08.01.2013 Views

Del náwat-pipil y

Del náwat-pipil y

Del náwat-pipil y

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

iswayu, isuáyu, véase: ísuat. [Schultze-Jena]. Náhuatl, izuayotl, “envoltura, hoa […]<br />

envoltura de la mazorca” [Siméon].<br />

ita, id, verbo, 1. Presente implicativo ni-g-íd-a, “veo, miro, noto, contemplo, considero”.<br />

“Ver algo ante sí en el recuerdo. Creer ver, pensar erróneamente. Poner su mirada en<br />

algo e ir a ver. Volverse junto a alguien para ver.” Ni-g-ída-k, pretérito. Ni-g-íts-tuk,<br />

perfecto. Ni-g-ida-s, futuro. Ni-g-ida-skía, futuro condicional. —2. Reflexivo, ni-muída,<br />

ser visible, reconocible. — 3. Sin prefijo de complemento n-íd-a, mirar hacia, alzar<br />

la vista [Schultze-Jena]. ida, ita “ver, mirar” [Campbell]. ita, “contemplar, examinar,<br />

admirar, ver, observar, mirar” [Calvo Pacheco]. Náhuatl, itta, “mirarse, admirarse,<br />

estimarse” y multiples sentidos [Siméon].<br />

ita, ída, apócope del imperativo xi-g-ída, “mire, vea” [Schultze-Jena].<br />

i-tájku, entre, en medio; i pron pos. 3ª pers. sing. [Schultze-Jena]. tahku “mitad, entre,<br />

en medio, cintura, rabadilla” [Campbell]. itájku, “entre” [Calvo Pacheco].<br />

itak, ída-k, pret. 3ª pers. sing. de ita, id 3 [Schultze-Jena].<br />

i-tan-puj-pusték-tuk, “a quien le quebraron los dientes”, [el coyote, dientes quebrados<br />

del texto XXXIII], vocablo de burla, véase: pusteg [Schultze-Jena]. pusteki “doblar<br />

maíz” [Campbell]. Véase “Pequeña oda a Tío Coyote” por José Coronel Urtecho, donde<br />

se tilda al coyote como “diente-quebrado”.<br />

itat, ída-t, pres. 3ª pers. pl. de ita, id 3 [Schultze-Jena].<br />

i-tech, véase: posposición tech [Schultze-Jena]. -tech, “junto a, cerca de, pegado con,<br />

contra sustantivo relacional” [Campbell].<br />

iten, “ventana” [Rodríguez].<br />

itsálku, ijtsálku, Izalco [Schultze-Jena]; < its “pedernal” + al “lado” + ku “lugar”.<br />

Náhuatl, itztli, “obsidiana o fragmentos de obsidiada usados como cuchillos” [Siméon].<br />

itsk, verbo, 1. Pres. impl., ni-g-itsk-i, “lo agarro; asir, alcanzar, sujetar, conseguir, tocar”;<br />

de enfermedades: “contagiarse”; de venados: “cazar, matar”; del fuego: “prender”; del<br />

camino: “emprender”; de un caminante: “cruzarse;” náhuatl, tzitzquia, frecuentativo y<br />

agudo. —2. Pres. 3ª pers. sing., gítski, con sonido inicial eufónico; del agua: “tomar<br />

cauce”; del camino: “hacia su meta”. —3. Reflex. ni-mu-gítski o mu-ítski, “pelear en<br />

batalla” coloquial: “agarrarse a pescozones” [Schultze-Jena]. itskía “agarrar”<br />

[Campbell]. itskía, “agarrar, asir, sujetar, coger, atrapar, tomar” [Calvo Pacheco].<br />

Náhuatl, tzitizquia, “abstenerse, contenerse, privarse […] coger, tomar, sostener una<br />

cosa”; tzitziquilia, “tomarse la cosa, tocarse sus partes” [Siméon].<br />

itstit “uña de pie” [Rodríguez].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!