban a los varones adultos y a <strong>la</strong>s viejas, a fin <strong>de</strong> capturar algunas mujeres<br />

jóv<strong>en</strong>es y todos los niños. Pero, esto no es nuevo <strong>en</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> humanidad. Es uno <strong>de</strong><br />

los tantos episodios <strong>de</strong>l choque <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización con <strong>la</strong> selva 142 .<br />

Reconocemos <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia social que es típica <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> regionalista,<br />

como <strong>en</strong> Doña Bárbara don<strong>de</strong> Gallegos da muestra <strong>de</strong> <strong>la</strong> viol<strong>en</strong>cia y <strong>de</strong> los medios ilícitos<br />

empleados por <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te codiciosa para conseguir sus fines.<br />

Pero lo que c<strong>obra</strong> más importancia <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z no es el realismo social sino<br />

el espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, que a través <strong>de</strong> los protagonistas se convierte <strong>en</strong> <strong>la</strong> apuesta para un futuro<br />

mejor. La selva es <strong>en</strong> parte el espacio <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> utópico que está <strong>en</strong> proceso <strong>de</strong> búsqueda <strong>de</strong>l<br />

“paraíso perdido”.<br />

140 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 17.<br />

141<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 31.<br />

142<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 75.<br />

61


Es <strong>de</strong> notar que <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da contada por Sangama pue<strong>de</strong> dar a recordar <strong>la</strong> <strong>obra</strong><br />

conocida como fundadora <strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to utópico, publicada <strong>en</strong> 1516 y titu<strong>la</strong>da Utopía por<br />

Thomas More (1478-1535), <strong>en</strong> <strong>la</strong> que <strong>la</strong> is<strong>la</strong> lleva el nombre epónimo. Pero <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong><br />

simboliza también “un espacio intersticial o lugar '<strong>en</strong>tre' [que] permite un <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el<br />

espacio-tiempo y un acceso a <strong>la</strong> superrealidad 143 .”<br />

La superrealidad <strong>de</strong>be <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse como “un lugar <strong>de</strong> síntesis, anu<strong>la</strong>ción o contradicción; o<br />

como espacio <strong>de</strong> felicidad, <strong>de</strong> lo irracional o <strong>de</strong>l saber 144 ” <strong>de</strong>seado por un personaje (aquí personaje<br />

que lleva <strong>la</strong> carga utópica), pero también como “un ámbito que es cruce <strong>de</strong> tiempos y espacios, una<br />

dim<strong>en</strong>sión cualitativam<strong>en</strong>te difer<strong>en</strong>te que está <strong>de</strong>bajo, <strong>de</strong>trás, más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad cotidiana 145 ”.<br />

Es <strong>de</strong>cir que <strong>la</strong> superrealidad se constituye, al igual que el realismo mágico, como una ampliación<br />

<strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad.<br />

La primera vez que se alu<strong>de</strong> a <strong>la</strong> is<strong>la</strong>, es por <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> Sangama por supuesto: “Estoy<br />

tratando <strong>de</strong> comprobar si éste es el <strong>la</strong>go absorbido por <strong>la</strong> selva, que he vislumbrado <strong>en</strong> mis horas <strong>de</strong><br />

telepatía...¡Pero no está <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da...! (…) Si <strong>la</strong>s cosas son como yo creo, se acercan<br />

trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntales acontecimi<strong>en</strong>tos históricos 146 .”<br />

De <strong>en</strong>trada, <strong>la</strong> is<strong>la</strong> es vincu<strong>la</strong>da con otra dim<strong>en</strong>sión, difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad cotidiana<br />

(ley<strong>en</strong>da). A<strong>de</strong>más <strong>la</strong> única vez que el personaje pudo ver<strong>la</strong>, fue mediante otra realidad también<br />

(el sueño hipnótico, <strong>la</strong> telepatía). Y por fin, el adjetivo “trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntales” remite no sólo a algo<br />

importante o grave por sus posibles consecu<strong>en</strong>cias, sino que a <strong>la</strong> vez introduce <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> atravesar<br />

límites. Esta is<strong>la</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra muy lejos <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización ya que está <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva inasequible, <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> cual se distancia asimismo, por ser una is<strong>la</strong> sobresali<strong>en</strong>te, apartada.<br />

Buscar y <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> is<strong>la</strong> se convierte <strong>en</strong> el objetivo <strong>de</strong>l grupo formado por los tres<br />

personajes (Sangama, Abel y Luna el Matero) a partir <strong>de</strong>l capítulo XXVII, pero <strong>la</strong> selva, y más<br />

precisam<strong>en</strong>te el r<strong>en</strong>acal (“<strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta maldita 147 ”) cubrió el <strong>la</strong>go que ahora ya no es verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te<br />

un <strong>la</strong>go, sino un “<strong>la</strong>go fantasmal 148 ”. <strong>El</strong> <strong>la</strong>go no pudo trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>r el tiempo y <strong>de</strong>sapareció, mi<strong>en</strong>tras<br />

que <strong>la</strong> is<strong>la</strong> resulta ser <strong>la</strong> misma que antes. Es <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da, por lo tanto <strong>de</strong>l pasado, y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

esperanzas para el futuro. Sin embargo, no alcanza a integrarse, c<strong>la</strong>varse <strong>en</strong> el pres<strong>en</strong>te porque el<br />

proyecto utópico era irrealizable por ser <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio llevado a cabo por un personaje no<br />

143<br />

ELPHICK, Lilian, Cortázar, Carp<strong>en</strong>tier y el canon <strong>la</strong>tinoamericano : La is<strong>la</strong> a mediodía y los pasos perdidos, [<strong>en</strong><br />

línea], disponible <strong>en</strong> : (consultado el<br />

03/08/2015).<br />

144<br />

JOFRE, Manuel, Teoría y práctica <strong>de</strong> <strong>la</strong> superrealidad <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura contemporánea : Borges, Cortázar y<br />

Neruda. Revista Logos N°2, Universidad <strong>de</strong> La Ser<strong>en</strong>a, 1990, p. 54.<br />

145<br />

Ibid., p. 55.<br />

146<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 226-227.<br />

147<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 234.<br />

148<br />

Ibid., p. 261.<br />

62


adaptable al pres<strong>en</strong>te. Es <strong>en</strong>tonces un lugar limítrofe con <strong>la</strong> realidad y el mito a través <strong>de</strong> varias<br />

eda<strong>de</strong>s. Po<strong>de</strong>mos notar que <strong>en</strong> <strong>la</strong> última nove<strong>la</strong> <strong>de</strong>l autor, Bubinzana, el sacerdote funda su segundo<br />

caserío (“<strong>El</strong> Paraíso”) <strong>en</strong> este mismo tipo <strong>de</strong> is<strong>la</strong>, lo que sería como <strong>la</strong> continuación simbólica <strong>en</strong><br />

otra nove<strong>la</strong> <strong>de</strong>l proyecto fal<strong>la</strong>do <strong>de</strong> Sangama: “Todo era seguridad y abundancia <strong>en</strong> esa tierra<br />

privilegiada a <strong>la</strong> que alguna savia cósmica nutría tan pródigam<strong>en</strong>te formando una is<strong>la</strong> paradisíaca<br />

ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> pantanales 149 .”<br />

De manera más g<strong>en</strong>eral a <strong>la</strong>s dos nove<strong>la</strong>s, el espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva es el que permite <strong>la</strong> creación<br />

<strong>de</strong> un tipo difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sociedad, ya que es más o m<strong>en</strong>os imp<strong>en</strong>etrable y alejado <strong>de</strong> los c<strong>en</strong>tros<br />

civilizados ya regidos por un sistema que no convi<strong>en</strong>e al i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> los protagonistas. Es preciso<br />

analizar este espacio más <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te.<br />

Es <strong>en</strong> el capítulo XVIII don<strong>de</strong> Sangama comi<strong>en</strong>za a exponer sus i<strong>de</strong>as para el futuro acerca<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> selva:<br />

¿Por qué no seguir otro camino, adaptarse a los dictados <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva y crear <strong>en</strong> el<strong>la</strong> un<br />

nuevo tipo <strong>de</strong> civilización? Porque, es preciso confesarlo, <strong>de</strong> acuerdo con nuestra<br />

experi<strong>en</strong>cia el verda<strong>de</strong>ro hombre libre está aquí; sólo que se trata <strong>de</strong>l hombre adaptado al<br />

medio. (…) Aquí t<strong>en</strong>emos <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong>l bi<strong>en</strong>estar <strong>de</strong> <strong>la</strong> humanidad futura. Hay inspiración,<br />

estímulo y misterio. ¡Cuánto secreto por arrancar a <strong>la</strong> naturaleza pródiga y ponerlo al<br />

servicio <strong>de</strong>l hombre! ¡Cuantos misterios, al parecer in<strong>de</strong>scifrables, conti<strong>en</strong>e! ¡Observándo<strong>la</strong><br />

e inspirándose <strong>en</strong> el<strong>la</strong>, tan vieja y, sin embargo, tan nueva, podríamos escribir aquí <strong>la</strong><br />

verda<strong>de</strong>ra historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> humanidad 150 !<br />

Para Sangama, el mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva <strong>de</strong>bería servir <strong>de</strong> ejemplo para <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s humanas<br />

futuras. <strong>El</strong> conocimi<strong>en</strong>to, el estudio <strong>de</strong>l medio al que hay que adaptarse aparece como una<br />

propuesta <strong>de</strong> solución que podría acabar con <strong>la</strong> eterna lucha <strong>en</strong>tre selva y civilización. La armonía<br />

con el <strong>en</strong>torno, su compr<strong>en</strong>sión y su aceptación serían <strong>la</strong>s condiciones que habría que cumplir para<br />

alcanzar <strong>la</strong> libertad. La utopía no consiste <strong>en</strong> <strong>la</strong> visión que ti<strong>en</strong>e <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva por sí so<strong>la</strong>, sino <strong>en</strong> su<br />

papel <strong>de</strong> nuevo c<strong>en</strong>tro para una nueva civilización. La geografía real <strong>de</strong> este espacio múltiple e<br />

híbrido que es <strong>la</strong> selva, se convierte <strong>en</strong> una geografía imaginaria porque según el p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />

personaje principal, es el núcleo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosmovisión dominante <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, y eso no obstante el<br />

paso <strong>de</strong> los tiempos (tan vieja/tan nueva).<br />

Son numerosos y ext<strong>en</strong>sos los extractos como éstos <strong>en</strong> los que Sangama da este tipo <strong>de</strong><br />

discursos - monólogos acerca <strong>de</strong> su visión utópica <strong>de</strong> <strong>la</strong> humanidad, <strong>de</strong> lo que es y <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>bería<br />

149 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 52.<br />

150<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 132.<br />

63


ser - alternados con otros <strong>de</strong> tono más didáctico que muestran <strong>la</strong> selva como un microcosmos <strong>de</strong><br />

toda sociedad <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra:<br />

<strong>El</strong> reptil rastrero, escurrizido y ponzoñoso; el felino elegante y elástico, pronto a <strong>la</strong><br />

voracidad y al zarpazo; (…) todos y cada uno repres<strong>en</strong>tan con propiedad a su<br />

correspondi<strong>en</strong>te tipo <strong>de</strong> <strong>la</strong> colectividad civilizada. ...La selva ti<strong>en</strong>e lugares <strong>de</strong> atmósfera<br />

irrespirable que <strong>en</strong>v<strong>en</strong><strong>en</strong>an el cuerpo e intoxican el alma, como <strong>la</strong> ciudad ti<strong>en</strong>e sus tabernas<br />

y sus lupanares. (...) Zonas <strong>en</strong> que los árboles <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> frutos dan espinas, porque tem<strong>en</strong><br />

ser <strong>de</strong> improviso atacados y necesitan estar dispuestos siempre a <strong>la</strong> <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa; igual que <strong>en</strong><br />

ciertas comarcas <strong>de</strong> razas viejas y gastadas, <strong>en</strong> don<strong>de</strong> todos los hombres son agresivos y<br />

mezquinos, y <strong>la</strong>s puertas se cierran egoístas al paso <strong>de</strong> los necesitados caminantes. … Los<br />

árboles, <strong>en</strong>tre sí, son también amigos y <strong>en</strong>emigos, como los hombres. Brindan su sombra<br />

plácida y reconfortante, u oprim<strong>en</strong> malignos hasta matar. Los animales, unas veces<br />

acompañan y sust<strong>en</strong>tan, otras, atacan y <strong>de</strong>voran, lo mismo que los hombres 151 .<br />

Esta <strong>en</strong>umeración comparativa, rica <strong>en</strong> adjetivos como suele serlo <strong>en</strong> Sangama, expone <strong>la</strong>s<br />

semejanzas <strong>de</strong> funcionami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> dos mundos así puestos <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> parelelo metafórico<br />

sistemático, a través <strong>de</strong> idas y vueltas simbólicas sucesivas <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> vida <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva y <strong>la</strong> vida <strong>en</strong><br />

sociedad, <strong>en</strong> los c<strong>en</strong>tros urbanos: <strong>la</strong>s personalida<strong>de</strong>s distintas, los comportami<strong>en</strong>tos bu<strong>en</strong>os o malos<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una comunidad, los lugares am<strong>en</strong>os o repulsivos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cada espacio. Po<strong>de</strong>mos notar<br />

que no hay, por consigui<strong>en</strong>te, fundam<strong>en</strong>tal oposición <strong>en</strong>tre ciudad y naturaleza como <strong>en</strong> otros<br />

re<strong>la</strong>tos hispanoamericanos, ya que aquí ambos elem<strong>en</strong>tos se asemejan <strong>de</strong> cierta manera, <strong>en</strong> una<br />

mutua personificación-animalización circu<strong>la</strong>r. Micro y macroespacio están puestos por un <strong>la</strong>do y<br />

por otro <strong>de</strong> un espejo. Son contrarios complem<strong>en</strong>tarios, y esto se pue<strong>de</strong> leer al muy final <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>.<br />

Hasta el final <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r su <strong>de</strong>rrota personal, Sangama sigue todavía<br />

con los soliloquios proféticos ll<strong>en</strong>os <strong>de</strong> esperanza acerca <strong>de</strong>l papel <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva y <strong>de</strong>l hombre<br />

civilizador. Es <strong>de</strong>cir que, lejos <strong>de</strong> estigmatizar <strong>la</strong> famosa lucha <strong>en</strong>tre barbarie y civilización, tema<br />

c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> muchas nove<strong>la</strong>s telúricas mucho más maniqueas, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> busca y propone soluciones<br />

originales, mediante el recurso <strong>de</strong> <strong>la</strong> utopía.<br />

A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> exposición didáctica <strong>de</strong> lo que se parece a un mito <strong>de</strong> lo doble que trasci<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

los <strong>imaginario</strong>s (tradición y ley<strong>en</strong>da), Sangama nos explica por qué selva y ciudad son tan<br />

parecidas y distintas:<br />

151<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 134.<br />

64


S<strong>en</strong>o ubérrimo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Creación, más allá <strong>de</strong> los umbrales <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición y <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da, <strong>la</strong><br />

selva dió vida a dos seres humanos que, v<strong>en</strong>ci<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s condiciones adversas <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s<br />

épocas remotas, lograron sobrevivir. (…) ¡Y cuando el medio les fue propicio y <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l<br />

hombre pudo ext<strong>en</strong><strong>de</strong>rse fuera <strong>de</strong> los lin<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, los dos hermanos se separaron.<br />

<strong>El</strong> uno permaneció <strong>en</strong>tre los bosques; avanzó el otro sobre <strong>la</strong>s pra<strong>de</strong>ras, aró y cultivó los<br />

campos, domesticó los animales y fundó <strong>la</strong> ciudad, originando así <strong>la</strong> port<strong>en</strong>tosa<br />

civilización...(...) Conquistó los contin<strong>en</strong>tes, surcó todos los mares y <strong>en</strong>ca<strong>de</strong>nó <strong>la</strong>s fuerzas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Naturaleza. Lo malo estuvo <strong>en</strong> que éste, con el tiempo, <strong>de</strong>sconoció a su hermano y se<br />

convirtió <strong>en</strong> fratricida, combatiéndolo sin tregua para (…) exterminarlo y extinguir <strong>la</strong><br />

selva 152 ...<br />

Este fragm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> texto nos da a p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> mitos fratricidas clásicos, que pon<strong>en</strong> <strong>de</strong> realce<br />

<strong>la</strong> ambival<strong>en</strong>cia mortal <strong>en</strong>tre dos hermanos, como Abel y Caín. <strong>El</strong> personaje <strong>de</strong>l narrador, Abel<br />

Barcas, podría servir <strong>de</strong> eco, ya que a<strong>de</strong>más, justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> este fragm<strong>en</strong>to dice a propósito <strong>de</strong><br />

Sangama que “parecía <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> un profeta bíblico 153 ”.<br />

Por consigui<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> utopía conserva un carácter sagrado, religioso, y por <strong>en</strong><strong>de</strong>, trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>nte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, y sólo pue<strong>de</strong> realizarse <strong>en</strong> el lugar predilecto que es <strong>la</strong> selva. Para Sangama, <strong>la</strong> selva<br />

es un “libro inm<strong>en</strong>so escrito por <strong>la</strong> mano misma <strong>de</strong> Dios 154 ”. A<strong>de</strong>más, dice que <strong>la</strong> nueva civilización<br />

ti<strong>en</strong>e que basarse “<strong>en</strong> <strong>la</strong> Religión y <strong>en</strong> <strong>la</strong> Moral, sólidos cimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> un Imperio Universal, bajo <strong>la</strong><br />

égida <strong>de</strong> Dios 155 ...”. En este s<strong>en</strong>tido, ti<strong>en</strong>e cierta semejanza con el Padre Sandro que busca crear<br />

una comunidad <strong>de</strong> almas, reunidas por <strong>la</strong> fe <strong>en</strong> <strong>la</strong> religión que rige cada mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l año.<br />

Según ese profeta sagrado y místico, <strong>la</strong> civilización urbana tal como va evolucionando va<br />

a auto<strong>de</strong>struirse, y lo único que quedará será <strong>la</strong> selva, provocando el re<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> los dos<br />

hermanos <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra: el “<strong>de</strong>shumanizado” y el “selvático”. Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que fusionar, reconocerse<br />

mutuam<strong>en</strong>te para po<strong>de</strong>r crear una nueva era <strong>de</strong> paz.<br />

Sangama fracasa pero su proyecto pue<strong>de</strong> r<strong>en</strong>acer, esta vez <strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong> personajes que<br />

repres<strong>en</strong>tan el pres<strong>en</strong>te: Abel y Chuya, <strong>la</strong> hija <strong>de</strong> Sangama. A modo <strong>de</strong> conclusión acerca <strong>de</strong>l<br />

<strong>imaginario</strong> utópico <strong>en</strong> Sangama po<strong>de</strong>mos citar a Zevallos Agui<strong>la</strong>r:<br />

La nove<strong>la</strong> termina cuando Abel Barcas, luego <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>ciar el suicidio <strong>de</strong> Sangama <strong>en</strong> el<br />

pongo <strong>de</strong> Aguirre, espacio liminal real <strong>en</strong>tre sierra y selva, retorna a <strong>la</strong> selva acompañado<br />

152<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 470.<br />

153<br />

Ibid., p. 470.<br />

154<br />

Ibid., p. 468.<br />

155<br />

Ibid., p. 473.<br />

65


<strong>de</strong> Chuya, <strong>la</strong> hija <strong>de</strong> Sangama, dici<strong>en</strong>do: «com<strong>en</strong>zamos a <strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>r l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>l elevado<br />

reino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes, hacia el fecundo y maravilloso regazo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Madre Tierra: <strong>la</strong> Selva»<br />

(475). C<strong>la</strong>ro está que este final es alegórico <strong>en</strong> el que <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción amorosa <strong>de</strong> Abel Barcas y<br />

Chuya repres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> conjunción <strong>de</strong> dos sectores <strong>de</strong> pob<strong>la</strong>ción <strong>selvática</strong> que llevarán a cabo<br />

<strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rnización <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva. (…) Son útiles <strong>la</strong>s propuestas <strong>de</strong> Doris Sommer sobre este<br />

tema. Según <strong>la</strong> profesora <strong>de</strong> Harvard University <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones amorosas <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>tinoamericana son alegorías <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s naciones <strong>en</strong> el que cada personaje<br />

repres<strong>en</strong>ta a un grupo o sector social <strong>en</strong> alianza o conflicto 156 .<br />

En Bubinzana, el lugar predilecto <strong>de</strong> lo útopico es <strong>la</strong> misma selva, y se insiste mucho <strong>en</strong><br />

esto mediante el Padre Sandro que a m<strong>en</strong>udo ti<strong>en</strong>e p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos como éste: “<strong>El</strong> Paraíso” <strong>de</strong>bía<br />

ser necesariam<strong>en</strong>te alguna tierra inaccesible a <strong>la</strong> civilización <strong>en</strong> <strong>la</strong> amplitud <strong>de</strong> esa Amazonía<br />

inexplorada 157 .”<br />

Así <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el capítulo III, el narrador sacerdote se expresa acerca <strong>de</strong> su profunda <strong>de</strong>cepción<br />

al ver que “el reino <strong>de</strong> Dios sobre <strong>la</strong> tierra, no existía 158 ”. <strong>El</strong> mundo, <strong>la</strong> sociedad que <strong>de</strong>scribe no<br />

está <strong>en</strong> a<strong>de</strong>cuación con los sueños que acarició durante sus estudios esclesiásticos y este<br />

<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to con una realidad humana dramática provoca <strong>la</strong> incompr<strong>en</strong>sión y el estupor <strong>de</strong>l<br />

protagonista que no quiere cont<strong>en</strong>tarse con orar sino que prefiere actuar, rebe<strong>la</strong>rse contra <strong>la</strong><br />

civilización, culpable según él <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> <strong>la</strong> virtud y <strong>de</strong> <strong>la</strong> caridad: “¡Un mundo sin<br />

esperanzas 159 !”. Utiliza estas pa<strong>la</strong>bras que p<strong>la</strong>ntean el marco <strong>de</strong>l proyecto utópico:<br />

(…) ¿por qué no establecer <strong>la</strong> comunidad i<strong>de</strong>al <strong>en</strong> un lugar inaccesible a <strong>la</strong> civilización?<br />

Allí estaba <strong>la</strong> Amazonía. Acudieron <strong>de</strong> golpe a mi memoria los trabajos y <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Misiones <strong>en</strong> el Amazonas, cuyo sistema fluvial <strong>de</strong> infinitas márg<strong>en</strong>es inexploradas esperaba<br />

<strong>la</strong> culminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a salvadora. Una gran <strong>de</strong>terminación se apo<strong>de</strong>ró <strong>de</strong> mí. ¡Nunca<br />

<strong>de</strong>bí p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ello! Me erguí rebel<strong>de</strong>, vestime <strong>de</strong> seg<strong>la</strong>r y me <strong>en</strong>caminé hacia <strong>la</strong> tierra<br />

fascinante <strong>de</strong> los bosques <strong>en</strong> un viaje que no admitía retorno. (…) Vine <strong>de</strong>jando una<br />

civilización que se hundía para contribuir a formar <strong>la</strong> simi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> Humanidad futura;<br />

vine a buscar un nuevo mundo don<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r apac<strong>en</strong>tar un rebaño <strong>de</strong> g<strong>en</strong>tes bu<strong>en</strong>as (…) y<br />

hacer <strong>de</strong> ellos los felices pre<strong>de</strong>stinados <strong>de</strong>l Reino <strong>de</strong>l Señor. Sin embargo, <strong>de</strong>bo confesar<br />

que, <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando, v<strong>en</strong>ía a mi m<strong>en</strong>te, como una sombra, como algo in<strong>de</strong>finible que<br />

156 ZEVALLOS AGUILAR, Ulises Juan, Topografías, conocimi<strong>en</strong>tos locales y mo<strong>de</strong>rnización <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía <strong>en</strong><br />

Sangama (1942) <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Hernán<strong>de</strong>z, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015)<br />

157<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 16.<br />

158<br />

Ibid., p. 8.<br />

159<br />

Ibid.<br />

66


tratara <strong>de</strong> perturbar <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>idad <strong>de</strong> mi conci<strong>en</strong>cia, <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> bondadosa <strong>de</strong>l Padre Agustín<br />

con dos lágrimas surcando su v<strong>en</strong>erable rostro 160 .<br />

<strong>El</strong> protagonista se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>ta con <strong>la</strong> figura paterna, con su mo<strong>de</strong>lo moral y religioso que le<br />

había aconsejado orar y confiar <strong>en</strong> Dios <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> empuñar <strong>la</strong> espada y <strong>la</strong> cruz. Esa “advert<strong>en</strong>cia”<br />

es <strong>la</strong> que prefigura el fracaso <strong>de</strong>l proyecto utópico que no obstante disponía <strong>de</strong> un lugar, un<br />

espacio para realizarse, según reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> vida <strong>de</strong>finidas. Se trata <strong>de</strong> construir una comunidad<br />

humana, apoyándose <strong>en</strong> los re<strong>la</strong>tos reales <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Misiones, <strong>de</strong> crear una sociedad i<strong>de</strong>al regida por<br />

leyes morales y religiosas que excluy<strong>en</strong> todo tipo <strong>de</strong> vicio como <strong>la</strong> corrupción y <strong>la</strong> explotación<br />

humana que sufría <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te pero también <strong>la</strong> bebida o los juegos.<br />

Convi<strong>en</strong>e hacer un paréntesis informativo sobre <strong>la</strong>s Misiones <strong>en</strong> el Amazonas, empezando<br />

por esta <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> los misioneros, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l número 45 <strong>de</strong> <strong>la</strong> revista Sociedad Geográfica<br />

Españo<strong>la</strong>, “Especial: los jesuitas <strong>en</strong> <strong>la</strong> exploración <strong>de</strong>l mundo”:<br />

Exhaustivos geógrafos y avezados cartógrafos, los misioneros jesuitas fueron durante<br />

casi 150 años los <strong>en</strong>cargados <strong>de</strong> investigar, refer<strong>en</strong>ciar y dibujar los sutiles <strong>de</strong>talles <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> cu<strong>en</strong>ca <strong>de</strong>l Amazonas, como parte <strong>de</strong> su <strong>la</strong>bor evangelizadora. Acuñaron gramáticas,<br />

registraron puntualm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> riqueza paisajística y humana y esbozaron mapas que<br />

durante muchísimos años serían <strong>la</strong>s únicas refer<strong>en</strong>cias conocidas 161.<br />

Según Jesús Víctor San Román (1933-1982), historiador <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Misiones<br />

<strong>en</strong> el Perú, <strong>en</strong> su <strong>en</strong>sayo Perfiles históricos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía peruana 162 , el período misional <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

Amazonía peruana ocurrió <strong>en</strong>tre 1542 y 1769, justo antes <strong>de</strong>l período <strong>de</strong> explotación <strong>de</strong>l caucho.<br />

<strong>El</strong> misionero t<strong>en</strong>ía que “cristianizar” al nativo consi<strong>de</strong>rado como “pagano”, formando pueblos e<br />

imponiéndoles a los nativos un estilo <strong>de</strong> vida se<strong>de</strong>ntario y un cotidiano regu<strong>la</strong>rizado por estructuras<br />

socioeconómicas (se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> “pueblo y economía misionales”), y por un sistema <strong>de</strong> <strong>en</strong>señanza;<br />

introduce también <strong>la</strong> gana<strong>de</strong>ría, y <strong>la</strong> agricultura c<strong>obra</strong> más importancia. Los misioneros eran<br />

jesuitas y franciscanos:<br />

160 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 10-11.<br />

161<br />

ESCUDERO, Lo<strong>la</strong>, LIRA, Emma, « En <strong>la</strong> frontera <strong>de</strong>l Imperio. Jesuítas <strong>en</strong> el Amazonas », Sociedad Geográfica<br />

Españo<strong>la</strong>, n°45, 2013, p. 42-57. [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong> Sge.org : <br />

(consultado el 10/09/2015).<br />

162<br />

SAN ROMÁN, Jesús Victor, Perfiles históricos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía peruana, Iquitos, C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Estudios Teológicos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía, 1994, p. 40.<br />

67


Las noticias sobre <strong>la</strong> selva, particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s divulgadas por <strong>la</strong> primera expedición<br />

organizada y dirigida <strong>en</strong> un principio por Gonzalo Pizarro y continuada posteriorm<strong>en</strong>te,<br />

por Francisco <strong>de</strong> Orel<strong>la</strong>na, <strong>de</strong>spertó <strong>la</strong>s inquietu<strong>de</strong>s misioneras y abrió <strong>la</strong> selva a <strong>la</strong>s<br />

diversas Or<strong>de</strong>nes Religiosas principalm<strong>en</strong>te jesuitas y franciscanos. Los jesuitas t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />

como c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> operaciones <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Quito, se <strong>la</strong>nzaron a <strong>la</strong> arriesgada misión <strong>de</strong><br />

cristianizar <strong>la</strong>s tribus <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cu<strong>en</strong>cas <strong>de</strong> los ríos Napo, Marañón y Amazonas; mi<strong>en</strong>tras que<br />

los franciscanos, parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> Lima, p<strong>en</strong>etran <strong>en</strong> los ríos Hual<strong>la</strong>ga y Ucayali 163 .<br />

Acerca <strong>de</strong> los pueblos misionales, el historiador nos dice : « Era una forma <strong>de</strong> vida <strong>de</strong><br />

familia, c<strong>en</strong>trada <strong>en</strong> el misionero como padre, que buscaba <strong>la</strong> solución <strong>de</strong> los múltiples problemas que<br />

pa<strong>de</strong>cía el nativo, integrado todo <strong>en</strong> una visión cristiana <strong>de</strong>l hombre 164 . » Un ejemplo <strong>de</strong> esos<br />

pueblos pue<strong>de</strong> ser San Joaquín <strong>de</strong> Omaguas, “fundado hacia el año 1687, <strong>en</strong> una is<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Amazonas<br />

[y tras<strong>la</strong>dado <strong>en</strong> 1726] a su lugar actual <strong>en</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> izquierda <strong>de</strong>l Amazonas, cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> unión <strong>de</strong> los<br />

ríos Ucayali y Marañon 165 .”<br />

Reconocemos <strong>en</strong> este resum<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Misiones <strong>en</strong> <strong>la</strong> Amazonía peruana, los mismos rasgos<br />

que <strong>en</strong> el proyecto utópico <strong>de</strong>l sacerdote <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> que estudiamos. La difer<strong>en</strong>cia radica <strong>en</strong> que<br />

este último <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za a un grupo <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te que ya sufre ciertos efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización (<strong>en</strong> efecto<br />

eran peones explotados por un gobierno corrupto e injusto) para crear lo que para él sería una<br />

especie <strong>de</strong> “contra-civilización i<strong>de</strong>al”.<br />

Este sueño que pone <strong>en</strong> práctica el Padre Sandro se acerca mucho <strong>de</strong> lo que proponía<br />

Sangama (sin <strong>la</strong> verti<strong>en</strong>te incaica andina), a saber, promover a <strong>la</strong> selva como el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong><br />

nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> un nuevo tipo <strong>de</strong> civilización. En el significado mismo <strong>de</strong> “utopía” así como <strong>de</strong><br />

“i<strong>de</strong>al” está pres<strong>en</strong>te <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> “no lugar”, <strong>de</strong> lo irrealizable, <strong>de</strong> lo que so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong>e lugar <strong>en</strong> el<br />

mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as, y esta característica se ve ilustrada por <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> “sombra” que vi<strong>en</strong>e<br />

dificultando esta búsqueda <strong>de</strong> felicidad absoluta. La exc<strong>la</strong>mación <strong>de</strong>l narrador “¡Nunca <strong>de</strong>bí p<strong>en</strong>sar<br />

<strong>en</strong> ello!” también permite <strong>de</strong>cir que el proyecto había fracasado ya antes <strong>de</strong> realizarse. A<strong>de</strong>más,<br />

para él, no sólo se trata <strong>de</strong> un proyecto o <strong>de</strong> un mero sueño sino <strong>de</strong> <strong>la</strong> meta <strong>de</strong> su vida <strong>en</strong>tera, lo<br />

que le atribuye al fracaso un carácter más trágico. Quería lograr <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> un Paraíso terr<strong>en</strong>al,<br />

pero al final muere <strong>en</strong> este caserío “<strong>El</strong> Paraíso”, abandonado por su rebaño y esperando volver a<br />

<strong>en</strong>contrar al Padre Agustín <strong>en</strong> el Paraíso <strong>de</strong> Dios.<br />

163<br />

SAN ROMÁN, Jesús Victor, Perfiles históricos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía peruana, op. cit., p. 49.<br />

164<br />

Ibid., p. 64.<br />

165<br />

Ibid., p. 74.<br />

68


Los habitantes <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Paraíso” terminarán aburriéndose, extrañando paradójicam<strong>en</strong>te su<br />

vida <strong>de</strong> antes cuando podían beber, cantar, jugar y bai<strong>la</strong>r a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> explotación continua que<br />

sufrían por parte <strong>de</strong> los “amos”. “<strong>El</strong> Paraíso” no resulta ser el refugio esperado ya que huy<strong>en</strong> a otra<br />

parte, buscando todavía su propia libertad. <strong>El</strong> proyecto <strong>de</strong> quedarse ahí ais<strong>la</strong>dos <strong>de</strong> todo, era el <strong>de</strong>l<br />

sacerdote solo. Lo que <strong>de</strong>scubrió, lejos <strong>de</strong> ser un refugio, lo <strong>de</strong>sestabilizó a nivel <strong>de</strong> sus cre<strong>en</strong>cias<br />

personales.<br />

En efecto, el “nuevo mundo” que vi<strong>en</strong>e a buscar y que <strong>en</strong>contrará el sacerdote <strong>en</strong> este lugar<br />

tan apartado <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización <strong>en</strong> lo más profundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía no será exactam<strong>en</strong>te el <strong>de</strong> sus<br />

expectativas, porque <strong>la</strong> selva es también el espacio don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> lo mágico que abre a otra<br />

dim<strong>en</strong>sión.<br />

69


IV.<br />

DIMENSIÓN MÁGICA<br />

Antes <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva como un tema y un espacio <strong>de</strong>dicado a <strong>la</strong> puesta <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a <strong>de</strong>l<br />

mundo mágico <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, hay que <strong>de</strong>finir <strong>la</strong> magia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong>.<br />

Lo que l<strong>la</strong>mamos el p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to mágico existe a través <strong>de</strong> varias formas <strong>en</strong> todas <strong>la</strong>s<br />

socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un tiempo in<strong>de</strong>finible, así que ocupa un lugar <strong>de</strong> importancia <strong>en</strong> el <strong>imaginario</strong><br />

humano <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral. La literatura <strong>de</strong>sempeña, <strong>en</strong>tre otros papeles, una función social, cultural y<br />

simbólica, es <strong>de</strong>cir que una nove<strong>la</strong> por ejemplo pue<strong>de</strong> ser testimonio <strong>de</strong> una época, <strong>de</strong> un contexto<br />

histórico, así como evocar <strong>la</strong>s costumbres, <strong>la</strong> cultura y los i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> un pueblo, <strong>de</strong> una sociedad ;<br />

también pue<strong>de</strong> comunicar hechos más ligados a otras realida<strong>de</strong>s u otros universos imaginativos.<br />

La <strong>obra</strong> literaria es por <strong>en</strong><strong>de</strong> un medio que permite abarcar el p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to mágico, <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión<br />

mágica, que pue<strong>de</strong> ser el eje principal <strong>en</strong> los re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> ley<strong>en</strong>das y <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> género<br />

maravilloso.<br />

Según Ro<strong>la</strong>nd Ernould, profesor y crítico literario que ahora se <strong>de</strong>dica al estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

literaturas <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong>, algunos <strong>de</strong> esos re<strong>la</strong>tos que se basan a veces <strong>en</strong> supersticiones y <strong>en</strong><br />

cre<strong>en</strong>cias popu<strong>la</strong>res, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> profundas raíces históricas. En Quatre approches <strong>de</strong> <strong>la</strong> magie 166 , nos<br />

hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>talidad mágica <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco literario, su funcionami<strong>en</strong>to y sus explicaciones<br />

sociológicas. La magia sería un p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to coher<strong>en</strong>te, un método <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

re<strong>la</strong>ciones escondidas que el espíritu <strong>en</strong>treti<strong>en</strong>e con <strong>la</strong> materia. Citando a teóricos <strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to<br />

mágico como <strong>El</strong>iphas Lévi, y a sociólogos como Luci<strong>en</strong> Lévy-Bruhl, hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> vínculos <strong>en</strong>tre el<br />

hombre y <strong>la</strong> naturaleza, lo visible y lo invisible : un sistema según el cual se cree <strong>en</strong> <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> fuerzas inman<strong>en</strong>tes a <strong>la</strong> naturaleza y sobre <strong>la</strong>s cuales algunos hombres son capaces <strong>de</strong> interv<strong>en</strong>ir<br />

(los brujos por ejemplo).<br />

En resum<strong>en</strong>, <strong>la</strong> m<strong>en</strong>talidad mágica, primitiva, y <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>tífica, racional repres<strong>en</strong>tarían dos<br />

<strong>en</strong>foques, dos modos distintos <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad que coexist<strong>en</strong>. En este <strong>en</strong>sayo nos<br />

informa también sobre <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones <strong>en</strong>tre religión y magia, « cre<strong>en</strong>cias rivales » que refier<strong>en</strong> a lo<br />

sobr<strong>en</strong>atural : utilizar fuerzas invisibles para finalida<strong>de</strong>s humanas.<br />

166<br />

ERNOULD, Ro<strong>la</strong>nd, Quatre approches <strong>de</strong> <strong>la</strong> magie, Le Mesnil sur l'Estrée, L'Harmattan, 2003, 273 pp.<br />

70


Como lo hemos seña<strong>la</strong>do ya, <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias, <strong>la</strong> religión y <strong>la</strong> magia son temas que conviv<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z, se suce<strong>de</strong>n, se sobrepon<strong>en</strong>, a veces se opon<strong>en</strong>, se difer<strong>en</strong>cian o se<br />

mezc<strong>la</strong>n. Según Luis E. Valcárcel <strong>en</strong> el prólogo <strong>de</strong> Bubinzana, nove<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> que estos temas se v<strong>en</strong><br />

profundizados respecto a Sangama, « <strong>la</strong> magia, tan antigua como el hombre, ti<strong>en</strong>e una trem<strong>en</strong>da<br />

persist<strong>en</strong>cia que v<strong>en</strong>ce a <strong>la</strong> razón y a <strong>la</strong> fe. <strong>El</strong> climax <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> se alcanza precisam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el<br />

mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que domina lo mágico 167 ».<br />

En ambas nove<strong>la</strong>s estudiadas, lo que hay que <strong>de</strong>stacar es que los dos temas narrativos que<br />

son el espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva y <strong>la</strong> magia, lo sobr<strong>en</strong>atural, son indisociables. <strong>El</strong> mundo mágico aparece<br />

como algo intrínseco al espacio selvático <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía. En <strong>la</strong> segunda parte <strong>de</strong> nuestro estudio<br />

hemos visto que <strong>la</strong> selva era una especie <strong>de</strong> infierno paradisiaco, ahora veremos otra verti<strong>en</strong>te que<br />

<strong>la</strong> caracteriza.<br />

Si <strong>la</strong> selva es uno <strong>de</strong> los protagonistas <strong>de</strong> su <strong>obra</strong>, como el propio autor lo expresa (« tal vez<br />

sea el medio físico el protagonista principal <strong>de</strong> mis <strong>obra</strong>s 168 »), podría significar lógicam<strong>en</strong>te que <strong>la</strong><br />

magia ocupa un papel predominante <strong>en</strong> sus nove<strong>la</strong>s.<br />

1. La selva y <strong>la</strong> alucinación<br />

Lo que po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir acerca <strong>de</strong>l tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l espacio es que por una parte, <strong>la</strong> evocación,<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l paisaje siempre es minuciosa, con un tono que se podría calificar <strong>de</strong> topográfico<br />

unas veces, y por otra parte permanece <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia romántica con <strong>la</strong> que <strong>la</strong> selva aparece a veces<br />

como <strong>la</strong> proyección <strong>de</strong>l estado anímico <strong>de</strong>l personaje.<br />

Conforme a todo esto, <strong>la</strong> selva, esc<strong>en</strong>ario y actor unificador <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s, es <strong>en</strong> parte un<br />

lugar geográfico que se impone <strong>en</strong> lo real, <strong>en</strong> lo tangible, lo verosímil. Pero <strong>en</strong> estas <strong>de</strong>scripciones<br />

siempre irrumpe el adjetivo « misterioso » como <strong>la</strong> señal <strong>de</strong> que <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> tal realidad <strong>de</strong>scrita y<br />

observable, se escon<strong>de</strong>n una o varias realida<strong>de</strong>s que escapan a los s<strong>en</strong>tidos y a los medios <strong>de</strong><br />

percepción y <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>sión comunes.<br />

En el prólogo <strong>de</strong> Sangama, el autor dice <strong>de</strong> su nove<strong>la</strong> que que « La magia flota <strong>en</strong> el<br />

ambi<strong>en</strong>te » y que « no es una nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> ambi<strong>en</strong>te selvático [sino] <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva misma 169 ».<br />

167 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., prólogo.<br />

168<br />

Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos Arequipa 1965, op. Cit., Segundo <strong>de</strong>bate : s<strong>en</strong>tido y valor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s técnicas<br />

narrativas, interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z, p. 174.<br />

169<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., prólogo.<br />

71


Así, <strong>de</strong> manera continua a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z, el adjetivo « misteriosa » y<br />

también « extraña » o « <strong>en</strong>igmática » califican <strong>la</strong> selva como si fuera un mundo distinto a <strong>la</strong><br />

realidad que conocemos, con leyes propias y difíciles <strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r con el solo uso <strong>de</strong> <strong>la</strong> razón.<br />

Hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong>l r<strong>en</strong>acal, una parte pantanosa muy particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva <strong>de</strong>scrita como fantasmal y<br />

t<strong>en</strong>ebrosa, el narrador personaje insiste <strong>en</strong> el misterio: « (…) no me atreví a interrogarle, no obstante<br />

el intéres que t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> conocer <strong>la</strong>s peculiarida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l misterioso e inquietante lugar que t<strong>en</strong>íamos al<br />

fr<strong>en</strong>te (…) el r<strong>en</strong>acal y sus misterios 170 . »<br />

En Bubinzana, el sacerdote narrador dice : « Aunque sé que estas páginas no serán leídas,<br />

<strong>la</strong>s escribo (…) porque conti<strong>en</strong><strong>en</strong> un capítulo t<strong>en</strong>ebroso, aun vedado, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía misteriosa y<br />

fascinante, pero también trágica 171 ».<br />

Muy pronto y progresivam<strong>en</strong>te, lo misterioso se convierte <strong>en</strong> « alucinante »,<br />

« fantasmagórico » o « fantástico » y es cuando nos <strong>de</strong>slizamos hacia lo sobr<strong>en</strong>atural. La<br />

dim<strong>en</strong>sión mágica <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> no aparece así <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te por sí so<strong>la</strong>, sino que está prefigurada,<br />

preparada, introducida por un estado anterior, <strong>la</strong> alucinación. Entonces, antes <strong>de</strong> <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> el meollo<br />

<strong>de</strong>l tema mágico, y <strong>de</strong>l análisis <strong>de</strong>l brujo y <strong>de</strong> <strong>la</strong> brujería, es importante ver <strong>en</strong> qué contexto se<br />

<strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> <strong>la</strong> alucinación <strong>en</strong> los personajes. En <strong>la</strong> primera parte <strong>de</strong> Sangama, Abel Barcas se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>de</strong> noche <strong>en</strong> <strong>la</strong> maleza buscando a Tu<strong>la</strong>, <strong>la</strong> concubina <strong>de</strong>l sacerdote :<br />

Los contornos <strong>de</strong> los árboles, cargados <strong>de</strong> <strong>en</strong>reda<strong>de</strong>ras, y <strong>la</strong> tupida maleza, que pugnaba<br />

por subir, t<strong>en</strong>ían, bajo <strong>la</strong> noche, un aspecto fantasmal y <strong>de</strong>sori<strong>en</strong>tador. (…) <strong>en</strong> esos<br />

mom<strong>en</strong>tos, ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza bravía, tétrica, (…) era capaz <strong>de</strong> creer (…) <strong>en</strong> cuanto<br />

<strong>la</strong> más alucinada y proterva fantasía pudiera concebir. (…) solo <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva<br />

misteriosa, mirar atrás era mortal. Creí ver ci<strong>en</strong> trasgos que trataban <strong>de</strong> cercarme,<br />

acechándome cautelosos 172 .<br />

C<strong>la</strong>ro que <strong>en</strong> tal esc<strong>en</strong>a, el personaje se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> una situación <strong>de</strong> espanto, <strong>de</strong> miedo,<br />

porque <strong>la</strong> noche invita a un ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> terror <strong>en</strong> el que <strong>la</strong> apari<strong>en</strong>cia que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong>s cosas <strong>de</strong> día,<br />

cambia. Pero <strong>en</strong> el principio <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to, este mom<strong>en</strong>to solo es <strong>la</strong> prefiguración <strong>de</strong> alucinaciones<br />

vividas por el mismo personaje más tar<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> narración.<br />

En el capítulo XXIII don<strong>de</strong> empieza <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra internación <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva profunda, Abel<br />

Barcas sufre esta vez su primera alucinación, y po<strong>de</strong>mos constatar que otra vez suce<strong>de</strong> con el<br />

cambio <strong>de</strong> mom<strong>en</strong>to, cuando el día se termina. La noche permite <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> lo sobr<strong>en</strong>atural,<br />

aquí mediante <strong>la</strong> alucinación, un estado frecu<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los personajes <strong>de</strong>l realismo mágico:<br />

170<br />

Ibid., p. 225.<br />

171<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 57.<br />

172 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 52.<br />

72


Si <strong>la</strong> selva pantanosa era <strong>de</strong>sesperante <strong>de</strong> día, <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche y bajo <strong>la</strong> lluvia, se tornaba<br />

<strong>en</strong>loquecedora. (…) S<strong>en</strong>tí como si <strong>la</strong> cabeza me fuera a estal<strong>la</strong>r y que el cerebro me crecía<br />

<strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te presionándome el cráneo. Toda <strong>la</strong> selva se ll<strong>en</strong>ó <strong>de</strong> una luz rojiza y los árboles<br />

se agitaban <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nadam<strong>en</strong>te ext<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do sus ramas para aprisionarme. Ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> pavura,<br />

accionaba para <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rme. De súbito, todo se obscureció nuevam<strong>en</strong>te y perdí el s<strong>en</strong>tido.<br />

Cuando volví a <strong>la</strong> realidad, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un vértigo mudo y profundo, estábamos <strong>en</strong> una<br />

especie <strong>de</strong> is<strong>la</strong>. (…) Aún sufría alucinaciones. Todas <strong>la</strong>s cosas se me pres<strong>en</strong>taban<br />

caprichosam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>formadas. Los bandidos, que observaban curiosos, t<strong>en</strong>ían <strong>la</strong> fealdad <strong>de</strong><br />

monstruosos trasgos. (…) Al fin, <strong>la</strong>s cosas tomaron sus naturales formas y proporciones, y<br />

me s<strong>en</strong>tí un tanto alividado. Con <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l nuevo día cesó <strong>la</strong> lluvia y me llegó <strong>la</strong><br />

tranquilidad 173 .<br />

<strong>El</strong> personaje sufre alucinaciones que cambian su visión personal <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno, <strong>de</strong>l espacio,<br />

<strong>de</strong>l ambi<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> los personajes, <strong>en</strong> una <strong>de</strong>formación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s esca<strong>la</strong>s (“el cerebro me crecía<br />

<strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te”), consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un verda<strong>de</strong>ro malestar físico que resulta <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sasosiego<br />

psicológico <strong>de</strong>l personaje al <strong>en</strong>contrarse <strong>en</strong> un lugar hostil a <strong>la</strong> vez cerrado, infinito, <strong>de</strong>sconocido<br />

y oscuro. Sin darse cu<strong>en</strong>ta, el narrador se va <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, su razón le abandona y experim<strong>en</strong>ta un<br />

estado cercano a <strong>la</strong> locura.<br />

Podríamos <strong>de</strong>finir <strong>la</strong> alucinación como un estado límite <strong>en</strong>tre dos dim<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

realidad. En esta esc<strong>en</strong>a, el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>la</strong> alucinación se acerca al <strong>de</strong> <strong>la</strong> pesadil<strong>la</strong> (el ambi<strong>en</strong>te<br />

aterrador, <strong>de</strong> caos: “luz rojiza y los árboles se agitaban <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nadam<strong>en</strong>te”, y los personajes<br />

sobr<strong>en</strong>aturales “monstruosos trasgos”) <strong>en</strong> <strong>la</strong> que <strong>la</strong> selva, <strong>en</strong> un proceso literario <strong>de</strong><br />

personificación, adquiere una voluntad propia <strong>de</strong> aniqui<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l intruso (“ext<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do sus ramas<br />

para aprisionarme”). Po<strong>de</strong>mos consi<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> alucinación como uno <strong>de</strong> los “medios” para alcanzar<br />

<strong>la</strong> experim<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> lo mágico.<br />

Si los personajes <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to se val<strong>en</strong> <strong>de</strong> sus capacida<strong>de</strong>s s<strong>en</strong>soriales para <strong>de</strong>finir <strong>la</strong> realidad,<br />

nos po<strong>de</strong>mos preguntar <strong>en</strong>tonces hasta qué punto llega lo real y a partir <strong>de</strong> qué punto empieza <strong>la</strong><br />

dim<strong>en</strong>sión sobr<strong>en</strong>atural, mágica. De hecho, ambas cosas se interp<strong>en</strong>etran progresivam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

narración (pero es <strong>en</strong> Bubinzana don<strong>de</strong> alcanzan a ser realm<strong>en</strong>te indisociables). En Sangama, <strong>en</strong>tre<br />

difer<strong>en</strong>tes mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> alucinaciones se interca<strong>la</strong>n acontecimi<strong>en</strong>tos que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ver con lo<br />

mítico y <strong>la</strong> ley<strong>en</strong>da, alternancias <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> realidad y el pasaje a <strong>la</strong> realidad mágica, com<strong>en</strong>tadas por<br />

el narrador: “tuve <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> que algo sobr<strong>en</strong>atural estaba ocurri<strong>en</strong>do 174 ” (justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> evocación a <strong>la</strong> Sachamama).<br />

173<br />

Ibid., p. 182-183.<br />

174 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 191.<br />

73


Poco a poco, el lector, acompañado por el narrador personaje y sus s<strong>en</strong>saciones a lo <strong>la</strong>rgo<br />

<strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to, se <strong>de</strong>svía <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, justo antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l supay que ya hemos estudiado:<br />

Casi fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, permanecía absorto contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> naturaleza, como un niño<br />

por cuya imaginación cruzara un panorama a<strong>la</strong>dinesco. Mis s<strong>en</strong>tidos se iban paralizando,<br />

embriagados <strong>en</strong> un raro y agradable sopor que <strong>de</strong>formaba y borraba l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s<br />

cosas 175 .<br />

La selva siempre es el elem<strong>en</strong>to don<strong>de</strong> surge el pasaje <strong>de</strong> una a otra realidad, pero <strong>en</strong> este<br />

fragm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> forma más am<strong>en</strong>a aunque <strong>de</strong> noche, <strong>en</strong> un ambi<strong>en</strong>te más bi<strong>en</strong> maravilloso, como lo<br />

seña<strong>la</strong> el adjetivo “a<strong>la</strong>dinesco”. En comparación con el extracto anterior, se acerca más al sueño,<br />

otro estado particu<strong>la</strong>r, otra s<strong>en</strong>sación específica que subraya <strong>la</strong> transición hacia otra dim<strong>en</strong>sión,<br />

que el narrador evoca también <strong>en</strong> el capítulo XXV (aunque el tema será profundizado <strong>en</strong><br />

Bubinzana): “Vivía ese período <strong>de</strong> semiinconci<strong>en</strong>cia que prece<strong>de</strong> al sueño, <strong>en</strong> que <strong>la</strong>s cosas se<br />

<strong>de</strong>sdibujan y borran l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación y <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad 176 (...)”.<br />

Notamos <strong>en</strong> todos estos extractos <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> noción <strong>de</strong> conci<strong>en</strong>cia y <strong>de</strong> inconci<strong>en</strong>cia,<br />

<strong>de</strong> los s<strong>en</strong>tidos y <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación que sirv<strong>en</strong> para <strong>de</strong>finir los contornos <strong>de</strong> una realidad dada.<br />

Destaca <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> varios términos que pon<strong>en</strong> <strong>de</strong> relieve <strong>la</strong> noción <strong>de</strong> transición progresiva <strong>de</strong><br />

un estado hacia otro (el verbo “borrar” se repite dos veces junto al mismo adverbo “l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te”),<br />

<strong>la</strong> noción <strong>de</strong> metamorfosis (<strong>de</strong>l tiempo con los cambios <strong>de</strong> luz: día/noche, <strong>la</strong> lluvia, <strong>la</strong> metamorfosis<br />

<strong>de</strong> los personajes incluso <strong>la</strong> <strong>de</strong>l narrador, <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza). Estos pequeños conjuntos se aña<strong>de</strong>n,<br />

contribuy<strong>en</strong> juntos a dar un solo efecto, el <strong>de</strong>l pasaje hacia un realismo mágico (justo <strong>de</strong>spués,<br />

Sangama realiza un acto <strong>de</strong> brujería).<br />

Es importante hacer notar <strong>en</strong> un paréntesis que el argum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, es <strong>de</strong>cir <strong>la</strong><br />

expedición <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva, el viaje, incluye esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> progresión y <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> algo que<br />

es aj<strong>en</strong>o a uno mismo al principio. <strong>El</strong> viaje, como un pasaje <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> partida hasta un<br />

punto <strong>de</strong>finido, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un estado hacia otro, siempre acarrea cambios <strong>en</strong> los personajes. Aquí, el<br />

narrador con el que se pue<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar el lector ya que <strong>de</strong>scubre al mismo tiempo que él los<br />

secretos <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, recibe una especie <strong>de</strong> iniciación por parte <strong>de</strong> Sangama, el personaje principal<br />

al que le prestan aptitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> brujo.<br />

Todavía <strong>en</strong> el capítulo XXV, a continuación <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, asistimos a una esc<strong>en</strong>a que pone<br />

<strong>de</strong> realce <strong>la</strong>s capacida<strong>de</strong>s, el po<strong>de</strong>r sobr<strong>en</strong>atural <strong>de</strong> Sangama, qui<strong>en</strong> para salvarse él mismo y a sus<br />

175<br />

Ibid., p. 192.<br />

176<br />

Ibid., p. 205.<br />

74


amigos ante <strong>la</strong>s am<strong>en</strong>azas y <strong>la</strong> agresión <strong>de</strong> los dos bandidos (el Toro y el Piquicho) que les<br />

acompañan, <strong>en</strong>tona “<strong>la</strong> Canción <strong>de</strong>l Sueño” o <strong>la</strong> “Canción <strong>de</strong>l Pl<strong>en</strong>ilunio”:<br />

(…) sin apartar <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong>l irritado gigante, <strong>en</strong>tonó una extraña sucesión <strong>de</strong> notas, ya<br />

gangosas y graves, ya estri<strong>de</strong>ntes y agudas, que Litero, t<strong>en</strong>dido humil<strong>de</strong> y tembloroso a sus<br />

pies, ac<strong>en</strong>tuaba con lúgubres aullidos, produciéndose un dúo abracadabrante,<br />

adormecedor, que <strong>de</strong>strozaba el alma y anu<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> voluntad. (…) -Esto es pura brujería,<br />

Toro (…). La <strong>en</strong>tonación siguió, ya viol<strong>en</strong>ta, ya pausada. Era un órgano colosal y salvaje,<br />

tocado a <strong>la</strong> vez por ángeles y <strong>de</strong>monios. (…) Las piernas se me habían dob<strong>la</strong>do bajo <strong>la</strong><br />

influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> esa música soporífera y terrible. S<strong>en</strong>tía que a mi alre<strong>de</strong>dor todo se <strong>de</strong>formaba<br />

y me pareció que unos brazos <strong>de</strong> dim<strong>en</strong>siones imprecisables me sujetaban, reduciéndome a<br />

<strong>la</strong> impot<strong>en</strong>cia, mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas <strong>de</strong> <strong>la</strong> hoguera, <strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te crecidas <strong>en</strong> tamaño y<br />

luminosidad, recorrían mi cuerpo abrasándolo. (…) Me incorporé restregándome los ojos,<br />

como para ahuy<strong>en</strong>tar una alucinación. En vano trataba <strong>de</strong> explicarme lo que había<br />

ocurrido 177 .<br />

Antes, <strong>la</strong> alucinación resultaba <strong>de</strong> <strong>la</strong> contemp<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, ahora toca otro s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> percepción. Encontramos <strong>de</strong> nuevo el adjetivo “extraño/a” que aparece <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> numerosísimas<br />

veces para <strong>de</strong>scribir el espacio selvático (“Esta región, una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s más extrañas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra, está<br />

cubierta <strong>de</strong> selva imp<strong>en</strong>etrable 178 .”). Aquí sirve para <strong>de</strong>scribir los sonidos impresionantes e<br />

inhabituales que emite Sangama, los cuales, acompañados por el perro, forman una música, un<br />

órgano “abracadabrante”, es <strong>de</strong>cir algo increíble, que una persona s<strong>en</strong>sata no pue<strong>de</strong> creer. La<br />

asosiación acústica <strong>de</strong>l brujo y <strong>de</strong>l animal, constituida <strong>de</strong> sonidos heterogéneos, que ocurre <strong>en</strong> el<br />

espacio salvaje, <strong>en</strong> <strong>la</strong> naturaleza amazónica <strong>de</strong> noche, crea un efecto mágico. Y <strong>en</strong> efecto, hab<strong>la</strong>ndo<br />

<strong>de</strong> “ángeles y <strong>de</strong>monios” se hace refer<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> naturaleza híbrida que pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>la</strong> magia, como<br />

algo trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntal, “primitivo” y místico a <strong>la</strong> vez.<br />

Nos po<strong>de</strong>mos preguntar cuánto ti<strong>en</strong>e que ver <strong>la</strong> magia con lo sagrado o con algo más oculto.<br />

De hecho, <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong> religión con <strong>la</strong> magia es un problema clásico <strong>en</strong> <strong>la</strong> antropología<br />

mo<strong>de</strong>rna, que podría ser <strong>la</strong> consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l sincretismo religioso y cultural que ocurrió durante<br />

<strong>la</strong> conquista <strong>de</strong>l Perú por los españoles.<br />

Se pue<strong>de</strong> distinguir el campo léxico <strong>de</strong> lo gran<strong>de</strong> durante <strong>la</strong> acción extraña: “colosal”, “<strong>de</strong><br />

dim<strong>en</strong>siones imprecisables”, “<strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te crecidas <strong>en</strong> tamaño”. Bajo el efecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia, otra vez<br />

177 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 206-207.<br />

178<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 4.<br />

75


<strong>en</strong>contramos <strong>la</strong>s señales <strong>de</strong> <strong>de</strong>formación <strong>de</strong>l cuerpo y <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno, <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz, etc. <strong>El</strong> narrador hasta<br />

ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> que su cuerpo se está quemando <strong>en</strong> el fuego, y hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> unos brazos inm<strong>en</strong>sos<br />

e invisibles. Po<strong>de</strong>mos constatar <strong>en</strong>tonces que <strong>en</strong> esta esc<strong>en</strong>a, fuerzas no visibles pero exist<strong>en</strong>tes se<br />

pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> acción <strong>en</strong> <strong>la</strong> naturaleza y el personaje aj<strong>en</strong>o a esta dim<strong>en</strong>sión “<strong>en</strong> vano” int<strong>en</strong>ta<br />

compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r.<br />

Luego sigue un ext<strong>en</strong>so discurso <strong>de</strong> Sangama explicando <strong>en</strong> casi dos páginas, <strong>de</strong> manera<br />

didáctica y <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>da lo que tal canción repres<strong>en</strong>ta (“es compuesta por el vi<strong>en</strong>to, que recoge y<br />

armoniza todos los sonidos. En el<strong>la</strong> se fun<strong>de</strong>n <strong>la</strong>s notas que <strong>la</strong>nzan <strong>la</strong>s fieras para adormecer a sus<br />

víctimas 179 .”). <strong>El</strong> discurso se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>en</strong> otras tres páginas <strong>en</strong> digresiones acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

selva, el eterno combate <strong>en</strong>tre los dos <strong>en</strong>emigos que son el tigre y <strong>la</strong> boa, etc. Todo esto no hace<br />

sino confirmarnos su conocimi<strong>en</strong>to perfecto <strong>de</strong>l espacio selvático.<br />

Este fragm<strong>en</strong>to nos lleva al estudio <strong>de</strong>l personaje <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mado brujo.<br />

2. <strong>El</strong> personaje <strong>de</strong>l brujo, sus prácticas sobr<strong>en</strong>aturales y <strong>la</strong> cosmovisión<br />

<strong>El</strong> personaje <strong>de</strong>l brujo no se pue<strong>de</strong> estudiar sin re<strong>la</strong>cionarlo a <strong>la</strong>s prácticas mágicas que<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ver con <strong>la</strong> cosmovisión, por consigui<strong>en</strong>te hay que tratar <strong>de</strong> analizar el conjunto<br />

indisociable formado por estos tres elem<strong>en</strong>tos que se comunican <strong>en</strong>tre sí constantem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un<br />

sistema coher<strong>en</strong>te.<br />

<strong>El</strong> brujo <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z, por sus características <strong>en</strong> ambas nove<strong>la</strong>s, pue<strong>de</strong> dar a<br />

p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> el chamán, figura pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pob<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> Suramérica, aunque siempre so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te<br />

leemos <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras “brujo” o “curan<strong>de</strong>ro”, o “brujo-curan<strong>de</strong>ro”.<br />

a) En Sangama<br />

Primero, vamos a proce<strong>de</strong>r al análisis <strong>de</strong>l personaje <strong>de</strong> Sangama. <strong>El</strong> narrador Abel Barcas<br />

conoce a Sangama <strong>en</strong> el capítulo II y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces, éste se convierte <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>tor que lo<br />

acompañará <strong>en</strong> toda <strong>la</strong> travesía, fortaleciéndose <strong>la</strong> amistad <strong>en</strong>tre los dos hombres. <strong>El</strong> narrador hace<br />

un primer retrato <strong>de</strong> Sangama <strong>de</strong>finiéndolo ya como un personaje intuitivo, sabio, sibilino, incluso<br />

extraordinario. Po<strong>de</strong>mos notar <strong>la</strong> acumu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>scriptiva, <strong>la</strong> <strong>en</strong>umeración <strong>de</strong> numerosos adjetivos<br />

179 Ibid., p. 208.<br />

76


que sirve tanto para <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>r <strong>la</strong> naturaleza como para caracterizar al ser humano, aquí el héroe<br />

epónimo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>, que se ve <strong>de</strong>scrito <strong>de</strong> manera elogiosa: es un personaje impresionante,<br />

carismático y misterioso por el aura <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r sobr<strong>en</strong>atural que parece poseer:<br />

Era alto, musculoso, reve<strong>la</strong>ba virilidad hercúlea y parecía esculpido <strong>en</strong> bronce elástico y<br />

terso. <strong>El</strong> semb<strong>la</strong>nte aguileño, <strong>de</strong> dura expresión y rasgos fuertes, t<strong>en</strong>ía, sin embargo,<br />

recóndita bondad que nacía <strong>de</strong>l fondo profundo <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s pupi<strong>la</strong>s obscuras. La pa<strong>la</strong>bra,<br />

<strong>la</strong>cónica, severa y s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ciosa, sonaba convinc<strong>en</strong>te y profética, como <strong>la</strong> <strong>de</strong> los iluminados.<br />

Estaba, indiscutiblem<strong>en</strong>te, dotado <strong>de</strong> excepcionales po<strong>de</strong>res y virtu<strong>de</strong>s 180 .<br />

Respecto al papel que <strong>de</strong>sempeña <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong>l pueblo, <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad, po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir<br />

que se acerca al <strong>de</strong>l chamán, ya que es un ser ambival<strong>en</strong>te, que ti<strong>en</strong>e una posición intermediaria<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> sociedad, como lo explica muy bi<strong>en</strong> el estudio Le chamane dans les popu<strong>la</strong>tions<br />

amérindi<strong>en</strong>nes 181 . Cuando sirve <strong>de</strong> curan<strong>de</strong>ro, participa <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l pueblo que lo integra, pero<br />

al mismo tiempo siempre se ve marginalizado, ais<strong>la</strong>do por el grupo que lo consi<strong>de</strong>ra como aj<strong>en</strong>o<br />

y extraño: “Médisance et rumeurs <strong>en</strong>tour<strong>en</strong>t donc le chamane, même si il est intégré à <strong>la</strong> communauté<br />

et qu’il fait l’objet d’égards <strong>en</strong> cas <strong>de</strong> succès 182 ”.<br />

Tal característica se comprueba <strong>en</strong> el capítulo III <strong>de</strong> Sangama, cuando algunas personas,<br />

como Dawa, un curan<strong>de</strong>ro dudoso, lo critican abiertam<strong>en</strong>te:<br />

Cuando algui<strong>en</strong> <strong>en</strong>fermaba <strong>en</strong> Santa Inés, Dawa, el Curan<strong>de</strong>ro, gritaba seña<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong><br />

dirección a <strong>la</strong> casa que <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva ocupaba Sangama: -Ahí está <strong>la</strong> causa... ¡<strong>El</strong> Brujo! (…)<br />

Cuando <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad iba <strong>de</strong> mal <strong>en</strong> peor, <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> <strong>la</strong> víctima, cansada <strong>de</strong> los<br />

exorcismos y chupaduras <strong>de</strong>l Curan<strong>de</strong>ro, recurría a los emp<strong>la</strong>stos, brebajes, <strong>la</strong>vados y<br />

fumigaciones <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mado brujo, que t<strong>en</strong>ían <strong>la</strong> virtud <strong>de</strong> curar. (…) Mas, si el paci<strong>en</strong>te<br />

fallecía no osbtante <strong>la</strong> interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> Sangama, el Curan<strong>de</strong>ro se iba <strong>en</strong> imprecaciones: -<br />

¡No quiso curarlo y lo <strong>de</strong>jó morir! ¡<strong>El</strong> mismo lo <strong>en</strong>fermó con el peor <strong>de</strong> los maleficios 183 !<br />

180 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 12.<br />

181<br />

Estudio publicado <strong>en</strong> <strong>la</strong> página web <strong>de</strong> La Pirogue, una asociación creada <strong>en</strong> 1998 por profesores y estudiantes <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> sección <strong>de</strong> etnología <strong>de</strong> <strong>la</strong> Universidad <strong>de</strong> Metz, que reúne a estudiantes <strong>de</strong> Lic<strong>en</strong>ciatura, Máster, Doctorado y a<br />

profesores investigadores. Disponible <strong>en</strong>: (consultado el 01/09/2015)<br />

182<br />

CHAPUIS, <strong>El</strong>éonore, Le chamane dans les popu<strong>la</strong>tions amérindi<strong>en</strong>nes, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 01/09/2015)<br />

183 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 13.<br />

77


Como el chamán, el “l<strong>la</strong>mado brujo” Sangama vive <strong>en</strong> una casa lejos <strong>de</strong>l pueblo, y sirve<br />

para curar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te gracias a remedios propios a su arte. Compr<strong>en</strong><strong>de</strong>mos que el término “brujo”<br />

adquiere conotaciones negativas. Suce<strong>de</strong> también que el chamán, todavía según el estudio que<br />

hemos citado, sea el objeto <strong>de</strong> sospechas y temores tan fuertes como que el pueblo quiera matarlo:<br />

“Muchos aprobaron el ataque a <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Sangama, que estaba situada al marg<strong>en</strong> <strong>de</strong> un <strong>la</strong>go interior,<br />

y el Curan<strong>de</strong>ro se ofreció para conducir a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te que, inducida por su perfidia, se había provisto ya<br />

<strong>de</strong> toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> armas 184 .”<br />

Acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> con<strong>de</strong>na a muerte <strong>de</strong>l brujo por el pueblo, ocurre realm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Bubinzana,<br />

evocada por el brujo cuando cu<strong>en</strong>ta su pasado y hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> otro brujo, <strong>en</strong> otro pueblo:<br />

En acción popu<strong>la</strong>r habían capturado al temible brujo, presunto causante, según ellos, <strong>de</strong><br />

todos los males <strong>en</strong> <strong>la</strong> comarca. (…) le condujeron <strong>en</strong>tre <strong>de</strong>nuestos y rechif<strong>la</strong>s a <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za<br />

principal <strong>de</strong>l pueblo don<strong>de</strong> le administraron a viva fuerza excrem<strong>en</strong>to <strong>de</strong>sleído, lo que, según<br />

<strong>la</strong> cre<strong>en</strong>cia popu<strong>la</strong>r primitiva es lo único que acaba con el orgullo <strong>de</strong>l brujo. (…) <strong>El</strong> viejo,<br />

pues, <strong>en</strong> cuanto lo <strong>de</strong>jaron libre, b<strong>la</strong>nco <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mofas <strong>de</strong> <strong>la</strong> multitud <strong>en</strong>ar<strong>de</strong>cida, se irguió<br />

cuanto pudo, levantó <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te y marchó sin mirar atrás a <strong>la</strong>s afueras <strong>de</strong>l pueblo para<br />

suicidarse <strong>la</strong>nzándose al fondo <strong>de</strong> un precipicio 185 .<br />

Es <strong>de</strong> notar, con el adjetivo “presunto” y <strong>la</strong> preposición “según” (“según ellos”), <strong>la</strong><br />

insist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>la</strong> facultad <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te, que seguram<strong>en</strong>te como <strong>en</strong> Sangama <strong>de</strong>signa a<br />

unas personas crédu<strong>la</strong>s y supersticiosas. Tal tipo <strong>de</strong> muerte no hace sino recordarnos el suicidio<br />

<strong>de</strong>l propio Sangama al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong>l mismo nombre.<br />

Volvi<strong>en</strong>do a c<strong>en</strong>trarnos <strong>en</strong> el estudio <strong>de</strong>l personaje Sangama, <strong>en</strong> el capítulo XVII, t<strong>en</strong>emos<br />

otros dos retratos que aparec<strong>en</strong> <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>la</strong>rgo monólogo <strong>en</strong>igmático <strong>de</strong>l personaje epónimo a<br />

propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, uno por el narrador, y el otro por Chuya, su hija. Vemos que <strong>la</strong> visión <strong>de</strong>l<br />

narrador a propósito <strong>de</strong> Sangama evoluciona, o más bi<strong>en</strong> se completa, se refuerza a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l<br />

re<strong>la</strong>to y <strong>de</strong> los acontecimi<strong>en</strong>tos. Así, el adverbio “indiscutiblem<strong>en</strong>te” se convierte <strong>en</strong><br />

“indudablem<strong>en</strong>te”, el grupo nominal “excepcionales po<strong>de</strong>res” se convierte <strong>en</strong> “aptitu<strong>de</strong>s<br />

sobr<strong>en</strong>aturales”, el grupo nominal “iluminado profético” se convierte <strong>en</strong> un único nombre común<br />

<strong>de</strong> “brujo”. Se trata <strong>de</strong> un leve cresc<strong>en</strong>do hacia lo mágico:<br />

184<br />

Ibid., p. 14.<br />

185 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 68.<br />

78


Cada día se me reve<strong>la</strong>ba una nueva facultad <strong>de</strong> Sangama. Indudablem<strong>en</strong>te, este hombre<br />

conocía todos los secretos <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva y <strong>la</strong>s características <strong>de</strong> su variada fauna y <strong>de</strong> su<br />

unfinita flora. Hasta llegué a atribuirle, como muchos <strong>de</strong> los ignorantes e ing<strong>en</strong>uos<br />

moradores <strong>de</strong> Santa Inés, <strong>la</strong>s aptitu<strong>de</strong>s sobr<strong>en</strong>aturales que hacían t<strong>en</strong>erle por brujo 186 .<br />

Chuya nos ofrece más <strong>de</strong>talles sobre dichas faculta<strong>de</strong>s y nos <strong>en</strong>seña, el lector y al narrador,<br />

como suce<strong>de</strong>n <strong>la</strong>s internaciones <strong>de</strong> Sangama <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva:<br />

Al cruzar los lugares peligrosos silba con <strong>la</strong> <strong>en</strong>tonación propia <strong>de</strong>l caso. Las serpi<strong>en</strong>tes, al<br />

escucharle, se <strong>en</strong>roscan sobre sí mismas (…) porque les ha comunicado <strong>en</strong> su propio<br />

l<strong>en</strong>guaje m<strong>en</strong>sajes <strong>de</strong> paz; y hasta los tigres (…) <strong>de</strong>sci<strong>en</strong><strong>de</strong>n sumisos y sigu<strong>en</strong> al hombre que<br />

les obsequia parte <strong>de</strong> su caza, dándoles voces <strong>de</strong> amistad. Por eso pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>tregarse<br />

tranquilo al exam<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> extraña <strong>en</strong>reda<strong>de</strong>ra que purifica <strong>la</strong> sangre, <strong>de</strong> <strong>la</strong> raíz que <strong>la</strong><br />

<strong>en</strong>riquece, <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta acuática que prolonga <strong>la</strong> vida y r<strong>en</strong>ueva <strong>la</strong>s <strong>en</strong>ergías, <strong>de</strong> <strong>la</strong> que da<br />

<strong>la</strong> muerte instantáneam<strong>en</strong>te 187 (…).<br />

Luego <strong>de</strong> esto, se nos <strong>de</strong>scribe a Sangama pescando “estático como un arbol tronchado, con<br />

esa re<strong>de</strong>cil<strong>la</strong> propia para cazar mariposas 188 ”, y silbando imitando el l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> los peces. Este<br />

personaje podría parecerse al personaje <strong>de</strong> Juan Solito (<strong>en</strong> Canaima, <strong>de</strong> Rómulo Gallegos, nove<strong>la</strong><br />

publicada <strong>en</strong> 1935) cuya magia pue<strong>de</strong> inmovilizar a los animales. Sangama es como un chamán<br />

que vive <strong>en</strong> armonía con <strong>la</strong> selva, con los animales. Es el intermediario <strong>en</strong>tre los hombres y <strong>la</strong><br />

naturaleza, cuyas p<strong>la</strong>ntas conoce y sabe utilizar , y como lo veremos con el brujo <strong>de</strong> Bubinzana, el<br />

chamán es también el intermediario <strong>en</strong>tre el mundo físico y <strong>la</strong> “sobr<strong>en</strong>aturaleza 189 ” inman<strong>en</strong>te a<br />

<strong>la</strong> naturaleza.<br />

A continuación <strong>en</strong> el mismo capítulo, Chuya dice que cada año, Sangama se va durante<br />

días para <strong>de</strong>dicarse a experi<strong>en</strong>cias telepáticas mediante el ayahuasca - bebida resultante <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta ayahuasca con otra p<strong>la</strong>nta, que permite al chamán soñar <strong>en</strong> un estado <strong>de</strong> trance,<br />

viajando <strong>en</strong> el mundo <strong>de</strong> los espíritus sin que el cuerpo muera – c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> todo el sistema <strong>de</strong><br />

conocimi<strong>en</strong>to y saber <strong>de</strong>l chamanismo. <strong>El</strong> estado <strong>de</strong> trance es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s características <strong>de</strong> los<br />

re<strong>la</strong>tos que pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> al realismo mágico. Lo analizaremos mejor cuando pasemos al estudio <strong>de</strong>l<br />

brujo <strong>de</strong> <strong>la</strong> última nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z.<br />

<strong>El</strong> narrador Abel Barcas <strong>de</strong>scubre <strong>la</strong> personalidad, <strong>la</strong>s peculiarida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Sangama al mismo<br />

186 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 138-139.<br />

187<br />

Ibid., 137-138.<br />

188 Ibid., p. 138.<br />

189<br />

<strong>El</strong>éonore Chapuis <strong>en</strong> su estudio acerca <strong>de</strong>l papel <strong>de</strong>l chamán hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> “surnature” como el mundo <strong>de</strong> los<br />

espíritus.<br />

79


tiempo que <strong>de</strong>scubre <strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva. Así, durante los primeros mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> expedición, <strong>en</strong> el<br />

capítulo XXI, pi<strong>en</strong>sa:<br />

La verdad era que <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Sangama, cada vez me s<strong>en</strong>tía más <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un ser<br />

<strong>en</strong>igmático y <strong>de</strong>scomunal. Selvático extraordinario, cazaba y pescaba con excepcional<br />

<strong>de</strong>streza, <strong>la</strong> espesura era como su casa, subía a los árboles con <strong>la</strong> agilidad <strong>de</strong>l más ducho<br />

bosquimano, imitaba con maestría <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong> todos los animales. (…) Analista por<br />

temperam<strong>en</strong>to, se creó para sí una especie <strong>de</strong> ci<strong>en</strong>cia que explicaba s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te los<br />

f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os naturales que, <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva, constituían obscuros misterios para los <strong>de</strong>más. (…)<br />

Era, paradojalm<strong>en</strong>te, distraído y <strong>de</strong>tallista, religioso y hereje, escéptico y crey<strong>en</strong>te: una<br />

incompr<strong>en</strong>sible contradicción, un verda<strong>de</strong>ro <strong>en</strong>igma. Ni siquiera se sabía su verda<strong>de</strong>ro<br />

nombre, el cual por otra parte, nadie se interesaba <strong>en</strong> averiguar 190 .<br />

Otra vez, por <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l narrador se nos ofrece <strong>la</strong> visión <strong>de</strong> Sangama como <strong>la</strong> <strong>de</strong> un<br />

personaje atípico, fuera <strong>de</strong> lo común. Se asombra, sa maravil<strong>la</strong>, fascinado por un ser que le parece<br />

tan único. Este retrato se inscribe <strong>en</strong> <strong>la</strong> serie <strong>de</strong> los retratos anteriores por el narrador, continuando<br />

el cresc<strong>en</strong>do hacia lo increíble: así el grupo nominal que conti<strong>en</strong>e un adjetivo distributivo “cada<br />

día” se ha convertido <strong>en</strong> “cada vez”, el nombre “hombre” se ha convertido <strong>en</strong> un grupo nominal<br />

“ser <strong>en</strong>igmático”. Ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong>s mismas aptitu<strong>de</strong>s que los animales que nacieron <strong>en</strong> esta selva. Lo<br />

notable es que el retrato se ha ido complicando, matizando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>.<br />

La antinomia, <strong>la</strong> dualidad <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un mismo personaje es una her<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l romanticismo,<br />

aquí el personaje es una paradoja viva, un verda<strong>de</strong>ro f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o. Este efecto se ac<strong>en</strong>túa con el uso<br />

<strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> adjetivos antitéticos (“distraído/<strong>de</strong>tallista, religioso/hereje, escéptico/crey<strong>en</strong>te”) pero<br />

se ve acompañado por <strong>la</strong> s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> simultaneidad reforzada por <strong>la</strong> repetición <strong>de</strong> <strong>la</strong> conjunción<br />

<strong>de</strong> coordinación “y” <strong>en</strong>tre cada uno. Hay que recordar que <strong>la</strong> lucha y <strong>la</strong> complem<strong>en</strong>taridad <strong>de</strong> los<br />

contrarios es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estructuras que hemos evocado <strong>en</strong> <strong>la</strong> introducción a <strong>la</strong> segunda parte,<br />

respecto al <strong>imaginario</strong>.<br />

<strong>El</strong> capítulo XXXIII cu<strong>en</strong>ta otra muestra <strong>de</strong> <strong>la</strong>s faculta<strong>de</strong>s f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>ales que Sangama utiliza<br />

para sobrevivir <strong>en</strong> el peligro selvático, como por ejemplo el ataque <strong>de</strong> una multitud <strong>de</strong> boas.<br />

Descubrimos que lo que <strong>de</strong>cía Chuya acerca <strong>de</strong> su padre <strong>en</strong> <strong>la</strong> primera parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te<br />

era una prefiguración <strong>de</strong> lo que acontece <strong>en</strong> el extracto sigui<strong>en</strong>te:<br />

190 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 165.<br />

80


Una <strong>en</strong>tonación fantástica brotó <strong>de</strong> <strong>la</strong> nariz <strong>de</strong> Sangama. ¡Qué ruido tan original! ¡Cómo<br />

podía usar <strong>la</strong> nariz para emitir tales sonidos! Imitaba los gritos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas boas y les<br />

agregaba escalofríantes y espasmódicas modu<strong>la</strong>ciones que <strong>de</strong>strozaban los nervios. (…)<br />

Observamos con el consigui<strong>en</strong>te asombro, que los reptiles se aquietaron l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te (…) los<br />

más se quedaron don<strong>de</strong> estaban, ext<strong>en</strong>didos sobre el r<strong>en</strong>acal o perezosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>roscados<br />

sobre sí mismos. (…) -Este es el rey <strong>de</strong> los brujos. No cabe duda – me dijo al oído el Matero<br />

(…) Sangama no cesaba <strong>de</strong> producir <strong>la</strong> gangosa sinfonía infernal. - Yo podría caminar sobre<br />

el<strong>la</strong>s sin peligro, pues <strong>la</strong>s t<strong>en</strong>go hipnotizadas 191 .<br />

Ya hemos visto como lo s<strong>en</strong>sorial ti<strong>en</strong>e una importancia indiscutible <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong>, aquí<br />

adquiere una dim<strong>en</strong>sión fantástica. Normalm<strong>en</strong>te los humanos no suel<strong>en</strong> comunicar con <strong>la</strong> nariz,<br />

al narrador le parece sobrehumana tal facultad <strong>de</strong> mimetización animal. La “Canción <strong>de</strong>l Sueño”<br />

<strong>de</strong>strozaba el alma, y <strong>la</strong> imitación <strong>de</strong> los gritos reptiles <strong>de</strong>strozan los nervios. Comprobamos<br />

<strong>en</strong>tonces que cada vez que los personajes pres<strong>en</strong>cian sucesos sobr<strong>en</strong>aturales o mágicos, éstos<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> efectos sobre el cuerpo, a veces es <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> <strong>de</strong>formación <strong>de</strong>l cuerpo o <strong>de</strong> <strong>la</strong> visión, y<br />

otras veces, como aquel<strong>la</strong>, una s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> malestar interior. Po<strong>de</strong>mos consi<strong>de</strong>rar esto como <strong>la</strong><br />

señal textual <strong>de</strong> que lo increíble está ocurri<strong>en</strong>do.<br />

<strong>El</strong> lector ti<strong>en</strong>e que compartir <strong>la</strong> visión i<strong>de</strong>alizada que ti<strong>en</strong>e <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio hasta el final<br />

el narrador <strong>de</strong> Sangama, “ese hombre sobr<strong>en</strong>atural 192 ”, el “l<strong>la</strong>mado brujo” profeta. Aunque sea un<br />

personaje caracterizado como ambiguo <strong>en</strong> varias <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scripciones, no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er un<br />

simbolismo evi<strong>de</strong>ntem<strong>en</strong>te positivo <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>; es el personaje principal, y <strong>la</strong> fuerza impulsora<br />

<strong>de</strong>l sistema narrativo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva a <strong>la</strong> que está ligado profundam<strong>en</strong>te (aunque <strong>de</strong> orig<strong>en</strong><br />

sea un <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los andinos, lo que, según una parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> crítica, repres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> paradoja <strong>de</strong><br />

esta nove<strong>la</strong> <strong>selvática</strong>).<br />

b) En Bubinzana<br />

<strong>El</strong> brujo principal <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Bubinzana es mucho más difícil <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir <strong>en</strong> un primer<br />

tiempo. Este personaje a qui<strong>en</strong> se hace refer<strong>en</strong>cia por primera vez <strong>en</strong> <strong>la</strong> página dos se vincu<strong>la</strong><br />

directam<strong>en</strong>te con el personaje <strong>de</strong>l sacerdote, <strong>de</strong> manera que al final diremos que son <strong>la</strong>s dos caras<br />

191<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 266-268.<br />

192<br />

Ibid., p. 287.<br />

81


<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma moneda. <strong>El</strong> guía <strong>en</strong>seña el antiguo caserío al periodista Durand <strong>en</strong> el incipit: “- La<br />

capil<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Padre Sandro. ¡Tal vez esté <strong>de</strong>bajo <strong>en</strong> compañía <strong>de</strong>l brujo! - dijo el guía estremecido <strong>de</strong><br />

supersticioso terror 193 .<br />

Este guía formaba parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> expedición <strong>de</strong>l Padre Sandro, pues conoció al brujo. Los<br />

indíg<strong>en</strong>as que acompañan al periodista expresan su miedo supersticioso respecto a un personaje<br />

que aparece como muy inquietante: “- Los brujos no se muer<strong>en</strong> nunca, señor... 194 ”. Parec<strong>en</strong> pa<strong>la</strong>bras<br />

<strong>de</strong> cu<strong>en</strong>tos y ley<strong>en</strong>das que sirv<strong>en</strong> para infundir misterio y susp<strong>en</strong>se.<br />

A continuación <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>jado por el Padre Sandro, po<strong>de</strong>mos leer el retrato físico <strong>de</strong>l<br />

brujo, con <strong>la</strong>s impresiones <strong>de</strong>l sacerdote <strong>en</strong> su primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con él - más tar<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>,<br />

nos <strong>en</strong>teramos <strong>de</strong> que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que el Padre Sandro estuvo creando su primer caserío (Esperanza), el<br />

brujo ya estaba vigilándole. La esc<strong>en</strong>a aquí abajo suce<strong>de</strong> justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l inc<strong>en</strong>dio <strong>de</strong>l primer<br />

caserío, primer fracaso <strong>de</strong>l sacerdote, justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su “imprecación contra el <strong>de</strong>stino” <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

cual hab<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> invocar al <strong>de</strong>monio:<br />

Al volver <strong>la</strong> vista hacia el río por don<strong>de</strong> acababan <strong>de</strong> marcharse mis atacantes llevándose<br />

mis esperanzas, creí, <strong>de</strong> pronto, que era objeto <strong>de</strong> una alucinación. <strong>El</strong> ser más estrafa<strong>la</strong>rio<br />

que pue<strong>de</strong> concebirse t<strong>en</strong>ía fija <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> mí. Era una figura baja y algo rechoncha <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> que predominaba el rojo. Rojos eran sus ojos inyectados <strong>de</strong> sangre, rojo su rostro, casi<br />

amoratado, sus puños y sus pies <strong>de</strong> piel tostada. Vestía pantalones <strong>de</strong> un color in<strong>de</strong>finido y<br />

chaquetil<strong>la</strong> <strong>de</strong> algodón azul. Su expresión <strong>de</strong>notaba sinestra ironía 195 .<br />

La evocación al estado <strong>de</strong> <strong>la</strong> alucinación, aunque <strong>de</strong> mom<strong>en</strong>to no ocurre, sirve aquí, <strong>de</strong>l<br />

mismo modo que <strong>en</strong> Sangama, para introducir a un personaje que se inscribe <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l ámbito<br />

mágico, un personaje que será el portal <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> hacia otra dim<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad.<br />

Contrariam<strong>en</strong>te a Sangama, su apar<strong>en</strong>cia no ti<strong>en</strong>e nada <strong>de</strong> estético ni <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>o o agradable.<br />

Lo que salta a <strong>la</strong> vista es el color rojo, ya que se insiste <strong>en</strong> ello varias veces <strong>en</strong> el mismo<br />

párrafo y a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>. Los “ojos inyectados <strong>de</strong> sangre” recuerdan más bi<strong>en</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong><br />

una persona afectada por <strong>la</strong> locura, o por <strong>la</strong>s drogas: es un estado anormal.<br />

<strong>El</strong> brujo no presta at<strong>en</strong>ción a su vestim<strong>en</strong>taria “<strong>de</strong> un color in<strong>de</strong>finido” seguram<strong>en</strong>te por <strong>la</strong><br />

suciedad, <strong>la</strong> antigüedad <strong>de</strong> uso y <strong>la</strong> vida diaria <strong>en</strong> <strong>la</strong> naturaleza.<br />

A lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> son numerosas <strong>la</strong>s interv<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong>l narrador sacerdote que califican<br />

<strong>la</strong> expresión, <strong>la</strong> voz o <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong>l brujo <strong>de</strong> irónica, a m<strong>en</strong>udo sarcástica también: siempre parece<br />

193 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 2.<br />

194 Ibid., p. 2.<br />

195 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 13.<br />

82


que se bur<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te, por s<strong>en</strong>tirse un ser aparte, superior a el<strong>la</strong>. Es lo que l<strong>la</strong>mamos<br />

un fugitivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización, tal como el sacerdote, pero bajo una verti<strong>en</strong>te más siniestra, digamos<br />

pérfida, maligna.<br />

Acerca <strong>de</strong>l color rojo, el sacerdote com<strong>en</strong>ta:<br />

(…) esa expresión cargada al rojo r<strong>en</strong>egrido – color <strong>de</strong> carne <strong>en</strong> <strong>de</strong>scomposición – me<br />

produjo un efecto escarape<strong>la</strong>nte como si, <strong>en</strong> realidad, me <strong>en</strong>contrara fr<strong>en</strong>te al mismo<br />

<strong>de</strong>monio. Des<strong>de</strong> los años <strong>de</strong> <strong>la</strong> infancia llevamos arraigada <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el mal es rojo,<br />

como es el color <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas y el <strong>de</strong> los antros infernales <strong>en</strong> que impera Lucifer. Roja es <strong>la</strong><br />

excitación <strong>de</strong> <strong>la</strong> locura, el impulso <strong>de</strong> <strong>la</strong> fiera <strong>en</strong> el ataque, el arrebato <strong>de</strong>l que comete un<br />

crim<strong>en</strong> pasional; roja es <strong>la</strong> irritación <strong>de</strong>l toro <strong>de</strong> lidia y el impetú asesino y suicida. Muchas<br />

veces, al contemp<strong>la</strong>r los rojos ocasos tropicales que tiñ<strong>en</strong> <strong>de</strong> sangre el paisaje ll<strong>en</strong>ándolo<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción, p<strong>en</strong>sé <strong>en</strong> el espectáculo <strong>de</strong>l Juicio Final. Ahí, fr<strong>en</strong>te a mí, estaba, sin lugar a<br />

dudas, el <strong>de</strong>monio 196 .<br />

Hay que t<strong>en</strong>er pres<strong>en</strong>te el hecho <strong>de</strong> que a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, es <strong>la</strong> visión personal <strong>de</strong>l<br />

sacerdote que se refleja <strong>en</strong> <strong>la</strong> narración, un personaje con una educación tradicional religiosa,<br />

eclesiástica aunque sea un rebel<strong>de</strong> <strong>en</strong> su ámbito.<br />

Así sigue el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l simbolismo <strong>de</strong>l color rojo, bajo un ángulo tradicional <strong>en</strong> el<br />

<strong>imaginario</strong> cristiano, que se basa <strong>en</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l mal y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s distintas formas que adopta: <strong>en</strong> su<br />

verti<strong>en</strong>te negativa, el color rojo repres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong>s bestias <strong>de</strong>l Apocalipsis, <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas <strong>de</strong>l Infierno, y los<br />

<strong>de</strong>monios. Po<strong>de</strong>mos p<strong>en</strong>sar por consigui<strong>en</strong>te que el tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los personajes es puram<strong>en</strong>te<br />

maniqueo ya que <strong>en</strong> este primer retrato <strong>de</strong>l brujo, éste se ve asociado directam<strong>en</strong>te con el mal,<br />

fr<strong>en</strong>te al sacerdote, hombre <strong>de</strong> fe. Pero, el estudio <strong>de</strong>l simbolismo <strong>de</strong> los colores permite intuir que<br />

el personaje <strong>de</strong>l brujo tal vez se irá matizando. En efecto, el color dominante es el rojo, pero lleva<br />

una “chaquetil<strong>la</strong> <strong>de</strong> algodón azul” que se opone, que contrasta con los tonos cálidos que connotan<br />

<strong>la</strong> sangre, <strong>la</strong> viol<strong>en</strong>cia, el fuego consumidor, etc.<br />

<strong>El</strong> brujo se pres<strong>en</strong>ta así:<br />

– No soy el <strong>de</strong>monio; soy so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te el brujo.<br />

– ¿Tu nombre?<br />

– Hace tiempo que olvidé mi nombre. Me l<strong>la</strong>man el brujo, pero si tú quieres, seré para<br />

ti el curan<strong>de</strong>ro. La ci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l brujo y <strong>la</strong> <strong>de</strong>l curan<strong>de</strong>ro – y, si tú aceptas, <strong>la</strong> <strong>de</strong>l sacerdote –<br />

se complem<strong>en</strong>tan <strong>en</strong> el mundo primitivo don<strong>de</strong> estamos.<br />

La flui<strong>de</strong>z <strong>de</strong> sus expresiones indicaba apreciable grado <strong>de</strong> cultura. (…)<br />

196<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. p.14.<br />

83


– (…) No; no soy el <strong>de</strong>monio. Yo t<strong>en</strong>go una ci<strong>en</strong>cia y un arte incompr<strong>en</strong>sibles para<br />

todos... Conozco el lugar <strong>en</strong> que pudieras vivir <strong>en</strong> paz. Le puse por nombre “<strong>El</strong> Paraíso”,<br />

al <strong>de</strong>scubrirlo muy jov<strong>en</strong>, huy<strong>en</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva virg<strong>en</strong>. (…) Puedo<br />

conducirte si tú quieres.<br />

Fue así como aquel hombre <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> mi vida 197 .<br />

Sangama nunca se <strong>de</strong>finió a él mismo como brujo, y lo l<strong>la</strong>maban por su nombre (aunque<br />

no era realm<strong>en</strong>te el verda<strong>de</strong>ro). Pero el punto común <strong>en</strong>tre ambos es que el oficio borra o reemp<strong>la</strong>za<br />

siempre el nombre, señal <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad inicial <strong>de</strong> algui<strong>en</strong>. Otra vez, se mezc<strong>la</strong>n el oficio <strong>de</strong> brujo<br />

y el <strong>de</strong> curan<strong>de</strong>ro, reunidos <strong>en</strong> una persona. Más que oficios, los l<strong>la</strong>ma “ci<strong>en</strong>cia y arte”, incluy<strong>en</strong>do<br />

al sacerdote <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l espacio unificador particu<strong>la</strong>r e inexplorado que es <strong>la</strong> selva, calificado <strong>de</strong><br />

“primitivo”, <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> primig<strong>en</strong>io, es <strong>de</strong>cir originario, que existe como tal <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los primeros<br />

tiempos. La fe religiosa y <strong>la</strong> magia son <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada pres<strong>en</strong>tadas como complem<strong>en</strong>tarias por el brujo.<br />

Estas dos nociones serían partes <strong>de</strong> un solo conjunto que se basa <strong>en</strong> el concepto <strong>de</strong> espacio/tiempo.<br />

<strong>El</strong> brujo, hombre fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> misterio que se <strong>de</strong>scribe como una excepción <strong>en</strong>tre los hombres<br />

(“Yo t<strong>en</strong>go una ci<strong>en</strong>cia y un arte incompr<strong>en</strong>sibles para todos”) aparece como sabio, bi<strong>en</strong> instruido y<br />

seguro <strong>de</strong> sí mismo, y es el personaje que <strong>de</strong>s<strong>en</strong>ca<strong>de</strong>na <strong>la</strong> acción, <strong>la</strong> expedición, el viaje hacia “<strong>El</strong><br />

Paraíso” que es el argum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>.<br />

Mi<strong>en</strong>tras que repite dos veces que no es el <strong>de</strong>monio, su súbita aparición sali<strong>en</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva<br />

<strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>de</strong>bilidad, un mom<strong>en</strong>to funesto <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l sacerdote y su proposición<br />

reluci<strong>en</strong>te, no hac<strong>en</strong> sino recordar situaciones <strong>de</strong> “pacto con el diablo”. Viéndolo por primera vez,<br />

el sacerdote, para <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rse, pone su cruz fr<strong>en</strong>te al mismo hombre que luego le propone un viaje<br />

hasta “<strong>El</strong> Paraíso” y le promete <strong>la</strong> “paz”.<br />

La frase “Fue así como aquel hombre <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> mi vida” marca el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> asociación<br />

fatal <strong>en</strong>tre los dos hombres <strong>en</strong> el corazón <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, que sera el tema principal <strong>de</strong> esta nove<strong>la</strong>:<br />

Des<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces, empezamos a vivir juntos (…). Sin embargo nuestras almas permanecieron<br />

completam<strong>en</strong>te distintas y separadas; mi<strong>en</strong>tras yo oraba y me golpeaba el pecho pidi<strong>en</strong>do<br />

perdón al Señor (…), él roncaba sin cesar <strong>en</strong> el día y <strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s noches como un<br />

fantasma. En realidad, dudo que ese hombre sirviera para compañía <strong>de</strong> algui<strong>en</strong>; pero yo lo<br />

s<strong>en</strong>tía, s<strong>en</strong>tía que era algui<strong>en</strong> junto a mí. (…) empecé a p<strong>la</strong>near el futuro. Y cada vez que<br />

p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> ello, c<strong>obra</strong>ba mayor importancia el brujo como base <strong>de</strong> mis p<strong>la</strong>nes 198 .<br />

197 Ibid., p. 15.<br />

198 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 15-16.<br />

84


Este extracto, que <strong>de</strong>scribe a los dos personajes principales <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>en</strong> una estructura <strong>en</strong><br />

paralelos sucesivos, explicita muy bi<strong>en</strong> <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción paradójica <strong>de</strong> opuestos complem<strong>en</strong>tarios que<br />

une a los dos personajes, a los dos tipos <strong>de</strong> “almas” <strong>en</strong> un conjunto indisociable pero escindido.<br />

No están juntos sino uno al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l otro, tal como <strong>la</strong> religión y <strong>la</strong> magia que son como dos<br />

sistemas, dos <strong>en</strong>foques difer<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>raración <strong>de</strong>l mundo, pero que compart<strong>en</strong> tipos <strong>de</strong><br />

procedimi<strong>en</strong>tos semejantes, paralelos (cf: utilizar fuerzas invisibles con fines humanos). Son como<br />

el día, repres<strong>en</strong>tado por el padre cristiano, y <strong>la</strong> noche, repres<strong>en</strong>tada por el brujo solitario comparado<br />

a un fantasma.<br />

Ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Sangama, <strong>la</strong> luna era asociada a lo mágico, y <strong>la</strong> noche repres<strong>en</strong>taba el mom<strong>en</strong>to<br />

privilegiado que favorece <strong>la</strong> puesta <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a <strong>de</strong>l marco sobr<strong>en</strong>atural, como <strong>en</strong> Bubinzana. Hay<br />

que compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna <strong>en</strong> esta <strong>obra</strong> <strong>en</strong> el marco <strong>de</strong> su simbolismo:<br />

La luna es símbolo <strong>de</strong> transformación (…). La luna para el hombre es el símbolo <strong>de</strong> este<br />

pasaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida a <strong>la</strong> muerte y <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte a <strong>la</strong> vida (…). La luna también es el símbolo<br />

<strong>de</strong>l sueño y lo inconsci<strong>en</strong>te como valores nocturnos. (…) La vida nocturna, el sueño, lo<br />

inconsci<strong>en</strong>te y <strong>la</strong> luna son términos que se empar<strong>en</strong>tan con el dominio misterioso <strong>de</strong> lo<br />

doble 199 .”<br />

La luna <strong>en</strong> el texto sería una señal para significar el traspaso <strong>de</strong> los estratos, <strong>de</strong> los límites<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad (realidad física/realidad espiritual), que se re<strong>la</strong>cionan asimismo con los que separan<br />

el sueño <strong>de</strong> <strong>la</strong> vigilia; el sueño hipnótico sería un estado límite <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> vida y <strong>la</strong> muerte (son<br />

ejemplos <strong>de</strong>l tema <strong>de</strong> lo doble). <strong>El</strong> elem<strong>en</strong>to natural y cósmico que es <strong>la</strong> luna es un recurso <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong> para poner <strong>de</strong> realce el ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> misterio. Ya veremos a continuación que se m<strong>en</strong>ciona<br />

particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> apari<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna durante <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a <strong>en</strong> <strong>la</strong> que el brujo realiza su primer viaje<br />

al mundo <strong>de</strong> los espíritus, tomando <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> un espíritu, transformándose así <strong>en</strong> verda<strong>de</strong>ro brujo<br />

(tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> transformación).<br />

<strong>El</strong> autor da, a través <strong>de</strong>l tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, un valor especial a este mom<strong>en</strong>to que se<br />

ve dotado <strong>de</strong> un ambi<strong>en</strong>te casi fantástico (insist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> nombres y adjetivos como “fantasma”,<br />

“espectral”), cuando hab<strong>la</strong> el sacerdote que se dirige hacia el brujo:<br />

Interrumpí una noche su <strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> fantasma bajo <strong>la</strong> luna, cuyo fulgor mate trasmitía<br />

livi<strong>de</strong>z cadavérica a su cár<strong>de</strong>na piel. Bajo <strong>la</strong> noche, tal vez a causa <strong>de</strong>l paisaje espectral o<br />

<strong>de</strong> mis <strong>de</strong>svelos, su sonrisa sarcástica me resultó repulsiva y siniestra.<br />

199<br />

CHEVALIER, Jean, Diccionario <strong>de</strong> los símbolos, Barcelona, Her<strong>de</strong>r, 2009, p. 658-662.<br />

85


– Ti<strong>en</strong>es miedo a <strong>la</strong> soledad y al sil<strong>en</strong>cio <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche – me dijo antes que le dirigiera<br />

<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra - (…) ¿Pero, es que hay soledad? ¿Hay sil<strong>en</strong>cio? ¿Hay vacío?<br />

Y, <strong>de</strong> pronto aquel hombre <strong>la</strong>nzó una sonora carcajada.<br />

– No hay nada <strong>de</strong> eso – prosiguió -. Lo que hay es ineptitud para percibir el mundo <strong>de</strong><br />

lo que está fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> los s<strong>en</strong>tidos y <strong>de</strong>l raciocinio, todo aquello que <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia<br />

rechaza y que, sin embargo, a veces hace temb<strong>la</strong>r. <strong>El</strong> hombre primitivo lo percibió, mucho<br />

antes <strong>de</strong> que al civilizarse se anu<strong>la</strong>ran <strong>en</strong> él, sus gran<strong>de</strong>s po<strong>de</strong>res intuitivos y ocultos. La<br />

civilización quemó a los brujos <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> procurar <strong>la</strong> interpretación <strong>de</strong> su ci<strong>en</strong>cia<br />

incompr<strong>en</strong>dida. ¡Hasta <strong>en</strong> el idioma ha <strong>de</strong>g<strong>en</strong>erado <strong>la</strong> trem<strong>en</strong>da acepción <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />

brujo 200 !<br />

<strong>El</strong> ambi<strong>en</strong>te contribuye a dar al personaje <strong>de</strong>l brujo un aura <strong>de</strong> misterio t<strong>en</strong>ebroso que<br />

inspira el recelo y <strong>la</strong> <strong>de</strong>sconfianza al narrador y por lo tanto al lector. <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z dice <strong>de</strong><br />

este personaje que es “un brujo <strong>de</strong> lo más primitivo que habitó <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva 201 ”. Po<strong>de</strong>mos re<strong>la</strong>cionar<br />

esto con el discurso que da el brujo <strong>en</strong> este fragm<strong>en</strong>to cuando hab<strong>la</strong> <strong>de</strong>l “hombre primitivo” y <strong>de</strong> su<br />

percepción <strong>de</strong>l mundo. La i<strong>de</strong>a que expone el brujo coinci<strong>de</strong> con <strong>la</strong> teorización <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>talidad<br />

mágica por Luci<strong>en</strong> Lévy-Bruhl que Ro<strong>la</strong>nd Ernould nos evoca <strong>en</strong> Quatre approches <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

magie 202 : habría una difer<strong>en</strong>cia fundam<strong>en</strong>tal <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un espíritu mo<strong>de</strong>rno dicho racional<br />

o ci<strong>en</strong>tífico, y <strong>la</strong> <strong>de</strong> un hombre l<strong>la</strong>mado primitivo <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> primero. Según el brujo, les<br />

s<strong>en</strong>tidos físicos <strong>de</strong>l ser humano civilizado no permit<strong>en</strong> percibir <strong>la</strong> totalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad<br />

circundante; los s<strong>en</strong>tidos, <strong>la</strong> razón y <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia se opon<strong>en</strong> a <strong>la</strong> intuición y al ocultismo que<br />

repres<strong>en</strong>tarían un conjunto <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to y <strong>de</strong> prácticas con el que se podría acce<strong>de</strong>r a <strong>la</strong>s<br />

fuerzas <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza.<br />

Se trata <strong>de</strong> una crítica <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización, <strong>de</strong>l efecto civilizador que aleja al hombre <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

verda<strong>de</strong>ra es<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad y <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza. Es <strong>la</strong> visión <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización como una fuerza<br />

<strong>de</strong>structora <strong>la</strong> que predomina <strong>en</strong> <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura <strong>selvática</strong> amazónica.<br />

<strong>El</strong> discurso termina con lo que podría ser <strong>la</strong> rehabilitación literaria <strong>de</strong>l término y <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

condición <strong>de</strong> brujo, un ser “superior” a los <strong>de</strong>más por su percepción más profunda y completa <strong>de</strong>l<br />

universo, pero que <strong>en</strong> el contexto <strong>de</strong>l mundo civilizado es incompr<strong>en</strong>dido <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma manera que<br />

lo es <strong>la</strong> selva, espacio intermediario que abarca dos dim<strong>en</strong>siones, <strong>la</strong> realidad palpable y <strong>la</strong> mágica.<br />

<strong>El</strong> brujo se asimi<strong>la</strong> a este espacio por <strong>de</strong>sempeñar un papel trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntal.<br />

200<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 16.<br />

201 Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos Arequipa 1965, op. Cit., p. 48.<br />

202<br />

ERNOULD, Ro<strong>la</strong>nd, Quatre approches <strong>de</strong> <strong>la</strong> magie, op. cit., p. 10.<br />

86


Reconocemos un poco <strong>la</strong> misma estructura <strong>de</strong>l argum<strong>en</strong>to que <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> anterior, don<strong>de</strong><br />

Sangama aparece para ayudar al narrador pero para cumplir con objetivos personales que van<br />

revelándose a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia y que siempre son fu<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> misterio. Cada narrador <strong>en</strong> ambas<br />

nove<strong>la</strong>s se interroga acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s verda<strong>de</strong>ras motivaciones <strong>de</strong>l brujo, como aquí <strong>en</strong> Bubinzana:<br />

“En “<strong>El</strong> Paraíso” serás feliz, sacerdote. Allí nada perturbará tu <strong>obra</strong>... ni <strong>la</strong> mía. /Estaba muy lejos<br />

<strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> su última frase pronunciada con cierta <strong>en</strong>tonación<br />

<strong>en</strong>igmática 203 ”. Lo <strong>en</strong>igmático también es uno <strong>de</strong> los recursos <strong>de</strong> los re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> viaje y <strong>de</strong><br />

av<strong>en</strong>turas.<br />

En <strong>la</strong> proa se acomodó el curan<strong>de</strong>ro-brujo conocedor <strong>de</strong> <strong>la</strong> ruta. (...) <strong>El</strong> brujo calcu<strong>la</strong>ba <strong>la</strong><br />

ori<strong>en</strong>tación examinando los contornos y los perfiles <strong>de</strong> montes yertos como si hubiese<br />

realizado anteriorm<strong>en</strong>te ese viaje <strong>de</strong>jando señales para fijar <strong>la</strong> ruta. (…) <strong>El</strong> propósito <strong>de</strong>l<br />

brujo-guía era ganar <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> opuesta circundando el <strong>la</strong>go (…) <strong>El</strong> brujo expresó su<br />

contrariedad con gruñidos y gestos, pues esos obstáculos a <strong>la</strong> navegación no estaban<br />

previstos <strong>en</strong> sus cálculos 204 .<br />

Otra vez, <strong>la</strong>s difer<strong>en</strong>tes capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l brujo se mezc<strong>la</strong>n y se vuelve unas veces<br />

“curan<strong>de</strong>ro-brujo”, y otras “brujo-guía” o “nuestro guía 205 ”. Como <strong>en</strong> Sangama, el brujo <strong>de</strong><br />

Bubinzana es el conocedor <strong>de</strong>l espacio amazónico, es el que <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> qué caminos empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r para<br />

llegar a <strong>de</strong>stinación, los <strong>de</strong>más lo sigu<strong>en</strong> a <strong>la</strong> vez que lo rechazan y que él, <strong>de</strong> manera voluntaria<br />

no se integra al grupo.<br />

<strong>El</strong> re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>l viaje <strong>en</strong> barcos está salpicado por breves alusiones acerca <strong>de</strong>l proyecto secreto<br />

<strong>de</strong> ese brujo maligno, haci<strong>en</strong>do crecer el misterio que <strong>en</strong>cierra el personaje, como “A poco <strong>de</strong><br />

p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> esa selva sumergida, se <strong>de</strong>tuvieron <strong>la</strong>s canoas con gran disgusto <strong>de</strong>l brujo que parecía<br />

t<strong>en</strong>er prisa 206 .”<br />

Se insiste <strong>en</strong> el hecho <strong>de</strong> que ha v<strong>en</strong>ido aquí antes, pero <strong>la</strong> última frase <strong>de</strong>l fragm<strong>en</strong>to (“<strong>El</strong><br />

brujo expresó su contrariedad (…) no estaban previstos <strong>en</strong> sus cálculos.”) podría hacer alusión al<br />

paisaje cambiante <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva inundable por los ríos periódicam<strong>en</strong>te, pues hay obstáculos no<br />

previsibles. Pero también podría significar que el brujo realizó también este viaje por el medio <strong>de</strong>l<br />

sueño hipnótico, bajo <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> un “espíritu” <strong>en</strong> los aires, capacidad mágica que estudiaremos<br />

luego. En efecto, se adivina <strong>la</strong> segunda explicación un poco más tar<strong>de</strong> durante un diálogo <strong>en</strong>tre el<br />

sacerdote y el brujo:<br />

203 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 17.<br />

204<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 20-22.<br />

205<br />

Ibid., p. 26.<br />

206 Ibid., p. 22.<br />

87


– ¿No estamos extraviados? ¿Conoces bi<strong>en</strong> <strong>la</strong> ruta?<br />

– Vamos bi<strong>en</strong>. He v<strong>en</strong>ido por aquí muchas veces.<br />

– ¿Has v<strong>en</strong>ido muchas veces por aquí?... ¡No es posible!<br />

– Si vine. Recuerdo bi<strong>en</strong> todo esto. He v<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> <strong>la</strong>s noches <strong>de</strong> luna.<br />

– ¡En <strong>la</strong>s noches <strong>de</strong> luna...! ¿Y que hacías <strong>en</strong> los días <strong>de</strong> sol y <strong>de</strong> lluvia como los que<br />

estamos sufri<strong>en</strong>do?<br />

– Es que no he v<strong>en</strong>ido como v<strong>en</strong>imos ahora...pero he v<strong>en</strong>ido 207 .<br />

La luna reaparece otra vez como el elem<strong>en</strong>to cósmico recurso <strong>de</strong> lo mágico asociado<br />

estrecham<strong>en</strong>te al brujo que no explicita nada y contribuye al efecto <strong>de</strong> lo “extraño y <strong>en</strong>igmático 208 ”<br />

inman<strong>en</strong>te al espacio y a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> av<strong>en</strong>turas. Este diálogo que intervi<strong>en</strong>e justo antes <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

llegada al “nuevo Paraíso terr<strong>en</strong>al 209 ” marca el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada sin retorno al mundo mágico<br />

cuya c<strong>la</strong>ve primordial es el personaje <strong>de</strong>l brujo.<br />

<strong>El</strong> narrador incluso pi<strong>en</strong>sa “¡Estábamos a su merced!”, lo que reafirma <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que <strong>la</strong><br />

continuación irremediable <strong>de</strong> los acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> se basa <strong>en</strong> este personaje,<br />

haciéndole tan importante como un personaje principal. Es <strong>la</strong> trayectoria <strong>de</strong>l narrador <strong>la</strong> que<br />

seguimos pero ya que casi siempre está hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong>l brujo, son dos los personajes principales.<br />

A partir <strong>de</strong> este mom<strong>en</strong>to, el sacerdote no cesará <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er “cierta duda funesta 210 ” creci<strong>en</strong>te<br />

acerca <strong>de</strong> este hombre misterioso qui<strong>en</strong> contribuirá a alterar su “pureza <strong>de</strong> m<strong>en</strong>te”, su tranquilidad<br />

y <strong>la</strong> fe <strong>en</strong> su proyecto, conviertiéndole poquito a poco, subrepticiam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> m<strong>en</strong>talidad mágica,<br />

una dim<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad inconcebible por muchos, y por “este hombre <strong>de</strong> Dios” que <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>tonces sólo admitía el sistema <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cias que le habían inculcado sus estudios eclesiásticos.<br />

<strong>El</strong> recurso al manuscrito, al diario íntimo, permite <strong>en</strong>terarnos <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l<br />

sacerdote <strong>en</strong> este instante preciso que nos confirma <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión que el re<strong>la</strong>to está por tomar. Este<br />

fragm<strong>en</strong>to sigue directam<strong>en</strong>te el diálogo que acabamos <strong>de</strong> m<strong>en</strong>cionar:<br />

Entonces estaba yo muy lejos <strong>de</strong> imaginar que mucho <strong>de</strong> lo que me ro<strong>de</strong>aba <strong>en</strong> ese medio se<br />

había tornado inexplicable. Acababa <strong>de</strong> p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> un mundo <strong>en</strong> que <strong>la</strong> naturaleza<br />

participa <strong>de</strong> lo irreal. En lo sucesivo, ya no podría separar el sueño <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad ni lo<br />

misterioso <strong>de</strong> lo alucinante 211 .<br />

207<br />

Ibid., p. 28.<br />

208<br />

Ibid.<br />

209<br />

Ibid., p. 31.<br />

210<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 28.<br />

211 Ibid., p. 28.<br />

88


La última frase agrupa cuatro <strong>de</strong> los términos c<strong>la</strong>ves pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> Sangama y <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>dos<br />

<strong>en</strong> Bubinzana: sueño, realidad, misterioso, alucinante. No sería inapropriado <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> este extracto<br />

(<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l cual se incorpora un ext<strong>en</strong>so pasaje <strong>de</strong>scriptivo que dibuja con muchos <strong>de</strong>talles a<br />

medida que avanzan <strong>la</strong>s canoas una selva primero caracterizada como “una locura vegetal 212 ”,<br />

pero luego como un verda<strong>de</strong>ro paraíso terr<strong>en</strong>al maravilloso y aliviador) que es un extracto que se<br />

pue<strong>de</strong> acercar a una <strong>de</strong>finición resumida <strong>de</strong>l género realista-mágico. En efecto, <strong>la</strong> realidad y <strong>la</strong><br />

magia, lo real y lo sobr<strong>en</strong>atural <strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong> literatura no se difer<strong>en</strong>cian ya que una es parte<br />

integrante <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una cosmovisión completa.<br />

En esta <strong>obra</strong> se trata <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosmovisión amazónica según <strong>la</strong> cual el universo está<br />

<strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te animado y vivo, y cuya integralidad <strong>de</strong> elem<strong>en</strong>tos naturales ti<strong>en</strong>e un alma, un espíritu<br />

bu<strong>en</strong>o o malo: <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>ntas, <strong>la</strong>s cochas 213 , etc. Tal cosmovisión implica al “brujo-curan<strong>de</strong>rochamán”<br />

como intermediario mediante, por ejemplo, el uso <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntas alucinóg<strong>en</strong>as que permit<strong>en</strong><br />

atravesar <strong>la</strong>s capas <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad. Es un ser elegido que nace para cumplir esta función, para hacer<br />

el bi<strong>en</strong> o/y el mal con una comunidad.<br />

La nove<strong>la</strong> respeta esta percepción <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> esta región <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra así como el papel<br />

<strong>de</strong>l brujo, y <strong>en</strong> este s<strong>en</strong>tido es un testimonio <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad regional <strong>de</strong> don<strong>de</strong> proce<strong>de</strong> el autor.<br />

<strong>El</strong> primer propósito <strong>de</strong>l brujo, como lo sabemos porque lo hemos visto <strong>en</strong> <strong>la</strong> segunda parte<br />

que trataba <strong>de</strong> los mitos y ley<strong>en</strong>das, es volver a <strong>en</strong>contrar a su novia transformada <strong>en</strong> bufeo durante<br />

su juv<strong>en</strong>tud y que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces vive <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong>l <strong>la</strong>go <strong>de</strong> este lugar.<br />

Otra vez reconocemos <strong>la</strong>s características habituales <strong>de</strong>l personaje, un ejemplo es que <strong>la</strong><br />

g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l caserío no le aprecia y lo manti<strong>en</strong>e apartado <strong>de</strong> sus vidas excepto cuando lo necesita para<br />

que sirva <strong>de</strong> curan<strong>de</strong>ro para el bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad.<br />

Des<strong>de</strong> el principio, <strong>la</strong>s únicas difer<strong>en</strong>cias con el personaje <strong>de</strong> Sangama son: no ti<strong>en</strong>e una<br />

apari<strong>en</strong>cia am<strong>en</strong>a ni un carácter agradable, no parece muy locuaz y suscita <strong>de</strong>sconfianza. Los<br />

puntos comunes son: es curan<strong>de</strong>ro y utiliza p<strong>la</strong>ntas para viajes hipnóticos, ayuda al narrador <strong>en</strong> un<br />

mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que lo necesita, es el guía conocedor <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva durante <strong>la</strong> expedición, es el personaje<br />

que lleva <strong>la</strong> carga <strong>de</strong> lo mágico y <strong>de</strong> lo misterioso <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to, y <strong>la</strong> comunidad lo ti<strong>en</strong>e apartado.<br />

Ambos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> metas secretas.<br />

<strong>El</strong> orgullo <strong>de</strong> Sangama que radica <strong>en</strong> el hecho <strong>de</strong> que pi<strong>en</strong>sa ser el único hombre capaz <strong>de</strong><br />

v<strong>en</strong>cer al peso <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia por ser el <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te elegido <strong>de</strong>l Imperio Incaico, era <strong>de</strong>scrito <strong>de</strong><br />

manera g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te favorable, heroica. No odia a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te y le gusta ayudar<strong>la</strong>, ser útil, curándo<strong>la</strong><br />

gracias a su saber.<br />

212<br />

Ibid.<br />

213<br />

En <strong>la</strong> selva se suele <strong>de</strong>nominar cochas los pequeños embalses <strong>de</strong> agua <strong>en</strong> los ríos.<br />

89


En cambio, el brujo <strong>de</strong> Bubinzana, es <strong>de</strong>scrito por el narrador como un ser culpable <strong>de</strong><br />

orgullo, que insiste <strong>en</strong> su superioridad respecto a los <strong>de</strong>más que m<strong>en</strong>osprecia:<br />

En el caserío, todos le <strong>de</strong>testaban, a pesar <strong>de</strong> mi insist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> conv<strong>en</strong>cerlos <strong>de</strong> que ya no<br />

era brujo sino curan<strong>de</strong>ro. Nadie se ocupaba <strong>de</strong> averiguar lo que hacía ni <strong>de</strong> com<strong>en</strong>tar lo<br />

que <strong>de</strong>bía hacer. <strong>El</strong> brujo no se preocupaba por el trabajo, aunque <strong>de</strong>bo ac<strong>la</strong>rar<br />

hidalgam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> su favor, que había dado comi<strong>en</strong>zo con éxito a su función <strong>de</strong> curan<strong>de</strong>ro<br />

sangrando <strong>la</strong> pierna <strong>de</strong> un hombre víctima <strong>de</strong> <strong>la</strong> picadura <strong>de</strong> una serpi<strong>en</strong>te v<strong>en</strong><strong>en</strong>osa,<br />

<strong>en</strong><strong>de</strong>rezó <strong>de</strong>spués algunas luxaciones y extrajo una espina profundam<strong>en</strong>te alojada <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>nta <strong>de</strong>l pie <strong>de</strong> un cazador imprecavido. Yo observaba su expresión <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñosa al realizar<br />

estas curaciones como si int<strong>en</strong>tara significar que el<strong>la</strong>s no estaban a <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> sus<br />

conocimi<strong>en</strong>tos 214 .<br />

Encontramos <strong>de</strong> nuevo <strong>la</strong> antipatía <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te para con el brujo, que se repercute <strong>en</strong> toda<br />

<strong>la</strong> <strong>obra</strong> como antes <strong>en</strong> el capítulo IV: “Tuve que v<strong>en</strong>cer, al principio, <strong>la</strong> resist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> muchos, <strong>en</strong>tre<br />

ellos Juan Rosales, que se oponía a incluir <strong>en</strong> <strong>la</strong> expedición al brujo, a qui<strong>en</strong> atribuían todas <strong>la</strong>s<br />

muertes que por esos alre<strong>de</strong>dores habían ocurrido 215 .” Pero <strong>la</strong> difer<strong>en</strong>cia con Sangama es que el<br />

brujo <strong>de</strong> Bubinzana realm<strong>en</strong>te es culpable <strong>de</strong> varias muertes como lo veremos a continuación.<br />

Si cura a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te es <strong>de</strong> ma<strong>la</strong> gana, porque excepto esto, no participa <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l caserío.<br />

En el capítulo X, el sacerdote dice: “Con el transcurso <strong>de</strong>l tiempo los vestidos <strong>de</strong>l brujo se le caían<br />

ya <strong>en</strong> pedazos. Indifer<strong>en</strong>te a todo, no participaba <strong>de</strong> lo que constituía el bi<strong>en</strong>estar común”. Entonces<br />

le ruega a <strong>la</strong> comunidad <strong>de</strong> “<strong>El</strong> Paraíso” t<strong>en</strong>er caridad con el brujo, pero a pesar <strong>de</strong> esto, cuando<br />

recibe <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong>l pueblo, no quiere agra<strong>de</strong>cerlo: “<strong>El</strong> brujo se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros con un aire <strong>de</strong><br />

superioridad y <strong>de</strong>sprecio por qui<strong>en</strong>es le ro<strong>de</strong>aban. - La gratitud coacta <strong>la</strong> libertad. Los hombres<br />

superiores <strong>la</strong> <strong>de</strong>sconoc<strong>en</strong> 216 ”.<br />

Su soberbia arrogante no es sino una señal suplem<strong>en</strong>taria <strong>de</strong> <strong>la</strong> condición sobrehumana<br />

prestada a su papel <strong>de</strong> brujo, un ser in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te. Otra ilustración <strong>de</strong> esto es cuando el propio<br />

narrador hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> “petu<strong>la</strong>ncia y vanidad ilimitada” <strong>en</strong> el capítulo XII; hab<strong>la</strong> primero el brujo: “(…)<br />

<strong>El</strong> po<strong>de</strong>roso <strong>de</strong>be ser inexorable consigo mismo y con los <strong>de</strong>más. La m<strong>en</strong>or manifestación <strong>de</strong><br />

s<strong>en</strong>sibilidad es fatal <strong>en</strong> los hombres que gobiernan. ¡Es su <strong>de</strong>rrota! /Yo sonreí ante lo que me parecía<br />

petu<strong>la</strong>ncia y vanidad ilimitada <strong>en</strong> aquel hombre 217 .”<br />

214 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 46.<br />

215<br />

Ibid., p. 19.<br />

216<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 50.<br />

217<br />

Ibid., p. 63.<br />

90


A<strong>de</strong>más, parece que le gusta asustar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te tomando <strong>la</strong> apari<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos<br />

naturales circundantes. Da a p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> el chamán <strong>de</strong> <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Latinoamérica, que ejerce<br />

<strong>la</strong> metamorfosis gracias a su habilidad para cambiar <strong>de</strong> forma y a su conocimi<strong>en</strong>to profundo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

naturaleza, su proximidad con el<strong>la</strong>:<br />

Las ramas nudosas <strong>de</strong> un arbusto grueso e informe se movieron sospechosam<strong>en</strong>te, y unos<br />

ojos bril<strong>la</strong>ntes se proyectaron <strong>en</strong> <strong>la</strong> semi-oscuridad ... Avancé resuelto y algo se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dió<br />

como un fantasma <strong>de</strong>l medio que lo mimetizaba. Pasó un mom<strong>en</strong>to antes <strong>de</strong> que esa cosa<br />

difusa tomara <strong>la</strong> conformación <strong>de</strong> un hombre 218 .<br />

Otra vez <strong>de</strong>staca <strong>la</strong> comparación <strong>de</strong> este brujo con un fantasma, seguram<strong>en</strong>te para subrayar<br />

un hecho que parece fantástico, y también <strong>la</strong> transpar<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> mimetización, <strong>de</strong> fusión<br />

inadvertible con el medio. <strong>El</strong> chamán, o el brujo, pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces aparecer a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> modos<br />

distintos, disfrutando el juego <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s repetidas veces. Otro ejemplo pone <strong>de</strong> víctima al<br />

propio sacerdote:<br />

Otro día caminaba yo (…) cuando algo se levantó atravesando el caminillo gris sin darme<br />

tiempo para evitar su contacto. S<strong>en</strong>tí el roce <strong>de</strong> un cuerpo cilíndrico, suave, elástico ¡algo<br />

vivi<strong>en</strong>te! Y pegué el salto más <strong>la</strong>rgo que recuerdo. (…) <strong>El</strong> brujo, s<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> <strong>la</strong> maleza, oculto<br />

por un tocón, había levantado su pierna atravesada <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que yo iba a pasar.<br />

¿Y quién iba a distinguir <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s sombras, una pierna humana <strong>de</strong> una serpi<strong>en</strong>te<br />

monstruosa 219 ?<br />

<strong>El</strong> brujo también se mimetiza con los animales, aquí <strong>la</strong> serpi<strong>en</strong>te, con <strong>la</strong> cual parece<br />

asociado <strong>en</strong> esta nove<strong>la</strong>, por t<strong>en</strong>er un carácter insidioso, dañino, con apari<strong>en</strong>cia inof<strong>en</strong>siva: “Y <strong>la</strong><br />

expresión <strong>de</strong> cándida inoc<strong>en</strong>cia, que asumía <strong>en</strong> tales ocasiones, podía conv<strong>en</strong>cer a cualquiera que no<br />

<strong>obra</strong>ba con ma<strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción 220 .”<br />

Po<strong>de</strong>mos notar que tales transformaciones casi siempre ocurr<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre el día y <strong>la</strong> noche, bajo<br />

una luz in<strong>de</strong>cisa (“<strong>en</strong> <strong>la</strong> semi-oscuridad”, “<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s sombras”) simbolizando el pasaje <strong>de</strong> un estado<br />

a otro, <strong>la</strong> metamorfosis, el <strong>de</strong>slizami<strong>en</strong>to hacia otra dim<strong>en</strong>sión como se pue<strong>de</strong> ver <strong>en</strong> esta<br />

<strong>de</strong>scripción muy especial <strong>de</strong> <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong>l brujo:<br />

218 Ibid., p. 47.<br />

219 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 47.<br />

220 Ibid., p. 48.<br />

91


Envuelto por <strong>la</strong>s primeras sombras <strong>de</strong>l anochecer, solía situarse <strong>en</strong> cualquier parte,<br />

especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los pasos obligados <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te. Al notar que algui<strong>en</strong> se <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ía a mirarle<br />

sin compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r lo que era, abría un ojo, luego el otro, movía un <strong>de</strong>do y, <strong>en</strong> cuanto había<br />

logrado poner <strong>en</strong> t<strong>en</strong>sión los nervios <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona que le observaba, se ponía <strong>de</strong> golpe <strong>en</strong><br />

movimi<strong>en</strong>to. Su inmovilidad resultaba así espantosa. Era <strong>la</strong> rigi<strong>de</strong>z cadavérica que, al<br />

<strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zarse bruscam<strong>en</strong>te, se volvía espectral 221 .<br />

Aunque ti<strong>en</strong>e una piel roja que simboliza <strong>la</strong> sangre, <strong>en</strong>tonces el fluido vivo, es <strong>la</strong> segunda<br />

vez <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to que se re<strong>la</strong>ciona lo cadavérico con el brujo (<strong>la</strong> primera vez: “livi<strong>de</strong>z cadavérica 222 ”)<br />

tal vez para inducir <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que es un hombre que se sitúa <strong>en</strong> el punto <strong>de</strong> articu<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre el<br />

mundo orgánico y el mundo espiritual, un “hombre-fantasma” que traspasa el más allá. A <strong>la</strong> vez<br />

parece una sombra <strong>en</strong>tre otras, casi sin consist<strong>en</strong>cia como un ectop<strong>la</strong>sma, pero a <strong>la</strong> vez es rígido.<br />

<strong>El</strong> adjetivo “espectral” acaba <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> dar a este personaje un alcance irreal, sobr<strong>en</strong>atural<br />

un poquito estremecedor que a veces pue<strong>de</strong> ser francam<strong>en</strong>te terrorífico:<br />

Pero no siempre a esa hora acostumbraba el brujo jugar ma<strong>la</strong>s pasadas. Decíase que se<br />

situaba a medio día, contraído y agazapado sobre <strong>la</strong>s ramas que cubrían los caminos <strong>en</strong> el<br />

interior <strong>de</strong>l bosque. Las g<strong>en</strong>tes se ponían a temb<strong>la</strong>r cuando al pasar por <strong>de</strong>bajo distinguían<br />

un bulto monstruoso que les miraba con una boca muy abierta, como si estuviese <strong>en</strong> acecho<br />

para <strong>de</strong>vorar sus víctimas. (…) Entonces esa cosa informe se <strong>de</strong>s<strong>en</strong>volvía reve<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong><br />

inconfundible figura <strong>de</strong>l brujo. (…) Aquel hombre poseía <strong>en</strong> grado sumo el arte diabólico<br />

<strong>de</strong> asustar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te asumi<strong>en</strong>do posturas y actitu<strong>de</strong>s inverosímiles a <strong>la</strong> hora <strong>en</strong> que podía<br />

mimetizarse con el medio 223 .<br />

En este extracto, se nos ofrece <strong>la</strong> visión fantástica <strong>de</strong> una verda<strong>de</strong>ra metamorfosis <strong>en</strong><br />

animal, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que no se pue<strong>de</strong> distinguir si es el fruto <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te, alucinación,<br />

o/y mimetismo mágico propio <strong>de</strong>l arte <strong>de</strong>l brujo. Tal metamorfosis, transformación, mimetismo,<br />

ocurre <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, <strong>en</strong> el bosque, lugar <strong>en</strong> el cual lo increíble perfora sin cesar lo<br />

verosímil. Es <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> un acontecimi<strong>en</strong>to impresionante, extraordinario con un léxico que<br />

se acerca al <strong>de</strong> los cu<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> horror (el verbo “temb<strong>la</strong>r”, el grupo nominal “un bulto monstruoso”).<br />

Esta vez, más que <strong>de</strong> una comparación, se trata <strong>de</strong> una asimi<strong>la</strong>ción “serpi<strong>en</strong>te-brujo”. La<br />

serpi<strong>en</strong>te es <strong>de</strong> gran importancia <strong>en</strong> <strong>la</strong> repres<strong>en</strong>tación chamánica. Más que un símbolo, es<br />

consi<strong>de</strong>rado como lo que se l<strong>la</strong>ma un “animal <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r”:<br />

221<br />

Ibid.<br />

222<br />

Ibid., p. 16.<br />

223 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 48.<br />

92


La repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l guardián <strong>de</strong> un chamán, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s primitivas, adquiere formas<br />

animales. Estos pueblos <strong>en</strong> conexión es<strong>en</strong>cial con <strong>la</strong> naturaleza, consi<strong>de</strong>ran a los animales<br />

espíritus <strong>de</strong> sabiduría, medicina y po<strong>de</strong>r. (…) Michael Harner explica: “Esta dualidad<br />

animal-humana <strong>de</strong>l espíritu guardián es un rasgo común a <strong>la</strong> cosmología <strong>de</strong> los indios norte<br />

y sudamericanos y a <strong>la</strong> <strong>de</strong> otros pueblos primitivos”. La re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los hombres con los<br />

animales <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to chamánico, es muy anterior a los <strong>en</strong>unciados ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> teoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> evolución darwiniana <strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo XIX (1859), que vincu<strong>la</strong> el reino<br />

animal con el <strong>de</strong> los seres humanos. (…) Asimismo, el animal <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r le otorga al chamán<br />

<strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> transfomación “<strong>de</strong> humano <strong>en</strong> animal <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r, y otra vez <strong>en</strong> humano”,<br />

dice Harner. Y agrega: “La cre<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> algunos chamanes <strong>de</strong> que pue<strong>de</strong>n metamofosearse<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> sus espíritus animales guardianes está muy ext<strong>en</strong>dida, y es obviam<strong>en</strong>te<br />

antigua.”. Mircea <strong>El</strong>ia<strong>de</strong>, por su parte, explica: “no es tanto una posesión, como una<br />

transformación mágica <strong>de</strong>l chamán <strong>en</strong> animal 224 ”.<br />

<strong>El</strong> hecho es consi<strong>de</strong>rado como “diabólico” por el Padre Sandro, y esto nos lleva al<br />

simbolismo <strong>de</strong> <strong>la</strong> serpi<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el <strong>imaginario</strong> cristiano. En efecto, para <strong>la</strong> cultura occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong><br />

influ<strong>en</strong>cia cristiana, <strong>la</strong> serpi<strong>en</strong>te vi<strong>en</strong>e a repres<strong>en</strong>tar el mal, <strong>la</strong> t<strong>en</strong>tación y <strong>la</strong> traición, tal como <strong>la</strong><br />

figura <strong>de</strong>l diablo.<br />

La serpi<strong>en</strong>te es también el símbolo <strong>de</strong> transmutación, transformación. En efecto, el hecho<br />

<strong>de</strong> que sea capaz <strong>de</strong> mudar le presta una dim<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> inmortalidad:<br />

La muda <strong>de</strong> <strong>la</strong> piel impresionó po<strong>de</strong>rosam<strong>en</strong>te a los autores antiguos: Filón <strong>de</strong> Alejandría<br />

cree que <strong>la</strong> serpi<strong>en</strong>te, al <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>de</strong> su piel, se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> también <strong>de</strong> <strong>la</strong> vejez; que pue<strong>de</strong><br />

matar y curar, si<strong>en</strong>do por ello símbolo y atributo <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>res adversarios, positivo y<br />

negativo, que rig<strong>en</strong> el mundo (…). Llega a consi<strong>de</strong>rar<strong>la</strong> como “el más espiritual <strong>de</strong> los<br />

animales 225 ”.<br />

La serpi<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tonces ti<strong>en</strong>e que ver con <strong>la</strong> naturaleza ambival<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l mundo. En este<br />

s<strong>en</strong>tido, se pue<strong>de</strong> re<strong>la</strong>cionar<strong>la</strong> <strong>la</strong> fuerza primig<strong>en</strong>ia original. Su simbolismo es a <strong>la</strong> vez negativo y<br />

positivo, lo que nos recuerda al personaje <strong>de</strong>l brujo que a veces mata, y que otras veces cura. Estos<br />

dos seres aparec<strong>en</strong> fuertem<strong>en</strong>te vincu<strong>la</strong>dos <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z, y esto se pue<strong>de</strong> justificar<br />

porque, siempre hab<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> simbolismo, “<strong>la</strong> serpi<strong>en</strong>te es <strong>la</strong> prueba <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuerza oculta<br />

<strong>de</strong> los misterios 226 ”.<br />

224<br />

BASSEDAS, Amalia, Chamanismo: el legado <strong>de</strong> los ancestros, Bu<strong>en</strong>os Aires, Editorial Kier, 2005, p. 27-29.<br />

225<br />

CIRLOT, Juan Eduardo, Diccionario <strong>de</strong> símbolos, Madrid, Sirue<strong>la</strong>, 2004, p. 407.<br />

226<br />

BEIGBEDER, Olivier, Léxico <strong>de</strong> los símbolos, Madrid, Encu<strong>en</strong>tro, 1995, p. 369.<br />

93


Ahora veamos <strong>en</strong>tonces su simbolismo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco aún más preciso <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosmovisión<br />

amazónica: “<strong>El</strong> símbolo más relevante e importante <strong>de</strong> <strong>la</strong> mito-visión chamánica amazónica, como<br />

símbolo común y principal <strong>de</strong>l Principio vital y creador <strong>en</strong> el tiempo mítico <strong>de</strong> los ancestros, es el<br />

símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> “Serpi<strong>en</strong>te Cósmica 227 ”. Vemos que chamanismo y mito se confun<strong>de</strong>n, se respon<strong>de</strong>n<br />

<strong>en</strong> un conjunto indisociable <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> esta percepción <strong>de</strong>l universo,<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> que <strong>la</strong> serpi<strong>en</strong>te alcanza - tal como el brujo – un valor espiritual, digamos trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntal,<br />

respecto a <strong>la</strong> cre<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> distintos estratos <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad:<br />

<strong>El</strong> paradigmático semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Boa o <strong>la</strong> Serpi<strong>en</strong>te Cósmica (...) repres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> el mito el<br />

orig<strong>en</strong> maternal <strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> su conocimi<strong>en</strong>to sobre <strong>la</strong> realidad espiritual oculta tras <strong>la</strong><br />

realidad apar<strong>en</strong>te, así como <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia chamánica <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunicación <strong>en</strong>tre los diversos<br />

mundos que compon<strong>en</strong> el Universo Cocama 228 .<br />

Respecto a esta cosmovisión l<strong>la</strong>mada chamanística se nota un hecho importante que podría<br />

dar otra significación a <strong>la</strong> muerte final <strong>de</strong>l brujo <strong>de</strong> Bubinzana: “La muerte y el r<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />

chamán son temas míticos muy frecu<strong>en</strong>tes; <strong>en</strong> ellos el chamán es <strong>de</strong>vorado por un monstruo, un<br />

caimán, una serpi<strong>en</strong>te gigantesca o el remolino <strong>de</strong> un río, situaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales sale ileso,<br />

transformado y elevado a un estado <strong>de</strong> sacralidad 229 .”<br />

Sabemos que <strong>en</strong> Sangama, una boa arrastra al héroe a un pozo negro <strong>de</strong> agua, así que el<br />

narrador y el lector lo cre<strong>en</strong> muerto, pero días <strong>de</strong>spués reaparece luego <strong>de</strong> v<strong>en</strong>cer al reptil. Podría<br />

<strong>en</strong>tonces simbolizar su r<strong>en</strong>acer.<br />

En Bubinzana, el brujo muere <strong>de</strong>vorado por una gigantesca boa, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este mom<strong>en</strong>to ya no<br />

se sabe nada <strong>de</strong> él, pero añadi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> frase <strong>de</strong>l incipit (“- Los brujos no se muer<strong>en</strong> nunca,<br />

señor 230 ...”) a lo que sabemos ahora sobre <strong>la</strong>s cosmovisiones, podríamos suponer que esta muerte<br />

no es <strong>de</strong>finitiva. A<strong>de</strong>más, <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a don<strong>de</strong> <strong>la</strong> boa <strong>de</strong>vora al brujo hace el objeto <strong>de</strong> una elipsis.<br />

T<strong>en</strong>emos un “antes” (cuando <strong>la</strong> tribu <strong>de</strong>l pantano <strong>de</strong>ti<strong>en</strong>e al brujo) y un “<strong>de</strong>spués” que so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te<br />

alu<strong>de</strong> a <strong>la</strong> horrífica muerte, por <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l sacerdote narrador que estaba aus<strong>en</strong>te <strong>en</strong> tal mom<strong>en</strong>to:<br />

227<br />

OCHOA ABAURRE, Juan Carlos, Mito y chamanismo <strong>en</strong> el Amazonas, Pamplona, Eunate, 2003, p. 87.<br />

228<br />

OCHOA ABAURRE, Juan Carlos, Tesis doctoral, Mito y chamanismo: el mito <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra sin mal <strong>en</strong> los Tupí-<br />

Cocama <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía peruana, Universidad <strong>de</strong> Barcelona, 2002, p. 198.<br />

229<br />

REICHEL-DOLMATOFF, Gerardo, Orfebrería y Chamanismo, II. La cosmovisión chamanística [<strong>en</strong> línea],<br />

disponible <strong>en</strong>: (consultado el<br />

04/09/2015).<br />

230 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 2.<br />

94


(…) p<strong>en</strong>etré a esa especie <strong>de</strong> anfiteatro <strong>en</strong> cuyo c<strong>en</strong>tro, sobre <strong>la</strong> misma oril<strong>la</strong>, se levantaba<br />

el hacinami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> anillos <strong>de</strong> una monstruosa boa con <strong>la</strong> cabeza apoyada plácidam<strong>en</strong>te<br />

sobre el anillo superior. Era como para aterrorizar al más guapo. No me <strong>de</strong>tuve y seguí<br />

avanzando <strong>en</strong> <strong>la</strong> confianza <strong>de</strong> que esa boa, saciada, y <strong>en</strong> proceso <strong>de</strong> digerir su presa humana,<br />

se había vuelto inof<strong>en</strong>siva 231 .<br />

La muerte <strong>de</strong>l segundo personaje principal ha sido un espectáculo (“anfiteatro”) para <strong>la</strong><br />

g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l pantano, tribu fanática <strong>de</strong> <strong>la</strong> boa. Pero nunca se <strong>de</strong>signa al cuerpo (cuerpo a<strong>de</strong>más<br />

invisible) <strong>de</strong>l muerto como el <strong>de</strong>l brujo.<br />

Esta “monstruosa boa” caracterizada como “un hacinami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> anillos”, es <strong>de</strong>cir un<br />

conjunto casi informe, recuerda por espejismo <strong>la</strong> transformación aterradora anterior <strong>de</strong>l brujo <strong>en</strong><br />

serpi<strong>en</strong>te (“un bulto monstruoso 232 ”). <strong>El</strong> hecho <strong>de</strong> que no se nombra al brujo al interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> boa<br />

<strong>de</strong>l final, da m<strong>en</strong>os un efecto <strong>de</strong> muerte que <strong>de</strong> <strong>de</strong>saparición, y así <strong>la</strong> reaparición, el r<strong>en</strong>acer, pue<strong>de</strong><br />

tal vez resultar “posible”.<br />

<strong>El</strong> capítulo XI es importantísimo porque con <strong>la</strong> acción <strong>de</strong>l brujo, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> se hun<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión mágica. Primero, hay que observar el p<strong>la</strong>nteami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> esa esc<strong>en</strong>a<br />

nocturna calificada <strong>de</strong> “funesta 233 ” por el narrador, y por supuesto acompañada por <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> luna, un elem<strong>en</strong>to cósmico realista-mágico <strong>en</strong> ambas nove<strong>la</strong>s: “En el exterior, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

atmósfera diáfana, <strong>la</strong> luna irradiaba mágicos fulgores 234 .”<br />

En este mom<strong>en</strong>to el narrador ve “un bulto” <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zarse hacia el <strong>la</strong>go y <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> seguirlo para<br />

<strong>de</strong>scubrir lo que hace a escondidas el brujo:<br />

No me cabía duda <strong>de</strong> que era el brujo <strong>en</strong> su <strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>r nocturno bajo <strong>la</strong> luna ll<strong>en</strong>a. Muchas<br />

veces, a eso <strong>de</strong> <strong>la</strong> medianoche, su monótono cántico, sugestivo y adormecedor a <strong>la</strong> vez, me<br />

producía grave preocupaciones (…) . En aquel mom<strong>en</strong>to, al verle dirigirse hacia el <strong>la</strong>go,<br />

experim<strong>en</strong>té <strong>la</strong> s<strong>en</strong>sación in<strong>de</strong>scriptible que produce lo sobr<strong>en</strong>atural. (…) Era <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong>l<br />

pl<strong>en</strong>ilunio. Los Hijos <strong>de</strong>l Lago estaban regocijados afinando sus po<strong>de</strong>res misteriosos <strong>en</strong> el<br />

sortilegio lunar 235 .<br />

Es <strong>la</strong> primera vez <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to que se refiere al subtítulo <strong>de</strong>l libro: “La canción mágica <strong>de</strong>l<br />

Amazonas”. Sangama también conoce una canción re<strong>la</strong>cionada al pl<strong>en</strong>ilunio como ya lo hemos<br />

231<br />

Ibid., p. 152-153.<br />

232 Ibid., p. 48.<br />

233<br />

Ibid., p. 51.<br />

234<br />

Ibid.<br />

235<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. p. 52-53.<br />

95


visto, pero es otro elem<strong>en</strong>to más que se ve profundizado <strong>en</strong> <strong>la</strong> última nove<strong>la</strong> <strong>de</strong>l autor. Lo<br />

sobr<strong>en</strong>atural es explícito <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada, vincu<strong>la</strong>do a lo mitológico (los bufeos, o yacurunas, son los<br />

“Hijos <strong>de</strong>l Lago” que sal<strong>en</strong> a <strong>la</strong> superficie cuando es luna ll<strong>en</strong>a) y a lo mágico (“sortilegio lunar”).<br />

Cuando se aña<strong>de</strong> a este conjunto el brujo, ya no se pue<strong>de</strong> dudar acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión mágica <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> nove<strong>la</strong>:<br />

Noté, con el consigui<strong>en</strong>te estupor, que dos cuerpos se juntaban. (…) <strong>El</strong> brujo t<strong>en</strong>ía abrazado<br />

a un pez <strong>en</strong> contubernio <strong>de</strong>moníaco.(...)¡Era un horrible concúbito <strong>en</strong>tre un hombre y un<br />

pez! Mas estoy seguro, lo juraría si no fuera sobre un acto tan pecaminoso (…) ¡<strong>de</strong> haber<br />

visto, antes <strong>de</strong> cubrir el hombre al pez, unos brazos torneados, pechos y vi<strong>en</strong>tre palpitantes<br />

<strong>de</strong> mujer! (…) Des<strong>de</strong> aquel día, advertí una inquietante realidad. Aquel hombre empezó a<br />

ejercer sugestión diabólica sobre mí. Perdí <strong>la</strong> paz espiritual <strong>en</strong> que hasta <strong>en</strong>tonces había<br />

vivido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que funé el caserío 236 .<br />

Luego, durante el “subre<strong>la</strong>to” que cu<strong>en</strong>ta el pasado <strong>de</strong>l brujo, nos <strong>en</strong>teramos <strong>de</strong> que el pez<br />

es <strong>la</strong> novia <strong>de</strong>l brujo, que perdió <strong>en</strong> el <strong>la</strong>go durante su juv<strong>en</strong>tud, el<strong>la</strong> transformada para siempre.<br />

<strong>El</strong> acto pecaminoso sexual lo es doblem<strong>en</strong>te ya que a<strong>de</strong>más se trata <strong>de</strong> <strong>la</strong> unión <strong>de</strong> lo que se parece<br />

a un pez, con un ser humano. Tal acto vincu<strong>la</strong>do a <strong>la</strong> magia, a lo sobr<strong>en</strong>atural que es como una<br />

visión <strong>de</strong> horror va <strong>de</strong>stabilizando cada vez más al casto sacerdote que luego va hundiéndose aun<br />

más profundo <strong>en</strong> lo hereje sin po<strong>de</strong>r, o sin querer evitarlo.<br />

<strong>El</strong> campo léxico <strong>de</strong>l mal prepara el terr<strong>en</strong>o para el sigui<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l sacerdote con el<br />

diablo que ya hemos estudiado (los adjetivos calificativos “<strong>de</strong>moníaco”, “horrible”, “pecaminoso”,<br />

“diabólica”).<br />

<strong>El</strong> Padre Sandro pier<strong>de</strong> <strong>la</strong> paz espiritual por culpa <strong>de</strong>l brujo pero también es por él que<br />

conoce, que explora otra dim<strong>en</strong>sión mediante el viaje espiritual que experim<strong>en</strong>ta seis capítulos<br />

más tar<strong>de</strong>.<br />

Todavía <strong>en</strong> el capítulo XI, justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> esta visión que <strong>de</strong>rrumba al sacerdote, justo<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> caída <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>en</strong> lo sobr<strong>en</strong>atural, sabemos más sobre <strong>la</strong> naturaleza <strong>de</strong> <strong>la</strong> canción<br />

mágica, con <strong>la</strong> primera refer<strong>en</strong>cia al título <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>:<br />

Aquel noctámbulo, aquel a qui<strong>en</strong> espíaba con afán, solía situarse <strong>en</strong> el exterior iluminado<br />

por <strong>la</strong> luna ll<strong>en</strong>a, junto a un recipi<strong>en</strong>te que cont<strong>en</strong>ía espeso líquido al que cantaba extraña<br />

canción que, más tar<strong>de</strong>, llegué a saber era <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong> <strong>la</strong> bubinzana. De vez <strong>en</strong><br />

236<br />

Ibid., p. 53-54.<br />

96


cuando levantaba <strong>la</strong>s manos hacia <strong>la</strong> luna para formu<strong>la</strong>r invocaciones dirigidas a algo<br />

invisible que parecía flotar <strong>en</strong> el espacio. Sin lugar a dudas, el brujo realizaba prácticas<br />

mágicas; lo que pres<strong>en</strong>ciaba era un espectáculo <strong>de</strong> refinada hechicería que, sin embargo,<br />

no me produjo, <strong>en</strong>tonces, el efecto <strong>de</strong> lo abominable y repel<strong>en</strong>te que obliga a un cristiano a<br />

apartarse <strong>de</strong> tales seres. (…) algo me cont<strong>en</strong>ía y ese algo era <strong>la</strong> recia personalidad <strong>de</strong> aquel<br />

hombre singu<strong>la</strong>r distinto a los <strong>de</strong>más 237 (...)<br />

<strong>El</strong> Padre Sandro nos <strong>de</strong>scribe <strong>la</strong>s prácticas rituales <strong>de</strong>l brujo. De hecho, es <strong>en</strong> el capítulo<br />

XI que empieza realm<strong>en</strong>te <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l Amazonas. La bubinzana es<br />

un árbol que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra junto a los ríos y arroyos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cu<strong>en</strong>ca <strong>de</strong>l Amazonas (<strong>en</strong> Perú, Bolivia,<br />

Ecuador, V<strong>en</strong>ezue<strong>la</strong>, Guyana, Surinam y Brasil). Es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>ntas l<strong>la</strong>madas maestras<br />

utilizadas por los chamanes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía, que agregan a veces a <strong>la</strong>s recetas <strong>de</strong> ayahuasca. La<br />

bubinzana les permite mant<strong>en</strong>erse c<strong>en</strong>trados <strong>en</strong> el nivel espiritual ya que es una p<strong>la</strong>nta que se<br />

manifiesta int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te durante los sueños.<br />

Paradójicam<strong>en</strong>te, el sacerdote, que el espectáculo anterior había repugnado, se si<strong>en</strong>te<br />

atraído por el brujo y su arte mágico, casi si<strong>en</strong>te una especie, si no <strong>de</strong> admiración, <strong>de</strong> fascinación<br />

por él cuando utiliza <strong>la</strong> perífrasis “aquel hombre singu<strong>la</strong>r distinto a los <strong>de</strong>más”. Lo seguro es que<br />

sus s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>tos por el brujo son muy ambiguos porque a <strong>la</strong> vez que lo con<strong>de</strong>na, quiere saber cada<br />

vez más cosas sobre el asunto; así que el brujo y todo lo que le concierne se convierte <strong>en</strong> el tema<br />

principal <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>.<br />

Hombre cristiano y hombre <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r oculto ya no se rechazan sistemáticam<strong>en</strong>te, el<br />

segundo convirtiéndose <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> imán para el primero.<br />

Pasan noches <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que el brujo repite el mismo ritual, y el sacerdote se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> a hab<strong>la</strong>r<br />

con él para que le explique su secreto, y apr<strong>en</strong><strong>de</strong>mos más sobre el ayahuasca, su utilización y sus<br />

efectos durante el diálogo - que ti<strong>en</strong>e cierto tono didáctico - <strong>en</strong>tre los dos personajes:<br />

– Díme <strong>la</strong> composición <strong>de</strong> ese brebaje y para qué lo utilizas.<br />

– Es el ayac-huasca (<strong>la</strong> soga <strong>de</strong> los espíritus que se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>de</strong> los muertos) <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta<br />

misteriosa <strong>de</strong>l Amazonas.<br />

– ¡La p<strong>la</strong>nta infernal querrás <strong>de</strong>cir...!<br />

– La p<strong>la</strong>nta <strong>en</strong> sí no es más que un medio; son los espíritus que acu<strong>de</strong>n a <strong>la</strong> invocación los que<br />

le prestan po<strong>de</strong>res misteriosos – y, con un a<strong>de</strong>mán, indicó el recipi<strong>en</strong>te ll<strong>en</strong>o que t<strong>en</strong>ía ante<br />

sí.<br />

237 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 54-55.<br />

97


– ¡Embustes...! ¿Y cuáles son los efectos <strong>de</strong> ese bebedizo?<br />

– (…) nos <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y nos lleva a ver cosas maravillosas … 238 (...)<br />

<strong>El</strong> brujo se refiere a <strong>la</strong> etimología quechua <strong>de</strong> <strong>la</strong> ayahuasca, que significa “<strong>la</strong> soga <strong>de</strong> los<br />

muertos”: “La Ayahuasca, cuyo significado etimológico provi<strong>en</strong>e <strong>de</strong>l Quechua y se traduce por<br />

“soga <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte”, es <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta alucinóg<strong>en</strong>a más conocida y más usada <strong>en</strong> toda <strong>la</strong> región <strong>de</strong><br />

Maynas 239 ”. (La región <strong>de</strong> Maynas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el distrito <strong>de</strong> Loreto 240 , lugar <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z).<br />

De hecho, esta p<strong>la</strong>nta que se utiliza <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiempos inmemoriales <strong>en</strong> esta región pres<strong>en</strong>ta<br />

<strong>la</strong> forma <strong>de</strong> una liana y ti<strong>en</strong>e po<strong>de</strong>res medicinales y mágicos. Se <strong>la</strong> consi<strong>de</strong>ra como el espíritu <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> naturaleza, es una p<strong>la</strong>nta c<strong>la</strong>ve para <strong>la</strong> compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosmovisión chamanística amazónica:<br />

La ayahuasca (Banisteriopsis Caapi), (…) es una p<strong>la</strong>nta mágica que hechiceros y chamanes<br />

utilizan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiempos precolombinos con un objetivo fundam<strong>en</strong>tal: acce<strong>de</strong>r al misterioso<br />

mundo <strong>de</strong> los espíritus. Qui<strong>en</strong> tomaba <strong>la</strong> ayahuasca se sumergía <strong>en</strong> una int<strong>en</strong>sa exoeri<strong>en</strong>cia<br />

audiovisual e interactiva que profundizaba <strong>en</strong> el inconsci<strong>en</strong>te colectivo y facilitaba <strong>la</strong><br />

comunicación con otros mundos. (...) Adivinación y hechicería han sido los dos usos más<br />

corri<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> esta liana mágica. Los chamanes y hechiceros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tribus amazónicas <strong>la</strong><br />

utilizaban, según sus cre<strong>en</strong>cias, para comunicarse con los espíritus <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza, y así<br />

tomar <strong>de</strong>cisiones <strong>en</strong> mom<strong>en</strong>tos trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntales <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida. A<strong>de</strong>más, se usaba <strong>en</strong> los embrujos<br />

dirigidos a causar daños y dol<strong>en</strong>cias a terceros 241 (...)<br />

<strong>El</strong> ayahuasca, como recurso mágico, es parte integrante <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> amazónico ya que<br />

forma parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong> estos pueblos indíg<strong>en</strong>as. En 2008, <strong>en</strong> el Perú, se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra el ayahuasca<br />

parte integrante <strong>de</strong>l patrimonio cultural <strong>de</strong> <strong>la</strong> nación, reconoci<strong>en</strong>do está práctica como “uno <strong>de</strong> los<br />

pi<strong>la</strong>res fundam<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> los pueblos amazónicos 242 ”.<br />

<strong>El</strong> visionario Sangama recurría al ayahuasca para empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r un viaje <strong>de</strong>l alma, un viaje<br />

espiritual, hasta <strong>la</strong> is<strong>la</strong> ley<strong>en</strong>daria, pero esto no era el tema principal <strong>de</strong> lo nove<strong>la</strong>. Compr<strong>en</strong><strong>de</strong>mos<br />

238 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 56.<br />

239<br />

OCHOA ABAURRE, Juan Carlos, Mito y chamanismo <strong>en</strong> el Amazonas, op. cit., p. 83.<br />

240<br />

Ver mapa c) <strong>en</strong> los docum<strong>en</strong>tos anexos.<br />

241<br />

MAR REY BUENO, María, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hierbas mágicas y medicinales: P<strong>la</strong>ntas alucinóg<strong>en</strong>as, hongos<br />

psicoactivos, lianas visionarias, hierbas fúnebres, todos los secretos sobre <strong>la</strong>s propieda<strong>de</strong>s y virtu<strong>de</strong>s ocultas <strong>de</strong>l<br />

ancestral mundo vegetal, Madrid, Ediciones Nowtilus S. L., 2008, p. 166-167.<br />

242<br />

Diario Oficial “EL PERUANO”, <strong>de</strong>l 12 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2008, Año XXV, núm. 10292 [<strong>en</strong> linea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el<br />

10/09/2015)<br />

98


mejor ahora <strong>la</strong> gran insist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> color rojo <strong>de</strong> <strong>la</strong> piel y <strong>de</strong> los ojos <strong>de</strong>l brujo <strong>de</strong> Bubinzana, que<br />

recuerda el color rojizo <strong>de</strong>l ayahuasca que usa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> años. Fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura, es verda<strong>de</strong>ra <strong>la</strong><br />

exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un cántico que <strong>de</strong>be acompañar el brebaje.<br />

<strong>El</strong> narrador nos anuncia que va a re<strong>la</strong>tar <strong>la</strong> historia pasada <strong>de</strong>l brujo <strong>en</strong> el capítulo sigui<strong>en</strong>te.<br />

La forma <strong>de</strong> testimonio (diario íntimo recogido y publicado a<strong>de</strong>más por un periodista) refuerza el<br />

efecto <strong>de</strong> lo real <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> lo mágico: “Pero lo que aquel<strong>la</strong> noche me re<strong>la</strong>tó<br />

con voz cavernosa y firme, el hombre <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara roja y <strong>de</strong> <strong>la</strong> piel escamosa y curtida – <strong>la</strong> cara <strong>de</strong> un<br />

intoxicado – es como para hacer meditar a los más escépticos 243 .”<br />

Los capítulos XII a XVII resum<strong>en</strong> <strong>en</strong>tonces el pasado <strong>de</strong>l brujo, conservando <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l<br />

narrador sacerdote que transcribe <strong>la</strong> historia <strong>en</strong> su manuscrito.<br />

Nos <strong>en</strong>teramos <strong>de</strong> lo que era su nombre antes <strong>de</strong> convertirse <strong>en</strong> brujo: Alfonso. Huye al<br />

corazón <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva con su amada, cuya familia no está <strong>de</strong> acuerdo con tal unión, y juntos <strong>de</strong>scubr<strong>en</strong><br />

el lugar que l<strong>la</strong>man “<strong>El</strong> Paraíso”. Alfonso, excepto su rebeldía contra su <strong>en</strong>torno (como el<br />

sacerdote) no t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong>tonces nada <strong>de</strong> <strong>de</strong>moníaco, era intelig<strong>en</strong>te, aficionado a <strong>la</strong> poesía, y<br />

<strong>en</strong>amorado. Era completam<strong>en</strong>te difer<strong>en</strong>te antes, es <strong>de</strong>cir que por <strong>en</strong><strong>de</strong>, el tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su<br />

personaje no es maniqueo; se si<strong>en</strong>te muy bi<strong>en</strong> <strong>la</strong> injusticia y <strong>la</strong> tragedia que sufr<strong>en</strong> los amantes,<br />

casi como una justificación <strong>de</strong> <strong>la</strong> evolución consigui<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Alfonso. En efecto, lo mágico-trágico<br />

característica <strong>de</strong> su exist<strong>en</strong>cia radica <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> su novia durante el pl<strong>en</strong>ilunio, mom<strong>en</strong>to<br />

<strong>en</strong> que prepara luego cada vez el ayahuasca <strong>en</strong> el pres<strong>en</strong>te <strong>de</strong> narración. Apr<strong>en</strong><strong>de</strong>mos como empezó<br />

a utilizar esta p<strong>la</strong>nta:<br />

La impot<strong>en</strong>cia le producía accesos <strong>de</strong> locura. En uno <strong>de</strong> esos instantes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sesperación, <strong>en</strong><br />

que se movía <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro sin rumbo fijo atravesando sectores <strong>de</strong> selva, su mirada<br />

tropezó con <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta misteriosa. (…) La <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dió. Para él, como para todos los ribereños,<br />

el ayac-huasca era <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s virtu<strong>de</strong>s telepáticas y <strong>de</strong> los sueños incomparables. Ese<br />

mismo día procedió a <strong>la</strong> preparación <strong>de</strong>l bebedizo <strong>en</strong> el pate que le sirvía par recoger agua.<br />

Sin darse cu<strong>en</strong>ta se había colocado <strong>en</strong> los umbrales <strong>de</strong> un mundo impalpable y mortal. (…)<br />

Y bebió el cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong>l pate para no <strong>en</strong>loquecer. (…) No pudi<strong>en</strong>do soportar <strong>la</strong> realidad<br />

optó por el sueño. La vigilia se había convertido para él <strong>en</strong> <strong>la</strong> pesadil<strong>la</strong> que mata, <strong>en</strong> tanto<br />

que el sueño fue <strong>la</strong> realidad v<strong>en</strong>turosa que calma. Se liberaba <strong>de</strong>l recuerdo doloroso<br />

durmi<strong>en</strong>do bajo <strong>la</strong> acción hipnótica y, <strong>en</strong> cuanto <strong>de</strong>spertaba <strong>en</strong> el mundo real <strong>de</strong> sus<br />

angustias, se hundía <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> <strong>la</strong> ficción <strong>de</strong> los sueños 244 .<br />

243 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 57.<br />

244 Ibid., p. 66-67.<br />

99


Estos fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> texto hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> experi<strong>en</strong>cia extática <strong>de</strong>l ayahuasca, que <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong>s mismas características que <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida real, no ficticia. De mom<strong>en</strong>to, el bebedizo no ti<strong>en</strong>e<br />

un alcance verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te mágico, ya que solo bebe sin <strong>en</strong>tonar el cántico. Aquí es más<br />

apropriado hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> dim<strong>en</strong>sión onírica que mágica, aunque ambas coinci<strong>de</strong>n. Digamos que el<br />

mundo <strong>de</strong> los sueños repres<strong>en</strong>ta “los umbrales <strong>de</strong> un mundo impalpable y mortal” que es el mundo<br />

<strong>de</strong> los espíritus, el mundo <strong>de</strong> lo sobr<strong>en</strong>atural, <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia. <strong>El</strong> recurso al sueño permite al ser humano<br />

sobrevivir – como el recurso a <strong>la</strong> fe, cf. segunda parte <strong>de</strong>l pres<strong>en</strong>te estudio - <strong>en</strong> un mundo trágico,<br />

hostil, inextricable.<br />

Pero el mundo al que esto lo va a llevar, es también el que va a <strong>de</strong>shumanizarlo para<br />

siempre, y <strong>en</strong> este s<strong>en</strong>tido sí que es “mortal”. En cuanto al término “umbral”, ilustra bastante bi<strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> posición intermediaria <strong>de</strong>l brujo <strong>en</strong> <strong>la</strong> sociedad, <strong>en</strong>tre naturaleza y mundo espiritual.<br />

Asistimos a una inversión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dim<strong>en</strong>siones, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s realida<strong>de</strong>s (“La vigilia se había<br />

convertido para él <strong>en</strong> <strong>la</strong> pesadil<strong>la</strong> que mata, <strong>en</strong> tanto que el sueño fue <strong>la</strong> realidad v<strong>en</strong>turosa que<br />

calma.”). Lo real y lo onírico, (o también lo alucinante, ya que se trata <strong>de</strong> una p<strong>la</strong>nta alucinóg<strong>en</strong>a)<br />

se opon<strong>en</strong> y se inviert<strong>en</strong>, <strong>de</strong> hecho ya no hay una realidad propia, sino so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te sueño, ficción y<br />

pesadil<strong>la</strong>. Utiliza este recurso, al principio, <strong>de</strong> modo compulsivo para ocultar su dolor y su<br />

angustia, su soledad.<br />

Luego, se nos dice que Alfonso recuerda a un brujo que había <strong>en</strong>contrado por casualidad<br />

mom<strong>en</strong>tos antes, que <strong>en</strong>tonaba un cántico invocando fuerzas invisibles bajo <strong>la</strong> luna y es así como<br />

apr<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> canción mágica. Ese brujo se suicidió <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su con<strong>de</strong>na por un pueblo. Es como<br />

si le hubiera trasmitido a Alfonso <strong>la</strong> “cantil<strong>en</strong>a nasal, adormecedora y sugestiva 245 ” <strong>de</strong> modo casual<br />

pero irremediable, y por consigui<strong>en</strong>te éste se volvió su sucesor. (Hay que notar que más tar<strong>de</strong> <strong>en</strong><br />

el re<strong>la</strong>to, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong>s primeras experi<strong>en</strong>cias extáticas <strong>de</strong>l sacerdote, <strong>la</strong> misma cantil<strong>en</strong>a empieza<br />

a brotar y repercutirse <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te sin que lo quiera, y eso recuerda el proceso <strong>de</strong> “volverse brujo”).<br />

A Alfonso no le <strong>en</strong>señaron nada acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia ni <strong>de</strong> <strong>la</strong>s prácticas rituales, ni <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

brujería, so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te por casualidad o por el <strong>de</strong>stino vio al viejo brujo bajo <strong>la</strong> luna, escuchó <strong>la</strong><br />

canción que quedó grabada <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te, escondida, para reaparecer <strong>la</strong>rgos mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>spués.<br />

Po<strong>de</strong>mos p<strong>en</strong>sar que el hecho <strong>de</strong> ser brujo se vincu<strong>la</strong> con cierto <strong>de</strong>terminismo inexplicable.<br />

Durante años ejerce una práctica sólo por mimetismo con lo que vio, y eso fue el proceso<br />

que le convirtió realm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> brujo:<br />

245 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 68.<br />

100


Y fue así que, <strong>en</strong> el pl<strong>en</strong>ilunio, com<strong>en</strong>zó a ve<strong>la</strong>r su brebaje <strong>en</strong>tonando <strong>la</strong> canción prohibida<br />

con <strong>de</strong>dicación mística. (…) y bebía el brebaje invocando po<strong>de</strong>res cuya exist<strong>en</strong>cia pres<strong>en</strong>tía<br />

vagam<strong>en</strong>te. (…) Pasaron los meses y los años. Progresivam<strong>en</strong>te, fue experim<strong>en</strong>tando <strong>en</strong> su<br />

cuerpo <strong>la</strong> p<strong>en</strong>etración <strong>de</strong> flúidos misteriosos. La luna, adquiri<strong>en</strong>do nueva faz, se tornó roja<br />

como un inm<strong>en</strong>so coágulo <strong>de</strong> sangre que se le aproximaba cada vez más como si int<strong>en</strong>tara<br />

comunicarse con él. Empezó a percibir <strong>en</strong> el espacio formas leves, vaporosas que pasaban,<br />

subían, bajaban, cambiaban <strong>de</strong> dirección y <strong>de</strong>saparecían. Una noche, creyó ver que algo<br />

<strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día <strong>de</strong> <strong>la</strong> atmósfera sobre él y su recipi<strong>en</strong>te ll<strong>en</strong>o. <strong>El</strong> cielo se tornó violáceo y <strong>la</strong> luna<br />

fulguró <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas. Alfonso (…) tomó su bebedizo bajo <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> que algo<br />

extraordinario le iba a ocurrir 246 .<br />

Lo s<strong>en</strong>sorial, <strong>la</strong> canción misteriosa, es lo que le permite tras<strong>la</strong>darse <strong>de</strong> un mundo<br />

meram<strong>en</strong>te alucinante u onírico a un mundo mágico, otra verti<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad, un mundo<br />

anímico o espiritual. La luna sigue t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do su importancia <strong>en</strong> tal realización, y es objeto <strong>de</strong> cierta<br />

personificación (“como si int<strong>en</strong>tara comunicarse con él”). Es <strong>la</strong> señal <strong>de</strong> que el personaje alcanzó<br />

un estado <strong>de</strong> armonía sufici<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> naturaleza y el cosmos para interpretar <strong>de</strong> una forma nueva<br />

su <strong>en</strong>torno. Como lo hemos visto anteriorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un breve estudio <strong>de</strong>l simbolismo <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna,<br />

<strong>de</strong>staca su pres<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> este esc<strong>en</strong>a para significar un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> transformación y <strong>de</strong> misterio.<br />

Sabi<strong>en</strong>do que según <strong>la</strong> m<strong>en</strong>talidad mágica, están pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> <strong>la</strong> naturaleza espíritus bu<strong>en</strong>os<br />

o malos, po<strong>de</strong>mos pres<strong>en</strong>tir que el que escogió el brujo para acompañarlo antes <strong>de</strong> <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> tal<br />

dim<strong>en</strong>sión fue un espíritu más bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>tregado a hacer el mal. La visión <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna roja, y <strong>la</strong><br />

comparación con <strong>la</strong> sangre, así como <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas, se parec<strong>en</strong> más a un ambi<strong>en</strong>te tétrico,<br />

“apocalíptico”. <strong>El</strong> color <strong>de</strong>l cielo “violáceo” suele simbolizar típicam<strong>en</strong>te lo sobr<strong>en</strong>atural, lo<br />

invisible. A<strong>de</strong>más, según el Diccionario <strong>de</strong> los símbolos, el color violeta está “Hecho <strong>de</strong> una igual<br />

proporción <strong>de</strong> rojo y <strong>de</strong> azul, <strong>de</strong> luci<strong>de</strong>z y <strong>de</strong> acción reflexiva, <strong>de</strong> equilibrio <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> tierra y el cielo,<br />

los s<strong>en</strong>tidos y <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te (…) el símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> alquimía. Me parece que pue<strong>de</strong> indicar igualm<strong>en</strong>te una<br />

transfusión espiritual (…). La influ<strong>en</strong>cia (…) mágica <strong>en</strong> fin 247 ”. En este s<strong>en</strong>tido podría significar el<br />

rito <strong>de</strong> pasaje a <strong>la</strong> condición <strong>de</strong> brujo, el acceso privilegiado a un “mundo superior, auténtico”, <strong>de</strong><br />

“sobrerealidad”.<br />

Las formas que pue<strong>de</strong> distinguir <strong>en</strong> el aire son los espíritus, <strong>la</strong>s fuerzas invisibles <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

naturaleza. Lo interesante para <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión mágica <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> ocurre justo <strong>de</strong>spués, cuando<br />

<strong>en</strong>tramos <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> un mundo que nos parece totalm<strong>en</strong>te irreal pero que <strong>en</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>talidad<br />

mágica repres<strong>en</strong>ta una realidad trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntal, orig<strong>en</strong> <strong>de</strong>l funcionami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l universo.<br />

246<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 69.<br />

247<br />

CHEVALIER, Jean, Diccionario <strong>de</strong> los símbolos, op. cit., p. 1074.<br />

101


<strong>El</strong> espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva, <strong>la</strong> naturaleza, era al principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> un espacio geográfico real,<br />

luego adquirió características alucinantes a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser el lugar que da nacimi<strong>en</strong>to al ayahuasca<br />

y a <strong>la</strong> bubinzana. Este espacio amazónico se vuelve ahora totalm<strong>en</strong>te mágico, y esto es uno <strong>de</strong> los<br />

logros <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> que llega a transfigurarlo completam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un mundo etéreo, impalpable, a <strong>la</strong><br />

vez abstracto y <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>do como objeto <strong>de</strong> una experi<strong>en</strong>cia real:<br />

En efecto, poco <strong>de</strong>spués sintió que se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>día con facilidad <strong>de</strong> su <strong>en</strong>voltura terr<strong>en</strong>a, y se<br />

vio flotando <strong>en</strong> el espacio junto a formas leves, etéreas, transpar<strong>en</strong>tes, dotadas <strong>de</strong> una gran<br />

movilidad. Notó con sorpresa que él mismo era una <strong>de</strong> esas formas (…). No tardó <strong>en</strong> darse<br />

cu<strong>en</strong>ta que había p<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> un mundo tan infinito como lo cósmico, el mundo <strong>de</strong> los<br />

espíritus negado por los escépticos no obstante sus múltiples manifestaciones, pero admitido<br />

por los hombres primitivos que intuyeron lo que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra fuera <strong>de</strong> los s<strong>en</strong>tidos y niega<br />

<strong>la</strong> razón. (…) él convertido <strong>en</strong> espíritu acababa <strong>de</strong> p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> el mundo impon<strong>de</strong>rable <strong>de</strong><br />

lo inmortal por medio <strong>de</strong>l jugo <strong>de</strong> una p<strong>la</strong>nta al que fuerzas <strong>de</strong>sconocidas le habían prestado<br />

po<strong>de</strong>res misteriosos. Quiso moverse ágil, como lo hacían <strong>la</strong>s otras formas etéreas, pero no<br />

puedo lograrlo <strong>de</strong> inmediato, y <strong>en</strong> sucesivos int<strong>en</strong>tos, dominó el arte <strong>de</strong> tras<strong>la</strong>darse <strong>de</strong> un<br />

lugar a otro con <strong>la</strong> velocidad <strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to 248 .<br />

Con <strong>la</strong> introducción <strong>en</strong> el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> tan particu<strong>la</strong>r esc<strong>en</strong>a, todos los marcos habituales <strong>de</strong> lo<br />

que es una nove<strong>la</strong> (espacio, tiempo, personajes) que creíamos ser <strong>la</strong>s estructuras literarias <strong>de</strong> una<br />

realidad inquebrantable se trastornan; el tratami<strong>en</strong>to mágico los <strong>de</strong>shace <strong>de</strong> su apari<strong>en</strong>cia “física”,<br />

palpable. Traduce <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que, consigui<strong>en</strong>do llegar a una percepción más agudizada - permitida<br />

por <strong>la</strong> naturaleza misma (“por medio <strong>de</strong>l jugo <strong>de</strong> una p<strong>la</strong>nta”) - que supera <strong>la</strong> percepción <strong>de</strong>rivada<br />

<strong>de</strong> los meros s<strong>en</strong>tidos ordinarios, se pue<strong>de</strong> separar, sin morir, cuerpo y alma.<br />

Según el extracto, <strong>de</strong>jando el cuerpo “terr<strong>en</strong>al” <strong>de</strong> tal manera, el alma, es <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> <strong>en</strong>ergía<br />

o <strong>la</strong> voluntad fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> un ser, es <strong>la</strong> que permite acce<strong>de</strong>r a <strong>la</strong> es<strong>en</strong>cia g<strong>en</strong>uina <strong>de</strong> un universo<br />

vital constituido <strong>en</strong> realidad por una multitud <strong>de</strong> espíritus más o m<strong>en</strong>os semejantes al alma. Así, el<br />

brujo llega a mimetizarse profundam<strong>en</strong>te con <strong>la</strong>s fuerzas <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza por convertirse <strong>en</strong> una<br />

<strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, por sintonizarse con el<strong>la</strong>s.<br />

En ese s<strong>en</strong>tido, el cuerpo físico, y <strong>la</strong> razón ligada al cerebro y a los s<strong>en</strong>tidos “lógicos”,<br />

serían obstáculos a <strong>la</strong> compr<strong>en</strong>sión, <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia total <strong>de</strong>l mundo, <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza: “Se<br />

dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> inmediato <strong>de</strong> que se había producido <strong>en</strong> él una situación orgánica especial. Se<br />

248 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 69-70.<br />

102


consi<strong>de</strong>raba un ser etéreo <strong>en</strong>ca<strong>de</strong>nado a un cuerpo sin el cual le era imposible <strong>la</strong> vida.<br />

Enca<strong>de</strong>nado 249 (...)”.<br />

D<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> esta esc<strong>en</strong>a, se opon<strong>en</strong> <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> materia, el cuerpo, <strong>la</strong> realidad tangible, con<br />

el espíritu, el alma, <strong>la</strong> realidad es<strong>en</strong>cial <strong>en</strong> su s<strong>en</strong>tido propio. Así, para evocar tal mundo<br />

imperceptible por los s<strong>en</strong>tidos, el autor se vale <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> términos que int<strong>en</strong>tan aproximarse<br />

lo más cerca posible a lo supras<strong>en</strong>sible, lo “impon<strong>de</strong>rable”: el gerundio <strong>de</strong>l verbo “flotar”<br />

“flotando”, los adjetivos “leves, etéreas, transpar<strong>en</strong>tes”, “infinito”, “inmortal”, el nombre plural<br />

“espíritus”.<br />

<strong>El</strong> contorno <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas se limita a “formas”, y <strong>la</strong> única comparación posible que se pue<strong>de</strong><br />

utilizar para no per<strong>de</strong>r al lector <strong>en</strong> una abstracción sin refer<strong>en</strong>cia conocida, es <strong>la</strong> comparación a lo<br />

cósmico, como sistema difer<strong>en</strong>te al terr<strong>en</strong>al, pero coexist<strong>en</strong>te, y admitido. <strong>El</strong> brujo, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

voz <strong>de</strong>l sacerdote narrador, int<strong>en</strong>ta conv<strong>en</strong>cer por medio <strong>de</strong> esta comparación, que <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma<br />

manera que lo cósmico <strong>en</strong>globa <strong>en</strong> su s<strong>en</strong>o <strong>la</strong> Tierra, no es imposible <strong>en</strong>tonces que lo terr<strong>en</strong>al<br />

pueda acarrear a su vez otro sistema no perceptible con <strong>la</strong> simple vista humana. Más tar<strong>de</strong> <strong>en</strong> el<br />

re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> su pasado, el narrador dice: “<strong>El</strong> brujo proseguía con el énfasis <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> int<strong>en</strong>ta<br />

persuadir 250 ”. <strong>El</strong> sacerdote-narrador se vuelve también narratorio, a mismo nivel que el lector, así<br />

que aquel esfuerzo <strong>de</strong> persuasión a propósito <strong>de</strong> tan singu<strong>la</strong>r realidad se dirige a ambos.<br />

<strong>El</strong> <strong>imaginario</strong> amazónico que busca, como todas <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s humanas, explicar el<br />

universo que <strong>la</strong>s ro<strong>de</strong>a, p<strong>la</strong>ntea <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una diversidad <strong>de</strong> esferas al interior <strong>de</strong>l mundo <strong>en</strong><br />

que vivimos. La armonía con el macrocosmos y el microcosmos es una parte <strong>de</strong> lo que l<strong>la</strong>mamos<br />

<strong>la</strong> racionalidad andino-amazónica. T<strong>en</strong>emos otra vez <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el discurso <strong>de</strong>l “hombre<br />

primitivo” como el único capaz <strong>de</strong> llegar a dicha sintonía.<br />

Encontramos más o m<strong>en</strong>os el mismo concepto <strong>de</strong> “espíritu” <strong>en</strong> Quatre approches <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

magie: “Lévi et ses successeurs (…) postul<strong>en</strong>t l'exist<strong>en</strong>ce d'un “corps astral”, à <strong>la</strong> fois on<strong>de</strong>, lumière,<br />

flui<strong>de</strong> et vibration, qui serait non seulem<strong>en</strong>t le double <strong>de</strong> l'individu, mais conti<strong>en</strong>drait <strong>la</strong> mémoire <strong>de</strong><br />

l'humanité. Ces notions, et d'autres, expliquerai<strong>en</strong>t <strong>la</strong> voyance, les pouvoirs, <strong>la</strong><br />

décorporation 251 (…).”<br />

La <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> tal esfera <strong>de</strong>l mundo sigue <strong>de</strong>tallándose, siempre <strong>de</strong> acuerdo con <strong>la</strong><br />

cosmovisión amazónica, que admite <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> espíritus bu<strong>en</strong>os y malos <strong>en</strong> <strong>la</strong> naturaleza, y<br />

luego sabemos más sobre <strong>la</strong> acción <strong>de</strong>l brujo <strong>en</strong> esta capa <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad:<br />

249 Ibid., p. 76.<br />

250<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 73.<br />

251<br />

ERNOULD, Ro<strong>la</strong>nd, Quatre approches <strong>de</strong> <strong>la</strong> magie, op. cit., p. 9.<br />

103


(…) Alfonso llegó a reconocer a los espíritus bu<strong>en</strong>os, guardianes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s flores y <strong>de</strong> los frutos<br />

que apaciguan los ánimos exaltados (…); y distinguió asimismo, a los malignos que<br />

perturban <strong>la</strong> paz <strong>de</strong> los vivi<strong>en</strong>tes produciéndoles pesadil<strong>la</strong>s y alucinaciones. Mas, prefirió<br />

instintivam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> compañía <strong>de</strong> estos últimos, y un odio profundo fue g<strong>en</strong>erándose <strong>en</strong> él,<br />

odio contra el padre <strong>de</strong> Clotil<strong>de</strong> (…). Un irrefr<strong>en</strong>able impulso <strong>de</strong> maldad se apo<strong>de</strong>ró <strong>de</strong> él<br />

al hacerse <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te brujo.(...) Cierta noche tempestuosa, y siempre bajo el imperio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> acción hipnótica, <strong>de</strong>jó una vez más su cuerpo para ir a consumar su v<strong>en</strong>ganza.<br />

Encontró al padre <strong>de</strong> Clotil<strong>de</strong> sumido <strong>en</strong> profundo sueño (…) Y Alfonso lo p<strong>en</strong>etró muy<br />

hondo <strong>en</strong> ese vi<strong>en</strong>tre palpitante, como suel<strong>en</strong> hacerlo con los di<strong>en</strong>tes y <strong>la</strong>s garras <strong>la</strong>s fieras<br />

hambri<strong>en</strong>tas (…); pero no fue v<strong>en</strong><strong>en</strong>o lo que vertió <strong>en</strong> él, fue mucho peor que el v<strong>en</strong><strong>en</strong>o, fue<br />

el maleficio que <strong>de</strong>ja el brujo refinado y que produce <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad <strong>de</strong>sconocida e<br />

incurable 252 .<br />

Es como si Alfonso tuviera que escoger una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos verti<strong>en</strong>tes para po<strong>de</strong>r finalizar su<br />

condición <strong>de</strong> brujo e inscribirse así <strong>en</strong> el equilibrio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuerzas naturales. Por naturaleza, se<br />

si<strong>en</strong>te más asociado con <strong>la</strong>s fuerzas <strong>de</strong>l mal, y es así que por v<strong>en</strong>ganza mata a <strong>la</strong>s dos personas<br />

culpables <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sdicha, mediante un viaje <strong>de</strong>l alma a realida<strong>de</strong>s distintas a <strong>la</strong> terr<strong>en</strong>al: el padre<br />

<strong>de</strong> su amada y el hombre que t<strong>en</strong>ía que casarse con el<strong>la</strong>. Destaca <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo irremediable con el<br />

“irrefr<strong>en</strong>able” y el adverbio “<strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te”.<br />

Lo sobr<strong>en</strong>atural intervi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> noche como casi siempre <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, y <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia<br />

adicional <strong>de</strong> <strong>la</strong> tempestad sirve para anunciar el acontecimi<strong>en</strong>to dramático, <strong>de</strong>vastador. Este<br />

f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o viol<strong>en</strong>to natural parece acompañar el <strong>en</strong>ojo, <strong>la</strong> furia <strong>de</strong>l brujo <strong>en</strong> su acción agresiva y<br />

mortal, y <strong>en</strong> este s<strong>en</strong>tido resultaría ser una leve huel<strong>la</strong> más <strong>de</strong> <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te romántica.<br />

Entonces, durante esta esc<strong>en</strong>a nocturna propicia a todos los posibles, irrumpe <strong>en</strong> el tejido<br />

sonoro el canto <strong>de</strong> <strong>la</strong> chicua, canto anunciador <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte, y otra vez lo sobr<strong>en</strong>atural, lo mágico<br />

y lo mítico-supersticioso se mezc<strong>la</strong>n para formar una única realidad.<br />

Cometi<strong>en</strong>do estos crím<strong>en</strong>es, se animaliza el personaje <strong>de</strong>l brujo comparándolo con una<br />

fiera. En este caso, <strong>la</strong> animalización es <strong>la</strong> primera etapa, el paso anterior a <strong>la</strong> <strong>de</strong>shumanización. En<br />

efecto, justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>l maleficio causa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muertes, el narrador intervi<strong>en</strong>e dici<strong>en</strong>do<br />

“<strong>El</strong> brujo – ya no le l<strong>la</strong>maremos Alfonso 253 ”.<br />

252 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 70-71.<br />

253<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 72.<br />

104


<strong>El</strong> nombre que se da a una persona es <strong>la</strong> señal <strong>de</strong> <strong>la</strong> distinción i<strong>de</strong>ntitaria <strong>en</strong> un <strong>en</strong>torno<br />

social. Entonces <strong>la</strong> pérdida, el abandono <strong>de</strong>l nombre podría simbolizar <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> este<br />

ser, fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad humana que forma <strong>la</strong> civilización. Nos recuerda una frase <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

Sangama, pronunciada por el personaje epónimo a propósito <strong>de</strong> esto, <strong>en</strong> el capítulo don<strong>de</strong> aparece<br />

por primera vez: “Las g<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> por acá me l<strong>la</strong>man Sangama. Pero, y esto téngalo muy pres<strong>en</strong>te, <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> selva nada vale el nombre; a <strong>la</strong>s personas se <strong>la</strong>s consi<strong>de</strong>ra por los hechos 254 .”<br />

En Hispanoamérica, y por consigui<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el Perú no literario, exist<strong>en</strong> especies <strong>de</strong><br />

chamanes que sólo hac<strong>en</strong> el mal: “Estos“shamanes maleros” para hacer el mal, recurr<strong>en</strong> también a<br />

tomar <strong>la</strong> ayahuasca pero <strong>de</strong> una variedad que es <strong>la</strong> negra. Con esta variedad, el “shaman malero”<br />

pue<strong>de</strong> v<strong>en</strong>garse <strong>de</strong> sus <strong>en</strong>emigos 255 (…)”.<br />

<strong>El</strong> mismo capítulo, climax <strong>de</strong>l alcance mágico <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, nos cu<strong>en</strong>ta que el brujo quiere<br />

v<strong>en</strong>garse asimismo <strong>de</strong> los “Hijos <strong>de</strong> Lago”:<br />

(…) tomó <strong>de</strong>cididam<strong>en</strong>te el brebaje. Y, bajo sus influ<strong>en</strong>cias, se dirigió al <strong>la</strong>go con el fin <strong>de</strong><br />

p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> <strong>la</strong>s aguas, pero notó que había una fuerza muy superior a <strong>la</strong> suya que le<br />

rechazaba. Y es que estaba tratando <strong>de</strong> profanar el reino <strong>de</strong> los más brujos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Creación,<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong> los seres que vivían <strong>en</strong> alguna parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s profundida<strong>de</strong>s <strong>la</strong>custres, los cuales para<br />

hacerse visibles, adquirían <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> los bufeos 256 .<br />

<strong>El</strong> brujo, pese a que t<strong>en</strong>ga po<strong>de</strong>res que hac<strong>en</strong> <strong>de</strong> él un sobrehumano, no por eso pue<strong>de</strong><br />

competir con los espíritus hijos <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza. No <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser un intermediario <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s dos<br />

esferas, su po<strong>de</strong>r sería <strong>en</strong>tonces limitado por su condición inicial <strong>de</strong> hombre terr<strong>en</strong>al.<br />

Vemos que el ángulo <strong>de</strong> percepción <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> ha cambiado con <strong>la</strong> evocación <strong>de</strong> los<br />

bufeos que al principio <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to eran vistos como animales leg<strong>en</strong>darios. Ahora se nos dice que<br />

son dichas formas etéreas <strong>la</strong>s que toman <strong>la</strong> apari<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> este animal acuático. Po<strong>de</strong>mos <strong>en</strong>contrar<br />

<strong>la</strong> misma i<strong>de</strong>a <strong>en</strong> el artículo “Le chamane dans les popu<strong>la</strong>tions amérindi<strong>en</strong>nes du sud <strong>de</strong><br />

l'Amérique, un être ambival<strong>en</strong>t, une position intermédiaire” que retoma “<strong>la</strong> définition <strong>de</strong> Roberte<br />

Hamayon 257 , selon <strong>la</strong>quelle « si <strong>la</strong> surnature est <strong>la</strong> composante symbolique <strong>de</strong> <strong>la</strong> nature, elle ne<br />

s’exprime qu’à travers elle : autrem<strong>en</strong>t dit, tout être surnaturel a une forme naturelle 258 ”.<br />

254 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, op. cit., p. 12.<br />

255<br />

OCHANTE SAUÑE, Maximiliano, Cosmovisión Amazónica: Curan<strong>de</strong>ros y espíritus madres <strong>en</strong> <strong>la</strong> Medicina<br />

tradicional, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>: <br />

(consultado el 04/09/2015).<br />

256 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 73.<br />

257<br />

<strong>El</strong>éonore Chapuis cita <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to su fu<strong>en</strong>te: Hamayon, R., La Chasse à l’âme. Esquisse d’une théorie du<br />

chamanisme sibéri<strong>en</strong>, Nanterre, Société d’ethnologie, 1990 p 332.<br />

258<br />

CHAPUIS, <strong>El</strong>éonore, Le chamane dans les popu<strong>la</strong>tions amérindi<strong>en</strong>nes, [<strong>en</strong> línea], op. cit.<br />

105


Obviam<strong>en</strong>te, a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> los repetidos hechos sobr<strong>en</strong>aturales llevados a cargo por el papel<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> selva y <strong>de</strong>l brujo asociados, se han ido alterando <strong>la</strong>s estructuras que <strong>de</strong>terminan <strong>la</strong> realidad<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>.<br />

En <strong>la</strong> introducción <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda parte <strong>de</strong> nuestro estudio (II. LAS CREENCIAS),<br />

habíamos hab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estructuras <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong>. Vemos que algunas coinci<strong>de</strong>n con los temas<br />

que tratamos <strong>en</strong> este tercera y última parte; son: el doble, <strong>la</strong> muerte y el más allá, <strong>la</strong> alteridad, que<br />

da acceso a lo animal y a lo trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntal, el espíritu <strong>de</strong> los lugares, <strong>la</strong> naturaleza, <strong>la</strong> frontera, el<br />

micro y el macroespacio, <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong>l cuerpo.<br />

<strong>El</strong> doble es un tema, un motivo muy tratado <strong>en</strong> todas <strong>la</strong>s literaturas sobre todo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

romanticismo. En <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z existe bajo diversas formas, pero <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión<br />

mágica que estamos analizando, el doble ti<strong>en</strong>e que ver con <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong>l cuerpo, ya que se<br />

distingu<strong>en</strong> cada vez más cuerpo y alma <strong>en</strong> los propósitos <strong>de</strong>l brujo, po<strong>de</strong>mos hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sdob<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to. La alteridad <strong>de</strong> su estado le permite acce<strong>de</strong>r al más allá, al mundo trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntal<br />

<strong>de</strong> los espíritus <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza pero animalizándose, <strong>de</strong>shumanizándose. <strong>El</strong> concepto <strong>de</strong> dualidad<br />

va <strong>de</strong>sarrollándose a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s explicaciones <strong>de</strong>l brujo, <strong>en</strong> discurso directo y segunda persona<br />

esta vez, dirigiéndose al narrador, al sacerdote, al público lector :<br />

Leo <strong>en</strong> tu rostro <strong>la</strong> duda y el estupor. No ti<strong>en</strong>es <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong>l mundo<br />

espiritual. Los antiguos egipcios conocieron mejor que otros pueblos <strong>la</strong> dualidad <strong>de</strong>l cuerpo<br />

y <strong>de</strong>l alma y sus re<strong>la</strong>ciones recíprocas. Desgraciadam<strong>en</strong>te, sus <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>tos quedaron<br />

circunscritos al mito, y sus investigaciones se <strong>de</strong>sori<strong>en</strong>taron a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia<br />

religiosa y <strong>la</strong> creación <strong>de</strong>l falso dogma, instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que se valieron los gobiernos<br />

teocráticos antiguos. Para p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> los misterios <strong>de</strong> ese mundo incorpóreo se requiere<br />

traspasar <strong>la</strong> barrera que separa el sueño <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte, y eso pue<strong>de</strong> lograrse con <strong>la</strong> <strong>de</strong>sunión<br />

<strong>de</strong>l cuerpo y <strong>de</strong>l espíritu, sin que <strong>la</strong> materia se sutraiga a <strong>la</strong>s leyes vitales. Pero, lo que <strong>en</strong><br />

los antiguos fue materia <strong>de</strong> s<strong>en</strong>saciones y <strong>de</strong> intuiciones, yo lo llegué a <strong>de</strong>scubrir por<br />

casualidad como ocurre <strong>en</strong> los gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>tos, y me quedé abismado al<br />

contemp<strong>la</strong>r su magnitud inconcebible. ¡Sólo yo he sido capaz <strong>de</strong> traspasar <strong>la</strong> barrera y<br />

convertirme <strong>en</strong> fantasma sin que mi cuerpo <strong>de</strong>jara <strong>de</strong> vivir 259 !<br />

Lo primero que hay que ver <strong>en</strong> este fragm<strong>en</strong>to es el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>de</strong>sdob<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to.<br />

Informándose acerca <strong>de</strong>l chamanismo nos <strong>en</strong>teramos <strong>de</strong> que es una práctica ritual exist<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

hace tiempo, aunque poco conocida:<br />

259 HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, op. cit., p. 74.<br />

106


Los cambios profundos <strong>en</strong> <strong>la</strong> experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> corporalidad se pue<strong>de</strong>n pres<strong>en</strong>tar<br />

espontáneam<strong>en</strong>te cuando se vive una situación próxima a <strong>la</strong> muerte. En ocasiones, es una<br />

vía utilizada por chamanes y magos <strong>de</strong>liberadam<strong>en</strong>te. También pue<strong>de</strong>n producirse a través<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> música, <strong>la</strong> re<strong>la</strong>jación, el uso <strong>de</strong> sustancias (por ejemplo ayahuasca, ciertos hongos) y<br />

otros muchos procedimi<strong>en</strong>tos. En <strong>la</strong> literatura internacional gran número <strong>de</strong> estos estados<br />

son <strong>de</strong>scritos como (…) experi<strong>en</strong>cias fuera <strong>de</strong>l cuerpo, o "viajes" 260 .<br />

Lo segundo es que <strong>de</strong>staca <strong>de</strong> manera muy fuerte <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> barreras, <strong>de</strong> fronteras<br />

permeables a difer<strong>en</strong>tes niveles: <strong>en</strong>tre los mundos (<strong>la</strong> frontera con el mundo espiritual), <strong>en</strong>tre los<br />

estados <strong>de</strong> “conci<strong>en</strong>cia” (el sueño y <strong>la</strong> muerte como dos condiciones fronterizas), y <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />

barrera al interior mismo <strong>de</strong> <strong>la</strong> constitución <strong>de</strong>l ser humano (cuerpo y espíritu). Según el brujo,<br />

cada elem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do <strong>de</strong> dichas fronteras manti<strong>en</strong>e “re<strong>la</strong>ciones recíprocas” con el otro <strong>la</strong>do. Es<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> un sistema cuyo funcionami<strong>en</strong>to es complejo pero completo ya que <strong>en</strong>globa<br />

micro y macrocosmos. Para ilustrar esto, convi<strong>en</strong>e citar el trabajo <strong>de</strong> <strong>El</strong>éonore Chapuis sobre el<br />

chamán y su concepción <strong>de</strong>l universo: “Tous les élém<strong>en</strong>ts sont doublés d’une âme, ils sont habités <strong>de</strong><br />

vie : <strong>de</strong> l’inanimé au cosmique, <strong>la</strong> nature fait partie intégrante d’un système cohér<strong>en</strong>t et aligné où tout<br />

vi<strong>en</strong>t s’apposer sans jamais s’opposer 261 .”<br />

Lo tercero es que se opone <strong>la</strong> cre<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> este sistema al tema <strong>de</strong>l mito, valiéndose <strong>de</strong>l<br />

ejemplo egipcio como mo<strong>de</strong>lo para restablecer el p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to mágico como un sistema <strong>de</strong><br />

compr<strong>en</strong>sión y <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong>l universo que habría que tomar <strong>en</strong> serio a mismo nivel que otros<br />

sistemas (religiosos, ci<strong>en</strong>tíficos). Tal vez, tomar como refer<strong>en</strong>cia a un tipo <strong>de</strong> civilización difer<strong>en</strong>te<br />

y lejana <strong>de</strong> <strong>la</strong> hispanoamericana, es uno <strong>de</strong> los mejores recursos que el autor <strong>en</strong>contró para hab<strong>la</strong>r<br />

<strong>de</strong> lo que pasó <strong>en</strong> su propio país.<br />

En efecto, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista histórico, el <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> América por los europeos<br />

(españoles y portugueses) <strong>de</strong>s<strong>en</strong>ca<strong>de</strong>nó <strong>de</strong> manera súbita una conquista no sólo territorial y<br />

política, sino también una dominación cultural sobre <strong>la</strong>s distintas pob<strong>la</strong>ciones nativas. Así, <strong>la</strong><br />

conquista españo<strong>la</strong> <strong>en</strong> los países como el Perú, impuso una manera <strong>de</strong> ver el mundo: <strong>la</strong> cristiana y<br />

occi<strong>de</strong>ntal. Por consigui<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> totalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s culturas indíg<strong>en</strong>as americanas fueron afectadas por<br />

lo que se ha <strong>de</strong>nominado el “choque cultural”, es <strong>de</strong>cir, el mutuo cuestionami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> sus<br />

correspondi<strong>en</strong>tes maneras <strong>de</strong> ver el mundo: sus valores, cre<strong>en</strong>cias, costumbres y tradiciones.<br />

<strong>El</strong> Perú <strong>de</strong>l periodo <strong>de</strong> <strong>la</strong> post-conquista se volvió un espacio <strong>de</strong> cultura sincrética, <strong>de</strong><br />

transculturación que supone un cruce y a veces una amalgama <strong>de</strong> elem<strong>en</strong>tos i<strong>de</strong>ntitarios, <strong>en</strong>tre<br />

260<br />

Chamanismo, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>: (consultado el<br />

04/09/2015).<br />

261<br />

CHAPUIS, <strong>El</strong>éonore, Le chamane dans les popu<strong>la</strong>tions amérindi<strong>en</strong>nes, op. cit.<br />

107


otros: <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosmovisión, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s prácticas religiosas y/o mágicas precolombinas y<br />

actuales.<br />

En tal contexto, difícilm<strong>en</strong>te se pue<strong>de</strong> separar lo consi<strong>de</strong>rado como religioso, como real,<br />

como físico <strong>de</strong> lo consi<strong>de</strong>rado como herético, mágico, espiritual o mítico. <strong>El</strong> realismo mágico sería<br />

así una perspectiva, un medio útil para p<strong>la</strong>smar tal f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> “hibridación cultural” <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> literatura, ya que pue<strong>de</strong> acarrear diversas realida<strong>de</strong>s a <strong>la</strong> vez mezclándose con <strong>la</strong> ficción. Es un<br />

registro que parece adaptarse muy bi<strong>en</strong> a <strong>la</strong> situación cultural peruana, <strong>de</strong> <strong>la</strong> que <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> el propio<br />

autor, cuyas cre<strong>en</strong>cias personales parec<strong>en</strong>, a través <strong>de</strong> su <strong>obra</strong>, divergir, oponerse a <strong>la</strong> vez que se<br />

mezc<strong>la</strong>n. <strong>El</strong> autor se expresa a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> dos personajes antagonistas principales, <strong>de</strong> tal<br />

manera que no se llega a saber cuál es su posición respecto a los temas tratados.<br />

108


CONCLUSIÓN<br />

En el marco <strong>de</strong> este trabajo <strong>de</strong> investigación, nos hemos a<strong>de</strong>ntrado <strong>en</strong> el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> más<br />

<strong>de</strong>sconocida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s verti<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong>l Perú, <strong>la</strong> literatura amazónica, tomando a<br />

<strong>Arturo</strong> Demetrio Hernán<strong>de</strong>z como el primer novelista <strong>de</strong> <strong>la</strong> Selva Baja peruana.<br />

Su primera <strong>obra</strong> : Sangama (1942), y su última ; Bubinzana (1960), nove<strong>la</strong>s recorridas <strong>de</strong><br />

manera g<strong>en</strong>eral por los mismos temas y personajes, pero <strong>de</strong> maneras difer<strong>en</strong>tes. Nos habíamos<br />

preguntado cómo <strong>la</strong> narrativa realista <strong>en</strong> su dim<strong>en</strong>sión regionalista - es <strong>de</strong>cir más apegada<br />

habitualm<strong>en</strong>te al realismo social o sea a <strong>la</strong> exposición mediante personajes ficticios, <strong>de</strong> los<br />

problemas políticos, económicos y sociales <strong>de</strong>l país – podía abarcar un mundo sobr<strong>en</strong>atural, una<br />

dim<strong>en</strong>sión mágica tan importante como que <strong>en</strong> Bubinzana llegara a <strong>en</strong>volver totalm<strong>en</strong>te el mundo<br />

<strong>de</strong> « lo real » <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, sin que <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong>jara <strong>de</strong> formar parte <strong>de</strong>l realismo regionalista.<br />

<strong>El</strong> análisis conjugado <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z <strong>en</strong> <strong>la</strong> que expone <strong>de</strong> modo mágico y<br />

maravilloso los mitos y ley<strong>en</strong>das, <strong>la</strong>s cre<strong>en</strong>cias y supersticiones, <strong>la</strong>s prácticas <strong>de</strong> brujería<br />

proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> su región, nos ha permitido <strong>en</strong>contrar algunas respuestas a esta problemática,<br />

<strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>ndo el tema <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s dos nove<strong>la</strong>s bajo varios ángulos (<strong>imaginario</strong> religioso,<br />

mítico, utópico, mágico) re<strong>la</strong>cionándolo con elem<strong>en</strong>tos integrantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosmovisión indíg<strong>en</strong>a,<br />

vincu<strong>la</strong>da a este espacio tan particu<strong>la</strong>r como <strong>la</strong> selva amazónica, a <strong>la</strong> vez esc<strong>en</strong>ario y protagonista.<br />

La <strong>obra</strong> <strong>de</strong> nuestro autor comparte ciertas características con <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> regionalista<br />

canónica : hay alusiones a <strong>la</strong> situación <strong>de</strong> explotación que sufr<strong>en</strong> los peones fr<strong>en</strong>te a patrones y<br />

políticos injustos y corruptos (pero esta <strong>de</strong>nuncia social no toma mucha forma <strong>en</strong> el argum<strong>en</strong>to, <strong>la</strong><br />

protesta no parece ser <strong>la</strong> meta <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to), hay <strong>la</strong>rgas <strong>de</strong>scripciones realistas y <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>das <strong>de</strong>l medio<br />

físico que a m<strong>en</strong>udo condiciona al hombre (pero ya no como <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>obra</strong>s <strong>de</strong> regionalismo clásico<br />

109


que insistían <strong>de</strong> manera sistemática y maniquea <strong>en</strong> <strong>la</strong> lucha <strong>en</strong>tre sociedad y barbarie, hombre y<br />

naturaleza mi<strong>en</strong>tras que Hernán<strong>de</strong>z propone <strong>la</strong> adaptación <strong>de</strong>l primero al medio, respeto y<br />

conviv<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> una asociación armoniosa).<br />

Como <strong>en</strong> La Vorágine (1924), <strong>la</strong> selva se convierte <strong>en</strong> protagonista pero no siempre es<br />

infernal, <strong>de</strong>voradora <strong>de</strong> hombre y sinónimo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sesperación, es también maravillosa, paradisíaca<br />

y es el lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s esperanzas. Como <strong>en</strong> Don Segundo Sombra (1926), el l<strong>en</strong>guaje se convierte <strong>en</strong><br />

instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l regionalismo : Hernán<strong>de</strong>z emplea el castel<strong>la</strong>no peruano que conti<strong>en</strong>e los<br />

regionalismos <strong>de</strong>l Perú multicultural pero también emplea el castel<strong>la</strong>no amazónico cuando utiliza<br />

pa<strong>la</strong>bras proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l quechua y <strong>de</strong>l cocama (nombres <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntas, <strong>de</strong> animales, <strong>de</strong> criaturas<br />

leg<strong>en</strong>darias, etc.).<br />

En suma, <strong>la</strong> <strong>obra</strong> que estudiamos es regionalista porque respon<strong>de</strong> a varios <strong>de</strong> los<br />

imperativos <strong>de</strong> este movimi<strong>en</strong>to, pero no cabe <strong>en</strong> todos sus mol<strong>de</strong>s porque va más allá. La región<br />

<strong>selvática</strong> y <strong>la</strong> dim<strong>en</strong>sión mágica son indisociables <strong>en</strong> <strong>la</strong> racionalidad <strong>de</strong> los nativos, ¿tal vez<br />

podríamos hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> regionalismo mágico <strong>en</strong>tonces ?<br />

De hecho, el realismo regional <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Demetrio Hernán<strong>de</strong>z se construye alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l<br />

<strong>en</strong>marañami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> conjuntos opuestos convertidos <strong>en</strong> complem<strong>en</strong>tarios: verosímil e inverosímil,<br />

real y sobr<strong>en</strong>atural, religión y magia, realidad y sueño, se suce<strong>de</strong>n, se mezc<strong>la</strong>n, se sobrepon<strong>en</strong>, a<br />

veces se inviert<strong>en</strong> hasta confundirse y formar un único conjunto. Lo real así creado ti<strong>en</strong>e una<br />

naturaleza híbrida, ambival<strong>en</strong>te. Es una realidad no maniquea, ni dual, sino plural, intrínsecam<strong>en</strong>te<br />

vincu<strong>la</strong>da a <strong>la</strong> selva peruana amazónica, a su imag<strong>en</strong>. Se trata <strong>de</strong> un espacio, <strong>de</strong> una <strong>en</strong>tidad<br />

ambigua don<strong>de</strong> toma sitio el mundo <strong>de</strong> lo mágico, fantástico, extraño, increíble, inexplicable.<br />

Convi<strong>en</strong>e hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> una nueva corri<strong>en</strong>te : <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> amazónica peruana. Aunque <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong><br />

Hernán<strong>de</strong>z sólo repres<strong>en</strong>ta el preludio <strong>en</strong>tre 1940 y 1960 (período post-caucho), su <strong>obra</strong> permite<br />

empezar a <strong>de</strong>finir <strong>la</strong>s características que <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te va a conocer <strong>en</strong> manos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nuevas<br />

g<strong>en</strong>eraciones. <strong>El</strong> nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> esta nove<strong>la</strong> da lugar a una narrativa <strong>de</strong> género real maravilloso<br />

amazónico. Esa nueva narrativa sería específica a <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong> <strong>la</strong> Selva Baja peruana, y<br />

mezc<strong>la</strong>ría <strong>en</strong> un conjunto coher<strong>en</strong>te respecto a <strong>la</strong> cosmovisión amazónica, lo mágico y lo<br />

fantástico, lo mítico y lo social.<br />

En realidad, los años 1970 son los que repres<strong>en</strong>tan el primer gran mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura<br />

amazónica peruana <strong>en</strong> sí, cuando aparece Bubinzana, el grupo cultural amazónico que repres<strong>en</strong>ta<br />

el primer movimi<strong>en</strong>to literario <strong>de</strong>l ori<strong>en</strong>te peruano. Sus miembros editan una revista <strong>de</strong>l mismo<br />

nombre <strong>en</strong> honor al autor reconocido como el novelista <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva peruana. <strong>El</strong> escritor y periodista<br />

Roger Rumrrill es uno <strong>de</strong> sus fundadores junto al escritor Jaime Vásquez Izquierdo, vi<strong>en</strong>e<br />

realizando una verda<strong>de</strong>ra campaña para sacar a <strong>la</strong> Amazonía <strong>de</strong> <strong>la</strong> marginación social y cultural<br />

110


que sufre respecto al c<strong>en</strong>tralismo limeño. Hoy <strong>en</strong> día, <strong>la</strong> realidad amazónica ya no es <strong>la</strong> misma que<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> época <strong>de</strong>l caucho y post-caucho así que <strong>la</strong> literatura va expresando esas transformaciones.<br />

Es imprescindible <strong>de</strong>stacar también <strong>la</strong> actuación vig<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l Coloquio Internacional <strong>de</strong><br />

Literaturas Amazónicas (CILA), organizado por La Revista Peruana <strong>de</strong> Literatura (cuyo director<br />

es Ricardo Vírhuez Vil<strong>la</strong>fane) y <strong>la</strong>s revistas Kolpa (director: Abraham E. Huamán Almirón) e Ikitos<br />

(director: Manuel Marticor<strong>en</strong>a Quintanil<strong>la</strong>). En efecto, cada año <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 2012, este coloquio cumple,<br />

<strong>en</strong>tre otros objetivos, el <strong>de</strong> favorecer diálogos, reflexiones e investigaciones acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

literaturas amazónicas. Desempeña un papel notable respecto a <strong>la</strong> situación actual <strong>de</strong> esa literatura<br />

y <strong>de</strong> su porv<strong>en</strong>ir. Según Ángel Héctor Gómez Lan<strong>de</strong>o (miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión organizadora <strong>de</strong>l<br />

CILA) <strong>en</strong> Reflexiones sobre literatura peruana y amazónica, « <strong>en</strong> <strong>la</strong> actualidad, <strong>la</strong> narrativa<br />

tradicional amazónica está recorri<strong>en</strong>do un nuevo <strong>de</strong>rrotero, (…) hay regu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s que reún<strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

condiciones para tipificar como Neonarrativa amazónica al sigui<strong>en</strong>te periodo literario 262 ». <strong>El</strong><br />

autor <strong>de</strong>staca ocho « regu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s »:<br />

a) Empleo <strong>de</strong> nuevas técnicas litérarias (…) b) Es una literatura inclusiva, <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s<br />

sangres, y <strong>la</strong> cosmovisión indíg<strong>en</strong>a ti<strong>en</strong>e mayor cobertura literaria (…) c) Las ley<strong>en</strong>das, los<br />

mitos y los cu<strong>en</strong>tos son escritos por los mismos actores, <strong>en</strong> cuyo cont<strong>en</strong>ido se trasluce <strong>la</strong><br />

verdad <strong>de</strong> un pueblo mil<strong>en</strong>ario (...) d) Temática : temas sociales sincrónicos, proceso <strong>de</strong><br />

ali<strong>en</strong>ación o reafirmación <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>l indíg<strong>en</strong>a amazónico <strong>en</strong> <strong>la</strong> ciudad (...) e) Las<br />

contradicciones <strong>en</strong>tre socieda<strong>de</strong>s difer<strong>en</strong>tes es abordada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva <strong>de</strong>l indíg<strong>en</strong>a<br />

por los actantes <strong>de</strong>l mundo occi<strong>de</strong>ntal e indíg<strong>en</strong>a (...) f) La inci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>la</strong> interculturalidad<br />

g<strong>en</strong>era cambio <strong>de</strong> actitud <strong>en</strong> los escritores (...) g) La literatura oral es recreada a partir <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> visión indíg<strong>en</strong>a 263 .<br />

En otras pa<strong>la</strong>bras, el pueblo y <strong>la</strong> cosmovisión indíg<strong>en</strong>as van a c<strong>obra</strong>r más importancia que<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>obra</strong> <strong>de</strong> Hernán<strong>de</strong>z, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que el proyecto re<strong>la</strong>cionado al Inkarri (<strong>la</strong> vuelta <strong>de</strong>l imperio incaico)<br />

<strong>de</strong>saparece con el personaje Sangama y es recogido por un hombre civilizado explotador <strong>de</strong><br />

caucho ; una <strong>obra</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> que el mundo <strong>de</strong> los espíritus y el personaje <strong>de</strong>l brujo aparec<strong>en</strong> a través <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> voz <strong>de</strong> un cura, un sacerdote aj<strong>en</strong>o a esta dim<strong>en</strong>sión. A<strong>de</strong>más el personaje <strong>de</strong> esta neonarrativa<br />

va a salir <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva para afirmarse como indíg<strong>en</strong>a amazónico <strong>en</strong> <strong>la</strong> ciudad.<br />

La g<strong>en</strong>eración <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D. Hernán<strong>de</strong>z es consi<strong>de</strong>rada como <strong>la</strong> <strong>de</strong> los « narradores<br />

tradicionales amazónicos » <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> <strong>la</strong> narrativa amazónica actual. Los l<strong>la</strong>mados<br />

262 GÓMEZ LANDEO, Ángel Hector, Reflexiones sobre literatura peruana y amazónica : una aproximación a <strong>la</strong><br />

cosmovisión andino-amazónica, Lima, Editorial San Marcos, 2010, p. 57.<br />

263<br />

Ibid., p. 57-64.<br />

111


« trocheros literarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva » como nuestro autor, vieron <strong>en</strong> <strong>la</strong> selva no meram<strong>en</strong>te un paisaje<br />

alucinante o una visión telúrica <strong>de</strong> bosque a<strong>de</strong>ntro, sino una realidad compleja y completa, un<br />

sistema coher<strong>en</strong>te <strong>en</strong> perpetuo movimi<strong>en</strong>to vital. La selva ya no <strong>la</strong> <strong>de</strong>scrib<strong>en</strong> como el <strong>en</strong>emigo <strong>de</strong><br />

los hombres, como <strong>la</strong> fuerza que hay que combatir. Estos autores oriundos <strong>de</strong> esta región<br />

contribuy<strong>en</strong> a difundir el legado social y cultural <strong>de</strong> esta parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía que fue marginada<br />

históricam<strong>en</strong>te y literariam<strong>en</strong>te.<br />

Recuerdan que <strong>la</strong> literatura amazónica peruana, a mismo nivel que <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong> <strong>la</strong> costa<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> sierra, es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s piedras angu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad cultural peruana <strong>en</strong>tera, y a esca<strong>la</strong><br />

más gran<strong>de</strong>, <strong>de</strong>l proceso i<strong>de</strong>ntitario cultural hispanoamericano. Su proyecto se inscribe <strong>en</strong> una<br />

dim<strong>en</strong>sión c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te i<strong>de</strong>ntitaria que <strong>la</strong> nueva g<strong>en</strong>eración <strong>de</strong> escritores va a retomar y adaptar a <strong>la</strong><br />

realidad pres<strong>en</strong>te.<br />

112


Docum<strong>en</strong>tos anexos<br />

a) Mapa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tres regiones <strong>de</strong>l Perú:<br />

113


) Mapa que difer<strong>en</strong>cia Selva Alta y Selva Baja<br />

114


c) Mapa <strong>de</strong> <strong>la</strong> región <strong>de</strong> Loreto<br />

115


BIBLIOGRAFÍA<br />

1. BIBLIOGRAFÍA DEL AUTOR ESTUDIADO<br />

Obras estudiadas<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva amazónica, Lima, Impr<strong>en</strong>ta<br />

Torres Aguirre, 1942, 474 pp.<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Sangama: roman <strong>de</strong> <strong>la</strong> forêt amazoni<strong>en</strong>ne, Bruxelles,<br />

éditions Albin Michel, 1952, 323 pp.<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Bubinzana: <strong>la</strong> canción mágica <strong>de</strong>l amazonas, Lima,<br />

Impr<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l ministerio <strong>de</strong> guerra, 1960, 160 pp.<br />

Otras <strong>obra</strong>s <strong>de</strong>l autor<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, Selva Trágica, Lima, Juan Mejía Baca, 1954, 279 pp.<br />

HERNÁNDEZ, <strong>Arturo</strong> Demetrio, La tangarana y otros cu<strong>en</strong>tos, Lima, J. Godard, 1969,<br />

247 pp.<br />

2. BIBLIOGRAFÍA SOBRE EL AUTOR ESTUDIADO<br />

DEVRIES, Scott M., A History of Ecology and Environm<strong>en</strong>talism in Spanish American<br />

Literature, Lanham, Rowman & Littlefield, 2013, 334 pp. (pp. 152-154)<br />

FATACCIOLI RUBIO, Nora Bertha, La <strong>de</strong>scripción como estrategia literaria <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

Sangama: <strong>El</strong> mundo mágico <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>scriptivo que linda <strong>en</strong>tre lo real y lo fantástico,<br />

Saarbrück<strong>en</strong>, Editorial Académica Españo<strong>la</strong>, 2012, 106 pp.<br />

Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos Arequipa 1965, « Interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D.<br />

Hernán<strong>de</strong>z », pp. 45-48, Arequipa, Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong>l Perú, 1969<br />

Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos Arequipa 1965, « Interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D.<br />

Hernán<strong>de</strong>z », Segundo <strong>de</strong>bate, Tema : s<strong>en</strong>tido y valor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s técnicas narrativas, p. 174, op.<br />

cit.<br />

116


Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos Arequipa 1965, « Interv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> D.<br />

Hernán<strong>de</strong>z », Tercer <strong>de</strong>bate, Tema : evaluación <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> peruana, pp. 258-<br />

259, op. cit.<br />

VALENZUELA, Jorge, pon<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Literatura Peruana, <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesa redonda<br />

110 años <strong>de</strong>l nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Hernán<strong>de</strong>z, (21/06/2013) [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong><br />

2015).<br />

VELÁZQUEZ, Victor Hugo, pon<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Literatura Peruana, mesa redonda<br />

110 años <strong>de</strong>l nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Hernán<strong>de</strong>z, (21/06/2013) [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado ek 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015)<br />

VÍRHUEZ VILLAFANE, Ricardo, Revista Peruana <strong>de</strong> Literatura n°3, « Sangama, <strong>de</strong><br />

<strong>Arturo</strong> Hernán<strong>de</strong>z, <strong>la</strong> gran nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva », p. 24, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong> :<br />

(consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015)<br />

ZEVALLOS AGUILAR, Ulises Juan, Topografías, conocimi<strong>en</strong>tos locales y mo<strong>de</strong>rnización<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía <strong>en</strong> Sangama (1942) <strong>de</strong> <strong>Arturo</strong> Hernán<strong>de</strong>z, [<strong>en</strong> línea].<br />

Disponible <strong>en</strong>: <br />

(consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015)<br />

3. LITERATURA HISPANOAMERICANA<br />

ABRAMSON, Pierre-Luc, Las utopías sociales <strong>en</strong> América Latina <strong>en</strong> el siglo XIX,<br />

México, Fondo <strong>de</strong> cultura económica, 1999, 407 pp.<br />

AMORÓS, Andrés, Introducción a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> hispanoamericana actual, Sa<strong>la</strong>manca,<br />

Ediciones Anaya, 1973, 181 pp.<br />

BARRERA, Trinidad, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura hispanoamericana, tomo III, siglo XX,<br />

Madrid, Cátedra, 2008, 1039 pp.<br />

DELPRAT, François, LEMOGODEUC, Jean-Marie, PENJON, Jacqueline, Littératures <strong>de</strong><br />

l'Amérique Latine, Aix-<strong>en</strong>-Prov<strong>en</strong>ce, Edisud, 2009, 288 pp.<br />

DE UNAMUNO, Miguel, Algunas consi<strong>de</strong>raciones sobre <strong>la</strong> literatura hispanoamericana,<br />

Madrid, Espasa Calpe, 1957, 154 pp.<br />

ELPHICK, Lilian, Cortázar, Carp<strong>en</strong>tier y el canon <strong>la</strong>tinoamericano : La is<strong>la</strong> a mediodía<br />

y los pasos perdidos, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong> :<br />

(consultado el<br />

03/08/2015).<br />

117


FERNÁNDEZ MORENO, César, América Latina <strong>en</strong> su literatura, México, Siglo XXI<br />

Editores, 1976, 494 pp.<br />

FRANCO, Jean, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura hispanoamericana, edición revisada y puesta al<br />

día, Barcelona, Ariel, 2002, 400 pp.<br />

JOFRE, Manuel, Teoría y práctica <strong>de</strong> <strong>la</strong> superrealidad <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura contemporánea :<br />

Borges, Cortázar y Neruda. Revista Logos N°2, Universidad <strong>de</strong> La Ser<strong>en</strong>a, 1990, pp. 49-<br />

70.<br />

OVIEDO, José Miguel, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura hispanoamericana 3, Postmo<strong>de</strong>rnismo,<br />

Vanguardia, Regionalismo, Madrid, Alianza Editorial, 2001, 583 pp.<br />

OVIEDO, José Miguel, Reflexiones sobre el “criollismo” y su <strong>de</strong>sarrollo <strong>en</strong> Chile, Anales<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura Hispanoamericana, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

<br />

(consultado el 07/06/2015).<br />

PICON GARFIELD, Evelyn, SCHULMAN, Iván A., Las literaturas hispánicas, volum<strong>en</strong><br />

1, Detroit, Wayne State University Press, 1991, 264 pp.<br />

ROMERA ROZAS, Ricardo, Introduction à <strong>la</strong> littérature fantastique hispano-américaine,<br />

Paris, Nathan Universités, 1996, 128 pp.<br />

SHAW, Donald Leslie, Nueva narrativa hispanoamericana : Boom. Posboom.<br />

Posmo<strong>de</strong>rnismo, Madrid, Cátedra, 2005, 407 pp.<br />

SHIMOSE, Pedro, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura <strong>la</strong>tinoamericana, Madrid, Editorial P<strong>la</strong>yor,<br />

1989, 408 pp.<br />

4. LITERATURA PERUANA<br />

ARGUEDAS, José María, IZQUIERDO RIOS, Francisco, Mitos, ley<strong>en</strong>das y cu<strong>en</strong>tos<br />

peruanos, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 27/06/2015)<br />

ARGUEDAS, José María, Los ríos profundos, Madrid, Ediciones Cátedra, 1995, 462 pp.<br />

BARRERA, Trinidad, Perú, tradición y mo<strong>de</strong>rnidad, vanguardia e indig<strong>en</strong>ismo, [<strong>en</strong> línea],<br />

2005, disponible <strong>en</strong>: <br />

(consultado el 26/06/2015).<br />

118


CORNEJO POLAR, Antonio, La nove<strong>la</strong> peruana, siete estudios, Lima, Editorial<br />

Horizonte, 1977, 159 pp.<br />

CYMERMAN, C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>, FELL, C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>, « Le Pérou », La littérature hispano-américaine <strong>de</strong><br />

1940 à nos jours, Paris, Nathan, 1999, 557 pp.<br />

Europe revue m<strong>en</strong>suelle, Juillet-Août 1966. Littérature du Pérou, Paris, 1966, 268 pp.<br />

FORGUES, Ro<strong>la</strong>nd, Viol<strong>en</strong>cia, marginalidad y perspectiva histórica <strong>en</strong> <strong>la</strong> narrativa<br />

peruana (1975-1986), Gr<strong>en</strong>oble, Tigre 3, Etu<strong>de</strong>s Ibériques et Ibéro-Américaines, CERPA,<br />

1986, 220 pp.<br />

GONZÁLEZ VIGIL, Ricardo, <strong>El</strong> cu<strong>en</strong>to peruano, 1980-1989, Lima, Petroperu, 1997, 677<br />

pp.<br />

OQUENDO, Abe<strong>la</strong>rdo, Narrativa peruana 1950/1970, Madrid, Alianza Editorial, 1973,<br />

308 pp.<br />

ORTEGA, Julio, BLANCO, Lour<strong>de</strong>s, Una poética <strong>de</strong>l cambio, Caracas, Biblioteca<br />

Ayacucho, 1991, 342 pp.<br />

Página web <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Literatura Peruana, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong> :<br />

(consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015)<br />

PÉREZ DE COLOSÍA RODRÍGUEZ, María, Anales <strong>de</strong> Literatura hispanoamericana, <strong>El</strong><br />

indig<strong>en</strong>ismo y <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Ciro Alegría, [<strong>en</strong> línea].<br />

Disponible <strong>en</strong>:<br />

<br />

(consultado el 27/06/2015).<br />

PORRAS BARRENECHEA, Raúl, <strong>El</strong> s<strong>en</strong>tido tradicional <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura peruana, Lima,<br />

Instituto RPB Miraflores, 1969, 107 pp.<br />

Primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> narradores peruanos Arequipa 1965, Arequipa, Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong>l<br />

Perú, 1969, 269 pp.<br />

SÁNCHEZ ALBERTO, Luis, Panorama <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong>l Perú: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus oríg<strong>en</strong>es<br />

hasta nuestros días, Lima, Editorial Mil<strong>la</strong> Batres S. A., 1974, 171 pp.<br />

VÍRHUEZ VILLAFANE, Ricardo, Revista Peruana <strong>de</strong> Literatura n°3, 51 pp. [<strong>en</strong> línea].<br />

Disponible <strong>en</strong> : (consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong><br />

2015)<br />

119


5. HISTORIA DEL PERÚ<br />

BARBIER, Chrystelle, Pérou, Ombres et Lumières, Paris, Édition Toute Latitu<strong>de</strong>, 2007,<br />

190 pp.<br />

DAMMERT EGO AGUIRRE, Manuel, La <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>tralización <strong>en</strong> el Perú a inicios <strong>de</strong>l siglo<br />

XXI: <strong>de</strong> <strong>la</strong> reforma institucional al <strong>de</strong>sarrollo territorial, Volum<strong>en</strong> 1, [<strong>en</strong> línea]<br />

Disponible <strong>en</strong>:<br />

<br />

(consultado el 27/06/2015).<br />

Diario Oficial “EL PERUANO”, <strong>de</strong>l 12 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2008, Año XXV, núm. 10292 [<strong>en</strong> linea],<br />

disponible <strong>en</strong>:<br />

<br />

(consultado el 10/09/2015).<br />

ESCUDERO, Lo<strong>la</strong>, LIRA, Emma, « En <strong>la</strong> frontera <strong>de</strong>l Imperio. Jesuítas <strong>en</strong> el Amazonas »,<br />

Sociedad Geográfica Españo<strong>la</strong>, n°45, 2013, p. 42-57. [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong> Sge.org :<br />

<br />

(consultado el 10/09/2015).<br />

GILBERT, Daniel, Le Pérou, Paris, Éditions Kartha<strong>la</strong>, 1997, 228 pp.<br />

BASADRE GROHMANN, Jorge, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> República <strong>de</strong>l Perú, Tomo 14, Lima,<br />

Empresa editora <strong>El</strong> Comercio S. A., 2005, 304 pp.<br />

BASADRE GROHMANN, Jorge, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> República <strong>de</strong>l Perú, Tomo 18, Lima,<br />

Empresa editora <strong>El</strong> Comercio S. A., 2005, 304 pp.<br />

MARIÁTEGUI, José Carlos, Siete <strong>en</strong>sayos <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad peruana,<br />

Barcelona, Editorial crítica, grupo editorial Grijalbo, 1976, 291 pp.<br />

MATOS MAR, Jose, FUENZALIDA VOLLMAR, Fernando, COLTER, Julio, Perú : hoy,<br />

México, Siglo XXI editores, 1975, 366 pp.<br />

SAN ROMÁN, Jesús Victor, Perfiles históricos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía peruana, Iquitos, C<strong>en</strong>tro<br />

<strong>de</strong> Estudios Teológicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía, 1994, 274 pp.<br />

TUR DONATTI, Carlos M., Crisis g<strong>en</strong>eralizada y guerra simbólica <strong>en</strong> Perú, 1930-1945,<br />

[<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>: <br />

(consultado el 27/06/2015).<br />

120


6. LITERATURA DE LA SELVA<br />

ALBAN ALENTAR, Alexan<strong>de</strong>r, <strong>El</strong> escritor y su compromiso con <strong>la</strong> Amazonía, [<strong>en</strong> línea].<br />

Disponible <strong>en</strong>: <br />

(consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015)<br />

ARRIETA ESPINOZA, Dimas, Arte verbal amazónica, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong> :<br />

(consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015)<br />

DE LEON HAZERA, Lydia, La nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> selva hispanoamericana : nacimi<strong>en</strong>to,<br />

<strong>de</strong>sarrollo y transformación, Bogotá, Publicaciones <strong>de</strong>l instituto Caro y Cuervo XXIX,<br />

1971, 285 pp.<br />

Diario judicial <strong>de</strong> Loreto, La Región, Los principales repres<strong>en</strong>tantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura<br />

amazónica peruana, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong> : <br />

(consultado el 21 <strong>de</strong><br />

junio <strong>de</strong> 2015)<br />

EUSTASIO RIVERA, José, La vorágine, Santiago <strong>de</strong> Chile, Zig Zag, 1945, 260 pp.<br />

GÓMEZ LANDEO, Ángel Hector, Reflexiones sobre literatura peruana y amazónica :<br />

una aproximación a <strong>la</strong> cosmovisión andino-amazónica, Lima, Editorial San Marcos, 2010,<br />

92 pp.<br />

MARTICORENA QUINTANILLA, Manuel, Esquema <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura amazónica, [<strong>en</strong><br />

línea]. Disponible <strong>en</strong> : <br />

(consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015)<br />

MARTICORENA QUINTANILLA, Manuel, La revista Trocha y Francisco Izquierdo<br />

Ríos <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura amazónica, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 27/06/2015).<br />

RODRÍGUEZ GARCÍA, Samuel, Voces <strong>de</strong>l grupo Bubinzana: <strong>en</strong>tre lo rural y lo urbano,<br />

[<strong>en</strong> línea].<br />

Disponible <strong>en</strong> : (consultado el 21 <strong>de</strong><br />

junio <strong>de</strong> 2015)<br />

VARON GABAI, Rafael, Iquitos, Lima, Varón Consultores Asociados, 2014, 334 pp.<br />

VÍRHUEZ VILLAFANE, Ricardo, Clásicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura amazónica, [<strong>en</strong> línea].<br />

Disponible <strong>en</strong>: (consultado el 21<br />

<strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015)<br />

121


VÍRHUEZ VILLAFANE, Ricardo, Mito y literatura <strong>en</strong> <strong>la</strong> Amazonía peruana, [<strong>en</strong> línea].<br />

Disponible <strong>en</strong>: (consultado el 21 <strong>de</strong> junio<br />

<strong>de</strong> 2015)<br />

7. REALISMO MÁGICO<br />

CARPENTIER, Alejo, prólogo <strong>de</strong> <strong>El</strong> reino <strong>de</strong> este mundo, Madrid, Alfaguara, 1984, 152<br />

pp.<br />

MENTON, Seymour, Historia verda<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l realismo mágico, México, Fondo <strong>de</strong> Cultura<br />

Económica, 1998, 256 pp.<br />

RUMRRILL, Róger, <strong>El</strong> realismo maravilloso amazónico, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el 07/09/2015).<br />

SÁNCHEZ FERRER, José-Luis, <strong>El</strong> realismo mágico <strong>en</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> hispanoamericana,<br />

Madrid, Grupo Anaya, 1990, 96 pp.<br />

VILLANUEVA, Darío, Trayectoria <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> hispanoamericana actual : <strong>de</strong>l realismo<br />

mágico a los años 80, Madrid, Espasa Calpe, 1991, 456 pp.<br />

8. IMAGINARIO<br />

AINSA, Fernando, T<strong>en</strong>sión utópica e <strong>imaginario</strong> subversivo <strong>en</strong> Hispanoamérica, [<strong>en</strong><br />

línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el<br />

02/08/2015).<br />

BOIA, Lucian, Pour une histoire <strong>de</strong> l'imaginaire, Volume 17 <strong>de</strong> vérité <strong>de</strong>s mythes, Paris,<br />

Belles Lettres, 1998, 223 pp.<br />

FELL, C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>, Histoire et Imaginaire dans le roman hispano-américain contemporain,<br />

Paris, Presses <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sorbonne nouvelle, 1994, 228 pp.<br />

GALLINGANI, Danie<strong>la</strong>, Mythe machine magie, Paris, Presses Unies <strong>de</strong> France, 2002, 138<br />

pp.<br />

WUNENBURGER, Jean-Jacques, Antropología <strong>de</strong>l <strong>imaginario</strong>, Bu<strong>en</strong>os Aires, Ediciones<br />

<strong>de</strong>l Sol, 2008, 163 pp.<br />

122


9. CHAMANISMO<br />

BASSEDAS, Amalia, Chamanismo: el legado <strong>de</strong> los ancestros, Bu<strong>en</strong>os Aires, Editorial<br />

Kier, 2005, 155 pp.<br />

CHAPUIS, Éléonore, Le chamane dans les popu<strong>la</strong>tions amérindi<strong>en</strong>nes du sud <strong>de</strong><br />

l'Amérique, un être ambival<strong>en</strong>t, une position intermédiaire, [<strong>en</strong> línea]. Disponible <strong>en</strong> :<br />

(consultado el 21 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2015).<br />

MAR REY BUENO, María, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hierbas mágicas y medicinales: P<strong>la</strong>ntas<br />

alucinóg<strong>en</strong>as, hongos psicoactivos, lianas visionarias, hierbas fúnebres, todos los secretos sobre <strong>la</strong>s<br />

propieda<strong>de</strong>s y virtu<strong>de</strong>s ocultas <strong>de</strong>l ancestral mundo vegetal, Madrid, Ediciones Nowtilus S. L., 2008,<br />

302 pp.<br />

OCHANTE SAUÑE, Maximiliano, Cosmovisión Amazónica: Curan<strong>de</strong>ros y espíritus<br />

madres <strong>en</strong> <strong>la</strong> Medicina tradicional, [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

<br />

(consultado el 04/09/2015).<br />

OCHOA ABAURRE, Juan Carlos, Mito y chamanismo <strong>en</strong> el Amazonas, Pamplona, Eunate,<br />

2003, 198 pp.<br />

OCHOA ABAURRE, Juan Carlos, Tesis doctoral, Mito y chamanismo: el mito <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra<br />

sin mal <strong>en</strong> los Tupí-Cocama <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amazonía peruana, Universidad <strong>de</strong> Barcelona, 2002, 284<br />

pp.<br />

REICHEL-DOLMATOFF, Gerardo, Orfebrería y Chamanismo, II. La cosmovisión<br />

chamanística [<strong>en</strong> línea], disponible <strong>en</strong>:<br />

(consultado el<br />

04/09/2015).<br />

10. DICCIONARIOS DE LOS SÍMBOLOS<br />

BEIGBEDER, Olivier, Léxico <strong>de</strong> los símbolos, Madrid, Encu<strong>en</strong>tro, 1995, 421 pp.<br />

CHEVALIER, Jean, Diccionario <strong>de</strong> los símbolos, Barcelona, Her<strong>de</strong>r, 2009, 1107 pp.<br />

CIRLOT, Juan Eduardo, Diccionario <strong>de</strong> símbolos, Madrid, Sirue<strong>la</strong>, 2004, 520 pp.<br />

123

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!