25.09.2012 Views

Easy on-PC_0804_GER.book

Easy on-PC_0804_GER.book

Easy on-PC_0804_GER.book

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Manual del Operador<br />

Versión V02


ndd<br />

Medizintechnik AG<br />

Technoparkstrasse 1<br />

CH-8005 Zürich, Suiza<br />

Tel: +41(44) 445 2530<br />

Fax: +41(44) 445 2531<br />

www.ndd.ch<br />

Nota<br />

La información de este manual sólo es válida para la versión<br />

de software V01.02. No es válida para las versi<strong>on</strong>es<br />

anteriores.<br />

Debido a la c<strong>on</strong>tinua innovación del producto, las<br />

especificaci<strong>on</strong>es del manual están sujetas a cambio sin<br />

previo aviso.<br />

© ndd Medizintechnik AG, Zürich, Suiza. Se reservan todos<br />

los derechos.<br />

Ninguna parte de este manual puede ser reproducida sin el<br />

c<strong>on</strong>sentimiento escrito de ndd.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> y spirette s<strong>on</strong> marcas registradas de ndd.<br />

2 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Oficinas de EE.UU.<br />

ndd Medical Technologies<br />

2 Dundee Park<br />

Andover, MA 01810<br />

Tel: 1 978 470 0923<br />

Fax: 1 978 470 0924<br />

www.nddmed.com


C<strong>on</strong>tenido<br />

1 Introducción 4<br />

1.1 Información sobre marcado CE 4<br />

1.2 Términos de licencia 4<br />

1.3 Historial de revisi<strong>on</strong>es 5<br />

1.4 Objetivo del manual 5<br />

1.5 Público al que va dirigido 5<br />

1.6 Tipos de letras 5<br />

1.7 Información de seguridad 6<br />

1.8 Uso previsto 9<br />

1.9 Descripción del equipo electromédico 10<br />

1.10 Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 10<br />

1.11 Requisitos del sistema 11<br />

2 Preparación y puesta en marcha 12<br />

2.1 Instalación del software 12<br />

2.2 C<strong>on</strong>exión del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 17<br />

2.3 Preparación del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 20<br />

2.4 Inicio del programa 21<br />

3 Realización de un test 22<br />

3.1 Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente 22<br />

3.2 Cómo selecci<strong>on</strong>ar un test 25<br />

3.3 Capacidad vital forzada (FVC/FVL) 25<br />

3.4 Capacidad vital (SVC) 36<br />

3.5 Ventilación voluntaria máxima (MVV) 39<br />

3.6 Test rápido 41<br />

3.7 Finalización del test 42<br />

3.8 Cómo recuperar/imprimir tests almacenados 42<br />

3.9 Vista de tendencias 45<br />

3.10 Cómo editar los datos del paciente 47<br />

3.11 Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles) 48<br />

3.12 Interpretación del sistema 53<br />

3.13 Evaluación retrospectiva del test,<br />

inserción de comentarios 53<br />

3.14 Definici<strong>on</strong>es de los parámetros 56<br />

4 Higiene, limpieza, mantenimiento, eliminación 58<br />

5 Ajustes del sistema 60<br />

6 Sugerencias para la resolución de problemas 76<br />

7 Especificaci<strong>on</strong>es 77<br />

8 Descripción técnica 79<br />

9 Información para pedidos 81<br />

10 Apéndice 82<br />

10.1 Interpretación 82<br />

10.2 Valores predichos 86<br />

10.3 Interfaz GDT 90<br />

10.4 Diseñador de informes 96<br />

10.5 Compatibilidad electromagnética (CEM) 100<br />

10.6 Guía de referencia rápida de las pantallas 105<br />

10.7 Bibliografía 118<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 3


1 Introducción<br />

Introducción<br />

1.1 Información sobre marcado CE<br />

� El producto <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> lleva el marcado CE-120 (organismo notificado<br />

SGS), que indica que está en c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las disposici<strong>on</strong>es de la<br />

Directiva 93/42/CEE del C<strong>on</strong>sejo relativa a los productos sanitarios, y<br />

cumple los requisitos esenciales establecidos en el Anexo I de dicha<br />

Directiva.<br />

� El producto sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> pertenece a la Clase IIa, según lo<br />

especificado en el Anexo IX de la Directiva 93/42/CEE.<br />

� El equipo cumple los requisitos de la norma EN 60601-1 "Equipos<br />

electromédicos, Parte 1: Requisitos Generales de Seguridad" y los<br />

requisitos de inmunidad electromagnética de la norma EN 60601-1-2<br />

"Compatibilidad electromagnética, Equipos electromédicos".<br />

� Las radiointerferencias emitidas por sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se encuentran<br />

dentro de los límites establecidos por la norma EN 55011, clase B.<br />

� El marcado CE sólo cubre los accesorios enumerados en el capítulo<br />

"Información para pedidos".<br />

� Los campos eléctricos y magnéticos pueden afectar el normal<br />

funci<strong>on</strong>amiento del equipo. Por lo tanto, verifique que todos los<br />

dispositivos externos utilizados cerca del equipo cumplan los requisitos<br />

corresp<strong>on</strong>dientes de CEM. Los equipos de rayos X, los equipos de<br />

imagen por res<strong>on</strong>ancia magnética, los radiosistemas y los teléf<strong>on</strong>os<br />

celulares s<strong>on</strong> posibles fuentes de interferencia, ya que pueden emitir<br />

niveles superiores de radiación electromagnética. Mantenga el equipo<br />

lejos de estos dispositivos y verifique su rendimiento antes del uso.<br />

� El país de fabricación aparece indicado en la etiqueta del equipo.<br />

1.2 Términos de licencia<br />

Al instalar el software, usted acepta los siguientes términos. Si no acepta<br />

estos términos, devuelva el producto (junto c<strong>on</strong> toda la documentación y<br />

los elementos suministrados) a su proveedor para obtener el reembolso del<br />

precio de compra.<br />

El objeto del c<strong>on</strong>trato es la c<strong>on</strong>cesión de una licencia para usar el software y<br />

la documentación del producto. ndd le otorga un derecho de uso pers<strong>on</strong>al,<br />

no exclusivo y no transferible. El software y la documentación adjunta están<br />

protegidos por derechos de autor. El licenciatario debe cumplir las<br />

disposici<strong>on</strong>es de la ley de derechos de autor.<br />

4 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Introducción<br />

ndd c<strong>on</strong>serva la propiedad y todos los demás derechos sobre el software.<br />

No se permite transferir el software a otro ordenador por red o canal de<br />

datos. El software y la documentación adjunta del producto no deben<br />

modificarse, copiarse ni, en una versión modificada, combinarse c<strong>on</strong> otro<br />

software y p<strong>on</strong>erse a disposición de terceros. El licenciatario será<br />

resp<strong>on</strong>sable de todos los daños sufridos por el licenciante como resultado<br />

de una violación de los derechos de autor, por incumplimiento de los<br />

términos de este c<strong>on</strong>trato.<br />

1.3 Historial de revisi<strong>on</strong>es<br />

1.4 Objetivo del manual<br />

Este manual c<strong>on</strong>tiene las instrucci<strong>on</strong>es necesarias para emplear el producto<br />

de forma segura, c<strong>on</strong>forme a su función y al uso previsto.<br />

1.5 Público al que va dirigido<br />

Este manual está dirigido a los profesi<strong>on</strong>ales clínicos. Los profesi<strong>on</strong>ales<br />

clínicos deben tener c<strong>on</strong>ocimientos prácticos sobre los procedimientos, los<br />

métodos y la terminología del campo médico, de acuerdo c<strong>on</strong> lo requerido<br />

para llevar a cabo estos exámenes.<br />

1.6 Tipos de letras<br />

Edición Fecha Comentario<br />

Versión V01 Rev. B 2010-03-04 Lanzamiento inicial<br />

Versión V02 2010-04-06 Edición revisada<br />

Las teclas (teclas de funci<strong>on</strong>es y elementos de hardware) están<br />

representadas en negrita (por ejemplo: Nuevo paciente, Selecci<strong>on</strong>ar<br />

paciente).<br />

Los términos que aparecen en la pantalla y los nombres de productos<br />

figuran en cursiva (por ejemplo: Apellido, Nombre, <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>).<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 5


1.7 Información de seguridad<br />

Información general<br />

Introducción<br />

� Este manual es una parte integrante del equipo. Debe estar siempre<br />

disp<strong>on</strong>ible para el operador. Para lograr un rendimiento adecuado del<br />

equipo, obtener un funci<strong>on</strong>amiento correcto y garantizar la seguridad del<br />

paciente y del operador, es indispensable tener en cuenta estrictamente<br />

la información proporci<strong>on</strong>ada en el manual. Tenga en cuenta que la<br />

información relativa a varios capítulos sólo se proporci<strong>on</strong>a una vez.<br />

Por lo tanto, lea detenidamente todo el manual.<br />

� Para garantizar la seguridad del paciente, la precisión de medición<br />

especificada y un funci<strong>on</strong>amiento sin interferencias, recomendamos<br />

utilizar únicamente los accesorios originales disp<strong>on</strong>ibles a través de<br />

ndd. La utilización de accesorios no suministrados por ndd es<br />

resp<strong>on</strong>sabilidad del usuario.<br />

� ndd sólo es resp<strong>on</strong>sable de los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el<br />

rendimiento del equipo si:<br />

� las operaci<strong>on</strong>es de ensamblado, las extensi<strong>on</strong>es, los reajustes, las<br />

modificaci<strong>on</strong>es y las reparaci<strong>on</strong>es están a cargo de ndd o de pers<strong>on</strong>al<br />

autorizado por ndd,<br />

� el equipo se utiliza c<strong>on</strong>forme a las instrucci<strong>on</strong>es proporci<strong>on</strong>adas en<br />

este manual.<br />

� La garantía no cubre daños provocados por el uso de accesorios<br />

inadecuados y productos c<strong>on</strong>sumibles procedentes de otros fabricantes.<br />

� Si desea c<strong>on</strong>ectar algún dispositivo no menci<strong>on</strong>ado en este manual,<br />

c<strong>on</strong>sulte siempre a ndd.<br />

� Los comp<strong>on</strong>entes y los accesorios deben cumplir las corresp<strong>on</strong>dientes<br />

normas de seguridad IEC 60601 y/o el sistema c<strong>on</strong>figurado debe cumplir<br />

la norma IEC 60601-1-1 para equipos electromédicos.<br />

� Todo el material publicado está en c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las especificaci<strong>on</strong>es<br />

del equipo y c<strong>on</strong> las normas de seguridad para equipos electromédicos<br />

vigentes en el momento de la impresión. Se reservan todos los derechos<br />

para los dispositivos, circuitos, técnicas, programas informáticos y<br />

nombres que aparecen en este manual.<br />

� Ninguna parte de este manual puede ser reproducida sin el<br />

c<strong>on</strong>sentimiento escrito de ndd.<br />

© 2009, 2010 ndd Medizintechnik AG, Technoparkstr. 1, CH-8005 Zürich,<br />

Suiza<br />

6 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Definici<strong>on</strong>es<br />

Introducción<br />

En este manual, la información de seguridad está clasificada de la siguiente<br />

forma:<br />

Información de seguridad<br />

Peligro<br />

Indica un riesgo inminente. Si no se evita, se producirá la<br />

muerte o una lesión grave.<br />

Advertencia<br />

Indica un riesgo. Si no se evita, puede producirse la muerte o<br />

una lesión grave.<br />

Atención<br />

Indica un riesgo potencial. Si no se evita, puede producirse<br />

una lesión menor o un daño en el producto o la propiedad.<br />

Peligro<br />

Riesgo de explosión: El sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> no ha sido<br />

diseñado para el uso en z<strong>on</strong>as de actividad médica<br />

expuestas a riesgos de explosión. El riesgo de explosión<br />

puede producirse por el uso de anestésicos inflamables,<br />

agentes para la limpieza de la piel o desinfectantes. Cuando<br />

el sistema se utiliza en una atmósfera enriquecida de<br />

oxígeno, es necesario actuar c<strong>on</strong> mucha precaución. Se<br />

c<strong>on</strong>sidera que la atmósfera está enriquecida de oxígeno<br />

cuando el aire ambiente c<strong>on</strong>tiene más del 25% de oxígeno u<br />

óxido nitroso.<br />

Advertencia<br />

Riesgo de choque eléctrico:<br />

� Si el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se c<strong>on</strong>ecta a un <strong>PC</strong>, éste deberá<br />

cumplir los requisitos menci<strong>on</strong>ados en el capítulo<br />

"Descripción técnica".<br />

� Los dispositivos sólo pueden c<strong>on</strong>ectarse entre sí o c<strong>on</strong><br />

partes de sistemas si se garantiza que dicha c<strong>on</strong>exión no<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 7


Introducción<br />

afecta la seguridad del paciente, de los operadores ni del<br />

entorno. Si existe alguna duda respecto a la seguridad<br />

del dispositivo c<strong>on</strong>ectado, el usuario debe p<strong>on</strong>erse en<br />

c<strong>on</strong>tacto c<strong>on</strong> los fabricantes en cuestión o c<strong>on</strong> expertos<br />

bien informados para determinar si la combinación de<br />

dispositivos propuesta c<strong>on</strong>lleva un riesgo para el<br />

paciente, el operador o el entorno. En todos los casos<br />

deberán cumplirse las normas IEC 60601-1-1/EN60601-<br />

1-1.<br />

� Antes de utilizar el dispositivo, el operador debe verificar<br />

que se encuentre en perfecto estado y su funci<strong>on</strong>amiento<br />

sea seguro. Compruebe especialmente que los cables no<br />

estén dañados. Los cables y los c<strong>on</strong>ectores dañados<br />

deben ser reemplazados inmediatamente, antes del uso.<br />

� No debe penetrar ningún líquido en el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

ni en el ordenador. Los equipos que han sufrido la<br />

penetración de líquidos requieren una limpieza<br />

inmediata y una verificación del servicio técnico antes de<br />

ser puestos nuevamente en funci<strong>on</strong>amiento.<br />

Advertencia<br />

Riesgo para el paciente: El operador debe estar familiarizado<br />

c<strong>on</strong> el uso del equipo.<br />

Riesgo para el paciente: Las impresi<strong>on</strong>es c<strong>on</strong>figuradas por el<br />

usuario llevan el rótulo "Informe pers<strong>on</strong>alizado". El usuario<br />

es totalmente resp<strong>on</strong>sable del diseño, el c<strong>on</strong>tenido y el uso<br />

de las impresi<strong>on</strong>es.<br />

C<strong>on</strong>taminación cruzada entre pacientes: El spirette ha<br />

sido diseñado para el uso en un solo paciente. Para evitar la<br />

c<strong>on</strong>taminación cruzada, utilice un producto nuevo para cada<br />

paciente.<br />

Riesgo de asfixia: Elimine el material de embalaje de<br />

acuerdo c<strong>on</strong> las normas establecidas para el tratamiento de<br />

residuos. Mantenga el material de embalaje fuera del<br />

alcance de los niños.<br />

Atención<br />

La Ley Federal de los EE.UU. restringe la venta de este equipo<br />

y establece que sólo debe ser realizada por un médico o por<br />

prescripción facultativa.<br />

8 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Símbolos del equipo<br />

1.8 Uso previsto<br />

Introducción<br />

Tenga en cuenta la información proporci<strong>on</strong>ada en el Manual<br />

del Operador.<br />

Uso en un solo paciente.<br />

Marcado CE c<strong>on</strong>forme a la Directiva de Equipos Médicos 93/<br />

42/CEE de la Unión Europea.<br />

El número situado debajo de este símbolo es la fecha de<br />

fabricación en el formato AAAA-MM.<br />

Fabricante<br />

Parte aplicada tipo BF<br />

Este símbolo indica que los equipos eléctricos y<br />

electrónicos no deben eliminarse como residuos<br />

municipales sin clasificar, sino que deben recogerse de<br />

forma separada. ¡C<strong>on</strong>sulte el Manual del Operador!<br />

El programa de software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, utilizado c<strong>on</strong>juntamente c<strong>on</strong> el sensor<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, ha sido diseñado para realizar medici<strong>on</strong>es espirométricas en<br />

adultos y niños de más de 4 años. El sistema <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> es apto para<br />

médicos generalistas, especialistas, medicina del trabajo y hospitales;<br />

también puede ser utilizado en aplicaci<strong>on</strong>es más inmediatas (farmacias,<br />

puestos destinados a estudios, centros de primeros auxilios). <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

se combina c<strong>on</strong> el tubo respiratorio spirette para realizar maniobras de<br />

espirometría lenta y forzada, así como tests de MVV. El software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

c<strong>on</strong>tiene diferentes funci<strong>on</strong>es de administración de datos, que permiten<br />

que los datos de los tests sean visualizados, presentados como informes y<br />

exportados.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 9


Introducción<br />

1.9 Descripción del equipo electromédico<br />

El software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se instala en un <strong>PC</strong> u ordenador portátil, al cual se<br />

c<strong>on</strong>ecta el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> mediante un cable USB.<br />

El <strong>PC</strong> u ordenador portátil, que no forma parte del equipo suministrado por<br />

ndd Medizintechnik AG, c<strong>on</strong>stituye en este caso un accesorio necesario<br />

para el uso previsto del dispositivo. En el capítulo "Descripción técnica" en<br />

la página 79 se especifican los requisitos para el <strong>PC</strong> y el ordenador portátil,<br />

así como para otros equipos periféricos (por ejemplo, el m<strong>on</strong>itor y la<br />

impresora).<br />

La parte aplicada comprende el mango y el spirette. El cable de c<strong>on</strong>exión<br />

no está incluido.<br />

Fig. 1-1: Equipo electromédico<br />

1.10 Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

El sensor de flujo ultrasónico mide el tiempo de tránsito para determinar la<br />

velocidad de flujo, el volumen y la masa molar del gas (peso molecular x<br />

c<strong>on</strong>centración). La ilustración de abajo explica el principio de medición:<br />

dos sensores ultrasónicos emiten pulsos ultrasónicos muy cortos, que<br />

viajan a lo largo del camino de transmisión hacia el transductor opuesto. La<br />

medición de los tiempos de tránsito permite determinar la velocidad del<br />

flujo c<strong>on</strong> gran precisión, independientemente de los valores de<br />

temperatura, humedad y masa molar del gas. Dado que el principio de<br />

medición se basa en una técnica digital, el sensor sólo requiere una única<br />

calibración. La calibración del sensor no cambia durante su tiempo de vida.<br />

10 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


oquilla integrada<br />

1.11 Requisitos del sistema<br />

Introducción<br />

sensor ultrasónico 2<br />

Fig. 1-2: El sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Requisitos mínimos<br />

Sistema operativo Windows 2000 ® SP4, Windows Server ®<br />

2003, Windows XP ® SP2, Windows Vista ®<br />

Navegador Internet Explorer 6 o posterior<br />

Procesador Intel ® /Pentium ® o compatible, 1 GHz<br />

Resolución del m<strong>on</strong>itor 1024 x 768<br />

Memoria de disco duro instalación/sistema: 1 GB<br />

memoria de datos 4 GB<br />

RAM 512 MB<br />

sensor ultrasónico 1<br />

Más allá de los requisitos mínimos, es recomendable tener una capacidad<br />

de memoria RAM de >1 GB y un m<strong>on</strong>itor más grande c<strong>on</strong> una resolución de,<br />

por ejemplo, 1280 x 960.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 11


Preparación y puesta en marcha<br />

2 Preparación y puesta en marcha<br />

2.1 Instalación del software<br />

Nota<br />

Instale el software en el ordenador antes de c<strong>on</strong>ectar el<br />

sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

Para instalar el software en el ordenador, se requieren<br />

privilegios de administrador.<br />

Los cuadros de diálogo de instalación sólo están<br />

disp<strong>on</strong>ibles en idioma inglés.<br />

� Cierre todos los programas e inserte el CD de <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> en la unidad de<br />

CD-ROM. Por regla general, una vez insertado el CD, la rutina de<br />

instalación se inicia automáticamente dentro de los 30 segundos. Si la<br />

rutina de instalación no se inicia automáticamente, diríjase al directorio<br />

del CD-ROM e inicie el programa <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>WareProStarter.exe.<br />

Fig. 2-1:<br />

� Aparecerá la siguiente ventana:<br />

Fig. 2-2:<br />

12 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Preparación y puesta en marcha<br />

Nota<br />

Para ver el Manual del Operador, selecci<strong>on</strong>e el idioma y haga<br />

clic en View Manual. Si no hay instalado ningún programa<br />

de visualización de PDF, se instalará en primer lugar el<br />

Adobe Reader.<br />

� Haga clic en Install Software para iniciar la rutina de instalación.<br />

Fig. 2-3:<br />

� Haga clic en Accept.<br />

Fig. 2-4:<br />

� Haga clic en Next>.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 13


Fig. 2-5:<br />

Preparación y puesta en marcha<br />

� Haga clic en Next> para c<strong>on</strong>firmar la ruta de instalación propuesta. Haga<br />

clic en Browse... si desea selecci<strong>on</strong>ar otra ruta de instalación.<br />

En la parte inferior de la ventana es posible determinar los usuarios del<br />

programa: Every<strong>on</strong>e significa que el programa será accesible para todos<br />

los usuarios; Just me significa que sólo usted tendrá acceso al<br />

programa.<br />

Fig. 2-6:<br />

� Lea los términos de licencia. C<strong>on</strong> I Agree se aceptan los términos.<br />

� Haga clic en Next>.<br />

14 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Fig. 2-7:<br />

Preparación y puesta en marcha<br />

� Haga clic en Next > para iniciar la instalación propiamente dicha del<br />

software.<br />

Fig. 2-8:<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 15


Fig. 2-9:<br />

� Haga clic en C<strong>on</strong>tinuar.<br />

Fig. 2-10:<br />

Preparación y puesta en marcha<br />

� Haga clic en Close para finalizar la rutina de instalación. Retire el CD de<br />

la unidad corresp<strong>on</strong>diente.<br />

Tras una instalación exitosa, aparecerá el ic<strong>on</strong>o de <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> en<br />

su escritorio.<br />

16 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Preparación y puesta en marcha<br />

2.2 C<strong>on</strong>exión del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Para p<strong>on</strong>er en funci<strong>on</strong>amiento el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, es necesario instalar<br />

el corresp<strong>on</strong>dientec<strong>on</strong>trolador.<br />

Nota<br />

En la mayoría de los casos no es necesario el CD-ROM para<br />

instalar el c<strong>on</strong>trolador, dado que éste ya existe en el<br />

ordenador.<br />

� Una vez instalado el programa de software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, inserte el<br />

c<strong>on</strong>ector USB del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> en un puerto USB libre del<br />

ordenador.<br />

Aparecerá el mensaje Nuevo hardware enc<strong>on</strong>trado. También podrá ver el<br />

Asistente para hardware nuevo enc<strong>on</strong>trado.<br />

Fig. 2-11:<br />

� Ante la pregunta ¿Desea que Windows se c<strong>on</strong>ecte a Windows Update<br />

para buscar software?, selecci<strong>on</strong>e No por el momento y haga clic en<br />

Siguiente >.<br />

Fig. 2-12:<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 17


Preparación y puesta en marcha<br />

� Ante la pregunta ¿Qué desea que haga el asistente?, selecci<strong>on</strong>e<br />

Instalar automáticamente el software (recomendado) y haga clic en<br />

Siguiente >.<br />

Fig. 2-13:<br />

� Una vez que se ha enc<strong>on</strong>trado el c<strong>on</strong>trolador en el sistema, aparece el<br />

siguiente mensaje:<br />

Fig. 2-14:<br />

18 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Preparación y puesta en marcha<br />

� Acepte el c<strong>on</strong>trolador propuesto y haga clic en Finalizar.<br />

Fig. 2-15:<br />

� Haga clic en OK para guardar el nuevo puerto COM.<br />

Nota<br />

Tenga en cuenta que deberá volver a instalar el c<strong>on</strong>trolador<br />

si el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se c<strong>on</strong>ecta a un puerto USB en el<br />

que no se ha utilizado anteriormente.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 19


Preparación y puesta en marcha<br />

2.3 Preparación del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Advertencia<br />

Riesgo de choque eléctrico: Si el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se<br />

c<strong>on</strong>ecta a un <strong>PC</strong>, éste deberá cumplir los requisitos de la<br />

norma IEC 60950-1.<br />

� Abra la bolsa plástica que c<strong>on</strong>tiene el spirette y retírela hacia atrás, de<br />

forma tal que se pueda inserter el spirette en el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

Asegúrese de que la bolsa plástica proteja la boquilla del spirette<br />

hasta que usted entregue el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> al paciente.<br />

Esta maniobra no sólo garantiza perfectas c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es de higiene, sino que<br />

además mantiene el spirette cerrado para la posterior determinación de<br />

la línea de base.<br />

� Introduzca el spirette (del modo indicado en la ilustración) en el<br />

sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> tanto como sea posible. Al hacerlo, verifique que la<br />

flecha del spirette coincida c<strong>on</strong> la flecha del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

� Para quitar el spirette, extráigalo del sensor empujando desde abajo.<br />

Advertencia<br />

C<strong>on</strong>taminación cruzada entre pacientes: El spirette ha<br />

sido diseñado para el uso en un solo paciente. Para evitar la<br />

c<strong>on</strong>taminación cruzada, utilice un producto nuevo para cada<br />

paciente.<br />

Fig. 2-16: Inserción del spirette<br />

20 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


2.4 Inicio del programa<br />

� Haga clic en .<br />

Aparece la pantalla de inicio.<br />

Preparación y puesta en marcha<br />

a b c d e f g h i<br />

Fig. 2-17: Pantalla de inicio<br />

a C<strong>on</strong>sultorio, establecimiento, hospital<br />

(ver "Pestaña General" en la página 61<br />

para obtener detalles sobre cómo<br />

introducir los datos)<br />

b Paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />

c Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar un paciente<br />

o admitir un nuevo paciente<br />

d Haga clic para realizar un test<br />

e Haga clic para revisar los resultados<br />

de los tests anteriores<br />

f Haga clic para ver la pantalla de<br />

c<strong>on</strong>figuración<br />

g Estado del sensor (ic<strong>on</strong>o del sensor, si<br />

éste está c<strong>on</strong>ectado)<br />

h Botón de ayuda<br />

i Haga clic para salir del programa<br />

Nota<br />

Antes de trabajar c<strong>on</strong> el programa, c<strong>on</strong>figure el sistema del<br />

modo descrito en "Ajustes del sistema" en la página 60<br />

�coloque el nombre del c<strong>on</strong>sultorio, establecimiento u hospital<br />

�selecci<strong>on</strong>e el idioma<br />

�selecci<strong>on</strong>e los tipos de tests y los parámetros<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 21


3 Realización de un test<br />

Realización de un test<br />

Nota<br />

Antes de realizar un test, usted debe:<br />

�selecci<strong>on</strong>ar los detalles del test<br />

(por ejemplo, medición de FVC espiratoria solamente o FVC<br />

inspiratoria y espiratoria, cálculo de valores predichos, etc., ver<br />

"Pestaña Test" en la página 66)<br />

�selecci<strong>on</strong>ar un paciente de la base de datos, del modo descrito a<br />

c<strong>on</strong>tinuación, o introducir un nuevo paciente en la base de datos.<br />

Como alternativa usted puede realizar un Test rápido, que se<br />

guardará en la base de datos c<strong>on</strong> un ID asignado<br />

automáticamente (por ejemplo, Q_0033) (ver "Test rápido" en la<br />

página 41).<br />

3.1 Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente<br />

� Haga clic en Selecci<strong>on</strong>ar paciente.<br />

Aparecerá la lista de pacientes.<br />

a b c d e f g h i j<br />

Fig. 3-1: Lista de pacientes<br />

a Paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />

b Cursor de barra para selección de<br />

paciente<br />

c Haga clic para admitir un nuevo<br />

paciente<br />

d Haga clic para realizar un test c<strong>on</strong> el<br />

paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />

e Haga clic para ver los resultados de los<br />

tests del paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />

f Haga clic para editar los datos del<br />

22 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />

g Haga clic para borrar los datos del<br />

paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />

h Botón de ayuda<br />

i Filtro apellido: si escribe una o más<br />

letras, limita la cantidad de pacientes<br />

a los que satisfacen los criterios del<br />

filtro<br />

j Haga clic para ver las opci<strong>on</strong>es del<br />

menú


Cómo selecci<strong>on</strong>ar el paciente<br />

Realización de un test<br />

Los pacientes visualizados pueden ordenarse por<br />

�ID del paciente<br />

�Apellido<br />

�Nombre<br />

�Fecha de último test<br />

� Para ello, haga clic en el título corresp<strong>on</strong>diente de las cabeceras de<br />

columna.<br />

� Para buscar un paciente específico, escriba la(s) primera(s) letra(s) del<br />

apellido en h.<br />

� Para selecci<strong>on</strong>ar un paciente, haga clic en la línea corresp<strong>on</strong>diente de la<br />

lista: el cursor de barra marca el paciente selecci<strong>on</strong>ado. Al mismo<br />

tiempo, el nombre del paciente aparece en a.<br />

Nota<br />

Haga clic en para ver los datos del paciente. Haga clic<br />

nuevamente en para cerrar la ventana.<br />

Fig. 3-2: Ventana c<strong>on</strong> datos del paciente<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 23


Cómo admitir un nuevo paciente<br />

Realización de un test<br />

� Haga clic en Nuevo paciente.<br />

� Introduzca un ID de paciente y pulse la tecla TAB o la tecla Enter.<br />

� Escriba de la misma forma el apellido y el nombre.<br />

� Haga clic en a (Fig. 3-3) para selecci<strong>on</strong>ar el sexo y pulse la tecla TAB.<br />

� Introduzca la fecha de nacimiento (dd.mm.aaaa), la altura y el peso.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el origen étnico d y el estado de fumador/no fumador c.<br />

Si lo c<strong>on</strong>sidera oportuno, usted puede añadir información sobre asma y/o<br />

EPOC (enfermedad pulm<strong>on</strong>ar obstructiva crónica) b a los datos del<br />

paciente.<br />

� Cierre la ventana c<strong>on</strong> OK.<br />

Aparecerá la lista de pacientes, y el paciente admitido será selecci<strong>on</strong>ado.<br />

Nota<br />

Esta información debe ser correcta, ya que se utiliza para<br />

calcular los valores predichos e interpretar los datos<br />

adquiridos.<br />

Fig. 3-3: Ventana de datos del paciente<br />

24 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

a b c d


3.2 Cómo selecci<strong>on</strong>ar un test<br />

Fig. 3-4: Menú de tests<br />

Realización de un test<br />

El menú de tests aparece directamente tras la introducción de los datos del<br />

paciente o puede abrirse desde la pantalla de inicio c<strong>on</strong> Realizar test.<br />

3.3 Capacidad vital forzada (FVC/FVL)<br />

� Haga clic en FVC/FVL.<br />

Aparecerá la pantalla de adquisición.<br />

Nota<br />

La escala de la curva flujo-volumen depende del test<br />

selecci<strong>on</strong>ado (modalidad espiratoria solamente o<br />

inspiratoria y espiratoria, respiración tidal sí/no).<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 25


Medición de FVC espiratoria<br />

Preparativos<br />

Realización de un test<br />

a b c d e f g h i j<br />

k<br />

Fig. 3-5: Pantalla de adquisición de FVC espiratoria<br />

a Parámetros selecci<strong>on</strong>ados del test<br />

b Valores predichos, resultados de test<br />

anterior del paciente<br />

c Área de curva flujo-volumen<br />

d Botón Iniciar<br />

e Escala<br />

f Selección de curvas visualizadas:<br />

mejor test, mejor test y test previo,<br />

todos los tests<br />

g Haga clic para ver y ocultar el<br />

El paciente debe estar relajado y no debe usar ropa ajustada. Durante el<br />

test, el paciente puede estar de pie o sentado. En casos excepci<strong>on</strong>ales, el<br />

paciente puede sentirse mareado durante la realización. Por lo tanto, vigile<br />

de cerca al paciente si éste se encuentra de pie para el test.<br />

Explique que el objetivo del test es determinar cuánto aire pueden c<strong>on</strong>tener<br />

los pulm<strong>on</strong>es de una pers<strong>on</strong>a y c<strong>on</strong> qué rapidez ese aire puede ser<br />

expulsado. Dado que el test de espirometría requiere una participación<br />

activa del paciente, es muy importante explicar la maniobra, que c<strong>on</strong>siste<br />

en:<br />

� llevar el spirette a la boca c<strong>on</strong> los labios cerrados alrededor del<br />

spirette, cuidadosamente para no bloquear su abertura c<strong>on</strong> la<br />

lengua ni morder de forma excesiva sobre el spirette<br />

� respirar c<strong>on</strong> calma<br />

� llenar completamente los pulm<strong>on</strong>es<br />

26 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

programa de animación<br />

h Ver/ocultar lista ampliada de<br />

parámetros<br />

i Área de curva volumen-tiempo<br />

j Área de información del test e<br />

interpretación del sistema<br />

k Haga clic para realizar un nuevo test,<br />

ver la lista de tests del paciente,<br />

selecci<strong>on</strong>ar un nuevo paciente e<br />

imprimir un test


Realización de un test<br />

� exhalar c<strong>on</strong> la mayor fuerza y rapidez posibles<br />

� c<strong>on</strong>tinuar soplando hasta que los pulm<strong>on</strong>es estén completamente<br />

vacíos<br />

� inspirar nuevamente.<br />

Si no cuenta c<strong>on</strong> experiencia en espirometría, realice pruebas de práctica<br />

en usted mismo y en otras pers<strong>on</strong>as antes de efectuar tests en pacientes.<br />

De este modo, aprenderá a rec<strong>on</strong>ocer las causas de los problemas<br />

(interpretando los "Mensajes de calidad" emitidos por el programa después<br />

de cada prueba) y sabrá cómo evitar dichos problemas. Tras una prueba de<br />

mala calidad, explique a su paciente cómo mejorar la maniobra.<br />

Fig. 3-6: Paciente utilizando el tubo respiratorio spirette<br />

Atención<br />

Riesgo de lesión: Las pruebas de función pulm<strong>on</strong>ar<br />

requieren el máximo esfuerzo del paciente y pueden causar<br />

mareos.<br />

Riesgo de infección: El spirette ha sido diseñado para un<br />

solo uso. Utilice un spirette nuevo para cada paciente.<br />

Riesgo de infección: Limpie el clip nasal después de cada<br />

paciente.<br />

Riesgo de infección: En los lugares c<strong>on</strong> mayor exposición a la<br />

tuberculosis u otras enfermedades transmitidas por núcleos<br />

de gotitas, es necesario prestar especial atención y adoptar<br />

c<strong>on</strong>troles ambientales adecuados (como ventilación,<br />

filtración del aire o desc<strong>on</strong>taminación ultravioleta del aire)<br />

para evitar la transmisión de las enfermedades.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 27


Medición<br />

Realización de un test<br />

� Inserte el nuevo spirette en el sensor.<br />

� Coloque el clip nasal al paciente.<br />

� Haga clic en Iniciar.<br />

El equipo recomienda que usted mantenga el spirette cerrado hasta que<br />

aparezca la solicitud de inicio del test. Esto es necesario para ajustar<br />

correctamente la línea de base.<br />

Nota<br />

ndd recomienda dejar el resto del envase del spirette, que<br />

envuelve la boquilla y la mantiene cerrada, hasta que se<br />

haya ajustado la línea de base.<br />

� Bloquee el spirette en un extremo y c<strong>on</strong>firme el mensaje c<strong>on</strong> OK.<br />

� Cuando aparece la solicitud de inicio del test, entregue el sensor a su<br />

paciente e indíquele que realice la maniobra del modo explicado<br />

anteriormente.<br />

Nota<br />

Si el sistema está c<strong>on</strong>figurado c<strong>on</strong> la opción Interrupción<br />

manual del test (ver "Pestaña Test" en la página 66), el<br />

operador debe finalizar el test (haciendo clic en el botón<br />

Finalización del test, pulsando la barra espaciadora o la<br />

tecla Enter).<br />

Durante el test, usted verá en la pantalla las curvas flujo-volumen y<br />

volumen-tiempo. Todas las curvas y los valores medidos se visualizarán<br />

después del test.<br />

28 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Fig. 3-7: Test de FVC aceptable<br />

a Valores predichos<br />

b Resultado del test<br />

c Mensaje de calidad: Resultado del<br />

c<strong>on</strong>trol de calidad<br />

d Haga clic para realizar un test posterior<br />

(ver "Br<strong>on</strong>codilatación (tests<br />

posteriores)" en la página 33)<br />

e Información del test, interpretación del<br />

Realización de un test<br />

a b c a d e f g<br />

sistema<br />

f Haga clic para obtener una evaluación<br />

retrospectiva del test o para expandir<br />

la lista de parámetros (ver "Evaluación<br />

retrospectiva del test, inserción de<br />

comentarios" en la página 53)<br />

g Área para comentarios de revisión<br />

Para evaluar la función pulm<strong>on</strong>ar del paciente, es necesario obtener una<br />

calidad aceptable en los tests. La calidad de los tests depende de la<br />

cooperación del paciente, que, a su vez, depende de la calidad existente en<br />

las instrucci<strong>on</strong>es del médico. <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> incorpora una función automática<br />

de c<strong>on</strong>trol de calidad. Esta función analiza la calidad del test y emite un<br />

mensaje para informar si la maniobra ha sido aceptable o no (ver<br />

"Interpretación del sistema" en la página 53). Al mismo tiempo, la función<br />

permite que el médico mejore las instrucci<strong>on</strong>es proporci<strong>on</strong>adas al paciente.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 29


Realización de un test<br />

Cuando se han realizado tres maniobras aceptables, aparece el mensaje<br />

Sesión completa!. Si tras repetidos intentos no es posible obtener un<br />

número adecuado de maniobras buenas, haga una pausa o detenga la<br />

medición (en función de cómo se siente el paciente). Los resultados de las<br />

medici<strong>on</strong>es se mantienen almacenados incluso después de una pausa.<br />

� Haga clic en Añadir maniobra para cada maniobra de espirometría<br />

subsiguiente.<br />

Es posible introducir un comentario en el área c o editar los resultados (no<br />

olvide indicar el nombre del revisor).<br />

Una vez que se han realizado tres tests aceptables, aparece el mensaje<br />

Sesión completa! y se observa en la pantalla un grado de calidad de A<br />

(óptimo) a F en la posición (a).<br />

Fig. 3-8: Pantalla de adquisición después de tres tests aceptables de FVC espiratoria<br />

a Grado de calidad<br />

c Área para comentarios de revisión<br />

b Haga clic para realizar un test posterior<br />

(ver "Br<strong>on</strong>codilatación (tests<br />

posteriores)" en la página 33)<br />

Nota<br />

Si se selecci<strong>on</strong>a FEV6 (en lugar de FVC), la medición se<br />

detendrá automáticamente después de 6 segundos.<br />

30 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

a b c


Gráfico %Pred<br />

Fig. 3-9: Gráfico %Pred<br />

Realización de un test<br />

El gráfico %Pred es una barra de tres segmentos. El segmento izquierdo (a)<br />

indica un valor por debajo del límite inferior de la normalidad; el segmento<br />

central (b) representa un valor entre el límite inferior y el valor predicho; el<br />

segmento derecho (c) indica un valor por encima del valor predicho. Sólo<br />

los parámetros más importantes aparecen en color; todos los demás<br />

parámetros están en gris.<br />

Cómo añadir una prueba de espirometría<br />

Si desea añadir pruebas a un test previo (por ejemplo, en caso de que el<br />

paciente haya necesitado una pausa u otros pacientes hayan sido<br />

examinados en el ínterin), proceda del siguiente modo. Recuerde, sin<br />

embargo, que sólo es posible añadir una prueba a un test previo realizado<br />

durante el mismo día.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el paciente.<br />

� Haga clic en Realizar test.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el test, por ejemplo FVC.<br />

Aparecerá un menú.<br />

Fig. 3-10: Menú de tests<br />

a b c<br />

� Haga clic en Añadir maniobra o Añadir Post.<br />

Aparecerá la pantalla de adquisición.<br />

� Realice las nuevas maniobras de espirometría.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 31


Realización de un test<br />

Test de FVL (medición inspiratoria y espiratoria)<br />

C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales<br />

Los valores ATPS (Ambient Temperature Pressure Saturated = temperatura<br />

ambiente y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es espirométricas) de las<br />

medici<strong>on</strong>es inspiratorias deben ser c<strong>on</strong>vertidos a valores BTPS (Body<br />

Temperature Pressure Saturated = temperatura corporal y presión saturada,<br />

c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es corporales). Para esta c<strong>on</strong>versión, el sistema necesita los<br />

siguientes datos:<br />

� humedad relativa<br />

� temperatura ambiente<br />

� presión atmosférica o altitud<br />

Antes de que pueda iniciarse el test inspiratorio, emerge una ventana c<strong>on</strong><br />

estos datos. Compruebe los datos. Para el test pendiente, usted ahora<br />

puede editar los datos (en caso de necesidad) o c<strong>on</strong>firmarlos (si s<strong>on</strong><br />

correctos).<br />

Fig. 3-11: Ventana c<strong>on</strong> las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales<br />

a Factor de c<strong>on</strong>versión<br />

b Casilla para indicar la humedad<br />

c Casilla para indicar la temperatura<br />

ambiente<br />

d Casilla para indicar la altitud (presión<br />

atmosférica)<br />

a b c d e<br />

f<br />

� Edite los valores (si es necesario) y haga clic en C<strong>on</strong>firmar >> para cerrar<br />

la ventana.<br />

32 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

e Haga clic para volver a calcular el factor<br />

BTPS (si se modificar<strong>on</strong> las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es<br />

ambientales)<br />

f Haga clic para c<strong>on</strong>firmar y aceptar los<br />

valores


Realización de un test<br />

Advertencia<br />

Resultados erróneos en las medici<strong>on</strong>es: Si se introducen<br />

datos incorrectos, pueden producirse lecturas erróneas de<br />

los tests e interpretaci<strong>on</strong>es incorrectas del sistema. La<br />

precisión de medición especificada sólo se alcanza cuando<br />

todos los datos introducidos s<strong>on</strong> correctos.<br />

Aparece la pantalla de adquisición corresp<strong>on</strong>diente al test de FVL (medición<br />

inspiratoria y espiratoria).<br />

Medición<br />

� Prepare al paciente (ver "Preparativos" en la página 26) y explíquele las<br />

maniobras del test, que c<strong>on</strong>sisten en:<br />

� llevar el spirette a la boca c<strong>on</strong> los labios cerrados alrededor del<br />

spirette, cuidadosamente para no bloquear su abertura c<strong>on</strong> la<br />

lengua ni morder de forma excesiva sobre el spirette<br />

� respirar c<strong>on</strong> calma<br />

� llenar completamente los pulm<strong>on</strong>es<br />

� exhalar c<strong>on</strong> la mayor fuerza y rapidez posibles<br />

� c<strong>on</strong>tinuar soplando hasta que los pulm<strong>on</strong>es estén completamente<br />

vacíos<br />

� inhalar c<strong>on</strong> la mayor fuerza y rapidez posibles<br />

� Realice los tests del modo descrito en la sección "Medición" en la<br />

página 28.<br />

Br<strong>on</strong>codilatación (tests posteriores)<br />

Nota<br />

La curva volumen-tiempo (Fig. 3-13:) no representa la<br />

inspiración forzada al final de la maniobra.<br />

El test posterior suele realizarse para determinar la respuesta del paciente<br />

frente a la medicación br<strong>on</strong>codilatadora para el asma. El procedimiento<br />

c<strong>on</strong>siste en administrar un br<strong>on</strong>codilatador al paciente después de que éste<br />

ha sido sometido a un test de espirometría (test previo). Aproximadamente<br />

10-20 minutos después de la administración del medicamento (cuando se<br />

c<strong>on</strong>sigue el efecto br<strong>on</strong>codilatador, c<strong>on</strong>sultar el prospecto), se realiza un<br />

segundo test de espirometría. Luego se comparan los resultados de los<br />

tests previo y posterior. Los tests posteriores sólo pueden añadirse a tests<br />

previos realizados durante el mismo día.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el paciente.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 33


Realización de un test<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el test, luego haga clic en Añadir Post para cerrar la ventana.<br />

Aparece la ventana c<strong>on</strong> los tests existentes del paciente. C<strong>on</strong> (Fig.<br />

3-12: izquierda) usted puede ver los resultados detallados de los tests<br />

previos (Fig. 3-12: derecha).<br />

Fig. 3-12: Resultados detallados de los tests<br />

� Realice los tests del modo descrito en la sección "Medición" en la<br />

página 28.<br />

Cuando se han realizado tres tests aceptables, aparece el mensaje Sesión<br />

completa! y se observa en la pantalla un grado de calidad de A (óptimo) a F<br />

(ver "Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48).<br />

Fig. 3-13: Pantalla de adquisición después de tres tests posteriores aceptables<br />

Nota<br />

Para ampliar la visualización de la curva c<strong>on</strong> el zoom,<br />

mantenga pulsada la tecla Shift mientras selecci<strong>on</strong>a la<br />

región de interés c<strong>on</strong> el botón izquierdo del ratón<br />

presi<strong>on</strong>ado. Utilice el botón derecho del ratón para alejar el<br />

zoom.<br />

34 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Programa de animación para niños<br />

Realización de un test<br />

Para los tests de FVC y FVL, se encuentra disp<strong>on</strong>ible un programa de animación<br />

para niños. Si se activa el programa de animación, recomendamos<br />

deshabilitar la interrupción manual del test y trabajar c<strong>on</strong> la opción<br />

automática (ver "Pestaña General" en la página 66).<br />

Fig. 3-14: Programa de animación para niños, inicio del test, test exitoso<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 35


3.4 Capacidad vital (SVC)<br />

Realización de un test<br />

Las medici<strong>on</strong>es de capacidad vital lenta determinan la capacidad vital a<br />

partir de la respiración tidal. Para este tipo de test, también hay que<br />

c<strong>on</strong>vertir los valores ATPS (Ambient Temperature Pressure Saturated =<br />

temperatura ambiente y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es espirométricas) a<br />

valores BTPS ( Body Temperature Pressure Saturated = temperatura<br />

corporal y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es corporales) (ver "C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es<br />

ambientales" en la página 32).<br />

Después de tres maniobras aceptables, aparece el mensaje Sesión<br />

completa!<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el paciente (ver "Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la<br />

página 22).<br />

� Prepare al paciente (ver "Preparativos" en la página 26) y explíquele las<br />

maniobras del test, que c<strong>on</strong>sisten en:<br />

� llevar el spirette a la boca c<strong>on</strong> los labios cerrados alrededor del<br />

spirette, cuidadosamente para no bloquear su abertura c<strong>on</strong> la<br />

lengua ni morder de forma excesiva sobre el spirette<br />

� inspirar y espirar c<strong>on</strong> calma<br />

� cuando aparece la solicitud de inicio del test, realizar una inspiración<br />

máxima seguida de una exhalación inmediata, pero sin prisa<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el test c<strong>on</strong> SVC.<br />

Aparece la pantalla de adquisición de capacidad vital lenta.<br />

36 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Realización de un test<br />

a b c d e f<br />

g<br />

Fig. 3-15: Pantalla de adquisición de capacidad vital lenta<br />

a Parámetros selecci<strong>on</strong>ados del test<br />

b Valores predichos<br />

c Área de curva volumen-tiempo<br />

d Botón Iniciar<br />

e Área de información del test e<br />

interpretación del sistema<br />

f Haga clic para obtener una evaluación<br />

retrospectiva del test o para expandir<br />

la lista de parámetros (ver "Evaluación<br />

retrospectiva del test, inserción de<br />

comentarios" en la página 53)<br />

g Haga clic para realizar un nuevo test,<br />

ver la lista de tests del paciente,<br />

selecci<strong>on</strong>ar un nuevo paciente e<br />

imprimir un test<br />

� Realice los tests del modo descrito en la sección "Medición" en la<br />

página 28.<br />

Cuando se han realizado tres tests aceptables, aparece el mensaje Sesión<br />

completa! y se observa en la pantalla un grado de calidad de A (óptimo) a F<br />

(ver "Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48).<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 37


Realización de un test<br />

Fig. 3-16: Pantalla de adquisición después de tres tests de SVC aceptables<br />

38 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Realización de un test<br />

3.5 Ventilación voluntaria máxima (MVV)<br />

En estos tests, se mide el volumen tidal máximo durante un período<br />

ininterrumpido de 12 segundos. Para este tipo de test, también hay que<br />

c<strong>on</strong>vertir los valores ATPS (Ambient Temperature Pressure Saturated =<br />

temperatura ambiente y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es espirométricas) a<br />

valores BTPS ( Body Temperature Pressure Saturated = temperatura<br />

corporal y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es corporales) (ver "C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es<br />

ambientales" en la página 32).<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el paciente (ver "Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la<br />

página 22).<br />

� Prepare al paciente (ver "Preparativos" en la página 26) y explíquele las<br />

maniobras del test, que c<strong>on</strong>sisten en:<br />

� llevar el spirette a la boca c<strong>on</strong> los labios cerrados alrededor del<br />

spirette, cuidadosamente para no bloquear su abertura c<strong>on</strong> la<br />

lengua ni morder de forma excesiva sobre el spirette<br />

� cuando aparece la solicitud de inicio del test, inspirar y espirar tan<br />

profunda y rápidamente como sea posible durante un período de 12<br />

segundos<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el test c<strong>on</strong> MVV.<br />

Aparece la pantalla de adquisición de MVV.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 39


Realización de un test<br />

a b c d e f<br />

g<br />

Fig. 3-17: Pantalla de adquisición de MVV<br />

a Parámetros selecci<strong>on</strong>ados del test<br />

b Valores predichos<br />

c Área de curva volumen-tiempo<br />

d Botón Iniciar<br />

e Área de información del test e<br />

interpretación del sistema<br />

f Haga clic para obtener una evaluación<br />

retrospectiva del test o para expandir<br />

40 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

la lista de parámetros (ver "Evaluación<br />

retrospectiva del test, inserción de<br />

comentarios" en la página 53)<br />

g Haga clic para realizar un nuevo test,<br />

ver la lista de tests del paciente,<br />

selecci<strong>on</strong>ar un nuevo paciente e<br />

imprimir un test


Realización de un test<br />

� Realice los tests del modo descrito en la sección "Medición" en la<br />

página 28.<br />

Fig. 3-18: Pantalla de adquisición después de dos tests de MVV aceptables<br />

3.6 Test rápido<br />

Fig. 3-19: Menú<br />

Usted tiene la opción de realizar un test rápido sin introducir los datos del<br />

paciente. Cuando se selecci<strong>on</strong>a la opción del test rápido, no hay valores<br />

predichos disp<strong>on</strong>ibles, ya que éstos se calculan en función de los datos del<br />

paciente.<br />

� En el menú principal, selecci<strong>on</strong>e Realizar test.<br />

Aparecerá un menú.<br />

� Haga clic en Test rápido y realice el test de la forma habitual.<br />

Nota<br />

Una vez efectuadas las medici<strong>on</strong>es, no es posible editar<br />

retrospectivamente los valores predichos.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 41


3.7 Finalización del test<br />

Realización de un test<br />

Al finalizar el test, extraiga el spirette del sensor empujando desde abajo.<br />

Deséchelo y no vuelva a utilizarlo. C<strong>on</strong>sulte la sección "Higiene, limpieza,<br />

mantenimiento, eliminación" en la página 58 para obtener las instrucci<strong>on</strong>es<br />

de limpieza del sensor.<br />

Advertencia<br />

Riesgo de infección: El spirette ha sido diseñado para un<br />

solo uso y no debe ser reutilizado.<br />

3.8 Cómo recuperar/imprimir tests almacenados<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> guarda todos los tests. Es posible acceder en cualquier<br />

momento a las antiguas medici<strong>on</strong>es para<br />

� realizar un nuevo test c<strong>on</strong> el mismo paciente<br />

� añadir una prueba de espirometría<br />

� añadir un test post-medicación<br />

� revisar o imprimir los resultados<br />

Nota<br />

Recuerde que sólo es posible añadir una prueba a un test<br />

previo realizado durante el mismo día (ver "Cómo añadir una<br />

prueba de espirometría" en la página 31).<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el paciente (ver "Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la<br />

página 22).<br />

� Haga clic en el botón Historia (Fig. 3-20:).<br />

Fig. 3-20: Cómo recuperar/imprimir tests almacenados<br />

42 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Fig. 3-21: Lista de tests<br />

Realización de un test<br />

Aparecerá una ventana c<strong>on</strong> una lista de todos los tests almacenados para<br />

este paciente.<br />

Los tests visualizados pueden ordenarse por<br />

� protocolo del test (Base, Previo, Posterior)<br />

� tipo de test (FVC, SVC, MVV)<br />

� fecha del test<br />

� comentario<br />

� Para ello, haga clic en el título corresp<strong>on</strong>diente de las cabeceras de<br />

columna.<br />

� Marque el test que quiere ver.<br />

� Haga clic en Ver test para ver el test, en Previsualizar impresión para<br />

imprimir el test o en Tendencia para ver el gráfico de tendencias (ver<br />

"Vista de tendencias" en la página 45).<br />

Nota<br />

Alternativa: Haga doble clic en un test para visualizarlo.<br />

Los exámenes para los que existe un test posterior aparecen<br />

identificados c<strong>on</strong> una pequeña flecha .<br />

Si usted selecci<strong>on</strong>a Previsualizar impresión, obtendrá la vista previa de<br />

impresión del test:<br />

� selecci<strong>on</strong>e b para elegir el test<br />

� selecci<strong>on</strong>e c para imprimir el test<br />

� selecci<strong>on</strong>e d para ver el menú de impresión<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 43


a b c d<br />

Realización de un test<br />

Fig. 3-22: Vista previa de impresión del test<br />

a Test selecci<strong>on</strong>ado<br />

b Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar otro test<br />

c Haga clic para imprimir el test<br />

44 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

d Haga clic para ver el menú de<br />

impresión


3.9 Vista de tendencias<br />

Realización de un test<br />

Las vistas de tendencias permiten observar los valores de los parámetros<br />

medidos a lo largo de un período de tiempo prol<strong>on</strong>gado. Es posible elegir<br />

entre dos vistas diferentes:<br />

� Una de las vistas presenta hasta cuatro parámetros simultáneamente,<br />

permitiendo que ellos sean comparados. Cada parámetro tiene su<br />

propio eje vertical y su propia escala.<br />

� En la segunda vista, un solo parámetro puede ser comparado c<strong>on</strong> los<br />

valores normales predichos.<br />

a b c d<br />

Fig. 3-23: Vista de tendencias de múltiples parámetros<br />

a Bot<strong>on</strong>es de opción para selecci<strong>on</strong>ar la<br />

vista<br />

b Rótulos de los parámetros visualizados<br />

c Casillas para la selección de<br />

parámetros<br />

d Ic<strong>on</strong>o para iniciar la impresión de<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 45


Realización de un test<br />

Fig. 3-24: Vista de tendencias de un solo parámetro c<strong>on</strong> sus valores normales<br />

predichos<br />

46 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Realización de un test<br />

3.10 Cómo editar los datos del paciente<br />

Nota<br />

Los cambios realizados a los datos del paciente sólo afectan<br />

las futuras medici<strong>on</strong>es. Los tests almacenados no se ven<br />

afectados.<br />

� Haga clic en Selecci<strong>on</strong>ar paciente en la pantalla de inicio.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el paciente.<br />

� Haga clic en Editar paciente.<br />

Aparecerá la ventana de datos del paciente.<br />

Fig. 3-25: Ventana de datos del paciente<br />

� Cambie o añada datos y haga clic en OK para cerrar la ventana.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 47


Realización de un test<br />

3.11 Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)<br />

FVC/FVL<br />

En <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, los criterios de finalización del test, los criterios de calidad y<br />

los grados de calidad se basan en las siguientes normas publicadas:<br />

[1] Standardizati<strong>on</strong> of Spirometry. 1994 Update, Am J Respir Crit Care<br />

Med, Vol 152.<br />

[2] Office Spirometry for Lung Health Assessment in Adults: A<br />

C<strong>on</strong>sensus Statement from the Nati<strong>on</strong>al Lung Health Educati<strong>on</strong><br />

Program. Respir Care, 2000, Vol 45, No 5.<br />

[3] ATS/ERS Task Force: Standardizati<strong>on</strong> of Lung Functi<strong>on</strong> Testing. Eur<br />

Respir J 2005; 26.<br />

[4] An Official American Thoracic Society/European Respiratory Society<br />

Statement: Pulm<strong>on</strong>ary Functi<strong>on</strong> Testing in Preschool Children. Am J<br />

Respir Crit Care Med, 2007, Vol 175.<br />

Los grados de calidad se basan en [2], [3] y [4].<br />

Observaci<strong>on</strong>es adici<strong>on</strong>ales<br />

� Los artículos principales [2] y [3] no definen numéricamente el mínimo<br />

tiempo para el pico de flujo espiratorio (PEFT) que se requiere en un test<br />

aceptable. En este caso, se utiliza un tiempo de 160 ms.<br />

� Los criterios de finalización del test para tests de FVC s<strong>on</strong> los siguientes:<br />

Un test finaliza cuando el cambio de volumen durante los últimos 2<br />

segundos es 150<br />

ml. Este criterio de finalización del test difiere ligeramente del criterio<br />

publicado en [3], que indica 25 ml en el último segundo. Motivo: Cuando<br />

se aplica el criterio de 25 ml en 1 segundo a las 24 curvas también<br />

definidas en [1] y [2], varias curvas finalizan demasiado prematuramente<br />

y esos tests pueden ser fallidos. Por lo tanto, decidimos modificar<br />

ligeramente el criterio a 45 ml en 2 segundos.<br />

� En las tablas siguientes se detallan los mensajes y los criterios de<br />

calidad aplicados en el software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

48 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Realización de un test<br />

Mensajes de calidad para FVC/FVL en <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

El criterio de finalización del test para un test de FVC es el siguiente: Un test<br />

finaliza cuando el cambio de volumen durante los últimos 2 segundos es<br />

150 ml. Cuando se<br />

cumple este criterio de finalización del test, se verifican los siguientes<br />

mensajes de calidad:<br />

Mensaje Criterio Acción recomendada<br />

No vacile ... Volumen extrapolado mayor a 150<br />

ml o 5% de FVC, el valor que sea<br />

mayor (para una edad 40 ml cuando el<br />

tiempo de espiración es 25 ml cuando la<br />

finalización del test fue iniciada<br />

por una inspiración.<br />

El test cumple los criterios<br />

menci<strong>on</strong>ados.<br />

El tiempo hasta el pico de flujo<br />

(PEFT) es menor a 30 ms o se<br />

detecta flujo antes de que el<br />

sensor haya sido inicializado<br />

(espere hasta que aparezca<br />

"Iniciar maniobra …")<br />

El paciente debe espirar todo el<br />

aire de una sola vez y no en<br />

pequeñas ráfagas.<br />

El paciente debe espirar más<br />

fuerte y tan firme y rápidamente<br />

como sea posible.<br />

El paciente ha detenido la<br />

espiración demasiado pr<strong>on</strong>to. El<br />

paciente debe c<strong>on</strong>tinuar<br />

espirando y expulsar tanto aire<br />

como sea posible de sus<br />

pulm<strong>on</strong>es.<br />

El paciente ha detenido la<br />

espiración demasiado pr<strong>on</strong>to. El<br />

paciente debe c<strong>on</strong>tinuar<br />

espirando y expulsar tanto aire<br />

como sea posible de sus<br />

pulm<strong>on</strong>es.<br />

Prueba buena. Sólo faltan una o<br />

dos pruebas buenas y el test<br />

estará completo.<br />

Indique al paciente que espere<br />

hasta que el ajuste de la línea de<br />

base finalice y el equipo emita<br />

una señal para autorizar el<br />

comienzo de la prueba ("Iniciar<br />

maniobra …")<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 49


Realización de un test<br />

Mensaje Criterio Acción recomendada<br />

¡Tos detectada!<br />

Intente nuevamente<br />

...<br />

Respiración más<br />

profunda …<br />

Maniobra no<br />

detectada!<br />

Sesión completa!<br />

Buen trabajo!<br />

Grado Criterios<br />

Se ha detectado tos<br />

(PEF o PIF > 19 l/s)<br />

FEV1 o FVC* no reproducible.<br />

Diferencia c<strong>on</strong> respecto al mejor<br />

test mayor a 150 ml o 100 ml si<br />

FVC es < 1,0 L (para una edad


SVC<br />

Realización de un test<br />

Los grados de calidad se basan en [3].<br />

Mensajes de calidad para SVC<br />

El criterio de finalización del test para un test de SVC es el mismo que en el<br />

caso de FVC: Un test finaliza cuando el cambio de volumen durante los<br />

últimos 2 segundos es < 30 ml (tiempo del test < 6 s) o < 45 ml (tiempo del<br />

test > 6 s), o cuando se detecta un volumen inspiratorio > 120 ml.<br />

Cuando se cumple este criterio de finalización del test, se verifican los<br />

siguientes mensajes de calidad:<br />

Mensaje Criterio Acción recomendada<br />

Respiración más<br />

profunda<br />

No se ha detectado<br />

respiración tidal<br />

c<strong>on</strong>stante<br />

Maniobra<br />

incompleta<br />

¡No comience<br />

demasiado pr<strong>on</strong>to!<br />

Buen esfuerzo,<br />

seguir<br />

Sesión completa!<br />

Buen trabajo!<br />

VC de las dos mayores pruebas no<br />

reproducibles. Diferencia c<strong>on</strong><br />

respecto al mejor test mayor a<br />

150 ml.<br />

Volumen al final de la inspiración<br />

de las últimas 3 respiraci<strong>on</strong>es<br />

dentro de los 200 ml.<br />

No se ha podido calcular ERV/IRV<br />

debido a una maniobra<br />

incompleta.<br />

Demasiado pr<strong>on</strong>to, flujo<br />

detectado.<br />

El test cumple los criterios<br />

menci<strong>on</strong>ados.<br />

Grado de calidad A, variabilidad<br />

de VC


Grado Criterios<br />

Realización de un test<br />

Grados de calidad para SVC<br />

A Al menos 3 tests aceptables Y la diferencia entre los mejores valores VC es igual o<br />

inferior a 150 ml.<br />

B Al menos 2 tests aceptables Y la diferencia entre los mejores valores VC es igual o<br />

inferior a 150 ml.<br />

D (1) Al menos 2 pruebas aceptables, pero los resultados no s<strong>on</strong> reproducibles de<br />

acuerdo c<strong>on</strong> "B".<br />

D (2) Sólo una prueba aceptable<br />

F No se han obtenido pruebas aceptables<br />

52 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


3.12 Interpretación del sistema<br />

Realización de un test<br />

Al evaluar la interpretación del sistema, es importante c<strong>on</strong>siderar el grado<br />

de calidad (b) del test. Los grados de calidad A - C indican un resultado<br />

fiable. Un grado D o F indica una calidad inadecuada del test. Por lo tanto,<br />

el resultado debe ser interpretado c<strong>on</strong> cautela (ver sección "Interpretación"<br />

en la página 82 para obtener detalles).<br />

Usted puede ver el resultado en el m<strong>on</strong>itor cuando aparece el mensaje<br />

"Sesión completa! Buen trabajo!" tras la realización de un test.<br />

a b c d<br />

Fig. 3-26: Resultados del test, interpretación del sistema<br />

a Resultados de test pre-medicación<br />

b Grado de calidad<br />

c Interpretación del sistema<br />

3.13 Evaluación retrospectiva del test, inserción de comentarios<br />

Nota<br />

Para poder evaluar un test e insertar comentarios, usted<br />

debe estar registrado como usuario.<br />

Modificación de la aceptabilidad de las pruebas<br />

La aceptabilidad de las pruebas y la clasificación de tests pueden<br />

modificarse retrospectivamente. Esto significa que usted puede c<strong>on</strong>vertir<br />

en inaceptables los tests que el sistema ha c<strong>on</strong>siderado aceptables y<br />

viceversa. También es posible cambiar la clasificación de pruebas (1, 2 ó 3).<br />

� Haga clic en (a) (Fig. 3-27:).<br />

d Resultados de test post-medicación y<br />

desviación respecto a los resultados<br />

de test pre-medicación<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 53


Realización de un test<br />

Los ic<strong>on</strong>os de evaluación (b) aparecen en la pantalla de resultados de los<br />

tests.<br />

Fig. 3-27: Modificación de la aceptabilidad de las pruebas<br />

Siga estos pasos para c<strong>on</strong>vertir en aceptable un test que el sistema ha<br />

c<strong>on</strong>siderado inaceptable:<br />

� Haga clic en el ic<strong>on</strong>o .<br />

� En la ventana siguiente, selecci<strong>on</strong>e la casilla de verificación Aceptable.<br />

Fig. 3-28: Modificación de la clasificación de pruebas<br />

Para asignar la clasificación más alta a un test<br />

� haga clic en el ic<strong>on</strong>o y<br />

� en la ventana siguiente, haga clic en Definir clasificación más alta (Fig.<br />

3-29:).<br />

54 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

b<br />

a


Realización de un test<br />

Nota<br />

Para asignar las clasificaci<strong>on</strong>es 1, 2 y 3, comience c<strong>on</strong> 3, etc.<br />

Fig. 3-29: Modificación de la clasificación de pruebas<br />

Inserción de comentarios<br />

� Haga clic en el área de comentarios.<br />

� Escriba el texto en la ventana y haga clic en Guardar para cerrar la<br />

ventana.<br />

El texto aparecerá en el área de comentarios; el nombre del revisor y la<br />

fecha de la última revisión estarán indicados debajo del área.<br />

Fig. 3-30: Inserción de comentarios<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 55


Realización de un test<br />

3.14 Definici<strong>on</strong>es de los parámetros<br />

FVC Capacidad vital forzada<br />

(espiratoria)<br />

FIVC Capacidad vital forzada<br />

(inspiratoria)<br />

FEV1 Volumen espiratorio<br />

forzado (1 s)<br />

FEV6 Volumen espiratorio<br />

forzado (6 s)<br />

56 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Capacidad vital espiratoria<br />

forzada<br />

Capacidad vital<br />

inspiratoria forzada<br />

Volumen espiratorio<br />

forzado después de 1<br />

segundo<br />

Volumen espiratorio<br />

forzado después de 6<br />

segundos<br />

FEV1/FVC cociente FEV1/FVC<br />

FEV1/VC max<br />

cociente FEV1/VC max<br />

FEV1/FEV6 cociente FEV1/FEV6<br />

FEF 75<br />

(MEF 25)<br />

FEF 50<br />

(MEF 50)<br />

FEF 25<br />

(MEF 75)<br />

Flujo mesoespiratorio<br />

(25%)<br />

Flujo mesoespiratorio<br />

(50%)<br />

Flujo mesoespiratorio<br />

(75%)<br />

MEF 25-75 Flujo mesoespiratorio<br />

(25%-75%)<br />

Flujo al 75% de la<br />

capacidad vital espiratoria<br />

Flujo al 50% de la<br />

capacidad vital espiratoria<br />

Flujo al 25% de la<br />

capacidad vital espiratoria<br />

Flujo al 25% - 75% de la<br />

capacidad vital espiratoria<br />

PEF Pico de flujo espiratorio Pico de flujo espiratorio<br />

PIF Pico de flujo inspiratorio Pico de flujo inspiratorio<br />

FET Tiempo espiratorio<br />

forzado<br />

duración de la fase<br />

espiratoria<br />

BEV Volumen extrapolado Volumen extrapolado<br />

VT Volumen tidal Volumen tidal en reposo<br />

ERV Volumen de reserva<br />

espiratorio<br />

Volumen de reserva<br />

espiratorio


Realización de un test<br />

IRV Volumen de reserva<br />

inspiratorio<br />

Volumen de reserva<br />

inspiratorio<br />

VC o VCmax Capacidad vital máxima Capacidad vital máxima<br />

de un test espirométrico<br />

lento<br />

VCex Capacidad vital espiratoria Capacidad vital espiratoria<br />

de un test espirométrico<br />

lento<br />

VCin Capacidad vital<br />

inspiratoria<br />

Capacidad vital<br />

inspiratoria de un test<br />

espirométrico lento<br />

IC Capacidad inspiratoria Capacidad inspiratoria (VT<br />

+ IRV)<br />

MVV Ventilación voluntaria<br />

máxima<br />

% Dif (PRE/<br />

POST %)<br />

Volumen de ventilación<br />

máxima por minuto<br />

Desviación porcentual de<br />

los valores pre y postmedicación<br />

(test de<br />

br<strong>on</strong>codilatación)<br />

LLN Límite inferior de la<br />

normalidad<br />

Edad<br />

pulm<strong>on</strong>ar<br />

Edad pulm<strong>on</strong>ar, ver<br />

sección "Valores<br />

predichos" en la<br />

página 86 [8]<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 57


Higiene, limpieza, mantenimiento, eliminación<br />

4 Higiene, limpieza, mantenimiento, eliminación<br />

Higiene<br />

Limpieza<br />

Atención<br />

Riesgo de infección:<br />

� Limpie a f<strong>on</strong>do el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> si sospecha que<br />

está c<strong>on</strong>taminado.<br />

� Los usuarios c<strong>on</strong> enfermedades c<strong>on</strong>tagiosas o heridas<br />

abiertas deben utilizar guantes.<br />

� El spirette debe desecharse de forma adecuada<br />

inmediatamente después del uso.<br />

Nota<br />

Las Guías ATS/ERS recomiendan el lavado de manos entre<br />

pacientes. 1)<br />

Advertencia<br />

Riesgo de choque eléctrico: Desc<strong>on</strong>ecte el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<br />

<strong>PC</strong> del ordenador antes de realizar la limpieza.<br />

Atención<br />

Daños en el equipo:<br />

� No debe penetrar ningún líquido en el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

Los sensores que han sufrido la penetración de líquidos<br />

requieren una verificación del servicio técnico antes de<br />

ser puestos nuevamente en funci<strong>on</strong>amiento.<br />

� No sumerja ninguna parte del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> en<br />

líquidos de limpieza. No esterilice el equipo c<strong>on</strong> agua<br />

caliente, vapor ni aire.<br />

1)<br />

ATS/ERS Task Force: Standardizati<strong>on</strong> of Lung Functi<strong>on</strong> Testing. Eur Respir J<br />

2005.<br />

58 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Mantenimiento<br />

Eliminación<br />

Higiene, limpieza, mantenimiento, eliminación<br />

El uso adecuado del tubo respiratorio desechable spirette evita que el<br />

sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> sea c<strong>on</strong>taminado por la respiración exhalada o el<br />

esputo. Simplemente, entre paciente y paciente, remplace el spirette<br />

(diseñado para el uso en un solo paciente). No es necesario limpiar el<br />

sensor después de cada paciente.<br />

Para eliminar polvo o huellas dactilares, aplique un paño húmedo sobre el<br />

sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

Para realizar una limpieza más profunda, usted puede usar un detergente<br />

común a base de alcohol (hasta 70%). Humedezca un paño c<strong>on</strong> detergente<br />

y limpie las superficies externas del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. Tenga en cuenta los<br />

procedimientos aplicados en su establecimiento para utilizar y desechar de<br />

forma adecuada estos productos.<br />

Nota<br />

La carcasa del sensor es de plástico ABS.<br />

Nota<br />

No es necesario limpiar el cable de c<strong>on</strong>exión, salvo que esté<br />

c<strong>on</strong>taminado c<strong>on</strong> sangre o esputo. En tal caso, limpie el<br />

cable utilizando un paño húmedo c<strong>on</strong> detergente a base de<br />

alcohol (del modo descrito anteriormente). No sumerja el<br />

cable en líquidos.<br />

El sensor no requiere mantenimiento de rutina.<br />

No abra la carcasa. Dentro de ella no hay piezas que requieran tareas de<br />

mantenimiento o reparación por parte del usuario.<br />

El producto descrito en este Manual del Operador no debe eliminarse como<br />

residuo municipal sin clasificar, sino que debe recogerse de forma<br />

separada. Póngase en c<strong>on</strong>tacto c<strong>on</strong> un representante autorizado del<br />

fabricante para obtener información relativa a la eliminación de su equipo.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 59


5 Ajustes del sistema<br />

Menú de ajustes del sistema<br />

Ajustes del sistema<br />

El menú de ajustes del sistema aparece c<strong>on</strong> Utilidades en la pantalla de<br />

inicio. El menú ofrece las siguientes opci<strong>on</strong>es:<br />

� C<strong>on</strong>figuración (ajustes generales)<br />

� Comprobar calibración (verificación de calibración)<br />

� Exportar (exportación de datos).<br />

Fig. 5-1: Menú de ajustes del sistema<br />

C<strong>on</strong>figuración<br />

El menú de c<strong>on</strong>figuración c<strong>on</strong>tiene las siguientes pestañas:<br />

� General<br />

� Dispositivo<br />

� Test<br />

� Informe<br />

� Ambiente<br />

� Impresora<br />

� EMR.<br />

Fig. 5-2: Menú C<strong>on</strong>figuración, pestaña "General"<br />

60 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Pestaña General<br />

Ajustes del sistema<br />

La pestaña General c<strong>on</strong>tiene las siguientes pestañas:<br />

� Cabecera<br />

� Almacenamiento<br />

� Ajustes del sistema<br />

� Gestión de usuarios<br />

Pestaña Cabecera<br />

En esta pestaña<br />

� se introduce el nombre del hospital/establecimiento (aparecerá en la<br />

pantalla de inicio y en todos los informes impresos) a<br />

� se añade una ilustración (por ejemplo, un logo) b<br />

� se abre una ventana c<strong>on</strong> información sobre el programa de software<br />

c.<br />

a b c<br />

Fig. 5-3: Pestaña "Cabecera"<br />

a Campos para introducir el nombre del<br />

hospital/establecimiento<br />

b Haga clic para buscar la ilustración<br />

(logo) que desea visualizar<br />

c Haga clic para ver información sobre el<br />

programa de software<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 61


Pestaña Almacenamiento<br />

Ajustes del sistema<br />

Esta pestaña está protegida mediante una c<strong>on</strong>traseña (EOPTM) y permite:<br />

� crear una nueva carpeta de base de datos a<br />

� copiar datos (desde y hacia un medio de almacenamiento) b<br />

� realizar una copia de seguridad de datos d<br />

� selecci<strong>on</strong>ar una carpeta de destino para los tests actuales e (ruta y<br />

nombre indicados en c).<br />

a b c d e<br />

Fig. 5-4: Pestaña "Almacenamiento"<br />

a Haga clic para crear una nueva carpeta<br />

de base de datos<br />

b Haga clic para copiar datos desde y<br />

hacia un medio de almacenamiento<br />

c Ruta y nombre de la carpeta de base de<br />

datos utilizada actualmente<br />

62 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

d Haga clic para realizar una copia de<br />

seguridad de datos<br />

e Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar la carpeta<br />

de base de datos


Ajustes del sistema<br />

Pestaña Ajustes del sistema<br />

En esta pestaña<br />

� se selecci<strong>on</strong>an las unidades de l<strong>on</strong>gitud, temperatura y peso a<br />

� se selecci<strong>on</strong>a el idioma b<br />

a b<br />

Fig. 5-5: Pestaña "Ajustes del sistema"<br />

a Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar las<br />

unidades<br />

b Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar el idioma<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 63


Ajustes del sistema<br />

Pestaña Gestión de usuarios<br />

Esta pestaña está protegida mediante una c<strong>on</strong>traseña (EOPTM) y permite<br />

introducir un ID para cada usuario. Para iniciar el sistema, se solicita a los<br />

usuarios que inicien la sesión c<strong>on</strong> su ID. C<strong>on</strong>dición: La función debe ser<br />

habilitada c<strong>on</strong> "Habilitar gestión de usuarios" (b, Fig. 5-6:). Todos los tests<br />

tendrán una nota d<strong>on</strong>de se indicará el usuario que los realizó.<br />

El ID del usuario registrado aparece junto a la hora.<br />

a b c<br />

Fig. 5-6: Pestaña "Gestión de usuarios"<br />

a Selecci<strong>on</strong>e una línea para editar<br />

usuarios registrados<br />

b Selecci<strong>on</strong>e la casilla de verificación<br />

para habilitar/deshabilitar la función<br />

64 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

c Selecci<strong>on</strong>e para introducir un nuevo<br />

usuario


Pestaña Dispositivo<br />

Ajustes del sistema<br />

En esta pestaña usted puede especificar el puerto del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> o<br />

dejar que el sistema determine el puerto automáticamente c<strong>on</strong> Detección<br />

automática (por ejemplo, tras la instalación del c<strong>on</strong>trolador). La pestaña<br />

también presenta información detallada sobre el sensor.<br />

Fig. 5-7: Pestaña "Dispositivo"<br />

a Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar el puerto del<br />

sensor<br />

b Haga clic para detectar<br />

a b c<br />

automáticamente el puerto del sensor<br />

c Área de información sobre el sensor<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 65


Pestaña Test<br />

Ajustes del sistema<br />

La pestaña incluye los siguientes submenús<br />

� General<br />

� FVC/FVL<br />

� SVC<br />

� MVV<br />

� C<strong>on</strong>trol de cal.<br />

Pestaña General<br />

a b c d e f g h<br />

Fig. 5-8: Pestaña "General"<br />

a Bot<strong>on</strong>es de opción para selecci<strong>on</strong>ar el<br />

valor (Mejor valor/Mejor prueba)<br />

b Selecci<strong>on</strong>e esta casilla de verificación<br />

si quiere detener los tests<br />

manualmente<br />

c Selecci<strong>on</strong>e/deselecci<strong>on</strong>e la<br />

interpretación del sistema<br />

d Criterios de selección de curvas<br />

e Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar los valores<br />

predichos para niños<br />

Nota<br />

El valor normal predicho es corregido por el factor h, si no se<br />

define un cálculo específico para el grupo étnico en la<br />

respectiva publicación selecci<strong>on</strong>ada.<br />

Nota<br />

Los ajustes selecci<strong>on</strong>ados aquí afectan los valores normales<br />

predichos, la interpretación y las lecturas de los parámetros<br />

visualizados.<br />

66 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

f Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar los valores<br />

predichos para adultos<br />

g Selecci<strong>on</strong>e la casilla de verificación<br />

para ver la desviación porcentual<br />

respecto a los valores predichos para<br />

los tests de br<strong>on</strong>codilatación<br />

h Casillas para introducir factores de<br />

corrección (ver Nota abajo)


Ajustes del sistema<br />

Nota<br />

Cuando se selecci<strong>on</strong>a la opción "Mejor valor", los valores de<br />

la columna "Mejor" se determinan del siguiente modo:<br />

Los parámetros IC, IRV, VT y ERV se calculan a partir del<br />

promedio de todas las pruebas aceptadas.<br />

Para PEF, PIF y los parámetros de volumen, el mejor valor es<br />

el valor más alto de todas las pruebas aceptadas.<br />

Los cocientes como FEV1/FVC, FEF50/VCmax, MTC1 vuelven<br />

a calcularse.<br />

Todos los demás parámetros se obtienen de la prueba c<strong>on</strong><br />

clasificación más alta (= 1).<br />

Pestaña FVC/FVL<br />

a b c d<br />

Fig. 5-9: Pestaña FVC/FVL<br />

a Selecci<strong>on</strong>e FVC/FEV6<br />

b Selecci<strong>on</strong>e el tipo de test<br />

c Selecci<strong>on</strong>e el parámetro<br />

d Los valores predichos se representan<br />

mediante puntos o como un rango<br />

Nota<br />

Información adici<strong>on</strong>al para la selección de FVC-FEV6: FEV6<br />

indica el volumen exhalado después de 6 segundos. Si se<br />

ajusta en FEV6, el programa detiene la medición después de<br />

6 segundos. Algunos parámetros, tales como FEF25, FEF50,<br />

FEF75 y FEF25-75, no aparecen indicados c<strong>on</strong> esta selección.<br />

Nota<br />

Los ajustes selecci<strong>on</strong>ados aquí afectan los valores normales<br />

predichos, la interpretación y las lecturas de los parámetros<br />

visualizados.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 67


Fig. 5-10: Pestaña FVC<br />

Ajustes del sistema<br />

C<strong>on</strong> Parámetro / Selecci<strong>on</strong>ar (c), usted abre una ventana para selecci<strong>on</strong>ar<br />

los parámetros que habrán de calcularse. Es posible selecci<strong>on</strong>ar diferentes<br />

parámetros para la visualización y la impresión.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e un parámetro en la lista "Disp<strong>on</strong>ible" (a).<br />

� Haga clic en (b) para transferirlo a la lista "Selecci<strong>on</strong>ado".<br />

Siga estos pasos para quitar un parámetro de la lista<br />

� Márquelo en la lista "Selecci<strong>on</strong>ado" (c)<br />

� Haga clic en (d) para quitarlo de la lista.<br />

Haga clic en (e) para desplazar la lista hacia arriba y abajo.<br />

a b c d e a b c d e<br />

Pestaña Informe<br />

En la pestaña Informe usted puede:<br />

� visualizar el diseñador de informes (Editor de layout, ver "Diseñador<br />

de informes" en la página 96)<br />

� cargar layouts (Cargar layout)<br />

� guardar layouts (Exportar layout)<br />

68 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Pestaña Ambiente<br />

Ajustes del sistema<br />

En esta pestaña usted puede indicar las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales. Estos<br />

valores serán sobrescritos por los valores introducidos antes del test (ver<br />

"Test de FVL (medición inspiratoria y espiratoria)" en la página 32).<br />

Fig. 5-11: Pestaña "Ambiente"<br />

a Casillas para indicar temperatura<br />

ambiente, humedad relativa y altitud<br />

(sobre el nivel del mar) del lugar de<br />

examen<br />

b Factor de c<strong>on</strong>versión a BTPS<br />

c Se utilizarán valores ATPS, sí/no (sin<br />

c<strong>on</strong>versión a BTPS)<br />

d Selecci<strong>on</strong>e la casilla de verificación si<br />

no quiere introducir las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es<br />

ambientales por dos horas o hasta un<br />

a bc d e f g<br />

reinicio. Para quitar la marca, haga clic<br />

nuevamente en la casilla.<br />

e Temperatura de la caja del sensor de<br />

flujo<br />

f Haga clic para cerrar la ventana y<br />

guardar los datos<br />

g Para volver a calcular el factor de<br />

c<strong>on</strong>versión a BTPS (por ejemplo,<br />

después de un cambio de las<br />

c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales)<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 69


a<br />

Pestaña Impresora<br />

Ajustes del sistema<br />

Aquí usted elige la impresora si no quiere imprimir los tests c<strong>on</strong> la unidad<br />

predeterminada.<br />

Fig. 5-12: Pestaña "Impresora"<br />

a Selecci<strong>on</strong>e la impresora<br />

predeterminada<br />

b Pulse para abrir la lista de impresoras<br />

Pestaña EMR<br />

b c<br />

Aquí usted selecci<strong>on</strong>a el sistema EMR y los ajustes corresp<strong>on</strong>dientes (ver<br />

"Interfaz GDT" en la página 90).<br />

a b c d<br />

Fig. 5-13: Pestaña "EMR"<br />

a Introduzca aquí el nombre del<br />

ordenador del EMR<br />

b Selecci<strong>on</strong>e el c<strong>on</strong>junto de caracteres<br />

de la lista<br />

70 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

c Pulse para actualizar la lista de<br />

impresoras<br />

c Selecci<strong>on</strong>e el sistema EMR de la lista<br />

d Pulse el botón para buscar la carpeta<br />

GDT


Calibración<br />

Ajustes del sistema<br />

C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> jeringa<br />

Nota<br />

Como alternativa, la calibración puede ser c<strong>on</strong>trolada c<strong>on</strong> un<br />

sujeto de pruebas (ver "C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de<br />

pruebas" en la página 73).<br />

La calibración del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> puede ser c<strong>on</strong>trolada c<strong>on</strong> una jeringa<br />

mediante la función de c<strong>on</strong>trol de calibración. La American Thoracic Society<br />

(ATS) recomienda c<strong>on</strong>trolar periódicamente la calibración del espirómetro.<br />

Gracias a la tecnología ultrasónica del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, el equipo no<br />

requiere calibración aunque se utilice c<strong>on</strong> frecuencia. Para cumplir las<br />

recomendaci<strong>on</strong>es, usted puede c<strong>on</strong>trolar la calibración del siguiente modo:<br />

Es necesario c<strong>on</strong>tar c<strong>on</strong> el adaptador de calibración ndd y una jeringa de<br />

calibración (pedido Nº 2030-2).<br />

� Utilizando el adaptador de calibración, c<strong>on</strong>ecte el sensor a la jeringa del<br />

modo indicado. Asegúrese de que el pistón esté totalmente insertado y<br />

en la posición de tope.<br />

� En el menú Utilidades, haga clic en C<strong>on</strong>trol de calibración; luego<br />

selecci<strong>on</strong>e C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> jeringa.<br />

� En la pantalla de tests, haga clic en Iniciar.<br />

� Espere hasta que se haya ajustado la línea de base.<br />

� Realice ahora un recorrido inspiratorio completo, seguido por un<br />

recorrido espiratorio completo a velocidad moderada.<br />

� Se requieren tres pruebas completas para el c<strong>on</strong>trol de calibración de<br />

Flujo único, mientras que para el c<strong>on</strong>trol de calibración de Flujo<br />

múltiple se requieren tres tests, c<strong>on</strong> tres pruebas cada uno y c<strong>on</strong><br />

diferentes tasas de flujo.<br />

Una vez realizada la maniobra, usted verá el texto Precisión c<strong>on</strong>firmada y,<br />

debajo de él, la desviación porcentual y la velocidad de flujo promedio del<br />

recorrido.<br />

Es posible repetir el test, imprimir el resultado o salir del programa. El test<br />

de calibración permanece almacenado y también puede verse o imprimirse<br />

posteriormente.<br />

Si no alcanza una precisión de ±3%, siga las instrucci<strong>on</strong>es para la<br />

resolución de problemas en el capítulo "Sugerencias para la resolución de<br />

problemas" en la página 76. Si tampoco puede soluci<strong>on</strong>ar el problema c<strong>on</strong><br />

estas instrucci<strong>on</strong>es, c<strong>on</strong>sulte a ndd o a uno de sus representantes.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 71


Fig. 5-14: Jeringa de calibración<br />

Ajustes del sistema<br />

72 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Ajustes del sistema<br />

C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de pruebas<br />

Algunos hechos básicos<br />

En lugar de una jeringa, un sujeto Estándar Biológico c<strong>on</strong> valores<br />

espirométricos c<strong>on</strong>ocidos (Sujeto BioCal) realiza una serie de tests. Estos<br />

tests se observan y se c<strong>on</strong>trolan estadísticamente para determinar si están<br />

dentro de un rango previsto.<br />

Los datos se recogen a partir de Sujetos BioCal individuales, sanos y no<br />

fumadores (por ejemplo: médico, terapeuta respiratorio, …).<br />

a b c d e f g h<br />

Fig. 5-15: Pantalla principal de C<strong>on</strong>trol BioCal<br />

a Selección del sensor<br />

b Pestañas "Valores de los parámetros"<br />

c Deselección de un test (eliminación de<br />

la marca)<br />

d Haga clic para realizar un nuevo test<br />

e Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar el Sujeto<br />

BioCal<br />

f Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar un<br />

parámetro<br />

g Haga clic para ver los gráficos de<br />

tendencias<br />

h Haga clic para añadir un nuevo Sujeto<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 73


Ajustes del sistema<br />

Selección de un sujeto de pruebas y realización del c<strong>on</strong>trol de<br />

calibración<br />

� Inicie el programa.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el menú Utilidades.<br />

� Abra el menú Test de calibración y selecci<strong>on</strong>e C<strong>on</strong>trol de calibración<br />

biológica.<br />

El menú C<strong>on</strong>trol de calibración biológica (pantalla principal de C<strong>on</strong>trol<br />

BioCal) está abierto.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el dispositivo de acuerdo c<strong>on</strong> su número de serie (a)<br />

(c<strong>on</strong>trole la etiqueta en el sensor).<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el sujeto de pruebas BioCal (e). Si el sujeto no se encuentra<br />

en la lista, pulse Añadir nuevo sujeto BioCal (h) y selecci<strong>on</strong>e el sujeto o<br />

añada uno nuevo.<br />

Recomendación: Defina el ID del paciente como "Bio-1", "Bio-2", …<br />

� Luego vuelva a la pantalla principal de C<strong>on</strong>trol BioCal.<br />

� Haga clic en Añadir nuevo test (d).<br />

� Realice el test (selección: FVC, FVL, finalización del test, … de acuerdo<br />

c<strong>on</strong> la c<strong>on</strong>figuración)<br />

Recomendación: Intente obtener un test c<strong>on</strong> grado de calidad "A".<br />

Recomendación: Realice sólo un test de C<strong>on</strong>trol BioCal por día.<br />

� Haga clic en Finalizar test.<br />

� Para ver el gráfico de tendencias, haga clic en el botón Gráfico (g).<br />

� Para selecci<strong>on</strong>ar otro parámetro de revisión, cambie la selección en<br />

Selección de parámetros visualizados (f).<br />

Los valores de los parámetros están divididos en dos pestañas (b): Valores<br />

de línea de base (utilizados para calcular niveles de advertencia) y Valores<br />

de c<strong>on</strong>trol (utilizados para calcular los grados de calidad del C<strong>on</strong>trol<br />

BioCal).<br />

Para deselecci<strong>on</strong>ar un test (Valores de línea de base y de c<strong>on</strong>trol), quite la<br />

marca (c) del test corresp<strong>on</strong>diente. Un test deselecci<strong>on</strong>ado ya no se utiliza<br />

para los cálculos. Esto significa además que cuando se deselecci<strong>on</strong>a un<br />

valor de línea de base, el primer valor de c<strong>on</strong>trol se desplaza a los valores<br />

de línea de base, ya que es necesaria una cantidad mínima (20) de tests de<br />

línea de base para obtener un análisis válido.<br />

74 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Descripción detallada<br />

Ajustes del sistema<br />

FEV1, FVC y FEV6 s<strong>on</strong> los parámetros de espirometría utilizados para el<br />

c<strong>on</strong>trol de calidad BioCal. El software establecerá un valor medio de línea<br />

de base (rango de precisión) para cada Sujeto BioCal y sensor a partir de<br />

pruebas repetidas diariamente durante 20 días. Luego, esta línea de base<br />

se utilizará para determinar tendencias en todas las sesi<strong>on</strong>es subsiguientes<br />

del C<strong>on</strong>trol BioCal para el Sujeto BioCal y el sensor. El software<br />

proporci<strong>on</strong>ará información inmediata sobre la calidad, c<strong>on</strong>forme a los<br />

grados de calidad del C<strong>on</strong>trol BioCal, e indicará al usuario cuáles s<strong>on</strong> las<br />

c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es de advertencia para los parámetros registrados.<br />

Los datos del C<strong>on</strong>trol BioCal se marcarán en relación c<strong>on</strong> el tiempo. Las<br />

líneas de referencia del C<strong>on</strong>trol BioCal serán la media (rango de precisión),<br />

el límite superior y el límite inferior. En los límites superior e inferior se<br />

c<strong>on</strong>sidera +/- 2 SD (desviación estándar).<br />

Especificaci<strong>on</strong>es de los grados de calidad del C<strong>on</strong>trol BioCal<br />

Para cada parámetro (FEV1, FVC y FEV6) se calcula un grado de calidad<br />

individual del C<strong>on</strong>trol BioCal. Además, se informa cuál es el grado más bajo<br />

de todos los parámetros.<br />

Grado<br />

de<br />

calidad<br />

Bio<br />

Limitación Limitación adici<strong>on</strong>al<br />

BA - -<br />

BB 1 valor fuera ± 2SD -<br />

BC 1 valor fuera ± 3SD -<br />

BD<br />

>= 4 valores fuera de ± 1SD sólo valores c<strong>on</strong>secutivos en<br />

el mismo lado de la media<br />

>= 2 valores fuera de ± 2SD sólo valores c<strong>on</strong>secutivos en<br />

el mismo lado de la media<br />

>= 1 valor fuera ± 3SD -<br />

>= 10 valores, c<strong>on</strong>secutivos<br />

en el mismo lado de la<br />

media<br />

BF < 20 valores de línea de base -<br />

-<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 75


Sugerencias para la resolución de problemas<br />

6 Sugerencias para la resolución de problemas<br />

Si surgen inc<strong>on</strong>venientes durante la operación del espirómetro, c<strong>on</strong>sulte la<br />

siguiente tabla c<strong>on</strong> sugerencias para la resolución de problemas.<br />

Cuando se<br />

enciende el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g><br />

<strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, aparece el<br />

siguiente mensaje<br />

de error en la<br />

pantalla:<br />

Al iniciar un test,<br />

aparece el mensaje<br />

spirette.<br />

C<strong>on</strong>trol de<br />

calibración fuera de<br />

± 3,5 %.<br />

Nota<br />

Para c<strong>on</strong>sultar la información actualizada y las preguntas<br />

más frecuentes, visite nuestro sitio web en www.ndd.ch.<br />

76 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Fallo de autotest Salga del programa y<br />

reinicie. Si recibe<br />

nuevamente el mismo<br />

mensaje, póngase en<br />

c<strong>on</strong>tacto c<strong>on</strong> el<br />

vendedor del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<br />

<strong>PC</strong>.<br />

El spirette no está<br />

posici<strong>on</strong>ado<br />

correctamente.<br />

El spirette no está<br />

posici<strong>on</strong>ado<br />

correctamente.<br />

No ha utilizado un<br />

adaptador ndd.<br />

Hay fugas en la<br />

c<strong>on</strong>exión de la jeringa.<br />

El volumen de jeringa<br />

especificado difiere<br />

del volumen de jeringa<br />

efectivo.<br />

Verifique que el<br />

triángulo del<br />

espirómetro coincida<br />

c<strong>on</strong> el triángulo del<br />

spirette.<br />

Inserte el spirette<br />

del modo descrito en<br />

la sección<br />

"Preparación del<br />

sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>" en<br />

la página 20.<br />

Utilice el adaptador de<br />

calibración ndd.<br />

C<strong>on</strong>trole las<br />

c<strong>on</strong>exi<strong>on</strong>es.<br />

Selecci<strong>on</strong>e el volumen<br />

de jeringa correcto<br />

mediante<br />

C<strong>on</strong>figuración > Test ><br />

C<strong>on</strong>trol de cal.


7 Especificaci<strong>on</strong>es<br />

Principio de<br />

medición<br />

Precisión de<br />

medición<br />

Rango de<br />

medición<br />

Especificaci<strong>on</strong>es<br />

Medición del tiempo de tránsito por ultras<strong>on</strong>ido<br />

Volumen: ± 2% o 0,050 l<br />

Flujo ± 2% o 0,020 l/s, (excepto PEF)<br />

PEF ± 5% o 0,200 l/s<br />

MVV ± 5% o 5 l/min<br />

Volumen: ±12 l<br />

Flujo ±16 l/s<br />

Resistencia menos de 0,3 cm H 2 O/l/s<br />

Parámetros FVC, FVL, VC lenta, MVV, Pre/Post, FVC, MVV6, FEV6,<br />

FEV1, FEV1/FVC, FEV1/VCmax,<br />

FEV1/FEV6, FEF25 (MEF75), FEF50 (MEF50), FEF75<br />

(MEF25), FEF25-75% (MEF25-75%), PEF, FET, FIVC, PIF,<br />

ERV, IRV,<br />

variación % Pre/Post, edad pulm<strong>on</strong>ar<br />

(sólo se incluyen los parámetros más importantes)<br />

Tubo respiratorio Tubo respiratorio spirette<br />

Valores<br />

predichos<br />

(adultos)<br />

Valores<br />

predichos (niños)<br />

Formato de<br />

informes<br />

C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es de<br />

funci<strong>on</strong>amiento<br />

(sensor)<br />

NHANES-III, Knuds<strong>on</strong>_83, Knuds<strong>on</strong>_76, Crapo,<br />

Morris, ERS (ECCS/EGKS), Forche (Austria), Sapaldia<br />

(Suiza), Roca (España), Berglund, Gulsvik,<br />

Hedenström, Gore, Cherniak (sólo para MVV)<br />

Dockery (Harvard), Hsu, Zapletal, Polgar, Hibbert<br />

A4 (210 mm x 297 mm)<br />

Temperatura 0 a 40 °C<br />

Humedad relativa 5% - 95%<br />

Presión atmosférica 500 - 1060 hPa<br />

Almacenamiento Temperatura -20 a 50 °C<br />

Humedad relativa 5% - 95%<br />

Presión atmosférica 500 - 1060 hPa<br />

Certificaci<strong>on</strong>es Declaración de C<strong>on</strong>formidad CE<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 77


Clasificación del<br />

equipo (sensor)<br />

Vida útil 7 años<br />

Especificaci<strong>on</strong>es<br />

78 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Parte aplicada tipo BF<br />

Equipo no apto para el funci<strong>on</strong>amiento en presencia<br />

de agentes anestésicos gaseosos inflamables,<br />

mezclas c<strong>on</strong> O 2 o NO


8 Descripción técnica<br />

Requisitos para <strong>PC</strong>/ordenador portátil<br />

Descripción técnica<br />

El software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se instala en un <strong>PC</strong> u ordenador portátil, al cual se<br />

c<strong>on</strong>ecta el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> mediante un cable USB.<br />

El <strong>PC</strong> u ordenador portátil, que no forma parte del equipo suministrado por<br />

ndd Medizintechnik AG, c<strong>on</strong>stituye en este caso un accesorio necesario<br />

para el uso previsto del dispositivo.<br />

Como operador del equipo electromédico, usted debe asegurar que se<br />

cumplan los requisitos específicos aplicables de la norma EN 60601-<br />

1:2006. Deben cumplirse las siguientes c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es:<br />

� Todos los equipos utilizados en el entorno del paciente deben cumplir<br />

los requisitos de la norma IEC 60601-1.<br />

� Todos los equipos instalados fuera del entorno del paciente deben<br />

cumplir los requisitos de las normas de seguridad aplicables IEC o ISO<br />

(por ejemplo, IEC 60950-1).<br />

Fig. 8-1: Entorno del paciente<br />

Si se utilizan equipos IEC XXXXX (equipos que no cumplen los requisitos de<br />

la norma IEC 60601-1) en el entorno del paciente, hay que comprobar que<br />

las corrientes de c<strong>on</strong>tacto no excedan el máximo permitido. Los límites<br />

aplicables s<strong>on</strong>:<br />

� c<strong>on</strong>dición normal: 100 μA<br />

� c<strong>on</strong> interrupción del c<strong>on</strong>ductor de protección a tierra (c<strong>on</strong>ectado no<br />

permanentemente): 500 μA.<br />

Si se exceden estos límites, deben adoptarse medidas adecuadas.<br />

Sugerencias:<br />

� c<strong>on</strong>exión adici<strong>on</strong>al a tierra del <strong>PC</strong> o<br />

� transformador aislante para el <strong>PC</strong> o<br />

� transformador aislante c<strong>on</strong> tomas integradas para el <strong>PC</strong> y los<br />

dispositivos c<strong>on</strong>ectados a él.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 79


Mantenimiento del <strong>PC</strong><br />

Descripción técnica<br />

Nota<br />

EN 6060-1:2006 especifica los requisitos para las tomas de<br />

corriente.<br />

Tenga en cuenta que las corrientes de c<strong>on</strong>tacto pueden variar según la<br />

c<strong>on</strong>figuración del sistema.<br />

Advertencia<br />

Riesgo para el paciente, daños en el equipo: NO modifique<br />

el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> a menos que lo autorice el fabricante.<br />

� Realice periódicamente una copia de seguridad de los datos.<br />

� Las actualizaci<strong>on</strong>es de seguridad periódicas (incluidos programas<br />

antivirus, cortafuegos) s<strong>on</strong> obligatorias para los ordenadores integrados<br />

en una red de datos.<br />

� La calibración debe c<strong>on</strong>trolarse después de cada actualización.<br />

Advertencia<br />

Daños en el equipo: Los virus y el software malicioso pueden<br />

afectar el rendimiento del software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. Por lo tanto,<br />

el ordenador debe estar adecuadamente protegido c<strong>on</strong><br />

programas antivirus, cortafuegos, etc.<br />

Nota<br />

Si las actualizaci<strong>on</strong>es del sistema operativo se realizan<br />

automáticamente (por ejemplo, las actualizaci<strong>on</strong>es de<br />

Windows), recomendamos c<strong>on</strong>trolar la calibración<br />

periódicamente (ver "C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de<br />

pruebas" en la página 73).<br />

80 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Información para pedidos<br />

9 Información para pedidos<br />

2700-3 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, programa de software c<strong>on</strong> accesorios y<br />

embalaje<br />

2050-1 spirette estándar, caja de 50<br />

2050-5 spirette estándar, caja de 200<br />

2030-2 Jeringa de calibración c<strong>on</strong> adaptador de calibración<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 81


10 Apéndice<br />

10.1 Interpretación<br />

Apéndice<br />

La interpretación automática del sistema puede ser selecci<strong>on</strong>ada/<br />

deselecci<strong>on</strong>ada en la pestaña de c<strong>on</strong>figuración (ver "Pestaña General" en la<br />

página 66).<br />

Interpretación GOLD/Hardie<br />

El siguiente diagrama indica los criterios aplicados por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>One Pro en la<br />

interpretación automática según GOLD/HARDIE (ver "Bibliografía" en la<br />

página 118 [12], [13]).<br />

82 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Interpretación NLHEP<br />

Apéndice<br />

El siguiente diagrama indica los criterios aplicados por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>One Pro en la<br />

interpretación automática según NLHEP (ver "Bibliografía" en la página 118<br />

[4]).<br />

Nota:<br />

1. LLN = Límite inferior de la normalidad<br />

2. Si se selecci<strong>on</strong>a FEV6 en lugar de FVC, FEV6 será utilizado para la<br />

interpretación en lugar de FVC.<br />

3. Si la publicación selecci<strong>on</strong>ada de valores predichos no define un límite<br />

inferior de la normalidad (LLN), LLN se calcula como valor predicho: 1,645 x<br />

RSD (desviación estándar residual). Si la RSD no está definida, el LLN para<br />

FEV1/FVC se ajusta al 90%, el LLN para FEV1 al 80% y el LLN para FVC al<br />

80% de los respectivos valores predichos.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 83


Interpretación NICE<br />

Apéndice<br />

4. Si el grado de calidad es D y los resultados están dentro de los límites,<br />

aparecerá la siguiente interpretación: "espirometría normal, calidad del test<br />

insuficiente, datos no aptos para comparación".<br />

Utilizada predominantemente en Gran Bretaña. Fuente desc<strong>on</strong>ocida.<br />

1) FER = FEV1(FVC<br />

84 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Apéndice<br />

Mensajes de interpretación del sistema<br />

Referencia Texto impreso<br />

Sin interpretación Sin interpretación, sin suficientes maniobras<br />

aceptables<br />

Espirometría normal Espirometría normal<br />

Obstrucción leve Obstrucción leve<br />

Obstrucción moderada Obstrucción moderada<br />

Obstrucción severa Obstrucción severa<br />

Obstrucción muy severa Obstrucción muy severa<br />

Posible restricción Probable restricción, se recomienda un examen en<br />

mayor profundidad<br />

Espirometría normal, riesgo de EPOC Espirometría normal, riesgo de EPOC<br />

Sin valores predichos Sin interpretación, sin valores predichos<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 85


10.2 Valores predichos<br />

Apéndice<br />

Este documento describe detalladamente cuáles s<strong>on</strong> los valores normales<br />

predichos que se implementan en la versión actual del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. La<br />

siguiente tabla muestra los detalles de implementación y las publicaci<strong>on</strong>es<br />

en las que se basan los valores de referencia.<br />

La primera tabla tiene las siguientes entradas:<br />

Referencia Nombre de la referencia del valor normal predicho<br />

utilizado en <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. El nombre es el nombre del<br />

estudio o el nombre de los autores de la publicación.<br />

Publ. Year Año en que se publicó el estudio<br />

Abbrev. Abreviatura para el estudio. La abreviatura se utiliza<br />

si se copian parámetros de otros estudios. Ejemplo:<br />

En la mayoría de los estudios, se utilizan los valores<br />

de Cherniak (CH) para el parámetro MVV.<br />

Age Range Rango de edad del estudio. Si hubo una extensión<br />

más allá del rango del estudio, el rango extendido<br />

aparece indicado entre paréntesis.<br />

Height Range Rango de altura del estudio. El rango extendido<br />

también aparece entre paréntesis, como en el rango<br />

de edad.<br />

Weight Range Rango de peso del estudio. En la mayoría de los<br />

estudios, el peso no se utiliza.<br />

Ethnic Grupo étnico respaldado por el estudio.<br />

Parameter o El parámetro está disp<strong>on</strong>ible en el<br />

estudio.<br />

o (verde) El parámetro está disp<strong>on</strong>ible en el<br />

estudio y es utilizado en <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

o (naranja) El LLN del parámetro (ver abajo) se<br />

calcula de acuerdo c<strong>on</strong> las<br />

recomendaci<strong>on</strong>es de la ATS: LLN =<br />

Predicho - 1,645 * SEE (Error estándar de<br />

estimación)<br />

86 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

FVC, IVC El valor del parámetro se copia del<br />

parámetro menci<strong>on</strong>ado de la misma<br />

fuente.<br />

FEV1/FVC FEV1/FVC% se calcula a partir del valor<br />

predicho de FEV1 y FVC de la misma<br />

fuente.


Lower Limit of<br />

Normal of<br />

Parameter<br />

Observaci<strong>on</strong>es adici<strong>on</strong>ales:<br />

Apéndice<br />

Esta tabla enumera los límites inferiores de la<br />

normalidad (LLN) proporci<strong>on</strong>ados por el estudio. Si el<br />

estudio no tiene una fórmula para LLN, el LLN se<br />

establece en 80% del valor predicho para parámetros<br />

normales (FVC, FEV1, etc.) y 90% del valor predicho<br />

para parámetros relativos como FEV1/FVC%.<br />

Lung age La edad pulm<strong>on</strong>ar se calcula de acuerdo c<strong>on</strong> la<br />

siguiente publicación: Spirometric "Lung Age"<br />

Estimati<strong>on</strong> for Motivating Smoking Cessati<strong>on</strong>. J.F.<br />

Morris, W. Temple. Prev Med 14, 655-662 (1985).<br />

Referencias<br />

escandinavas<br />

Estos valores normales predichos siempre se<br />

combinan c<strong>on</strong> las referencias de Zapletal para niños.<br />

Si los datos del paciente están fuera del rango<br />

definido en la publicación, pero dentro del rango<br />

extendido que aparece entre paréntesis en la<br />

siguiente tabla, <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> utiliza valores<br />

extrapolados. El informe destaca explícitamente que<br />

los valores predichos s<strong>on</strong> valores extrapolados y que,<br />

por c<strong>on</strong>siguiente, los resultados deben ser<br />

interpretados c<strong>on</strong> mucha cautela.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 87


Apéndice<br />

88 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Apéndice<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 89


10.3 Interfaz GDT<br />

Introducción<br />

Apéndice<br />

A c<strong>on</strong>tinuación se describe el ajuste de interfaz para facilitar la<br />

comunicación de datos entre <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> y un sistema EMR (Registro<br />

Médico Electrónico). Como ejemplo, se describe la integración del estándar<br />

alemán GDT.<br />

Ajustes de software<br />

Deben realizarse los siguientes ajustes en el menú C<strong>on</strong>figuración:<br />

Parámetro Descripción<br />

Carpeta GDT La carpeta GDT del sistema EMR. También puede tratarse de una carpeta<br />

en una unidad de red. Para introducir c<strong>on</strong>venientemente la ruta, puede<br />

utilizarse el botón Buscar. El archivo GDT se escribirá en esta carpeta y<br />

se leerá desde allí.<br />

Nombre del <strong>PC</strong> Nombre del ordenador del EMR.<br />

Exportar valor de<br />

medición individual<br />

Si se selecci<strong>on</strong>a esta casilla de verificación, los mejores valores serán<br />

incluidos adici<strong>on</strong>almente como valores de medici<strong>on</strong>es individuales.<br />

90 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Ejemplo: Aplicación EMR "TurboMed"<br />

Apéndice<br />

Ajustes del software TurboMed<br />

Los siguientes ajustes sólo deben aplicarse cuando se utiliza la interfaz<br />

EMR.<br />

� Inicie el programa TurboMed y selecci<strong>on</strong>e el registro de un paciente.<br />

� En el registro del paciente, selecci<strong>on</strong>e "K<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>en /<br />

Geräteanbindung".<br />

� Selecci<strong>on</strong>e "Gerät anbinden".<br />

� Introduzca los siguientes datos:<br />

Campo Entrada Descripción<br />

Nombre <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> Nombre del equipo<br />

Programa c:\nddmed\<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>WarePro.exe Ruta completa del programa <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>Ware.<br />

Archivo de<br />

exportación<br />

Archivo de<br />

importación<br />

c:\nddmed\nddturbomed.gdt Nombre y ruta del archivo de exportación.<br />

c:\nddmed\turbomedndd.gdt Nombre y ruta del archivo de importación. La<br />

ruta (en el ejemplo, c:\nddmed\) debe ser<br />

idéntica a la ruta del archivo de exportación.<br />

Tipo 2 Versión de la interfaz GDT / EMR<br />

� C<strong>on</strong>firme la entrada c<strong>on</strong>: Guardar.<br />

� C<strong>on</strong>firme el cuadro de diálogo Geräte anbinden c<strong>on</strong> Ende.<br />

Estos ajustes s<strong>on</strong> suficientes para c<strong>on</strong>figurar el software de EMR. Ahora hay<br />

que proceder a c<strong>on</strong>figurar el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

C<strong>on</strong>figuración del software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Cuando la interfaz EMR se utiliza por primera vez, deben realizarse los<br />

siguientes ajustes:<br />

� Inicie <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

� Abra el menú Utilidades / C<strong>on</strong>figuración / EMR.<br />

� Indique la ruta de la carpeta EMR de acuerdo c<strong>on</strong> la ruta de exportación<br />

especificada en el EMR TurboMed (en el ejemplo anterior, c:\nddmed\).<br />

� Indique el nombre del ordenador del EMR como "TurboMed".<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 91


Apéndice<br />

� C<strong>on</strong>firme el cuadro de diálogo c<strong>on</strong> OK.<br />

� Cierre <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

Cómo realizar una medición<br />

A c<strong>on</strong>tinuación se describe el procedimiento del test.<br />

� Inicie TurboMed, selecci<strong>on</strong>e un paciente y abra ese archivo.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e K<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>en / Geräteanbindung.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> y luego Iniciar.<br />

Aparece automáticamente la ventana de introducción de datos del<br />

paciente.<br />

� Introduzca los datos requeridos.<br />

� C<strong>on</strong>firme c<strong>on</strong> OK.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el tipo de test corresp<strong>on</strong>diente (FVC, FVL, SVC, MVV) y<br />

c<strong>on</strong>firme c<strong>on</strong> Enter.<br />

� Realice un test completo c<strong>on</strong> el paciente.<br />

� Si es necesario, imprima un informe.<br />

� Finalice el EMR (se envían los datos al EMR y se cierra <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>).<br />

Ahora TurboMed recibe los datos.<br />

� C<strong>on</strong>firme c<strong>on</strong> OK.<br />

� Cierre el programa c<strong>on</strong> Ende.<br />

Datos aceptados por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> de EMR / GDT<br />

Los siguientes datos s<strong>on</strong> leídos por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> de la interfaz GDT. Los datos<br />

efectivamente transmitidos dependen del sistema EMR (GDT) que se utiliza.<br />

Los datos excesivos s<strong>on</strong> ignorados por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />

ID del campo GDT Descripción Comentario<br />

8000 ID del registro<br />

8316 ID de EMR, GDT<br />

3000 ID del paciente El ID puede incluir letras y números.<br />

L<strong>on</strong>gitud máxima: 15<br />

92 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Apéndice<br />

3101 Apellido Apellido, cantidad máxima de<br />

caracteres: 47<br />

3102 Nombre Nombre, cantidad máxima de<br />

caracteres: 47<br />

3103 Fecha de nacimiento<br />

3110 Sexo (1 = masculino)<br />

3622 Altura (en cm)<br />

3623 Peso (en kg)<br />

A c<strong>on</strong>tinuación, un ejemplo de un archivo GDT (ndd<strong>PC</strong>S.gdt), recibido de un<br />

EMR c<strong>on</strong> el nombre <strong>PC</strong>S:<br />

� 014810000202<br />

� 01380006302<br />

� 0158315Extern<br />

� 0128316<strong>PC</strong>S<br />

� 014921802.00<br />

� 01030001<br />

� 0093100<br />

� 0143101Meier<br />

� 0163102Manfred<br />

� 017310301011966<br />

� 0093104<br />

� 019310624106 Kiel<br />

� 0203107Schulstr. 1<br />

� 01031101<br />

� 0123622185<br />

� 011362363<br />

Además de alguna información específica de GDT, el archivo c<strong>on</strong>tiene la<br />

siguiente información del paciente: nombre, fecha de nacimiento, sexo,<br />

altura en cm, peso en kg.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 93


Apéndice<br />

Visualización de tests c<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Ver test mediante registro GDT tipo 6311 c<strong>on</strong> nombre del paciente, ID y<br />

fecha y hora del test<br />

A partir de <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>Ware V2.8, se admite el registro GDT tipo 6311. Cuando se<br />

transmiten resultados de tests c<strong>on</strong> el registro GDT tipo 6310, los tipos 8432<br />

(fecha) y 8439 (hora) siempre están incluidos:<br />

8432ddmmaaaa (día, mes, año)<br />

8439hhmmss (horas, minutos, segundos)<br />

En caso de comunicación mediante registro GDT tipo 6311, el test puede<br />

ser identificado por nombre, ID y fecha y hora, y puede ser visualizado.<br />

Ejemplo: "espirometría espiratoria forzada"<br />

A c<strong>on</strong>tinuación, se presenta un ejemplo de transmisión mediante<br />

exportación GDT c<strong>on</strong> un test de curva forzada (FVL). Los datos marcados en<br />

gris sólo se exportarán si está selecci<strong>on</strong>ada la casilla de verificación<br />

"Exportar valor de medición individual".<br />

01380006310<br />

014810001385<br />

0128315EDV<br />

0128316NDD<br />

014921802.00<br />

01230006-0<br />

0183101Appeldorn<br />

0173102Heinrich<br />

017310323101945<br />

01031101<br />

0123622178<br />

011362366<br />

0158402LUFU02<br />

017620024042008<br />

017843224042008<br />

017843918210004<br />

0366228Su FEV1 / Predicho: 103%<br />

0096228<br />

0436228----------------------------------<br />

0436228 Pre<br />

0436228Parámetro Pred Mejor %Pred<br />

0436228----------------------------------<br />

0436228FVC L 4.72 4.03 85<br />

0436228FEV1 L 3.55 3.67 103<br />

94 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Apéndice<br />

0436228FEV1/FVC 0.75 0.91 121<br />

0436228FEF25-75% L/s 2.88 5.55 193<br />

0436228PEF L/s 9.09 10.60 117<br />

0436228FET s - 4.12 -<br />

0436228FIVC L 4.72 3.67* 78<br />

0436228PIF L/s - 9.38 -<br />

0586228* indica: debajo del LLN o cambio posterior significativo.<br />

0096228<br />

0408410SN:DT 200076:633446580643340000<br />

0348470C<strong>on</strong>junto de predicción: NHANES III<br />

0378470C<strong>on</strong>junto de interpretación del sistema: -<br />

0096227<br />

0128410FVC<br />

0128411FVC<br />

01384204.03<br />

0108421L<br />

0138410FEV1<br />

0138411FEV1<br />

01384203.67<br />

0108421L<br />

0178410FEV1/FVC<br />

0178411FEV1/FVC<br />

01384200.91<br />

0098421<br />

0188410FEF25-75%<br />

0188411FEF25-75%<br />

01384205.55<br />

0128421L/s<br />

0128410PEF<br />

0128411PEF<br />

014842010.60<br />

0128421L/s<br />

0128410FET<br />

0128411FET<br />

01384204.12<br />

0108421s<br />

0138410FIVC<br />

0138411FIVC<br />

01484203.67*<br />

0108421L<br />

0128410PIF<br />

0128411PIF<br />

01384209.38<br />

0128421L/s<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 95


10.4 Diseñador de informes<br />

Inicio del diseñador de informes<br />

Apéndice<br />

� En la pantalla de inicio, selecci<strong>on</strong>e Utilidades.<br />

� Selecci<strong>on</strong>e C<strong>on</strong>figuración.<br />

� En el menú C<strong>on</strong>figuración, selecci<strong>on</strong>e la pestaña Informe.<br />

� En la pestaña Informe, selecci<strong>on</strong>e el Editor de layout.<br />

Fig. 10-1: Pestaña Informe<br />

Cómo añadir un logo a un test existente<br />

� En la pestaña Diseñador de informes, selecci<strong>on</strong>e Nuevo informe (Fig.<br />

10-2: izquierda).<br />

Fig. 10-2: Botón Nuevo informe (izquierda), selección de test (derecha)<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el test al cual desea añadir el logo (Fig. 10-2: derecha).<br />

96 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Apéndice<br />

� Selecci<strong>on</strong>e Quadro de imagen (Fig. 10-3:).<br />

Fig. 10-3: Botón Quadro de imagen<br />

� Inserte el recuadro en la posición apropiada (Fig. 10-4:).<br />

Fig. 10-4: Posici<strong>on</strong>amiento del recuadro<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 97


Fig. 10-5: Botón Imagen<br />

Apéndice<br />

� Selecci<strong>on</strong>e Imagen y haga clic en para abrir el Explorador (Fig.<br />

10-5:) .<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el logo (Fig. 10-5:). El logo aparecerá en el recuadro.<br />

� Guarde el test c<strong>on</strong> un nuevo nombre.<br />

Cómo c<strong>on</strong>figurar la representación gráfica de un test existente<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el test por medio de Nuevo informe o Abrir.<br />

Fig. 10-6: Bot<strong>on</strong>es Nuevo informe, Abrir<br />

� Selecci<strong>on</strong>e Ventanas y luego Explorador de informes (Fig. 10-7:).<br />

� Selecci<strong>on</strong>e Gráfico de informe detallado (Fig. 10-7:).<br />

� Haga clic en gráficoVT1.<br />

98 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Apéndice<br />

Fig. 10-7: Bot<strong>on</strong>es Ventanas, Explorador de informes, Gráfico de informe detallado<br />

� Haga clic en la pequeña flecha situada en la esquina superior derecha de<br />

la ventana Gráfico de informe detallado (Fig. 10-7:).<br />

� Haga clic en Ejecutar diseñador. Aparecerá la ventana de c<strong>on</strong>figuración<br />

de gráficos de espirometría (Fig. 10-9:).<br />

Fig. 10-8: Ventana: Gráfico de informe detallado<br />

� Selecci<strong>on</strong>e el Tipo de test.<br />

� Elija las opci<strong>on</strong>es en el área Selección de pruebas.<br />

� Elija las opci<strong>on</strong>es en el área Visualización.<br />

Fig. 10-9: Ventana de c<strong>on</strong>figuración de gráficos de espirometría<br />

� Cierre la ventana c<strong>on</strong> OK.<br />

� Guarde el test c<strong>on</strong> un nuevo nombre.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 99


Apéndice<br />

10.5 Compatibilidad electromagnética (CEM)<br />

Las modificaci<strong>on</strong>es o los cambios realizados en el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> sin la<br />

expresa aprobación de ndd pueden afectar la CEM de este equipo u otros.<br />

El sistema <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para cumplir las normas vigentes<br />

en materia de CEM. Su c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> estos requisitos ha sido verificada.<br />

Debe ser instalado y puesto en funci<strong>on</strong>amiento de acuerdo c<strong>on</strong> la<br />

información de CEM proporci<strong>on</strong>ada a c<strong>on</strong>tinuación.<br />

Advertencia<br />

� Si se utilizan teléf<strong>on</strong>os portátiles u otros dispositivos<br />

emisores de radiofrecuencia (RF) cerca del sistema,<br />

puede producirse un funci<strong>on</strong>amiento imprevisto o<br />

incorrecto.<br />

� El equipo o sistema no debe utilizarse en proximidad<br />

directa c<strong>on</strong> otros equipos ni ser apilado c<strong>on</strong> ellos. Si esto<br />

fuera necesario, el equipo o sistema tendrá que ser<br />

sometido a pruebas a fin de garantizar un funci<strong>on</strong>amiento<br />

normal en la disposición especificada.<br />

Guía y declaración del fabricante / Emisi<strong>on</strong>es electromagnéticas<br />

El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado<br />

a c<strong>on</strong>tinuación. El cliente o el usuario del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> deberán asegurarse de que se<br />

utilice en dicho entorno.<br />

Prueba de emisi<strong>on</strong>es C<strong>on</strong>formidad Entorno electromagnético: Guía<br />

Emisi<strong>on</strong>es de RF<br />

EN 55011<br />

Emisi<strong>on</strong>es de RF<br />

EN 55011<br />

100 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Grupo 1 El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> utiliza energía de<br />

radiofrecuencia únicamente para su<br />

funci<strong>on</strong>amiento interno. Por lo tanto, sus<br />

emisi<strong>on</strong>es de RF s<strong>on</strong> muy bajas, y es poco<br />

probable que causen interferencias en<br />

equipos electrónicos cercanos.<br />

Clase B El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> es adecuado para el uso en<br />

cualquier establecimiento, incluidos los<br />

del sector de la vivienda y los que se<br />

encuentran c<strong>on</strong>ectados directamente a una<br />

red pública de alimentación de baja<br />

tensión que también provee energía a<br />

edificios utilizados para fines<br />

residenciales.


Apéndice<br />

Guía y declaración del fabricante / Inmunidad electromagnética<br />

El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a<br />

c<strong>on</strong>tinuación. El cliente o el usuario del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> deberán asegurarse de que se utilice<br />

en dicho entorno.<br />

Prueba de<br />

inmunidad<br />

Descarga<br />

electrostática<br />

(ESD) EN 61000-<br />

4-2<br />

Transitorios<br />

eléctricos<br />

rápidos en<br />

ráfagas EN<br />

61000-4-4<br />

Ondas de<br />

choque EN<br />

61000-4-5<br />

Huecos de<br />

tensión,<br />

interrupci<strong>on</strong>es<br />

breves y<br />

variaci<strong>on</strong>es de<br />

tensión en los<br />

accesos de<br />

alimentación<br />

EN 61000-4-11<br />

Campo<br />

magnético de la<br />

frecuencia de<br />

alimentación<br />

(50/60 Hz) EN<br />

61000-4-8<br />

Nivel de prueba IEC<br />

60601<br />

± 6 kV c<strong>on</strong>tacto<br />

± 8 kV aire<br />

± 2 kV para líneas de<br />

alimentación<br />

± 1 kV para líneas de<br />

entrada/salida<br />

± 1 kV modo<br />

diferencial<br />

± 2 kV modo común<br />

< 5 % U T<br />

(>95 % caída de U T )<br />

para 0,5 ciclos<br />

40 % U T<br />

(60 % caída de U T)<br />

para 5 ciclos<br />

70 % U T<br />

(30 % caída de U T)<br />

para 25 ciclos<br />

< 5 % U T<br />

(>95 % caída de U T )<br />

para 5 s<br />

Nivel de<br />

c<strong>on</strong>formidad<br />

± 6 kV<br />

± 8 kV<br />

El producto no<br />

tiene cables de<br />

alimentación ni<br />

líneas de<br />

entrada/salida<br />

El producto no<br />

tiene cables de<br />

alimentación<br />

El producto no<br />

tiene cables de<br />

alimentación<br />

Entorno electromagnético:<br />

Guía<br />

Los suelos deben ser de<br />

madera, hormigón o baldosa<br />

cerámica. Si el suelo está<br />

cubierto c<strong>on</strong> material<br />

sintético, la humedad relativa<br />

debe ser al menos del 30 %.<br />

3 A/m aprobado Los campos magnéticos de<br />

frecuencia de alimentación<br />

deben ajustarse a los de un<br />

típico entorno comercial u<br />

hospitalario.<br />

NOTA U T es el voltaje de corriente alterna previo a la aplicación del nivel de prueba.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 101


Apéndice<br />

Guía y declaración del fabricante / Inmunidad electromagnética<br />

El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado<br />

a c<strong>on</strong>tinuación. El cliente o el usuario del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> deberán asegurarse de que se<br />

utilice en dicho entorno.<br />

Prueba de<br />

inmunidad<br />

Perturbaci<strong>on</strong>es<br />

c<strong>on</strong>ducidas,<br />

inducidas por<br />

los campos de<br />

radiofrecuencia<br />

EN 61000-4-6<br />

Campos<br />

electromagnétic<br />

os, radiados y de<br />

radiofrecuencia<br />

EN 61000-4-3<br />

Nivel de prueba IEC<br />

60601<br />

3 Vrms<br />

150 kHz - 80 MHz<br />

3 V/m<br />

80 MHz - 2,5 GHz<br />

Nivel de<br />

c<strong>on</strong>formidad<br />

3 V<br />

3 V/m<br />

102 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Entorno electromagnético:<br />

Guía<br />

Durante su uso, los sistemas<br />

móviles y portátiles de<br />

comunicación por RF deben<br />

mantener ante el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

(incluidos los cables) una<br />

separación adecuada. Ésta no<br />

será inferior a la distancia<br />

recomendada por protección,<br />

que se calcula según la<br />

ecuación aplicable a la<br />

frecuencia del transmisor.<br />

Distancia recomendada:<br />

d = 1,2<br />

d = 1,2 80 MHz - 800 MHz<br />

d = 2,3 800 MHz - 2,5 GHz<br />

d<strong>on</strong>de P es la máxima<br />

potencia nominal del<br />

transmisor en vatios (W)<br />

según las especificaci<strong>on</strong>es de<br />

su fabricante y d es la<br />

distancia recomendada en<br />

metros (m).<br />

De acuerdo c<strong>on</strong> un estudio<br />

electromagnético realizado in<br />

situ a , las intensidades de<br />

campo de los transmisores de<br />

RF fijos deben ser inferiores al<br />

nivel de c<strong>on</strong>formidad en toda<br />

la gama de frecuenciasb P<br />

P<br />

P<br />

.<br />

Cerca de los equipos que<br />

presentan el siguiente<br />

símbolo, pueden producirse<br />

interferencias


Apéndice<br />

NOTA 1 En el caso de 80 MHz y 800 MHz, se aplica el valor mayor.<br />

NOTA 2 Estas directrices no siempre s<strong>on</strong> aplicables. La propagación electromagnética se<br />

ve afectada por la absorción y el reflejo de las c<strong>on</strong>strucci<strong>on</strong>es, los objetos y las<br />

pers<strong>on</strong>as.<br />

a) Las intensidades de campo de los transmisores fijos (estaci<strong>on</strong>es base de<br />

radioteléf<strong>on</strong>os, celulares, inalámbricos y radios terrestres móviles, radio AM/FM, TV,<br />

etc.) no pueden calcularse teóricamente c<strong>on</strong> precisión. Para evaluar el entorno<br />

electromagnético c<strong>on</strong> respecto a los transmisores de RF fijos, hay que analizar el<br />

emplazamiento. Si la intensidad de campo registrada en el lugar de uso del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<br />

<strong>PC</strong> sobrepasa el nivel de c<strong>on</strong>formidad indicado anteriormente, el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> deberá<br />

ser observado para comprobar el normal funci<strong>on</strong>amiento. Si se observa un<br />

funci<strong>on</strong>amiento anómalo, puede ser necesario adoptar medidas adici<strong>on</strong>ales (por<br />

ejemplo, cambiar la orientación o el emplazamiento del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>).<br />

b) En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser<br />

inferiores a 3 V/m.<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 103


Apéndice<br />

Distancias recomendadas entre los equipos portátiles/móviles<br />

de comunicación por radiofrecuencia y el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para el funci<strong>on</strong>amiento en un entorno electromagnético<br />

en el que las perturbaci<strong>on</strong>es de RF radiadas están c<strong>on</strong>troladas. El cliente o usuario del<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas si respeta la<br />

distancia mínima entre los equipos portátiles/móviles de comunicación por<br />

radiofrecuencia (transmisores) y el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. Para ello debe proceder del modo<br />

indicado a c<strong>on</strong>tinuación, en función de la máxima potencia de salida del aparato de<br />

comunicación.<br />

Máxima<br />

potencia<br />

nominal de<br />

salida<br />

del<br />

transmisor<br />

[W]<br />

Distancia de protección según la frecuencia del transmisor<br />

Cables y accesorios compatibles<br />

El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> no tiene accesorios que afecten la compatibilidad<br />

electromagnética.<br />

104 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

[m]<br />

150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz<br />

d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P<br />

0.01 0.12 0.12 0.23<br />

0.1 0.37 0.37 0.74<br />

1 1.17 1.17 2.33<br />

10 3.7 3.7 7.37<br />

100 11.7 11.7 23.3<br />

En el caso de aquellos transmisores cuya potencia nominal máxima no aparece en la<br />

tabla, la distancia d recomendada en metros (m) puede estimarse mediante la ecuación<br />

aplicable de la frecuencia del transmisor, d<strong>on</strong>de P es la potencia nominal máxima del<br />

transmisor en vatios (W) según las especificaci<strong>on</strong>es del fabricante.<br />

NOTA 1 En el caso de 80 MHz y 800 MHz, se aplica el valor mayor.<br />

NOTA 2 Estas directrices no siempre s<strong>on</strong> aplicables. La propagación electromagnética<br />

se ve afectada por la absorción y el reflejo de las c<strong>on</strong>strucci<strong>on</strong>es, los objetos y las<br />

pers<strong>on</strong>as.


Apéndice<br />

10.6 Guía de referencia rápida de las pantallas<br />

Pantalla de inicio<br />

Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar<br />

un paciente o admitir un<br />

nuevo paciente<br />

Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

Haga clic para realizar un<br />

test<br />

Haga clic para<br />

modificar los ajustes<br />

del sistema<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Información de seguridad" en la página 6<br />

"Preparación y puesta en marcha" en la página 12<br />

"Realización de un test" en la página 22<br />

"Ajustes del sistema" en la página 60<br />

"Índice" en la página 119<br />

Haga clic para revisar los<br />

resultados de los tests<br />

anteriores<br />

Botón de<br />

ayuda<br />

Indicador de 'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

Haga clic<br />

para salir del<br />

programa<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 105


Cursor de barra para<br />

selección de paciente<br />

Haga clic para<br />

admitir un nuevo<br />

paciente<br />

Apéndice<br />

Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente<br />

Haga clic para realizar un<br />

test c<strong>on</strong> el paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la página 22<br />

"Cómo editar los datos del paciente" en la página 47<br />

"Realización de un test" en la página 22<br />

"Índice" en la página 119<br />

106 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Filtro apellido: si escribe una o más letras, limita la<br />

cantidad de pacientes a los que satisfacen los<br />

criterios del filtro<br />

Haga clic para quitar el<br />

criterio de filtro<br />

Haga clic para<br />

ver todos los tests<br />

del paciente<br />

Indicador<br />

de 'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

Haga clic para<br />

editar los datos del<br />

paciente<br />

Botón de<br />

ayuda<br />

Haga clic para<br />

ver las<br />

opci<strong>on</strong>es del<br />

menú<br />

Haga clic para<br />

borrar los datos del<br />

paciente


Pulse la tecla TAB o Enter<br />

después de cada<br />

introducción de datos.<br />

Cómo admitir un paciente<br />

Apéndice<br />

Haga clic para<br />

selecci<strong>on</strong>ar el estado de<br />

fumador o no fumador<br />

Haga clic para indicar la<br />

presencia o no de asma<br />

Haga clic para<br />

selecci<strong>on</strong>ar el sexo<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la página 22<br />

"Cómo editar los datos del paciente" en la página 47<br />

"Realización de un test" en la página 22<br />

"Índice" en la página 119<br />

Haga clic para<br />

selecci<strong>on</strong>ar el origen<br />

étnico<br />

Indicador de<br />

'Sensor c<strong>on</strong>ectado'<br />

Botón de<br />

ayuda Haga clic para<br />

EPOC (enfermedad pulm<strong>on</strong>ar Haga clic para cerrar la ver las<br />

obstructiva crónica), Sí/No ventana sin guardar opci<strong>on</strong>es del<br />

los datos<br />

menú<br />

Haga clic para cerrar la<br />

ventana y guardar los<br />

datos<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 107


Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

Menú de tests<br />

Apéndice<br />

Nota<br />

El c<strong>on</strong>tenido de este menú depende de la c<strong>on</strong>figuración del<br />

equipo.<br />

Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar un test<br />

Haga clic para ver los<br />

datos del paciente<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Cómo selecci<strong>on</strong>ar un test" en la página 25<br />

"Capacidad vital forzada (FVC/FVL)" en la página 25<br />

"Capacidad vital (SVC)" en la página 36<br />

"Ventilación voluntaria máxima (MVV)" en la página 39<br />

"Índice" en la página 119<br />

108 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Indicador de 'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

Botón de<br />

ayuda<br />

Volver al<br />

menú<br />

principal


Apéndice<br />

Cómo introducir las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales<br />

Casilla para indicar la altitud<br />

(presión atmosférica)<br />

Factor de c<strong>on</strong>versión<br />

Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

Haga clic para cerrar la<br />

ventana sin guardar<br />

los datos<br />

Haga clic para ver los<br />

datos del paciente<br />

Casilla para indicar la humedad<br />

Haga clic para cerrar<br />

la ventana y guardar<br />

los datos<br />

Casilla para indicar la temperatura<br />

ambiente<br />

Haga clic para volver a<br />

calcular BTPS<br />

Botón de<br />

ayuda<br />

Indicador de<br />

'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Test de FVL (medición inspiratoria y espiratoria)" en la página 32<br />

"Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>" en la página 10<br />

"Índice" en la página 119<br />

Volver al<br />

menú<br />

principal<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 109


Apéndice<br />

Cómo recuperar/imprimir tests almacenados<br />

Test c<strong>on</strong> datos de test posterior<br />

Haga clic en la cabecera<br />

de columna para ordenar<br />

la lista<br />

Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

Haga clic para<br />

ver el test<br />

Haga clic para<br />

ver los datos<br />

del paciente<br />

Haga clic para ver<br />

la información de<br />

tendencias<br />

Haga clic para mostrar la<br />

vista previa de impresión,<br />

para imprimir el test<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Cómo recuperar/imprimir tests almacenados" en la página 42<br />

"Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48<br />

"Índice" en la página 119<br />

110 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Botón de<br />

ayuda Haga clic para ver<br />

las opci<strong>on</strong>es del<br />

menú<br />

Indicador de<br />

'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

Haga clic para ver<br />

pacientes


Valores<br />

predichos<br />

Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

Haga clic para<br />

ver el test<br />

Resultado del test<br />

Haga clic para<br />

selecci<strong>on</strong>ar la<br />

visualización de<br />

curvas<br />

Haga clic para<br />

ver los datos<br />

del paciente<br />

Apéndice<br />

Haga clic para<br />

selecci<strong>on</strong>ar un nuevo<br />

paciente<br />

Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar la escala<br />

Haga clic para introducir<br />

una evaluación del test<br />

Indicador de<br />

'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

Botón de<br />

ayuda<br />

Haga clic para<br />

realizar un nuevo<br />

test<br />

Haga clic para ver<br />

la lista de tests<br />

Volver al menú<br />

principal<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Cómo recuperar/imprimir tests almacenados" en la página 42<br />

"Ajustes del sistema" en la página 60<br />

"Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48<br />

"Índice" en la página 119<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 111


Vista previa de impresión<br />

Apéndice<br />

Informe selecci<strong>on</strong>ado Haga clic para imprimir el informe<br />

Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar<br />

otros diseños de informe<br />

Haga clic para<br />

ver los datos<br />

del paciente<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Cómo recuperar/imprimir tests almacenados" en la página 42<br />

"Ajustes del sistema" en la página 60<br />

"Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48<br />

"Índice" en la página 119<br />

112 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Indicador de<br />

'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

Haga clic para ver el<br />

submenú (zoom,<br />

exportar, ajustes de<br />

impresión)<br />

Botón de ayuda


Apéndice<br />

Visualización de tendencias<br />

Bot<strong>on</strong>es de opción para selecci<strong>on</strong>ar la vista<br />

Rótulos de los parámetros visualizados<br />

Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar un parámetro<br />

Paciente<br />

Haga clic para<br />

ver los datos<br />

Botón de ayuda<br />

selecci<strong>on</strong>ado del paciente Indicador de 'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Vista de tendencias" en la página 45<br />

"Definici<strong>on</strong>es de los parámetros" en la página 56<br />

"Índice" en la página 119<br />

Ic<strong>on</strong>o para iniciar la<br />

impresión de<br />

tendencias<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 113


Haga clic para ver el<br />

menú de<br />

c<strong>on</strong>figuración<br />

Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

Apéndice<br />

Menú de ajustes del sistema<br />

Haga clic para<br />

ver los datos<br />

del paciente<br />

Indicador de 'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Ajustes del sistema" en la página 60<br />

"Índice" en la página 119<br />

114 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

Haga clic para<br />

exportar datos<br />

Haga clic para<br />

realizar el c<strong>on</strong>trol de<br />

calibración<br />

Botón de<br />

ayuda<br />

Volver al<br />

menú<br />

principal


Menú de c<strong>on</strong>figuración<br />

Haga clic para ver más<br />

pestañas<br />

Campos para<br />

introducir los textos<br />

de cabecera<br />

Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

Haga clic para<br />

ver los datos<br />

del paciente<br />

Apéndice<br />

Haga clic para buscar<br />

una ilustración y<br />

añadirla o retirarla<br />

Indicador de<br />

'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"Ajustes del sistema" en la página 60<br />

"Índice" en la página 119<br />

Haga clic para ver detalles<br />

sobre el programa de software<br />

Botón de<br />

ayuda<br />

Volver al menú<br />

de ajustes del<br />

sistema<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 115


Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

C<strong>on</strong>trol de calibración<br />

C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong><br />

jeringa<br />

Haga clic para<br />

ver los datos<br />

del paciente<br />

Apéndice<br />

Indicador de 'Sensor<br />

c<strong>on</strong>ectado'<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> jeringa" en la página 71<br />

"Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>" en la página 10<br />

"Descripción técnica" en la página 79<br />

"Índice" en la página 119<br />

116 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />

C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de<br />

pruebas<br />

Botón de<br />

ayuda<br />

Volver al menú<br />

principal


Selecci<strong>on</strong>e el sensor<br />

Paciente<br />

selecci<strong>on</strong>ado<br />

Apéndice<br />

C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de pruebas<br />

Haga clic para<br />

selecci<strong>on</strong>ar el<br />

Sujeto BioCal<br />

Deselecci<strong>on</strong>e un test<br />

(quite la marca)<br />

Haga clic para<br />

ver los datos<br />

del paciente<br />

Haga clic para ver los<br />

valores de línea de base /<br />

c<strong>on</strong>trol<br />

Haga clic para<br />

selecci<strong>on</strong>ar el<br />

parámetro a<br />

visualizar<br />

Haga clic para ver<br />

los gráficos de<br />

tendencias<br />

Haga clic para realizar<br />

un nuevo test<br />

Haga clic para<br />

añadir un nuevo<br />

Sujeto BioCal<br />

Botón de<br />

ayuda<br />

Volver al<br />

menú<br />

principal<br />

C<strong>on</strong>sulte también<br />

"C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de pruebas" en la página 73<br />

"Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>" en la página 10<br />

"Descripción técnica" en la página 79<br />

"Índice" en la página 119<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 117


10.7 Bibliografía<br />

Apéndice<br />

[1] American Thoracic Society. Standardizati<strong>on</strong> of Spirometry. 1994<br />

Update, Nov. 11,1994. Am J Resp Crit Care Med 1995; 152:1107-<br />

1136.<br />

[2] Occupati<strong>on</strong>al Health and Safety Administrati<strong>on</strong> (OSHA), Pulm<strong>on</strong>ary<br />

Functi<strong>on</strong> Standards for Cott<strong>on</strong> Dust, 29 CFR: 1910.1043 Appendix D.<br />

[3] Social Security Administrati<strong>on</strong> Disability (SSD) Guidelines, CFR404:<br />

Appendix 1 - Subpart P.<br />

[4] Fergus<strong>on</strong> GT, Enright PL, Buist AS, et al. Office Spirometry for Lung<br />

Health Assessment in Adults: A C<strong>on</strong>sensus Statement from the<br />

Nati<strong>on</strong>al Lung Health Educati<strong>on</strong> Program. Chest 2000; 117:1146-<br />

1161.<br />

[5] ATS Pulm<strong>on</strong>ary Functi<strong>on</strong> Laboratory Management and Procedure<br />

Manual, American Thoracic Society, New York, NY 10019.<br />

[6] Enright PL, Hyatt RE. Office Spirometry. Lea & Febiger, Philadelphia,<br />

1987.<br />

[7] Hyatt, RE, Scanl<strong>on</strong> PD, Nakamura M. Interpretati<strong>on</strong> of Pulm<strong>on</strong>ary<br />

Functi<strong>on</strong> Tests - A Practical Guide. Lippincott - Raven, Philadelphia,<br />

1997.<br />

[8] American Thoracic Society. Lung Functi<strong>on</strong> Testing: Selecti<strong>on</strong> of<br />

Reference Values and Interpretative Strategies, Am Rev Respir Dis<br />

1991; 144:1202-1218.<br />

[9] Morris JF, Temple W. Short Report: Spirometric "Lung Age"<br />

Estimati<strong>on</strong> for Motivating Smoking Cessati<strong>on</strong>, Preventive Medicine<br />

14. 655-662 (1985).<br />

[10] Polgar, Promadhat, Pulm<strong>on</strong>ary Functi<strong>on</strong> Testing in Children:<br />

Techniques and Standards. W.B. Saunders Co., Philadelphia, 1971.<br />

[11] M.R. Miller, R. Crapo, J. Hankins<strong>on</strong>, et al. ATS/ERS Task Force:<br />

Standardizati<strong>on</strong> of Lung Functi<strong>on</strong> Testing. Nº 1 - 5. Eur Respir J 2005;<br />

26: 153-161, 319-338, 511-522, 720-735, 948-968.<br />

[12] Global Strategy For The Diagnosis, Management, And Preventi<strong>on</strong> Of<br />

Chr<strong>on</strong>ic Obstructive Pulm<strong>on</strong>ary Disease, Executive Summary,<br />

Updated 2003 (GOLD).<br />

[13] Hardie et.al., "Risk of over-diagnosis of COPD in asymptomatic<br />

elderly never-smokers" Eur Respir J2002;20: 1117-1122.<br />

[14] "ATS/ERS Task Force: Standardizati<strong>on</strong> of Lung Functi<strong>on</strong> Testing" Eur<br />

Respir J 2005;26:153–161.<br />

118 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Índice<br />

A<br />

Adaptador de calibración. . . . . . . .71, 81<br />

Advertencia (definición). . . . . . . . . . . . . 7<br />

Atención (definición) . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

B<br />

Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

Br<strong>on</strong>codilatación . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

C<br />

Calibración c<strong>on</strong> sujeto de pruebas . . . 73<br />

Capacidad vital forzada . . . . . . . . . . . . 25<br />

CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Comentarios, insertar. . . . . . . . . . . . . . 53<br />

Compatibilidad electromagnética . . . 100<br />

C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales . . . . . . . . . . 32<br />

C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales, introducir . 69<br />

C<strong>on</strong>figuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60<br />

C<strong>on</strong>trol BioCal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

C<strong>on</strong>trol de calibración . . . . . . . . . . . . . 71<br />

D<br />

Datos del paciente, editar . . . . . . . . . . 47<br />

Definición de los parámetros. . . . . . . . 56<br />

Definici<strong>on</strong>es de los parámetros. . . . . . 56<br />

Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />

Diseñador de informes. . . . . . . . . . . . . 96<br />

E<br />

Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />

Especificaci<strong>on</strong>es. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Evaluación del test, retrospectiva . . . . 53<br />

F<br />

FEV6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

FVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

G<br />

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

GOLD/Hardie, interpretación . . . . . . . . 82<br />

Grado de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Grados de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />

Grados de calidad del C<strong>on</strong>trol BioCal . 75<br />

H<br />

Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Historial de revisi<strong>on</strong>es . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

I<br />

Información para pedidos . . . . . . . . . . 81<br />

Instalación del c<strong>on</strong>trolador . . . . . . . . . 17<br />

Índice<br />

Instalación del software . . . . . . . . . . . .12<br />

Interfaz GDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90<br />

Interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82<br />

Interpretación del sistema . . . . . . . . . .53<br />

J<br />

Jeringa de calibración . . . . . . . . . . 71, 81<br />

L<br />

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58<br />

Logo, añadir a un test existente. . . . . .96<br />

M<br />

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59<br />

Mantenimiento del <strong>PC</strong>. . . . . . . . . . . . . .80<br />

Marcado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />

Medición de FVC espiratoria. . . . . . . . .26<br />

Mensajes de calidad. . . . . . . . . . . . . . .48<br />

MVV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39<br />

N<br />

NICE, interpretación . . . . . . . . . . . . . . .84<br />

NLHEP, interpretación . . . . . . . . . . . . . .83<br />

Nombre del hospital, introducir . . . . . .61<br />

Nuevo paciente, admitir . . . . . . . . . . . .24<br />

P<br />

Paciente, selección . . . . . . . . . . . . 22, 23<br />

Pantalla de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />

Pantallas, referencia rápida . . . . . . . 105<br />

Parámetro, selecci<strong>on</strong>ar . . . . . . . . . . . . .68<br />

Peligro (definición) . . . . . . . . . . . . . . . . .7<br />

Pestaña Ajustes del sistema . . . . . . . .63<br />

Pestaña Almacenamiento. . . . . . . . . . .62<br />

Pestaña Cabecera . . . . . . . . . . . . . . . . .61<br />

Pestaña Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . .65<br />

Pestaña General . . . . . . . . . . . . . . . . . .61<br />

Pestaña Gestión de usuarios . . . . . . . .64<br />

Programa de animación para niños . . .35<br />

Prueba de espirometría, añadir . . . . . .31<br />

R<br />

Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . .11<br />

Resolución de problemas . . . . . . . . . . .76<br />

S<br />

Sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />

Sensor, c<strong>on</strong>ectar . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />

spirette, inserción . . . . . . . . . . . . . . .20<br />

SVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 119


T<br />

Términos de licencia . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

Test de función pulm<strong>on</strong>ar, selecci<strong>on</strong>ar66<br />

Test de FVL (medición inspiratoria y espiratoria).<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Test posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Test previo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Test rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Test, finalización. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

Test, imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

Test, recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

Test, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

U<br />

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

V<br />

Valores ATPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Valores BTPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Valores predichos. . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />

Ventilación voluntaria máxima . . . . . . 39<br />

Vista de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . 45<br />

Índice<br />

120 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>


Índice<br />

<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 121


ndd Medical Technologies<br />

Two Dundee Park<br />

Andover, MA 01810<br />

www.nddmed.com<br />

ndd Medizintechnik AG<br />

Technoparkstr. 1<br />

CH-8005 Zurich,<br />

Switzerland<br />

www.ndd.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!