Easy on-PC_0804_GER.book
Easy on-PC_0804_GER.book
Easy on-PC_0804_GER.book
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Manual del Operador<br />
Versión V02
ndd<br />
Medizintechnik AG<br />
Technoparkstrasse 1<br />
CH-8005 Zürich, Suiza<br />
Tel: +41(44) 445 2530<br />
Fax: +41(44) 445 2531<br />
www.ndd.ch<br />
Nota<br />
La información de este manual sólo es válida para la versión<br />
de software V01.02. No es válida para las versi<strong>on</strong>es<br />
anteriores.<br />
Debido a la c<strong>on</strong>tinua innovación del producto, las<br />
especificaci<strong>on</strong>es del manual están sujetas a cambio sin<br />
previo aviso.<br />
© ndd Medizintechnik AG, Zürich, Suiza. Se reservan todos<br />
los derechos.<br />
Ninguna parte de este manual puede ser reproducida sin el<br />
c<strong>on</strong>sentimiento escrito de ndd.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> y spirette s<strong>on</strong> marcas registradas de ndd.<br />
2 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Oficinas de EE.UU.<br />
ndd Medical Technologies<br />
2 Dundee Park<br />
Andover, MA 01810<br />
Tel: 1 978 470 0923<br />
Fax: 1 978 470 0924<br />
www.nddmed.com
C<strong>on</strong>tenido<br />
1 Introducción 4<br />
1.1 Información sobre marcado CE 4<br />
1.2 Términos de licencia 4<br />
1.3 Historial de revisi<strong>on</strong>es 5<br />
1.4 Objetivo del manual 5<br />
1.5 Público al que va dirigido 5<br />
1.6 Tipos de letras 5<br />
1.7 Información de seguridad 6<br />
1.8 Uso previsto 9<br />
1.9 Descripción del equipo electromédico 10<br />
1.10 Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 10<br />
1.11 Requisitos del sistema 11<br />
2 Preparación y puesta en marcha 12<br />
2.1 Instalación del software 12<br />
2.2 C<strong>on</strong>exión del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 17<br />
2.3 Preparación del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 20<br />
2.4 Inicio del programa 21<br />
3 Realización de un test 22<br />
3.1 Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente 22<br />
3.2 Cómo selecci<strong>on</strong>ar un test 25<br />
3.3 Capacidad vital forzada (FVC/FVL) 25<br />
3.4 Capacidad vital (SVC) 36<br />
3.5 Ventilación voluntaria máxima (MVV) 39<br />
3.6 Test rápido 41<br />
3.7 Finalización del test 42<br />
3.8 Cómo recuperar/imprimir tests almacenados 42<br />
3.9 Vista de tendencias 45<br />
3.10 Cómo editar los datos del paciente 47<br />
3.11 Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles) 48<br />
3.12 Interpretación del sistema 53<br />
3.13 Evaluación retrospectiva del test,<br />
inserción de comentarios 53<br />
3.14 Definici<strong>on</strong>es de los parámetros 56<br />
4 Higiene, limpieza, mantenimiento, eliminación 58<br />
5 Ajustes del sistema 60<br />
6 Sugerencias para la resolución de problemas 76<br />
7 Especificaci<strong>on</strong>es 77<br />
8 Descripción técnica 79<br />
9 Información para pedidos 81<br />
10 Apéndice 82<br />
10.1 Interpretación 82<br />
10.2 Valores predichos 86<br />
10.3 Interfaz GDT 90<br />
10.4 Diseñador de informes 96<br />
10.5 Compatibilidad electromagnética (CEM) 100<br />
10.6 Guía de referencia rápida de las pantallas 105<br />
10.7 Bibliografía 118<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 3
1 Introducción<br />
Introducción<br />
1.1 Información sobre marcado CE<br />
� El producto <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> lleva el marcado CE-120 (organismo notificado<br />
SGS), que indica que está en c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las disposici<strong>on</strong>es de la<br />
Directiva 93/42/CEE del C<strong>on</strong>sejo relativa a los productos sanitarios, y<br />
cumple los requisitos esenciales establecidos en el Anexo I de dicha<br />
Directiva.<br />
� El producto sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> pertenece a la Clase IIa, según lo<br />
especificado en el Anexo IX de la Directiva 93/42/CEE.<br />
� El equipo cumple los requisitos de la norma EN 60601-1 "Equipos<br />
electromédicos, Parte 1: Requisitos Generales de Seguridad" y los<br />
requisitos de inmunidad electromagnética de la norma EN 60601-1-2<br />
"Compatibilidad electromagnética, Equipos electromédicos".<br />
� Las radiointerferencias emitidas por sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se encuentran<br />
dentro de los límites establecidos por la norma EN 55011, clase B.<br />
� El marcado CE sólo cubre los accesorios enumerados en el capítulo<br />
"Información para pedidos".<br />
� Los campos eléctricos y magnéticos pueden afectar el normal<br />
funci<strong>on</strong>amiento del equipo. Por lo tanto, verifique que todos los<br />
dispositivos externos utilizados cerca del equipo cumplan los requisitos<br />
corresp<strong>on</strong>dientes de CEM. Los equipos de rayos X, los equipos de<br />
imagen por res<strong>on</strong>ancia magnética, los radiosistemas y los teléf<strong>on</strong>os<br />
celulares s<strong>on</strong> posibles fuentes de interferencia, ya que pueden emitir<br />
niveles superiores de radiación electromagnética. Mantenga el equipo<br />
lejos de estos dispositivos y verifique su rendimiento antes del uso.<br />
� El país de fabricación aparece indicado en la etiqueta del equipo.<br />
1.2 Términos de licencia<br />
Al instalar el software, usted acepta los siguientes términos. Si no acepta<br />
estos términos, devuelva el producto (junto c<strong>on</strong> toda la documentación y<br />
los elementos suministrados) a su proveedor para obtener el reembolso del<br />
precio de compra.<br />
El objeto del c<strong>on</strong>trato es la c<strong>on</strong>cesión de una licencia para usar el software y<br />
la documentación del producto. ndd le otorga un derecho de uso pers<strong>on</strong>al,<br />
no exclusivo y no transferible. El software y la documentación adjunta están<br />
protegidos por derechos de autor. El licenciatario debe cumplir las<br />
disposici<strong>on</strong>es de la ley de derechos de autor.<br />
4 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Introducción<br />
ndd c<strong>on</strong>serva la propiedad y todos los demás derechos sobre el software.<br />
No se permite transferir el software a otro ordenador por red o canal de<br />
datos. El software y la documentación adjunta del producto no deben<br />
modificarse, copiarse ni, en una versión modificada, combinarse c<strong>on</strong> otro<br />
software y p<strong>on</strong>erse a disposición de terceros. El licenciatario será<br />
resp<strong>on</strong>sable de todos los daños sufridos por el licenciante como resultado<br />
de una violación de los derechos de autor, por incumplimiento de los<br />
términos de este c<strong>on</strong>trato.<br />
1.3 Historial de revisi<strong>on</strong>es<br />
1.4 Objetivo del manual<br />
Este manual c<strong>on</strong>tiene las instrucci<strong>on</strong>es necesarias para emplear el producto<br />
de forma segura, c<strong>on</strong>forme a su función y al uso previsto.<br />
1.5 Público al que va dirigido<br />
Este manual está dirigido a los profesi<strong>on</strong>ales clínicos. Los profesi<strong>on</strong>ales<br />
clínicos deben tener c<strong>on</strong>ocimientos prácticos sobre los procedimientos, los<br />
métodos y la terminología del campo médico, de acuerdo c<strong>on</strong> lo requerido<br />
para llevar a cabo estos exámenes.<br />
1.6 Tipos de letras<br />
Edición Fecha Comentario<br />
Versión V01 Rev. B 2010-03-04 Lanzamiento inicial<br />
Versión V02 2010-04-06 Edición revisada<br />
Las teclas (teclas de funci<strong>on</strong>es y elementos de hardware) están<br />
representadas en negrita (por ejemplo: Nuevo paciente, Selecci<strong>on</strong>ar<br />
paciente).<br />
Los términos que aparecen en la pantalla y los nombres de productos<br />
figuran en cursiva (por ejemplo: Apellido, Nombre, <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>).<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 5
1.7 Información de seguridad<br />
Información general<br />
Introducción<br />
� Este manual es una parte integrante del equipo. Debe estar siempre<br />
disp<strong>on</strong>ible para el operador. Para lograr un rendimiento adecuado del<br />
equipo, obtener un funci<strong>on</strong>amiento correcto y garantizar la seguridad del<br />
paciente y del operador, es indispensable tener en cuenta estrictamente<br />
la información proporci<strong>on</strong>ada en el manual. Tenga en cuenta que la<br />
información relativa a varios capítulos sólo se proporci<strong>on</strong>a una vez.<br />
Por lo tanto, lea detenidamente todo el manual.<br />
� Para garantizar la seguridad del paciente, la precisión de medición<br />
especificada y un funci<strong>on</strong>amiento sin interferencias, recomendamos<br />
utilizar únicamente los accesorios originales disp<strong>on</strong>ibles a través de<br />
ndd. La utilización de accesorios no suministrados por ndd es<br />
resp<strong>on</strong>sabilidad del usuario.<br />
� ndd sólo es resp<strong>on</strong>sable de los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el<br />
rendimiento del equipo si:<br />
� las operaci<strong>on</strong>es de ensamblado, las extensi<strong>on</strong>es, los reajustes, las<br />
modificaci<strong>on</strong>es y las reparaci<strong>on</strong>es están a cargo de ndd o de pers<strong>on</strong>al<br />
autorizado por ndd,<br />
� el equipo se utiliza c<strong>on</strong>forme a las instrucci<strong>on</strong>es proporci<strong>on</strong>adas en<br />
este manual.<br />
� La garantía no cubre daños provocados por el uso de accesorios<br />
inadecuados y productos c<strong>on</strong>sumibles procedentes de otros fabricantes.<br />
� Si desea c<strong>on</strong>ectar algún dispositivo no menci<strong>on</strong>ado en este manual,<br />
c<strong>on</strong>sulte siempre a ndd.<br />
� Los comp<strong>on</strong>entes y los accesorios deben cumplir las corresp<strong>on</strong>dientes<br />
normas de seguridad IEC 60601 y/o el sistema c<strong>on</strong>figurado debe cumplir<br />
la norma IEC 60601-1-1 para equipos electromédicos.<br />
� Todo el material publicado está en c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> las especificaci<strong>on</strong>es<br />
del equipo y c<strong>on</strong> las normas de seguridad para equipos electromédicos<br />
vigentes en el momento de la impresión. Se reservan todos los derechos<br />
para los dispositivos, circuitos, técnicas, programas informáticos y<br />
nombres que aparecen en este manual.<br />
� Ninguna parte de este manual puede ser reproducida sin el<br />
c<strong>on</strong>sentimiento escrito de ndd.<br />
© 2009, 2010 ndd Medizintechnik AG, Technoparkstr. 1, CH-8005 Zürich,<br />
Suiza<br />
6 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Definici<strong>on</strong>es<br />
Introducción<br />
En este manual, la información de seguridad está clasificada de la siguiente<br />
forma:<br />
Información de seguridad<br />
Peligro<br />
Indica un riesgo inminente. Si no se evita, se producirá la<br />
muerte o una lesión grave.<br />
Advertencia<br />
Indica un riesgo. Si no se evita, puede producirse la muerte o<br />
una lesión grave.<br />
Atención<br />
Indica un riesgo potencial. Si no se evita, puede producirse<br />
una lesión menor o un daño en el producto o la propiedad.<br />
Peligro<br />
Riesgo de explosión: El sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> no ha sido<br />
diseñado para el uso en z<strong>on</strong>as de actividad médica<br />
expuestas a riesgos de explosión. El riesgo de explosión<br />
puede producirse por el uso de anestésicos inflamables,<br />
agentes para la limpieza de la piel o desinfectantes. Cuando<br />
el sistema se utiliza en una atmósfera enriquecida de<br />
oxígeno, es necesario actuar c<strong>on</strong> mucha precaución. Se<br />
c<strong>on</strong>sidera que la atmósfera está enriquecida de oxígeno<br />
cuando el aire ambiente c<strong>on</strong>tiene más del 25% de oxígeno u<br />
óxido nitroso.<br />
Advertencia<br />
Riesgo de choque eléctrico:<br />
� Si el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se c<strong>on</strong>ecta a un <strong>PC</strong>, éste deberá<br />
cumplir los requisitos menci<strong>on</strong>ados en el capítulo<br />
"Descripción técnica".<br />
� Los dispositivos sólo pueden c<strong>on</strong>ectarse entre sí o c<strong>on</strong><br />
partes de sistemas si se garantiza que dicha c<strong>on</strong>exión no<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 7
Introducción<br />
afecta la seguridad del paciente, de los operadores ni del<br />
entorno. Si existe alguna duda respecto a la seguridad<br />
del dispositivo c<strong>on</strong>ectado, el usuario debe p<strong>on</strong>erse en<br />
c<strong>on</strong>tacto c<strong>on</strong> los fabricantes en cuestión o c<strong>on</strong> expertos<br />
bien informados para determinar si la combinación de<br />
dispositivos propuesta c<strong>on</strong>lleva un riesgo para el<br />
paciente, el operador o el entorno. En todos los casos<br />
deberán cumplirse las normas IEC 60601-1-1/EN60601-<br />
1-1.<br />
� Antes de utilizar el dispositivo, el operador debe verificar<br />
que se encuentre en perfecto estado y su funci<strong>on</strong>amiento<br />
sea seguro. Compruebe especialmente que los cables no<br />
estén dañados. Los cables y los c<strong>on</strong>ectores dañados<br />
deben ser reemplazados inmediatamente, antes del uso.<br />
� No debe penetrar ningún líquido en el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
ni en el ordenador. Los equipos que han sufrido la<br />
penetración de líquidos requieren una limpieza<br />
inmediata y una verificación del servicio técnico antes de<br />
ser puestos nuevamente en funci<strong>on</strong>amiento.<br />
Advertencia<br />
Riesgo para el paciente: El operador debe estar familiarizado<br />
c<strong>on</strong> el uso del equipo.<br />
Riesgo para el paciente: Las impresi<strong>on</strong>es c<strong>on</strong>figuradas por el<br />
usuario llevan el rótulo "Informe pers<strong>on</strong>alizado". El usuario<br />
es totalmente resp<strong>on</strong>sable del diseño, el c<strong>on</strong>tenido y el uso<br />
de las impresi<strong>on</strong>es.<br />
C<strong>on</strong>taminación cruzada entre pacientes: El spirette ha<br />
sido diseñado para el uso en un solo paciente. Para evitar la<br />
c<strong>on</strong>taminación cruzada, utilice un producto nuevo para cada<br />
paciente.<br />
Riesgo de asfixia: Elimine el material de embalaje de<br />
acuerdo c<strong>on</strong> las normas establecidas para el tratamiento de<br />
residuos. Mantenga el material de embalaje fuera del<br />
alcance de los niños.<br />
Atención<br />
La Ley Federal de los EE.UU. restringe la venta de este equipo<br />
y establece que sólo debe ser realizada por un médico o por<br />
prescripción facultativa.<br />
8 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Símbolos del equipo<br />
1.8 Uso previsto<br />
Introducción<br />
Tenga en cuenta la información proporci<strong>on</strong>ada en el Manual<br />
del Operador.<br />
Uso en un solo paciente.<br />
Marcado CE c<strong>on</strong>forme a la Directiva de Equipos Médicos 93/<br />
42/CEE de la Unión Europea.<br />
El número situado debajo de este símbolo es la fecha de<br />
fabricación en el formato AAAA-MM.<br />
Fabricante<br />
Parte aplicada tipo BF<br />
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y<br />
electrónicos no deben eliminarse como residuos<br />
municipales sin clasificar, sino que deben recogerse de<br />
forma separada. ¡C<strong>on</strong>sulte el Manual del Operador!<br />
El programa de software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, utilizado c<strong>on</strong>juntamente c<strong>on</strong> el sensor<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, ha sido diseñado para realizar medici<strong>on</strong>es espirométricas en<br />
adultos y niños de más de 4 años. El sistema <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> es apto para<br />
médicos generalistas, especialistas, medicina del trabajo y hospitales;<br />
también puede ser utilizado en aplicaci<strong>on</strong>es más inmediatas (farmacias,<br />
puestos destinados a estudios, centros de primeros auxilios). <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
se combina c<strong>on</strong> el tubo respiratorio spirette para realizar maniobras de<br />
espirometría lenta y forzada, así como tests de MVV. El software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
c<strong>on</strong>tiene diferentes funci<strong>on</strong>es de administración de datos, que permiten<br />
que los datos de los tests sean visualizados, presentados como informes y<br />
exportados.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 9
Introducción<br />
1.9 Descripción del equipo electromédico<br />
El software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se instala en un <strong>PC</strong> u ordenador portátil, al cual se<br />
c<strong>on</strong>ecta el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> mediante un cable USB.<br />
El <strong>PC</strong> u ordenador portátil, que no forma parte del equipo suministrado por<br />
ndd Medizintechnik AG, c<strong>on</strong>stituye en este caso un accesorio necesario<br />
para el uso previsto del dispositivo. En el capítulo "Descripción técnica" en<br />
la página 79 se especifican los requisitos para el <strong>PC</strong> y el ordenador portátil,<br />
así como para otros equipos periféricos (por ejemplo, el m<strong>on</strong>itor y la<br />
impresora).<br />
La parte aplicada comprende el mango y el spirette. El cable de c<strong>on</strong>exión<br />
no está incluido.<br />
Fig. 1-1: Equipo electromédico<br />
1.10 Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
El sensor de flujo ultrasónico mide el tiempo de tránsito para determinar la<br />
velocidad de flujo, el volumen y la masa molar del gas (peso molecular x<br />
c<strong>on</strong>centración). La ilustración de abajo explica el principio de medición:<br />
dos sensores ultrasónicos emiten pulsos ultrasónicos muy cortos, que<br />
viajan a lo largo del camino de transmisión hacia el transductor opuesto. La<br />
medición de los tiempos de tránsito permite determinar la velocidad del<br />
flujo c<strong>on</strong> gran precisión, independientemente de los valores de<br />
temperatura, humedad y masa molar del gas. Dado que el principio de<br />
medición se basa en una técnica digital, el sensor sólo requiere una única<br />
calibración. La calibración del sensor no cambia durante su tiempo de vida.<br />
10 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
oquilla integrada<br />
1.11 Requisitos del sistema<br />
Introducción<br />
sensor ultrasónico 2<br />
Fig. 1-2: El sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Requisitos mínimos<br />
Sistema operativo Windows 2000 ® SP4, Windows Server ®<br />
2003, Windows XP ® SP2, Windows Vista ®<br />
Navegador Internet Explorer 6 o posterior<br />
Procesador Intel ® /Pentium ® o compatible, 1 GHz<br />
Resolución del m<strong>on</strong>itor 1024 x 768<br />
Memoria de disco duro instalación/sistema: 1 GB<br />
memoria de datos 4 GB<br />
RAM 512 MB<br />
sensor ultrasónico 1<br />
Más allá de los requisitos mínimos, es recomendable tener una capacidad<br />
de memoria RAM de >1 GB y un m<strong>on</strong>itor más grande c<strong>on</strong> una resolución de,<br />
por ejemplo, 1280 x 960.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 11
Preparación y puesta en marcha<br />
2 Preparación y puesta en marcha<br />
2.1 Instalación del software<br />
Nota<br />
Instale el software en el ordenador antes de c<strong>on</strong>ectar el<br />
sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
Para instalar el software en el ordenador, se requieren<br />
privilegios de administrador.<br />
Los cuadros de diálogo de instalación sólo están<br />
disp<strong>on</strong>ibles en idioma inglés.<br />
� Cierre todos los programas e inserte el CD de <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> en la unidad de<br />
CD-ROM. Por regla general, una vez insertado el CD, la rutina de<br />
instalación se inicia automáticamente dentro de los 30 segundos. Si la<br />
rutina de instalación no se inicia automáticamente, diríjase al directorio<br />
del CD-ROM e inicie el programa <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>WareProStarter.exe.<br />
Fig. 2-1:<br />
� Aparecerá la siguiente ventana:<br />
Fig. 2-2:<br />
12 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Preparación y puesta en marcha<br />
Nota<br />
Para ver el Manual del Operador, selecci<strong>on</strong>e el idioma y haga<br />
clic en View Manual. Si no hay instalado ningún programa<br />
de visualización de PDF, se instalará en primer lugar el<br />
Adobe Reader.<br />
� Haga clic en Install Software para iniciar la rutina de instalación.<br />
Fig. 2-3:<br />
� Haga clic en Accept.<br />
Fig. 2-4:<br />
� Haga clic en Next>.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 13
Fig. 2-5:<br />
Preparación y puesta en marcha<br />
� Haga clic en Next> para c<strong>on</strong>firmar la ruta de instalación propuesta. Haga<br />
clic en Browse... si desea selecci<strong>on</strong>ar otra ruta de instalación.<br />
En la parte inferior de la ventana es posible determinar los usuarios del<br />
programa: Every<strong>on</strong>e significa que el programa será accesible para todos<br />
los usuarios; Just me significa que sólo usted tendrá acceso al<br />
programa.<br />
Fig. 2-6:<br />
� Lea los términos de licencia. C<strong>on</strong> I Agree se aceptan los términos.<br />
� Haga clic en Next>.<br />
14 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Fig. 2-7:<br />
Preparación y puesta en marcha<br />
� Haga clic en Next > para iniciar la instalación propiamente dicha del<br />
software.<br />
Fig. 2-8:<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 15
Fig. 2-9:<br />
� Haga clic en C<strong>on</strong>tinuar.<br />
Fig. 2-10:<br />
Preparación y puesta en marcha<br />
� Haga clic en Close para finalizar la rutina de instalación. Retire el CD de<br />
la unidad corresp<strong>on</strong>diente.<br />
Tras una instalación exitosa, aparecerá el ic<strong>on</strong>o de <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> en<br />
su escritorio.<br />
16 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Preparación y puesta en marcha<br />
2.2 C<strong>on</strong>exión del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Para p<strong>on</strong>er en funci<strong>on</strong>amiento el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, es necesario instalar<br />
el corresp<strong>on</strong>dientec<strong>on</strong>trolador.<br />
Nota<br />
En la mayoría de los casos no es necesario el CD-ROM para<br />
instalar el c<strong>on</strong>trolador, dado que éste ya existe en el<br />
ordenador.<br />
� Una vez instalado el programa de software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, inserte el<br />
c<strong>on</strong>ector USB del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> en un puerto USB libre del<br />
ordenador.<br />
Aparecerá el mensaje Nuevo hardware enc<strong>on</strong>trado. También podrá ver el<br />
Asistente para hardware nuevo enc<strong>on</strong>trado.<br />
Fig. 2-11:<br />
� Ante la pregunta ¿Desea que Windows se c<strong>on</strong>ecte a Windows Update<br />
para buscar software?, selecci<strong>on</strong>e No por el momento y haga clic en<br />
Siguiente >.<br />
Fig. 2-12:<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 17
Preparación y puesta en marcha<br />
� Ante la pregunta ¿Qué desea que haga el asistente?, selecci<strong>on</strong>e<br />
Instalar automáticamente el software (recomendado) y haga clic en<br />
Siguiente >.<br />
Fig. 2-13:<br />
� Una vez que se ha enc<strong>on</strong>trado el c<strong>on</strong>trolador en el sistema, aparece el<br />
siguiente mensaje:<br />
Fig. 2-14:<br />
18 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Preparación y puesta en marcha<br />
� Acepte el c<strong>on</strong>trolador propuesto y haga clic en Finalizar.<br />
Fig. 2-15:<br />
� Haga clic en OK para guardar el nuevo puerto COM.<br />
Nota<br />
Tenga en cuenta que deberá volver a instalar el c<strong>on</strong>trolador<br />
si el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se c<strong>on</strong>ecta a un puerto USB en el<br />
que no se ha utilizado anteriormente.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 19
Preparación y puesta en marcha<br />
2.3 Preparación del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Advertencia<br />
Riesgo de choque eléctrico: Si el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se<br />
c<strong>on</strong>ecta a un <strong>PC</strong>, éste deberá cumplir los requisitos de la<br />
norma IEC 60950-1.<br />
� Abra la bolsa plástica que c<strong>on</strong>tiene el spirette y retírela hacia atrás, de<br />
forma tal que se pueda inserter el spirette en el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
Asegúrese de que la bolsa plástica proteja la boquilla del spirette<br />
hasta que usted entregue el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> al paciente.<br />
Esta maniobra no sólo garantiza perfectas c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es de higiene, sino que<br />
además mantiene el spirette cerrado para la posterior determinación de<br />
la línea de base.<br />
� Introduzca el spirette (del modo indicado en la ilustración) en el<br />
sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> tanto como sea posible. Al hacerlo, verifique que la<br />
flecha del spirette coincida c<strong>on</strong> la flecha del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
� Para quitar el spirette, extráigalo del sensor empujando desde abajo.<br />
Advertencia<br />
C<strong>on</strong>taminación cruzada entre pacientes: El spirette ha<br />
sido diseñado para el uso en un solo paciente. Para evitar la<br />
c<strong>on</strong>taminación cruzada, utilice un producto nuevo para cada<br />
paciente.<br />
Fig. 2-16: Inserción del spirette<br />
20 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
2.4 Inicio del programa<br />
� Haga clic en .<br />
Aparece la pantalla de inicio.<br />
Preparación y puesta en marcha<br />
a b c d e f g h i<br />
Fig. 2-17: Pantalla de inicio<br />
a C<strong>on</strong>sultorio, establecimiento, hospital<br />
(ver "Pestaña General" en la página 61<br />
para obtener detalles sobre cómo<br />
introducir los datos)<br />
b Paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />
c Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar un paciente<br />
o admitir un nuevo paciente<br />
d Haga clic para realizar un test<br />
e Haga clic para revisar los resultados<br />
de los tests anteriores<br />
f Haga clic para ver la pantalla de<br />
c<strong>on</strong>figuración<br />
g Estado del sensor (ic<strong>on</strong>o del sensor, si<br />
éste está c<strong>on</strong>ectado)<br />
h Botón de ayuda<br />
i Haga clic para salir del programa<br />
Nota<br />
Antes de trabajar c<strong>on</strong> el programa, c<strong>on</strong>figure el sistema del<br />
modo descrito en "Ajustes del sistema" en la página 60<br />
�coloque el nombre del c<strong>on</strong>sultorio, establecimiento u hospital<br />
�selecci<strong>on</strong>e el idioma<br />
�selecci<strong>on</strong>e los tipos de tests y los parámetros<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 21
3 Realización de un test<br />
Realización de un test<br />
Nota<br />
Antes de realizar un test, usted debe:<br />
�selecci<strong>on</strong>ar los detalles del test<br />
(por ejemplo, medición de FVC espiratoria solamente o FVC<br />
inspiratoria y espiratoria, cálculo de valores predichos, etc., ver<br />
"Pestaña Test" en la página 66)<br />
�selecci<strong>on</strong>ar un paciente de la base de datos, del modo descrito a<br />
c<strong>on</strong>tinuación, o introducir un nuevo paciente en la base de datos.<br />
Como alternativa usted puede realizar un Test rápido, que se<br />
guardará en la base de datos c<strong>on</strong> un ID asignado<br />
automáticamente (por ejemplo, Q_0033) (ver "Test rápido" en la<br />
página 41).<br />
3.1 Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente<br />
� Haga clic en Selecci<strong>on</strong>ar paciente.<br />
Aparecerá la lista de pacientes.<br />
a b c d e f g h i j<br />
Fig. 3-1: Lista de pacientes<br />
a Paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />
b Cursor de barra para selección de<br />
paciente<br />
c Haga clic para admitir un nuevo<br />
paciente<br />
d Haga clic para realizar un test c<strong>on</strong> el<br />
paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />
e Haga clic para ver los resultados de los<br />
tests del paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />
f Haga clic para editar los datos del<br />
22 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />
g Haga clic para borrar los datos del<br />
paciente selecci<strong>on</strong>ado<br />
h Botón de ayuda<br />
i Filtro apellido: si escribe una o más<br />
letras, limita la cantidad de pacientes<br />
a los que satisfacen los criterios del<br />
filtro<br />
j Haga clic para ver las opci<strong>on</strong>es del<br />
menú
Cómo selecci<strong>on</strong>ar el paciente<br />
Realización de un test<br />
Los pacientes visualizados pueden ordenarse por<br />
�ID del paciente<br />
�Apellido<br />
�Nombre<br />
�Fecha de último test<br />
� Para ello, haga clic en el título corresp<strong>on</strong>diente de las cabeceras de<br />
columna.<br />
� Para buscar un paciente específico, escriba la(s) primera(s) letra(s) del<br />
apellido en h.<br />
� Para selecci<strong>on</strong>ar un paciente, haga clic en la línea corresp<strong>on</strong>diente de la<br />
lista: el cursor de barra marca el paciente selecci<strong>on</strong>ado. Al mismo<br />
tiempo, el nombre del paciente aparece en a.<br />
Nota<br />
Haga clic en para ver los datos del paciente. Haga clic<br />
nuevamente en para cerrar la ventana.<br />
Fig. 3-2: Ventana c<strong>on</strong> datos del paciente<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 23
Cómo admitir un nuevo paciente<br />
Realización de un test<br />
� Haga clic en Nuevo paciente.<br />
� Introduzca un ID de paciente y pulse la tecla TAB o la tecla Enter.<br />
� Escriba de la misma forma el apellido y el nombre.<br />
� Haga clic en a (Fig. 3-3) para selecci<strong>on</strong>ar el sexo y pulse la tecla TAB.<br />
� Introduzca la fecha de nacimiento (dd.mm.aaaa), la altura y el peso.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el origen étnico d y el estado de fumador/no fumador c.<br />
Si lo c<strong>on</strong>sidera oportuno, usted puede añadir información sobre asma y/o<br />
EPOC (enfermedad pulm<strong>on</strong>ar obstructiva crónica) b a los datos del<br />
paciente.<br />
� Cierre la ventana c<strong>on</strong> OK.<br />
Aparecerá la lista de pacientes, y el paciente admitido será selecci<strong>on</strong>ado.<br />
Nota<br />
Esta información debe ser correcta, ya que se utiliza para<br />
calcular los valores predichos e interpretar los datos<br />
adquiridos.<br />
Fig. 3-3: Ventana de datos del paciente<br />
24 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
a b c d
3.2 Cómo selecci<strong>on</strong>ar un test<br />
Fig. 3-4: Menú de tests<br />
Realización de un test<br />
El menú de tests aparece directamente tras la introducción de los datos del<br />
paciente o puede abrirse desde la pantalla de inicio c<strong>on</strong> Realizar test.<br />
3.3 Capacidad vital forzada (FVC/FVL)<br />
� Haga clic en FVC/FVL.<br />
Aparecerá la pantalla de adquisición.<br />
Nota<br />
La escala de la curva flujo-volumen depende del test<br />
selecci<strong>on</strong>ado (modalidad espiratoria solamente o<br />
inspiratoria y espiratoria, respiración tidal sí/no).<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 25
Medición de FVC espiratoria<br />
Preparativos<br />
Realización de un test<br />
a b c d e f g h i j<br />
k<br />
Fig. 3-5: Pantalla de adquisición de FVC espiratoria<br />
a Parámetros selecci<strong>on</strong>ados del test<br />
b Valores predichos, resultados de test<br />
anterior del paciente<br />
c Área de curva flujo-volumen<br />
d Botón Iniciar<br />
e Escala<br />
f Selección de curvas visualizadas:<br />
mejor test, mejor test y test previo,<br />
todos los tests<br />
g Haga clic para ver y ocultar el<br />
El paciente debe estar relajado y no debe usar ropa ajustada. Durante el<br />
test, el paciente puede estar de pie o sentado. En casos excepci<strong>on</strong>ales, el<br />
paciente puede sentirse mareado durante la realización. Por lo tanto, vigile<br />
de cerca al paciente si éste se encuentra de pie para el test.<br />
Explique que el objetivo del test es determinar cuánto aire pueden c<strong>on</strong>tener<br />
los pulm<strong>on</strong>es de una pers<strong>on</strong>a y c<strong>on</strong> qué rapidez ese aire puede ser<br />
expulsado. Dado que el test de espirometría requiere una participación<br />
activa del paciente, es muy importante explicar la maniobra, que c<strong>on</strong>siste<br />
en:<br />
� llevar el spirette a la boca c<strong>on</strong> los labios cerrados alrededor del<br />
spirette, cuidadosamente para no bloquear su abertura c<strong>on</strong> la<br />
lengua ni morder de forma excesiva sobre el spirette<br />
� respirar c<strong>on</strong> calma<br />
� llenar completamente los pulm<strong>on</strong>es<br />
26 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
programa de animación<br />
h Ver/ocultar lista ampliada de<br />
parámetros<br />
i Área de curva volumen-tiempo<br />
j Área de información del test e<br />
interpretación del sistema<br />
k Haga clic para realizar un nuevo test,<br />
ver la lista de tests del paciente,<br />
selecci<strong>on</strong>ar un nuevo paciente e<br />
imprimir un test
Realización de un test<br />
� exhalar c<strong>on</strong> la mayor fuerza y rapidez posibles<br />
� c<strong>on</strong>tinuar soplando hasta que los pulm<strong>on</strong>es estén completamente<br />
vacíos<br />
� inspirar nuevamente.<br />
Si no cuenta c<strong>on</strong> experiencia en espirometría, realice pruebas de práctica<br />
en usted mismo y en otras pers<strong>on</strong>as antes de efectuar tests en pacientes.<br />
De este modo, aprenderá a rec<strong>on</strong>ocer las causas de los problemas<br />
(interpretando los "Mensajes de calidad" emitidos por el programa después<br />
de cada prueba) y sabrá cómo evitar dichos problemas. Tras una prueba de<br />
mala calidad, explique a su paciente cómo mejorar la maniobra.<br />
Fig. 3-6: Paciente utilizando el tubo respiratorio spirette<br />
Atención<br />
Riesgo de lesión: Las pruebas de función pulm<strong>on</strong>ar<br />
requieren el máximo esfuerzo del paciente y pueden causar<br />
mareos.<br />
Riesgo de infección: El spirette ha sido diseñado para un<br />
solo uso. Utilice un spirette nuevo para cada paciente.<br />
Riesgo de infección: Limpie el clip nasal después de cada<br />
paciente.<br />
Riesgo de infección: En los lugares c<strong>on</strong> mayor exposición a la<br />
tuberculosis u otras enfermedades transmitidas por núcleos<br />
de gotitas, es necesario prestar especial atención y adoptar<br />
c<strong>on</strong>troles ambientales adecuados (como ventilación,<br />
filtración del aire o desc<strong>on</strong>taminación ultravioleta del aire)<br />
para evitar la transmisión de las enfermedades.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 27
Medición<br />
Realización de un test<br />
� Inserte el nuevo spirette en el sensor.<br />
� Coloque el clip nasal al paciente.<br />
� Haga clic en Iniciar.<br />
El equipo recomienda que usted mantenga el spirette cerrado hasta que<br />
aparezca la solicitud de inicio del test. Esto es necesario para ajustar<br />
correctamente la línea de base.<br />
Nota<br />
ndd recomienda dejar el resto del envase del spirette, que<br />
envuelve la boquilla y la mantiene cerrada, hasta que se<br />
haya ajustado la línea de base.<br />
� Bloquee el spirette en un extremo y c<strong>on</strong>firme el mensaje c<strong>on</strong> OK.<br />
� Cuando aparece la solicitud de inicio del test, entregue el sensor a su<br />
paciente e indíquele que realice la maniobra del modo explicado<br />
anteriormente.<br />
Nota<br />
Si el sistema está c<strong>on</strong>figurado c<strong>on</strong> la opción Interrupción<br />
manual del test (ver "Pestaña Test" en la página 66), el<br />
operador debe finalizar el test (haciendo clic en el botón<br />
Finalización del test, pulsando la barra espaciadora o la<br />
tecla Enter).<br />
Durante el test, usted verá en la pantalla las curvas flujo-volumen y<br />
volumen-tiempo. Todas las curvas y los valores medidos se visualizarán<br />
después del test.<br />
28 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Fig. 3-7: Test de FVC aceptable<br />
a Valores predichos<br />
b Resultado del test<br />
c Mensaje de calidad: Resultado del<br />
c<strong>on</strong>trol de calidad<br />
d Haga clic para realizar un test posterior<br />
(ver "Br<strong>on</strong>codilatación (tests<br />
posteriores)" en la página 33)<br />
e Información del test, interpretación del<br />
Realización de un test<br />
a b c a d e f g<br />
sistema<br />
f Haga clic para obtener una evaluación<br />
retrospectiva del test o para expandir<br />
la lista de parámetros (ver "Evaluación<br />
retrospectiva del test, inserción de<br />
comentarios" en la página 53)<br />
g Área para comentarios de revisión<br />
Para evaluar la función pulm<strong>on</strong>ar del paciente, es necesario obtener una<br />
calidad aceptable en los tests. La calidad de los tests depende de la<br />
cooperación del paciente, que, a su vez, depende de la calidad existente en<br />
las instrucci<strong>on</strong>es del médico. <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> incorpora una función automática<br />
de c<strong>on</strong>trol de calidad. Esta función analiza la calidad del test y emite un<br />
mensaje para informar si la maniobra ha sido aceptable o no (ver<br />
"Interpretación del sistema" en la página 53). Al mismo tiempo, la función<br />
permite que el médico mejore las instrucci<strong>on</strong>es proporci<strong>on</strong>adas al paciente.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 29
Realización de un test<br />
Cuando se han realizado tres maniobras aceptables, aparece el mensaje<br />
Sesión completa!. Si tras repetidos intentos no es posible obtener un<br />
número adecuado de maniobras buenas, haga una pausa o detenga la<br />
medición (en función de cómo se siente el paciente). Los resultados de las<br />
medici<strong>on</strong>es se mantienen almacenados incluso después de una pausa.<br />
� Haga clic en Añadir maniobra para cada maniobra de espirometría<br />
subsiguiente.<br />
Es posible introducir un comentario en el área c o editar los resultados (no<br />
olvide indicar el nombre del revisor).<br />
Una vez que se han realizado tres tests aceptables, aparece el mensaje<br />
Sesión completa! y se observa en la pantalla un grado de calidad de A<br />
(óptimo) a F en la posición (a).<br />
Fig. 3-8: Pantalla de adquisición después de tres tests aceptables de FVC espiratoria<br />
a Grado de calidad<br />
c Área para comentarios de revisión<br />
b Haga clic para realizar un test posterior<br />
(ver "Br<strong>on</strong>codilatación (tests<br />
posteriores)" en la página 33)<br />
Nota<br />
Si se selecci<strong>on</strong>a FEV6 (en lugar de FVC), la medición se<br />
detendrá automáticamente después de 6 segundos.<br />
30 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
a b c
Gráfico %Pred<br />
Fig. 3-9: Gráfico %Pred<br />
Realización de un test<br />
El gráfico %Pred es una barra de tres segmentos. El segmento izquierdo (a)<br />
indica un valor por debajo del límite inferior de la normalidad; el segmento<br />
central (b) representa un valor entre el límite inferior y el valor predicho; el<br />
segmento derecho (c) indica un valor por encima del valor predicho. Sólo<br />
los parámetros más importantes aparecen en color; todos los demás<br />
parámetros están en gris.<br />
Cómo añadir una prueba de espirometría<br />
Si desea añadir pruebas a un test previo (por ejemplo, en caso de que el<br />
paciente haya necesitado una pausa u otros pacientes hayan sido<br />
examinados en el ínterin), proceda del siguiente modo. Recuerde, sin<br />
embargo, que sólo es posible añadir una prueba a un test previo realizado<br />
durante el mismo día.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el paciente.<br />
� Haga clic en Realizar test.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el test, por ejemplo FVC.<br />
Aparecerá un menú.<br />
Fig. 3-10: Menú de tests<br />
a b c<br />
� Haga clic en Añadir maniobra o Añadir Post.<br />
Aparecerá la pantalla de adquisición.<br />
� Realice las nuevas maniobras de espirometría.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 31
Realización de un test<br />
Test de FVL (medición inspiratoria y espiratoria)<br />
C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales<br />
Los valores ATPS (Ambient Temperature Pressure Saturated = temperatura<br />
ambiente y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es espirométricas) de las<br />
medici<strong>on</strong>es inspiratorias deben ser c<strong>on</strong>vertidos a valores BTPS (Body<br />
Temperature Pressure Saturated = temperatura corporal y presión saturada,<br />
c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es corporales). Para esta c<strong>on</strong>versión, el sistema necesita los<br />
siguientes datos:<br />
� humedad relativa<br />
� temperatura ambiente<br />
� presión atmosférica o altitud<br />
Antes de que pueda iniciarse el test inspiratorio, emerge una ventana c<strong>on</strong><br />
estos datos. Compruebe los datos. Para el test pendiente, usted ahora<br />
puede editar los datos (en caso de necesidad) o c<strong>on</strong>firmarlos (si s<strong>on</strong><br />
correctos).<br />
Fig. 3-11: Ventana c<strong>on</strong> las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales<br />
a Factor de c<strong>on</strong>versión<br />
b Casilla para indicar la humedad<br />
c Casilla para indicar la temperatura<br />
ambiente<br />
d Casilla para indicar la altitud (presión<br />
atmosférica)<br />
a b c d e<br />
f<br />
� Edite los valores (si es necesario) y haga clic en C<strong>on</strong>firmar >> para cerrar<br />
la ventana.<br />
32 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
e Haga clic para volver a calcular el factor<br />
BTPS (si se modificar<strong>on</strong> las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es<br />
ambientales)<br />
f Haga clic para c<strong>on</strong>firmar y aceptar los<br />
valores
Realización de un test<br />
Advertencia<br />
Resultados erróneos en las medici<strong>on</strong>es: Si se introducen<br />
datos incorrectos, pueden producirse lecturas erróneas de<br />
los tests e interpretaci<strong>on</strong>es incorrectas del sistema. La<br />
precisión de medición especificada sólo se alcanza cuando<br />
todos los datos introducidos s<strong>on</strong> correctos.<br />
Aparece la pantalla de adquisición corresp<strong>on</strong>diente al test de FVL (medición<br />
inspiratoria y espiratoria).<br />
Medición<br />
� Prepare al paciente (ver "Preparativos" en la página 26) y explíquele las<br />
maniobras del test, que c<strong>on</strong>sisten en:<br />
� llevar el spirette a la boca c<strong>on</strong> los labios cerrados alrededor del<br />
spirette, cuidadosamente para no bloquear su abertura c<strong>on</strong> la<br />
lengua ni morder de forma excesiva sobre el spirette<br />
� respirar c<strong>on</strong> calma<br />
� llenar completamente los pulm<strong>on</strong>es<br />
� exhalar c<strong>on</strong> la mayor fuerza y rapidez posibles<br />
� c<strong>on</strong>tinuar soplando hasta que los pulm<strong>on</strong>es estén completamente<br />
vacíos<br />
� inhalar c<strong>on</strong> la mayor fuerza y rapidez posibles<br />
� Realice los tests del modo descrito en la sección "Medición" en la<br />
página 28.<br />
Br<strong>on</strong>codilatación (tests posteriores)<br />
Nota<br />
La curva volumen-tiempo (Fig. 3-13:) no representa la<br />
inspiración forzada al final de la maniobra.<br />
El test posterior suele realizarse para determinar la respuesta del paciente<br />
frente a la medicación br<strong>on</strong>codilatadora para el asma. El procedimiento<br />
c<strong>on</strong>siste en administrar un br<strong>on</strong>codilatador al paciente después de que éste<br />
ha sido sometido a un test de espirometría (test previo). Aproximadamente<br />
10-20 minutos después de la administración del medicamento (cuando se<br />
c<strong>on</strong>sigue el efecto br<strong>on</strong>codilatador, c<strong>on</strong>sultar el prospecto), se realiza un<br />
segundo test de espirometría. Luego se comparan los resultados de los<br />
tests previo y posterior. Los tests posteriores sólo pueden añadirse a tests<br />
previos realizados durante el mismo día.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el paciente.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 33
Realización de un test<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el test, luego haga clic en Añadir Post para cerrar la ventana.<br />
Aparece la ventana c<strong>on</strong> los tests existentes del paciente. C<strong>on</strong> (Fig.<br />
3-12: izquierda) usted puede ver los resultados detallados de los tests<br />
previos (Fig. 3-12: derecha).<br />
Fig. 3-12: Resultados detallados de los tests<br />
� Realice los tests del modo descrito en la sección "Medición" en la<br />
página 28.<br />
Cuando se han realizado tres tests aceptables, aparece el mensaje Sesión<br />
completa! y se observa en la pantalla un grado de calidad de A (óptimo) a F<br />
(ver "Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48).<br />
Fig. 3-13: Pantalla de adquisición después de tres tests posteriores aceptables<br />
Nota<br />
Para ampliar la visualización de la curva c<strong>on</strong> el zoom,<br />
mantenga pulsada la tecla Shift mientras selecci<strong>on</strong>a la<br />
región de interés c<strong>on</strong> el botón izquierdo del ratón<br />
presi<strong>on</strong>ado. Utilice el botón derecho del ratón para alejar el<br />
zoom.<br />
34 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Programa de animación para niños<br />
Realización de un test<br />
Para los tests de FVC y FVL, se encuentra disp<strong>on</strong>ible un programa de animación<br />
para niños. Si se activa el programa de animación, recomendamos<br />
deshabilitar la interrupción manual del test y trabajar c<strong>on</strong> la opción<br />
automática (ver "Pestaña General" en la página 66).<br />
Fig. 3-14: Programa de animación para niños, inicio del test, test exitoso<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 35
3.4 Capacidad vital (SVC)<br />
Realización de un test<br />
Las medici<strong>on</strong>es de capacidad vital lenta determinan la capacidad vital a<br />
partir de la respiración tidal. Para este tipo de test, también hay que<br />
c<strong>on</strong>vertir los valores ATPS (Ambient Temperature Pressure Saturated =<br />
temperatura ambiente y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es espirométricas) a<br />
valores BTPS ( Body Temperature Pressure Saturated = temperatura<br />
corporal y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es corporales) (ver "C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es<br />
ambientales" en la página 32).<br />
Después de tres maniobras aceptables, aparece el mensaje Sesión<br />
completa!<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el paciente (ver "Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la<br />
página 22).<br />
� Prepare al paciente (ver "Preparativos" en la página 26) y explíquele las<br />
maniobras del test, que c<strong>on</strong>sisten en:<br />
� llevar el spirette a la boca c<strong>on</strong> los labios cerrados alrededor del<br />
spirette, cuidadosamente para no bloquear su abertura c<strong>on</strong> la<br />
lengua ni morder de forma excesiva sobre el spirette<br />
� inspirar y espirar c<strong>on</strong> calma<br />
� cuando aparece la solicitud de inicio del test, realizar una inspiración<br />
máxima seguida de una exhalación inmediata, pero sin prisa<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el test c<strong>on</strong> SVC.<br />
Aparece la pantalla de adquisición de capacidad vital lenta.<br />
36 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Realización de un test<br />
a b c d e f<br />
g<br />
Fig. 3-15: Pantalla de adquisición de capacidad vital lenta<br />
a Parámetros selecci<strong>on</strong>ados del test<br />
b Valores predichos<br />
c Área de curva volumen-tiempo<br />
d Botón Iniciar<br />
e Área de información del test e<br />
interpretación del sistema<br />
f Haga clic para obtener una evaluación<br />
retrospectiva del test o para expandir<br />
la lista de parámetros (ver "Evaluación<br />
retrospectiva del test, inserción de<br />
comentarios" en la página 53)<br />
g Haga clic para realizar un nuevo test,<br />
ver la lista de tests del paciente,<br />
selecci<strong>on</strong>ar un nuevo paciente e<br />
imprimir un test<br />
� Realice los tests del modo descrito en la sección "Medición" en la<br />
página 28.<br />
Cuando se han realizado tres tests aceptables, aparece el mensaje Sesión<br />
completa! y se observa en la pantalla un grado de calidad de A (óptimo) a F<br />
(ver "Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48).<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 37
Realización de un test<br />
Fig. 3-16: Pantalla de adquisición después de tres tests de SVC aceptables<br />
38 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Realización de un test<br />
3.5 Ventilación voluntaria máxima (MVV)<br />
En estos tests, se mide el volumen tidal máximo durante un período<br />
ininterrumpido de 12 segundos. Para este tipo de test, también hay que<br />
c<strong>on</strong>vertir los valores ATPS (Ambient Temperature Pressure Saturated =<br />
temperatura ambiente y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es espirométricas) a<br />
valores BTPS ( Body Temperature Pressure Saturated = temperatura<br />
corporal y presión saturada, c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es corporales) (ver "C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es<br />
ambientales" en la página 32).<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el paciente (ver "Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la<br />
página 22).<br />
� Prepare al paciente (ver "Preparativos" en la página 26) y explíquele las<br />
maniobras del test, que c<strong>on</strong>sisten en:<br />
� llevar el spirette a la boca c<strong>on</strong> los labios cerrados alrededor del<br />
spirette, cuidadosamente para no bloquear su abertura c<strong>on</strong> la<br />
lengua ni morder de forma excesiva sobre el spirette<br />
� cuando aparece la solicitud de inicio del test, inspirar y espirar tan<br />
profunda y rápidamente como sea posible durante un período de 12<br />
segundos<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el test c<strong>on</strong> MVV.<br />
Aparece la pantalla de adquisición de MVV.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 39
Realización de un test<br />
a b c d e f<br />
g<br />
Fig. 3-17: Pantalla de adquisición de MVV<br />
a Parámetros selecci<strong>on</strong>ados del test<br />
b Valores predichos<br />
c Área de curva volumen-tiempo<br />
d Botón Iniciar<br />
e Área de información del test e<br />
interpretación del sistema<br />
f Haga clic para obtener una evaluación<br />
retrospectiva del test o para expandir<br />
40 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
la lista de parámetros (ver "Evaluación<br />
retrospectiva del test, inserción de<br />
comentarios" en la página 53)<br />
g Haga clic para realizar un nuevo test,<br />
ver la lista de tests del paciente,<br />
selecci<strong>on</strong>ar un nuevo paciente e<br />
imprimir un test
Realización de un test<br />
� Realice los tests del modo descrito en la sección "Medición" en la<br />
página 28.<br />
Fig. 3-18: Pantalla de adquisición después de dos tests de MVV aceptables<br />
3.6 Test rápido<br />
Fig. 3-19: Menú<br />
Usted tiene la opción de realizar un test rápido sin introducir los datos del<br />
paciente. Cuando se selecci<strong>on</strong>a la opción del test rápido, no hay valores<br />
predichos disp<strong>on</strong>ibles, ya que éstos se calculan en función de los datos del<br />
paciente.<br />
� En el menú principal, selecci<strong>on</strong>e Realizar test.<br />
Aparecerá un menú.<br />
� Haga clic en Test rápido y realice el test de la forma habitual.<br />
Nota<br />
Una vez efectuadas las medici<strong>on</strong>es, no es posible editar<br />
retrospectivamente los valores predichos.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 41
3.7 Finalización del test<br />
Realización de un test<br />
Al finalizar el test, extraiga el spirette del sensor empujando desde abajo.<br />
Deséchelo y no vuelva a utilizarlo. C<strong>on</strong>sulte la sección "Higiene, limpieza,<br />
mantenimiento, eliminación" en la página 58 para obtener las instrucci<strong>on</strong>es<br />
de limpieza del sensor.<br />
Advertencia<br />
Riesgo de infección: El spirette ha sido diseñado para un<br />
solo uso y no debe ser reutilizado.<br />
3.8 Cómo recuperar/imprimir tests almacenados<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> guarda todos los tests. Es posible acceder en cualquier<br />
momento a las antiguas medici<strong>on</strong>es para<br />
� realizar un nuevo test c<strong>on</strong> el mismo paciente<br />
� añadir una prueba de espirometría<br />
� añadir un test post-medicación<br />
� revisar o imprimir los resultados<br />
Nota<br />
Recuerde que sólo es posible añadir una prueba a un test<br />
previo realizado durante el mismo día (ver "Cómo añadir una<br />
prueba de espirometría" en la página 31).<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el paciente (ver "Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la<br />
página 22).<br />
� Haga clic en el botón Historia (Fig. 3-20:).<br />
Fig. 3-20: Cómo recuperar/imprimir tests almacenados<br />
42 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Fig. 3-21: Lista de tests<br />
Realización de un test<br />
Aparecerá una ventana c<strong>on</strong> una lista de todos los tests almacenados para<br />
este paciente.<br />
Los tests visualizados pueden ordenarse por<br />
� protocolo del test (Base, Previo, Posterior)<br />
� tipo de test (FVC, SVC, MVV)<br />
� fecha del test<br />
� comentario<br />
� Para ello, haga clic en el título corresp<strong>on</strong>diente de las cabeceras de<br />
columna.<br />
� Marque el test que quiere ver.<br />
� Haga clic en Ver test para ver el test, en Previsualizar impresión para<br />
imprimir el test o en Tendencia para ver el gráfico de tendencias (ver<br />
"Vista de tendencias" en la página 45).<br />
Nota<br />
Alternativa: Haga doble clic en un test para visualizarlo.<br />
Los exámenes para los que existe un test posterior aparecen<br />
identificados c<strong>on</strong> una pequeña flecha .<br />
Si usted selecci<strong>on</strong>a Previsualizar impresión, obtendrá la vista previa de<br />
impresión del test:<br />
� selecci<strong>on</strong>e b para elegir el test<br />
� selecci<strong>on</strong>e c para imprimir el test<br />
� selecci<strong>on</strong>e d para ver el menú de impresión<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 43
a b c d<br />
Realización de un test<br />
Fig. 3-22: Vista previa de impresión del test<br />
a Test selecci<strong>on</strong>ado<br />
b Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar otro test<br />
c Haga clic para imprimir el test<br />
44 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
d Haga clic para ver el menú de<br />
impresión
3.9 Vista de tendencias<br />
Realización de un test<br />
Las vistas de tendencias permiten observar los valores de los parámetros<br />
medidos a lo largo de un período de tiempo prol<strong>on</strong>gado. Es posible elegir<br />
entre dos vistas diferentes:<br />
� Una de las vistas presenta hasta cuatro parámetros simultáneamente,<br />
permitiendo que ellos sean comparados. Cada parámetro tiene su<br />
propio eje vertical y su propia escala.<br />
� En la segunda vista, un solo parámetro puede ser comparado c<strong>on</strong> los<br />
valores normales predichos.<br />
a b c d<br />
Fig. 3-23: Vista de tendencias de múltiples parámetros<br />
a Bot<strong>on</strong>es de opción para selecci<strong>on</strong>ar la<br />
vista<br />
b Rótulos de los parámetros visualizados<br />
c Casillas para la selección de<br />
parámetros<br />
d Ic<strong>on</strong>o para iniciar la impresión de<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 45
Realización de un test<br />
Fig. 3-24: Vista de tendencias de un solo parámetro c<strong>on</strong> sus valores normales<br />
predichos<br />
46 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Realización de un test<br />
3.10 Cómo editar los datos del paciente<br />
Nota<br />
Los cambios realizados a los datos del paciente sólo afectan<br />
las futuras medici<strong>on</strong>es. Los tests almacenados no se ven<br />
afectados.<br />
� Haga clic en Selecci<strong>on</strong>ar paciente en la pantalla de inicio.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el paciente.<br />
� Haga clic en Editar paciente.<br />
Aparecerá la ventana de datos del paciente.<br />
Fig. 3-25: Ventana de datos del paciente<br />
� Cambie o añada datos y haga clic en OK para cerrar la ventana.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 47
Realización de un test<br />
3.11 Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)<br />
FVC/FVL<br />
En <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, los criterios de finalización del test, los criterios de calidad y<br />
los grados de calidad se basan en las siguientes normas publicadas:<br />
[1] Standardizati<strong>on</strong> of Spirometry. 1994 Update, Am J Respir Crit Care<br />
Med, Vol 152.<br />
[2] Office Spirometry for Lung Health Assessment in Adults: A<br />
C<strong>on</strong>sensus Statement from the Nati<strong>on</strong>al Lung Health Educati<strong>on</strong><br />
Program. Respir Care, 2000, Vol 45, No 5.<br />
[3] ATS/ERS Task Force: Standardizati<strong>on</strong> of Lung Functi<strong>on</strong> Testing. Eur<br />
Respir J 2005; 26.<br />
[4] An Official American Thoracic Society/European Respiratory Society<br />
Statement: Pulm<strong>on</strong>ary Functi<strong>on</strong> Testing in Preschool Children. Am J<br />
Respir Crit Care Med, 2007, Vol 175.<br />
Los grados de calidad se basan en [2], [3] y [4].<br />
Observaci<strong>on</strong>es adici<strong>on</strong>ales<br />
� Los artículos principales [2] y [3] no definen numéricamente el mínimo<br />
tiempo para el pico de flujo espiratorio (PEFT) que se requiere en un test<br />
aceptable. En este caso, se utiliza un tiempo de 160 ms.<br />
� Los criterios de finalización del test para tests de FVC s<strong>on</strong> los siguientes:<br />
Un test finaliza cuando el cambio de volumen durante los últimos 2<br />
segundos es 150<br />
ml. Este criterio de finalización del test difiere ligeramente del criterio<br />
publicado en [3], que indica 25 ml en el último segundo. Motivo: Cuando<br />
se aplica el criterio de 25 ml en 1 segundo a las 24 curvas también<br />
definidas en [1] y [2], varias curvas finalizan demasiado prematuramente<br />
y esos tests pueden ser fallidos. Por lo tanto, decidimos modificar<br />
ligeramente el criterio a 45 ml en 2 segundos.<br />
� En las tablas siguientes se detallan los mensajes y los criterios de<br />
calidad aplicados en el software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
48 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Realización de un test<br />
Mensajes de calidad para FVC/FVL en <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
El criterio de finalización del test para un test de FVC es el siguiente: Un test<br />
finaliza cuando el cambio de volumen durante los últimos 2 segundos es<br />
150 ml. Cuando se<br />
cumple este criterio de finalización del test, se verifican los siguientes<br />
mensajes de calidad:<br />
Mensaje Criterio Acción recomendada<br />
No vacile ... Volumen extrapolado mayor a 150<br />
ml o 5% de FVC, el valor que sea<br />
mayor (para una edad 40 ml cuando el<br />
tiempo de espiración es 25 ml cuando la<br />
finalización del test fue iniciada<br />
por una inspiración.<br />
El test cumple los criterios<br />
menci<strong>on</strong>ados.<br />
El tiempo hasta el pico de flujo<br />
(PEFT) es menor a 30 ms o se<br />
detecta flujo antes de que el<br />
sensor haya sido inicializado<br />
(espere hasta que aparezca<br />
"Iniciar maniobra …")<br />
El paciente debe espirar todo el<br />
aire de una sola vez y no en<br />
pequeñas ráfagas.<br />
El paciente debe espirar más<br />
fuerte y tan firme y rápidamente<br />
como sea posible.<br />
El paciente ha detenido la<br />
espiración demasiado pr<strong>on</strong>to. El<br />
paciente debe c<strong>on</strong>tinuar<br />
espirando y expulsar tanto aire<br />
como sea posible de sus<br />
pulm<strong>on</strong>es.<br />
El paciente ha detenido la<br />
espiración demasiado pr<strong>on</strong>to. El<br />
paciente debe c<strong>on</strong>tinuar<br />
espirando y expulsar tanto aire<br />
como sea posible de sus<br />
pulm<strong>on</strong>es.<br />
Prueba buena. Sólo faltan una o<br />
dos pruebas buenas y el test<br />
estará completo.<br />
Indique al paciente que espere<br />
hasta que el ajuste de la línea de<br />
base finalice y el equipo emita<br />
una señal para autorizar el<br />
comienzo de la prueba ("Iniciar<br />
maniobra …")<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 49
Realización de un test<br />
Mensaje Criterio Acción recomendada<br />
¡Tos detectada!<br />
Intente nuevamente<br />
...<br />
Respiración más<br />
profunda …<br />
Maniobra no<br />
detectada!<br />
Sesión completa!<br />
Buen trabajo!<br />
Grado Criterios<br />
Se ha detectado tos<br />
(PEF o PIF > 19 l/s)<br />
FEV1 o FVC* no reproducible.<br />
Diferencia c<strong>on</strong> respecto al mejor<br />
test mayor a 150 ml o 100 ml si<br />
FVC es < 1,0 L (para una edad
SVC<br />
Realización de un test<br />
Los grados de calidad se basan en [3].<br />
Mensajes de calidad para SVC<br />
El criterio de finalización del test para un test de SVC es el mismo que en el<br />
caso de FVC: Un test finaliza cuando el cambio de volumen durante los<br />
últimos 2 segundos es < 30 ml (tiempo del test < 6 s) o < 45 ml (tiempo del<br />
test > 6 s), o cuando se detecta un volumen inspiratorio > 120 ml.<br />
Cuando se cumple este criterio de finalización del test, se verifican los<br />
siguientes mensajes de calidad:<br />
Mensaje Criterio Acción recomendada<br />
Respiración más<br />
profunda<br />
No se ha detectado<br />
respiración tidal<br />
c<strong>on</strong>stante<br />
Maniobra<br />
incompleta<br />
¡No comience<br />
demasiado pr<strong>on</strong>to!<br />
Buen esfuerzo,<br />
seguir<br />
Sesión completa!<br />
Buen trabajo!<br />
VC de las dos mayores pruebas no<br />
reproducibles. Diferencia c<strong>on</strong><br />
respecto al mejor test mayor a<br />
150 ml.<br />
Volumen al final de la inspiración<br />
de las últimas 3 respiraci<strong>on</strong>es<br />
dentro de los 200 ml.<br />
No se ha podido calcular ERV/IRV<br />
debido a una maniobra<br />
incompleta.<br />
Demasiado pr<strong>on</strong>to, flujo<br />
detectado.<br />
El test cumple los criterios<br />
menci<strong>on</strong>ados.<br />
Grado de calidad A, variabilidad<br />
de VC
Grado Criterios<br />
Realización de un test<br />
Grados de calidad para SVC<br />
A Al menos 3 tests aceptables Y la diferencia entre los mejores valores VC es igual o<br />
inferior a 150 ml.<br />
B Al menos 2 tests aceptables Y la diferencia entre los mejores valores VC es igual o<br />
inferior a 150 ml.<br />
D (1) Al menos 2 pruebas aceptables, pero los resultados no s<strong>on</strong> reproducibles de<br />
acuerdo c<strong>on</strong> "B".<br />
D (2) Sólo una prueba aceptable<br />
F No se han obtenido pruebas aceptables<br />
52 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
3.12 Interpretación del sistema<br />
Realización de un test<br />
Al evaluar la interpretación del sistema, es importante c<strong>on</strong>siderar el grado<br />
de calidad (b) del test. Los grados de calidad A - C indican un resultado<br />
fiable. Un grado D o F indica una calidad inadecuada del test. Por lo tanto,<br />
el resultado debe ser interpretado c<strong>on</strong> cautela (ver sección "Interpretación"<br />
en la página 82 para obtener detalles).<br />
Usted puede ver el resultado en el m<strong>on</strong>itor cuando aparece el mensaje<br />
"Sesión completa! Buen trabajo!" tras la realización de un test.<br />
a b c d<br />
Fig. 3-26: Resultados del test, interpretación del sistema<br />
a Resultados de test pre-medicación<br />
b Grado de calidad<br />
c Interpretación del sistema<br />
3.13 Evaluación retrospectiva del test, inserción de comentarios<br />
Nota<br />
Para poder evaluar un test e insertar comentarios, usted<br />
debe estar registrado como usuario.<br />
Modificación de la aceptabilidad de las pruebas<br />
La aceptabilidad de las pruebas y la clasificación de tests pueden<br />
modificarse retrospectivamente. Esto significa que usted puede c<strong>on</strong>vertir<br />
en inaceptables los tests que el sistema ha c<strong>on</strong>siderado aceptables y<br />
viceversa. También es posible cambiar la clasificación de pruebas (1, 2 ó 3).<br />
� Haga clic en (a) (Fig. 3-27:).<br />
d Resultados de test post-medicación y<br />
desviación respecto a los resultados<br />
de test pre-medicación<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 53
Realización de un test<br />
Los ic<strong>on</strong>os de evaluación (b) aparecen en la pantalla de resultados de los<br />
tests.<br />
Fig. 3-27: Modificación de la aceptabilidad de las pruebas<br />
Siga estos pasos para c<strong>on</strong>vertir en aceptable un test que el sistema ha<br />
c<strong>on</strong>siderado inaceptable:<br />
� Haga clic en el ic<strong>on</strong>o .<br />
� En la ventana siguiente, selecci<strong>on</strong>e la casilla de verificación Aceptable.<br />
Fig. 3-28: Modificación de la clasificación de pruebas<br />
Para asignar la clasificación más alta a un test<br />
� haga clic en el ic<strong>on</strong>o y<br />
� en la ventana siguiente, haga clic en Definir clasificación más alta (Fig.<br />
3-29:).<br />
54 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
b<br />
a
Realización de un test<br />
Nota<br />
Para asignar las clasificaci<strong>on</strong>es 1, 2 y 3, comience c<strong>on</strong> 3, etc.<br />
Fig. 3-29: Modificación de la clasificación de pruebas<br />
Inserción de comentarios<br />
� Haga clic en el área de comentarios.<br />
� Escriba el texto en la ventana y haga clic en Guardar para cerrar la<br />
ventana.<br />
El texto aparecerá en el área de comentarios; el nombre del revisor y la<br />
fecha de la última revisión estarán indicados debajo del área.<br />
Fig. 3-30: Inserción de comentarios<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 55
Realización de un test<br />
3.14 Definici<strong>on</strong>es de los parámetros<br />
FVC Capacidad vital forzada<br />
(espiratoria)<br />
FIVC Capacidad vital forzada<br />
(inspiratoria)<br />
FEV1 Volumen espiratorio<br />
forzado (1 s)<br />
FEV6 Volumen espiratorio<br />
forzado (6 s)<br />
56 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Capacidad vital espiratoria<br />
forzada<br />
Capacidad vital<br />
inspiratoria forzada<br />
Volumen espiratorio<br />
forzado después de 1<br />
segundo<br />
Volumen espiratorio<br />
forzado después de 6<br />
segundos<br />
FEV1/FVC cociente FEV1/FVC<br />
FEV1/VC max<br />
cociente FEV1/VC max<br />
FEV1/FEV6 cociente FEV1/FEV6<br />
FEF 75<br />
(MEF 25)<br />
FEF 50<br />
(MEF 50)<br />
FEF 25<br />
(MEF 75)<br />
Flujo mesoespiratorio<br />
(25%)<br />
Flujo mesoespiratorio<br />
(50%)<br />
Flujo mesoespiratorio<br />
(75%)<br />
MEF 25-75 Flujo mesoespiratorio<br />
(25%-75%)<br />
Flujo al 75% de la<br />
capacidad vital espiratoria<br />
Flujo al 50% de la<br />
capacidad vital espiratoria<br />
Flujo al 25% de la<br />
capacidad vital espiratoria<br />
Flujo al 25% - 75% de la<br />
capacidad vital espiratoria<br />
PEF Pico de flujo espiratorio Pico de flujo espiratorio<br />
PIF Pico de flujo inspiratorio Pico de flujo inspiratorio<br />
FET Tiempo espiratorio<br />
forzado<br />
duración de la fase<br />
espiratoria<br />
BEV Volumen extrapolado Volumen extrapolado<br />
VT Volumen tidal Volumen tidal en reposo<br />
ERV Volumen de reserva<br />
espiratorio<br />
Volumen de reserva<br />
espiratorio
Realización de un test<br />
IRV Volumen de reserva<br />
inspiratorio<br />
Volumen de reserva<br />
inspiratorio<br />
VC o VCmax Capacidad vital máxima Capacidad vital máxima<br />
de un test espirométrico<br />
lento<br />
VCex Capacidad vital espiratoria Capacidad vital espiratoria<br />
de un test espirométrico<br />
lento<br />
VCin Capacidad vital<br />
inspiratoria<br />
Capacidad vital<br />
inspiratoria de un test<br />
espirométrico lento<br />
IC Capacidad inspiratoria Capacidad inspiratoria (VT<br />
+ IRV)<br />
MVV Ventilación voluntaria<br />
máxima<br />
% Dif (PRE/<br />
POST %)<br />
Volumen de ventilación<br />
máxima por minuto<br />
Desviación porcentual de<br />
los valores pre y postmedicación<br />
(test de<br />
br<strong>on</strong>codilatación)<br />
LLN Límite inferior de la<br />
normalidad<br />
Edad<br />
pulm<strong>on</strong>ar<br />
Edad pulm<strong>on</strong>ar, ver<br />
sección "Valores<br />
predichos" en la<br />
página 86 [8]<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 57
Higiene, limpieza, mantenimiento, eliminación<br />
4 Higiene, limpieza, mantenimiento, eliminación<br />
Higiene<br />
Limpieza<br />
Atención<br />
Riesgo de infección:<br />
� Limpie a f<strong>on</strong>do el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> si sospecha que<br />
está c<strong>on</strong>taminado.<br />
� Los usuarios c<strong>on</strong> enfermedades c<strong>on</strong>tagiosas o heridas<br />
abiertas deben utilizar guantes.<br />
� El spirette debe desecharse de forma adecuada<br />
inmediatamente después del uso.<br />
Nota<br />
Las Guías ATS/ERS recomiendan el lavado de manos entre<br />
pacientes. 1)<br />
Advertencia<br />
Riesgo de choque eléctrico: Desc<strong>on</strong>ecte el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<br />
<strong>PC</strong> del ordenador antes de realizar la limpieza.<br />
Atención<br />
Daños en el equipo:<br />
� No debe penetrar ningún líquido en el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
Los sensores que han sufrido la penetración de líquidos<br />
requieren una verificación del servicio técnico antes de<br />
ser puestos nuevamente en funci<strong>on</strong>amiento.<br />
� No sumerja ninguna parte del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> en<br />
líquidos de limpieza. No esterilice el equipo c<strong>on</strong> agua<br />
caliente, vapor ni aire.<br />
1)<br />
ATS/ERS Task Force: Standardizati<strong>on</strong> of Lung Functi<strong>on</strong> Testing. Eur Respir J<br />
2005.<br />
58 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Mantenimiento<br />
Eliminación<br />
Higiene, limpieza, mantenimiento, eliminación<br />
El uso adecuado del tubo respiratorio desechable spirette evita que el<br />
sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> sea c<strong>on</strong>taminado por la respiración exhalada o el<br />
esputo. Simplemente, entre paciente y paciente, remplace el spirette<br />
(diseñado para el uso en un solo paciente). No es necesario limpiar el<br />
sensor después de cada paciente.<br />
Para eliminar polvo o huellas dactilares, aplique un paño húmedo sobre el<br />
sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
Para realizar una limpieza más profunda, usted puede usar un detergente<br />
común a base de alcohol (hasta 70%). Humedezca un paño c<strong>on</strong> detergente<br />
y limpie las superficies externas del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. Tenga en cuenta los<br />
procedimientos aplicados en su establecimiento para utilizar y desechar de<br />
forma adecuada estos productos.<br />
Nota<br />
La carcasa del sensor es de plástico ABS.<br />
Nota<br />
No es necesario limpiar el cable de c<strong>on</strong>exión, salvo que esté<br />
c<strong>on</strong>taminado c<strong>on</strong> sangre o esputo. En tal caso, limpie el<br />
cable utilizando un paño húmedo c<strong>on</strong> detergente a base de<br />
alcohol (del modo descrito anteriormente). No sumerja el<br />
cable en líquidos.<br />
El sensor no requiere mantenimiento de rutina.<br />
No abra la carcasa. Dentro de ella no hay piezas que requieran tareas de<br />
mantenimiento o reparación por parte del usuario.<br />
El producto descrito en este Manual del Operador no debe eliminarse como<br />
residuo municipal sin clasificar, sino que debe recogerse de forma<br />
separada. Póngase en c<strong>on</strong>tacto c<strong>on</strong> un representante autorizado del<br />
fabricante para obtener información relativa a la eliminación de su equipo.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 59
5 Ajustes del sistema<br />
Menú de ajustes del sistema<br />
Ajustes del sistema<br />
El menú de ajustes del sistema aparece c<strong>on</strong> Utilidades en la pantalla de<br />
inicio. El menú ofrece las siguientes opci<strong>on</strong>es:<br />
� C<strong>on</strong>figuración (ajustes generales)<br />
� Comprobar calibración (verificación de calibración)<br />
� Exportar (exportación de datos).<br />
Fig. 5-1: Menú de ajustes del sistema<br />
C<strong>on</strong>figuración<br />
El menú de c<strong>on</strong>figuración c<strong>on</strong>tiene las siguientes pestañas:<br />
� General<br />
� Dispositivo<br />
� Test<br />
� Informe<br />
� Ambiente<br />
� Impresora<br />
� EMR.<br />
Fig. 5-2: Menú C<strong>on</strong>figuración, pestaña "General"<br />
60 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Pestaña General<br />
Ajustes del sistema<br />
La pestaña General c<strong>on</strong>tiene las siguientes pestañas:<br />
� Cabecera<br />
� Almacenamiento<br />
� Ajustes del sistema<br />
� Gestión de usuarios<br />
Pestaña Cabecera<br />
En esta pestaña<br />
� se introduce el nombre del hospital/establecimiento (aparecerá en la<br />
pantalla de inicio y en todos los informes impresos) a<br />
� se añade una ilustración (por ejemplo, un logo) b<br />
� se abre una ventana c<strong>on</strong> información sobre el programa de software<br />
c.<br />
a b c<br />
Fig. 5-3: Pestaña "Cabecera"<br />
a Campos para introducir el nombre del<br />
hospital/establecimiento<br />
b Haga clic para buscar la ilustración<br />
(logo) que desea visualizar<br />
c Haga clic para ver información sobre el<br />
programa de software<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 61
Pestaña Almacenamiento<br />
Ajustes del sistema<br />
Esta pestaña está protegida mediante una c<strong>on</strong>traseña (EOPTM) y permite:<br />
� crear una nueva carpeta de base de datos a<br />
� copiar datos (desde y hacia un medio de almacenamiento) b<br />
� realizar una copia de seguridad de datos d<br />
� selecci<strong>on</strong>ar una carpeta de destino para los tests actuales e (ruta y<br />
nombre indicados en c).<br />
a b c d e<br />
Fig. 5-4: Pestaña "Almacenamiento"<br />
a Haga clic para crear una nueva carpeta<br />
de base de datos<br />
b Haga clic para copiar datos desde y<br />
hacia un medio de almacenamiento<br />
c Ruta y nombre de la carpeta de base de<br />
datos utilizada actualmente<br />
62 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
d Haga clic para realizar una copia de<br />
seguridad de datos<br />
e Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar la carpeta<br />
de base de datos
Ajustes del sistema<br />
Pestaña Ajustes del sistema<br />
En esta pestaña<br />
� se selecci<strong>on</strong>an las unidades de l<strong>on</strong>gitud, temperatura y peso a<br />
� se selecci<strong>on</strong>a el idioma b<br />
a b<br />
Fig. 5-5: Pestaña "Ajustes del sistema"<br />
a Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar las<br />
unidades<br />
b Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar el idioma<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 63
Ajustes del sistema<br />
Pestaña Gestión de usuarios<br />
Esta pestaña está protegida mediante una c<strong>on</strong>traseña (EOPTM) y permite<br />
introducir un ID para cada usuario. Para iniciar el sistema, se solicita a los<br />
usuarios que inicien la sesión c<strong>on</strong> su ID. C<strong>on</strong>dición: La función debe ser<br />
habilitada c<strong>on</strong> "Habilitar gestión de usuarios" (b, Fig. 5-6:). Todos los tests<br />
tendrán una nota d<strong>on</strong>de se indicará el usuario que los realizó.<br />
El ID del usuario registrado aparece junto a la hora.<br />
a b c<br />
Fig. 5-6: Pestaña "Gestión de usuarios"<br />
a Selecci<strong>on</strong>e una línea para editar<br />
usuarios registrados<br />
b Selecci<strong>on</strong>e la casilla de verificación<br />
para habilitar/deshabilitar la función<br />
64 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
c Selecci<strong>on</strong>e para introducir un nuevo<br />
usuario
Pestaña Dispositivo<br />
Ajustes del sistema<br />
En esta pestaña usted puede especificar el puerto del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> o<br />
dejar que el sistema determine el puerto automáticamente c<strong>on</strong> Detección<br />
automática (por ejemplo, tras la instalación del c<strong>on</strong>trolador). La pestaña<br />
también presenta información detallada sobre el sensor.<br />
Fig. 5-7: Pestaña "Dispositivo"<br />
a Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar el puerto del<br />
sensor<br />
b Haga clic para detectar<br />
a b c<br />
automáticamente el puerto del sensor<br />
c Área de información sobre el sensor<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 65
Pestaña Test<br />
Ajustes del sistema<br />
La pestaña incluye los siguientes submenús<br />
� General<br />
� FVC/FVL<br />
� SVC<br />
� MVV<br />
� C<strong>on</strong>trol de cal.<br />
Pestaña General<br />
a b c d e f g h<br />
Fig. 5-8: Pestaña "General"<br />
a Bot<strong>on</strong>es de opción para selecci<strong>on</strong>ar el<br />
valor (Mejor valor/Mejor prueba)<br />
b Selecci<strong>on</strong>e esta casilla de verificación<br />
si quiere detener los tests<br />
manualmente<br />
c Selecci<strong>on</strong>e/deselecci<strong>on</strong>e la<br />
interpretación del sistema<br />
d Criterios de selección de curvas<br />
e Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar los valores<br />
predichos para niños<br />
Nota<br />
El valor normal predicho es corregido por el factor h, si no se<br />
define un cálculo específico para el grupo étnico en la<br />
respectiva publicación selecci<strong>on</strong>ada.<br />
Nota<br />
Los ajustes selecci<strong>on</strong>ados aquí afectan los valores normales<br />
predichos, la interpretación y las lecturas de los parámetros<br />
visualizados.<br />
66 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
f Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar los valores<br />
predichos para adultos<br />
g Selecci<strong>on</strong>e la casilla de verificación<br />
para ver la desviación porcentual<br />
respecto a los valores predichos para<br />
los tests de br<strong>on</strong>codilatación<br />
h Casillas para introducir factores de<br />
corrección (ver Nota abajo)
Ajustes del sistema<br />
Nota<br />
Cuando se selecci<strong>on</strong>a la opción "Mejor valor", los valores de<br />
la columna "Mejor" se determinan del siguiente modo:<br />
Los parámetros IC, IRV, VT y ERV se calculan a partir del<br />
promedio de todas las pruebas aceptadas.<br />
Para PEF, PIF y los parámetros de volumen, el mejor valor es<br />
el valor más alto de todas las pruebas aceptadas.<br />
Los cocientes como FEV1/FVC, FEF50/VCmax, MTC1 vuelven<br />
a calcularse.<br />
Todos los demás parámetros se obtienen de la prueba c<strong>on</strong><br />
clasificación más alta (= 1).<br />
Pestaña FVC/FVL<br />
a b c d<br />
Fig. 5-9: Pestaña FVC/FVL<br />
a Selecci<strong>on</strong>e FVC/FEV6<br />
b Selecci<strong>on</strong>e el tipo de test<br />
c Selecci<strong>on</strong>e el parámetro<br />
d Los valores predichos se representan<br />
mediante puntos o como un rango<br />
Nota<br />
Información adici<strong>on</strong>al para la selección de FVC-FEV6: FEV6<br />
indica el volumen exhalado después de 6 segundos. Si se<br />
ajusta en FEV6, el programa detiene la medición después de<br />
6 segundos. Algunos parámetros, tales como FEF25, FEF50,<br />
FEF75 y FEF25-75, no aparecen indicados c<strong>on</strong> esta selección.<br />
Nota<br />
Los ajustes selecci<strong>on</strong>ados aquí afectan los valores normales<br />
predichos, la interpretación y las lecturas de los parámetros<br />
visualizados.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 67
Fig. 5-10: Pestaña FVC<br />
Ajustes del sistema<br />
C<strong>on</strong> Parámetro / Selecci<strong>on</strong>ar (c), usted abre una ventana para selecci<strong>on</strong>ar<br />
los parámetros que habrán de calcularse. Es posible selecci<strong>on</strong>ar diferentes<br />
parámetros para la visualización y la impresión.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e un parámetro en la lista "Disp<strong>on</strong>ible" (a).<br />
� Haga clic en (b) para transferirlo a la lista "Selecci<strong>on</strong>ado".<br />
Siga estos pasos para quitar un parámetro de la lista<br />
� Márquelo en la lista "Selecci<strong>on</strong>ado" (c)<br />
� Haga clic en (d) para quitarlo de la lista.<br />
Haga clic en (e) para desplazar la lista hacia arriba y abajo.<br />
a b c d e a b c d e<br />
Pestaña Informe<br />
En la pestaña Informe usted puede:<br />
� visualizar el diseñador de informes (Editor de layout, ver "Diseñador<br />
de informes" en la página 96)<br />
� cargar layouts (Cargar layout)<br />
� guardar layouts (Exportar layout)<br />
68 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Pestaña Ambiente<br />
Ajustes del sistema<br />
En esta pestaña usted puede indicar las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales. Estos<br />
valores serán sobrescritos por los valores introducidos antes del test (ver<br />
"Test de FVL (medición inspiratoria y espiratoria)" en la página 32).<br />
Fig. 5-11: Pestaña "Ambiente"<br />
a Casillas para indicar temperatura<br />
ambiente, humedad relativa y altitud<br />
(sobre el nivel del mar) del lugar de<br />
examen<br />
b Factor de c<strong>on</strong>versión a BTPS<br />
c Se utilizarán valores ATPS, sí/no (sin<br />
c<strong>on</strong>versión a BTPS)<br />
d Selecci<strong>on</strong>e la casilla de verificación si<br />
no quiere introducir las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es<br />
ambientales por dos horas o hasta un<br />
a bc d e f g<br />
reinicio. Para quitar la marca, haga clic<br />
nuevamente en la casilla.<br />
e Temperatura de la caja del sensor de<br />
flujo<br />
f Haga clic para cerrar la ventana y<br />
guardar los datos<br />
g Para volver a calcular el factor de<br />
c<strong>on</strong>versión a BTPS (por ejemplo,<br />
después de un cambio de las<br />
c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales)<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 69
a<br />
Pestaña Impresora<br />
Ajustes del sistema<br />
Aquí usted elige la impresora si no quiere imprimir los tests c<strong>on</strong> la unidad<br />
predeterminada.<br />
Fig. 5-12: Pestaña "Impresora"<br />
a Selecci<strong>on</strong>e la impresora<br />
predeterminada<br />
b Pulse para abrir la lista de impresoras<br />
Pestaña EMR<br />
b c<br />
Aquí usted selecci<strong>on</strong>a el sistema EMR y los ajustes corresp<strong>on</strong>dientes (ver<br />
"Interfaz GDT" en la página 90).<br />
a b c d<br />
Fig. 5-13: Pestaña "EMR"<br />
a Introduzca aquí el nombre del<br />
ordenador del EMR<br />
b Selecci<strong>on</strong>e el c<strong>on</strong>junto de caracteres<br />
de la lista<br />
70 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
c Pulse para actualizar la lista de<br />
impresoras<br />
c Selecci<strong>on</strong>e el sistema EMR de la lista<br />
d Pulse el botón para buscar la carpeta<br />
GDT
Calibración<br />
Ajustes del sistema<br />
C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> jeringa<br />
Nota<br />
Como alternativa, la calibración puede ser c<strong>on</strong>trolada c<strong>on</strong> un<br />
sujeto de pruebas (ver "C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de<br />
pruebas" en la página 73).<br />
La calibración del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> puede ser c<strong>on</strong>trolada c<strong>on</strong> una jeringa<br />
mediante la función de c<strong>on</strong>trol de calibración. La American Thoracic Society<br />
(ATS) recomienda c<strong>on</strong>trolar periódicamente la calibración del espirómetro.<br />
Gracias a la tecnología ultrasónica del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, el equipo no<br />
requiere calibración aunque se utilice c<strong>on</strong> frecuencia. Para cumplir las<br />
recomendaci<strong>on</strong>es, usted puede c<strong>on</strong>trolar la calibración del siguiente modo:<br />
Es necesario c<strong>on</strong>tar c<strong>on</strong> el adaptador de calibración ndd y una jeringa de<br />
calibración (pedido Nº 2030-2).<br />
� Utilizando el adaptador de calibración, c<strong>on</strong>ecte el sensor a la jeringa del<br />
modo indicado. Asegúrese de que el pistón esté totalmente insertado y<br />
en la posición de tope.<br />
� En el menú Utilidades, haga clic en C<strong>on</strong>trol de calibración; luego<br />
selecci<strong>on</strong>e C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> jeringa.<br />
� En la pantalla de tests, haga clic en Iniciar.<br />
� Espere hasta que se haya ajustado la línea de base.<br />
� Realice ahora un recorrido inspiratorio completo, seguido por un<br />
recorrido espiratorio completo a velocidad moderada.<br />
� Se requieren tres pruebas completas para el c<strong>on</strong>trol de calibración de<br />
Flujo único, mientras que para el c<strong>on</strong>trol de calibración de Flujo<br />
múltiple se requieren tres tests, c<strong>on</strong> tres pruebas cada uno y c<strong>on</strong><br />
diferentes tasas de flujo.<br />
Una vez realizada la maniobra, usted verá el texto Precisión c<strong>on</strong>firmada y,<br />
debajo de él, la desviación porcentual y la velocidad de flujo promedio del<br />
recorrido.<br />
Es posible repetir el test, imprimir el resultado o salir del programa. El test<br />
de calibración permanece almacenado y también puede verse o imprimirse<br />
posteriormente.<br />
Si no alcanza una precisión de ±3%, siga las instrucci<strong>on</strong>es para la<br />
resolución de problemas en el capítulo "Sugerencias para la resolución de<br />
problemas" en la página 76. Si tampoco puede soluci<strong>on</strong>ar el problema c<strong>on</strong><br />
estas instrucci<strong>on</strong>es, c<strong>on</strong>sulte a ndd o a uno de sus representantes.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 71
Fig. 5-14: Jeringa de calibración<br />
Ajustes del sistema<br />
72 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Ajustes del sistema<br />
C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de pruebas<br />
Algunos hechos básicos<br />
En lugar de una jeringa, un sujeto Estándar Biológico c<strong>on</strong> valores<br />
espirométricos c<strong>on</strong>ocidos (Sujeto BioCal) realiza una serie de tests. Estos<br />
tests se observan y se c<strong>on</strong>trolan estadísticamente para determinar si están<br />
dentro de un rango previsto.<br />
Los datos se recogen a partir de Sujetos BioCal individuales, sanos y no<br />
fumadores (por ejemplo: médico, terapeuta respiratorio, …).<br />
a b c d e f g h<br />
Fig. 5-15: Pantalla principal de C<strong>on</strong>trol BioCal<br />
a Selección del sensor<br />
b Pestañas "Valores de los parámetros"<br />
c Deselección de un test (eliminación de<br />
la marca)<br />
d Haga clic para realizar un nuevo test<br />
e Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar el Sujeto<br />
BioCal<br />
f Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar un<br />
parámetro<br />
g Haga clic para ver los gráficos de<br />
tendencias<br />
h Haga clic para añadir un nuevo Sujeto<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 73
Ajustes del sistema<br />
Selección de un sujeto de pruebas y realización del c<strong>on</strong>trol de<br />
calibración<br />
� Inicie el programa.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el menú Utilidades.<br />
� Abra el menú Test de calibración y selecci<strong>on</strong>e C<strong>on</strong>trol de calibración<br />
biológica.<br />
El menú C<strong>on</strong>trol de calibración biológica (pantalla principal de C<strong>on</strong>trol<br />
BioCal) está abierto.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el dispositivo de acuerdo c<strong>on</strong> su número de serie (a)<br />
(c<strong>on</strong>trole la etiqueta en el sensor).<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el sujeto de pruebas BioCal (e). Si el sujeto no se encuentra<br />
en la lista, pulse Añadir nuevo sujeto BioCal (h) y selecci<strong>on</strong>e el sujeto o<br />
añada uno nuevo.<br />
Recomendación: Defina el ID del paciente como "Bio-1", "Bio-2", …<br />
� Luego vuelva a la pantalla principal de C<strong>on</strong>trol BioCal.<br />
� Haga clic en Añadir nuevo test (d).<br />
� Realice el test (selección: FVC, FVL, finalización del test, … de acuerdo<br />
c<strong>on</strong> la c<strong>on</strong>figuración)<br />
Recomendación: Intente obtener un test c<strong>on</strong> grado de calidad "A".<br />
Recomendación: Realice sólo un test de C<strong>on</strong>trol BioCal por día.<br />
� Haga clic en Finalizar test.<br />
� Para ver el gráfico de tendencias, haga clic en el botón Gráfico (g).<br />
� Para selecci<strong>on</strong>ar otro parámetro de revisión, cambie la selección en<br />
Selección de parámetros visualizados (f).<br />
Los valores de los parámetros están divididos en dos pestañas (b): Valores<br />
de línea de base (utilizados para calcular niveles de advertencia) y Valores<br />
de c<strong>on</strong>trol (utilizados para calcular los grados de calidad del C<strong>on</strong>trol<br />
BioCal).<br />
Para deselecci<strong>on</strong>ar un test (Valores de línea de base y de c<strong>on</strong>trol), quite la<br />
marca (c) del test corresp<strong>on</strong>diente. Un test deselecci<strong>on</strong>ado ya no se utiliza<br />
para los cálculos. Esto significa además que cuando se deselecci<strong>on</strong>a un<br />
valor de línea de base, el primer valor de c<strong>on</strong>trol se desplaza a los valores<br />
de línea de base, ya que es necesaria una cantidad mínima (20) de tests de<br />
línea de base para obtener un análisis válido.<br />
74 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Descripción detallada<br />
Ajustes del sistema<br />
FEV1, FVC y FEV6 s<strong>on</strong> los parámetros de espirometría utilizados para el<br />
c<strong>on</strong>trol de calidad BioCal. El software establecerá un valor medio de línea<br />
de base (rango de precisión) para cada Sujeto BioCal y sensor a partir de<br />
pruebas repetidas diariamente durante 20 días. Luego, esta línea de base<br />
se utilizará para determinar tendencias en todas las sesi<strong>on</strong>es subsiguientes<br />
del C<strong>on</strong>trol BioCal para el Sujeto BioCal y el sensor. El software<br />
proporci<strong>on</strong>ará información inmediata sobre la calidad, c<strong>on</strong>forme a los<br />
grados de calidad del C<strong>on</strong>trol BioCal, e indicará al usuario cuáles s<strong>on</strong> las<br />
c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es de advertencia para los parámetros registrados.<br />
Los datos del C<strong>on</strong>trol BioCal se marcarán en relación c<strong>on</strong> el tiempo. Las<br />
líneas de referencia del C<strong>on</strong>trol BioCal serán la media (rango de precisión),<br />
el límite superior y el límite inferior. En los límites superior e inferior se<br />
c<strong>on</strong>sidera +/- 2 SD (desviación estándar).<br />
Especificaci<strong>on</strong>es de los grados de calidad del C<strong>on</strong>trol BioCal<br />
Para cada parámetro (FEV1, FVC y FEV6) se calcula un grado de calidad<br />
individual del C<strong>on</strong>trol BioCal. Además, se informa cuál es el grado más bajo<br />
de todos los parámetros.<br />
Grado<br />
de<br />
calidad<br />
Bio<br />
Limitación Limitación adici<strong>on</strong>al<br />
BA - -<br />
BB 1 valor fuera ± 2SD -<br />
BC 1 valor fuera ± 3SD -<br />
BD<br />
>= 4 valores fuera de ± 1SD sólo valores c<strong>on</strong>secutivos en<br />
el mismo lado de la media<br />
>= 2 valores fuera de ± 2SD sólo valores c<strong>on</strong>secutivos en<br />
el mismo lado de la media<br />
>= 1 valor fuera ± 3SD -<br />
>= 10 valores, c<strong>on</strong>secutivos<br />
en el mismo lado de la<br />
media<br />
BF < 20 valores de línea de base -<br />
-<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 75
Sugerencias para la resolución de problemas<br />
6 Sugerencias para la resolución de problemas<br />
Si surgen inc<strong>on</strong>venientes durante la operación del espirómetro, c<strong>on</strong>sulte la<br />
siguiente tabla c<strong>on</strong> sugerencias para la resolución de problemas.<br />
Cuando se<br />
enciende el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g><br />
<strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, aparece el<br />
siguiente mensaje<br />
de error en la<br />
pantalla:<br />
Al iniciar un test,<br />
aparece el mensaje<br />
spirette.<br />
C<strong>on</strong>trol de<br />
calibración fuera de<br />
± 3,5 %.<br />
Nota<br />
Para c<strong>on</strong>sultar la información actualizada y las preguntas<br />
más frecuentes, visite nuestro sitio web en www.ndd.ch.<br />
76 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Fallo de autotest Salga del programa y<br />
reinicie. Si recibe<br />
nuevamente el mismo<br />
mensaje, póngase en<br />
c<strong>on</strong>tacto c<strong>on</strong> el<br />
vendedor del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<br />
<strong>PC</strong>.<br />
El spirette no está<br />
posici<strong>on</strong>ado<br />
correctamente.<br />
El spirette no está<br />
posici<strong>on</strong>ado<br />
correctamente.<br />
No ha utilizado un<br />
adaptador ndd.<br />
Hay fugas en la<br />
c<strong>on</strong>exión de la jeringa.<br />
El volumen de jeringa<br />
especificado difiere<br />
del volumen de jeringa<br />
efectivo.<br />
Verifique que el<br />
triángulo del<br />
espirómetro coincida<br />
c<strong>on</strong> el triángulo del<br />
spirette.<br />
Inserte el spirette<br />
del modo descrito en<br />
la sección<br />
"Preparación del<br />
sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>" en<br />
la página 20.<br />
Utilice el adaptador de<br />
calibración ndd.<br />
C<strong>on</strong>trole las<br />
c<strong>on</strong>exi<strong>on</strong>es.<br />
Selecci<strong>on</strong>e el volumen<br />
de jeringa correcto<br />
mediante<br />
C<strong>on</strong>figuración > Test ><br />
C<strong>on</strong>trol de cal.
7 Especificaci<strong>on</strong>es<br />
Principio de<br />
medición<br />
Precisión de<br />
medición<br />
Rango de<br />
medición<br />
Especificaci<strong>on</strong>es<br />
Medición del tiempo de tránsito por ultras<strong>on</strong>ido<br />
Volumen: ± 2% o 0,050 l<br />
Flujo ± 2% o 0,020 l/s, (excepto PEF)<br />
PEF ± 5% o 0,200 l/s<br />
MVV ± 5% o 5 l/min<br />
Volumen: ±12 l<br />
Flujo ±16 l/s<br />
Resistencia menos de 0,3 cm H 2 O/l/s<br />
Parámetros FVC, FVL, VC lenta, MVV, Pre/Post, FVC, MVV6, FEV6,<br />
FEV1, FEV1/FVC, FEV1/VCmax,<br />
FEV1/FEV6, FEF25 (MEF75), FEF50 (MEF50), FEF75<br />
(MEF25), FEF25-75% (MEF25-75%), PEF, FET, FIVC, PIF,<br />
ERV, IRV,<br />
variación % Pre/Post, edad pulm<strong>on</strong>ar<br />
(sólo se incluyen los parámetros más importantes)<br />
Tubo respiratorio Tubo respiratorio spirette<br />
Valores<br />
predichos<br />
(adultos)<br />
Valores<br />
predichos (niños)<br />
Formato de<br />
informes<br />
C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es de<br />
funci<strong>on</strong>amiento<br />
(sensor)<br />
NHANES-III, Knuds<strong>on</strong>_83, Knuds<strong>on</strong>_76, Crapo,<br />
Morris, ERS (ECCS/EGKS), Forche (Austria), Sapaldia<br />
(Suiza), Roca (España), Berglund, Gulsvik,<br />
Hedenström, Gore, Cherniak (sólo para MVV)<br />
Dockery (Harvard), Hsu, Zapletal, Polgar, Hibbert<br />
A4 (210 mm x 297 mm)<br />
Temperatura 0 a 40 °C<br />
Humedad relativa 5% - 95%<br />
Presión atmosférica 500 - 1060 hPa<br />
Almacenamiento Temperatura -20 a 50 °C<br />
Humedad relativa 5% - 95%<br />
Presión atmosférica 500 - 1060 hPa<br />
Certificaci<strong>on</strong>es Declaración de C<strong>on</strong>formidad CE<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 77
Clasificación del<br />
equipo (sensor)<br />
Vida útil 7 años<br />
Especificaci<strong>on</strong>es<br />
78 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Parte aplicada tipo BF<br />
Equipo no apto para el funci<strong>on</strong>amiento en presencia<br />
de agentes anestésicos gaseosos inflamables,<br />
mezclas c<strong>on</strong> O 2 o NO
8 Descripción técnica<br />
Requisitos para <strong>PC</strong>/ordenador portátil<br />
Descripción técnica<br />
El software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> se instala en un <strong>PC</strong> u ordenador portátil, al cual se<br />
c<strong>on</strong>ecta el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> mediante un cable USB.<br />
El <strong>PC</strong> u ordenador portátil, que no forma parte del equipo suministrado por<br />
ndd Medizintechnik AG, c<strong>on</strong>stituye en este caso un accesorio necesario<br />
para el uso previsto del dispositivo.<br />
Como operador del equipo electromédico, usted debe asegurar que se<br />
cumplan los requisitos específicos aplicables de la norma EN 60601-<br />
1:2006. Deben cumplirse las siguientes c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es:<br />
� Todos los equipos utilizados en el entorno del paciente deben cumplir<br />
los requisitos de la norma IEC 60601-1.<br />
� Todos los equipos instalados fuera del entorno del paciente deben<br />
cumplir los requisitos de las normas de seguridad aplicables IEC o ISO<br />
(por ejemplo, IEC 60950-1).<br />
Fig. 8-1: Entorno del paciente<br />
Si se utilizan equipos IEC XXXXX (equipos que no cumplen los requisitos de<br />
la norma IEC 60601-1) en el entorno del paciente, hay que comprobar que<br />
las corrientes de c<strong>on</strong>tacto no excedan el máximo permitido. Los límites<br />
aplicables s<strong>on</strong>:<br />
� c<strong>on</strong>dición normal: 100 μA<br />
� c<strong>on</strong> interrupción del c<strong>on</strong>ductor de protección a tierra (c<strong>on</strong>ectado no<br />
permanentemente): 500 μA.<br />
Si se exceden estos límites, deben adoptarse medidas adecuadas.<br />
Sugerencias:<br />
� c<strong>on</strong>exión adici<strong>on</strong>al a tierra del <strong>PC</strong> o<br />
� transformador aislante para el <strong>PC</strong> o<br />
� transformador aislante c<strong>on</strong> tomas integradas para el <strong>PC</strong> y los<br />
dispositivos c<strong>on</strong>ectados a él.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 79
Mantenimiento del <strong>PC</strong><br />
Descripción técnica<br />
Nota<br />
EN 6060-1:2006 especifica los requisitos para las tomas de<br />
corriente.<br />
Tenga en cuenta que las corrientes de c<strong>on</strong>tacto pueden variar según la<br />
c<strong>on</strong>figuración del sistema.<br />
Advertencia<br />
Riesgo para el paciente, daños en el equipo: NO modifique<br />
el sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> a menos que lo autorice el fabricante.<br />
� Realice periódicamente una copia de seguridad de los datos.<br />
� Las actualizaci<strong>on</strong>es de seguridad periódicas (incluidos programas<br />
antivirus, cortafuegos) s<strong>on</strong> obligatorias para los ordenadores integrados<br />
en una red de datos.<br />
� La calibración debe c<strong>on</strong>trolarse después de cada actualización.<br />
Advertencia<br />
Daños en el equipo: Los virus y el software malicioso pueden<br />
afectar el rendimiento del software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. Por lo tanto,<br />
el ordenador debe estar adecuadamente protegido c<strong>on</strong><br />
programas antivirus, cortafuegos, etc.<br />
Nota<br />
Si las actualizaci<strong>on</strong>es del sistema operativo se realizan<br />
automáticamente (por ejemplo, las actualizaci<strong>on</strong>es de<br />
Windows), recomendamos c<strong>on</strong>trolar la calibración<br />
periódicamente (ver "C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de<br />
pruebas" en la página 73).<br />
80 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Información para pedidos<br />
9 Información para pedidos<br />
2700-3 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>, programa de software c<strong>on</strong> accesorios y<br />
embalaje<br />
2050-1 spirette estándar, caja de 50<br />
2050-5 spirette estándar, caja de 200<br />
2030-2 Jeringa de calibración c<strong>on</strong> adaptador de calibración<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 81
10 Apéndice<br />
10.1 Interpretación<br />
Apéndice<br />
La interpretación automática del sistema puede ser selecci<strong>on</strong>ada/<br />
deselecci<strong>on</strong>ada en la pestaña de c<strong>on</strong>figuración (ver "Pestaña General" en la<br />
página 66).<br />
Interpretación GOLD/Hardie<br />
El siguiente diagrama indica los criterios aplicados por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>One Pro en la<br />
interpretación automática según GOLD/HARDIE (ver "Bibliografía" en la<br />
página 118 [12], [13]).<br />
82 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Interpretación NLHEP<br />
Apéndice<br />
El siguiente diagrama indica los criterios aplicados por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>One Pro en la<br />
interpretación automática según NLHEP (ver "Bibliografía" en la página 118<br />
[4]).<br />
Nota:<br />
1. LLN = Límite inferior de la normalidad<br />
2. Si se selecci<strong>on</strong>a FEV6 en lugar de FVC, FEV6 será utilizado para la<br />
interpretación en lugar de FVC.<br />
3. Si la publicación selecci<strong>on</strong>ada de valores predichos no define un límite<br />
inferior de la normalidad (LLN), LLN se calcula como valor predicho: 1,645 x<br />
RSD (desviación estándar residual). Si la RSD no está definida, el LLN para<br />
FEV1/FVC se ajusta al 90%, el LLN para FEV1 al 80% y el LLN para FVC al<br />
80% de los respectivos valores predichos.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 83
Interpretación NICE<br />
Apéndice<br />
4. Si el grado de calidad es D y los resultados están dentro de los límites,<br />
aparecerá la siguiente interpretación: "espirometría normal, calidad del test<br />
insuficiente, datos no aptos para comparación".<br />
Utilizada predominantemente en Gran Bretaña. Fuente desc<strong>on</strong>ocida.<br />
1) FER = FEV1(FVC<br />
84 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Apéndice<br />
Mensajes de interpretación del sistema<br />
Referencia Texto impreso<br />
Sin interpretación Sin interpretación, sin suficientes maniobras<br />
aceptables<br />
Espirometría normal Espirometría normal<br />
Obstrucción leve Obstrucción leve<br />
Obstrucción moderada Obstrucción moderada<br />
Obstrucción severa Obstrucción severa<br />
Obstrucción muy severa Obstrucción muy severa<br />
Posible restricción Probable restricción, se recomienda un examen en<br />
mayor profundidad<br />
Espirometría normal, riesgo de EPOC Espirometría normal, riesgo de EPOC<br />
Sin valores predichos Sin interpretación, sin valores predichos<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 85
10.2 Valores predichos<br />
Apéndice<br />
Este documento describe detalladamente cuáles s<strong>on</strong> los valores normales<br />
predichos que se implementan en la versión actual del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. La<br />
siguiente tabla muestra los detalles de implementación y las publicaci<strong>on</strong>es<br />
en las que se basan los valores de referencia.<br />
La primera tabla tiene las siguientes entradas:<br />
Referencia Nombre de la referencia del valor normal predicho<br />
utilizado en <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. El nombre es el nombre del<br />
estudio o el nombre de los autores de la publicación.<br />
Publ. Year Año en que se publicó el estudio<br />
Abbrev. Abreviatura para el estudio. La abreviatura se utiliza<br />
si se copian parámetros de otros estudios. Ejemplo:<br />
En la mayoría de los estudios, se utilizan los valores<br />
de Cherniak (CH) para el parámetro MVV.<br />
Age Range Rango de edad del estudio. Si hubo una extensión<br />
más allá del rango del estudio, el rango extendido<br />
aparece indicado entre paréntesis.<br />
Height Range Rango de altura del estudio. El rango extendido<br />
también aparece entre paréntesis, como en el rango<br />
de edad.<br />
Weight Range Rango de peso del estudio. En la mayoría de los<br />
estudios, el peso no se utiliza.<br />
Ethnic Grupo étnico respaldado por el estudio.<br />
Parameter o El parámetro está disp<strong>on</strong>ible en el<br />
estudio.<br />
o (verde) El parámetro está disp<strong>on</strong>ible en el<br />
estudio y es utilizado en <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
o (naranja) El LLN del parámetro (ver abajo) se<br />
calcula de acuerdo c<strong>on</strong> las<br />
recomendaci<strong>on</strong>es de la ATS: LLN =<br />
Predicho - 1,645 * SEE (Error estándar de<br />
estimación)<br />
86 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
FVC, IVC El valor del parámetro se copia del<br />
parámetro menci<strong>on</strong>ado de la misma<br />
fuente.<br />
FEV1/FVC FEV1/FVC% se calcula a partir del valor<br />
predicho de FEV1 y FVC de la misma<br />
fuente.
Lower Limit of<br />
Normal of<br />
Parameter<br />
Observaci<strong>on</strong>es adici<strong>on</strong>ales:<br />
Apéndice<br />
Esta tabla enumera los límites inferiores de la<br />
normalidad (LLN) proporci<strong>on</strong>ados por el estudio. Si el<br />
estudio no tiene una fórmula para LLN, el LLN se<br />
establece en 80% del valor predicho para parámetros<br />
normales (FVC, FEV1, etc.) y 90% del valor predicho<br />
para parámetros relativos como FEV1/FVC%.<br />
Lung age La edad pulm<strong>on</strong>ar se calcula de acuerdo c<strong>on</strong> la<br />
siguiente publicación: Spirometric "Lung Age"<br />
Estimati<strong>on</strong> for Motivating Smoking Cessati<strong>on</strong>. J.F.<br />
Morris, W. Temple. Prev Med 14, 655-662 (1985).<br />
Referencias<br />
escandinavas<br />
Estos valores normales predichos siempre se<br />
combinan c<strong>on</strong> las referencias de Zapletal para niños.<br />
Si los datos del paciente están fuera del rango<br />
definido en la publicación, pero dentro del rango<br />
extendido que aparece entre paréntesis en la<br />
siguiente tabla, <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> utiliza valores<br />
extrapolados. El informe destaca explícitamente que<br />
los valores predichos s<strong>on</strong> valores extrapolados y que,<br />
por c<strong>on</strong>siguiente, los resultados deben ser<br />
interpretados c<strong>on</strong> mucha cautela.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 87
Apéndice<br />
88 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Apéndice<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 89
10.3 Interfaz GDT<br />
Introducción<br />
Apéndice<br />
A c<strong>on</strong>tinuación se describe el ajuste de interfaz para facilitar la<br />
comunicación de datos entre <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> y un sistema EMR (Registro<br />
Médico Electrónico). Como ejemplo, se describe la integración del estándar<br />
alemán GDT.<br />
Ajustes de software<br />
Deben realizarse los siguientes ajustes en el menú C<strong>on</strong>figuración:<br />
Parámetro Descripción<br />
Carpeta GDT La carpeta GDT del sistema EMR. También puede tratarse de una carpeta<br />
en una unidad de red. Para introducir c<strong>on</strong>venientemente la ruta, puede<br />
utilizarse el botón Buscar. El archivo GDT se escribirá en esta carpeta y<br />
se leerá desde allí.<br />
Nombre del <strong>PC</strong> Nombre del ordenador del EMR.<br />
Exportar valor de<br />
medición individual<br />
Si se selecci<strong>on</strong>a esta casilla de verificación, los mejores valores serán<br />
incluidos adici<strong>on</strong>almente como valores de medici<strong>on</strong>es individuales.<br />
90 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Ejemplo: Aplicación EMR "TurboMed"<br />
Apéndice<br />
Ajustes del software TurboMed<br />
Los siguientes ajustes sólo deben aplicarse cuando se utiliza la interfaz<br />
EMR.<br />
� Inicie el programa TurboMed y selecci<strong>on</strong>e el registro de un paciente.<br />
� En el registro del paciente, selecci<strong>on</strong>e "K<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>en /<br />
Geräteanbindung".<br />
� Selecci<strong>on</strong>e "Gerät anbinden".<br />
� Introduzca los siguientes datos:<br />
Campo Entrada Descripción<br />
Nombre <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> Nombre del equipo<br />
Programa c:\nddmed\<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>WarePro.exe Ruta completa del programa <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>Ware.<br />
Archivo de<br />
exportación<br />
Archivo de<br />
importación<br />
c:\nddmed\nddturbomed.gdt Nombre y ruta del archivo de exportación.<br />
c:\nddmed\turbomedndd.gdt Nombre y ruta del archivo de importación. La<br />
ruta (en el ejemplo, c:\nddmed\) debe ser<br />
idéntica a la ruta del archivo de exportación.<br />
Tipo 2 Versión de la interfaz GDT / EMR<br />
� C<strong>on</strong>firme la entrada c<strong>on</strong>: Guardar.<br />
� C<strong>on</strong>firme el cuadro de diálogo Geräte anbinden c<strong>on</strong> Ende.<br />
Estos ajustes s<strong>on</strong> suficientes para c<strong>on</strong>figurar el software de EMR. Ahora hay<br />
que proceder a c<strong>on</strong>figurar el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
C<strong>on</strong>figuración del software <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Cuando la interfaz EMR se utiliza por primera vez, deben realizarse los<br />
siguientes ajustes:<br />
� Inicie <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
� Abra el menú Utilidades / C<strong>on</strong>figuración / EMR.<br />
� Indique la ruta de la carpeta EMR de acuerdo c<strong>on</strong> la ruta de exportación<br />
especificada en el EMR TurboMed (en el ejemplo anterior, c:\nddmed\).<br />
� Indique el nombre del ordenador del EMR como "TurboMed".<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 91
Apéndice<br />
� C<strong>on</strong>firme el cuadro de diálogo c<strong>on</strong> OK.<br />
� Cierre <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
Cómo realizar una medición<br />
A c<strong>on</strong>tinuación se describe el procedimiento del test.<br />
� Inicie TurboMed, selecci<strong>on</strong>e un paciente y abra ese archivo.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e K<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong>en / Geräteanbindung.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> y luego Iniciar.<br />
Aparece automáticamente la ventana de introducción de datos del<br />
paciente.<br />
� Introduzca los datos requeridos.<br />
� C<strong>on</strong>firme c<strong>on</strong> OK.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el tipo de test corresp<strong>on</strong>diente (FVC, FVL, SVC, MVV) y<br />
c<strong>on</strong>firme c<strong>on</strong> Enter.<br />
� Realice un test completo c<strong>on</strong> el paciente.<br />
� Si es necesario, imprima un informe.<br />
� Finalice el EMR (se envían los datos al EMR y se cierra <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>).<br />
Ahora TurboMed recibe los datos.<br />
� C<strong>on</strong>firme c<strong>on</strong> OK.<br />
� Cierre el programa c<strong>on</strong> Ende.<br />
Datos aceptados por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> de EMR / GDT<br />
Los siguientes datos s<strong>on</strong> leídos por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> de la interfaz GDT. Los datos<br />
efectivamente transmitidos dependen del sistema EMR (GDT) que se utiliza.<br />
Los datos excesivos s<strong>on</strong> ignorados por <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>.<br />
ID del campo GDT Descripción Comentario<br />
8000 ID del registro<br />
8316 ID de EMR, GDT<br />
3000 ID del paciente El ID puede incluir letras y números.<br />
L<strong>on</strong>gitud máxima: 15<br />
92 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Apéndice<br />
3101 Apellido Apellido, cantidad máxima de<br />
caracteres: 47<br />
3102 Nombre Nombre, cantidad máxima de<br />
caracteres: 47<br />
3103 Fecha de nacimiento<br />
3110 Sexo (1 = masculino)<br />
3622 Altura (en cm)<br />
3623 Peso (en kg)<br />
A c<strong>on</strong>tinuación, un ejemplo de un archivo GDT (ndd<strong>PC</strong>S.gdt), recibido de un<br />
EMR c<strong>on</strong> el nombre <strong>PC</strong>S:<br />
� 014810000202<br />
� 01380006302<br />
� 0158315Extern<br />
� 0128316<strong>PC</strong>S<br />
� 014921802.00<br />
� 01030001<br />
� 0093100<br />
� 0143101Meier<br />
� 0163102Manfred<br />
� 017310301011966<br />
� 0093104<br />
� 019310624106 Kiel<br />
� 0203107Schulstr. 1<br />
� 01031101<br />
� 0123622185<br />
� 011362363<br />
Además de alguna información específica de GDT, el archivo c<strong>on</strong>tiene la<br />
siguiente información del paciente: nombre, fecha de nacimiento, sexo,<br />
altura en cm, peso en kg.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 93
Apéndice<br />
Visualización de tests c<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Ver test mediante registro GDT tipo 6311 c<strong>on</strong> nombre del paciente, ID y<br />
fecha y hora del test<br />
A partir de <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g>Ware V2.8, se admite el registro GDT tipo 6311. Cuando se<br />
transmiten resultados de tests c<strong>on</strong> el registro GDT tipo 6310, los tipos 8432<br />
(fecha) y 8439 (hora) siempre están incluidos:<br />
8432ddmmaaaa (día, mes, año)<br />
8439hhmmss (horas, minutos, segundos)<br />
En caso de comunicación mediante registro GDT tipo 6311, el test puede<br />
ser identificado por nombre, ID y fecha y hora, y puede ser visualizado.<br />
Ejemplo: "espirometría espiratoria forzada"<br />
A c<strong>on</strong>tinuación, se presenta un ejemplo de transmisión mediante<br />
exportación GDT c<strong>on</strong> un test de curva forzada (FVL). Los datos marcados en<br />
gris sólo se exportarán si está selecci<strong>on</strong>ada la casilla de verificación<br />
"Exportar valor de medición individual".<br />
01380006310<br />
014810001385<br />
0128315EDV<br />
0128316NDD<br />
014921802.00<br />
01230006-0<br />
0183101Appeldorn<br />
0173102Heinrich<br />
017310323101945<br />
01031101<br />
0123622178<br />
011362366<br />
0158402LUFU02<br />
017620024042008<br />
017843224042008<br />
017843918210004<br />
0366228Su FEV1 / Predicho: 103%<br />
0096228<br />
0436228----------------------------------<br />
0436228 Pre<br />
0436228Parámetro Pred Mejor %Pred<br />
0436228----------------------------------<br />
0436228FVC L 4.72 4.03 85<br />
0436228FEV1 L 3.55 3.67 103<br />
94 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Apéndice<br />
0436228FEV1/FVC 0.75 0.91 121<br />
0436228FEF25-75% L/s 2.88 5.55 193<br />
0436228PEF L/s 9.09 10.60 117<br />
0436228FET s - 4.12 -<br />
0436228FIVC L 4.72 3.67* 78<br />
0436228PIF L/s - 9.38 -<br />
0586228* indica: debajo del LLN o cambio posterior significativo.<br />
0096228<br />
0408410SN:DT 200076:633446580643340000<br />
0348470C<strong>on</strong>junto de predicción: NHANES III<br />
0378470C<strong>on</strong>junto de interpretación del sistema: -<br />
0096227<br />
0128410FVC<br />
0128411FVC<br />
01384204.03<br />
0108421L<br />
0138410FEV1<br />
0138411FEV1<br />
01384203.67<br />
0108421L<br />
0178410FEV1/FVC<br />
0178411FEV1/FVC<br />
01384200.91<br />
0098421<br />
0188410FEF25-75%<br />
0188411FEF25-75%<br />
01384205.55<br />
0128421L/s<br />
0128410PEF<br />
0128411PEF<br />
014842010.60<br />
0128421L/s<br />
0128410FET<br />
0128411FET<br />
01384204.12<br />
0108421s<br />
0138410FIVC<br />
0138411FIVC<br />
01484203.67*<br />
0108421L<br />
0128410PIF<br />
0128411PIF<br />
01384209.38<br />
0128421L/s<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 95
10.4 Diseñador de informes<br />
Inicio del diseñador de informes<br />
Apéndice<br />
� En la pantalla de inicio, selecci<strong>on</strong>e Utilidades.<br />
� Selecci<strong>on</strong>e C<strong>on</strong>figuración.<br />
� En el menú C<strong>on</strong>figuración, selecci<strong>on</strong>e la pestaña Informe.<br />
� En la pestaña Informe, selecci<strong>on</strong>e el Editor de layout.<br />
Fig. 10-1: Pestaña Informe<br />
Cómo añadir un logo a un test existente<br />
� En la pestaña Diseñador de informes, selecci<strong>on</strong>e Nuevo informe (Fig.<br />
10-2: izquierda).<br />
Fig. 10-2: Botón Nuevo informe (izquierda), selección de test (derecha)<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el test al cual desea añadir el logo (Fig. 10-2: derecha).<br />
96 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Apéndice<br />
� Selecci<strong>on</strong>e Quadro de imagen (Fig. 10-3:).<br />
Fig. 10-3: Botón Quadro de imagen<br />
� Inserte el recuadro en la posición apropiada (Fig. 10-4:).<br />
Fig. 10-4: Posici<strong>on</strong>amiento del recuadro<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 97
Fig. 10-5: Botón Imagen<br />
Apéndice<br />
� Selecci<strong>on</strong>e Imagen y haga clic en para abrir el Explorador (Fig.<br />
10-5:) .<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el logo (Fig. 10-5:). El logo aparecerá en el recuadro.<br />
� Guarde el test c<strong>on</strong> un nuevo nombre.<br />
Cómo c<strong>on</strong>figurar la representación gráfica de un test existente<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el test por medio de Nuevo informe o Abrir.<br />
Fig. 10-6: Bot<strong>on</strong>es Nuevo informe, Abrir<br />
� Selecci<strong>on</strong>e Ventanas y luego Explorador de informes (Fig. 10-7:).<br />
� Selecci<strong>on</strong>e Gráfico de informe detallado (Fig. 10-7:).<br />
� Haga clic en gráficoVT1.<br />
98 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Apéndice<br />
Fig. 10-7: Bot<strong>on</strong>es Ventanas, Explorador de informes, Gráfico de informe detallado<br />
� Haga clic en la pequeña flecha situada en la esquina superior derecha de<br />
la ventana Gráfico de informe detallado (Fig. 10-7:).<br />
� Haga clic en Ejecutar diseñador. Aparecerá la ventana de c<strong>on</strong>figuración<br />
de gráficos de espirometría (Fig. 10-9:).<br />
Fig. 10-8: Ventana: Gráfico de informe detallado<br />
� Selecci<strong>on</strong>e el Tipo de test.<br />
� Elija las opci<strong>on</strong>es en el área Selección de pruebas.<br />
� Elija las opci<strong>on</strong>es en el área Visualización.<br />
Fig. 10-9: Ventana de c<strong>on</strong>figuración de gráficos de espirometría<br />
� Cierre la ventana c<strong>on</strong> OK.<br />
� Guarde el test c<strong>on</strong> un nuevo nombre.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 99
Apéndice<br />
10.5 Compatibilidad electromagnética (CEM)<br />
Las modificaci<strong>on</strong>es o los cambios realizados en el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> sin la<br />
expresa aprobación de ndd pueden afectar la CEM de este equipo u otros.<br />
El sistema <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para cumplir las normas vigentes<br />
en materia de CEM. Su c<strong>on</strong>formidad c<strong>on</strong> estos requisitos ha sido verificada.<br />
Debe ser instalado y puesto en funci<strong>on</strong>amiento de acuerdo c<strong>on</strong> la<br />
información de CEM proporci<strong>on</strong>ada a c<strong>on</strong>tinuación.<br />
Advertencia<br />
� Si se utilizan teléf<strong>on</strong>os portátiles u otros dispositivos<br />
emisores de radiofrecuencia (RF) cerca del sistema,<br />
puede producirse un funci<strong>on</strong>amiento imprevisto o<br />
incorrecto.<br />
� El equipo o sistema no debe utilizarse en proximidad<br />
directa c<strong>on</strong> otros equipos ni ser apilado c<strong>on</strong> ellos. Si esto<br />
fuera necesario, el equipo o sistema tendrá que ser<br />
sometido a pruebas a fin de garantizar un funci<strong>on</strong>amiento<br />
normal en la disposición especificada.<br />
Guía y declaración del fabricante / Emisi<strong>on</strong>es electromagnéticas<br />
El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado<br />
a c<strong>on</strong>tinuación. El cliente o el usuario del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> deberán asegurarse de que se<br />
utilice en dicho entorno.<br />
Prueba de emisi<strong>on</strong>es C<strong>on</strong>formidad Entorno electromagnético: Guía<br />
Emisi<strong>on</strong>es de RF<br />
EN 55011<br />
Emisi<strong>on</strong>es de RF<br />
EN 55011<br />
100 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Grupo 1 El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> utiliza energía de<br />
radiofrecuencia únicamente para su<br />
funci<strong>on</strong>amiento interno. Por lo tanto, sus<br />
emisi<strong>on</strong>es de RF s<strong>on</strong> muy bajas, y es poco<br />
probable que causen interferencias en<br />
equipos electrónicos cercanos.<br />
Clase B El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> es adecuado para el uso en<br />
cualquier establecimiento, incluidos los<br />
del sector de la vivienda y los que se<br />
encuentran c<strong>on</strong>ectados directamente a una<br />
red pública de alimentación de baja<br />
tensión que también provee energía a<br />
edificios utilizados para fines<br />
residenciales.
Apéndice<br />
Guía y declaración del fabricante / Inmunidad electromagnética<br />
El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a<br />
c<strong>on</strong>tinuación. El cliente o el usuario del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> deberán asegurarse de que se utilice<br />
en dicho entorno.<br />
Prueba de<br />
inmunidad<br />
Descarga<br />
electrostática<br />
(ESD) EN 61000-<br />
4-2<br />
Transitorios<br />
eléctricos<br />
rápidos en<br />
ráfagas EN<br />
61000-4-4<br />
Ondas de<br />
choque EN<br />
61000-4-5<br />
Huecos de<br />
tensión,<br />
interrupci<strong>on</strong>es<br />
breves y<br />
variaci<strong>on</strong>es de<br />
tensión en los<br />
accesos de<br />
alimentación<br />
EN 61000-4-11<br />
Campo<br />
magnético de la<br />
frecuencia de<br />
alimentación<br />
(50/60 Hz) EN<br />
61000-4-8<br />
Nivel de prueba IEC<br />
60601<br />
± 6 kV c<strong>on</strong>tacto<br />
± 8 kV aire<br />
± 2 kV para líneas de<br />
alimentación<br />
± 1 kV para líneas de<br />
entrada/salida<br />
± 1 kV modo<br />
diferencial<br />
± 2 kV modo común<br />
< 5 % U T<br />
(>95 % caída de U T )<br />
para 0,5 ciclos<br />
40 % U T<br />
(60 % caída de U T)<br />
para 5 ciclos<br />
70 % U T<br />
(30 % caída de U T)<br />
para 25 ciclos<br />
< 5 % U T<br />
(>95 % caída de U T )<br />
para 5 s<br />
Nivel de<br />
c<strong>on</strong>formidad<br />
± 6 kV<br />
± 8 kV<br />
El producto no<br />
tiene cables de<br />
alimentación ni<br />
líneas de<br />
entrada/salida<br />
El producto no<br />
tiene cables de<br />
alimentación<br />
El producto no<br />
tiene cables de<br />
alimentación<br />
Entorno electromagnético:<br />
Guía<br />
Los suelos deben ser de<br />
madera, hormigón o baldosa<br />
cerámica. Si el suelo está<br />
cubierto c<strong>on</strong> material<br />
sintético, la humedad relativa<br />
debe ser al menos del 30 %.<br />
3 A/m aprobado Los campos magnéticos de<br />
frecuencia de alimentación<br />
deben ajustarse a los de un<br />
típico entorno comercial u<br />
hospitalario.<br />
NOTA U T es el voltaje de corriente alterna previo a la aplicación del nivel de prueba.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 101
Apéndice<br />
Guía y declaración del fabricante / Inmunidad electromagnética<br />
El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado<br />
a c<strong>on</strong>tinuación. El cliente o el usuario del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> deberán asegurarse de que se<br />
utilice en dicho entorno.<br />
Prueba de<br />
inmunidad<br />
Perturbaci<strong>on</strong>es<br />
c<strong>on</strong>ducidas,<br />
inducidas por<br />
los campos de<br />
radiofrecuencia<br />
EN 61000-4-6<br />
Campos<br />
electromagnétic<br />
os, radiados y de<br />
radiofrecuencia<br />
EN 61000-4-3<br />
Nivel de prueba IEC<br />
60601<br />
3 Vrms<br />
150 kHz - 80 MHz<br />
3 V/m<br />
80 MHz - 2,5 GHz<br />
Nivel de<br />
c<strong>on</strong>formidad<br />
3 V<br />
3 V/m<br />
102 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Entorno electromagnético:<br />
Guía<br />
Durante su uso, los sistemas<br />
móviles y portátiles de<br />
comunicación por RF deben<br />
mantener ante el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
(incluidos los cables) una<br />
separación adecuada. Ésta no<br />
será inferior a la distancia<br />
recomendada por protección,<br />
que se calcula según la<br />
ecuación aplicable a la<br />
frecuencia del transmisor.<br />
Distancia recomendada:<br />
d = 1,2<br />
d = 1,2 80 MHz - 800 MHz<br />
d = 2,3 800 MHz - 2,5 GHz<br />
d<strong>on</strong>de P es la máxima<br />
potencia nominal del<br />
transmisor en vatios (W)<br />
según las especificaci<strong>on</strong>es de<br />
su fabricante y d es la<br />
distancia recomendada en<br />
metros (m).<br />
De acuerdo c<strong>on</strong> un estudio<br />
electromagnético realizado in<br />
situ a , las intensidades de<br />
campo de los transmisores de<br />
RF fijos deben ser inferiores al<br />
nivel de c<strong>on</strong>formidad en toda<br />
la gama de frecuenciasb P<br />
P<br />
P<br />
.<br />
Cerca de los equipos que<br />
presentan el siguiente<br />
símbolo, pueden producirse<br />
interferencias
Apéndice<br />
NOTA 1 En el caso de 80 MHz y 800 MHz, se aplica el valor mayor.<br />
NOTA 2 Estas directrices no siempre s<strong>on</strong> aplicables. La propagación electromagnética se<br />
ve afectada por la absorción y el reflejo de las c<strong>on</strong>strucci<strong>on</strong>es, los objetos y las<br />
pers<strong>on</strong>as.<br />
a) Las intensidades de campo de los transmisores fijos (estaci<strong>on</strong>es base de<br />
radioteléf<strong>on</strong>os, celulares, inalámbricos y radios terrestres móviles, radio AM/FM, TV,<br />
etc.) no pueden calcularse teóricamente c<strong>on</strong> precisión. Para evaluar el entorno<br />
electromagnético c<strong>on</strong> respecto a los transmisores de RF fijos, hay que analizar el<br />
emplazamiento. Si la intensidad de campo registrada en el lugar de uso del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<br />
<strong>PC</strong> sobrepasa el nivel de c<strong>on</strong>formidad indicado anteriormente, el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> deberá<br />
ser observado para comprobar el normal funci<strong>on</strong>amiento. Si se observa un<br />
funci<strong>on</strong>amiento anómalo, puede ser necesario adoptar medidas adici<strong>on</strong>ales (por<br />
ejemplo, cambiar la orientación o el emplazamiento del <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>).<br />
b) En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser<br />
inferiores a 3 V/m.<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 103
Apéndice<br />
Distancias recomendadas entre los equipos portátiles/móviles<br />
de comunicación por radiofrecuencia y el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> ha sido diseñado para el funci<strong>on</strong>amiento en un entorno electromagnético<br />
en el que las perturbaci<strong>on</strong>es de RF radiadas están c<strong>on</strong>troladas. El cliente o usuario del<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas si respeta la<br />
distancia mínima entre los equipos portátiles/móviles de comunicación por<br />
radiofrecuencia (transmisores) y el <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. Para ello debe proceder del modo<br />
indicado a c<strong>on</strong>tinuación, en función de la máxima potencia de salida del aparato de<br />
comunicación.<br />
Máxima<br />
potencia<br />
nominal de<br />
salida<br />
del<br />
transmisor<br />
[W]<br />
Distancia de protección según la frecuencia del transmisor<br />
Cables y accesorios compatibles<br />
El <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> no tiene accesorios que afecten la compatibilidad<br />
electromagnética.<br />
104 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
[m]<br />
150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz<br />
d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P<br />
0.01 0.12 0.12 0.23<br />
0.1 0.37 0.37 0.74<br />
1 1.17 1.17 2.33<br />
10 3.7 3.7 7.37<br />
100 11.7 11.7 23.3<br />
En el caso de aquellos transmisores cuya potencia nominal máxima no aparece en la<br />
tabla, la distancia d recomendada en metros (m) puede estimarse mediante la ecuación<br />
aplicable de la frecuencia del transmisor, d<strong>on</strong>de P es la potencia nominal máxima del<br />
transmisor en vatios (W) según las especificaci<strong>on</strong>es del fabricante.<br />
NOTA 1 En el caso de 80 MHz y 800 MHz, se aplica el valor mayor.<br />
NOTA 2 Estas directrices no siempre s<strong>on</strong> aplicables. La propagación electromagnética<br />
se ve afectada por la absorción y el reflejo de las c<strong>on</strong>strucci<strong>on</strong>es, los objetos y las<br />
pers<strong>on</strong>as.
Apéndice<br />
10.6 Guía de referencia rápida de las pantallas<br />
Pantalla de inicio<br />
Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar<br />
un paciente o admitir un<br />
nuevo paciente<br />
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
Haga clic para realizar un<br />
test<br />
Haga clic para<br />
modificar los ajustes<br />
del sistema<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Información de seguridad" en la página 6<br />
"Preparación y puesta en marcha" en la página 12<br />
"Realización de un test" en la página 22<br />
"Ajustes del sistema" en la página 60<br />
"Índice" en la página 119<br />
Haga clic para revisar los<br />
resultados de los tests<br />
anteriores<br />
Botón de<br />
ayuda<br />
Indicador de 'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
Haga clic<br />
para salir del<br />
programa<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 105
Cursor de barra para<br />
selección de paciente<br />
Haga clic para<br />
admitir un nuevo<br />
paciente<br />
Apéndice<br />
Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente<br />
Haga clic para realizar un<br />
test c<strong>on</strong> el paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la página 22<br />
"Cómo editar los datos del paciente" en la página 47<br />
"Realización de un test" en la página 22<br />
"Índice" en la página 119<br />
106 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Filtro apellido: si escribe una o más letras, limita la<br />
cantidad de pacientes a los que satisfacen los<br />
criterios del filtro<br />
Haga clic para quitar el<br />
criterio de filtro<br />
Haga clic para<br />
ver todos los tests<br />
del paciente<br />
Indicador<br />
de 'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
Haga clic para<br />
editar los datos del<br />
paciente<br />
Botón de<br />
ayuda<br />
Haga clic para<br />
ver las<br />
opci<strong>on</strong>es del<br />
menú<br />
Haga clic para<br />
borrar los datos del<br />
paciente
Pulse la tecla TAB o Enter<br />
después de cada<br />
introducción de datos.<br />
Cómo admitir un paciente<br />
Apéndice<br />
Haga clic para<br />
selecci<strong>on</strong>ar el estado de<br />
fumador o no fumador<br />
Haga clic para indicar la<br />
presencia o no de asma<br />
Haga clic para<br />
selecci<strong>on</strong>ar el sexo<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Cómo selecci<strong>on</strong>ar/admitir un paciente" en la página 22<br />
"Cómo editar los datos del paciente" en la página 47<br />
"Realización de un test" en la página 22<br />
"Índice" en la página 119<br />
Haga clic para<br />
selecci<strong>on</strong>ar el origen<br />
étnico<br />
Indicador de<br />
'Sensor c<strong>on</strong>ectado'<br />
Botón de<br />
ayuda Haga clic para<br />
EPOC (enfermedad pulm<strong>on</strong>ar Haga clic para cerrar la ver las<br />
obstructiva crónica), Sí/No ventana sin guardar opci<strong>on</strong>es del<br />
los datos<br />
menú<br />
Haga clic para cerrar la<br />
ventana y guardar los<br />
datos<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 107
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
Menú de tests<br />
Apéndice<br />
Nota<br />
El c<strong>on</strong>tenido de este menú depende de la c<strong>on</strong>figuración del<br />
equipo.<br />
Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar un test<br />
Haga clic para ver los<br />
datos del paciente<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Cómo selecci<strong>on</strong>ar un test" en la página 25<br />
"Capacidad vital forzada (FVC/FVL)" en la página 25<br />
"Capacidad vital (SVC)" en la página 36<br />
"Ventilación voluntaria máxima (MVV)" en la página 39<br />
"Índice" en la página 119<br />
108 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Indicador de 'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
Botón de<br />
ayuda<br />
Volver al<br />
menú<br />
principal
Apéndice<br />
Cómo introducir las c<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales<br />
Casilla para indicar la altitud<br />
(presión atmosférica)<br />
Factor de c<strong>on</strong>versión<br />
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
Haga clic para cerrar la<br />
ventana sin guardar<br />
los datos<br />
Haga clic para ver los<br />
datos del paciente<br />
Casilla para indicar la humedad<br />
Haga clic para cerrar<br />
la ventana y guardar<br />
los datos<br />
Casilla para indicar la temperatura<br />
ambiente<br />
Haga clic para volver a<br />
calcular BTPS<br />
Botón de<br />
ayuda<br />
Indicador de<br />
'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Test de FVL (medición inspiratoria y espiratoria)" en la página 32<br />
"Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>" en la página 10<br />
"Índice" en la página 119<br />
Volver al<br />
menú<br />
principal<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 109
Apéndice<br />
Cómo recuperar/imprimir tests almacenados<br />
Test c<strong>on</strong> datos de test posterior<br />
Haga clic en la cabecera<br />
de columna para ordenar<br />
la lista<br />
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
Haga clic para<br />
ver el test<br />
Haga clic para<br />
ver los datos<br />
del paciente<br />
Haga clic para ver<br />
la información de<br />
tendencias<br />
Haga clic para mostrar la<br />
vista previa de impresión,<br />
para imprimir el test<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Cómo recuperar/imprimir tests almacenados" en la página 42<br />
"Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48<br />
"Índice" en la página 119<br />
110 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Botón de<br />
ayuda Haga clic para ver<br />
las opci<strong>on</strong>es del<br />
menú<br />
Indicador de<br />
'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
Haga clic para ver<br />
pacientes
Valores<br />
predichos<br />
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
Haga clic para<br />
ver el test<br />
Resultado del test<br />
Haga clic para<br />
selecci<strong>on</strong>ar la<br />
visualización de<br />
curvas<br />
Haga clic para<br />
ver los datos<br />
del paciente<br />
Apéndice<br />
Haga clic para<br />
selecci<strong>on</strong>ar un nuevo<br />
paciente<br />
Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar la escala<br />
Haga clic para introducir<br />
una evaluación del test<br />
Indicador de<br />
'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
Botón de<br />
ayuda<br />
Haga clic para<br />
realizar un nuevo<br />
test<br />
Haga clic para ver<br />
la lista de tests<br />
Volver al menú<br />
principal<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Cómo recuperar/imprimir tests almacenados" en la página 42<br />
"Ajustes del sistema" en la página 60<br />
"Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48<br />
"Índice" en la página 119<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 111
Vista previa de impresión<br />
Apéndice<br />
Informe selecci<strong>on</strong>ado Haga clic para imprimir el informe<br />
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar<br />
otros diseños de informe<br />
Haga clic para<br />
ver los datos<br />
del paciente<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Cómo recuperar/imprimir tests almacenados" en la página 42<br />
"Ajustes del sistema" en la página 60<br />
"Mensajes de calidad / Grados de calidad (detalles)" en la página 48<br />
"Índice" en la página 119<br />
112 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Indicador de<br />
'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
Haga clic para ver el<br />
submenú (zoom,<br />
exportar, ajustes de<br />
impresión)<br />
Botón de ayuda
Apéndice<br />
Visualización de tendencias<br />
Bot<strong>on</strong>es de opción para selecci<strong>on</strong>ar la vista<br />
Rótulos de los parámetros visualizados<br />
Haga clic para selecci<strong>on</strong>ar un parámetro<br />
Paciente<br />
Haga clic para<br />
ver los datos<br />
Botón de ayuda<br />
selecci<strong>on</strong>ado del paciente Indicador de 'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Vista de tendencias" en la página 45<br />
"Definici<strong>on</strong>es de los parámetros" en la página 56<br />
"Índice" en la página 119<br />
Ic<strong>on</strong>o para iniciar la<br />
impresión de<br />
tendencias<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 113
Haga clic para ver el<br />
menú de<br />
c<strong>on</strong>figuración<br />
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
Apéndice<br />
Menú de ajustes del sistema<br />
Haga clic para<br />
ver los datos<br />
del paciente<br />
Indicador de 'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Ajustes del sistema" en la página 60<br />
"Índice" en la página 119<br />
114 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
Haga clic para<br />
exportar datos<br />
Haga clic para<br />
realizar el c<strong>on</strong>trol de<br />
calibración<br />
Botón de<br />
ayuda<br />
Volver al<br />
menú<br />
principal
Menú de c<strong>on</strong>figuración<br />
Haga clic para ver más<br />
pestañas<br />
Campos para<br />
introducir los textos<br />
de cabecera<br />
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
Haga clic para<br />
ver los datos<br />
del paciente<br />
Apéndice<br />
Haga clic para buscar<br />
una ilustración y<br />
añadirla o retirarla<br />
Indicador de<br />
'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"Ajustes del sistema" en la página 60<br />
"Índice" en la página 119<br />
Haga clic para ver detalles<br />
sobre el programa de software<br />
Botón de<br />
ayuda<br />
Volver al menú<br />
de ajustes del<br />
sistema<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 115
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
C<strong>on</strong>trol de calibración<br />
C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong><br />
jeringa<br />
Haga clic para<br />
ver los datos<br />
del paciente<br />
Apéndice<br />
Indicador de 'Sensor<br />
c<strong>on</strong>ectado'<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> jeringa" en la página 71<br />
"Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>" en la página 10<br />
"Descripción técnica" en la página 79<br />
"Índice" en la página 119<br />
116 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong><br />
C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de<br />
pruebas<br />
Botón de<br />
ayuda<br />
Volver al menú<br />
principal
Selecci<strong>on</strong>e el sensor<br />
Paciente<br />
selecci<strong>on</strong>ado<br />
Apéndice<br />
C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de pruebas<br />
Haga clic para<br />
selecci<strong>on</strong>ar el<br />
Sujeto BioCal<br />
Deselecci<strong>on</strong>e un test<br />
(quite la marca)<br />
Haga clic para<br />
ver los datos<br />
del paciente<br />
Haga clic para ver los<br />
valores de línea de base /<br />
c<strong>on</strong>trol<br />
Haga clic para<br />
selecci<strong>on</strong>ar el<br />
parámetro a<br />
visualizar<br />
Haga clic para ver<br />
los gráficos de<br />
tendencias<br />
Haga clic para realizar<br />
un nuevo test<br />
Haga clic para<br />
añadir un nuevo<br />
Sujeto BioCal<br />
Botón de<br />
ayuda<br />
Volver al<br />
menú<br />
principal<br />
C<strong>on</strong>sulte también<br />
"C<strong>on</strong>trol de calibración c<strong>on</strong> sujeto de pruebas" en la página 73<br />
"Diseño y funci<strong>on</strong>amiento del sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>" en la página 10<br />
"Descripción técnica" en la página 79<br />
"Índice" en la página 119<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 117
10.7 Bibliografía<br />
Apéndice<br />
[1] American Thoracic Society. Standardizati<strong>on</strong> of Spirometry. 1994<br />
Update, Nov. 11,1994. Am J Resp Crit Care Med 1995; 152:1107-<br />
1136.<br />
[2] Occupati<strong>on</strong>al Health and Safety Administrati<strong>on</strong> (OSHA), Pulm<strong>on</strong>ary<br />
Functi<strong>on</strong> Standards for Cott<strong>on</strong> Dust, 29 CFR: 1910.1043 Appendix D.<br />
[3] Social Security Administrati<strong>on</strong> Disability (SSD) Guidelines, CFR404:<br />
Appendix 1 - Subpart P.<br />
[4] Fergus<strong>on</strong> GT, Enright PL, Buist AS, et al. Office Spirometry for Lung<br />
Health Assessment in Adults: A C<strong>on</strong>sensus Statement from the<br />
Nati<strong>on</strong>al Lung Health Educati<strong>on</strong> Program. Chest 2000; 117:1146-<br />
1161.<br />
[5] ATS Pulm<strong>on</strong>ary Functi<strong>on</strong> Laboratory Management and Procedure<br />
Manual, American Thoracic Society, New York, NY 10019.<br />
[6] Enright PL, Hyatt RE. Office Spirometry. Lea & Febiger, Philadelphia,<br />
1987.<br />
[7] Hyatt, RE, Scanl<strong>on</strong> PD, Nakamura M. Interpretati<strong>on</strong> of Pulm<strong>on</strong>ary<br />
Functi<strong>on</strong> Tests - A Practical Guide. Lippincott - Raven, Philadelphia,<br />
1997.<br />
[8] American Thoracic Society. Lung Functi<strong>on</strong> Testing: Selecti<strong>on</strong> of<br />
Reference Values and Interpretative Strategies, Am Rev Respir Dis<br />
1991; 144:1202-1218.<br />
[9] Morris JF, Temple W. Short Report: Spirometric "Lung Age"<br />
Estimati<strong>on</strong> for Motivating Smoking Cessati<strong>on</strong>, Preventive Medicine<br />
14. 655-662 (1985).<br />
[10] Polgar, Promadhat, Pulm<strong>on</strong>ary Functi<strong>on</strong> Testing in Children:<br />
Techniques and Standards. W.B. Saunders Co., Philadelphia, 1971.<br />
[11] M.R. Miller, R. Crapo, J. Hankins<strong>on</strong>, et al. ATS/ERS Task Force:<br />
Standardizati<strong>on</strong> of Lung Functi<strong>on</strong> Testing. Nº 1 - 5. Eur Respir J 2005;<br />
26: 153-161, 319-338, 511-522, 720-735, 948-968.<br />
[12] Global Strategy For The Diagnosis, Management, And Preventi<strong>on</strong> Of<br />
Chr<strong>on</strong>ic Obstructive Pulm<strong>on</strong>ary Disease, Executive Summary,<br />
Updated 2003 (GOLD).<br />
[13] Hardie et.al., "Risk of over-diagnosis of COPD in asymptomatic<br />
elderly never-smokers" Eur Respir J2002;20: 1117-1122.<br />
[14] "ATS/ERS Task Force: Standardizati<strong>on</strong> of Lung Functi<strong>on</strong> Testing" Eur<br />
Respir J 2005;26:153–161.<br />
118 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Índice<br />
A<br />
Adaptador de calibración. . . . . . . .71, 81<br />
Advertencia (definición). . . . . . . . . . . . . 7<br />
Atención (definición) . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
B<br />
Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
Br<strong>on</strong>codilatación . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
C<br />
Calibración c<strong>on</strong> sujeto de pruebas . . . 73<br />
Capacidad vital forzada . . . . . . . . . . . . 25<br />
CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
Comentarios, insertar. . . . . . . . . . . . . . 53<br />
Compatibilidad electromagnética . . . 100<br />
C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales . . . . . . . . . . 32<br />
C<strong>on</strong>dici<strong>on</strong>es ambientales, introducir . 69<br />
C<strong>on</strong>figuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60<br />
C<strong>on</strong>trol BioCal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
C<strong>on</strong>trol de calibración . . . . . . . . . . . . . 71<br />
D<br />
Datos del paciente, editar . . . . . . . . . . 47<br />
Definición de los parámetros. . . . . . . . 56<br />
Definici<strong>on</strong>es de los parámetros. . . . . . 56<br />
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />
Diseñador de informes. . . . . . . . . . . . . 96<br />
E<br />
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />
Especificaci<strong>on</strong>es. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
Evaluación del test, retrospectiva . . . . 53<br />
F<br />
FEV6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
FVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
G<br />
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
GOLD/Hardie, interpretación . . . . . . . . 82<br />
Grado de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Grados de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />
Grados de calidad del C<strong>on</strong>trol BioCal . 75<br />
H<br />
Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />
Historial de revisi<strong>on</strong>es . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
I<br />
Información para pedidos . . . . . . . . . . 81<br />
Instalación del c<strong>on</strong>trolador . . . . . . . . . 17<br />
Índice<br />
Instalación del software . . . . . . . . . . . .12<br />
Interfaz GDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90<br />
Interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82<br />
Interpretación del sistema . . . . . . . . . .53<br />
J<br />
Jeringa de calibración . . . . . . . . . . 71, 81<br />
L<br />
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58<br />
Logo, añadir a un test existente. . . . . .96<br />
M<br />
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59<br />
Mantenimiento del <strong>PC</strong>. . . . . . . . . . . . . .80<br />
Marcado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />
Medición de FVC espiratoria. . . . . . . . .26<br />
Mensajes de calidad. . . . . . . . . . . . . . .48<br />
MVV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39<br />
N<br />
NICE, interpretación . . . . . . . . . . . . . . .84<br />
NLHEP, interpretación . . . . . . . . . . . . . .83<br />
Nombre del hospital, introducir . . . . . .61<br />
Nuevo paciente, admitir . . . . . . . . . . . .24<br />
P<br />
Paciente, selección . . . . . . . . . . . . 22, 23<br />
Pantalla de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />
Pantallas, referencia rápida . . . . . . . 105<br />
Parámetro, selecci<strong>on</strong>ar . . . . . . . . . . . . .68<br />
Peligro (definición) . . . . . . . . . . . . . . . . .7<br />
Pestaña Ajustes del sistema . . . . . . . .63<br />
Pestaña Almacenamiento. . . . . . . . . . .62<br />
Pestaña Cabecera . . . . . . . . . . . . . . . . .61<br />
Pestaña Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . .65<br />
Pestaña General . . . . . . . . . . . . . . . . . .61<br />
Pestaña Gestión de usuarios . . . . . . . .64<br />
Programa de animación para niños . . .35<br />
Prueba de espirometría, añadir . . . . . .31<br />
R<br />
Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . .11<br />
Resolución de problemas . . . . . . . . . . .76<br />
S<br />
Sensor <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>. . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />
Sensor, c<strong>on</strong>ectar . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />
spirette, inserción . . . . . . . . . . . . . . .20<br />
SVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 119
T<br />
Términos de licencia . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
Test de función pulm<strong>on</strong>ar, selecci<strong>on</strong>ar66<br />
Test de FVL (medición inspiratoria y espiratoria).<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Test posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Test previo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Test rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
Test, finalización. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
Test, imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
Test, recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
Test, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
U<br />
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
V<br />
Valores ATPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Valores BTPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Valores predichos. . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Ventilación voluntaria máxima . . . . . . 39<br />
Vista de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . 45<br />
Índice<br />
120 <str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong>
Índice<br />
<str<strong>on</strong>g>Easy</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong>-<strong>PC</strong> 121
ndd Medical Technologies<br />
Two Dundee Park<br />
Andover, MA 01810<br />
www.nddmed.com<br />
ndd Medizintechnik AG<br />
Technoparkstr. 1<br />
CH-8005 Zurich,<br />
Switzerland<br />
www.ndd.ch