27.05.2014 Views

Lehden pdf-versio - Poliisi

Lehden pdf-versio - Poliisi

Lehden pdf-versio - Poliisi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MAAHANMUUTTOASIOIDEN AMMATTILEHTI 3/2007<br />

MONITORI<br />

Sathis Hettithantri<br />

Oman tiensä tanssija<br />

<br />

s.38<br />

Työelämän kirjoittamattomat pelisäännöt<br />

taipuivat kirjaksi s. 14<br />

Elina Paloheimo: Televisio vaikuttaa mielikuviin s. 32


PÄÄKIRJOITUS<br />

kulttuuri- ja<br />

kielikysymykset<br />

hampaankolossa<br />

Korpak<br />

Silminnäkijä-palstalla Helsingin<br />

Sanomissa 2. kesäkuuta<br />

Petteri Tuohinen kirjoittaa<br />

otsikolla ”Euroopan unioni on valkoinen”,<br />

ettei Unionin instituutioissa<br />

juuri näy muita kuin valkoisia<br />

europidejä, toisin sanojen kaukasialaisia,<br />

mikä ei vastaa eurooppalaista<br />

monikulttuurista ja –väristä<br />

todellisuutta. Vähemmistöjen näkyvyysongelmaa<br />

voidaan vain arvioida,<br />

koska unionin työntekijöiden<br />

ihonväristä tai etnisestä taustasta ei<br />

pidetä kirjaa.<br />

<br />

Suomessa maahanmuuttajia julkisen<br />

sektorin töissä on vielä vähän.<br />

Maahanmuutto- ja eurooppaministeri<br />

Astrid Thors ehdottaa, että<br />

uusi maahanmuuttohallinto voisi<br />

näyttää esimerkkiä asiassa. Työikäisistä<br />

maahanmuuttajista suurin<br />

osa on työvoiman ulkopuolella.<br />

Työvoimaan kuuluvienkin työttömyys<br />

on kolminkertainen kantaväestöön<br />

verrattuna, vaikka on tulossa<br />

pikaista vauhtia alas työvoimapulan<br />

myötä.<br />

Thors on rivakasti ryhtynyt<br />

isoon urakkaan maahanmuuttoasioiden<br />

kokonaisvaltaiseksi kehittämiseksi.<br />

Sitä muun muassa Suomen<br />

ylioppilaskuntien liitto SYL ry heinäkuisessa<br />

kannanotossaan häneltä<br />

vaati. SYL haastaa työnantajat aktiiviseksi<br />

osaksi maahanmuuttopolitiikkaa<br />

ja patistaa työnantajia<br />

hyödyntämään korkeasti koulutettu<br />

työvoima, joka jo asuu täällä.<br />

Vaikka työvoimatarve on pakottanut<br />

yrityksiä noutamaan työntekijöitä<br />

entistä kauempaa, ei täällä jo<br />

olevien ulkomaalaisten voida automaattisesti<br />

katsoa työllistyvän niin<br />

sanottuihin ”paskaduuneihin”. Kukaan<br />

työnantaja ei tunnusta pelkäävänsä<br />

mustempaa miestä, silti korkeasti<br />

koulutetun, kieliäkin taitavan<br />

’Ahmedin’, on edelleenkin vaikea<br />

saada alansa työtä.<br />

<br />

Mediatyössä kielitaitovaatimus on<br />

kova. Alalle on odoteltu maahanmuuttajien<br />

toista sukupolvea, joka<br />

puhuu ja taitaa suomea kuin suomalainen.<br />

Journalisti 11/2007 käsitteli<br />

aihetta artikkelissa, jossa Aamulehden<br />

päätoimittaja Jorma Pulkkinen,<br />

Hesarin päätoimittaja Reetta<br />

Meriläinen, Ylen uutisten vastaava<br />

päätoimittaja Atte Jääskeläinen ja<br />

päätoimittaja Jouni Kemppainen<br />

olisivat periaatteessa valmiita palkkaamaan<br />

maahanmuuttajataustaisen<br />

toimittajan. Jokainen piti kiinni siitä,<br />

että suomeksi pitäisi kyetä tekemään<br />

töitä. Kenenkään mielestä<br />

sukupuoli, ikä tai maahanmuuttajuus<br />

ei sinällään saa olla rekrytoinnin<br />

syy. Keskisuomalaisen päätoimittaja<br />

Erkki Laatikainen ei yllättyisi,<br />

jos kymmenessä vuodessa<br />

maahanmuuttajataustaisten toimittajien<br />

osuus vastaisi heidän osuuttaan<br />

väestöstä. Hesarissa Meriläisen<br />

mielestä hedelmällinen määrä voisi<br />

olla kahdesta viiteen. Suomessa<br />

asuvia ulkomaan kansalaisia on 2,3<br />

prosenttia koko väestöstä, ja vieraskielisten<br />

osuus koko väestöstä on<br />

3 %, joten noihin osuuksiin viestimissä<br />

on vielä matkaa. Vakituisiin<br />

toimitustehtäviin maahanmuuttajan<br />

on ollut vaikea päästä.<br />

YLEn monikulttuurisuustyön pitkäaikainen<br />

konkari kulttuuriohjelmien<br />

päällikkö Elina Paloheimo kertoo<br />

tässä lehdessä, miten suuri haaste on<br />

ollut saada maahanmuuttajat seuraamaan<br />

suomalaista mediaa, ja toisaalta<br />

saada heidät tekijöiksi sinne.<br />

<br />

Ilahduttavaa on, että maamme ensimmäinen<br />

suomenkielinen maahanmuuttajataustaisille<br />

suunnattu ammatillinen<br />

opettajakoulutusryhmä<br />

aloitti toukokuussa opintonsa Hämeenlinnan<br />

Ammatillisessa opettajakorkeakoulussa<br />

(HAMK:issa).<br />

Opiskelu tapahtuu suomenkielellä<br />

eikä englanniksi kuten aiemmin.<br />

Kouluyhteisöissä maahanmuuttajataustaiset<br />

opettajat ovat myös tärkeä<br />

voimavara kieli- ja kulttuurikynnysten<br />

ylittämisessä.<br />

29.8.2007<br />

Irmeli Tuomarla,<br />

työmarkkinaneuvos<br />

vastaava päätoimittaja<br />

Pääkirjoitus ja keskeisimmät artikkelit löytyvät suomeksi, ruotsiksi, englanniksi ja venäjäksi monitorin kotisivulta osoitteesta www.mol.fi/monitori<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

2


SISÄLLYS<br />

Tuleva opettaja ei haasteita pelkää<br />

Oma maahanmuuttajatausta auttaa ymmärtämään erilaisia lapsia,<br />

uskoo kolmatta vuotta opettajaksi opiskeleva Dalen Sok.<br />

Hän toivoo pääsevänsä töihin<br />

kouluun, jossa on paljon<br />

maahanmuuttajia tai sitten<br />

jonnekin, jossa maahanmuuttajia<br />

ei juuri ole nähty.<br />

– Menisin sinne rikkomaan<br />

rajoja.<br />

Sokin työpanos<br />

tulee tarpeeseen.<br />

Maahanmuuttajalasten<br />

opetukseen tarvitaan 650<br />

uutta opettajaa, arvioi<br />

opetusministeriön työryhmä.<br />

Lue lisää sivuilla 20–21.<br />

Markku Nyytäjä<br />

Mikko Taipale<br />

Pääkirjoitus ja Korpak ......................................................................2<br />

Yulia pääsi lukioon ............................................................................4<br />

Perheet varhaiskasvatuksen piiriin ...............................................4<br />

Patsy Nakellin kolumni .....................................................................5<br />

AJANKOHTAISTA<br />

Astrid Thors: Työ on hyvä tapa kotoutua ...................................6<br />

Maahanmuuttoasioiden hallintouudistus käynnissä ................9<br />

Poliitikoille moitteita rasismiraportissa ...................................... 10<br />

TYÖELÄMÄ<br />

HOK-Elanto järjestää ammattikursseja ..................................... 11<br />

ABB Drivesilla joka viides jo maahanmuuttaja ........................ 12<br />

Petmo etsi keinoja perehdyttämiseen ....................................... 14<br />

Pitkä tie huippulääkäriksi Suomeen ........................................... 16<br />

Specima työllisti korkeasti koulutettuja .................................... 17<br />

OPETUS JA KOULUTUS<br />

Koululaisia rohkaistava käyttämään suomea ........................... 18<br />

Tulevat opettajat ymmärtävät erilaisuutta ............................... 20<br />

Hämeenlinnasta opettajia toiselle asteelle ............................. 21<br />

EU-ASIAA<br />

Ulkomaalaisilla pienempi palkka ............................................... 22<br />

Pitkä tie suvaitsevaisuuteen Romaniassa ................................ 23<br />

Komissio: parempaa suojelua ja taakan jakoa ....................... 24<br />

Dan Koivulaakso: Rajat auki! ....................................................... 25<br />

KUNTAKUULUMISIA<br />

Kajaanissa ongelmat ratkotaan yhdessä ................................. 26<br />

Samuel Luak ojentaa auttavan käden ...................................... 28<br />

Pietarista työvoima-apua Helsinkiin .......................................... 29<br />

PROJEKTIT<br />

KokoNainen valistaa ympärileikkauksesta .............................. 30<br />

Ugaso Jama muokkaa asenteita Somalimaassa .................... 31<br />

MONITORIN VIERAANA<br />

Elina Paloheimo: Vetävä viihde tarpeen ................................... 32<br />

Tomi Westerholm<br />

TUTKITTUA<br />

Maahanmuuttajien yhdistykset haluavat vaikuttaa ............... 34<br />

Tasa-arvoa ja toimintaa journalismiin ....................................... 35<br />

Väitös: Suomessa syntyneet eivät säästy rasismilta ............. 36<br />

SUVAITSEVAISUUS<br />

Rasismirikokset lisääntyneet ...................................................... 37<br />

KOHTAAMISIA<br />

Tanssin raja-aitojen kaataja ......................................................... 38<br />

Lue lisää sivuilta 14–15.<br />

Työt sujuvasti alkuun<br />

Leroy Pereira työskentelee tekstiilipalveluyritys Lindströmillä,<br />

jossa työntekijöiden perehdyttäminen on otettu vakavasti jo pitkään.<br />

Lindström on ollut mukana Petmo-hankkeessa, jossa etsittiin<br />

hyviä käytäntöjä maahanmuuttajien perehdyttämiseen työpaikalle.<br />

Työelämässä on valtavasti kirjoittamattomia sääntöjä. Jos niitä<br />

ei tunne, saattaa syntyä vääränlaisia tulkintoja.<br />

– Joissain kulttuureissa ei saa tehdä mitään ilman pomon lupaa.<br />

Tällainen käytös tulkitaan meillä laiskuudeksi, selittää Petmo-projektia<br />

vetänyt Auli Korhonen.<br />

Seuraavassa numerossa:<br />

Asiaa varhaiskasvatuksesta<br />

Haastattelussa SPR:n pääsihteeri<br />

Kristiina Kumpula<br />

HALLINNOSSA TAPAHTUU<br />

Tanska haalii työvoimaa ............................................................... 41<br />

EU:n uudet rahastot käyttöön .................................................... 42<br />

ETNO<br />

Foorumi uskonnollisille ryhmille ................................................. 44<br />

KULTTUURI<br />

Dokumentaristi Ali Lacheb ei luovuta ....................................... 45<br />

MUUTOKSIA MATKALLA<br />

Ulkomaalaislainsäädännön kehitys ........................................... 46<br />

TURVAAN TULLEET<br />

Vaino pakotti albaanit liikkeelle ................................................. 48<br />

Daut Gerxhaliau miettii joskus paluuta .................................... 49<br />

LYHYESTI<br />

Yhteistyötä pakolaisten vastaanotossa Jyväskylässä ........... 50<br />

Kirjoittajavieras: Klikkaa Suomi-klubiin .................................... 50<br />

Kirjastosta poimittua ..................................................................... 51<br />

Uutisia ............................................................................................... 52<br />

Lukemista ja levyjä ........................................................................ 54<br />

Lukijapalaute .................................................................................. 55<br />

Sarjakuva ......................................................................................... 56<br />

Jaani Föhr<br />

3 MONITORI www.mol.fi/migration


Opiskelua koko<br />

elämä<br />

Parhaillaan kymmenettä kertaa vietettävän<br />

aikuisopiskelijan viikon<br />

tavoitteena on kannustaa aikuisena<br />

opiskelevia elämän kaikissa vaiheissa<br />

ja nostaa aikuiskoulutusta esille. Tänä<br />

vuonna 6.–15. syyskuuta järjestettävällä<br />

viikolla korostetaan maahanmuuttajien<br />

tasavertaisia mahdollisuuksia oppimiseen<br />

sekä aikuisopiskelijoille annettavan neuvonnan<br />

ja ohjauksen merkitystä.<br />

Vuonna 2006 Suomeen saapui yli<br />

22 000 maahanmuuttajaa. Avaintekijöitä<br />

uuteen kotimaahan kotoutumiselle<br />

ovat mielekkäät koulutus- ja työmahdollisuudet.<br />

Viikon aikana nostetaan esille maahanmuuttajille<br />

tarjottavien koulutusja<br />

työllistymispalveluiden lisäämistä ja<br />

joustavoittamista sekä palveluiden kehittämistä<br />

asiakaslähtöisemmiksi neuvonnan<br />

ja ohjauksen avulla. <br />

Järjestöjen<br />

näkemykset esille<br />

Etnisten suhteiden neuvottelukunta<br />

ETNO valmistelee omia näkemyksiä<br />

kotouttamisesta. Kun hallituksen<br />

maahanmuuttopoliittista ohjelmaa<br />

koottiin, kansalaisjärjestöt eivät olleet<br />

kuuluvilla eikä ohjelmaan tullut näkyviin<br />

niiden mielipiteet.<br />

– Ohjelmasta puuttuvat laajat kokonaisuudet,<br />

kuten sukupuolten välinen<br />

tasa-arvo ja tarve edistää tasa-arvoista<br />

perhepolitiikkaa. Myös avioliiton kautta<br />

maahan tulevat jäävät usein kotouttamistoimenpiteitten<br />

ulkopuolelle. Ohjelmassa<br />

ei myöskään ole tarkasteltu maahanmuuttajapalveluja<br />

tuottavien yritysten<br />

ja yhdistysten merkitystä työllistäjänä,<br />

Reet Nurmi Monika-Naiset Liitto<br />

ry:stä sanoo. Hän huomauttaa, että koko<br />

maahanmuuttopoliittinen ohjelma on<br />

viranomaislähtöisesti laadittu.<br />

Etnon kotouttamisen ja etnisen yhdenvertaisuuspolitiikan<br />

työryhmän tavoitteena<br />

on valmistella maahanmuuttajajärjestöjen<br />

linjaukset hyvien etnisten<br />

suhteiden ja kotouttamisen edistämisestä.<br />

– Tätä varten maahanmuuttajajärjestöiltä<br />

pyydetään niiden omia näkemyksiä<br />

siitä, mitä hallituksen ohjelmasta<br />

puuttuu ja miten järjestöt itse<br />

toimivat kotouttamisen edistämiseksi,<br />

työryhmän puheenjohtaja Reet Nurmi<br />

toteaa. <br />

Yulia Shelepkova pääsi lukioon<br />

Tulin Suomeen kaksi vuotta<br />

sitten Pietarista, kun äitini<br />

meni naimisiin suomalaisen<br />

miehen kanssa. En osannut<br />

silloin yhtään suomea. Minulla oli<br />

Venäjältä jo päästötodistus ja menin<br />

valmistavalle luokalle. Siellä<br />

en oppinut paljoa, sillä opetus<br />

ei ollut hyvää. Suomen tunnilla<br />

esimerkiksi ei opeteltu puhumaan<br />

ja matematiikan tehtävät<br />

olivat liian helppoja, viidennen<br />

luokan tehtäviä.<br />

Valmistavan luokan jälkeen<br />

ymmärsin, että en osaa yhtään<br />

suomea ja menin Itäkeskuksen<br />

kymppiluokalle. Siellä oli ihan<br />

erilaista, opettajat olivat tosi hyviä.<br />

Aluksi oli vaikeaa opiskella<br />

yläasteen bilsaa ja maantietoa suomeksi.<br />

Suomen tunnilla piti kirjoittaa<br />

joka viikko aineita ja puhua<br />

paljon. Jonkin ajan kuluttua<br />

huomasin, että ymmärrän kaiken,<br />

mitä opettajat sanovat ja mitä kirjoissa<br />

lukee ja pystyn puhumaan<br />

vapaasti. Nyt minulla ei ole vaikeuksia<br />

kielen kanssa.<br />

Matematiikka ja fysiikka ovat<br />

vahvoja aineitani. Halusin opiskelemaan<br />

Helsinki Business Collegeen,<br />

mutta en päässyt sinne.<br />

Pääsin sen sijaan Maunulan matematiikkapainotteiseen<br />

lukioon.<br />

Perheiden tavoittaminen<br />

haaste varhaiskasvatuksessa<br />

Varhaiskasvatuksessa maahanmuuttajaperheiden<br />

tavoittaminen on haaste,<br />

sillä moni hoitaa alle kouluikäisiä<br />

lapsiaan kotona.<br />

– Miten heidät saadaan houkuteltua<br />

palveluiden piiriin, on<br />

iso asia. Joissain kunnissa on tarjottu<br />

ilmaista varhaiskasvatusta,<br />

ylitarkastaja Tarja Kahiluoto<br />

sosiaali- ja terveysministeriöstä<br />

sanoo.<br />

Hyvällä varhaiskasvatuksella<br />

on keskeinen merkitys lapsen<br />

hyvinvoinnin, kasvun ja oppimisen<br />

edistämisessä. Sosiaali-<br />

Helsinkiläinen Yulia Shelepkova, 17, oppi suomen kielen kahdessa vuodessa.<br />

Lukion jälkeen haluan lukea yliopistossa<br />

liiketaloutta. Toiveammattiani<br />

en vielä tiedä, ehkä se<br />

olisi työ pankissa.<br />

Vaikka opiskelu oli aluksi<br />

vaikeaa, uskoin alusta asti, että<br />

opin kielen ja pääsen lukioon,<br />

sillä tunnen itseni ja tiedän mihin<br />

pystyn. <br />

ja terveysministeriön yhteydessä<br />

toimivan varhaiskasvatuksen<br />

neuvottelukunnan tavoitteena on<br />

tukea ja edistää varhaiskasvatuksen<br />

kehittämistä. Lapsiperheiden<br />

palveluiden tulisi olla yhtenäisiä<br />

ja toimivia ja tarjolla myös sellaisille<br />

lapsille, jotka eivät ole päivähoidossa.<br />

Varhaiskasvatuksen neuvottelukunta<br />

asetti viime maaliskuussa<br />

varhaiskasvatuksen maahanmuuttajatyön<br />

kehittämisjaoston,<br />

jonka toimiaika päättyy<br />

ensi lokakuussa.<br />

– Jaosto kokoaa neuvottelukunnalle<br />

tietoa ja tekee kehittämisehdotuksia.<br />

Se perustettiin,<br />

koska maahanmuuttajateema<br />

on erillinen kokonaisuutensa, ja<br />

koimme, että on tarvetta kerätä<br />

vähän enemmän tietoa maahanmuuttajanäkökulmasta,<br />

jaoston<br />

puheenjohtaja Kahiluoto<br />

kertoo.<br />

Kahiluodosta lasten kielitaidon,<br />

sekä äidinkielen että suomen<br />

tai ruotsin, tukeminen on<br />

yksi keskeisimpiä asioita.<br />

– Myös henkilökunta tarvitsee<br />

osaamista kohdata maahanmuuttajia.<br />

<br />

MONITORI<br />

www.mol.fi/migration<br />

4


KOLUMNI<br />

Keitä saa auttaa?<br />

Patsy Nakell<br />

”Mitä talouteen<br />

ja elintasoon<br />

tulee, Suomi voi<br />

suorittaa minkälaisia<br />

sirkustemppuja<br />

tahansa, mutta<br />

kulttuurin<br />

moninaisuuden<br />

suhteen emme ole<br />

vieläkään päässeet<br />

pidemmälle kuin<br />

Impivaaraan. ”<br />

Ensimmäiset kaksi viikkoa<br />

olivat painajaismaisia. Miten<br />

happamaksi elämä muuttuikaan<br />

siitä alituisesta uneliaisuudesta,<br />

aamunälästä, joka herätti minut<br />

kello kolmen aikaan yöllä, sekä<br />

niistä muista epämiellyttävistä<br />

oireista, jotka kuuluvat järkkyneeseen<br />

vuorokausirytmiin matkan jälkeen,<br />

kun on kulkenut yli maailman<br />

aikavyöhykkeiden. Tällaisissa<br />

tunnelmissa Suomi näytti, vuoden<br />

USA:ssa oleskelun jälkeen, vähintäänkin<br />

yhtä synkältä kuin oma väsynyt<br />

oloni. Pahalle haisevat juopot<br />

ryömivät esiin nurkista, ja painava<br />

ja epäystävällinen tunnelma vallitsi<br />

tyhjässä kaupungissa.<br />

Sitä mukaa, kun rytmi normalisoitui,<br />

sain pikkuhiljaa kauniimman<br />

arkipäivän näkyviini. Myös sää<br />

vaikutti siihen, sillä sekä Helsingin<br />

häikäisevä puhtaus että sen luonnonkaunis<br />

kasvillisuus pääsivät oikeuksiinsa<br />

kesäauringossa.<br />

Juopot väijyivät yhä kulmilla,<br />

mutta he saivat yllättävää seuraa<br />

terveistä nuorista kalliissa merkkivaatteissa<br />

ja trendikkäissä kampauksissa.<br />

Autot olivat upouusia,<br />

ostoskassit täysiä. Katukuvassa näki<br />

yhtäkkiä hyvin selvästi, että suomalainen<br />

elintaso kuuluu maailman<br />

korkeimpiin. Täällä voidaan<br />

hyvin. Sen vahvistivat myös uutisoinnit<br />

Suomen ”poikkeuksellisesta”<br />

taloudellisesta korkeasuhdanteesta.<br />

Muut huomiot jäivät siitä huolimatta<br />

yhtä synkiksi kuin aikaisemminkin.<br />

Mitä talouteen ja elintasoon<br />

tulee, Suomi voi suorittaa minkälaisia<br />

sirkustemppuja tahansa, mutta<br />

kulttuurin moninaisuuden suhteen<br />

emme ole vieläkään päässeet pidemmälle<br />

kuin Impivaaraan.<br />

Nuoria somaleja koskeva oikeusjuttu,<br />

jossa tuomioistuimet päättivät,<br />

että heidät voidaan rikollisen<br />

käyttäytymisensä takia ”käännyttää<br />

Afrikkaan” sekä keskustelu<br />

vasta-ilmestyneestä oppaasta, joka<br />

käsittelee kirkkoa turvapaikkana,<br />

ovat esimerkkejä valitettavasta<br />

mielentilasta.<br />

Nuorista somaleista käydyissä<br />

keskusteluissa on esimerkiksi tihkunut<br />

esiin, että myös yhteiskunta<br />

kantaa vastuun. Jossain on sen<br />

lisäksi kuiskattu, että nämä nuorukaiset<br />

aloittivat ”uransa” vasta<br />

saavuttuaan Suomeen; täsmälleen<br />

samantapainen on tilanne monien<br />

maahanmuuttajataustaisten rikollisten<br />

kohdalla. Olemme nyt kuitenkin<br />

saaneet aavistuksen siitä,<br />

että jokin täällä vallitsevista olosuhteista<br />

alentaa kynnystä lähteä<br />

rikoksen tielle.<br />

Tästä ei ole kuitenkaan syntynyt<br />

sen enempää kuin aavistuksia<br />

ja kuiskauksia. Tarvittaisiin avointa<br />

keskustelua, jotta voitaisiin kartoittaa<br />

syyt ja löytää mahdollisia<br />

ratkaisuja. Tätä jäämme valitettavasti<br />

yhä odottamaan.<br />

Somaliyhdistykset ovat tuttuun<br />

tapaansa olleet aktiivisia. Ei pidä<br />

kuitenkaan tuudittautua uskoon<br />

siitä, että ilmiö ratkeaisi pelkästään<br />

tutkimalla tarkkaan somalialaista<br />

vastapuolta. Ongelma koske<br />

yhtä paljon eksyneitä nuoria maahanmuuttajia<br />

kuin yhteiskuntaa,<br />

joka tässä asiassa on myös joutunut<br />

eksyksiin.<br />

Myönteistä kehitystä edustaa<br />

Ekumeenisen Neuvoston äskettäin<br />

julkaisema opas ”Kirkko turvapaikkana”.<br />

Se on maltillisesti muotoiltu,<br />

mutta tarpeellinen puheenvuoro<br />

julkisessa keskustelussa turvapaikkaa<br />

hakevien kestämättömästä tilanteesta<br />

Suomessa.<br />

Verrattuna muihin eurooppalaisiin<br />

kirkkoihin, jotka pitkään,<br />

sinnikkäästi, ja hyvin tuloksin ovat<br />

taistelleet parantaakseen turvapaikkahakijoiden<br />

asemaa, Suomen kirkon<br />

pidättyväisyys läpi vuosien on<br />

tuntunut käsittämättömän pikkumaiselta.<br />

Nyt kirkko vihdoinkin<br />

ottaa selkeän kannan, mikä on jopa<br />

maahanmuutto- ja Eurooppaministeri<br />

Astrid Thorsin mieleen.<br />

Mutta se seikka, että oppaaseen<br />

myönteisesti reagoinut Thors,<br />

on samanaikaisesti tuntenut itsensä<br />

pakotetuksi paheksumaan turvapaikka-käsitteen<br />

käyttämistä,<br />

on hiustenhalkomista. Sana asyyli<br />

(turvapaikka) tulee kreikan sanasta<br />

asylon, ja käsitteenä sitä on käytetty<br />

pitkään ennen kuin siitä tuli<br />

juridinen termi.<br />

Hämmästyttävintä on kuitenkin<br />

Ulkomaalaisviraston kirkolle<br />

antama kehotus säilyttää ”maltillinen”<br />

asenne asiassa, puhumattakaan<br />

siitä mauttomasta varoituksesta,<br />

että nyt saattaa syntyä ”epidemia”<br />

ja ihmiset kääntyä seurakuntien<br />

puoleen saadakseen apua.<br />

Aikooko Ulkomaalaisvirasto todella<br />

ryhtyä sanelemaan keitä kirkko<br />

saa auttaa, keitä ei?<br />

Maailman ehdottomasti rikkaimpiin<br />

kuuluvassa maassa tällainen<br />

tiukkuus on vähintäänkin<br />

irvokasta. <br />

Patsy Nakell<br />

Ny Tidin päätoimittaja<br />

5<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


AJANKOHTAISTA<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

6


Maahanmuutto- ja eurooppaministeri Astrid Thors haluaa<br />

”Uudenlaista aktiivista<br />

maahanmuuttopolitiikkaa”<br />

Maahanmuutto- ja eurooppaministeri Astrid Thors on tarttunut<br />

isoon urakkaan ryhtyessään reivaamaan uudenlaista aktiivista<br />

maahanmuuttopolitiikkaa ja lyhyessä ajassa pyrkinyt karistamaan<br />

Suomelta maastamuuttomaan ja työttömyyden leimaa. Ministeri on<br />

sitkeästi tuonut esille hallitusohjelmassa mainittuja pyrkimyksiä poistaa<br />

askel kerrallaan maahantulon esteitä.<br />

Teksti Irmeli Tuomarla<br />

Kuvat Markus Sommers<br />

Nykyisestä saatavuusharkintamenettelystä,<br />

jossa työluvan<br />

myöntämistä edeltää<br />

viranomaisarviointi siitä, onko hakijan<br />

alalla tarvetta työvoimalle, luovuttaisiin<br />

asteittain. Hallitusohjelman<br />

mukaisesti pitäisi saada aikaan<br />

myös strategia maahanmuuton edistämiseksi.<br />

Viranomaistyön kannalta<br />

valmistellaankin lähikuukausina<br />

toimivaa mallia, jotta esimerkiksi<br />

työsuojeluviranomaisilla olisi riittävät<br />

valvontakeinot, ettei syntyisi<br />

kahdenlaisia työnmarkkinoita ja ainakaan<br />

sellaisia, joissa työntekijöiden<br />

oikeuksia poljetaan pelkästään<br />

tietämättömyyden takia.<br />

Astrid Thors muistuttaa, että<br />

on viranomaisten velvollisuus informoida<br />

Suomen työskentelyoloista,<br />

luoda hyvät ja toimivat opastusjärjestelmät,<br />

auttaa kielen opetuksen<br />

järjestämisessä, antaa kielikoulutusta,<br />

ja kertoa oikeuksista mutta<br />

myöskin velvollisuuksista.<br />

– Hyvä tapa kotoutua on työn<br />

kautta, hän sanoo.<br />

Mitä etua on<br />

hallinnon muutoksesta?<br />

Ministeri Astrid Thors ei luettele<br />

etuja vaan tarjoaa kokonaisvaltaisempaa<br />

visiota maahanmuuttoasioiden<br />

kehittämiselle.<br />

– On selvä, että eri hallinnonalojen<br />

välillä on suuria haasteita jatkossakin.<br />

Maailma etenee nopeammin<br />

kuin mitä hallinto ehtii siihen<br />

reagoida. Onhan työperäinen maahanmuutto<br />

meilläkin muuttanut<br />

hallinnon muotoa.<br />

Astrid Thorsin mielestä uuden<br />

maahanmuuttohallinnon tulee vas-<br />

taa kaikkiin haasteisiin, myös työperäisen<br />

maahanmuuton. Ministeriön<br />

tulee olla tässä aktiivinen.<br />

–Toivon, että löytäisimme yhden<br />

yhteisen maahanmuuttostrategian<br />

ja näkisimme paremmin, miten<br />

eri toimenpiteet tarvitsevat toistensa<br />

tukea. Ehkä samalla madaltaisimme<br />

yhteistoiminnan raja-aitoja.<br />

Uuden hallinnon yksi suurimmista<br />

haasteista on toimivan kotouttamisasioiden<br />

ohjausjärjestelmän<br />

aikaansaaminen. Siinä katsotaan<br />

ensin ministeriötason rakennetta<br />

ja seuraavassa vaiheessa koko<br />

hallinnon.<br />

– Maahanmuuttohallinto tarvitsee<br />

alueellista tasoa, johon kotouttamistoimissa<br />

voidaan tukeutua.<br />

Esimerkiksi vastaanottokeskukset<br />

voisivat olla tällaisia alueellisia<br />

toimijoita. Vieraillessani hiljattain<br />

Tampereella näin, miten tärkeää<br />

olisi jatkossa laajemminkin hyödyntää<br />

vastaanottokeskusten monikulttuurisuusosaamista<br />

– kaikkea sitä,<br />

mitä keskusten ympärille on jo<br />

rakennettu. Luodut toimintatavat<br />

voisivat tukea muutakin maahanmuuttoa<br />

ei vain turvapaikanhakijoiden<br />

vastaanottoa.<br />

– Kun työvoima- ja elinkeinokeskusten<br />

rooli on ilmeisestikin<br />

muuttumassa ja koko aluehallinto<br />

myllääntyy, meidän tulee aktiivisesti<br />

etsiä oikea paikkamme aluehallinnossa.<br />

Ulkomaalaisviraston muutoksesta<br />

ministeri toteaa, että keskustelu<br />

asiakokonaisuudesta on avoin. Nimihän<br />

voi muuttua Maahanmuuttovirastoksi<br />

nopeastikin, mutta ministeri<br />

toivoo, että muutos merkitsisi<br />

enemmän kuin pelkkää nimen<br />

muuttamista.<br />

Suomeen pitää voida<br />

tulla etsimään työtä<br />

Astrid Thorsista työnhakuviisumi<br />

olisi hyvä väline edistää työperäistä<br />

maahanmuuttoa.<br />

– Käymme kilpailua työvoimasta<br />

naapurimaidemme kanssa. Siksi<br />

olisi tärkeää, että Suomeen voisi<br />

tulla katsomaan löytyisikö täältä<br />

sopivaa työtä eikä vain etukäteen<br />

hankitun työpaikan kautta.<br />

Se olisi sitä uudenlaista aktiivista<br />

maahanmuuttopolitiikkaa, ministeri<br />

napauttaa.<br />

Thors painottaa, että työnteko<br />

on tärkeä osa kotoutumista. Hallituksen<br />

tavoitteena on laajentaa ulkomaalaisten<br />

työnteko-oikeutta riippumatta<br />

siitä, miten ja millä statuksella<br />

maahan on tultu. Yhtenä tavoitteena<br />

hän mainitsee tilapäisen<br />

oleskeluluvan eli niin sanotun B-<br />

luvan käytön vähentämistä.<br />

– B-lupa ei salli opiskelua eikä<br />

työssäkäyntiä. Ihmisten ei pitäisi<br />

joutua tällaiseen ’limbotilanteeseen’.<br />

B-lupien käyttö rajattaisiin selkeästi<br />

tilanteisiin, joissa maassa oleskelu<br />

on teknisistä esteistä tai terveydellisistä<br />

syistä tilapäistä. Jatkuva<br />

oleskelulupa myönnettäisiin<br />

silloin, kun todetaan ettei maasta<br />

poistaminen ole kohtuullisessa<br />

ajassa mahdollista, mutta maasta<br />

poistamisen teknisenä esteenä ei<br />

enää voitaisi pitää paluumaan yleistä<br />

tilannetta.<br />

”Anonyymiä työnhakua<br />

voisi kokeilla”<br />

Suomessa työvoima ikääntyy muuta<br />

Eurooppaa nopeammin. Miljoona<br />

ihmistä jättää työelämän 2000-<br />

2015 aikana. Se vastaa puolta tämänhetkisistä<br />

työllisistä. Muualta<br />

7<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


työn perässä tulevat tai työtä etsivät<br />

ovat tervetulleita, mutta myös<br />

täällä jo olevien maahanmuuttajien<br />

työpanosta tarvitaan.<br />

– Työttömyysprosentti on kolminkertainen<br />

verrattuna muuhun<br />

väestöön, mutta se on pikaista<br />

vauhtia tulossa alas työvoimapulan<br />

myötä, ministeri Astrid Thors<br />

tähdentää.<br />

– Aktiivisesta maahanmuuttopolitiikasta<br />

puhuttaessa olen usein<br />

toistanut, että meidän täytyy huolehtia<br />

yhtä hyvin pakolaisina tulleiden<br />

vastaanotosta kuin täällä oleskelevien<br />

maahanmuuttajien työllistymisesteiden<br />

poistamisesta. Työnhaun<br />

ongelmista huolimatta, en ole<br />

vielä valmis säätämään lakia anonyymista<br />

työnhausta. Tosin voisi<br />

sitä jokin kunta kokeillakin.<br />

Julkishallinnolla itsellään on<br />

paljon parannettavaa rekrytointipolitiikassaan,<br />

onhan sen väki varsin<br />

’valkoista’.<br />

Thors ehdottaa, että uuden maahanmuuttohallinnon<br />

on näytettävä<br />

selkeämmin esimerkkiä, ja palkattava<br />

maahanmuuttajataustaisia<br />

virkailijoita.<br />

– Julkishallinnossa esimerkiksi<br />

palvelusektorilla, jossa tarvittaisiin<br />

heti maahanmuuttajien työpanosta,<br />

pitäisi miettiä minkälaisilla<br />

toimenkuvilla maahanmuuttajien<br />

osaaminen voitaisiin ottaa käyttöön,<br />

jotta voisimme näyttää toteen, että<br />

kotoutuminen on kahdensuuntaista.<br />

Tuottavuusohjelmaan liittyvistä<br />

henkilöstön supistamispaineista<br />

huolimatta tähän pitäisi kiinnittää<br />

rekrytoinneissa huomiota. Maahanmuuttajat<br />

ovat kiitettävästi ottaneet<br />

minun yhteyttä ja toivoneet,<br />

jopa vaatineet, tässä asiassa uudenlaista<br />

otetta!<br />

Eurooppalainen kotouttamismalli<br />

–mahdoton ajatus<br />

– Tällä hetkellä on vaikea sanoa,<br />

missä Euroopassa olisi sellainen<br />

maa ja kotouttamisen malli, josta<br />

voisimme ottaa oppia, empii Astrid<br />

Thors ja lisää, että suomalaisesta<br />

kotouttamisesta voitaisiin jaella<br />

paljonkin kunniasanoja.<br />

– Monikulttuurisuus on meillä<br />

vielä hallinnassa, sillä meillä on valmiuksia<br />

ymmärtää ja nähdä eri ryhmien<br />

tarpeet jopa paremmin kuin<br />

muilla Euroopan mailla. Eurooppalaisessa<br />

keskustelussa on tuotu esille<br />

toisen ja kolmannen sukupolven maahanmuuttajien<br />

ongelmat. Voisimme<br />

oppia niiden syistä ja seuraamuksista<br />

ja mahdollisesti välttää virheitä,<br />

elleivät ne kuvasta kulttuurien välisen<br />

dialogin vaikeutumista.<br />

Suomessa on korostettu yhtenä<br />

kotouttamisen painopistealueena<br />

kotiin jäävien äitien tarpeita, pyritty<br />

välttämään sukupolvien välisiä<br />

ristiriitoja ja painotettu yleisesti<br />

sitä, että henkilö pystyisi toimimaan<br />

meidän yhteiskunnassamme<br />

haluamallaan tavalla.<br />

– Myös kielen valinnan suhteen<br />

olen korostanut, että jokainen<br />

tulija saa päättää kummalla<br />

kielellä, suomella vai ruotsilla,<br />

haluaa täällä toimia. Suomessa<br />

on myös paljon työpaikkoja, joissa<br />

työskentelykieli on muu kuin<br />

suomi tai ruotsi. Maahanmuuttajien<br />

omien kielten taitoa voitaisiin<br />

paremmin hyödyntää. Tanskan<br />

kulttuuritestilinjalle meidän<br />

ei pitäisi lähteä. En näe, että minkäänlainen<br />

kulttuurikoe olisi tarpeellinen<br />

esimerkiksi kansalaisuustestien<br />

yhteydessä.<br />

Ministeri vetoankin Monitorin<br />

lukijoihin, että he kertoisivat käytännön<br />

kokemuksia hyvistä kotoutumisen<br />

malleista.<br />

Meilläkin on jo<br />

omat ghettomme<br />

Asuntopolitiikka on asia, johon<br />

Astrid Thorsin mielestä olisi nyt<br />

erityisesti kiinnitettävä huomiota.<br />

Omien ghettojemme syntymistä<br />

ja niiden ongelmia tulisi kyetä<br />

ehkäisemään.<br />

Keväällä EU:n komissio julkaisi<br />

Kotouttamisen käsikirjasta päättäjille<br />

ja toimijoille jo toisen laitoksen.<br />

Mitä hyötyä tällaisten eurooppalaisten<br />

toimintamallien levittämisestä<br />

on?<br />

– Suuri pelko ’projektimaailmassa’<br />

on, että vain asiaan vihkiytyneet<br />

tutustuvat raportteihin. Käsikirja<br />

sinällään on hyvä, koska se kokoaa<br />

ideoita ja malleja, miten erilaiset<br />

yhteiskuntajärjestelmät Euroopassa<br />

ovat ratkaisseet kotouttamisasiansa.<br />

Se ei tarjoa vertailua kotouttamisen<br />

onnistumisesta, eikä sitä<br />

voi edes tehdä, koska yhteismitallisia<br />

indikaattoreita on vaikea löytää.<br />

Työllistymistä on yleisesti käytetty<br />

yhtenä indikaattorina, mutta<br />

sekään ei kerro koko totuutta kotoutumisesta.<br />

Käsikirjaan kerättävän<br />

tiedon aikaansaaminen on prosessi,<br />

jossa eri maiden kesken keskustellaan<br />

asioista. Sitä pidän tärkeänä<br />

asiana.<br />

Avoin keskustelu<br />

tervetullut!<br />

Ministeri Astrid Thors toivoo linjakkuutta<br />

julkiseen keskusteluun.<br />

– Kun maahanmuuton painoarvo<br />

politiikassa on lisääntymässä,<br />

tarvitaan myös suurempaa poliittista<br />

vastuuta ja poliittista ohjausta<br />

kuin mitä pelkästään lainsäädännön<br />

kautta voidaan saada.<br />

Siten pystyttäisiin lisäämään avoimuutta<br />

ja tiedettäisiin paremmin,<br />

milloin on kyseessä poliittinen linjapäätös<br />

milloin yksittäistä ratkaisua<br />

koskeva.<br />

Median rooli on tärkeä.<br />

– Rasismikeskusteluunkin liittyen<br />

on tärkeää, että avoimella keskustelulla<br />

saataisiin aikaan parempaa<br />

ymmärrystä. Tässäkin tarvitaan<br />

aktiivista strategiaa, jolla monikulttuurisuus<br />

tulisi paremmin esiin joko<br />

erillisenä strategiana tai osana koko<br />

maahanmuuttostrategiaa.<br />

Euroopan rasismin ja suvaitsemattomuuden<br />

vastaisen komission<br />

toukokuinen Suomea koskeva rasismiraportti<br />

kiinnitti huomiota muun<br />

muassa romanien asemaan, rasistiseen<br />

koulukiusaamiseen, venäjänkielisten<br />

vähemmistöjen asemaan ja tiedotusvälineiden<br />

uutisointiin.<br />

– Kulunut kesä toi rasistisen<br />

rikollisuuden jälleen kerran julkisuuteen.<br />

Valitettavasti henkilökohtaista<br />

rasismia kokeneiden joukko<br />

on aiempaa suurempi. Toisaalta rasismin<br />

kohteeksi joutuneet uskaltavat<br />

paremmin kertoa siitä. Myös<br />

viranomaiset, poliisi ja syyttäjät<br />

ovat valmiimpia havaitsemaan milloin<br />

rikoksissa on kyseessä rasistisia<br />

piirteitä.<br />

Thors on tietoinen tarpeesta<br />

vahvistaa vähemmistövaltuutetun<br />

resursseja, jotta se voisi paremmin<br />

puuttua epäkohtiin.<br />

– Pidän ehdottomasti tärkeänä<br />

valistusta ja koululaitoksemme<br />

roolia siinä. Opetusministeriö suhtautuu<br />

vakavasti rasismiin. Toivon<br />

hyvää yhteistyötä opetussektorin<br />

kanssa, joka tekee perustyötä näiden<br />

kysymysten parissa. Pidän tärkeänä<br />

myös järjestöjen laajaa mukanaoloa<br />

rasismin vastaisessa työssä<br />

ja avoimen keskustelun ylläpitämistä.<br />

<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

8


Maahanmuuttoasiat keskitetään<br />

sisäasiainministeriöön<br />

Teksti Mervi Virtanen<br />

Hallitusohjelmassa on korostettu<br />

maahanmuuton<br />

keskittämisen ohella myös<br />

maahanmuuttopolitiikan vahvaa<br />

poikkihallinnollisuutta; yhteistyötä<br />

tulee tehdä erityisesti OPM:n,<br />

STM:n, tulevan TEM:n ja YM:n<br />

kanssa. Yhteistyö onkin tarpeen<br />

myös siksi, että alue- ja paikallisviranomaiset<br />

jäävät tai siirtyvät<br />

toisille hallinnonaloille – työvoima-<br />

ja elinkeinokeskukset sekä<br />

työvoimatoimistot työ- ja elinkeinoministeriön<br />

alaisuuteen ja kuntahallinto<br />

sekä lääninhallitukset<br />

VM:öön. Myös työ- ja elinkeinoministeriöön<br />

jää maahanmuuttoon<br />

liittyviä tehtäviä kuten työvoimatarpeiden<br />

arviointi, ulkomaisen<br />

työvoiman rekrytointi ja työvoiman<br />

vapaa liikkuvuus.<br />

Ulkomaalaisosaston tilalle<br />

maahanmuutto-osasto<br />

Sisäministeriö on käynnistänyt valmistelut<br />

uuden organisaation kokoamiseksi,<br />

ja uusien puitteiden<br />

pitää olla valmiina 1.1.2008. Ministeriöön<br />

on asetettu muun muassa<br />

maahanmuuton ja kotoutuksen<br />

valmisteluryhmä ja rasismin<br />

ja syrjinnän vastaisen toiminnan<br />

sekä laillisuusvalvonta- ja perusoikeusasioiden<br />

työryhmät. Talous-,<br />

hallinto-, henkilöstö ja tietohallintoasioita<br />

sekä viestintäkysymyksiä<br />

varten on omat työryhmät.<br />

Työtä koordinoi ja ohjaa laaja<br />

ohjausryhmä.<br />

Maahanmuuton ja kotoutuksen<br />

valmisteluryhmän tehtävänä<br />

on laatia tulevan strategian puitteet<br />

ja tehdä ehdotus sisäasiainministeriön<br />

ja sen hallinnonalan or-<br />

Vuosia keskustelussa ollut<br />

maahanmuuttoasioiden keskittäminen yhdelle<br />

taholle sai pääministeri Vanhasen II hallituksen<br />

ohjelmassa sinetin: sisäasiainministeriöön<br />

muodostetaan maahanmuutosta ja<br />

kotouttamisesta vastaava kokonaisuus.<br />

Työministeriöstä siirretään politiikkaosaston<br />

ja toimeenpano-osaston maahanmuutosta<br />

vastaavat tiimit tehtävineen ja henkilöineen<br />

sisäasiainministeriön hallinnonalalle.<br />

Myös vähemmistövaltuutettu siirretään<br />

samaan ministeriöön. Työministeriö<br />

lakkautetaan, ja siitä muodostetaan yhdessä<br />

kauppa- ja teollisuusministeriön kanssa<br />

superministeriöksikin kutsuttu työ- ja<br />

elinkeinoministeriö.<br />

ganisatoriseksi rakenteeksi. Tällöin<br />

on otettava huomioon myös<br />

ministeriön ja Ulkomaalaisviraston<br />

työnjako sekä alue- ja paikallishallinnon<br />

tarpeet.<br />

Sisäasiainministeriöön muodostetaan<br />

nykyisen ulkomaalaisosaston<br />

tilalle maahanmuuttoosasto.<br />

Kummassakin ministeriössä<br />

on lähdetty liikkeelle tehtävien<br />

ja prosessien purkamisesta. Vaikka<br />

asiaryhmät ovat varsin lähellä<br />

toisiaan, tehtävien lähtökohdat<br />

ja painoalueet ovat erilaisia. Suuria<br />

ongelmia tuskin kuitenkaan<br />

syntyy sellaisten tehtäväalueiden<br />

määrittelystä, jotka käyvät myös<br />

organisaation pohjaksi: hallitusohjelman<br />

painoalueena oleva työvoiman<br />

muutto, johon kytkeytyvät<br />

myös muilla perusteilla tapahtuva<br />

muutto, kansainvälinen suojelu<br />

ja turvapaikanhakijoiden vastaanotto<br />

sekä kotouttaminen, kansalaisuus<br />

ja etniset suhteet.<br />

Alue- ja paikallistasolla tehtävä<br />

työ on työministeriön vastuualueella<br />

keskeinen. Kotouttamislain<br />

mukaan työvoima- ja elinkeinokeskus<br />

huolehtii aluetasolla kotouttamisen<br />

ja vastaanoton suunnittelusta,<br />

ohjauksesta ja seurannasta.<br />

Keskukset ohjaavat alueensa<br />

työvoimatoimistoja ja ylläpitävät<br />

yhteyksiä kuntiin. Työvoimatoimistot<br />

työllistävät; lisäksi niillä<br />

on keskeisiä kotouttamiseen ja<br />

työntekijän oleskelulupiin liittyviä<br />

tehtäviä. Sisäministeriöstä tulee<br />

ensi vuoden alusta lukien alueja<br />

paikallishallinnon ohjaus ja tuki<br />

maahanmuuttokysymyksissä. Ohjauksen<br />

järjestäminen edellyttää<br />

vielä jatkovalmistelua. Aluehallinnon<br />

laaja uudistaminen on käynnissä<br />

ja työn kuluessa arvioidaan,<br />

tuleeko aluehallintoon muutoksia<br />

maahanmuuttoasioissa. Lainsäädäntöä<br />

muutetaan tässä vaiheessa vain<br />

teknisesti; sisällön kehittäminen<br />

jää seuraavaan vaiheeseen.<br />

Ulkomaalaisvirasto muuttuu<br />

maahanmuuttovirastoksi<br />

Ulkomaalaisvirasto muuttuu hallitusohjelman<br />

mukaan maahanmuuttovirastoksi<br />

1.1.2008 lukien.<br />

Maahanmuuttoviraston kehittäminen<br />

käynnistetään vasta myöhemmin<br />

syksyllä. Työryhmän tulee<br />

kuitenkin ottaa kantaa siihen,<br />

mitä tehtäviä mahdollisesti tässä<br />

vaiheessa siirretään Ulkomaalaisvirastolle.<br />

Mittavia siirtoja ministeriötasolta<br />

virastoon ei vielä tässä<br />

vaiheessa tehtäne.<br />

Organisaation rakenteesta ei<br />

toistaiseksi ole tehty päätöksiä. Viimeistään<br />

lokakuun aikana pitäisi<br />

organisaation olla niin valmis, että<br />

henkilöstö pystytään sijoittamaan<br />

perustettaviin yksiköihin. Tavoitteena<br />

on käynnistää myös maahanmuuton<br />

strategian valmistelu.<br />

Ennen organisaatiota koskevia<br />

päätöksiä kuullaan kansalaisjärjestöjen<br />

edustajien tulevaa hallintoa<br />

koskevia odotuksia.<br />

Työkulttuurien eroavuus asettaa<br />

omat haasteensa uudelle organisaatiolle.<br />

Tulevien hallinnollisten<br />

yksiköiden työilmapiiriin on<br />

kiinnitetty jo tässä vaiheessa huomiota;<br />

kun eri ministeriöissä on<br />

huomattavankin erilaisia toimintakulttuureita,<br />

tulee tehtävien kokoamisessa<br />

kiinnittää huomiota työilmapiiriin<br />

jo suunnitteluvaiheessa,<br />

jotta uudistukselle asetetut tavoitteet<br />

saavutetaan mahdollisimman<br />

nopeasti. <br />

9 MONITORI www.mol.fi/migration


Suomalaiset poliitikot saivat<br />

moitteita rasismiraportissa<br />

Mielipide<br />

muuttunut<br />

suopeammaksi<br />

Teksti Terhi Hakala<br />

Kuva Suomen tilanteesta on<br />

ECRIn rasismiraportin perusteella<br />

varovaisen myönteinen,<br />

arvioi professori Lauri Hannikainen.<br />

Euroopan rasismin ja suvaitsemattomuuden<br />

vastainen toimikunta<br />

ECRI julkisti toukokuussa<br />

Suomea käsittelevän raporttinsa.<br />

Kansainvälisen oikeuden professori<br />

Lauri Hannikainen on toimikunnan<br />

suomalainen jäsen.<br />

ECRI kiitteli Suomen viranomaisia<br />

siitä, että edellisen vuonna<br />

2002 julkaistun rasismiraportin<br />

jälkeen on tapahtunut edistystä.<br />

Suomi on ratifioinut syrjinnän<br />

kieltoa koskevan Euroopan ihmisoikeussopimuksen<br />

12. lisäpöytäkirjan<br />

ja kehittänyt lainsäädäntöä<br />

rasismin vastaisemmaksi. Tunnustusta<br />

tuli myös siitä, että Suomeen<br />

on perustettu vähemmistövaltuutetun<br />

virka.<br />

– Meillä on koneisto ja mekanismi,<br />

jolla voimme reagoida rasismiin<br />

ja luoda myönteistä ilmapiiriä,<br />

Hannikainen kiteyttää.<br />

Negatiivista ECRIn mielestä on<br />

se, etteivät suomalaiset poliitikot<br />

ota selkeämmin kantaa rotusyrjintään<br />

vaan ovat asenteeltaan passiivisia.<br />

Lisäksi ECRI ilmaisi huolensa<br />

turvapaikanhakijoiden kohtelusta.<br />

Suomessa turvapaikanhakijoille<br />

on myönnetty tilapäisiä B-oleskelulupia,<br />

jotka eivät anna haltijalleen<br />

oikeutta työskennellä tai saada<br />

perhettään yhdistettyä.<br />

Hannikaisen mielestä turvapaikan<br />

hakijoiden kohtelussa on tapahtunut<br />

pientä edistystä.<br />

– Monissa Euroopan linja on kiristynyt<br />

viiden viime vuoden aikana,<br />

mutta Suomessa on kohtalaisesti humanitääristä<br />

ymmärtämystä. Tosin<br />

turvapaikkoja on myös myönnetty<br />

helpommin perustein, koska hakijoiden<br />

määrä on pienentynyt.<br />

Romanit edelleen eri<br />

asemassa<br />

ECRI on Euroopan neuvoston elin<br />

ja tekee rasismiraportteja kaikissa<br />

neuvoston 46 jäsenvaltiossa. Se<br />

pyrkii vuoropuheluun hallitusten<br />

kanssa, jotta ne toteuttaisivat toimikunnan<br />

antamia suosituksia. Eurooppalaisittain<br />

vertailtuna Suomen<br />

tilanne näyttää hyvältä kahdesta<br />

syystä.<br />

– Meillä ei ole organisoituja äärioikeistolaisia<br />

väkivaltaryhmittymiä<br />

eikä äärioikeistolaista poliittista<br />

puoluetta, joka myrkyttäisi ilmapiiriä<br />

voimaperäisellä propagandalla,<br />

Hannikainen sanoo.<br />

Yleinen mielipide muukalaisia<br />

kohtaan on kehittynyt hieman hyväksyvämmäksi,<br />

mikä näkyy Hannikaisen<br />

mukaan sekä työelämässä<br />

että gallupeissa. Myös työnantajien<br />

ja työmarkkinajärjestöjen asenteet<br />

ulkomaalaisia kohtaan ovat muuttuneet<br />

myönteisemmiksi työvoimatarpeen<br />

kasvaessa.<br />

ECRI viittaa raportissaan myös<br />

Suomessa asuvien vähemmistöryhmien<br />

asemaan. Romanit ovat raportin<br />

mukaan yhteiskunnassa muita<br />

alemmalla portaalla.<br />

– Romanien koulutustilannetta<br />

on pystytty jonkin verran parantamaan,<br />

mutta romaninuorten vieraantuminen<br />

on edelleen yleistä.<br />

Hannikainen mainitsee vähemmistöistä<br />

myös venäjänkielisten<br />

kasvavan ryhmän. Hän painottaa,<br />

että venäjänkielisten osallistumismahdollisuuksiin<br />

tulisi kiinnittää<br />

enemmän huomiota.<br />

– Muuten Suomeen saattaa muodostua<br />

vieraantuneiden venäjänkielisten<br />

ryhmä. Jos Venäjälle tulee kovaotteisempi<br />

hallitus, se pystyy ehkä<br />

käyttämään sitä hyväkseen, professori<br />

varoittaa. <br />

Osa suosituksista tehoaa<br />

Euroopan rasismin ja suvaitsemattomuuden vastainen toimikunta on Euroopan<br />

neuvoston elin, jonka tehtävä on toimia rasismia, syrjintää, muukalaisvihaa ja suvaitsemattomuutta<br />

vastaan. Toimikuntaan on valittu asiantuntija kustakin neuvoston<br />

46 jäsenmaasta.<br />

ECRI tekee säännöllisesti rasismiraportteja neuvoston kaikista jäsenvaltioista.<br />

Raporteissa se kiinnittää huomiota siihen, millainen asema siirtolaisilla, turvapaikanhakijoilla,<br />

perinteisillä vähemmistöillä, ja etnisillä, kielellisillä ja uskonnollisilla<br />

vähemmistöryhmillä on lainsäädännöllisesti ja käytännössä. Raporteissa ECRI antaa<br />

hallituksille myös suosituksia ja neuvoja.<br />

– Suomen hallitus jättää kyllä osan ECRIn suosituksista huomioimatta. Vuoropuhelu<br />

hallitusten kanssa on kuitenkin ollut enemmän myönteistä kuin kielteistä,<br />

arvioi ECRIn jäsen professori Lauri Hannikainen.<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

10


TYÖELÄMÄ<br />

HOK-Elanto:<br />

Maahanmuuttajat ratkaisu<br />

työvoimapulaan<br />

Helsingin Osuuskauppa<br />

Elanto on tehnyt<br />

esimerkillistä työtä<br />

maahanmuuttajien<br />

kouluttamiseksi ja<br />

työllistämiseksi.<br />

Alueosuuskauppa<br />

rekrytoi<br />

maahanmuuttajia eniten<br />

omien ammattikurssien<br />

avulla. Vakituinen<br />

työpaikka kaupoissa tai<br />

ravintoloissa on hyvä<br />

houkutin.<br />

Teksti ja kuva Tuomo Tarvas<br />

Helsingin Osuuskauppa<br />

Elannossa on määrätietoisesti<br />

rekrytoitu maahanmuuttajia<br />

1990-luvun lopulta<br />

lähtien. Henkilöstöjohtaja Antero<br />

Leväsen mukaan ensimmäiset<br />

askeleet moninaisuuden johtamisen<br />

oppeihin otettiin, kun yritys<br />

palkkasi kehitysvammaisia työntekijöitä.<br />

– Maahanmuuttajat ovat ratkaisu<br />

palvelualoja vaivaavaan työvoimapulaan.<br />

Eri toimialat kilpailevat<br />

osaavasta työvoimasta ja<br />

jatkossa myös maahanmuuttajataustaisista<br />

työntekijöistä, Levänen<br />

toteaa.<br />

Uudenmaan TE-keskus palkitsi<br />

keväällä HOK-Elannon Kotomaa-<br />

Uusimaa -tunnustuksella. Sen voi<br />

saada yritys, joka on muun muassa<br />

edistänyt kotoutumista kehittämällä<br />

monimuotoista ja syrjimätöntä<br />

henkilöstöpolitiikkaa ja työllistämällä<br />

maahanmuuttajia.<br />

Maahanmuuttajan määritteleminen<br />

ei aina ole helppoa, koska<br />

työntekijöitä ei tilastoida syntymämaan<br />

tai ihonvärin mukaan. Levänen<br />

kuitenkin arvioi, että HOK-<br />

Elannossa on noin 160 maahanmuuttajatyöntekijää.<br />

Lisäksi HOK-<br />

Elannon käyttämät vuokratyövoimaa<br />

välittävät yritykset ovat alkaneet<br />

suosia maahanmuuttajia.<br />

– Sen lisäksi on tietysti toisen<br />

polven maahanmuuttajia, joiden<br />

Thaimaasta viisi vuotta sitten muuttanut Sompong Laakkonen työskentelee Leppävaaran Alepassa Espoossa. ”Välillä<br />

joudun vielä pyytämään työkavereilta apua suomen kielen kanssa”, hän kertoo.”<br />

määrää on vaikea arvioida, Levänen<br />

sanoo.<br />

Ammattikurssit<br />

sisääntuloväylä<br />

Maahanmuuttajia palkataan HOK-<br />

Elantoon kesätyöpestin jälkeen sekä<br />

avointen hakemusten perusteella.<br />

Tärkein väylä ovat kuitenkin<br />

HOK-Elannon omat ammattikurssit,<br />

joita on järjestetty kuusi. Ensi<br />

talvena on luvassa seitsemäs.<br />

Maahanmuuttajille tarkoitetuille<br />

ammattikursseille valitaan<br />

20–25 hakijaa. Teoriaosuus kestää<br />

kuukauden ja sen jälkeen on<br />

kahden kuukauden työharjoittelu<br />

HOK-Elannon työpaikoilla.<br />

Työvoimahallinnon järjestämille<br />

kursseille haetaan työvoimatoimiston<br />

kautta. Antero Leväsen mukaan<br />

hakijoita on aina ollut enemmän<br />

kuin paikkoja. Tavallisin syy<br />

kurssipaikan epäämiseen on kielitaidon<br />

puute.<br />

Ensimmäisillä ammattikursseilla<br />

oli Leväsen mukaan lähinnä<br />

virolaisia ja venäläisiä, mutta viime<br />

kursseilla enemmistö on ollut<br />

kotoisin entistä kauempaa, esimerkiksi<br />

Afrikan maista. Noin puolet<br />

kurssin kävijöistä on työllistynyt<br />

vakituiseen työsuhteeseen, lähinnä<br />

kassamyyjiksi.<br />

– Osa huomaa kurssin aikana,<br />

ettei palvelutyö ole heitä varten,<br />

kun on oltava jatkuvasti ihmisten<br />

kanssa tekemisissä. Suomen kielen<br />

taito on palvelutyössä hyvin tärkeää.<br />

Vaihtuvuus on lisäksi suurta. Monelle<br />

suomalaisellekin tämä on läpikulkuala,<br />

Levänen sanoo.<br />

Vasta muutama maahanmuuttaja<br />

on ylennyt esimiestehtäviin,<br />

mutta periaatteellista estettä uranousulle<br />

ei ole. Useimmiten hidasteena<br />

on kielitaidon puute.<br />

– Esimiestyössä suomen kieltä<br />

on osattava todella hyvin, pelkkä<br />

sujuva puhetaito ei riitä, Levänen<br />

sanoo.<br />

Työpaikoilla rasismi<br />

harvinaista<br />

HOK-Elannon teettämistä 1 500<br />

ihmisen otoksiin perustuvissa vastuullisuustutkimuksista<br />

on käynyt<br />

ilmi, että asiakkaat suhtautuvat<br />

maahanmuuttajatyöntekijöihin<br />

entistä myönteisemmin, mutta<br />

asenteissa on vielä tervehdyttämisen<br />

varaa.<br />

– Nuorempi sukupolvi suhtautuu<br />

paremmin kuin vanhemmat,<br />

Antero Levänen kuvailee.<br />

Levänen huomauttaa, että asenteet<br />

palvelualan työntekijöitä kohtaan<br />

kertovat paljon, koska asiakkaat<br />

tapaavat maahanmuuttajia<br />

juuri kaupankassoina ja tarjoilijoina.<br />

HOK-Elannon työpaikoilla eri<br />

kulttuuritaustaa edustaviin kollegoihin<br />

on siinä määrin totuttu, että<br />

rasismia ilmenee Leväsen mukaan<br />

työpaikoilla erittäin harvoin.<br />

– Kulttuurien välinen vuorovaikutus<br />

piristää työpaikkojen henkeä,<br />

hän muotoilee. <br />

11<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


ABB Drivesilla joka viides on maahanmuuttaja<br />

”Tutustuminen kitkee<br />

väärinkäsityksiä”<br />

Teksti Marjo Mikola<br />

Kuvat Mikko Taipale<br />

ABB Oy Drivesin tehdas Pitäjänmäellä<br />

näyttää isolta<br />

varastolta. Valtavassa<br />

hallissa on paljon tavaraa ja monta<br />

osastoa. Työpisteellään sähkökaappia<br />

kokoamassa häärii Marokosta<br />

kotoisin oleva Mourad<br />

Bentaleb. Hänellä on kotimaassaan<br />

suoritettu sähköpuolen ammattitutkinto.<br />

– Valtaosalla työntekijöistä on<br />

ammattikoulupohja, useimmilla<br />

juuri sähköpuolen opinnot, tehdashallia<br />

esittelevä työntekijöiden<br />

pääluottamusmies Hannu Latva-<br />

Pietilä kertoo.<br />

Koska ABB toimii yli sadassa<br />

maassa, ja sillä on asiakkaita<br />

ja yhteistyökumppaneita ympäri<br />

maailmaa, monikulttuurisuus ei<br />

ole yritykselle outoa. Pitäjänmäen<br />

ABB Drivesin tehtaallakin on aina<br />

ollut työntekijöitä monista eri<br />

kulttuureita. Joka viides työntekijä<br />

on maahanmuuttajataustainen,<br />

ja työkavereita on 30 maasta, Latva-Pietilä<br />

kertoo.<br />

– Kun tulin uutena tänne, työkaverit<br />

ottivat heti mukaan porukkaan,<br />

neuvoivat ja opastivat. Täällä<br />

on ollut hieno työskennellä, Bentaleb<br />

kehuu.<br />

Hän tuli ABB:lle töihin ensin<br />

naapurirakennuksessa sijaitsevalle<br />

konetehtaalle ja myöhemmin<br />

taajuusmuuttajatehtaalle, jossa<br />

hän on tehnyt oman alansa töitä<br />

7 vuotta.<br />

– Suomesta oli vaikea saada<br />

oman alan töitä. Lamakin sattui<br />

juuri samaan aikaan, kun tulin<br />

tänne 18 vuotta sitten. Nyt<br />

uskon, että olen täällä kauan, siivoustöitä<br />

aiemmin tehnyt Bentaleb<br />

kertoo.<br />

Työturvallisuus vaatii<br />

kielen hallintaa<br />

ABB Drivesillä tehdään tehoelektroniikan<br />

kokoonpanotyötä eli taajuusmuuttajia<br />

esimerkiksi paperikoneisiin.<br />

Taajuusmuuttajien avul-<br />

la asiakkaat, prosessiteollisuusyritykset<br />

ja -laitokset, säätelevät sähkömoottoriensa<br />

pyörimisnopeutta.<br />

Moduuleita on erikokoisia kämmeneen<br />

mahtuvasta useita metrejä pitkiin<br />

ohjauskaapistoihin.<br />

Sähköelektroniikkatalossa on<br />

huolehdittava turvallisuudesta ja<br />

estettävä staattisen sähkön purkaukset<br />

herkkiin elektroniikkakomponentteihin.<br />

Vierailijatkin<br />

puetaan osittain sähköä johtavasta<br />

kankaasta valmistettuihin takkeihin.<br />

Turvallisuussyistä työntekijöiden<br />

on hallittava suomea niin, että<br />

he ymmärtävät suomenkieliset turvallisuus-<br />

ja työohjeet. Työturvallisuuskortin<br />

suorittaminen on pakollista<br />

koko henkilöstölle. Työnohjaus<br />

tapahtuu suomeksi.<br />

– Ainut ero maahanmuuttajien<br />

perehdyttämisessä on, että halukkaille<br />

tarjotaan suomen kielen<br />

jatko-opintoja, henkilöstöjohtaja<br />

Anja Kuparinen sanoo.<br />

ABB tarjoaa henkilöstölleen<br />

yhteistyökumppaniensa kielikouluttajien<br />

kanssa räätälöityjä suomen<br />

kielen kursseja. Työnantaja<br />

maksaa kurssit, ja opiskelu tapahtuu<br />

työaikana. Kolmivuorotyötä<br />

tekeville kurssi tosin ei aina<br />

osu työvuorolle.<br />

Jos uuden työntekijän kielitaito<br />

on vielä hieman puutteellinen,<br />

omaa kieltä taitava työkaveri löytyy<br />

useimmiten läheltä. ABB:llä<br />

puhutaan peräti 30:tä kieltä. Mourad<br />

Bentalebin kotikieliä ovat arabia<br />

ja ranska.<br />

– Norsunluurannikolta ja Tsadista<br />

tulleita uusia työkavereita<br />

opastin ranskaksi.<br />

Mourad Bentaleb opiskeli suomea<br />

vuosia sitten kahdella neljän<br />

kuukauden kurssilla. Työ ja ystävät<br />

ovat opettaneet kieltä paljon<br />

enemmän.<br />

Kiusaamiseen<br />

puututaan<br />

ABB:lla on laadittu maailmanlaajuiset<br />

periaatteet monimuotoisuuden<br />

ja osallistumisen tukemiseksi ja<br />

ABB Oy Drivesin tehtaalla valmistetaan<br />

taajuusmuuttajia. Ryhmätyötä<br />

tehdessä työkavereihin tutustuu helposti,<br />

Mourad Bentaleb kertoo.<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

12


”Joillain on se käsitys, että muslimit<br />

rukoilevat koko ajan. Kahdeksan<br />

tunnin työpäivään osuu vain kaksi alle<br />

kaksiminuuttista rukoushetkeä.”<br />

ABB:lla monikulttuurisuus on arkipäivää.<br />

Sata suomalaista on pidemmällä<br />

komennuksella ABB:n<br />

toimipaikoissa ympäri maailmaa,<br />

henkilöstöjohtaja Anja Kuparinen<br />

kertoo.<br />

Mourad Bentaleb opastaa kesäharjoittelija<br />

Simona Palermoa sähkökaapin<br />

rungon kokoamisessa.<br />

sa on toisilta oppiminen. Tutustuminen<br />

lisää ymmärrystä ja kitkee<br />

väärinkäsityksiä, hän pohtii<br />

– Olen oppinut hirveän paljon<br />

suomalaisesta kulttuurista työkavereilta,<br />

koska työn lomassa jutellaan<br />

paljon.<br />

Työkaverit ovat olleet kiinnostuneita<br />

Bentalebin kotimaasta ja<br />

kulttuurista.<br />

– Kun kerroin eräälle tarkastajalle<br />

kulttuuristamme, hän innostui<br />

ja vei koko perheensä lomalle<br />

Marokkoon.<br />

Mourad Bentalebilla on<br />

vuorotyö,mutta vapaat viikonloput.<br />

Juhlapyhinä tehdas hiljenee,<br />

mutta kiireen sattuessa ylitöitä<br />

tehdään pyhinä, luottamusmies<br />

Latva-Pietilä kertoo. Silloin tarjotaan<br />

töitä halukkaille. Bentaleb<br />

ei vietä suomalaisia juhlapyhiä ja<br />

tekee mielellään lisätöitä tarvittaessa.<br />

Esimerkiksi vappu kului sähkökaappia<br />

kootessa.<br />

ABB:llä ei ole tehty erikoisjärjestelyjä<br />

eri kulttuureista tulleiden<br />

työntekijöiden takia. Bentaleb<br />

kertoo, että hän on voinut<br />

pitää taukonsa niin, että esimerkiksi<br />

rukoushetket ovat järjestyneet<br />

huomaamattomasti ruokatauon<br />

yhteydessä.<br />

– Joillain on se käsitys, että<br />

muslimit rukoilevat koko ajan.<br />

Kahdeksan tunnin työpäivään osuu<br />

useimmiten vain kaksi alle kaksiminuuttista<br />

rukoushetkeä, Mourad<br />

Bentaleb kertoo.<br />

Monikulttuurista<br />

urheilua<br />

Bentaleb haluaisi jo takaisin työpisteelleen.<br />

On kesän alku ja Bentaleb<br />

perehdyttää kesäharjoittelijoita.<br />

Nyt hän opastaa EVTEKillä<br />

opiskelevaa suomalais-italialaista<br />

Simona Palermoa. Tekeillä on<br />

sähkökaapin runko.<br />

Jalkapalloa rakastavan Mourad<br />

Bentalebin vapaa-aika kuluu<br />

perheen kanssa ja harrastuksissa.<br />

Hän harrastaa monikulttuurista<br />

vapaaehtoistoimintaa ja valmentaa<br />

4. divisioonassa pelaavaa jalkapallojoukkuetta.<br />

– Kun tulen iltavuoroon töihin,<br />

päivät kuluvat monikulttuurisen<br />

liikuntajärjestö FiMun puheenjohtajan<br />

kiireissä.<br />

Työnantaja ABB:lla on monenlaista<br />

vapaa-ajan toimintaa ja parikymmentä<br />

erilaista kerhoa, joissa<br />

voi harrastaa liikuntaa, taiteita<br />

ja kulttuuria. ABB:n jalkapallojoukkueessa<br />

Bentaleb pelaa kärjessä.<br />

Firmaliigalla on pelejä kerran<br />

viikossa.<br />

– Hyökkään vain kentällä, hän<br />

nauraa. <br />

Monessa mukana<br />

syrjinnän estämiseksi työpaikoilla.<br />

Eri maissa on mukautettu ohjeistusta<br />

oman maan lainsäädäntöön<br />

ja käytäntöihin sopivaksi.<br />

– Meillä Suomessa toimintaohjeissa<br />

kerrotaan muun muassa miten<br />

ongelmia ratkotaan ja kehen voi<br />

ottaa yhteyttä, jos tulee kiusatuksi,<br />

Anja Kuparinen kertoo.<br />

Mourad Bentaleb ei ole juurikaan<br />

törmännyt ennakkoluuloihin<br />

työpaikallaan.<br />

– Syyskuun terrori-iskujen jälkeen<br />

oli jotain pientä, mutta onneksi<br />

työnantaja lopetti sellaiset<br />

puheet lyhyeen, hän kiittää.<br />

Bentalebin mielestä tärkeintä<br />

ja hienointa monikulttuurisuudes-<br />

ABB osallistui ETMOn monikulttuurisuus voimavarana työyhteisössä -hankkeeseen<br />

vuosina 2002–2005. Vaikka ABB:llä on vuosikymmeniä ollut monikulttuurisia työntekijöitä,<br />

henkilöstöjohtaja Anja Kuparisen mukaan kampanja toi yritykseen lisätietoa<br />

muun muassa perehdyttämisestä. Lisäksi verkostoiduttiin hankkeessa mukana<br />

olleiden 16 yrityksen kanssa ja arvioitiin ja vertailtiin omia käytäntöjä.<br />

– Otimme selvää, minkälaisia kokemuksia maahanmuuttajilla on meidän rekrytoinnistamme<br />

ja perehdyttämisestämme. Kartoitimme voimavarojamme, sillä monimuotoisuus<br />

on muutakin kuin monikulttuurisuutta, Kuparinen huomauttaa.<br />

Tänä keväänä lanseerattu Syrjinnästä vapaa alue -merkki on Suomessa kymmenellä<br />

yrityksellä ja yhteisöllä. Mukana on useita taustaorganisaatioita muun muassa<br />

monikulttuurinen liikuntaliitto FiMu, jonka internetsivuilla voi täyttää hakemuksen<br />

merkin saamiseksi. Organisaation tulee sitoutua ennaltaehkäisemään syrjintää ja<br />

pohtimaan keinoja puuttua siihen. Mourad Bentaleb oli mukana tuomassa merkkiä<br />

Suomeen. Hän iloitsee siitä, että nyt myös ABB on päättänyt hakea merkkiä.<br />

13 www.mol.fi/migration<br />

MONITORI


Petmo etsi keinoja työhön perehdyttämiseen<br />

Koko työyhteisö tarvitsee<br />

tietoa kulttuureista<br />

Leroy Pereira on<br />

ollut Lindströmin<br />

palveluksessa<br />

jo kahdeksan<br />

vuotta.<br />

Elokuussa päättyneessä Petmo-hankkeessa etsittiin hyviä käytäntöjä maahanmuuttajien<br />

perehdyttämiseksi työelämään. Koulutuksen tarpeesta kertoo se, että projektin tuloksena<br />

syntyneestä Erilaisuus sallittu -käsikirjasta ilmestyy jo toinen painos.<br />

Teksti Terhi Hakala<br />

Kuvat Tomi Westerholm<br />

Kolmevuotisen Petmo eli perehdyttämällä<br />

monimuotoiseen<br />

työyhteisöön -projektin<br />

tavoitteena oli lisätä työyhteisöjen<br />

tuntemusta monikulttuurisuusasioista.<br />

Yksi keskeinen tavoite oli<br />

perehdyttää maahanmuuttajia suo-<br />

malaiseen työkulttuuriin sekä työyhteisöjä<br />

maahanmuuttajien kulttuureihin.<br />

– Tällaiselle koulutukselle on<br />

tilausta ja tarvetta, sillä maahanmuuttajien<br />

määrä lisääntyy koko<br />

ajan, kiteyttää Petmo-projektia vetänyt<br />

Auli Korhonen.<br />

Hanketta hallinnoi SAK, jossa<br />

Korhonen työskentelee koordinaattori-suunnittelijana.<br />

Petmo oli jatkoa<br />

vuonna 2005 päättyneelle työyhteisöjen<br />

monikulttuurisuutta<br />

edistäneelle Etmo-projektille, johon<br />

myös SAK osallistui.<br />

– Silloin pohdimme, kuinka tärkeä<br />

vaihe työsuhteen alku on maahanmuuttajille.<br />

Uuden työntekijän<br />

olisi päästävä mukaan suomalaiseen<br />

työkulttuuriin ja työyhteisön olisi<br />

hyvä valmistautua ottamaan vastaan<br />

uusia kulttuureita.<br />

Uudenmaan TE-keskuksen rahoittamaan<br />

projektiin osallistui 17 yritystä.<br />

Mukana oli julkisen alan työpaikkoja,<br />

palvelualan yrityksiä ja teollisuusyrityksiä.<br />

Kaikissa niissä työskentelee<br />

jo maahanmuuttajia. Hankkeen aikana<br />

työpaikat kehittivät olemassa olevia<br />

perehdyttämisohjelmiaan.<br />

MONITORI<br />

www.mol.fi/migration 14


”Työelämässä on valtavasti kirjoittamattomia<br />

sääntöjä. Jos niitä ei tunne, syntyy<br />

vääränlaisia tulkintoja.”<br />

Maahanmuuttajat<br />

oppivat tekstiilihuoltajan<br />

työn paikan<br />

päällä. Norma Aarnio<br />

tuli Lindströmille<br />

seitsemän vuotta<br />

sitten.<br />

Perusteellisia eroja<br />

kulttuurien välillä<br />

Petmon tuloksena syntyi Erilaisuus<br />

sallittu -käsikirja monikulttuuristen<br />

työpaikkojen käyttöön. Kirja<br />

listaa eroja kulttuurien välillä ja<br />

auttaa ymmärtämään niitä. Opas<br />

on tarkoitettu niin työyhteisöille<br />

kuin maahanmuuttajille.<br />

– Työelämässä on valtavasti kirjoittamattomia<br />

sääntöjä. Jos niitä ei<br />

tunne, syntyy vääränlaisia tulkintoja,<br />

Korhonen huomauttaa.<br />

Esimerkiksi aikakäsitys on kulttuureissa<br />

erilainen. Suomessa on tärkeä<br />

noudattaa aikatauluja ja olla täsmällinen,<br />

kun taas jossain kulttuurissa<br />

aika mielletään loppumattomaksi.<br />

Myös työtavoissa ja johtamisessa<br />

on olennaisia eroja.<br />

– Suomessa ihmiset työskentelevät<br />

itsenäisesti. Välijohtoporras on<br />

häivytetty, ja vastuuta on siirretty<br />

työntekijälle. Joissain kulttuureissa<br />

ei saa tehdä ilman pomon lupaa.<br />

Tällainen käytös tulkitaan meillä<br />

laiskuudeksi.<br />

Erilaisuus sallittu -käsikirja on<br />

toimitettu Petmon testikurssilla<br />

käytetyn koulutusmateriaalin pohjalta.<br />

Neljän opintoviikon pituinen<br />

testikurssi pidettiin Kiljavan opistolla<br />

vuoden 2006 aikana, ja siihen<br />

osallistui yksi edustaja kultakin mukana<br />

olleelta 17 työpaikalta.<br />

Käsikirjan ensimmäinen painos<br />

on jo loppunut, mutta se on nähtävissä<br />

internetissä <strong>pdf</strong>-muodossa. Toinen<br />

painos valmistui elokuussa.<br />

– Kirjan menekki on ollut valtava.<br />

Olemme ottamassa toista painosta,<br />

Auli Korhonen sanoo.<br />

Yksi luku on osoitettu vain maahanmuuttajille.<br />

Siinä kerrotaan selkeällä<br />

kielellä suomalaisesta työkulttuurista,<br />

työehdoista, työsuojelusta<br />

ja työmarkkinajärjestöistä. Luvusta<br />

tuli elokuussa myös opiskeltava<br />

<strong>versio</strong> verkkoon.<br />

Enemmän aikaa<br />

työhön opastukseen<br />

Petmo-projektin aluksi kartoitettiin,<br />

millaisia perehdyttämiskäytäntöjä<br />

projektiin osallistuvilla<br />

työpaikoilla on jo käytössä. Sen<br />

jälkeen järjestettiin monimuotoisuusperehdyttäjien<br />

testikurssi. Sen<br />

tavoitteena oli kehittää koulutusta<br />

niille, jotka vastaavat maahanmuuttajien<br />

työhön perehdytyksestä<br />

työpaikoilla.<br />

Osallistujien kirjo kertoi siitä,<br />

että eri organisaatioissa perehdyttäminen<br />

on eri ihmisten vastuulla.<br />

– Mukana oli kehittämispäällikköä,<br />

työnjohtajaa, luottamusmiestä<br />

ja johtavaa sairaanhoitajaa,<br />

Korhonen luettelee.<br />

Yksi kurssin tärkeä anti oli, että<br />

perehdyttäjät pääsivät verkostoitumaan<br />

ja vaihtamaan kokemuksia<br />

ja tietoa. Lisäksi kurssilla pohdittiin<br />

konkreettisia tapoja edistää<br />

maahanmuuttajien työelämään sopeutumista.<br />

– Paljon puhuttiin siitä, että aikaa<br />

perehdyttämiseen ei ole riittävästi.<br />

Perehdyttämisen pitäisi olla<br />

jonkun ihmisen vastuulla, ja myös<br />

johdon pitäisi sitoutua siihen.<br />

Kaikki konstit avuksi<br />

perehdyttämiseen<br />

Kurssilla ehdotettiin, että maahanmuuttajalla<br />

olisi työsuhteen alussa<br />

käytössä omakielinen työhön<br />

opastaja tai ”kummi”. Omakielinen<br />

ohjaaja ei kuitenkaan kurssilaisten<br />

mielestä ole hyvä pysyvä<br />

ratkaisu, Korhonen kertoo.<br />

– Vaarana on silloin, että maahanmuuttaja<br />

eriytyy muusta työyhteisöstä.<br />

Kurssilaiset pitivät hyvänä<br />

myös sitä, että työvaiheiden opettelussa<br />

käytettäisiin kuvallista materiaalia.<br />

Isoissa yrityksissä opastusta<br />

on annettu myös tietotekniikan<br />

avulla.<br />

– Pääasia on, että käytetään monenlaisia<br />

menetelmiä. Yksi on tottunut<br />

lukemaan, toinen käyttämään<br />

tietokonetta ja kolmannella asiat<br />

selviävät parhaiten kuvista.<br />

Tärkeää olisi Korhosen mukaan,<br />

että maahanmuuttajan kanssa käytäisiin<br />

kehityskeskusteluja.<br />

– Palautetta pitäisi saada paitsi<br />

ammattiosaamisesta myös työpaikan<br />

kirjoittamista säännöistä<br />

ja käytännöistä.<br />

<br />

Erilaisuus sallittu<br />

-käsikirja (<strong>pdf</strong>muodossa)<br />

http://www.sak.<br />

fi/suomi/Service<br />

Servlet?type=at<br />

tachment&sourc<br />

e=SAKAttachme<br />

Lindström kouluttaa myös<br />

esimiehet<br />

Tekstiilipalveluyritys Lindström lähti mukaan Petmo-hankkeeseen, koska yrityksessä<br />

haluttiin ymmärtää paremmin monikulttuurisuutta ja sen haasteita. Lindströmillä<br />

työskentelee joitakin kymmeniä maahanmuuttajia lähinnä tekstiilihuoltajina. He<br />

oppivat työn paikan päällä ja voivat halutessaan suorittaa työn ohessa tekstiilihuoltajan<br />

ammattitutkinnon tai erikoisammattitutkinnon.<br />

– Jatkossa maahanmuuttajat ovat meille erittäin tärkeitä työntekijöitä. Haluamme,<br />

että yrityksemme on valmis ottamaan heidät vastaan, sanoo yrityksen henkilöstön<br />

kehittämisestä vastaava koulutuspäällikkö Tarja Vartiainen.<br />

Lindströmillä on jo käytössä toimiva perehdyttämismalli, jota on Petmon avulla<br />

tarkoitus kehittää maahanmuuttajien vastaanottomalliksi.<br />

– Monikulttuurisuusasiat otetaan huomioon myös ensi syksynä alkavissa esimiesten<br />

koulutuksissa. Tulevaisuudessa meillä työskentelee ihmisiä monista kulttuureista,<br />

ja tämä täytyy ottaa huomioon johtamisessa.<br />

Työyhteisön asenteet kuntoon<br />

Haastavinta Vartiaisen mukaan on se, miten työyhteisön asenteet saadaan muutettua<br />

entistä myönteisemmiksi maahanmuuttajia kohtaan.<br />

– Kyse ei ole vain maahanmuuttajien sopeuttamisesta meille vaan organisaation<br />

sopeuttamisesta heihin. Työyhteisön on ymmärrettävä, että maahanmuuttajien<br />

rekrytoiminen ei ole väliaikainen tilanne. Tarvitsemme heitä, ja heidät tulee nähdä<br />

tasavertaisina ja työyhteisöä rikastuttavina jäseninä.<br />

Lindström on itsekin monikulttuurinen yritys, sillä se toimii 16 maassa. Yrityksen<br />

palveluksessa työskentelee noin 2 200 ihmistä. Palveluihin kuuluvat työvaate-,<br />

matto-, henkilönsuojain-, hygienia-, ravintolatekstiili- ja teollisuuspyyhepalvelut.<br />

15<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


Pitkä tie<br />

huippulääkäriksi<br />

Suomeen<br />

Naistentauteihin<br />

ja ongelmallisiin<br />

raskauksiin erikoistunut<br />

lääkäri, kroatialainen<br />

Vedran Stefanovic,<br />

on 40-vuotiaana<br />

saavuttanut urallaan<br />

lähes kaiken<br />

haluamansa. Hän on<br />

asunut Suomessa 15<br />

vuotta ja haaveilee<br />

vielä kirjoittavansa<br />

suomenkielisen<br />

oppikirjan<br />

sikiölääketieteestä.<br />

Teksti Iita Kettunen<br />

Kuvat Tomi Westerholm<br />

Parvekkeelta avautuu merinäköala<br />

Vuosaaren Aurinkolahdelle. Vedran<br />

Stefanovic katselee maisemaa<br />

ylpeänä.<br />

– On kaksi paikkaa, joita rakastan. Toinen<br />

on pieni Adrianmeren poukama synnyinkaupungissani<br />

Splitissä ja toinen on<br />

kotini Vuosaaren Aurinkolahdessa.<br />

Maailmankansalaisen tyylikäs koti on<br />

sekoitus välimerellistä tunnelmaa, afrikkalaista<br />

eksotiikkaa ja suomalaista arkkitehtuuria<br />

pienen yksiön kokoisine saunoineen.<br />

Kroatiassa asuva isoveli on maalannut<br />

keittiön seinään keltaisen simpukkamaalauksen<br />

muistuttamaan pikkuveljeä<br />

kotimaan herkuista.<br />

Kroatian sodan syttyessä heinäkuussa<br />

1991 Vedran Stefanovic oli Suomessa valmistelemassa<br />

ihmisen varhaisen aivolisäkkeen<br />

kehitykseen liittyvää väitöskirjaansa.<br />

Kun hän palasi puolen vuoden kuluttua<br />

Kroatiaan, oli sota jo ohi. Hän sai erikoistumispaikan<br />

naistenklinikalta Zagrebin<br />

yliopistosta.<br />

– Se oli hyvä klinikka, mutta halusin jatkaa<br />

tutkimusta, johon Kroatiassa ei ollut taloudellisia<br />

mahdollisuuksia sodan jälkeen.<br />

Niinpä Stefanovic palasi vuonna 1992<br />

Suomeen, jossa myös kurjisteltiin laman<br />

kourissa.<br />

Tarkoituksena ei ollut jäädä tänne pysyvästi<br />

vaan palata myöhemmin Kroatiaan.<br />

– Jos joku olisi sanonut minulle 10<br />

vuotta sitten, että matkustat kuuhun, olisin<br />

pitänyt sitä todennäköisempänä kuin<br />

että jään asumaan Suomeen.<br />

Stefanovic jatkoi täällä tutkimustaan<br />

ilman palkkaa. Ulkomaalainen lääkäri ei<br />

saanut töitä edes siivoojana. Lisäksi Stefanovic<br />

oli tullut maahan turistina eikä hänellä<br />

ollut pysyvää oleskelu- tai työlupaa.<br />

Yksi suomalaisista ystävistä järjesti hänelle<br />

työtä alastonmallina Taideteollisen korkeakoulun<br />

graafisella osastolla.<br />

– En ole koskaan vieroksunut mitään<br />

työtä. En kuitenkaan kertonut siitä vanhemmilleni<br />

Kroatiassa, sillä he eivät olisi<br />

ymmärtäneet sitä.<br />

Vihdoinkin lääkäriksi<br />

Työ oli surkeasti palkattu, mutta Stefanovic<br />

sai sekä työ- että oleskeluluvan. Suomalaisten<br />

ystäviensä ja sinnikkyytensä ansiosta<br />

hän oppi suomen kielen ennätyksellisen<br />

nopeasti ja suoritti ulkomaisilta lääkäreiltä<br />

vaadittavan kurssin. Kurssilta hän sai todistuksen<br />

myös erinomaisesta kielitaidosta ja<br />

pääsi puoleksi vuodeksi amanuenssiksi Helsingin<br />

yliopiston neljännelle sisätautiklinikalle.<br />

Palkkaa hän sai noin 1300 markkaa<br />

eli hieman yli 200 euroa kuussa.<br />

16


Vaativia sikiöön kohdistuvia<br />

operaatioita, kuten verensiirtoja<br />

napanuoran kautta,<br />

tekee Suomessa kourallinen<br />

lääkäreitä. Vedran Stefanovic<br />

on yksi heistä.<br />

– Minua on aina kiehtonut<br />

muutos ja se, miten<br />

kahdesta solusta tulee<br />

ihminen.<br />

Hammaslääkäreistä on<br />

pian Suomessa pulaa.<br />

Kaikki Speciman pätevöittämät<br />

hammaslääkärit<br />

ovat saaneet töitä.<br />

Korkeakoulutetut<br />

työllistyivät tehokkaasti<br />

Speciman avulla<br />

– Siihen aikaan ulkomaalainen<br />

joutui ensimmäisen puolen vuoden<br />

aikana maksamaan veroa tuloistaan<br />

50 prosenttia riippumatta siitä, paljonko<br />

saa palkkaa. Tein päivät töitä<br />

lääkärinä, ja illat poseerasin alastonmallina,<br />

koska palkkani ei olisi<br />

riittänyt ruokaan.<br />

Sitten Stefanovic pääsi bosnialaisten<br />

kiintiöpakolaisten tulkiksi<br />

ja tukihenkilöksi Suomen Mielenterveysseuraan.<br />

Pienen apurahan<br />

turvin hän kirjoitti yhdessä Tarja<br />

Summan kanssa kirjan Jugoslaviasta<br />

Suomeen (Mielenterveysseura<br />

1994) perusteokseksi pakolaisten<br />

kanssa työskenteleville.<br />

Kun Suomi alkoi vastaanottaa<br />

sodassa haavoittuneita bosnialaisia,<br />

pääsi Stefanovic Ortonin yksityissairaalaan<br />

perustetulle sotakirurgiselle<br />

osastolle osastolääkäriksi<br />

ja tulkiksi.<br />

– Siitä alkoi varsinainen lääkärinurani<br />

Suomessa ja sain laillistetun<br />

lääkärin oikeudet. Olin asiakkailleni<br />

lähes isäpuolena, koska saatoin<br />

puhua heidän kanssaan heidän<br />

omalla kielellään.<br />

Yksi harvoista osaajista<br />

Vedran Stefanovicin kiinnostus sikiötutkimukseen<br />

oli herännyt jo lääketieteen<br />

opintojen ensimmäisinä<br />

vuosina. Hän väitteli aiheesta vuonna<br />

1994 Zagrebin yliopistossa.<br />

Vuonna 1999 Stefanovic aloitti<br />

työt Helsingin Naistenklinikalla ja<br />

valmistui naistentautien erikoislääkäriksi<br />

vuonna 2002. Nykyisin hän<br />

tekee työtä vaativassa sikiödiagnostiikassa<br />

ja hoitaa hyvin poikkeavia<br />

raskauksia ja synnytyksiä sekä tekee<br />

alkuraskauden diagnostisia toimenpiteitä<br />

kuten lapsivesipunktioita<br />

ja istukanlävistyksiä.<br />

Naistenklinikan lisäksi Stefanovic<br />

hoitaa yksityispraktiikkaa<br />

kerran viikossa. Hän on myös<br />

dosenttina Zagrebin yliopistossa,<br />

jossa käy luennoimassa pari kertaa<br />

vuodessa ja kliinisenä synnytysten<br />

ja naistentautien opettajana Helsingin<br />

yliopistossa. Kolme vuotta<br />

sitten hänet palkittiin yhtenä kolmesta<br />

parhaasta lääketieteellisen<br />

tiedekunnan opettajasta.<br />

– Pidän opettamisesta, sillä tulen<br />

opettajaperheestä. Tämä tunnustus<br />

on minulle henkisesti suurin<br />

palkinto elämässä.<br />

Kesken haastattelun Stefanovic<br />

vastaa puhelimeen, sillä yksi hänen<br />

potilaistaan soittaa. Vaikka on perjantai-ilta,<br />

hän keskustelee potilaansa<br />

kanssa kiireettömästi.<br />

– Sallin kotipuhelut, jos asia<br />

on tosi tärkeä. Hoidan potilaitani<br />

kokonaisvaltaisesti, en pelkästään<br />

sikiöitä.<br />

Vedran Stefanovic on poikkeuksellisen<br />

lahjakas, mutta haaveensa<br />

toteuttaakseen hän on joutunut<br />

kulkemaan pitkän tien.<br />

– En kadu sitä, mutta jos joku<br />

olisi alussa kertonut, miten joudun<br />

raatamaan päästäkseni tähän,<br />

en olisi ryhtynyt hommaan. Kun<br />

ihminen lähtee jollekin tielle, on<br />

jossain vaiheessa myöhäistä kääntyä<br />

enää takaisin. <br />

Teksti Tuomo Tarvas<br />

Kuva Futureimagebank<br />

Korkeasti koulutettujen maahanmuuttajien<br />

pätevöittämiskoulutuksista<br />

on saatu<br />

hyvin rohkaisevia kokemuksia.<br />

Eri alan ammattilaisille tarkoitettuja<br />

kursseja järjestettiin yliopistoissa<br />

ympäri Suomen seitsemän<br />

vuotta ESR-rahoitteisen Specimaprojektin<br />

tuella.<br />

Speciman koulutuksiin osallistui<br />

yli 200 henkilöä, muun muassa<br />

lääkäreitä, hammaslääkäreitä, farmaseutteja,<br />

opettajia ja opinto-ohjaajia.<br />

Speciman kurssit oli suunnattu<br />

sellaisille maahanmuuttajataustaisille<br />

henkilöille, joilla oli omasta<br />

kotimaastaan ylempi korkeakoulututkinto.<br />

Opiskelijat ovat työllistyneet<br />

erittäin hyvin. Esimerkiksi keväällä<br />

valmistuneista ensimmäisistä<br />

maahanmuuttajaopinto-ohjaajista<br />

yli puolet oli löytänyt työpaikan<br />

jo ennen kesää.<br />

Osaaajat viedään käsistä<br />

Valoisin tilanne on ollut terveydenhuoltoalan<br />

opiskelijoilla, joille<br />

on ollut tarjolla useampiakin työpaikkoja.<br />

– Hammaslääkäreistä ja farmaseuteista<br />

kaikki ovat töissä, projektipäällikkö<br />

Hannu-Pekka Huttunen<br />

Turun työvoimatoimistosta<br />

kertoo.<br />

Lääkäreiden ja hoitajien tarve<br />

kasvaa koko ajan.<br />

– Hammaslääkäreitä eläköityy Suomessa<br />

niin hurjaa vauhtia, että Suomen<br />

hammaslääkärikoulutus ei tule<br />

millään muotoa täyttämään aukkoa,<br />

Huttunen toteaa.<br />

Jotta Suomeen ei iskisi hammaslääkäripula,<br />

tulisi Huttusen mukaan<br />

pätevöittää jo Suomessa olevia lääkäreitä<br />

tai houkutella hammaslääkäreitä<br />

muista maista työperäisen<br />

maahanmuuton avulla.<br />

Roimia säästöjä<br />

Alasta riippuen Speciman koordinoimat<br />

koulutukset kestivät reilusta<br />

kolmesta kuukaudesta puoleentoista<br />

vuoteen. Maahanmuuttajia<br />

perehdytettiin suomalaiseen<br />

opiskelu- ja työelämään ja he saivat<br />

kieliopetusta. Osanottajat saivat<br />

myös tilaisuuden luoda verkostoja<br />

ja kontakteja, joiden puute monesti<br />

hidastaa työllistymistä.<br />

Pätevöittämiskoulutuksen avulla<br />

saadaan tuntuvia säästöjä. Speciman<br />

raportista käy ilmi, että esimerkiksi<br />

jokaista hammaslääkäriä kohti<br />

säästetään jopa 235 000 euroa, kun<br />

hammaslääkärit käyvät 10 kuukauden<br />

mittaisen pätevöittämiskoulutuksen<br />

sen sijaan, että lukisivat viisi<br />

vuotta hammaslääketieteen lisensiaatiksi.<br />

He pääsevät myös nopeammin<br />

työelämään.<br />

Speciman toiminta loppuu tänä<br />

vuonna. Hankkeen vetäjät toivovat,<br />

että pätevöitymis- ja täydennyskoulutusten<br />

rahoitus vakiinnutetaan<br />

osaksi suomalaista koulutusjärjestelmää.<br />

– Meillä on valmiit mallit, joita<br />

olisi järkevää jatkaa. Hallituksen<br />

aikomuksena on ollut suunnata<br />

rahaa sellaisiin työvoimapoliittisiin<br />

linjauksiin, jotka todella<br />

vaikuttavat. Meidän hankkeemme<br />

ovat sellaisia, Hannu-Pekka Huttunen<br />

toteaa. <br />

17<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


OPETUS JA KOULUTUS<br />

Hiidenkiven koulussa joka<br />

kymmenes oppilas on maahanmuuttajataustainen.<br />

13-vuotiaiden Mohammed<br />

Kenjon (toinen vasemmalta)<br />

ja Haris Igballin kanssa (ensimmäinen<br />

oikealta) kanssa<br />

hauskaa pitävät Juuso Laine,<br />

13, ja Arttu Karhu, 14.<br />

Kielitaidottomuutta peitellään hassuttelulla tai vaikenemalla<br />

Kieliongelmiin puututtava varhain<br />

Varhainen puuttuminen vaikeuksiin opintiellä<br />

petaavat yleensä hyvän pohjan peruskoulun<br />

jälkeisiin jatko-opintoihin. Kieli- tai<br />

oppimisvaikeudet saattavat kuitenkin katkaista<br />

opintomatkan ja peittää taakseen monia<br />

lahjakkuuksia. Maahanmuuttajaoppilaiden tueksi<br />

kunnat tarjoavat esimerkiksi kymppiluokkia,<br />

tuettua opetusta ja valmennuskursseja.<br />

Teksti ja kuvat Tuomo Tarvas<br />

Kielitaidon puutteen taakse<br />

saattaa piiloutua todellisia<br />

lahjakkuuksia, jotka<br />

saadaan esille, kun koululaista rohkaistaan<br />

käyttämään suomen kieltä<br />

ja opiskelemaan lisää.<br />

Tämä on huomattu helsinkiläisellä<br />

Hiidenkiven koululla,<br />

jossa opiskelee vuodesta riippuen<br />

60–70 maahanmuuttajataustaista<br />

lasta. Se on helsinkiläiskouluksi<br />

vähän. Noin 800 oppilaan koulussa<br />

on edustettuna kaikki luokat<br />

ykkösestä yseihin, mutta 7-<br />

9-luokkalaisia on oppilaista selvä<br />

enemmistö.<br />

Apulaisrehtori ja erityisluokanopettaja<br />

Leena Väisäsen mukaan<br />

kielitaidon puute voi antaa oppilaan<br />

kyvyistä virheellisen vaikutelman<br />

ja heikentää oppilaan itsetuntoa.<br />

Osa maahanmuuttajataustaisista<br />

oppilaista on syntynyt<br />

ja kasvanut Suomessa ja heidän<br />

kielitaitonsa on moitteeton,<br />

mutta heikommin suomea osaavat<br />

saattavat peitellä puutteitaan<br />

hassuttelulla tai varomalla puhumista<br />

luokassa.<br />

– Jos oppilas tulee suoraan yläluokille,<br />

hän joutuu ihmeelliseen<br />

viivetilaan, kun kielitaitoa ei ole,<br />

mutta älliä on. Hän ymmärtää fysiikkaa<br />

siinä missä muutkin, mutta<br />

hänellä ei ole sanoja ja käsitteitä<br />

puhumiseen. Se on tuskallinen<br />

tilanne, Väisänen toteaa.<br />

Kieliongelmia ratkotaan esimerkiksi<br />

suomi toisena kielenä<br />

-tunneilla sekä kutsumalla tarpeen<br />

tullen s2-opettaja luokkaan<br />

apuopettajaksi. Maahanmuuttajaoppilaisiin<br />

ei kuitenkaan haluta<br />

suhtautua liiaksi erillisenä ryhmänään,<br />

vaan heidät halutaan niveltää<br />

osaksi opetusryhmiä jo valmistavan<br />

vuoden aikana.<br />

Hiidenkiven koululla maahanmuuttajataustaisen<br />

lasten opintoohjaukseen<br />

panostetaan hieman<br />

keskimääräistä enemmän. Leena<br />

Väisänen ja opinto-ohjaaja Elina<br />

Salmi korostavat, ettei oppilas<br />

saa helpommalla hyviä numeroita<br />

tai päättötodistusta vain siksi,<br />

että hänellä on maahanmuuttajatausta.<br />

– Jos näen, että joillakin menee<br />

jo kahdeksannalle luokalla<br />

huonosti maahanmuuttajataustan<br />

vuoksi, olen alkanut puhua jo<br />

silloin valmistavista koulutuksista.<br />

Varhainen puuttuminen auttaa,<br />

Salmi sanoo.<br />

Oppimistulokset<br />

keskimäärin hyviä<br />

Suurin osa maahanmuuttajista saavuttaa<br />

jatko-opintoihin riittävät<br />

taidot, ylitarkastaja, asiantuntijayksikön<br />

päällikkö Leena Nissilä<br />

Opetushallituksesta kertoo.<br />

Maahanmuuttajataustaiset oppilaat<br />

jäävät ilman peruskoulun päättötodistusta<br />

vain vähän useammin<br />

kuin kantasuomalaiset.<br />

– Ne lapset, jotka ovat käyneet<br />

koko koulun Suomessa, yleensä<br />

saavuttavat oikein hyvät valmiudet<br />

jatko-opintoihin. Ongelmaryhmänä<br />

ovat perusopetuksen<br />

päättövaiheessa maahan tulevat,<br />

13–16-vuotiaat, joilla on omasta<br />

kotimaastaan heikko koulutustausta,<br />

Nissilä toteaa.<br />

Nissilä ei ole sitä mieltä, että<br />

maahanmuuttajien hitaampaa edistymistä<br />

katsottaisiin läpi sormien.<br />

Hän huomauttaa, että mahdolliset<br />

heikot koulunumerot voivat johtua<br />

esimerkiksi kielitaidon puutteesta,<br />

aiemmasta huonosta koulumenestyksestä<br />

tai sosiaalisista<br />

syistä. Myös traumaattiset kokemukset<br />

kotimaasta saattavat heikentää<br />

koulumenestystä.<br />

Jos päättötodistus on ollut heikko,<br />

opinto-ohjaajat tarjoavat aktiivisesti<br />

kymppiluokkia. Kymppiluokan<br />

maine ei ole kovin hyvä suomalaisten<br />

keskuudessa, mutta tietyissä<br />

kulttuureissa siihen saatetaan suh-<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

18


Monella Hiidenkiven koulun<br />

oppilaalla on juurensa Venäjällä.<br />

Näin on Victoria Cheznyakovalla<br />

(keskellä), 14, ja Ketlin<br />

Filimonovalla, 15, (toinen oikealta).<br />

Muut kuvan tytöt ovat 15-<br />

vuotiaat Iina Happonen, Misa<br />

Ruissalo ja Rosa Suviranta.<br />

tautua vielä ankarammin.<br />

– Erityisoppilaan asema voi tarkoittaa<br />

sitä, että lapsi on ”tuomittu”,<br />

Nissilä pahoittelee.<br />

Lukio ei sovi<br />

kaikille<br />

Maahanmuuttajalukiolaisten määrä<br />

on Leena Nissilän mukaan vuosien<br />

varrella hiukan vähentynyt.<br />

Syynä tähän on muun muassa suomalaisen<br />

lukiojärjestelmän vaativuus.<br />

Suomen lukioissa opiskeli<br />

vuonna 2005 1 890 maahanmuuttajataustaista<br />

nuorta, mikä<br />

on 1,6 prosenttia kaikista oppilaista.<br />

Vanhemmat haluavat lapsilleen<br />

korkeaa koulutusta ja töitä,<br />

mutta heidän odotuksensa voivat<br />

olla ylimitoitetut.<br />

– Alkuvaiheessa, kun maahanmuuttajia<br />

alkoi tulla Suomeen, lukioon<br />

mentiin aika helposti, mutta<br />

keskeyttämisprosentti oli suurempi<br />

kuin nykyään. Nyt on alettu<br />

huomata, että suomalaisen lukion<br />

vaatimukset ovat kovat valtaväestöllekin.<br />

Ilman lukiokoulutustakin<br />

voi Suomessa saada hyvän<br />

koulutuksen ja työllistyä hyvin,<br />

Nissilä toteaa.<br />

Nissilä viittaa siihen, että ammattikoulutus<br />

voi olla osalle parempi<br />

ratkaisu. Maahanmuuttajien<br />

määrä ammatillisissa oppilaitoksissa<br />

onkin selvästi lisääntynyt<br />

2000-luvun taitteesta.<br />

– Suomessa on puutetta suorittavan<br />

työn tekijöistä, Nissilä<br />

toteaa.<br />

Lukiot eivät saa korotettua valtionosuutta<br />

maahanmuuttajaoppilaista<br />

kuten peruskoulut.<br />

– Tämä tulisi ottaa huomioon,<br />

jos halutaan oikeasti nostaa lukioon<br />

menevien ja lukiosta kunnialla<br />

ulos selvinneiden määrää, Leena<br />

Nissilä sanoo.<br />

Kunnat saavat maahanmuuttajien<br />

opetukseen erillistä valtionavustusta,<br />

johon vaikuttaa oppilaiden<br />

määrä. Esimerkiksi suomi toisena<br />

kielenä -opetusta tai tukiopetusta<br />

varten kunta voi saada valtiolta<br />

neljäksi vuodeksi rahaa.<br />

– Harva menee suomalaiseen lukioon<br />

neljä vuotta maahantulonsa<br />

jälkeen, ja näin tuki kohdentuu perusopetukseen,<br />

Nissilä sanoo.<br />

Maahanmuuttajakymppejä<br />

ja valmennusta<br />

Helsingissä erityisesti maahanmuuttajille<br />

tarkoitettua kymppiluokkaopetusta<br />

on tarjolla kolmessa<br />

koulussa.<br />

Itäkeskuksen ”kymppi” on<br />

suunnattu lukioon haluaville ja Jakomäen<br />

yläasteella tehdään yhteistyötä<br />

ammatillisen oppilaitoksen<br />

ravintola- ja catering-linjan kanssa.<br />

Eiran aikuislukiossa annetaan<br />

opetusta sellaisille nuorille, joilla<br />

ei ole kotimaastaan perusopintoja<br />

ja jotka ovat yli-ikäisiä päiväperuskouluun.<br />

Yhteensä Helsingissä on<br />

– 800 oppilaan Hiidenkiven<br />

koulu on niin iso, että on oltava<br />

tarkkana, ettei kukaan<br />

putoa opinnoissaan kelkasta,<br />

apulaisrehtori Leena<br />

Väisänen ja opinto-ohjaaja<br />

Elina Salmi toteavat.<br />

391 kymppiluokkapaikkaa.<br />

– Valmistavan opetuksen jälkeen<br />

oppilailla on mahdollisuus<br />

jatkaa opintoja tuetusti ja saada<br />

suomi toisena kielenä -opetusta.<br />

Henkilökohtainen opinto-ohjaus<br />

on hyvin tärkeää, opetuskonsultti<br />

Katri Kuukka Helsingin kaupungin<br />

opetusvirastosta kertoo.<br />

Turussa erityisiä tukitoimia on<br />

keskitetty niihin kouluihin, joissa<br />

maahanmuuttajia on eniten. Kymppiluokkia<br />

on Turussa kaksi. Varissuon<br />

koulussa, joka on yksi maahanmuuttajavaltaisimmista,<br />

toimii<br />

koulupsykologi ja koulukuraattori.<br />

Heidän palkkaamisessaan<br />

on auttanut maahanmuuttajaoppilaista<br />

saatu korotettu valtionavustus.<br />

– Tukitoimet mahdollistavat<br />

opetusryhmien jakamisen pienemmiksi,<br />

suunnittelija Johanna Järvinen<br />

Turun kaupungin opetuspalvelukeskuksesta<br />

kertoo. <br />

19<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


Moni maahanmuuttajataustainen<br />

nuori ei mene lukioon,<br />

mutta Muong Tranille ja Dalen<br />

Sokille se oli itsestään selvää.<br />

”Varmasti myös kaveriporukka<br />

vaikuttaa. Jos maahanmuuttajanuorella<br />

on paljon<br />

kantasuomalaisia kavereita,<br />

jotka menevät lukioon, kynnys<br />

sinne menoon madaltuu”, Tran<br />

pohtii.<br />

Opettajaopiskelijat Muong Tran ja Dalen Sok:<br />

”Ymmärrämme erilaisuutta”<br />

Opettajiksi opiskelevat nuoret odottavat uraltaan haasteita. He haluavat<br />

auttaa maahanmuuttajalapsia sopeutumaan ja vähentää ennakkoluuloja.<br />

Teksti Marjo Mikola<br />

Kuvat Mikko Taipale<br />

Dalen Sok ja Muong Tran<br />

ovat tulevia peruskoulun<br />

opettajia. Tran aloittelee<br />

toista vuottaan Helsingin yliopiston<br />

käyttäytymistieteellisellä<br />

laitoksella ja Sokilla alkaa kolmas<br />

vuosi. Heidät valittiin maahanmuuttajakiintiössä<br />

opettajakoulutukseen.<br />

Opettajaopiskelijat ovat saaneet<br />

ponnistella peruskoulussa itsekin.<br />

Kambodžassa syntynyt Sok,<br />

24, tuli Suomeen kuusivuotiaana<br />

ja osasi vain äidinkieltään khmeriä.<br />

Hän oli suomen kielen erityisopetuksessa<br />

peruskoulussa.<br />

– Ala-asteella normaaliopetuksessa<br />

mukana pysyminen oli työlästä,<br />

mutta siellä suomalaisten seassa<br />

sinnittelin, hän nauraa.<br />

Myös parivuotiaana Suomeen<br />

muuttanut vietnamilaissyntyinen<br />

Tran, 25, pärjäsi ahkeruudella.<br />

Erityistarpeet huomioon<br />

Opiskelu on tuntunut nuorista käytännönläheiseltä,<br />

mutta erityistarpeita<br />

omaavien lasten kohtaamista<br />

opettajaopinnoissa on käsitelty<br />

heidän mielestään liian vähän.<br />

Maahanmuuttajatausta auttaa Sokin<br />

ja Tranin mukaan ymmärtämään<br />

erilaisuutta ja selviytymään<br />

hankalista tilanteista.<br />

– Kun on itse kokenut vääryyttä,<br />

ymmärtää lapsia, joilla on rankka<br />

tausta ja pahojakin kokemuksia<br />

elämässä, Sok sanoo.<br />

– Erilaisuus voi olla muutakin<br />

kuin etninen tausta. Esimerkiksi<br />

pyörätuolissa istuvalla oppilaalla<br />

on erityistarpeita, Tran lisää.<br />

Dalen Sok ja Muong Tran pitävät<br />

molemmat taustansa ohella<br />

persoonallisuutta vahvuutenaan<br />

opettajan työssä. Opettajan erilaisuus<br />

hälventää ennakkoluuloja<br />

luokassa, he uskovat.<br />

Kulttuuria kaikille<br />

Lapsista pitävä Dalen Sok haaveili<br />

jo pienenä opettajan tai sairaanhoitajan<br />

urasta ja hoiti viittä nuorempaa<br />

sisarustaan. Opettajana hän ha-<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

20


”Haluaisin päästä<br />

haastavaan<br />

kouluun.<br />

Sellaiseen,<br />

jossa voisin<br />

opettaa oppilaita<br />

sopeutumaan.”<br />

Hämeenlinnassa<br />

valmistuu innokkaita<br />

opettajia toisen<br />

asteen oppilaitoksiin<br />

luaisi olla hyvä kasvattaja.<br />

– Opettajan tulee olla tarkka<br />

ja tiukka, mutta inhimillinen. Ei<br />

liian auktoriteettinen, mutta sopivasti,<br />

Sok luettelee opettajan hyviä<br />

ominaisuuksia.<br />

Tran kiinnostui kasvattajan<br />

työstä sen haasteellisuuden vuoksi.<br />

– Tietty raja pitää olla, sillä<br />

opetuksen tavoitteet on saavutettava.<br />

Eikä opettaja voi olla oppilaalle<br />

kaveri.<br />

Sok ja Tran painottaisivat suomen<br />

kielen opiskelua maahanmuuttajaoppilailleen<br />

ja kulttuuritietouden<br />

tärkeyttä kaikille.<br />

– Kertoisin oppilaille Kambodžasta.<br />

Moni luulee, että se on Afrikassa,<br />

mutta enhän minä ole edes afrikkalaisen<br />

näköinen, Sok nauraa.<br />

Rajoja rikkomaan<br />

Dalen Sok ja Muong Tran uskovat<br />

työllistyvänsä heti valmistuttuaan,<br />

sillä maahanmuuttajataustaisistaopettajista<br />

on kysyntää.<br />

– Haluaisin päästä haastavaan<br />

kouluun. Sellaiseen, jossa voisin<br />

opettaa oppilaita sopeutumaan,<br />

Tran pohtii.<br />

– Ihailen vanhempien opettajien<br />

varmuutta ja rauhallisuutta.<br />

Toivon kasvavani varmaksi opettajaksi,<br />

etten aina jännittäisi hiki<br />

otsassa, Sok huokaa.<br />

Dalen Sokilla on monta haavetta<br />

opettajan urallaan. Hän haluaisi<br />

opettaa joko koulussa, jossa on<br />

paljon maahanmuuttajia tai lähteä<br />

pohjoiseen, kouluun, jossa ei ole<br />

juuri ulkomaalaisia nähty.<br />

– Menisin sinne rikkomaan rajoja,<br />

Sok perustelee.<br />

Vaikka kaikki kokemukset<br />

opettajana ovat tervetulleita, Sokilla<br />

on yksi toive.<br />

– En haluaisi sellaiseen luokaan,<br />

jossa on vain maahanmuuttajalapsia.<br />

Silloin kukaan ei opi kunnolla<br />

suomea, hän huomauttaa. <br />

Teksti ja kuva Tuula Ainasoja<br />

Hämeen ammattikorkeakoulussa<br />

(HAMK) Hämeenlinnassa alkoi toukokuussa<br />

2007 suomenkielinen, maahanmuuttajille<br />

suunnattu opettajakoulutus.<br />

Valmistuttuaan opiskelijat ovat päteviä opettamaan<br />

ammatillisessa oppilaitoksessa, lukiossa<br />

tai ammattikorkeakoulussa.<br />

Koulutukseen hyväksyttiin 20 opiskelijaa<br />

eri puolelta Suomea. Hyvän suomen kielen<br />

taidon lisäksi pääsyvaatimuksena oli ylempi<br />

korkeakoulututkinto.<br />

– Saimme innokkaita ja motivoituneita<br />

opiskelijoita, joista osa on jo töissä opettajana.<br />

He arvostavat sekä omaa osaamistaan että<br />

meitä opettajia eri tavalla kuin suomalaiset<br />

opiskelijat, sanoo HAMK:n yliopettaja<br />

Riitta Metsänen.<br />

Ranskalaissyntyinen opettajaopiskelija<br />

Karen Bachir, 25, kertoo kokeneensa kulttuurishokin<br />

opettaessaan ensimmäistä kertaa<br />

suomalaisessa koulussa.<br />

– Suomessa oppilaan asema on aivan erilainen<br />

kuin Ranskassa. Täällä oppilaat uskaltavat<br />

ilmaista itseään ja heitä kuunnellaan.<br />

Ranskassa opettajat olivat usein hyvin ankaria.<br />

Jotkut hakivat lasten kunnioitusta pelon<br />

avulla, Karen Bachir sanoo.<br />

Karen Bachirin haaveena on osa-aikainen<br />

työpaikka aikuisopiskelijoitten ranskan<br />

opettajana.<br />

”Korkeakoulutettujen<br />

hanttihommiin ei varaa”<br />

Entisen Jugoslavian alueelta tulleen Atanas<br />

Aleksovskin mielestä on tärkeää, että<br />

opettajaksi pyrkivät tutustuvat täkäläiseen<br />

ammattietiikkaan ja oppivat Suomen lainsäädäntöä.<br />

Sarajevon yliopistossa musiikkitiedettä<br />

opiskellut Aleksovski on työskennellyt Suomessa<br />

musiikinopettajana eri oppilaitoksissa<br />

päiväkodista aikuisopetukseen. Tällä hetkellä<br />

hän toimii Tampereen kaupungin koulutuspäällikkönä<br />

ja haluaa työnsä ohessa päivittää<br />

pedagogisia opintojaan.<br />

Hänestä on aika huomata, ettei korkeasti<br />

koulutettuja maahanmuuttajia ole enää varaa<br />

pitää työttömänä tai hanttihommissa.<br />

– Monet maahanmuuttajat ovat tottuneet<br />

tekemään työtä vaikeissakin olosuhteissa. He<br />

ovat erittäin päteviä ja kunnioittavat suomalaista<br />

koulusysteemiä.<br />

Aleksovski arvelee asenteiden ja ennakkoluulojen<br />

olevan usein varsinainen syy maahanmuuttajaopettajien<br />

epäpäteväksi leimaamiseen.<br />

Kasvatuskulttuurin<br />

muutos tutuksi<br />

Opettajiksi kouluttautuvat maahanmuuttajat<br />

opiskelevat suurimmaksi osaksi yhdessä suomalaisten<br />

opettajaopiskelijoiden kanssa. Pedagogiikan<br />

lisäksi heidän opintoihinsa kuuluu<br />

tukipaketti, joka sisältää henkilökohtaista<br />

ohjausta ja opintoja tukevaa suomen kielen<br />

koulutusta sekä opettajan ammatti-identiteetin<br />

vahvistamista.<br />

– Käymme kasvatuskulttuurin muutosta<br />

läpi, yhteiskuntammehan on muuttunut<br />

kovaa vauhtia. Muualta muuttaneille saattaa<br />

olla vaikea hahmottaa, että Suomi oli vielä<br />

muutama vuosikymmen sitten köyhä maa,<br />

Metsänen kertoo.<br />

Tavoitteena on, että alkukesällä 2009 valmistuvia<br />

opettajia ei sijoitettaisi yksinomaan<br />

maahanmuuttajataustaisten lasten opetukseen<br />

vaan he opettaisivat yhtälailla kantaväestöä.<br />

Suomalaistenkin on aika tottua siihen, että<br />

opettaja voi puhua murtaen suomea, Riitta<br />

Metsänen korostaa.<br />

Suuri määrä opettajia on jäämässä pois<br />

työelämästä, mutta maahanmuuttajien työllistyminen<br />

riippuu opettajan pääaineesta,<br />

Metsänen toteaa.<br />

– Kansalaisopistot vetävät aika hyvin kielten<br />

opettajia, eikä esimerkiksi matematiikkaa<br />

opettavilla ole ongelmia.<br />

– Toivotaan, että koulutuksemme myötä<br />

oppilaitokset avautuisivat palkkaamaan maahanmuuttajia<br />

opettajiksi. Meillä suomalaisilla<br />

on paljon oppimista muista kulttuureista<br />

tulleilta, tähdentää Metsänen. <br />

21 MONITORI www.mol.fi/migration


EU<br />

Syrjintäraportti:<br />

Ulkomaalaisilla pienempi palkka<br />

eikä ylityökorvauksia<br />

Teksti Päivi Suihkonen<br />

Kuva Futureimagebank<br />

Syrjintä Suomessa 2006 -raportti<br />

paljastaa, että ulkomaalaisten<br />

työehdot eivät<br />

usein toteudu ja samat kansallisuusryhmät<br />

kärsivät työttömyydestä<br />

vuodesta toiseen.<br />

Raportti toteutettiin ensimmäistä<br />

kertaa siten, että mukana<br />

oli myös muita yhdenvertaisuuslaissa<br />

mainittuja syrjintäperusteita<br />

kuin rasismi. Hanketta koordinoinut<br />

Ihmisoikeusliitto teki raportin<br />

laadinnassa yhteistyötä esimerkiksi<br />

Kynnys ry:n ja Seta ry:n kanssa.<br />

Hanke oli yksi Suomen Yhdenvertaisten<br />

mahdollisuuksien teemavuoden<br />

hankkeista.<br />

Vuonna 2006 työsuojelupiirien<br />

tekemissä työpaikkatarkastuksissa<br />

paljastui useilla työpaikoilla<br />

puutteita ulkomaalaisten työntekijöiden<br />

työehtojen toteuttamisessa.<br />

Erityisesti palkkojen ja korvausten<br />

maksamisesta löytyi huomautettavaa:<br />

ulkomaalaisille maksettiin<br />

usein muita pienempää palkkaa<br />

ja heillä teetettiin ylitöitä ilman<br />

korvausta.<br />

Laittoman työvoiman<br />

käyttö vähäistä<br />

Työsuojelupiirit tarkastivat myös<br />

työlupia erityisesti keikkavaltaisilla<br />

aloilla. Yli 700 työpaikan joukosta<br />

noin kymmenellä prosentilla<br />

ilmeni työnteko-oikeuden laiminlyöntejä.<br />

Työnantajien olisi hyvä perehdyttää<br />

ulkomaalaiset työntekijänsä<br />

Suomen työlainsäädäntöön.<br />

Maahanmuuttajat kaipaavat<br />

tietoa myös omalla äidinkielellään,<br />

korostaa raportin toimittanut<br />

Outi Lepola Ihmisoikeusliitosta.<br />

– Esimerkiksi venäjänkielisten<br />

omalla lehdellä Spektrillä on suuri<br />

merkitys tiedonvälittäjänä venäjää<br />

puhuvien keskuudessa.<br />

Epäsuorasta syrjinnästä kielivät<br />

työttömyysluvut. Suomessa<br />

pysyvästi asuvien ulkomaa-<br />

laisten työttömyysaste oli viime<br />

vuonna 26 prosenttia, kun maan<br />

kokonaistyöttömyysaste oli kuusi<br />

prosenttia.<br />

Huolestuttavaa kuitenkin on,<br />

että samat kansallisuusryhmät pitävät<br />

vuodesta toiseen työttömyystilastojen<br />

kärkisijoja Suomessa. Korkeimmat<br />

työttömyysasteet olivat<br />

afganistanilaisilla (80%), irakilaisilla<br />

(73%), somalialaisilla (64%)<br />

ja iranilaisilla (62%).<br />

Vähemmistövaltuutetulla<br />

lisää töitä<br />

<strong>Poliisi</strong>lle tehdyt rikosilmoitukset<br />

etnisestä syrjinnästä ovat kahden<br />

viime vuoden aikana selvästi vähentyneet.<br />

Vuonna 2005 syrjintätapausten<br />

määrä laski 37:ään edellisvuoden<br />

93 tapauksesta.<br />

Samaan aikaan vähemmistövaltuutetulle<br />

on tehty aiempaa<br />

enemmän ilmoituksia. Viime<br />

vuonna vähemmistövaltuutetun<br />

toimistossa käsiteltiin 645<br />

asiakastapausta, joista noin puolet<br />

koski syrjintää tai epäasiallista<br />

kohtelua. Vaikuttaakin siltä, että<br />

syrjintäepäilyjä on siirtynyt rikostutkinnan<br />

piiristä vähemmistövaltuutetun<br />

toimistoon.<br />

Valtuutettu antaa suosituksia,<br />

ohjeita ja neuvoja. Lisäksi hän voi<br />

avustaa oikeudenkäynneissä ja siirtää<br />

asioita syrjintälautakunnan käsiteltäväksi.<br />

– Syynä muutokseen lienee erilainen<br />

todistustaakka. Asiat saa käsiteltäväksi<br />

vähemmistövaltuutetulle<br />

vähemmin riskein, uskoo Outi<br />

Lepola.<br />

Oikeudenkäynnissä syyttäjän on<br />

voitava todistaa syrjinnästä epäillyn<br />

syyllisyys, mutta vähemmistövaltuutetulle<br />

riittää se, että valituksen tekijä<br />

antaa todistuksen oletetusta syrjinnästä.<br />

Todistustaakka on jaettu,<br />

eli epäillyn on osaltaan todistettava,<br />

ettei syrjintää ole tapahtunut. Valtuutetun<br />

palveluihin tyytyminen on<br />

myös vähemmän riskialtista taloudellisesti,<br />

sillä valituksen tehneen ei<br />

tarvitse maksaa oikeudenkäyntikulujen<br />

kaltaista maksua, vaikka syrjintää<br />

ei todettaisikaan.<br />

Työsyrjityn<br />

avustamisessa puutteita<br />

Vähemmistövaltuutetulle eivät<br />

kuulu työsyrjintätapaukset, sillä<br />

yhdenvertaisuuslain toteutumista<br />

työelämässä valvovat työsuojeluviranomaiset.<br />

Ihmisoikeusliitto<br />

arvostelee ankarasti sitä, etteivät<br />

työsuojeluviranomaiset avusta<br />

syrjinnän uhriksi joutuneita henkilöitä<br />

siviilioikeudessa.<br />

Avustaminen on Ihmisoikeusliiton<br />

mukaan ulkoistettu ammattiliitoille<br />

ja oikeusaputoimistoille.<br />

Liiton mielestä käytäntö rikkoo niin<br />

sanottua rasismidirektiiviä.<br />

Direktiivin mukaan EU:n jäsenmailla<br />

on oltava elimiä, joiden<br />

toimivaltaan kuuluu itsenäisesti<br />

avustaa syrjinnän uhriksi joutuneita<br />

henkilöitä näiden valituksia<br />

tutkittaessa.<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

22


EU:n rahoittamaa projektia, joiden<br />

tarkoitus on edistää romanien<br />

tilannetta, mutta paljon riippuu<br />

projektien vetäjistä.<br />

Christian Nitoiu on samaa<br />

mieltä.<br />

– Tällä hetkellä ei voida puhua<br />

mistään mullistavasta muutoksesta<br />

valtaväestön mielikuvissa<br />

romaneista. Olemme pitkän matkan<br />

alkupäässä.<br />

Romanian nuoret ihmisoikeusaktivistit:<br />

Pitkä tie<br />

suvaitsevaisuuteen<br />

Teksti Ksenia Glebova<br />

Kuva AFP/Lehtikuva/Daniel Mihailescu<br />

Romanialainen Romina<br />

Matei, 21, uskoo yksilön<br />

vastuuseen jokapäiväisen<br />

syrjinnän estämisessä puhuessaan<br />

maansa romanivähemmistön<br />

tilasta.<br />

– Meidän on muutettava paljon<br />

asioita ja tämä on jokaisen henkilökohtainen<br />

vastuu. Vahva identiteetti<br />

ja terve itsetunto ovat tärkeitä<br />

muiden erilaisuuden arvostamisessa.<br />

Matei on yksi kahdestakymmenestä<br />

romanialaisnuoresta, jotka<br />

osallistuivat heinäkuussa kansainväliseen<br />

”Take attitude, stop discrimination”<br />

-kesäkouluun nuorille eurooppalaisille<br />

kansalaisjärjestöaktiiveille.<br />

Koulutustilaisuuden järjesti<br />

Romanian valtioneuvoston etnisten<br />

suhteiden osasto Euroopan komissi-<br />

on ohjelman “For diversity – against<br />

discrimination” yhteydessä.<br />

Kesäkoulun pääteemana oli<br />

Romanian romanivähemmistön tilanne.<br />

Romanialaisten lisäksi kesäkouluun<br />

osallistui nuoria Italiasta,<br />

Turkista, Bulgariasta, Makedoniasta,<br />

Portugalista, Puolasta, Moldovasta<br />

ja Suomesta.<br />

Romania liittyi Euroopan unioniin<br />

tämän vuoden alussa, mutta<br />

maan romaniväestön ongelmat tulivat<br />

tutuiksi eurooppalaisille hyvissä<br />

ajoin ennen viimeisintä unionin<br />

laajentumista. Myös Suomeen<br />

on viime vuosien aikana tullut useampia<br />

satoja romaniturvapaikanhakijoita<br />

Romaniasta.<br />

Romanialaisista on romaneja<br />

virallisen väestölaskennan mukaan<br />

noin puoli miljoonaa, mutta<br />

todellisen luvun arvellaan olevan<br />

paljon suurempi. Romanien monenlainen<br />

syrjintä on yleistä.<br />

Romanialainen romaninainen<br />

kerää saippuaa<br />

sisältäviä kirjekuoria<br />

toukokuisessa protestissa<br />

presidentti Traian<br />

Basescua vastaan. Basescu<br />

kutsui Romanian tv:ssä<br />

näytetyssä lähetyksessä<br />

erästä toimittajaa ”likaiseksi<br />

mustalaiseksi”.<br />

– Vaikka valtaväestöllä on hyvin<br />

pinnallinen käytännön käsitys<br />

romaneista, me yleistämme kaikkia<br />

romaneja hyvin rajallisen kokemuksemme<br />

perusteella, kertoo<br />

toinen romanialainen kesäkoululainen<br />

Christian Nitoiu, 20.<br />

EU-jäsenyys ei<br />

mullistanut mielikuvia<br />

Romina Matein mielestä Romanian<br />

valtion puuttuminen romanien<br />

asemaan loppuu sanoihin, vaikka<br />

tilalle kaivattaisi tekoja.<br />

Meillä on hyvin edistyksellinen<br />

syrjinnänvastainen lainsäädäntö,<br />

mutta sen toteuttaminen on ongelman<br />

ytimessä. Lopputuloksena<br />

on se, että tilanne pysyy samana<br />

kuin ennenkin.<br />

Matein silmissä Romanian EUjäsenyys<br />

ei tuonut perusteellisia<br />

muutoksia ainakaan vielä.<br />

Meillä on meneillään monta<br />

Jokainen askel<br />

on tärkeä<br />

Romanian romanivähemmistö ei<br />

missään nimessä ole yhtenäinen<br />

ryhmä vaan hajanainen monen<br />

ryhmittymän joukko, muistuttaa<br />

valtioneuvoston etnisten suhteiden<br />

osaston vanhempi asiantuntija<br />

Marius Jitea. Siksi romaneja ei<br />

voi käsitellä yhtenäisenä kokonaisuutena,<br />

jos tahtoo vaikuttaa rivikansalaisen<br />

mielipiteisiin.<br />

– On utopistista uskoa, että syrjintä<br />

voidaan pyyhkiä pois yhdellä<br />

kädenheilautuksella. Toisaalta pitkäjänteinen<br />

syrjinnänvastainen työ<br />

tuo tuloksia, Jitea lisää.<br />

Christian Nitoiu on huolestunut<br />

siitä, että valtaväestön ja romanien<br />

puutteellinen kanssakäyminen<br />

hidastaa edelleen romanien<br />

integraatiota ja tasa-arvon toteutumista.<br />

– Kestää vielä pitkän aikaa, ennen<br />

kuin romanialaiset sisäistävät<br />

syrjinnänvastaisten toimien välttämättömyyden<br />

ja kunnioittavat niitä<br />

päivittäisessä elämässään. Vasta<br />

silloin kun romanialaisen valtaväestön<br />

ja romanien välillä on toimiva<br />

kommunikointi ja molemminpuolinen<br />

ymmärtäminen, voimme<br />

puhua asioiden normalisoinnista,<br />

hän toteaa.<br />

Matei ja Nitoiu ovat kaikesta<br />

huolimatta optimistisia tulevaisuuden<br />

suhteen.<br />

– Vapaamuotoinen kasvatus ja<br />

nuorison osallistuminen ovat todella<br />

tärkeitä tekijöitä. Pystymme<br />

muuttamaan asioita, kunhan<br />

edistymme kärsivällisesti, yksi askel<br />

kerrallaan. <br />

Lisätietoa aiheesta:<br />

Romanian valtioneuvoston etnisten<br />

suhteiden osasto www.dri.gow.ro<br />

Romanian National Agency for Roma<br />

www.anr.gow.ro<br />

Intercultural Institute Timisoara www.<br />

intercultural.ro<br />

23<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


Komissio esittää:<br />

Parempaa suojelua ja uusia<br />

keinoja taakan jakoon<br />

Komissio ehdottaa, että pakolaiset ja<br />

muut suojelua saavat henkilöt jaettaisiin<br />

tasapuolisesti EU-maiden kesken.<br />

Teksti Minna Suihkonen<br />

Kuva UNHCR<br />

Euroopan komissio julkaisi<br />

kesällä vihreän kirjan yhteisen<br />

eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän<br />

toisen vaiheen<br />

kehittämiseksi. Ensimmäisessä<br />

vaiheessa yhtenäistettiin jäsenmaiden<br />

lainsäädäntökehykset.<br />

Toisessa vaiheessa keskitytään<br />

konkreettisen yhteisen turvapaikkajärjestelmän<br />

rakentamiseen.<br />

Vihreä kirja on komission<br />

ehdotus, johon se pyysi laajalti<br />

kommentteja.<br />

Turvapaikanhakijoiden suojelun<br />

edellytyksiä olisi tarpeen yhdenmukaistaa<br />

ja selkeyttää suojelun<br />

perusteiden määrittämisessä<br />

käytettyjä käsitteitä, vihreässä<br />

kirjassa todetaan.<br />

Komissio ehdottaa jäsenmaiden<br />

lainsäädäntöjen lähentämistä<br />

edelleen turvapaikkamenettelyn<br />

suhteen. Tällä hetkellä turvapaikkamenettelydirektiivi<br />

sallii<br />

jäsenvaltioille laajan harkintavallan<br />

monissa asioissa. Vihreässä<br />

kirjassa esitetään myös turvapaikkahakemusten<br />

yhteiskäsittelyä<br />

EU:ssa. Nykyisin vastuu turvapaikkahakemuspäätöksistä<br />

on<br />

jäsenmailla.<br />

Yhtenäiset oikeudet ja edut<br />

Turvapaikanhakijoiden vastaanotto-olosuhteita<br />

ja suojeluun liittyviä<br />

oikeuksia ja etuja tulisi yhdenmukaistaa,<br />

komissio toteaa. Jäsenvaltioissa<br />

on huomattavia eroja muun<br />

muassa siinä, miten turvapaikanhakijat<br />

pääsevät tekemään töitä.<br />

Ehdotuksessa esitetään, että<br />

pakolaisille ja toissijaista suojelua<br />

saaville henkilöille voisi olla tarkoituksenmukaista<br />

myöntää asema,<br />

joka takaisi samanlaiset oikeudet.<br />

Vihreässä kirjassa kysytään<br />

myös, tarvittaisiinko yhteisiä<br />

toimenpiteitä kotouttamisen<br />

tehostamiseksi.<br />

Jotta turvapaikanhakijoita ei<br />

kasaantuisi liikaa tietyille maille,<br />

vastuuta olisi syytä jakaa tasapuolisemmin<br />

jäsenmaiden kesken. Komissio<br />

ehdottaa, että suojelua saavat<br />

henkilöt jaettaisiin jäsenvaltioiden<br />

kesken sen jälkeen, kun heille<br />

on myönnetty suojeluasema.<br />

Komissio huomioi vihreään kirjaan<br />

saamansa kommentit ensi vuoden<br />

alussa julkistettavassa toimintapoliittisessa<br />

suunnitelmassa.<br />

EU:n pitää varmistaa,<br />

että kaikki suojelua<br />

tarvitsevat todella<br />

pääsevät hakemaan<br />

turvapaikkaa, toteaa<br />

Euroopan komissio.<br />

Dublin-arvio valmistui<br />

Dublin-järjestelmän rakentaminen<br />

oli tärkeä osa yhteisen turvapaikkajärjestelmän<br />

ensimmäistä vaihetta.<br />

Sen mukaan turvapaikkahakemus<br />

on käsiteltävä siinä maassa, johon<br />

turvapaikanhakija on ensimmäisenä<br />

saapunut. Komissio sai kesällä<br />

valmiiksi arvion Dublin-järjestelmän<br />

toimivuudesta.<br />

Monet ihmisoikeusjärjestöt<br />

ovat arvostelleet järjestelmää toimimattomuudesta,<br />

koska EU-maiden<br />

turvapaikkamenettelyt eivät<br />

ole samantasoisia. Komission arvion<br />

mukaan arvostelu pitää osittain<br />

paikkansa. Arviossa todetaan<br />

muun muassa, ettei yksi jäsenmaa<br />

tietyissä olosuhteissa ota maahan<br />

Dublin-tapauksina siirrettyjen<br />

turvapaikanhakijoiden hakemuksia<br />

lainkaan käsittelyyn. Pääasiassa<br />

arviossa tarkastellaan kuitenkin<br />

järjestelmän tehokkuuteen liittyviä<br />

pulmia.<br />

Tilastojen mukaan turvapaikanhakijan<br />

palauttaminen toiseen jäsenmaahan<br />

ei usein onnistu, vaikka<br />

siirtopyyntö olisi jäsenmaiden<br />

kesken hyväksyttykin.<br />

Unionille oma työlupa?<br />

Sisäasioista vastaava komissaari<br />

Franco Frattini väläytti EU:n<br />

oman työluvan, blue cardin käyttöönottoa.<br />

Frattinin EU-Observer<br />

-lehden haastattelun mukaan blue<br />

card olisi tarkoitettu korkeasti koulutetuille<br />

maahanmuuttajille eikä<br />

se antaisi haltijalleen pysyvää oleskelulupaa<br />

Eurooppaan. Blue cardista<br />

ei ole tehty vielä esitystä jäsenmaille.<br />

Komissio antoi kesällä tiedonannon<br />

kiertomuutosta, jossa EU:n<br />

ulkopuolelta tuleva maahanmuuttaja<br />

saisi luvan opiskella tai työskennellä<br />

tietyn ajan Euroopassa.<br />

Sen jälkeen kotimaahansa palaava<br />

maahanmuuttaja voisi palkkioksi<br />

saada uuden mahdollisuuden saapua<br />

EU:hun. Kiertomuuton tarkoitus<br />

olisi vähentää houkutusta<br />

laittomaan maahanmuuttoon ja<br />

ehkäistä aivovuotoa kehitysmaista<br />

Eurooppaan. <br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

24


Eurooppalainen maahanmuuttopolitiikka on pahasti pielessä, väittää<br />

Vapaa liikkuvuus -verkosto. Dan Koivulaakson mukaan jokaisella<br />

ihmisellä pitää olla oikeus valita asuinpaikkansa vapaasti.<br />

Vapaa liikkuvuus -verkoston Dan Koivulaakso:<br />

Talouskasvua heikoimpien<br />

kustannuksella<br />

Teksti ja kuvat Minna Suihkonen<br />

Vapaa liikkuvuus -verkoston<br />

mielestä nykyinen<br />

maahanmuuttopolitiikka<br />

ei toimi.<br />

– Yleisnäkemyksemme on, että<br />

jokaisella ihmisellä on oikeus liikkua<br />

vapaasti eikä voimakas maahanmuuton<br />

kontrolli ole kestävää<br />

politiikkaa, selittää verkostossa toimiva<br />

helsinkiläinen kansalaisaktivisti<br />

Dan Koivulaakso.<br />

–Nykyisen maahanmuuttopolitiikan<br />

suurin ongelma on turvallisuuteen<br />

painottuva retoriikka, joka<br />

jakaa ihmiset kahteen kastiin:<br />

niihin, joilla on oikeuksia ja niihin,<br />

joilla ei ole, Koivulaakso sanoo.<br />

Turvallisuuden sijaan maahanmuuton<br />

kontrollissa on kyse työvoiman<br />

hallinta, mies väittää.<br />

Miten niin? Eikö tilanne näytä<br />

paremminkin olevan pahasti<br />

poissa hallinnasta, kun Euroopassa<br />

oleskelee miljoonia paperittomia<br />

siirtolaisia?<br />

– Niin sanotut laittomat siirtolaiset<br />

pitävät monen Euroopan<br />

maan taloutta yllä. On esitetty arvioita,<br />

että esimerkiksi Espanjan talouskasvu<br />

olisi kääntynyt laskuun<br />

ilman laitonta työvoimaa.<br />

Varovaisten arvioiden mukaan<br />

paperittomia on Euroopassa 4,5–<br />

8 miljoonaa. Koivulaakso uskoo,<br />

että 10 miljoonaa on lähempänä<br />

totuutta.<br />

Talouskasvua laittomuudella<br />

Koivulaakson käsitys EU-maista on<br />

hyvin kyyninen. Hän puhuu ”laittomuuden<br />

tuottamisesta” eikä usko,<br />

että Euroopassa on oikeasti halua<br />

parantaa siirtolaisten asemaa.<br />

– Euroopassa pyritään luomaan<br />

talouskasvua paperittomien siirtolaisten<br />

äärimmäisen joustavalla<br />

työvoimalla, hän väittää.<br />

Maahanmuuttopolitiikka onkin<br />

Koivulaakson mielestä mennyt<br />

viime aikoina vain huonompaan<br />

suuntaan. Euroopan rajojen<br />

valvonta muistuttaa jo sotatoimia,<br />

hän sanoo.<br />

– Ihmisiä ammutaan Pohjois-<br />

Afrikassa ja heitä hukkuu jatkuvasti<br />

Välimerellä. Ohikulkevat laivat<br />

ei uskalla pelastaa merihätään joutuneita<br />

siirtolaisia, koska pelkäävät<br />

seurauksia.<br />

– Suurin ristiriita nykypolitiikassa<br />

on, että Euroopassa toivotaan<br />

maahanmuuttajia työvoimapulaa<br />

paikkaamaan ja pidetään samaan<br />

aikaan täällä jo oleskelevia siirtolaisia<br />

laittomassa asemassa, Koivulaakso<br />

toteaa.<br />

Mitä sitten Vapaa liikkuvuus -<br />

verkoston mielestä pitäisi tehdä?<br />

– Lyhyesti ja ytimekkäästi:<br />

rajat auki. Laittomien siirtolaisten<br />

määrä Euroopassa kertoo, että<br />

käytännössä rajat ovatkin auki,<br />

Koivulaakso lisää.<br />

– EU:n alueella oleskelevilla<br />

ihmisillä pitäisi kuitenkin olla<br />

kaikilla samat oikeudet.<br />

Papereitta ei voi palata<br />

– Rajojen avaaminen tuskin synnyttäisi<br />

valtavaa muuttoaaltoa Eurooppaan,<br />

Dan Koivulaakso toteaa.<br />

– Ne, joilla on halua ja mahdollisuuksia<br />

lähteä, lähtevät jo nyt<br />

länsimaihin. Myöskään historiasta<br />

ei löydy viitteitä, että kaikki maailman<br />

ihmiset lähtisivät liikkeelle<br />

kohti rikkaita maita.<br />

– Jos siirtolaisilla olisi laillinen<br />

status, he voisivat halutessaan palata<br />

lähtömaihinsa. Paperittomalle<br />

paluu merkitsee Euroopassa hankitun<br />

aseman lopullista menettämistä,<br />

Koivulaakso lisää.<br />

Lukuisissa seminaareissa ympäri<br />

Eurooppaa pohditaan, miten<br />

aivovuotoa eli koulutetuimpien<br />

työntekijöiden joukkomuuttoa<br />

länsimaihin voitaisiin hillitä. Koivulaakson<br />

mielestä etusijalle pitää<br />

asettaa yksilön vapaus järjestää<br />

elämänsä parhaaksi katsomallaan<br />

tavalla.<br />

– Eikä vapaassa liikkuvuudessa<br />

ole ainakaan suurempia aivovuoto-ongelmia<br />

kuin tällä hetkellä,<br />

kun siirtolaisilla ei ole mahdollisuutta<br />

palata.<br />

–Siirtolaisuuden vapauttaminen<br />

saattaisi hyödyntää kaikkia eurooppalaisia<br />

työntekijöitä, sillä paperittomat<br />

siirtolaiset ovat työelämän<br />

muuttumisen ytimessä, Koi-<br />

vulaakso pohtii. Kaikilta työntekijöiltä<br />

vaaditaan yhä enemmän joustavuutta<br />

työnantajan hyväksi ja laittomat<br />

siirtolaiset joutuvat suostumaan<br />

lähes mihin tahansa.<br />

– Jos kaikilla siirtolaisilla olisi<br />

perusoikeudet, se saattaisi laannuttaa<br />

työmarkkinoiden epävarmistumista<br />

kaikkien työntekijöiden osalta.<br />

Jos on olemassa suuri joukko,<br />

joka tekee töitä ilman mitään oikeuksia,<br />

myös muiden oikeuksia<br />

on helpompi polkea. <br />

25<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


KUNTAKUULUMISIA<br />

Anneli Vatula (vas.), Naaman<br />

Mohammed ja Pirjo<br />

Mikkonen-Joublanc työskentelevät<br />

monikulttuurisessa<br />

toimitakeskus Monikassa.<br />

Monikan kynnys on<br />

matala apua tarvitseville<br />

muun muassa neuvokkipalvelun<br />

ansiosta.<br />

Kajaanissa ongelmat<br />

ratkotaan yhdessä<br />

Teksti ja kuvat Pekka Moliis<br />

Pari vuotta sitten Kajaanin nimeen<br />

lyötiin rasistinen leima.<br />

Välikohtaukset kantaväestön<br />

ja maahanmuuttajien välillä<br />

nostivat Kajaanin otsikoihin.<br />

– Rasismin nousulla keskusteluun<br />

on hyvät ja huonot puolensa.<br />

Kun siitä on keskusteltu,<br />

ihmiset ovat joutuneet ottamaan<br />

asiaan kantaa. Tietty imagohaitta<br />

siitä tuli, mutta imago perustuu<br />

keinotekoisiin asioihin. Maine<br />

sen sijaan saavutetaan teoilla, Kajaanin<br />

kaupungin maahanmuuttajapalveluiden<br />

johtaja Marja Lähde<br />

muistuttaa.<br />

Lähteen mukaan maahanmuuttajapalveluiden<br />

asiakkaat ovat suhtautuneet<br />

Kajaanin tilanteeseen<br />

rauhallisesti.<br />

– Asiakkaat osaavat suhteuttaa<br />

asian oikein. Tällaisia asioita sattuu<br />

kaikkialla. Jos rasismia esiintyisi<br />

päiväkodissa, koulussa tai työpaikalla,<br />

se olisi jo vakavampi asia,<br />

Lähde toteaa.<br />

Kajaanissa on noin 600 maahanmuuttajaa.<br />

Lisäksi ulkomaalaisten<br />

määrää nostavat vastaanottokeskus<br />

ja opiskelijat.<br />

– Suurin osa maahanmuuttajista<br />

on perhesyistä tänne tulleita,<br />

sen jälkeen tulevat kiintiöpakolaiset.<br />

Vastaanottokeskuksessa<br />

turvapaikan hakijoita on tällä<br />

hetkellä noin 100. Ulkomaalaisia<br />

opiskelijoita 50–70, Marja<br />

Lähde arvioi.<br />

Vuoden vaihteessa Kajaanissa<br />

oli maahanmuuttajia 49 eri valtiosta.<br />

Venäläisiä heistä oli 27,<br />

sudanilaisia 22 ja iranilaisia 11<br />

prosenttia.<br />

Ongelmiin käsiksi heti<br />

Viime vuonna Kajaanissa uusittiin<br />

kaupungin kotouttamisohjelma<br />

viranomaisten, maahanmuuttajien<br />

ja kolmannen sektorin toimijoiden<br />

yhteistyönä. Kasaan saatiin<br />

paketti, jonne koottiin nykytilanne<br />

ja viitoitettiin tulevaisuutta.<br />

– Kotouttamisohjelman kokoaminen<br />

osoitti, että suuri joukko<br />

viranomaisia ja kansalaisjärjestöjä<br />

on valmiita yhteistyöhön, Lähde<br />

toteaa.<br />

Kotouttamisohjelman teon yhteydessä<br />

järjestettiin maahanmuuttajille<br />

suunnattuja kuulemistilaisuuksia<br />

viidellä eri kielellä.<br />

Syksyn aikana perustettavasta<br />

monikulttuurisuustyöryhmästä<br />

kaavaillaan viranomaisten, maahanmuuttajien<br />

ja järjestöjen yhteistä<br />

työrukkasta, jonka avulla ongel-<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

26


”Oppisopimuskoulutus<br />

on monelle<br />

maahanmuuttajalle<br />

realistinen vaihtoehto<br />

hankkia ammatti.”<br />

”Maahanmuuttajapalveluiden<br />

johtaja Marja Lähde<br />

ei usko Kajaanin olevan<br />

erityisen rasistinen paikkakunta.<br />

Lehtiotsikoiden<br />

takana on pieni joukko<br />

ihmisiä”, hän sanoo.<br />

on selvitettävä. Ne ovat aika työläitä<br />

asioita, Lähde myöntää.<br />

Kaupungin eri virastoissa ja<br />

liikkeissä maahanmuuttajat ovat<br />

tuttu näky.<br />

– Valtio hoitaa pakolaisten<br />

tulkkauspalveluiden kulut, mutta<br />

se ei koske muita ryhmiä. Viranomaisten<br />

pitäisi pystyä varaamaan<br />

tulkkaukseen määrärahoja,<br />

mutta sitä ei tehdä. Jos ei ole suomalaista<br />

kontaktipintaa, ihmiset<br />

ovat todella hankalassa tilanteessa,<br />

Marja Lähde toteaa.<br />

mia voidaan ratkoa.<br />

– Työryhmän tavoitteena on<br />

löytää nopean puuttumisen keinoja<br />

erilaisiin ongelmiin. Tärkeätä<br />

on myös se, että pakolaisten vastaanottamista<br />

Kajaaniin on päätetty<br />

jatkaa. Tänä vuonna meille on<br />

tullut khmerejä, nepalilaisia, somalialaisia<br />

ja syksyksi on sovittu<br />

kongolaisten vastaanotosta, Lähde<br />

toteaa.<br />

Vapaaehtoista kotouttamista<br />

maahanmuuttajien keskuudessa<br />

tehdään Kajaanissa järjestöjen<br />

kautta. Kyläyhdistykset, urheiluseurat,<br />

Mannerheimin lastensuojeluliitto,<br />

maahanmuuttajien omat<br />

järjestöt ja monet muut tahot ovat<br />

kantaneet kortensa kekoon. Kaupunki<br />

tukee järjestöjen tekemää<br />

työtä omalla määrärahalla.<br />

Kajaanin kaupunki tukee<br />

maahanmuuttajatyötä<br />

tekeviä järjestöjä omalla<br />

määrärahalla. Kolmas sektori<br />

on järjestänyt erilaisia<br />

leirejä ja koulutuksia. Kajaanin<br />

Juntta -painiseura<br />

järjesti kesällä luontoleirin<br />

maahanmuuttajanuorille.<br />

Työllistyminen vaikeaa<br />

Kainuu on maan synkintä työttömyysaluetta,<br />

joten työn perässä<br />

maakuntaan saapunutta ulkomaalaisväestöä<br />

on vähän. Työllistyminen<br />

on yksi suurimpia haasteita.<br />

– Suurin osa työllistyneistä on<br />

itsenäisiä yrittäjiä. Työvoimapoliittisen<br />

koulutuksen ja oppisopimuskoulutuksen<br />

avulla ihmisiä koulutetaan<br />

erityisesti hoitoalalle, missä<br />

työvoimasta on puutetta. Kaupungille<br />

maahanmuuttajia on työllistynyt<br />

päiväkoteihin, kouluavustajiksi<br />

kouluille ja lähihoitajiksi,<br />

Marja Lähde kertoo.<br />

Parhaiten työpaikan uudessa<br />

kotimaassaan ovat löytäneet suomen<br />

kielen oppineet. Yhteinen<br />

kieli avaa monen työpaikan ovet.<br />

Hyviä kokemuksia on myös oppisopimuskoulutuksesta.<br />

– Oppisopimuskoulutus on<br />

monelle maahanmuuttajalle realistinen<br />

vaihtoehto hankkia ammatti.<br />

Venäjältä saapuvilla on monesti<br />

toisenlainen tausta. Tutkintoja<br />

heillä on, mutta niiden kelpoisuus<br />

Haasteita opetuksessa<br />

Kajaanin peruskouluikäisistä maahanmuuttajia<br />

on 4 prosenttia ja varhaiskasvatuksessa<br />

maahanmuuttajalasten<br />

osuus on jo 7 prosenttia.<br />

– Näin suurta maahanmuuttajien<br />

määrää kouluissa ja päiväkodeissa<br />

ei voida ilman resursseja hoitaa.<br />

Asioissa on edistytty esimerkiksi<br />

varhaiskasvatukseen ja perusopetukseen<br />

saatujen koordinaattorien<br />

myötä, Marja Lähde arvioi.<br />

Lukioissa pakolaisstatuksella<br />

saapuneet nuoret ovat vielä harvinaisia.<br />

Tosin tänä syksynä ainakin<br />

kolme pakolaistaustaista nuorta<br />

aloittaa pyrkimisen kohti valkolakkia<br />

Kajaanin lukiossa. Naapurikunnasta<br />

kantautui jo keväällä<br />

hyviä uutisia.<br />

– Ensimmäinen bosnialainen<br />

kirjoitti Paltamon lukiosta ylioppilaaksi<br />

yli yhdeksän keskiarvolla.<br />

Siellä rehtori ymmärsi, että tähän<br />

oppilaaseen satsataan vähän<br />

enemmän ja saadaan näin tulosta<br />

aikaan, Lähde toteaa.<br />

Ammatillisessa koulutuksessa<br />

monet ovet ovat Kainuussa pysyneet<br />

maahanmuuttajille kiinni.<br />

– Nyt tilanne paranee, kun<br />

syksyllä alkaa ammatilliseen koulutukseen<br />

valmentava opetus. Sen<br />

jälkeen lähdetään varsinaiseen ammatilliseen<br />

koulutukseen.<br />

– Aiemmin maahanmuuttajien<br />

on ollut vaikea saada opiskelupaikkoja.<br />

Meillä on tapahtunut<br />

jonkin verran kaupungista ulosmuuttoa<br />

juuri tästä syystä, Lähde<br />

myöntää.<br />

27<br />

MONITORI<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


Pastori Luak ojentaa auttavan<br />

käden<br />

Samuel Luak on<br />

tyytyväinen elämäänsä<br />

Kajaanissa.<br />

Isän kanssa samaa<br />

mieltä on myös<br />

Buai-poika.<br />

Kolme vuotta sitten Suomeen saapunut<br />

sudanilainen pastori Samuel Luak on<br />

toimen mies. Heti Suomeen saavuttuaan<br />

hänet napattiin työskentelemään<br />

Vuolijoen seurakunnassa sudanilaisten<br />

maahanmuuttajien avustajana. Tällä<br />

erää hän tekee maahanmuuttajatyötä<br />

Kajaanin rovastikunnan alueella palkattuna<br />

kulttuuritulkkina.<br />

Luakin tekemä työ on osa Kainuun<br />

Pipliaseuran käynnistämää projektia,<br />

joka toimii Raha-automaattiyhdistyksen<br />

kaksivuotisella rahoituksella.<br />

– Autan maahanmuuttajia löytämään<br />

oman paikkansa uudessa kotimaassa.<br />

Milloin vain ihmiset tarvitsevat<br />

apua, he voivat ottaa yhteyttä. Käyn puhumassa<br />

paljon seurakuntien ja koulujen<br />

tilaisuuksissa, Luak kertoo.<br />

Uskonto ei luo rajoja<br />

Luak on itse presbyteerikirkon pappi,<br />

mutta käytännön neuvontatyössä uskontokunnat<br />

eivät kiistele, vaan apua<br />

löytyy kenelle tahansa.<br />

– Täällä ei ole mitään ongelmia kristittyjen<br />

ja muslimien kesken. Kaikki ovat<br />

ystäviä, Luak vakuuttaa.<br />

Alun perin Luak neuvoi pääasiassa<br />

sudanilaisia, mutta monet Kainuuseen<br />

muuttaneista sudanilaisperheistä ovat<br />

lähteneet Etelä-Suomeen. Sudanilaisia<br />

muutti aluksi erityisesti Otanmäen pieneen<br />

taajamaan, mutta nyt kaivoskylä<br />

on tyhjentynyt sudanilaisista.<br />

– Otanmäessä voi opiskella vain kielen,<br />

mutta ei mitään muuta. Se on liian<br />

pieni paikka. Täällä ei ole ollut mahdollista<br />

päästä opiskelemaan, ja monet perheet<br />

ovat lähteneet muualle siksi. Myös<br />

työpaikkoja on vähän, listaa Luak maanmiestensä<br />

syitä etelään muutolle.<br />

Tasoryhmiä kielikoulutukseen<br />

Suomen kielen koulutuksen järjestämiseen<br />

mies toivoo Kainuussa entistä<br />

enemmän erilaisia tasoryhmiä. Kaikki<br />

maahanmuuttajat eivät lähde samalta<br />

viivalta.<br />

– Me maahanmuuttajat olemme<br />

kaikki erilaisia ihmisiä ja meillä on erilaiset<br />

valmiudet oppia. Kajaanissa kaikki<br />

pannaan oppimaan kieltä samaan ryhmään,<br />

kritisoi Luak.<br />

Kolmessa vuodessa sudanilainen<br />

perheenisä on oppinut suomen kielen<br />

niin hyvin, että haastattelu voidaan tehdä<br />

suomeksi. Kielitaidon merkitystä Samuel<br />

Luak korostaa erityisesti.<br />

– Maahanmuuttajan kannalta tärkein<br />

asia on oppia suomen kieli ja suomalainen<br />

kulttuuri. Sen jälkeen tärkein<br />

asia on työpaikan löytäminen, Luak painottaa.<br />

<br />

Monipuolinen Monika<br />

Vuodesta 2003 lähtien on Kajaanissa<br />

toiminut ESR-rahoitteisena<br />

hankkeena Kainuun monikulttuurinen<br />

keskus Monika. Maksuton<br />

internet, neuvokkien neuvontapalvelut<br />

ja yhteinen oleskelutila<br />

ovat löytäneet paikkansa maahanmuuttajien<br />

keskuudessa.<br />

– Suomalaiset viranomaiset antavat<br />

paljon papereita luettavaksi<br />

ja täytettäväksi. Siihen tarvitaan<br />

eniten apua. Autamme asioinnissa<br />

kaupungilla, poliisilaitoksella,<br />

kaupoissa, pankeissa ja kaikissa jokapäiväisissä<br />

asioissa, keskuksessa<br />

neuvokkina työskentelevä Naaman<br />

Mohammed kertoo.<br />

Kielen osaaminen on maahanmuuttajan<br />

kannalta suurin ongelma,<br />

Mohammed toteaa.<br />

Projektin rahoitus päättyy tänä<br />

vuonna, joten haasteena on saada<br />

mahdollisimman monet Monikan<br />

toiminnoista jatkumaan.<br />

– Ilman muuta palveluille pitää<br />

saada jatkoa. Sekä maahanmuuttajat<br />

että päättäjät ovat siitä yksimielisiä.<br />

Tarvitaan matalan kynnyksen<br />

paikka, josta maahanmuuttajat voivat<br />

hakea apua käytännön ongelmiin,<br />

projektipäällikkö Pirjo Mikkonen-Joublanc<br />

korostaa.<br />

Monikan pääpaino on työllistymisen<br />

edistämisessä, mutta<br />

se on myös järjestänyt esimerkiksi<br />

peruskoululaisten läksykerhoa.<br />

Kerhon tulevaisuus on saatu<br />

jo varmistettua.<br />

– Oulun yliopiston opettajankoulutuslaitoksen<br />

kanssa on sovittu,<br />

että opettajiksi opiskelevat ottavat<br />

vastuulleen kerhon vetämiseen,<br />

Mikkonen-Joublanc kertoo.<br />

Järjestötalo toiveissa<br />

Monika-hanketta on hallinnoinut<br />

Mannerheimin lastensuojeluliitto,<br />

jolla on jo suunnitelmia tulevaisuuden<br />

varalle. Mahdollisessa uudessa<br />

projektissa neuvontatoiminta<br />

ulottuisi entistä enemmän koko<br />

Kainuun alueelle. Lisäksi esillä<br />

on ollut maahanmuuttajien kanssa<br />

työtä tekevien järjestöjen yhteisen<br />

järjestötalon perustaminen<br />

Kajaaniin.<br />

– Toimintamallina on luoda<br />

avoin kokoontumispaikka, jossa<br />

järjestöillä on kulttuurien väliselle<br />

toiminnalle tilat ja toimintaedellytykset.<br />

Sinne pyritään saamaan<br />

myös tavalliset kainuulaiset mukaan,<br />

Pirjo Mikkonen-Joublanc<br />

selvittää.<br />

Hanke on tehnyt työtä kainuulaisilla<br />

työpaikoilla. Yrityskoordinaattorit<br />

ovat valmentaneet työyhteisöjä<br />

kohtaamaan maahanmuuttajia<br />

niin työntekijöinä kuin asiakkaina.<br />

– Erittäin tärkeää työtä on ollut<br />

maahanmuuttajien elämäntilanteen<br />

tunnetuksi tekeminen kainuulaisille.<br />

Tieto vähentää ennakkoluuloja<br />

ja rasismia. Pakolaiset ovat<br />

näkyvin osa maahanmuuttajista,<br />

mutta uravalmennukseen osallistuneista<br />

suurin osa on ollut muita<br />

kuin pakolaisia, projektipäällikkö<br />

Pirjo Mikkonen-Joublanc<br />

korostaa. <br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

28


Pietarista apua työvoimapulaan<br />

Inkeriläisiä siivous- ja huoltoalan ammattilaisia koulutetaan<br />

töihin Helsingin kaupungille<br />

– Työvoimaa poistuu jatkuvasti työmarkkinoilta enemmän kuin sitä<br />

nuorista ikäluokista tulee tilalle, sanoo osastopäällikkö Eija Hanni<br />

Helsingin henkilöstökeskuksesta.<br />

Teksti Annukka Lehto<br />

Kuva Futureimagebank<br />

Helsingin kaupunki on tarttunut<br />

lähitulevaisuudessa<br />

siintävään työvoimapulaan<br />

rekrytoimalla työvoimaa ulkomailta.<br />

Kaupunki on aloittanut Pietarissa<br />

pilottiprojektin, jossa inkeriläisiä<br />

miehiä ja naisia koulutetaan<br />

Suomeen siivousalalle, huoltomiehiksi<br />

ja kouluisänniksi.<br />

Projekti aloitettiin laittamalla<br />

työpaikat Pietarissa yleiseen hakuun.<br />

Apuna oli paikallinen inkeriläisten<br />

liitto. Hakemuksia tuli<br />

liki sata, joista 29 valittiin koulutukseen.<br />

– Järjestimme keväällä Pietarissa<br />

muutaman kuukauden ajan viikonloppukoulutusta,<br />

jossa harjoiteltiin<br />

suomen kieltä ja käytiin läpi<br />

suomalaista työelämää ja yhteiskuntaa.<br />

Kaikki kurssilaiset osasivat<br />

suomea jo jonkin verran etukäteen,<br />

Eija Hanni kertoo.<br />

Koulutuksesta vastasi aikuisten<br />

oppimiskeskus Edupoli. Syyskuun<br />

alussa 27 opiskelijaa aloitti kaksivuotisen<br />

oppisopimuskoulutuksen<br />

Helsingin kaupungin palvelukeskuksen<br />

Palmian palveluksessa. Oppisopimuskoulutukseen<br />

osallistuu<br />

koulutukseltaan hyvin eritaustaisia<br />

ihmisiä.<br />

– Olemme saamassa tänne oikein<br />

hyvää työvoimaa, Hanni kehuu.<br />

Suomeen ei ole tunkua<br />

Eija Hanni on tyytyväinen tilanteeseen,<br />

sillä tungosta Suomeen tulijoiden<br />

joukossa ei ole. Ammatti-<br />

Helsinki houkuttelee inkeriläisiä siivousalan ammattilaisia töihin Suomeen<br />

oppisopimuskoulutuksella.<br />

töissä olevista alkaa olla myös Pietarissa<br />

työvoimapula.<br />

– Esimerkiksi putkimiehet,<br />

sähkömiehet ja kirvesmiehet ovat<br />

Pietarissa haluttua työvoimaa. Palkat<br />

ovat nousussa ja elinkustannukset<br />

pienet, joten Suomeen muutto<br />

ei aina taloudellisesti hyödytä.<br />

Tämä on otettava huomioon,<br />

kun mietimme, millaista työvoimaa<br />

haluamme Pietarin suunnasta<br />

Helsinkiin saada.<br />

Pietari on hyvä paikka rekrytoida,<br />

koska se on lähellä.<br />

– Matka on suurin piirtein sama<br />

kuin Helsingistä Seinäjoelle.<br />

Ihmisten on helppo tulla tänne,<br />

koska juuret ja sukulaissuhteet kotimaahan<br />

säilyvät.<br />

Suomeen tulo on pyritty järjestämään<br />

mahdollisimman helpoksi.<br />

Alat valittiin niin, että pariskunnat<br />

voivat lähteä ja työllistyä<br />

yhdessä. Inkeriläisille on järjestetty<br />

Helsingistä myös työsuhdeasunnot.<br />

– Se oli oleellinen asia projektin<br />

onnistumiselle.<br />

Väki vähenee kunnista<br />

– Tähän asti Helsinki on saanut<br />

hyvin työvoimaa, mutta tiedämme,<br />

että muutaman vuoden sisällä<br />

asia muuttuu. Jo vuonna 2009<br />

lähtee kaupungin palveluksesta aikaisempia<br />

vuosia enemmän ihmisiä<br />

eläkkeelle, Hanni toteaa.<br />

Maahanmuuttajien koulutusta<br />

lähtömaassa laajennetaan mahdollisesti<br />

muillekin aloille. Erityisesti<br />

terveydenhuoltoalalla on pulaa<br />

työvoimasta.<br />

– Päätöksiä ei ole tehty. Haluamme<br />

viedä pilotin läpi rauhassa<br />

ja saada kokemuksia, miten<br />

koulutettavat viihtyvät. Ajatuksena<br />

on tulevaisuudessa joko toistaa<br />

projekti tai miettiä rekrytointia<br />

muilta aloilta.<br />

Joutuvatko kunnat tulevaisuudessa<br />

kilpailemaan myös koulutetusta<br />

vierastyövoimasta?<br />

– Rekrytointiongelmat ovat tällä<br />

hetkellä suurimmat pääkaupunkiseudulla.<br />

Mutta totta kai, kun<br />

työvoima vähenee, alkaa kunnilla<br />

ja yksityisillä työnantajilla kilpailu<br />

pätevistä työntekijöistä. Kilpailun<br />

sijaan olisi tärkeämpää miettiä<br />

keinoja yhteistyöhön, jolla saadaan<br />

pidettyä elinkeinoelämä ja yhteiskunta<br />

pyörimässä jatkossakin, Eija<br />

Hanni päättää. <br />

29<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


PROJEKTIT<br />

Ihmisiä ei saa tuomita heidän perinteidensä vuoksi<br />

Ympärileikkaus puhuttaa<br />

Teksti Tiina Pelkonen<br />

Kauhistus ei ole oikea reaktio<br />

tyttöjen ympärileikkauksiin,<br />

jos haluaa toimia niiden<br />

estämiseksi. KokoNainen-projekti<br />

vaikuttaa asenteisiin tavoitteenaan<br />

leikkausten estäminen ja leikattujen<br />

tukeminen.<br />

Kun terveydenhoitaja Janneke<br />

Johansson 1990-luvun alkupuolella<br />

puhui ensimmäistä kertaa ympärileikkausten<br />

haitoista somalialaisille,<br />

hänestä tuntui, ettei sanoma<br />

mennyt perille.<br />

– Kuulijani myötäilivät, mutta<br />

olin varma, että he tekevät mitä<br />

itse tahtovat.<br />

Vuonna 1994 somalialaissyntyinen<br />

lääkäri Mulki Mölsä tutki<br />

tyttöjen ympärileikkausta Stakesin<br />

toimeksiannosta. Silloin kävi ilmi,<br />

että Suomessa asuvista somalialaisnaisista<br />

vain viittä prosenttia ei oltu<br />

ympärileikattu. Vaikein, faraoninen<br />

leikkaus, oli tehty lähes 70 prosentille,<br />

ja osa toivoi samanlaista leikkausta<br />

tyttärilleen.<br />

Asenteet ovat onneksi muuttuneet<br />

paljon vuodesta 1994. Koko-<br />

Nainen-projektin yhteydessä Suomessa<br />

haastatelluista afrikkalaistaustaisista<br />

kukaan ei enää toivo<br />

faraonista leikkausta lapsilleen, ja<br />

osa perheistä ei halua ympärileikata<br />

heitä lainkaan.<br />

Yhtään Suomessa asuneelle tytölle<br />

tehtyä ympärileikkausta ei ole tähän<br />

mennessä tullut ilmi, mutta:<br />

– Olisimme sinisilmäisiä, jos<br />

uskoisimme, ettei ketään ole viety<br />

ulkomaille leikattavaksi, kertoo<br />

Janneke Johansson, joka on toiminut<br />

Ihmisoikeusliitossa KokoNainen-projektin<br />

projektipäällikkönä<br />

vuodesta 2005.<br />

Tyttöjen ympärileikkauksia tehdään<br />

28 Afrikan maassa ja sekä joissakin<br />

Lähi-Idän ja Aasian maissa.<br />

Projekti on suunnattu sekä niille<br />

maahanmuuttajille, joita asia koskee<br />

että viranomaisille, jotka työssään<br />

heitä kohtaavat, kuten sosiaali- ja<br />

terveydenhuollon, päiväkotien sekä<br />

koulujen henkilökunnalle.<br />

KokoNainen-projekti<br />

KokoNainen-projektin tehtävänä on ehkäistä tyttöjen ja naisten ympärileikkauksia<br />

ja edistää jo leikattujen hyvinvointia. Projektin yhteydessä tehdään aiheeseen liittyvää<br />

tutkimustyötä, koulutetaan maahanmuuttajia sekä sosiaali- ja terveydenhuoltohenkilöstöä<br />

ja tuotetaan materiaalia ennaltaehkäisevään työhön.<br />

Tutkijat kokoontuvat Suomeen<br />

KokoNainen järjestää syyskuussa Hanasaaressa kansainvälisen konferenssin, jonka<br />

otsikkona on The 4th FOKO Conference - Female Genital Cutting in the Past<br />

and Today.<br />

Pohjoismaisia FOKO-konferensseja on järjestetty vuodesta 2001 lähtien. Nyt<br />

se on ensimmäistä kertaa Suomessa. Pohjoismaisten tutkijoiden ja asiantuntijoiden<br />

lisäksi osallistujia tulee tällä kertaa paljon myös eri puolilta maailmaa.<br />

Ihmisiä ei saa tuomita<br />

Suhtautumista tyttöjen ympärileikkauksiin<br />

1990-luvun alussa leimasi<br />

kauhistus. Se ei kuitenkaan ole oikea<br />

asenne, jos halutaan vaikuttaa<br />

perinteen kitkemiseksi. Suomalaisen<br />

asiantuntijan työparina on hyvä<br />

olla sellaisen etnisen taustan omaava<br />

henkilö, joka tuntee ilmiön ja kulttuurin,<br />

josta puhutaan.<br />

Somalialaistaustainen erikoissairaanhoitaja<br />

Saido Mohamed<br />

saa välittömän kontaktin maanmiehiinsä<br />

ja -naisiinsa. KokoNainen-projektin<br />

projektiasiantuntijana<br />

hän vetää keskustelutilaisuuksia<br />

sekä naisten että miesten parissa ja<br />

korostaa erityisesti ympärileikkausten<br />

terveyshaittoja. Lisäksi hän<br />

kertoo Suomen lainsäädännöstä ja<br />

ihmisoikeuksista.<br />

– Oleellista on olla tuomitsematta<br />

ihmisiä heidän perinteensä vuoksi,<br />

koska he eivät siihen ole itse syyllisiä,<br />

painottaa Janneke Johansson.<br />

Hän lisää, että yksi ammattitaitoinen<br />

Saido Mohamed ei kuitenkaan<br />

kesää tee. Paremmilla resursseilla<br />

projekti voisi palkata monia<br />

afrikkalaistaustaisia, Suomessa valmistuneita<br />

terveydenhuollon ammattilaisia.<br />

– Myös suomalaisten ammattihenkilöiden<br />

koulutus on tärkeää.<br />

Heidän tulee osata kohdata nämä<br />

asiat ammatillisesti ja voittaa<br />

kuulijoidensa luottamus.<br />

Naisen fysiologiaa ei tunneta<br />

KokoNainen-projektin rahoitus lakkaa<br />

vuoden lopussa, ja Ihmisoikeusliitto<br />

onkin jo tehnyt hakemuksia jatkotoimien<br />

rahoittamiseksi. Suunnitelmissa<br />

on laajentaa aihepiiriä koskemaan<br />

naisena olemista yleensä. Vaikka<br />

koulutetuimmat eivät valistusta<br />

kaipaa, osa naisista ei tunne kehonsa<br />

toimintaa juuri lainkaan.<br />

– Keskustelutilaisuuksissa on<br />

havaittu, että moni suomea osaaminkälaisia<br />

elimiä hänen kehossaan<br />

maton eristynyt perheenäiti ei tiedä,<br />

on, miten ne toimivat, tai miten lapsi<br />

hänen sisällään kehittyy.<br />

Tarkoitus on keskustella enemmän<br />

myös miesten kanssa ja ehkä järjestää<br />

myöhemmin naisten ja miesten<br />

yhteisiäkin tilaisuuksia. Aihe on<br />

kuitenkin herkkä ja vaikea. Ympärileikkaukset<br />

ja muut seksuaaliterveyteen<br />

liittyvät asiat ovat monissa<br />

etnisissä ryhmissä tabu. Kun naiset<br />

ja miehet eivät puhu näistä asioista<br />

keskenään, voivat väärinkäsitykset<br />

paisua suuriksi.<br />

– Naiset olettavat, että miehet<br />

haluavat vain ympärileikatun naisen,<br />

ja miehet usein sanovat, että<br />

heillä ei ole asian kanssa mitään tekemistä,<br />

että tämä on naisten keskinäinen<br />

asia. <br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

30


Kätilö Ugaso Jama<br />

muokkaa asenteita Somalimaassa<br />

Teksti ja kuva Airi Kähärä<br />

Tyttöjen ympärileikkauksen<br />

vastaisessa valistustyössä on<br />

tärkeintä vaikuttaa asenteisiin,<br />

sanoo kätilö Ugaso Jama Somalimaasta.<br />

Vanhemmat pelkäävät,<br />

että tyttö ei voi solmia avioliittoa,<br />

jos häntä ei ole leikattu.<br />

Uskotaan, että leikkaaminen suojaa<br />

tyttöjä ennenaikaisilta sukupuolisuhteilta<br />

ennen avioliittoa,<br />

Jama kertoo.<br />

– Siksi ihmisarvoa loukkaavaa<br />

traditiona on vaikea poistaa keskuudestamme.<br />

Useasti sulhasen sukulaiset<br />

tarkistavat morsiamen koskemattomuuden<br />

ennen hääyötä.<br />

Jama osallistui ruohonjuuritason<br />

asiantuntijana naisten ympärileikkausta<br />

tutkivan pohjoismaisen<br />

FOKO-verkoston konferenssiin 7.–<br />

8. syyskuuta Helsingissä. Hän on<br />

kouluttanut kuuden vuoden ajan<br />

Somalimaan yhteisöjä ympärileikkauksen<br />

riskeistä.<br />

– Korkeammin koulutetut ihmiset<br />

ymmärtävät leikkauksen aiheuttamat<br />

terveysriskit, mutta kouluttamattomat<br />

ei. He perustelevat<br />

leikkauksen välttämättömyyttä Koraaniin<br />

nojaten. Koraanissa ei kuitenkaan<br />

mainita, että tytöt tulisi<br />

ympärileikata.<br />

Toiveet eivät<br />

toteudu hääyönä<br />

Ympärileikkaus vaikuttaa fyysisten<br />

terveysriskien lisäksi puolisoiden<br />

suhteeseen ja henkiseen hyvinvointiin.<br />

Avioliitto voi naisen ympärileikkauksen<br />

vuoksi lähteä huonoille<br />

urille jo hääyönä, sillä yhdyntä<br />

on naiselle kivuliasta eikä se aina<br />

onnistu lainkaan.<br />

– Hääyö voi hyvinkin päätyä<br />

kaaokseen, kun puolisoiden toiveet<br />

eivät toteudukaan. Tiedän aviopareja,<br />

joiden toistensa elinikäinen<br />

vihaaminen on alkanut hääyöstä,<br />

Ugaso Jama kertoo.<br />

Ympärileikattujen tyttöjen sairastelu<br />

käy myös perheen kukkarolle.<br />

– Kuukautiskivut ja synnytyselinten<br />

infektiot vaativat hoidoksi<br />

lääkkeitä, jotka ovat kalliita.<br />

Köyhimmät perheet joutuvat<br />

tinkimään päivittäisten aterioiden<br />

monipuolisuudesta, jotta saavat<br />

lääkkeet hankittua.<br />

Imaami apuna<br />

valistustyössä<br />

Ugaso Jama tietää kokemuksesta,<br />

että valistustyön tekeminen on<br />

tehokkainta yhdessä miespuolisen<br />

imaamin kanssa.<br />

– Vaikka osaan Koraanin kannesta<br />

kanteen, ei sanoillani ole sukupuoleni<br />

takia samanlaista painoarvoa<br />

kuin miehellä. Työnjakomme<br />

on selkeä: itse puhun ympärileikkauksen<br />

terveysvaaroista ja<br />

imaami Koraanin suhteesta leikkaukseen.<br />

Jama muistaa elävästi päivän,<br />

jolloin hänelle itselleen tehtiin ympärileikkaus.<br />

– Päätin silloin, että teen parhaani<br />

ympärileikkauksen poistamiseksi.<br />

Kätilönä on helpointa lähestyä<br />

herkkää ja tunteita herättävää<br />

aihetta.<br />

– Ympärileikkaajani suorittaa<br />

leikkauksia edelleen. Olen yrittänyt<br />

saada häntä lopettamaan, mutta<br />

en ole onnistunut. Toisaalta ymmärrän<br />

häntä, koska hänen tulonsa<br />

koostuvat pelkästään leikkauksista<br />

saaduista palkkiosta. Valistustyön<br />

lisäksi ympärileikkaajille<br />

tulisi tarjota vaihtoehtoisia tulonhankkimismuotoja.<br />

<br />

– Etelän ja Pohjoisen<br />

toimijoiden verkostoitumisella<br />

ja yhteistyöllä ympärileikkauksen<br />

poistaminen<br />

maailmasta helpottuu,<br />

sanoo kätilö Ugaso Jama<br />

toivekkaana. Hän vieraili<br />

syyskuussa pohjoismaisessa<br />

konferenssissa Helsingissä.<br />

31<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


monitorin<br />

vieraana<br />

Sarjassa jututamme tieteen, kulttuurin ja työelämän kansallisesti ja kansainvälisesti<br />

tunnettuja suomalaisia vaikuttajia.<br />

Yle-konkari Elina Paloheimo:<br />

Vetävä viihde tarpeen televisiossa<br />

On melkoinen haaste saada maahanmuuttajat<br />

vaihtamaan satelliittikanavilta Ylelle, sanoo<br />

Elina Paloheimo.<br />

Teksti Minna Suihkonen<br />

Kuva Markku Nyytäjä<br />

Kotoutumisen tukeminen<br />

tv-ohjelmien avulla on vaikeaa,<br />

sillä maahanmuuttajia<br />

on vaikea saada seuraamaan<br />

suomalaista mediaa, toteaa Elina<br />

Paloheimo Ylestä. Paloheimo on<br />

Yleisradion monikulttuuriohjelmien<br />

eli Basaarin ja Mundon vastaava<br />

tuottaja sekä niiden yhteydessä<br />

toimivan Mundo-mediakoulutusohjelman<br />

vetäjä.<br />

– Maahanmuuttajat katsovat<br />

lautasantenneilla lähetyksiä omista<br />

kotimaistaan. Vaarana on, etteivät<br />

he pääse perille tämän maan<br />

tapahtumista, laeista eivätkä sosiaalisesta<br />

elämästä.<br />

Miten maahanmuuttajia sitten<br />

saataisiin suomalaisten tv-kanavien<br />

ääreen?<br />

– Sen kun tietäisi. Samaa kysymystä<br />

pohditaan ympäri Eurooppaa,<br />

Paloheimo huokaa.<br />

Hollannissa on huomattu, että<br />

maahanmuuttajat kiinnostuvat<br />

hollantilaisesta tv:stä silloin,<br />

kun viihdeohjelman pääroolissa<br />

on omaan etniseen ryhmään kuuluva<br />

henkilö.<br />

– Pitäisi saada tosi vetävää<br />

viihdettä, johon maahanmuuttajat<br />

voisivat samaistua ja jota suomalaiset<br />

kestäisivät katsoa, Paloheimo<br />

pohtii.<br />

Suomeen kaivataan vielä maahanmuuttajataustaisia<br />

käsikirjoittajia.<br />

Ruotsalaisen, italialaistaustaisen<br />

Peter Birron kaltaista tekijää<br />

ei meillä ole vielä löytynyt, Paloheimo<br />

harmittelee. Birron kynästä<br />

on syntynyt Ruotsissa laadukkaita<br />

ja rohkeita sarjoja kuten Hammarkullen<br />

ja Det nya landet. Ylessä<br />

päänavauksena toimi keväällä Tv<br />

1:ssä esitetty, vastaanottokeskukseen<br />

sijoittunut Poikkeustila-draama.<br />

Sen käsikirjoittajat olivat kuitenkin<br />

suomalaisia.<br />

Sketsiviihde on vaikea laji<br />

Paloheimo uskoo, että monikulttuurista<br />

viihdettä kannattaa tehdä<br />

jatkossakin, vaikka ainakin sketsiviihteen<br />

tekeminen on osoittautunut<br />

hankalaksi lajiksi. Viime kesänä<br />

Ähläm Sähläm ihmetytti katsojia,<br />

ja tänä kesänä Yle sai kriittisen<br />

palautteen ryöpyn Manne-tvkomediasarjasta.<br />

Suomen romaniyhdistysten<br />

kattojärjestö Romanifoorumi<br />

vaati sen välitöntä lopettamista.<br />

Kovan kritiikin ja yleisöäänestyksen<br />

seurauksena Tv 1 päätti<br />

vaihtaa sarjan nimeksi korrektin<br />

Romano-tv:n, mutta ohjelman<br />

sisältöä ei muutettu.<br />

Paloheimo paljastaa, että Manne-TV:n<br />

suhteen ollaan sylttytehtaalla.<br />

Ohjelma ostettiin alun perin<br />

yksiosaisena Basaariin, mutta napattiin<br />

sieltä viihdeohjelmiin, jolloin<br />

tilausta laajennettiin sarjaksi.<br />

Paloheimo ymmärtää kritisoijia,<br />

mutta myös puolustaa sarjaa.<br />

– Ohjelma lähtee vähän samalta<br />

pohjalta kuin BBC:n Goodness<br />

Gracious Me, jossa Britannian intialaisyhteisö<br />

tekee itsestään pilaa<br />

hyvin samassa hengessä kuin Manne-tv:n<br />

mannet. Ohjelma on myös<br />

pääosin romanien itsensä suunnittelemaa<br />

ja esittämää.<br />

Paloheimo uskoo, että Mannetv:n<br />

herättämä keskustelu on loppujen<br />

lopuksi hyväksi.<br />

Uran tärkein avaus<br />

Pitkän uran Ylessä tehnyt Elina Paloheimo<br />

pitää Basaaria uransa tärkeimpänä<br />

avauksena. Hän sai idean<br />

ohjelmaan 1990-luvun alussa<br />

osallistuessaan Euroopan yleisradioliiton<br />

työryhmään, joka aloitteli<br />

tuolloin monikulttuuriohjelmien<br />

yhteistuotantoja.<br />

– Seurasin muiden maiden<br />

projekteja ja sosiaalinen omatunto<br />

alkoi herätä, koska Suomeen oli<br />

juuri tullut paljon pakolaisia Somaliasta.<br />

Kun Paloheimosta tuli television<br />

kulttuuriohjelmien päällikkö<br />

vuonna 1994, päätös monikulttuurisuusohjelman<br />

aloittamisesta<br />

saatiin aikaan. Basaari alkoi<br />

pyöriä säännöllisenä kolme vuotta<br />

myöhemmin. Nykyisin se on<br />

osa Ylen Asiaohjelmien tuotantoa.<br />

Basaarin toinen voimahahmo<br />

ja sen sisällön kehittäjä on alusta<br />

alkaen ollut sarjan tuottaja Seppo<br />

Seppälä.<br />

– Ei Basaari tietenkään riitä<br />

kuittaamaan koko monikulttuurisuusasiaa<br />

Ylessä, vuoden kuluttua<br />

eläkkeelle jäävä Paloheimo<br />

kuittaa.<br />

Televisiolla iso vastuu<br />

Paloheimo on tyytyväinen, että<br />

Ylessä on virallisesti sitouduttu<br />

siihen, että vähemmistöt pääsevät<br />

esiin Ylen ohjelmissa sekä<br />

esiintyjinä että tekijöinä, myös<br />

prime timessa.<br />

– Viesti on mennyt läpi, mutta<br />

kestää aikansa ennen kuin se toteutuu<br />

ja näkyy ohjelmistossa.<br />

Basaarin väki on ollut paljon<br />

yhteydessä muiden EU-maiden<br />

yleisradioiden kanssa.<br />

– Olemme saaneet oppia muun<br />

muassa Hollannista, Englannista ja<br />

Ruotsista. Sieltä on saatu ideoita,<br />

työtapoja ja informaatiota. Ei Suomi<br />

ole saareke, jossa kaikki voitaisiin<br />

keksiä itse.<br />

Moninaisuuden tuominen esiin<br />

mediassa on Paloheimon mukaan<br />

tapetilla nyt kaikkialla Euroopassa.<br />

– Kaikilla on vähän hätä, miten<br />

tämä asia hoidetaan, ettei tapahtuisi<br />

kauheita. Esimerkiksi Ranskan<br />

mellakat pelottavat.<br />

Paloheimon mielestä medialla<br />

on suuri vastuu maahanmuuttajien<br />

kotoutumisen tukemisessa<br />

ja Yle on Suomessa luonnostaan<br />

suunnannäyttäjä.<br />

– Tv on suurin vaikuttaja ihmisten<br />

mielikuviin siitä, miltä Suomi<br />

näyttää ja keitä me olemme.<br />

Ruotsin televisio lopetti Basaaria<br />

vastaavan, supersuositun Mosaik-ohjelmansa<br />

ja velvoitti kaikki<br />

ohjelmantekijät ottamaan monikulttuurisuuden<br />

näkymisen vastuulleen.<br />

Tavoite oli estää maahanmuuttajien<br />

ghettoutuminen omaan<br />

teemaohjelmaansa. Milloin Basaarin<br />

aika koittaa?<br />

– Mikään ohjelma ei ole ikuinen,<br />

mutta ensin toivoisi, että kehittyisi<br />

laajempi kirjo vastuunottoa<br />

muussa ohjelmistossa, Paloheimo<br />

pohtii.<br />

– Monet vuosia Basaariin tehneet<br />

toimittajat ovat kyllä kokeneet<br />

olevansa ohjelman vankeja,<br />

hän toteaa.<br />

Toimittajia loukkaa se, ettei<br />

heihin ole luotettu muualla, vaikka<br />

ovat kehittyneet ammattilaisiksi<br />

Basaarissa ja Mundo-projektissa.<br />

Viime aikoina eri ohjelmapaikkojen<br />

vartijat ovat kuitenkin alkaneet<br />

lämmetä basaarilaisten osaamiselle.<br />

Esimerkiksi Tosi tarinassa<br />

ja Dokumenttiprojektissa saadaan<br />

nähdä Basaarista ponnistavien toimittajien<br />

töitä.<br />

Rekrytointi on haaste<br />

Ylen haaste lähivuosina on luoda<br />

rekrytointipolitiikka, jolla saataisiin<br />

maahanmuuttajia Yleen myös<br />

vakinaisiin työsuhteisiin, Elina Paloheimo<br />

toteaa.<br />

– Ylessä on julkilausuttu toive,<br />

että monikulttuurisuus otetaan<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

32


Basaarissa on järjestetty aloittelevien maahanmuuttajatoimittajien tueksi tutoreita. Lisäksi toimittajien työtä helpottamaan on laadittu viidellä kielellä ohjelista<br />

tv-tuotannon toteuttamisesta, Elina Paloheimo kertoo.<br />

huomioon rekrytoinneissa, mutta<br />

varsinaisia ohjeita ei vielä ole. Oppisopimuskoulutuksen<br />

mahdollisuutta<br />

mietitään parhaillaan.<br />

Televisiotyössä ei Paloheimon<br />

mielestään tarvitsisi edellyttää<br />

täydellistä kielitaitoa ohjelmissa,<br />

joissa toimittajat eivät itse esiinny<br />

ruudussa. Myöskään kuvaajat,<br />

äänittäjät ja ohjaajat eivät tarvitse<br />

synnynnäisen puhujan tasoista<br />

suomen taitoa.<br />

– Uutistoiminta sen sijaan on hyvin<br />

vaativaa, joten siellä saatetaan olla<br />

vaativampia kielitaidon suhteen.<br />

Katsojat ovat yllättävän suvaitsemattomia<br />

televisiossa puhutun<br />

kielen suhteen. Jopa suomenruotsalainen<br />

aksentti ärsyttää, Paloheimo<br />

kertoo.<br />

– Siinä on jälleen yksi haaste<br />

Ylelle: kouluttaa katsojia sallivammiksi<br />

ja tehdä tilaa uusille suomalaisille<br />

mediassa.<br />

Millainen olisi ohjelmatuotannon<br />

konkarin unelma-Yle?<br />

– Tasa-arvoinen ja tasavertainen<br />

ja sellainen, että kulttuurien<br />

moninaisuus näkyisi. Täällä olisi<br />

töissä lahjakkaita ihmisiä, joita ei<br />

aja eteenpäin vain oma kunnianhimo,<br />

vaan myös halu taistella ihmisoikeuksien<br />

ja ihmisarvon puolesta,<br />

Paloheimo pohtii. <br />

33<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


TUTKITTUA<br />

Maahanmuuttajien yhdistystoiminta<br />

Puuhastelusta vakiintuneeksi<br />

kansalaistoiminnaksi<br />

Maahanmuuttajien<br />

yhdistysten määrä on<br />

kaksinkertaistanut<br />

tällä vuosikymmenellä.<br />

Miikka Pyykkösen<br />

väitöskirjan mukaan<br />

monet yhdistykset<br />

haluaisivat<br />

enemmän vastuuta.<br />

Teksti ja kuva Tuula Ainasoja<br />

Maahanmuuttajien yhdistystoimintaa<br />

ei ole juuri<br />

tutkittu Suomessa,<br />

vaikka yhdistyksiä on melko runsaasti<br />

suhteessa maahanmuuttajien<br />

osuuteen väestöstä.<br />

– Minulle oli yllätys havaita<br />

kuinka moninaista maahanmuuttajien<br />

yhdistystoiminta on. Kun<br />

aloitin tutkimustyöni 2000-luvun<br />

alussa luultiin, että maahanmuuttajayhdistykset<br />

keskittyvät pääasiassa<br />

uskontoon ja kulttuuriperinteisiin,<br />

sanoo kesäkuussa Jyväskylän<br />

yliopistossa tohtoriksi väitellyt<br />

Miikka Pyykkönen.<br />

Pyykkönen tarkasteli sosiologian<br />

ja kulttuuripolitiikan väitöstyötään<br />

varten maahanmuuttajien<br />

yhdistystoimintaa Tampereella ja<br />

Jyväskylässä.<br />

Yhdistystoiminta on kehittynyt<br />

Pyykkösen mukaan viime kahdentoista<br />

vuoden aikana kolmessa<br />

vaiheessa. Tavoitteina on ollut<br />

vaalia oman etnisen ryhmän kulttuuriin<br />

ja uskontoon liittyviä perinteitä<br />

ja tehdä suomalaista tapakulttuuria<br />

tutuksi integroitumisen<br />

edistämiseksi.<br />

– Alkuvaiheessa 90-luvun puolivälissä<br />

syntyi uskonnollisia, etnis-kulttuurisia<br />

ja myös muutamia<br />

monikulttuurisia yhdistyksiä,<br />

jotka keskittyivät suomalaisen<br />

yhteiskunnan ja paikallisympäristönsä<br />

monikulttuurisuuden<br />

ja kulttuurien välisten kontaktien<br />

lisäämiseen.<br />

Kymmenisen vuotta sitten alkoi<br />

yhdistyskentän eriytyminen,<br />

jolloin ryhdyttiin perustamaan esi-<br />

– Yhdistysten retoriikassa ja kontaktien luomisessa keskeinen tavoite on rahoituksen saaminen toiminnalle. Varsinkin<br />

pääkaupunkiseudulla on vakiintuneita yhdistyksiä, jotka pääsevät mukaan projekteihin ja saavat EU-rahoitusta hankkeisiinsa,<br />

toteaa maahanmuuttajien yhdistystoimintaa tutkinut Miikka Pyykkönen.<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

34


merkiksi naisten ja nuorten yhdistyksiä<br />

sekä taide- ja liikuntaseuroja.<br />

2000-luvulle tultaessa yhdistystoimintaan<br />

alkoi vaikuttaa kotouttamislaki<br />

ja sen vaatimus laatia<br />

maahanmuuttajille yksilöllisiä<br />

kotouttamissuunnitelmia.<br />

– Suomalaisilla viranomaisilla<br />

oli näissä kotouttamista edistävissä<br />

yhdistyksissä hyvin voimakas<br />

asema.<br />

Sekä uudet että pitempään toimineet<br />

yhdistykset ovat alkaneet<br />

suunnata toimintaansa maahanmuuttajien<br />

työllistymisen edesauttamiseen.<br />

– Hallituksen uudessa maahanmuuttopoliittisessa<br />

ohjelmassa<br />

keskitytään työvoiman muuttoon<br />

ja maahanmuuttajien työllistymiseen.<br />

Se lisää selvästi yhdistysten<br />

halukkuutta syventyä työllistymistä<br />

tukeviin asioihin.<br />

Enemmän vetovastuuta<br />

Viranomaisten ja maahanmuuttajien<br />

yhteistyö on lisääntynyt selvästi<br />

Pyykkösen tutkimusajankohtana.<br />

– Nykyään pyritään yleisesti<br />

kansalaislähtöisiin viranomaiskäytäntöihin,<br />

ja se koskee myös maahanmuuttajatoimintaa.<br />

Viranomaiset<br />

näkevät maahanmuuttajat entistä<br />

enemmän kumppaneina hankkeissa,<br />

Pyykkönen sanoo tähdentäen, että<br />

mitalin toisella puolella on maahanmuuttajayhdistysten<br />

valjastaminen<br />

hallinnon välineeksi helpottamaan<br />

viranomaisten työtä.<br />

Maahanmuuttajat ovat saaneet<br />

viranomaisten silmissä tunnustetumman<br />

aseman sen myötä mitä<br />

enemmän kokemusta ja koulutusta<br />

sekä kielitaitoa heille on karttunut.<br />

Pitkään Suomessa olleet tuntevat<br />

täkäläisen yhdistystoiminnan<br />

perusteet ja hyödyntävät tietoaan<br />

yhdistyksensä parhaaksi.<br />

– Omia periaatteita suhteutetaan<br />

hallinnon odotuksiin ja maahanmuuttopoliittisiin<br />

ohjelmiin<br />

entistä paremmin, esimerkiksi yhdistyksen<br />

sääntöjä saatetaan linjata<br />

niitten pohjalta.<br />

Yhdistysten tavoitteet ovat jämäköityneet<br />

ja niiden yhteiskunnallinen<br />

asema on vahvistunut,<br />

mutta Pyykkösen haastattelemat<br />

toimijat kokevat, ettei yhdistyksille<br />

anneta todellista vetovastuuta<br />

hankkeissa. Monet yhdistykset<br />

haluaisivat ottaa nykyistä vahvemman<br />

roolin maahanmuuttajatyössä,<br />

mutta lisäksi toivotaan mahdollisuuksia<br />

toimia muillakin alueilla.<br />

Aktiiviset yhdistysihmiset korostavat,<br />

ettei heidän asiantuntijuutensa<br />

rajoitu perinteiseen maahanmuuttajatyöhön.<br />

Yhdistymisestä lisävoimaa<br />

Nykyistä maahanmuuttajien yhdistystoimintaa<br />

leimaa edelleen<br />

eriytyminen etnisten ryhmäjakojen<br />

mukaan. Pyykkösen tutkimusten<br />

mukaan yhdistysten keskinäinen<br />

yhteistyö on vähäistä sekä Jyväskylässä<br />

että Tampereella.<br />

– Esimerkiksi Helsingissä on<br />

enemmän laajapohjaisia yhdistyksiä.<br />

Samassa yhdistyksessä saattaa olla<br />

kurdeja, venäläisiä ja somalitaustaisia<br />

ihmisiä. Tällaisten yhdistysten<br />

asema viranomaisten silmissä on<br />

parempi, koska niiden kotouttamistoiminta<br />

tavoittaa laajemman kohdejoukon,<br />

millä on suuri merkitys<br />

rahoituksesta päätettäessä.<br />

– Jyväskylässä ei ole onnistuttu<br />

perustamaan toimijoita yhdistäviä<br />

kattojärjestöjä. Yritetty on<br />

jo vuosikausia, mutta kaikki tähänastiset<br />

viritelmät ovat epäonnistuneet.<br />

Syynä ovat olleet esimerkiksi<br />

kitkat henkilösuhteissa<br />

ja resurssipula.<br />

Tampereella on kamppailtu pitkään<br />

saman ongelman kanssa, mutta<br />

hiljattain sinne onnistuttiin perustamaan<br />

monikulttuuristen yhdistysten<br />

kattojärjestö.<br />

– Jos Jyväskyläänkin saataisiin<br />

perustettua sateenvarjoyhdistys, se<br />

vahvistaisi todennäköisesti maahanmuuttajayhdistysten<br />

asemaa muussakin<br />

kuin virallisessa kotouttamistoiminnassa.<br />

Yhteistoimintaelin<br />

pystyisi valvomaan maahanmuuttajien<br />

etuja keskitetymmin<br />

ja kenties toimimaan hankkeissa<br />

yhtenäisemmin ja voimallisemmin,<br />

Miikka Pyykkönen sanoo.<br />

Hän ymmärtää kuitenkin hyvin,<br />

ettei monikulttuurisen kattojärjestön<br />

luominen ole helppoa.<br />

Yhteisten maahanmuuttajan asemaan<br />

liittyvien tavoitteiden ohella<br />

jokaisella etnisellä ryhmällä on omia<br />

pyrkimyksiä ja odotuksia. <br />

Miikka Pyykkönen: Järjestäytyvät<br />

diasporat: Etnisyys,<br />

kansalaisuus, integraatio ja<br />

hallinta maahanmuuttajien<br />

yhdistystoiminnassa. Väitöskirja,<br />

Jyväskylä 2007.<br />

Suvaitsevaisuusjournalismin sijaan<br />

tasa-arvoa ja toimintaa<br />

Teksti Marjo Mikola<br />

Maahanmuuttajataustaisista<br />

ihmisistä halutaan<br />

lukea juttuja, joissa etnisyyttä<br />

ei alleviivata. Tämä kävi<br />

ilmi Tampereen yliopiston tiedotusopin<br />

laitoksen journalismin tutkimusyksikössä<br />

toteutetuista tutkimuksista.<br />

Pentti Raittilan toimittama<br />

Keskusteluja etnisyydestä<br />

mediassa -teos kokoaa yhteen neljä<br />

tutkimusta, joiden tekijöinä olivat<br />

Raittilan ohella Anna-Kaisa<br />

Hiltunen, Kaarina Nikunen ja<br />

Reeta Pöytäri.<br />

Tutkijat selvittivät ryhmäkeskusteluissa<br />

kantasuomalaisten ja<br />

maahanmuuttajien suhtautumista<br />

etnisyyteen, mediaan yleensä<br />

ja käsiteltävänä olleisiin lehtijuttuihin<br />

sekä pakolaisten elämästä<br />

kertovaan elokuvapätkään. Tutkijat<br />

pyrkivät myös tarkastelemaan,<br />

miten tutkijoiden ja yleisön<br />

tulkinnat mediateksteistä eroavat<br />

toisistaan.<br />

Lisää vuoropuhelua<br />

Pentti Raittilan aikaisempien tutkimusten<br />

mukaan maahanmuuttajat<br />

esitetään medioissa yleensä<br />

muusta yhteiskunnasta erillisinä.<br />

Maahanmuuttajien asioista puhuvat<br />

tavallisesti viranomaiset, ja jutuista<br />

puuttuu usein maahanmuuttajien<br />

ja kantaväestön vuoropuhelu.<br />

Ryhmäkeskusteluihin osallistuneet<br />

yleisön edustajat pitivät tärkeimpänä<br />

juttujen myönteistä ilmapiiriä<br />

ja luontevaa kielenkäyttöä.<br />

Niin tutkijat kuin keskustelijatkin<br />

toivoivat maahanmuuttajien<br />

esiintyvän luonnollisessa vuorovaikutuksessa<br />

ja tavallisissa tilanteissa<br />

kantaväestön kanssa. Tasaarvoiseen<br />

keskusteluun ja yhdessä<br />

tekemiseen perustuvien juttujen<br />

arvioitiin parantavan etnisten<br />

ryhmien välisiä suhteita enemmän<br />

kuin suvaitsevaisuusjuttujen tai<br />

etnisyyden eksoottisen kuvaamisen.<br />

Suvaitsevaisuusjournalismin<br />

ongelmana pidettiin uskottavuuden<br />

puutetta.<br />

Lähes kaikki keskustelijat olivat<br />

sitä mieltä, että maahanmuuttajan<br />

etnisyyttä ei tulisi korostaa<br />

sen paremmin positiivisissa kuin<br />

negatiivisissakaan jutuissa.<br />

Anna-Kaisa Hiltunen vertasi<br />

tutkija- ja lukijatulkintaa etnisen<br />

ja sukupuolisen toiseuden<br />

suhteesta kahdessa vuonna 2004<br />

julkaistussa Helsingin Sanomien<br />

jutussa. Aiemman tutkimustuloksen<br />

mukaan maahanmuuttajanaiset<br />

esitetään useimmiten toisina<br />

suhteessa miehiin ja kantaväestöön.<br />

He ovat etnisesti toisia suhteessa<br />

suomalaisuuden normiin ja<br />

sukupuolisesti toisia ennen kaikkea<br />

suhteessa suomalaiseen naiseuden<br />

normiin.<br />

Hiltunen vertasi omia tulkintojaan<br />

haastateltujen keskusteluryhmien<br />

tulkintoihin. Tutkija Hiltunen<br />

piti juttuja suomalaisen naiseuden<br />

normeja korostavana. Lukijat<br />

pitivät jutuissa positiivisena<br />

naisten kykyä sopeutua suomalaiseen<br />

yhteiskuntaan. <br />

Keskusteluja etnisyydestä mediassa.<br />

Raittila Pentti (toim.). Suomalaisten,<br />

maahanmuuttajien ja tutkijoiden<br />

tulkintoja. Tampereen yliopiston<br />

tiedotusopin laitoksen julkaisuja A<br />

102/2007<br />

35<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


Suomessa syntyneet lapset törmäävät rasismiin<br />

Silminnähden erilaiset<br />

Teksti Natasha Petrell<br />

Kuva Imagelibrary<br />

Rasismia kohtaavat maahanmuuttajien<br />

lisäksi myös<br />

Suomessa suomalaisiksi<br />

kasvaneet: lapset ja nuoret, joiden<br />

toinen vanhempi ei ole taustoiltaan<br />

suomalainen sekä ulkomailta<br />

adoptoidut. Anna Rastas<br />

tutkii tätä ilmiötä väitöskirjassaan<br />

Rasismi lasten ja nuorten arjessa.<br />

Rastaan mukaan rasismissa<br />

erottelu perustuu näkemyksiin tai<br />

väitteisiin ihmisroduista tai paikkoihinsa<br />

ja kulttuureihinsa sidotuista<br />

ryhmistä ja kansoista. Ympäristö<br />

olettaa joidenkin ihmisten<br />

juuret myös Suomen ulkopuolelle,<br />

ja he joutuvat pohtimaan ja selittämään<br />

omia juuriaan.<br />

Rasismi näyttäytyy eri tavoin<br />

eri ihmisille. Toiset eivät juuri koe<br />

rasismia, joillekin se on muodossa<br />

tai toisessa jatkuvasti läsnä.<br />

– Se ei ole pelkästään sitä, että<br />

on syrjinnän kokemuksia vaan tietoisuutta<br />

siitä, että ei voi esimerkiksi<br />

pimeällä kulkea yhtä lailla<br />

vapaasti kuin ikätoverit, ja riski<br />

joutua häirinnän tai väkivallan<br />

kohteeksi on suurempi, Anna Rastas<br />

selittää.<br />

Moni törmää<br />

rasismiin koulussa<br />

Rastas keskittyy tutkimuksessaan<br />

pääasiassa kouluikäisiin lapsiin ja<br />

nuoriin. Vaikka monella on ollut<br />

rasistisia kokemuksia jo varhaislapsuudessaan,<br />

toiset näyttävät<br />

selvinneen avoimelta ja vihamieliseltä<br />

rasismilta aina kouluikään<br />

asti.<br />

Koulun aloitus on suuri muutos.<br />

”Uteliaat” eivät ole enää ”vanhempia<br />

rouvia” vaan ikätovereita,<br />

ja lapset joutuvat kohtaamaan<br />

tilanteet yksin ilman vanhempien<br />

tai päiväkodin henkilökunnan<br />

apua.<br />

– Lasten arjessa asuinpaikalla<br />

on väliä, mutta se ei kuitenkaan<br />

ole niin yksinkertaista, että isossa<br />

kaupungissa olisi helpompaa<br />

ja pienessä vaikeampaa. Pienellä<br />

paikkakunnalla ihmisten tutustuttua<br />

toisiinsa lapsen ei tarvitse<br />

selittää jatkuvasti omaa taustaansa,<br />

mutta toisaalta hän saattaa olla<br />

oman kaupunkinsa ainoa ”erilainen”<br />

ja verkostoituminen muihin<br />

samassa tilanteessa oleviin on<br />

vaikeampaa.<br />

Rasismin käsittely<br />

uutta opettajille<br />

Tutkimuksen mukaan opettajat<br />

ovat hyvin kokemattomia rasististen<br />

kysymysten pohtimisessa ja<br />

käsittelemisessä. Monet opettajat<br />

ovat olleet yllättyneitä siitä, että<br />

kouluissa on rasismia.<br />

– Vaikka konfliktitilanteissa on<br />

usein kyse erilaisten asioiden yhteenkietoutumisesta,<br />

uhrin näkökulmasta<br />

on tärkeää, ettei rasismin<br />

osuutta vähätellä tai ohiteta.<br />

Rastas muistuttaa, että rasismi<br />

ei katoa itsestään eikä erilaisuuden<br />

lisääntyminen ja yhteiskunnan<br />

monikulttuuristuminen<br />

poista rasismia.<br />

– Sen vastustamiseksi olisi tehtävä<br />

aktiivisesti töitä koko ajan.<br />

Myös aika on muuttanut suhtautumista<br />

rasismiin.<br />

– Asiaa ei enää lakaista pöydälle<br />

eikä vähätellä niin kuin esimerkiksi<br />

vielä kymmenen vuotta<br />

sitten.<br />

– Aikuiset eivät aina osaa auttaa ja<br />

tukea rasismia kohdanneita lapsia,<br />

toteaa Anna Rastas.<br />

Nyt ollaan tietoisempia näistä<br />

asioista ja kouluissakin uskalletaan<br />

sanoa sana ”rasismi” ääneen.<br />

Ilmiö myös ymmärretään moniulotteisemmin:<br />

Se ei ole vain väkivaltaa<br />

ja työpaikkasyrjintää vaan<br />

myös kulttuurissa ja puhetavoissa<br />

on rasismia.<br />

Väitös antaa välineitä vanhemmille<br />

ja kasvattajille rasismin tunnistamiseen<br />

ja rasismia kohdanneiden<br />

tukemiseen. <br />

Anna Rastas: Rasismi lasten ja<br />

nuorten arjessa. Transnationaalit<br />

juuret ja monikulttuuristuva Suomi.<br />

2007, Tampere University Press.<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

36


SUVAITSEVAISUUS<br />

Koulu jatkuu Lapualla<br />

<strong>Poliisi</strong>n tutkittavaksi päätyneiden rasististen<br />

rikosten määrä kasvoi viime vuonna,<br />

jolloin kirjattiin yhteensä 748 rasistista<br />

rikosepäilyä. Tutkimus tehtiin <strong>Poliisi</strong>ammattikorkeakoulussa.<br />

Tutkimuksessa arvellaan, että<br />

rikosten määrän kasvu johtuu ilmoituskynnyksen<br />

madaltumisesta ja siitä, että poliisi on<br />

oppinut tunnistamaan rasistisesti motivoituneita<br />

tekoja aiempaa paremmin.<br />

Yleisin rikosilmoitukseen johtanut rasistinen<br />

teko oli edellisvuosien tapaan pahoinpitely.<br />

Muita yleisiä rikosnimikkeitä olivat syrjintä,<br />

kunnianloukkaus, laiton uhkaus ja vahingonteko.<br />

Syrjintätapausten määrä lisääntyi vuonna<br />

2006 edellisvuodesta. Yleisin syrjintätapaus<br />

oli ravintolasyrjintä eli etniseen vähemmistöön<br />

kuuluvaa henkilöä ei päästetty sisään<br />

ravintolaan.<br />

Viimekeväisestä kuohunnasta huolimatta<br />

Lapualla on edelleen ulkomaalaisia<br />

opiskelijoita eikä joukkopakoa<br />

koulusta ole ollut.<br />

Lisääkin opiskelijoita olisi tulossa, mutta<br />

enempää emme voi ottaa, koulutusalajohtaja<br />

Kalevi Kataja Härmänmaan ammatti-instituutista<br />

sanoo.<br />

Viime Monitorissa kerrottiin, miten Lapualla<br />

koulutetaan inkeriläisnuoria aloille, joita<br />

työvoimapula nyt ja tulevaisuudessa uhkaa.<br />

Sitten Lapualta alkoi kuulua ikäviä ja medioissa<br />

kerrottiin, miten koulun oppilaiden autoja<br />

on polteltu ja heitä on nimitelty.<br />

– Tilanne on nyt rauhoittunut, eikä mitään<br />

samantyyppistä ole enää tapahtunut viime<br />

syksyn ja kevään jälkeen. Tapahtumien jälkeen<br />

koulussa kuitenkin muun muassa lisättiin<br />

valvontaa ja valaistusta.<br />

Katajasta yksi syy ongelmiin on tiedon<br />

puute.<br />

– Eniten ihmisiä häiritsee se, että he uskovat<br />

ulkomaalaisten tulevan tänne ikään kuin<br />

eläteiksi ja he joutuisivat maksamaan ulkomaalaisten<br />

ilmaisen koulutuksen. On ollut paljon<br />

väärinkäsityksiä, että ulkomaalaisia kohdeltaisiin<br />

jotenkin eri tavalla kuin suomalaisia.<br />

Tässä ei kuitenkaan ole kysymys ja valtaosa<br />

tietää, että opiskelijat ovat Pohjanmaalla paikallisille<br />

yrityksille suuri apu.<br />

– Tällä alueellahan on aivan hirvittävä työvoimapula.<br />

Suurin osa opiskelijoista on ollut nyt<br />

kesällä kesätöissä ja moni on opiskeluaikanakin<br />

iltatöissä ja työssäoppimassa yrityksissä.<br />

Myös ylitarkastaja Mauno Salmela Etelä-<br />

Pohjanmaan TE-keskuksesta vahvistaa, että opiskelijoita<br />

tarvitaan alueella, kun he koulusta valmistuvat.<br />

Hänestä kunnan ja oppilaitoksen olisikin<br />

hyvä tiedottaa, jos oppilaitoksiin on tulossa<br />

suurempia määriä ulkomaalaisia opiskelijoita,<br />

jotta paikalliset saisivat tietoa asiasta.<br />

Tiedottamisessa TE-keskukset voisivat olla<br />

mukana.<br />

– Emme voi lähteä omin päin kunnan tontille<br />

touhuamaan, mutta me voisimme yhteistyössä<br />

kunnan ja oppilaitoksen kanssa, jos sieltä<br />

päin halutaan, jotain suvaitsevaisuuskasvatusta<br />

tai tähän liittyvää yleisluonteista tiedotusta<br />

antaa. <br />

Rasistiset rikokset kasvussa<br />

Tekijät suomalais-syntyisiä miehiä<br />

Yli puolella epäillyn rikoksen uhreista oli Suomen<br />

kansalaisuus. Suurin osa uhreista oli kuitenkin ulkomaalaistaustaisia<br />

tai ulkomaalaisia. Ulkomaalaisista<br />

uhreiksi joutuivat useimmiten turkkilaiset, somalialaiset<br />

ja iranilaiset.<br />

Naisiin ja miehiin kohdistuneet rasistiset rikokset<br />

erosivat jonkin verran toisistaan. Suurin osa miehiin<br />

kohdistuneista rasistisista teoista oli pahoinpitelyjä.<br />

Naisiin kohdistui useimmiten syrjintää, kunnianloukkauksia<br />

ja kotirauhan rikkomisia.<br />

Lähes 90 prosenttia rikoksista epäillyistä oli<br />

miehiä ja heistä valtaosa oli syntyperäisiä suomalaisia.<br />

Kaikista epäillyistä noin puolet oli 15–24-<br />

vuotiaita.<br />

Suurin osa poliisille ilmoitetuista teoista eteni<br />

syyteharkintaan. Erityisen hyvin etenivät syrjintätapaukset.<br />

Tutkimus ei sisällä tietoa syyteharkinnan<br />

jälkeisistä toimista. <br />

Vähemmistövaltuutettu:<br />

Nettirasismiin<br />

puututtava<br />

Vähemmistövaltuutettu toteaa<br />

vuosikertomuksessaan<br />

vuodelta 2006, että<br />

internetissä esiintyvään rasistiseen<br />

kirjoitteluun pitää voida puuttua.<br />

Vähemmistövaltuutetun aloitteesta<br />

ylläpitäjät ja palveluntarjoajat<br />

ovat sulkeneet selkeästi rasistisia<br />

sivustoja sekä siivonneet keskustelupalstoja.<br />

Keskeistä on palveluntarjoajien<br />

ja ylläpitäjien oma-aloitteinen toiminta<br />

ja nopea reagointi keskustelupalstoilla<br />

ja sivustoilla esiintyvään<br />

rasismiin, vuosikertomuksessa<br />

todetaan. Vähemmistövaltuutettu<br />

Mikko Puumalainen pitää<br />

tarkemman selvittämisen arvoisena<br />

valtakunnansyyttäjä Mika Illmanin<br />

esittämää ajatusta valvonnan<br />

tiukentamisesta nettikeskusteluissa<br />

ja sen asettamista velvoitteeksi<br />

myös lainsäädännöllisesti. Palveluntarjoajien<br />

vastuu voidaan kuitenkin<br />

toteuttaa muutenkin kuin<br />

rikosoikeudellisesti.<br />

Syrjiviin rakenteisiin ja esimerkiksi<br />

nettirasismin kaltaiseen ilmiöön<br />

puuttuminen edellyttää mahdollisuutta<br />

pitkäjänteiseen tutkimus-,<br />

selvitys- ja tiedottamistoimintaan.<br />

Vähemmistövaltuutetun<br />

toimiston resurssit on koettu tähän<br />

riittämättömiksi.<br />

Vähemmistövaltuutettu katsoo,<br />

että maahanmuuton lisääntyessä<br />

työperäisen maahanmuuton<br />

vuoksi, maahanmuuttajien ja<br />

etnisten vähemmistöjen yhdenvertaisuuden<br />

toteutuminen vaatii<br />

lisää resursseja perusoikeuksien<br />

valvontaan ja syrjintään puuttumiseen.<br />

<br />

Vähemmistövaltuutetun<br />

vuosikertomus 2006. www.<br />

vahemmistovaltuutettu.fi<br />

37<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


KOHTAAMISIA<br />

Tanssin raja-aidat kumoon<br />

Teksti Irmeli Tuomarla<br />

Kuvat Tomi Westerholm<br />

Pari hiphoppiin<br />

hurahtanutta nuorta<br />

yllytti minua tekemään<br />

juttua tanssija ja<br />

koreografi Sathis<br />

Hettithantrista.<br />

Hän on hiphop- ja<br />

showtanssipiireissä<br />

tunnettu idoli ja<br />

innoittava opettaja.<br />

Nähtyäni Sathis Hettithantrin<br />

tanssivan vakuutun,<br />

ettei hänen esittämänsä<br />

katujen intohimoinen tanssi<br />

lavalla laimene.<br />

Tapaan Helsingin Stockan kellon<br />

alla hyvin pukeutuneen 28-<br />

vuotiaan miehen. Valitsemme rupattelupaikaksi<br />

Mannerheimintien<br />

Iguanan, jota varhainen iltapäivä<br />

ei ole vielä väestä täyttänyt.<br />

Nurkkapöydän yli kumartuen<br />

Sathis kertoo kellontarkasti tulonsa<br />

16-vuotiaana Sri Lankasta Suomeen.<br />

Päivä oli toinen helmikuu-<br />

ta vuonna 1995. Kello oli kaksi<br />

iltapäivällä.<br />

Viisivuotisen opiskelupaikan<br />

Helsingin Tanssiopiston balettitanssiryhmässä<br />

Sathis sai, kun opiston<br />

johtaja etsi tanssijoita Sri Lankasta<br />

aikomuksenaan perustaa sinne<br />

tanssikoulu. Hän aikoi kouluttaa<br />

opettajat Suomessa. Esiintymiskokeena<br />

järjestetyn kilpailun Sathis<br />

voitti ja sai kutsun Suomeen.<br />

Sathiksen isä Thumula Sena<br />

Hettithantri, isoisä William<br />

Hettithantri ja heidän esi-isänsä<br />

ovat olleet srilankalaisen traditionaalisen<br />

tanssin opettajia ja<br />

esiintyjiä, joten tanssitaito oli veressä<br />

perittyä. Sathis oli viisivuotias<br />

aloittaessaan tanssiopinnot<br />

kotikaupungissaan Kalutharassa,<br />

isänsä tanssikoulussa. Hän ryhtyi<br />

itsekin opettamaan ollessaan vasta<br />

10-vuotias. Isän toive pojastaan<br />

srilankalaisen tanssiperinteen jatkajana<br />

toteutui.<br />

Oman tiensä tanssija<br />

Suomeen tullessaan Sathis ei sopeutumistaan<br />

liiemmin miettinyt,<br />

koska koulutus nieli kaiken ajan.<br />

Päivittäinen 11-tuntinen treenirääkki<br />

balettia, hiphoppia, mutta<br />

laaja-alaisesti muitakin tanssilajeja<br />

rajoitti sosiaalisen elämän minimiin.<br />

Ihmiset ja kokemukset opiston<br />

ulkopuolelta olivat alkuun vähemmän<br />

mukavia.<br />

– Ihmisillä oli vääriä käsityksiä<br />

ja ennakko-oletuksia, koska käytin<br />

show-vaatteita tai muutoin erikoisia<br />

asusteita. Ulkomaalaisia miestanssijoita<br />

leimattiin jos jonkinlaisiksi<br />

”seksuaalipelleiksi”. Suomalaisia<br />

miestanssijoita ei leimattu<br />

samalla tavalla. Se hämmensi,<br />

koska tiesin mitä tanssijana olen<br />

ja tahdon, Sathis kertoo.<br />

– Vierailevana estraditaiteilijana<br />

tai poptanssijana kelpasin, mutta<br />

vakavasti otettavana artistina<br />

ja työtoverina en. Samalle viivalle<br />

ammattitanssijapiireissä oli vaikea<br />

päästä. En tosin piireihin pyrkinytkään.<br />

Jos kritisoit tai esität<br />

toisenlaisia ratkaisuja, sinua helposti<br />

vieroksutaan.<br />

– Arvostan tanssijan, opettajan<br />

ja koreografi n työuraani ja oletan,<br />

että ammatillista osaamistani arvostettaisiin.<br />

Uran kannalta Suomi<br />

ei ole paljastanut minulle järin<br />

monikulttuurisia kasvoja. Kulttuu-<br />

rista erilaisuutta työelämän arjessa<br />

täällä on vieläkin vaikea hyväksyä,<br />

Sathis sanoo.<br />

Tanssiopisto-opiskelun ohella<br />

Sathis teki töitä traditionaalisen<br />

srilankalaisen tanssin opettajana,<br />

kiersi tanssishowesityksillään ympäri<br />

Suomea ja ulkomailla muun<br />

muassa Lontoossa.<br />

Viiden opiskeluvuoden jälkeen<br />

Sathis ei ollut valmis valitsemaan<br />

klassisen balettitanssijan<br />

uraa, vaikka häntä siihen kehotettiin.<br />

Srilankalaista traditionaalista<br />

tanssia, klassista balettia tai nykytanssin<br />

eri lajeja hän ei halunnut<br />

asettaa mihinkään akateemiseen<br />

arvojärjestykseen. Hän halusi<br />

kehittyä tanssijana laaja-alaisemmin<br />

ja valitsi omanlaisensa tien.<br />

Tavattuaan Footlightin johtajan<br />

Taina Shorin-Kelton hän vaihtoi<br />

työpaikkaa.<br />

Hiphopin suosio toi töitä<br />

Suomeen rantautuneet street-tanssilajit<br />

olivat Sathiksen lajivalintojen<br />

kannalta kuin lottovoitto.<br />

Hiphop nousi räjähdysmäisen laajasti<br />

nuorten suosikkilajiksi. Suosio<br />

yltyi, kun laji siirtyi kaduilta<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

38


”Autan tanssijaa löytämään mielen ja<br />

ruumiin yhteyden ja itsestään tanssijana<br />

jotain suurempaa.”<br />

39<br />

www.mol.fi/migration


”Uran kannalta Suomi ei<br />

ole paljastanut minulle järin<br />

monikulttuurisia kasvoja.”<br />

lavoille, suuren yleisön eteen. Lajin<br />

variaatiomahdollisuuksia Sathis<br />

käytti koreografioissaan hyväkseen<br />

ja loi teoksia hiphop-tanssijoille<br />

ja itselleen ja tuli siten tunnetuksi.<br />

Tanssilajien arvottamisesta on<br />

käyty kiivasta keskustelua eri puolilla<br />

maailmaa. 1970-luvun New<br />

Yorkin mustien ja latinalaisamerikkalaisten<br />

nuorten populaarimusiikkiin<br />

kiinnittyneet katujen<br />

tanssit ovat saaneet eri maissa erilaisia<br />

yhteiskunnallisia ja kaupallisia<br />

painotuksia.<br />

Kuubalainen hiphop puhuu tasa-arvon<br />

puolesta. Tämän päivän<br />

musiikki soi Kuubassa sulassa sovussa<br />

yhdysvaltalaisen ”old school”<br />

-hiphopin kanssa. Ranskassa taas<br />

hiphopin tie huonomaineisten lähiöiden<br />

betonipihoilta teatterilavoille<br />

on ollut kivinen, mutta tanssijat<br />

ovat löytäneet paikkansa tunnustettuina<br />

artisteina.<br />

Sri Lankassa asuessaan Sathis<br />

näki ilmapiirin muuttuvan sielläkin.<br />

Traditionaaliset ja klassiset<br />

tanssimuodot voivat hyvin, mutta<br />

länsimaiset tanssityylit ja -lajit<br />

ovat myös saaneet jalansijaa. Pätevien<br />

opettajien puute on jarruttanut<br />

niiden suosiota, Sathis arvioi.<br />

Opettaminen jaksaa innostaa<br />

Sathis sanoo olevansa puoliksi kotoutunut,<br />

mieli kiinni kotimaassa.<br />

Suomeen hän sanoo jääneensä<br />

monestakin syystä. Yksi niistä on<br />

tanssinopettajan työ.<br />

– Suomessa nuorten tanssivalintoihin<br />

vaikuttavat perheen henkinen<br />

ja rahallinen tuki ja vertaisryhmien<br />

ja kavereiden esimerkki.<br />

– Erityisesti innostun opastamaan<br />

niitä, jotka menestyvät, vaikka<br />

taustatukea ei ole. Opastajan rooli<br />

on minulle metodinen työtapa,<br />

ohjasinpa sitten harraste- tai ammattilaisryhmiä.<br />

Autan tanssijaa<br />

löytämään mielen ja ruumiin yhteyden<br />

ja löytämään itsestään tanssijana<br />

jotain suurempaa.<br />

Sathis on ehtinyt saada paljon<br />

aikaan. Vuonna 2003 hän perusti<br />

oman Fellows-tanssiryhmän, jota<br />

ohjasi ja jolle teki koreografi at.<br />

”New school” -hiphoppiin keskittynyt<br />

ryhmä esiintyi eri puolilla<br />

Suomea. Sittemmin tanssijat<br />

sijoittuivat ammattilaisiksi Suomeen,<br />

Ruotsiin ja Tanskaan ja ryhmä<br />

hajosi.<br />

Pariin viime vuoteen mahtuu<br />

työskentely Footlightin erikoiskurssin<br />

kanssa. Sathis toteutti lahjakkaiden<br />

tyttöjen kanssa viime keväänä<br />

tunnin showesityksen Itä-Helsingin<br />

kulttuurikeskus Stoaan. Työssä<br />

parasta oli prosessi: keskustelut,<br />

sitoutuminen, rankka harjoittelu<br />

ja koreografi an ja tanssin hioutuminen<br />

yhteiseksi showksi, Sathis<br />

kiittelee kurssilaisia.<br />

Perustyönsä ohella Sathis on<br />

ohjannut huipputason Street Lovers<br />

-tanssijaryhmää, joka voitti<br />

SM-kultaa ja hopeaa show- ja diskotanssien<br />

EM-kilpailuissa vuonna<br />

2006.<br />

– Ryhmässä on voimakkaita<br />

tanssijapersoonia, ja rakastan tehdä<br />

työtä heidän kanssaan. Tavoitteemme<br />

ovat seuraavissa SM-, EMja<br />

MM-kilpailuissa.<br />

Kotimaahan Sri Lankaan vietävät<br />

ideat Sathis on päättänyt haudata<br />

ainakin toistaiseksi maan epävakaan<br />

tilanteen ja turvallisuussyiden<br />

takia. <br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

40


HALLINNOSSA TAPAHTUU<br />

Tanska haalii työvoimaa<br />

Teksti Olli Sorainen<br />

Kuva Mikko Taipale<br />

Tanskan pääministeri Anders<br />

Fogh Rasmussenin vasemmisto-oikeistolainen<br />

hallitus<br />

on asettanut tavoitteeksi, että<br />

Tanska on maailman kilpailukykyisin<br />

talous vuoteen 2015 mennessä.<br />

Osana ohjelmaansa hallitus on<br />

päättänyt edistää työvoiman maahanmuuttoa<br />

erityisesti työvoimapula-aloille.<br />

Lisäksi hallitus pyrkii<br />

parantamaan maassa jo asuvien ja<br />

muilla kuin työnteon perusteella<br />

maahan muuttavien ulkomaalaisten<br />

työllistymismahdollisuuksia.<br />

Tanskan hallitus painottaa kuitenkin<br />

ulkomaalaisen itsensä vastuuta<br />

ja velvollisuuksia työllistymisessä<br />

ja kotoutumisessa.<br />

Tanskassa suuri osa maahanmuuttoasioista<br />

on keskitetty kotouttamisministeriöön<br />

(ministeriet<br />

for fl ygtninge, indvandrere og integration).<br />

Maahanmuuttohallinto toimii<br />

hallinnollisesti erillään työvoimahallinnosta<br />

(elinkeinoministeriön<br />

alaisuudessa), rajaviranomaisista<br />

(puolustusministeriö), poliisista<br />

(oikeusministeriö), kunnista (sisäministeriö)<br />

ja edustustoista (ulkoministeriö).<br />

Yhteistyö näiden hallinnonalojen<br />

välillä on kuitenkin<br />

tiivistä. Kotouttamisministerinä<br />

on nykyisen hallituskauden alusta<br />

lähtien toiminut vasemmistopuolueen<br />

Rikke Hvilshøj.<br />

Kotouttamisministeriöön kuuluu<br />

neljä osastoa. Näistä keskeisimmät<br />

ovat maahanmuutto-osasto ja<br />

kotouttamisosasto. Maahanmuutto-osaston<br />

tehtävänä on valmistella<br />

maahanmuuttopolitiikan yleiset<br />

linjat sekä antaa viranomaisille<br />

soveltamisohjeita ulkomaalaislainsäädännön<br />

toimeenpanemiseksi.<br />

Kotouttamisosasto valmistelee<br />

kotouttamispolitiikkaa sekä<br />

vastaa kotouttamislaista, ohjaa<br />

tanskan kielen opetusta maahanmuuttajille<br />

sekä ulkomaalaisten<br />

palauttamista.<br />

ulkomaalaisvirasto (Udlændingeservice)<br />

vastaa maahanmuuttopolitiikan<br />

toimeenpanosta. Ulkomaalaisvirasto<br />

muun muassa päättää<br />

kaikista oleskeluluvista ja työluvista.<br />

Työlupahakemusta käsitellessään<br />

ulkomaalaisvirasto pyytää<br />

lausunnon suoraan työmarkkinajärjestöiltä,<br />

ellei kyseessä ole<br />

niin sanottu ”työkorttiala”. Hallituksen<br />

priorisoimiin työkorttialan<br />

tehtäviin ulkomaalaisvirasto<br />

myöntää oleskeluluvan ja työluvan<br />

ilman työmarkkinajärjestöjen<br />

lausuntoa. Edellytyksenä kuitenkin<br />

on, että työtarjous täyttää<br />

säädetyt edellytykset esimerkiksi<br />

palkan osalta.<br />

Lisäksi Tanskan ulkomaalaisvirasto<br />

vastaa esimerkiksi turvapaikanhakijoiden<br />

vastaanotosta. Maan<br />

kymmenestä vastaanottokeskuksesta<br />

kahta ylläpitävät ulkomaalaisviraston<br />

lukuun kunnat, muita<br />

hoitaa Tanskan Punainen risti.<br />

Vastaanottokeskusten lisäksi ulkomaalaisvirasto<br />

ylläpitää yhdessä<br />

Punaisen ristin kanssa kahta kielteisen<br />

päätöksen saaneiden turvapaikanhakijoiden<br />

”maastapoistamiskeskusta”.<br />

Elinkeinoministeriön<br />

tehtävät rajalliset<br />

Maahanmuuttohallinnon keskittämisestä<br />

huolimatta maahanmuuttoasioita<br />

käsitellään jossain määrin<br />

myös muissa viranomaisissa.<br />

Tanskan ulkomaanedustustot ottavat<br />

vastaan viisumihakemukset ja<br />

myöntävät viisumeista valtaosan.<br />

Tosin ulkomaalaisvirasto kuitenkin<br />

tekee päätöksen niihin viisumihakemuksiin,<br />

joissa viisumin myöntäminen<br />

ei ole ilmeistä.<br />

<strong>Poliisi</strong> ottaa vastaan maassa tehdyt<br />

oleskelu- ja työlupahakemukset<br />

ja antaa tiedoksi ulkomaalaisviraston<br />

tekemät päätökset. Elinkeinoministeriön<br />

tehtävät maahanmuuttoasioissa<br />

ovat rajalliset. Sen<br />

tehtävänä on ylläpitää kansainvälistä<br />

työnvälitystä sekä tiedottaa ulkomaalaisille<br />

ja heidän työnantajilleen<br />

työmahdollisuuksista Tanskassa<br />

(www.workimport.dk).<br />

Useimmista Tanskan ulkomaalaisviraston<br />

päätöksistä voi valittaa.<br />

Valitusmenettely kuitenkin<br />

poikkeaa Suomessa käytössä olevasta.<br />

Tanskassa ulkomaalaisviraston<br />

turvapaikkapäätöksistä valitetaan<br />

turvapaikkalautakuntaan ja muista<br />

päätöksistä kotouttamisministeriöön.<br />

Ministeriö tekee asiassa lopullisen<br />

päätöksen. <br />

Työmarkkinajärjestöt<br />

mukana työlupaprosessissa<br />

Kotouttamisministeriön alainen<br />

41<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


EU:n uudet rahastot käyttöön<br />

ensi vuonna<br />

Euroopan pakolaisrahaston, kotouttamisrahaston, ulkorajarahaston ja paluurahaston avulla<br />

edistetään jäsenvaltioiden yhteisvastuuta ulkorajavalvonnassa sekä maahanmuutto- ja<br />

turvapaikkapolitiikassa.<br />

Teksti Pauliina Kataja ja<br />

Sanna Virtanen<br />

Komission huhtikuussa 2005<br />

annettu ehdotus oikeus- ja<br />

sisäasioiden rahoitusohjelmiksi<br />

kehyskaudelle 2007–2013<br />

koostuu kolmesta puiteohjelmasta,<br />

jotka sisältävät erityisohjelmia.<br />

Yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen<br />

hallintaa koskevaan puiteohjelmaan<br />

kuuluu neljä erityisohjelmaa<br />

eli rahastoa: Euroopan pakolaisrahasto,<br />

kotouttamisrahasto,<br />

ulkorajarahasto ja paluurahasto.<br />

Puiteohjelman avulla pyritään<br />

osaltaan vastaamaan EU:n kohtaamiin<br />

haasteisiin ulkorajavalvonnan<br />

ja maahanmuutto- ja turvapaikkapolitiikan<br />

alalla sekä edistämään yhteisvastuuta<br />

jäsenvaltioiden välillä<br />

näissä asioissa. Puiteohjelmat ovat<br />

samalla osa vapauden, oikeuden ja<br />

turvallisuuden alan vahvistamista<br />

Euroopan unionissa.<br />

Oikeus- ja sisäasioiden rahoituskaudelle<br />

vuosiksi 2007–2013<br />

Yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen<br />

hallintaa koskevalle puiteohjelmalle<br />

on varattu yhteensä<br />

noin neljä miljardia euroa, joka<br />

jakautuu rahastokohtaisesti seuraavasti:<br />

Euroopan pakolaisrahasto<br />

628, kotouttamisrahasto 825,<br />

ulkorajarahasto 1 820 ja paluurahasto<br />

676 miljoonaa euroa. Ulkoraja-<br />

ja kotouttamisrahastot käynnistyvät<br />

vuonna 2007 ja Euroopan<br />

pakolaisrahasto ja paluurahasto<br />

vuonna 2008.<br />

Tuettavien hankkeiden<br />

rahoitus osin kansallista<br />

Rahastoista myönnetään tukea<br />

hankkeille, joissa osa rahoituksesta<br />

on kansallista rahoitusta ja osa komissiolta<br />

saatavaa rahastokohtaista<br />

tukea. Tuen määrä riippuu kunkin<br />

rahaston erikseen määritellyistä kriteereistä.<br />

Tuettavien toimien tulee<br />

olla kansallisia toimia täydentäviä<br />

ja yhdenmukaisia EU:n toimien ja<br />

painopisteiden kanssa. Kansallisten<br />

toimien lisäksi rahastoista myönnetään<br />

rahoitusta myös yhteisön<br />

tason toimiin. Tukikelpoiset toimet<br />

on lueteltu päätöksissä, joilla<br />

rahastot on perustettu.<br />

Euroopan pakolaisrahastosta<br />

tuetaan aiempien rahastokausien<br />

tapaan pakolaisten ja siirtymään<br />

joutuneiden henkilöiden vastaanottamista<br />

ja sen seurauksista vastaamista<br />

rahoittamalla vastaanotto-olosuhteita<br />

ja turvapaikkamenettelyä<br />

kehittäviä toimia sekä<br />

pakolaisten kotouttamista tukevia<br />

toimia.<br />

Lisäksi jatkossa rahastosta tuetaan<br />

jäsenvaltioiden turvapaikkapolitiikan<br />

kehittämistä, seuraamista<br />

ja arviointia tukevia toimia,<br />

pakolaisten uudelleensijoittamista<br />

kolmansista maista jäsenvaltioihin<br />

UNHCR:n suosituksesta sekä<br />

pakolaisten tai vastaavan aseman<br />

saaneiden henkilöiden siirtämistä<br />

heille kansainvälistä suojelua antaneesta<br />

jäsenvaltiosta toiseen jäsenvaltioon.<br />

Pakolaisrahaston kohderyhmänä<br />

ovat pakolaiset tai muuta kansainvälistä<br />

suojelua saavat henkilöt,<br />

kotouttamisrahaston kohderyhmänä<br />

taas ovat muut kolmansista<br />

maista tulevat maahanmuuttajat.<br />

Kotouttamishankkeissa<br />

huomio kaksisuuntaisuuteen<br />

Kotouttamisrahastosta tuetaan toimia,<br />

joilla edistetään kolmansien<br />

maiden kansalaisten maahanpääsyä<br />

ja kotoutumista eurooppalaiseen<br />

yhteiskuntaan. Toimet keskittyvät<br />

ensisijaisesti hiljattain maahan<br />

saapuneiden kotouttamiseen.<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

42


Rahastosta tuetaan jäsenmaiden<br />

kehittämiä ja toteuttamia kotouttamisstrategioita<br />

yhteiskunnan eri<br />

sektoreilla ottaen huomioon erityisesti<br />

se, että kotouttaminen on<br />

kaksisuuntainen dynaaminen prosessi,<br />

joka edellyttää joustavuutta<br />

niin maahanmuuttajilta kuin jäsenvaltioiden<br />

asukkailtakin.<br />

Ulkorajarahaston avulla on tarkoitus<br />

edistää Euroopan ulkorajojen<br />

yhdennetyn rajavalvontajärjestelmän<br />

kehittämistä. Rahastosta<br />

tuetaan Euroopan unionin ulkorajavalvonnan<br />

kehittämiseen liittyviä<br />

toimia, kuten ulkorajoihin<br />

liittyvien tarkastus- ja valvontatehtävien<br />

tehokasta järjestämistä,<br />

matkustajavirtojen tehokasta<br />

hallinnointia ulkorajoilla sekä jäsenvaltioiden<br />

kolmansissa maissa<br />

toimivien konsuli- ja muiden viranomaisten<br />

järjestämien toimien<br />

hallinnoinnin parantamista jäsenvaltioiden<br />

alueelle suuntautuvien<br />

kolmansien maiden kansalaisten<br />

virtojen osalta.<br />

Palauttamisen yhdenmukaisuutta<br />

tuetaan<br />

Paluurahastosta tuetaan jäsenvaltioiden<br />

toimia, joilla kehitetään<br />

palauttamismenettelyjen hallinnointia<br />

kaikilta osin soveltamalla<br />

yhdenmukaista hallinnointia<br />

ja säätämällä jäsenvaltioiden toimesta<br />

toteutettavia yhteisiä toimia<br />

tai kansallisia toimia, joilla<br />

pyritään yhteisön tavoitteiden<br />

saavuttamiseen yhteisvastuun periaatteen<br />

nojalla.<br />

Rahastosta edistetään erityisesti<br />

jäsenvaltioissa sovellettavan yhdenmukaisen<br />

palauttamisjärjestelmän<br />

käyttöönottoa, jäsenvaltioiden<br />

välisen yhteistyön tehostamista<br />

yhdenmukaisen palauttamismenettelyjen<br />

hallinnointijärjestelmän<br />

ja sen täytäntöönpanon puitteissa<br />

sekä yhteisten palauttamisnormien<br />

tehokkaan ja yhdenmukaisen<br />

soveltamisen edistämistä.<br />

Komissio hyväksyy jokaiselle<br />

rahastolle strategiset suuntaviivat,<br />

jotka määrittävät rahastojen<br />

toiminnan puitteet. Strategisten<br />

suuntaviivojen pohjalta kukin jäsenvaltio<br />

laatii monivuotisen ohjelman,<br />

jota toimeenpannaan vuosittaisilla<br />

ohjelmilla. Monivuotisiin<br />

ohjelmiin tulee sisällyttää<br />

muun muassa kuvaus jäsenvaltion<br />

senhetkisestä tilanteesta rahaston<br />

toimialalla, analyysi jäsenvaltion<br />

tarpeista, strategia tavoitteiden<br />

saavuttamiseksi sekä arvio strategian<br />

yhteensopivuudesta muiden<br />

alueellisten, kansallisten ja yhteisön<br />

välineiden kanssa sekä rahoitussuunnitelma,<br />

josta käy ilmi rahoituksen<br />

jakautuminen eri painopisteiden<br />

kesken.<br />

Rahoitusta aletaan jakaa<br />

ensi vuonna<br />

Monivuotiset ohjelmat laaditaan<br />

yhteistyössä hallinnon eri tahojen<br />

ja sidosryhmien kanssa. Luonnokset<br />

monivuotisiksi ohjelmiksi on toimitettava<br />

komissiolle viimeistään<br />

neljän kuukauden kuluttua siitä,<br />

kun komissio on hyväksynyt strategiset<br />

suuntaviivat. Käytännössä<br />

monivuotiset ohjelmat valmistellaan<br />

tulevan syksyn aikana ja rahastoista<br />

tullaan jakamaan rahoitusta<br />

ensimmäisen kerran vuoden<br />

2008 puolella.<br />

Rahastojen hallinnointi on jaettu<br />

kansallisesti ministeriöiden toimivallan<br />

mukaisesti, eli pakolaisja<br />

kotouttamisrahastot kuuluvat<br />

työministeriön toimialaan ja ulkoraja-<br />

sekä paluurahastot sisäasiainministeriön<br />

toimialaan.<br />

Rahastojen valmistelun etenemisestä<br />

ja tulevasta hankehausta<br />

tiedotetaan tarkemmin loppuvuoden<br />

aikana. <br />

Pauliina Kataja<br />

työskentelee ylitarkastajana<br />

sisäasiainministeriössä. Hän<br />

koordinoi uusien rahastojen<br />

valmistelua. Sanna Virtanen<br />

työskentelee ERF-koordinaattorina<br />

työministeriössä.<br />

Lisätietoja<br />

uusista<br />

rahastoista<br />

löytyy Euroopan<br />

komission verkkosivuilta<br />

osoitteesta ec.europa.eu/justice_home/funding/intro/funding_<br />

solidarity_en.htm.<br />

Rahastoja koskevat päätökset on julkaistu<br />

Euroopan unionin virallisessa lehdessä;<br />

päätökset pakolaisrahastosta,<br />

ulkorajarahastosta ja<br />

paluurahastosta lehden<br />

numerossa L 144 (6.6.2007)<br />

ja kotouttamisrahastosta lehden<br />

numerossa L 168 (28.6.2007).<br />

43<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


ETNO<br />

ETNO tarjoaa pysyvän foorumin<br />

uskonnollisille ryhmille<br />

Teksti Teemu Haapalehto<br />

Etnisten suhteiden neuvottelukunnan<br />

yhteydessä on<br />

vuoden 2006 keväästä alkaen<br />

toiminut Uskonnollinen ja<br />

kulttuurinen vuoropuhelu -työryhmä.<br />

Työryhmän tehtävänä on toimia<br />

jatkuvana keskustelu- ja tiedonvaihtofoorumina<br />

uskonnollisten<br />

yhdyskuntien ja viranomaisten<br />

välillä sekä nostaa esille ja etsiä<br />

ratkaisuja ongelmallisiin uskontojen<br />

ja kulttuurien välisiin<br />

kysymyksiin. Työryhmän toiminta<br />

jatkuu koko nykyisen Etnisten<br />

suhteiden neuvottelukunnan toimikauden<br />

eli vuoteen 2008 saakka<br />

ja se kokoontuu vähintään neljä<br />

kertaa vuodessa.<br />

Työryhmä tarjoaa mahdollisuuden<br />

tarkastella uskonnollisten<br />

ja kulttuuristen ryhmien välistä<br />

kanssakäymistä yhteisenä voimavarana,<br />

ja sen työskentely perustuu<br />

erilaisten uskonnollisten ja kulttuuristen<br />

piirteiden sekä yhteisöjen<br />

kunnioittamiseen.<br />

Useissa Ranskan kaupunkien<br />

lähiöissä vuonna 2005 puhjenneet<br />

mellakat vaikuttivat osaltaan<br />

työryhmän perustamiseen. Työryhmän<br />

sisällä käytävän vuoropuhelun<br />

avulla pyritään ennaltaehkäisemään<br />

uskonnollisten ja kulttuuristen tahojen<br />

välisiä sekä julkishallinnon<br />

ja uskonnollisten yhteisöjen välisiä<br />

jännitteitä.<br />

Dialogille tarvetta<br />

kaikkialla Euroopassa<br />

Työryhmä tarjoaa valmiin foorumin<br />

tilanteisiin, jossa nousee esiin<br />

äkillinen tarve keskustella näkemyseroista.<br />

Myös monissa muissa Euroopan<br />

maissa etsitään keinoja entistä<br />

toimivamman keskusteluyhteyden<br />

aikaansaamiseksi uskonnollisten<br />

ryhmien ja viranomaisten vä-<br />

lille. Ranskan taannoiset mellakat<br />

ja Tanskassa profeetta Muhammedista<br />

julkaistujen pilakuvien aiheuttama<br />

reaktio ovat osoittaneet,<br />

että uskontoon liittyviä kysymyksiä<br />

koskevalle dialogille on Euroopassa<br />

kasvava tarve.<br />

Uskonnollisista yhteisöistä työryhmässä<br />

ovat edustettuina Suomen<br />

evankelisluterilainen kirkko, Katolinen<br />

kirkko Suomessa, Suomen<br />

ortodoksinen kirkko, Suomen ekumeeninen<br />

neuvosto, Suomen Islam-seurakunta,<br />

Suomen islamilainen<br />

yhdyskunta, Resalat Islamilainen<br />

Yhdyskunta ja Helsingin<br />

juutalainen seurakunta. Ministeriöistä<br />

työryhmässä ovat mukana<br />

opetus-, sisäasiain-, sosiaali- ja<br />

terveys-, työ- ja ulkoasiainministeriöt.<br />

Työryhmän puheenjohtajana<br />

toimii työministeriön politiikkaosaston<br />

maahanmuuttoasioiden<br />

johtaja Mervi Virtanen.<br />

Asialista hautapaikoista<br />

nuorten ongelmiin<br />

Työryhmän järjestäytymiskokouksessa<br />

kävi ilmi, että monet edustettuina<br />

olevista ryhmistä hakivat ratkaisuja<br />

varsin konkreettisiin pulmiin.<br />

Työryhmän toiminnassa on<br />

kuitenkin pyritty pitämään mielessä<br />

myös laajempi tavoite, monikulttuurisen<br />

yhteiskunnan vahvistaminen.<br />

Konkreettisista kysymyksistä<br />

työryhmässä on käsitelty muun<br />

muassa hautapaikkojen saatavuuteen,<br />

poikien ympärileikkaukseen<br />

ja työhönotossa tapahtuvaan syrjintään<br />

liittyviä kysymyksiä. Huoli<br />

uskonnollisiin vähemmistöihin<br />

kuuluvista nuorista on myös herättänyt<br />

keskustelua.<br />

Viime talvena työryhmä esitti<br />

opetusministeriölle, että se ryhtyisi<br />

toimiin muslimien oman hautausmaan<br />

perustamisen edistämiseksi.<br />

Väliaikaisena ratkaisuna työryhmä<br />

toivoo opetusministeriön edistävän<br />

seurakuntien ja seurakuntayhtymien<br />

ylläpitämien hautausmaiden<br />

joustavaa käyttöä niin, että muslimiperheet<br />

eivät jää minkään seurakunnan<br />

alueella vaille mahdollisuutta<br />

haudata vainajiaan uskontonsa<br />

edellyttämällä tavalla.<br />

Vanhojen vähemmistöjen<br />

kokemuksista apua<br />

Suomen perinteisten uskonnollisten<br />

vähemmistöjen, kuten Helsingin<br />

juutalaisen seurakunnan ja tataarien<br />

Suomen Islam-seurakunnan<br />

kokemuksista voi olla hyötyä<br />

myös uudempien tulijoiden asioiden<br />

ajamisessa. Hyvä esimerkki<br />

tästä on islaminuskoisten maahanmuuttajien<br />

myötä julkisen keskustelun<br />

kohteeksi nousseet poikien<br />

ympärileikkaukset.<br />

Vuoden 2006 keväällä Tampereen<br />

käräjäoikeus katsoi poikalapselle<br />

tehdyn ympärileikkauksen<br />

täyttäneen pahoinpitelyn<br />

tunnusmerkistön. Suomessa asuvilla<br />

juutalaisilla ja tataareilla ei<br />

ole ollut ongelmia asian suhteen,<br />

vaikka heidän yhteisöjensä miespuolisia<br />

edustajia on ympärileikattu<br />

1800-luvulta saakka.<br />

Uskonnollinen ja kulttuurinen<br />

vuoropuhelu -työryhmä on lähettänyt<br />

sosiaali- ja terveysministeriölle<br />

poikien ympärileikkausta koskevan<br />

kirjeen, jossa katsottiin uskonnollisten<br />

ryhmien asettamisen<br />

eriarvoiseen asemaan johtavan yhdenvertaisuuden<br />

ja oikeudenkäytön<br />

varmuuden suhteen kestämättömään<br />

tilanteeseen.<br />

Vaikka uskonnollisista ja kulttuurisista<br />

syistä tehtävän poikien<br />

ympärileikkauksen sallimista<br />

puollettiin ministeriön oman<br />

työryhmän muistiossa jo vuonna<br />

2003, ei asiaa koskevaan lainsäädäntöön<br />

ole toistaiseksi tullut<br />

muutoksia. <br />

Kirjoittaja on Espoon kaupungin vs.<br />

monikulttuurisuusasioista vastaava<br />

erikoissuunnittelija ja on toiminut<br />

Uskonnollinen ja kulttuurinen<br />

vuoropuhelu -työryhmän sihteerinä.<br />

ETNO toivoo palautettasi<br />

Etnisten suhteiden neuvottelukunnan kolmivuotinen toimikausi<br />

päättyy ensi vuoden toukokuussa. Uusi neuvottelukunta<br />

toimii sisäasiainministeriön yhteydessä, ja esitystä neuvottelukunnan<br />

asettamiseksi seuraavalle toimikaudelle aletaan valmistella<br />

heti vuodenvaihteen jälkeen.<br />

Tärkeätä on, että ennen valmisteluja arvioidaan nykyisen kauden<br />

toiminta, tavoitteiden saavuttaminen ja ylipäänsä toiminnan tarkoituksenmukaisuus.<br />

Tämä arviointi aloitetaan jo syksyllä. Suunnitteilla<br />

on ainakin lomakepohjainen sähköpostikysely, jonka kautta toivottavasti<br />

saamme kerättyä mahdollisimman kattavasti tietoa.<br />

Voit kuitenkin jo nyt antaa palautetta – ehkä sinulla on ajatuksia<br />

arvioinnin toimeenpanostakin! Kaikki palaute ja ideat tulevat<br />

perille sähköpostilla osoitteeseen etno@mol.fi .<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

44


KULTTUURI<br />

Ali Lachebin intohimo dokumentaristina on suomalainen kulttuuri.<br />

Lacheb on saanut huomata, että dokumentaristin leipä on kapea, mutta<br />

hän ei halua tinkiä kunnianhimoisista aiheistaan.<br />

Dokumentaristi Ali Lacheb ei luovuta<br />

Teksti ja kuva Tuomo Tarvas<br />

Televisiossa, joka on täynnä<br />

tosi-tv-sarjoja, sitcomviihdettä<br />

ja visailuja, dokumenteille<br />

on tilaa vain pyhäaamuisin<br />

tai keskiyöllä – elleivät<br />

ne kerro poikkeuksellisen suurista<br />

rinnoista tai epäonnistuneista<br />

kauneusleikkauksista.<br />

Helsinkiläiselle Ali Lachebille<br />

dokumentaristin tiukka arki on<br />

tuttua. Algeriasta kotoisin olevan<br />

Lachebin suosikkiaiheet liittyvät<br />

suomalaiseen kulttuuriin ja taiteilijoihin.<br />

Lacheb on tehnyt dokumentit<br />

muun muassa Hannu Väisäsestä<br />

ja Kuutti Lavosesta.<br />

Oman kulttuurin tunteminen<br />

on Lachebin mukaan tärkeää, sillä<br />

kulttuurihistorian tuntemus parantaa<br />

kansallista itseluottamusta.<br />

– Jos suomalaiset tuntisivat<br />

paremmin omia taiteilijoitaan ja<br />

kulttuurihistoriaansa, se poistaisi<br />

epävarmuutta omista taustoista,<br />

Lacheb sanoo.<br />

Vaikka Lachebin ura on jo pitkä,<br />

hän kuvailee olevansa dokumentaristina<br />

umpikujassa. Dokumentteja<br />

ostaa Suomessa lähinnä Yleisradio<br />

ja sekin harvakseltaan, koska<br />

määrärahat ovat pienet. Lacheb<br />

ei usko, että vaikea tilanne johtuisi<br />

hänen syntyperästään. Kaikilla<br />

dokumentaristeilla on yhtä kapeat<br />

markkinat.<br />

Ali Lacheb lainaa usein laitteita tai tiloja ystäviltään. Kesällä hän työsti dokumenttia afrikkalaisesta taiteilijasta työkaverinsa<br />

Niko Lambergin laitteilla.<br />

Kilpailua<br />

pikkubudjeteista<br />

Yleisradion palkkiot eivät kata menoja.<br />

Siinä vaiheessa, kun Yle antaa<br />

dokumentille hyväksyntänsä,<br />

dokumentaristit ovat ehkä suunnitelleet<br />

työtä jo vuosia ja sijoittaneet<br />

siihen paljon omaa rahaa.<br />

Samoista apurahoista ja palkkioista<br />

kilpailee iso joukko muitakin<br />

tekijöitä.<br />

Lachebilla on oma kuvauskalusto<br />

ja työtila. Ääni- ja valolaitteita<br />

hän lainaa kollegoiltaan tai<br />

palkkaa heitä avuksi.<br />

– Kulttuurialan ihmisten tilanne<br />

on vaikea, mutta ulkomaalaiset<br />

kulttuurityöntekijät ovat vielä<br />

pahempia väliinputoajia. He eivät<br />

osaa kieltä tai tunne kulttuuria<br />

eikä heillä ole samanlaista suhdeverkostoa,<br />

Lacheb arvioi.<br />

Lacheb kokee olevansa yhä ”toinen”<br />

suomalaisten keskellä. Hän<br />

kertoo miettineensä, kauanko tunnetta<br />

kestää.<br />

Pariisissa arvokkaita<br />

kontakteja<br />

Ali Lacheb muutti Suomeen vuonna<br />

1984 Neuvostoliitosta opiskeltuaan<br />

Moskovan valtiollisessa yliopistossa<br />

tv-toimittajaksi. Hän<br />

muutti Jyväskylään, jossa hän työskenteli<br />

viestintätieteiden laitoksen<br />

amanuenssina.<br />

Vuonna 1989 Lacheb sai töitä<br />

seitsemäksi vuodeksi Pariisista<br />

suomalaisesta kulttuuri-instituutista.<br />

Siellä hän oli mukana järjestämässä<br />

esimerkiksi suomalaistaiteilijoiden<br />

näyttelyitä.<br />

– Pariisin aika oli parhaimpia<br />

aikoja elämässäni. Tutustuin suomalaisiin<br />

taiteilijoihin, joista tein<br />

myöhemmin dokumenttejä. Tapasin<br />

Kuutti Lavosen, Risto Suomen,<br />

Erik Bruunin, Jorma Purasen<br />

ja Hannu Väisäsen, Lacheb<br />

muistelee.<br />

Vuonna 1996 Lacheb muutti<br />

takaisin Suomeen ja perusti oman<br />

tuotantoyrityksen. Ylen lisäksi hän<br />

on tehnyt dokumentteja esimerkiksi<br />

järjestöille ja yrityksille sekä joitain<br />

mainosfilmejä. Filmaamisen lisäksi<br />

Lacheb kirjoittaa ja valokuvaa<br />

suomalaisiin lehtiin ja järjestää<br />

konsertteja ja näyttelyitä.<br />

Luovuutta ei tallenneta<br />

kiireessä<br />

Ali Lacheb ei ole suostunut luopumaan<br />

kunnianhimoisista aiheistaan<br />

rahan takia. Hän on sitä mieltä, ettei<br />

taiteilijadokumentteja voi tehdä<br />

kiireessä. Luomisen seuraaminen<br />

on jo prosessi sinänsä.<br />

Kesällä Lacheb työsti dokumenttia<br />

keskellä Saharaa asuvasta<br />

taiteilijasta Aabi Abdelwahaalista,<br />

joka työstää muotokuvaa tuaregikansan<br />

myyttisestä esiäidistä,<br />

Tin Hinanista.<br />

– Abdelwahaal tekee kaikki<br />

teoksensa hiekasta. Hän saattaa etsiä<br />

tietyn väristä hiekkaa jopa satojen<br />

kilometrien päästä.<br />

Seuraavaksi Lacheb haluaisi<br />

tehdä dokumentin suomalaisista<br />

taidegraafikoista, mutta hän ei ole<br />

saanut vielä myytyä aihetta eteenpäin.<br />

Vastoinkäymiset eivät miestä<br />

lannista.<br />

– En ole koskaan osannut kuvitella<br />

itselleni muuta työtä kuin<br />

tämän, hän sanoo. <br />

45<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


MUUTOKSIA MATKALLA MAAHANMUUTTOHALLINNON HISTORIAA<br />

Ulkomaalaislainsäädäntö<br />

on kehittynyt<br />

perusoikeuksien ja<br />

kansallisen “edun”<br />

ristipaineessa<br />

Ulkomaalaislainsäädännön kehitys liittyy yhtä lailla oman<br />

yhteiskuntamme sisäiseen muutosvaiheeseen kuin Suomen<br />

kansainvälisen aseman kehittymiseen.<br />

Teksti Kristina Stenman<br />

Pohjoismaisen yhteistyön tiivistyminen<br />

1950-luvulta,<br />

Suomen liittyminen pakolaissopimukseen<br />

vuonna 1968 ja<br />

keskeisiin YK:n ihmisoikeussopimuksiin<br />

vuonna 1976, Neuvostoliiton<br />

hajoaminen, sekä liittyminen<br />

Euroopan neuvostoon ja Euroopan<br />

unioniin 1990-luvulla ovat kaikki<br />

vaikuttaneet ulkomaalaislainsäädäntöömme.<br />

Perusoikeuksien<br />

vahvistuminen on heijastunut myös<br />

ulkomaalaisten asemaan. Toisaalta<br />

lainsäädäntöön ovat aika ajoin<br />

vaikuttaneet argumentit kansallisesta<br />

turvallisuudesta, populistiset<br />

ylilyönnit ja pelotettelu.<br />

Ensin säädettiin<br />

palautuskiellosta<br />

Ensimmäinen ulkomaalaislaki säädettiin<br />

vuonna 1983, ja se astui<br />

voimaan 1.4.1984. Ulkomaalaistoimikunta<br />

1976:n mietintö edelsi<br />

lakia. Siinä nousevat esiin samat<br />

kysymykset, jotka ovat seuranneet<br />

keskustelua ulkomaalaislainsäädännöstä<br />

tähän päivään asti.<br />

Toimikunta esitti muutoksenhakua<br />

oleskelu- ja työlupaa sekä<br />

ulkomaalaisen maasta poistamista<br />

koskevista päätöksistä ja puolsi<br />

ulkomaalaista koskevien hallintopäätösten<br />

perustelemista. Se halusi<br />

kaksijakoisen maastapoistamisjärjestelmän,<br />

jossa maasta poistaminen<br />

olisi selvästi vaikeampaa pidempään<br />

Suomessa oleskelleen ulkomaalaisen<br />

kohdalla.<br />

Toimikunnan esitykset toteutuivat<br />

vain osittain vuoden 1983<br />

ulkomaalaislaissa. Ulkomaalaisen<br />

saapumisesta, oleskelusta ja maasta<br />

poistamisesta säädettiin kuitenkin<br />

nyt ensimmäistä kertaa lain tasolla.<br />

Maasta karkoittamispäätöksistä<br />

säädettiin valitusoikeus. Lisäksi<br />

palautuskielto, toisin sanoen kielto<br />

palauttaa henkilö maahan, jossa hänen<br />

henkensä tai vapautensa olisivat<br />

uhattuina hänen rotunsa, uskontonsa,<br />

kansallisuutensa, tietyn yhteiskunnallisen<br />

ryhmän jäsenyyden<br />

tai poliittsen mielipiteensä vuoksi,<br />

kirjattiin lakiin samassa muodossa<br />

kuin pakolaissopimuksessa.<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

46


”1980-luvun loppu oli voimakasta<br />

keskustelun ja aktivismin aikaa<br />

ulkomaalaiskysymyksissä samalla kun<br />

ulkomaalaisten määrä pikkuhiljaa nousi.”<br />

Ulkomaalaisten oikeudet<br />

julkiseen keskusteluun<br />

1980-luvun loppu oli voimakasta<br />

keskustelun ja aktivismin aikaa<br />

ulkomaalaiskysymyksissä, samalla<br />

kun ulkomaalaisten määrä<br />

pikkuhiljaa nousi. Suomi liittyi<br />

Euroopan neuvostoon ja Euroopan<br />

ihmisoikeussopimukseen,<br />

ja perusoikeuksien uudistustyö<br />

oli käynnissä.<br />

Muutaman ulkomaalaisen turvapaikka-<br />

ja maastapoistamisasiat<br />

nousivat vahvasti julkisuuteen, ja<br />

Suomi sai myös arvostelua YK:n<br />

ihmisoikeuskomitealta. Turvapaikkamenettelyn<br />

puutteet, heikko oikeusturva<br />

ja kuukausia jatkuneet<br />

ulkomaalaisten säilöönotot olivat<br />

kansalaisyhteiskunnan keskeisiä<br />

huolenaiheita. Pakolaisneuvontapiste<br />

perustettiin vuonna 1988<br />

monien kansalaisjärjestöjen toimesta<br />

tarjoamaan ulkomaalaisille,<br />

ensisijaisesti turvapaikanhakijoille,<br />

mahdollisuus oikeudelliseen<br />

neuvontaan ja oikeusapuun.<br />

Paineet kasvoivat ulkomaalaislain<br />

kokonaisuudistukselle. Vuoden<br />

1989 ulkomaalaislakitoimikunta<br />

valmisteli uudistusta, joka<br />

toteutui 1991.<br />

Tämän lain käsitteistö ja perusperiaatteet<br />

ovat olleet pohjana<br />

myöhemmille uudistuksille.<br />

Oleskeluluvat määriteltiin määräaikaisiksi<br />

tai pysyviksi. Kahden<br />

vuoden yhtäjaksoisen oleskelun jälkeen<br />

ulkomaalaiselle oli mahdollista<br />

myöntää pysyvä oleskelulupa. Lupajärjestelmän<br />

lähtökohta oli kuitenkin<br />

varsin jäykkä. Oleskeluluvan<br />

perusteiden tulisi säilyä samana<br />

koko oleskelun ajan. Esimerkiksi<br />

opiskelijoilla ei ollut mahdollisuutta<br />

pysyvään oleskelulupaan opintojen<br />

päättymisen jälkeen.<br />

Päätösvaltaa lupa-asioissa hajautettiin.<br />

Ulkomailla ensimmäisen<br />

oleskeluluvan myönsi edelleen<br />

edustusto ja Suomessa 1989 perustettu<br />

sisäministeriön ulkomaalaiskeskus,<br />

joka myöhemmin muutettiin<br />

Ulkomaalaisvirastoksi. Jatkolupien<br />

myöntäminen annettiin paikallispoliisille.<br />

Turvapaikanhakijalle voitiin,<br />

vaihtoehtona turvapaikalle, myöntää<br />

oleskelulupa suojelun tarpeen<br />

perusteella sekä oleskelulupa humanitaarisin<br />

perustein, vaikka hän<br />

ei täyttäisi pakolaissopimuksen pakolaismääritelmää.<br />

Lakiin kirjattiin<br />

myös palautuskielto niin, että siihen<br />

sisältyi kaikkien keskeisten ihmisoikeussopimusten<br />

mukaiset palautuskiellot<br />

mukaan lukien kuolemanrangaistuksen<br />

kielto.<br />

Säilöönoton osalta oikeusturvaa<br />

parannettiin, sillä säilöönotto<br />

tuli viedä tuomioistuimen käsiteltäväksi<br />

viimeistään neljäntenä<br />

päivänä poliisin tai passintarkastajan<br />

päätöksestä ja uudestaan<br />

joka 14. päivä.<br />

Tärkeä uudistus oli turvapaikka-asioiden<br />

valituksia varten perustettu<br />

turvapaikkalautakunta. Lautakunta<br />

oli itsenäinen ja toimi oikeusministeriön<br />

rahoituksella kuten<br />

muukin tuomioistuinlaitos toimii.<br />

Sen jäsenet olivat eri viranomais- ja<br />

kansalaisjärjestötahojen esittämiä.<br />

Lautakunta otti käyttöön suulliset<br />

käsittelyt, ja vaikka lakiin oli kirjattu<br />

lautakunnan toimivalta hieman<br />

epäselvästi, se otti turvapaikan<br />

lisäksi kantaa myös muihin<br />

perusteisiin myöntää lupa turvapaikanhakijalle.<br />

Pikamenettely<br />

kirjattiin lakiin<br />

Hallitus asetti vuonna 1995 laajapohjaisen<br />

maahanmuutto- ja pakolaispoliittisen<br />

toimikunnan, jonka<br />

esitysten pohjalta tehtiin vuonna<br />

1998 ulkomaalaislain osauudistus.<br />

Muutoksenhakuoikeutta laajennettiin<br />

koskemaan periaatteessa kaikkia<br />

oleskelu- ja työlupa-asioita. Samalla<br />

lakkautettiin turvapaikkalautakunta<br />

ja sen tehtävät siirrettiin<br />

Uudenmaan lääninoikeudelle<br />

eli nykyiselle Helsingin hallintooikeudelle,<br />

kun taas kaikille hallinto-oikeuksille<br />

annettiin tehtäväksi<br />

käsitellä muita valitusasioita.<br />

Samalla otettiin käyttöön valituslupamenettely<br />

Korkeimpaan hallinto-oikeuteen.<br />

Tämä johti siihen,<br />

että Korkeimman hallintooikeuden<br />

päätökset ulkomaalaislain<br />

mukaisista asioista ovat loppuneet<br />

lähes tyystin.<br />

Vuosituhannen vaihtuessa keskustelussa<br />

nousivat voimakkaasti<br />

esiin väitteet turvapaikkajärjestelmän<br />

väärinkäytöstä ja Suomen<br />

käytäntöjen oletetusta avokätisyydestä.<br />

Romaniturvapaikanhakijat<br />

Keski-Euroopasta leimattiin keskeisten<br />

poliitikkojen suulla järjestelmän<br />

väärinkäyttäjiksi, vaikka<br />

ihmisoikeusloukkaukset romaneja<br />

kohtaan olivat hyvin tiedossa.<br />

Niinpä ulkomaalaislakiin onnistuttiin<br />

vuonna 2000 sisällyttämään<br />

nopeutettu menettely, joka<br />

ei taannut oikeuskäsittelyä ennen<br />

maasta poistamista niin kutsutusta<br />

turvallisesta turvapaikkamaasta<br />

saapuville hakijoille.<br />

Laki muuttui<br />

joustavammaksi<br />

Vuoden 1991 ulkomaalaislakia oli<br />

vuoteen 2000 mennessä muutettu<br />

jo parikymmentä kertaa. Eduskunta<br />

edellytti hallitukselta lain kokonaisuudistusta.<br />

Hallitus asetti<br />

vuonna 2002 työryhmän valmistelemaan<br />

ulkomaalaislain kokonaisuudistusta.<br />

Työryhmä koostui lähinnä<br />

eri ministeriöiden edustajista,<br />

joskin eri toimijoita kuultiin valmisteluprosessin<br />

aikana. Keväällä<br />

2003 hyväksytty laki sisältää 215<br />

pykälää ja käsittää 10 lukua, joista<br />

yksi käsittelee EU-kansalaisten<br />

oleskelua Suomessa.<br />

Laissa on huomattava osa aiemmin<br />

ulkomaalaisasetukseen tai sisäasiainministeriön<br />

ohjeisiin sisältyneistä<br />

säännöksistä.<br />

Laki heijastelee jo avoimempaa<br />

suhtautumista työvoiman maahanmuuttoon.<br />

Selkeä parannus ulkomaalaisen<br />

näkökulmasta on mahdollisuus<br />

joustavaan siirtymiseen<br />

eri oleskelulupaperusteiden välillä.<br />

Niinpä ulkomaalainen opiskelija,<br />

joka valmistuttuaan saa työpaikan<br />

Suomesta, voi jäädä tänne<br />

opintojen päätyttyä. Lähtökohtaisesti<br />

ulkomaalaisella työntekijällä<br />

pitää kuitenkin edelleen olla oleskelulupa<br />

saapuessaan Suomeen.<br />

Pysyvän oleskeluluvan edellytyksenä<br />

on nyt neljän vuoden asuminen<br />

Suomessa.<br />

Viimeisin ulkomaalaislaki heijastelee<br />

Suomen jäsenyyttä Euroopan<br />

unionissa sekä muuttuvaa suhtautumista<br />

työvoiman maahanmuuttoon.<br />

Turvapaikkamenettely<br />

sen sijaan säilytettiin lähes samanlaisena<br />

myös nopeutetun menettelyn<br />

osalta, huolimatta siihen<br />

kohdistuneesta kritiikistä monelta<br />

ihmisoikeuksia valvovalta elimeltä.<br />

Mihin suuntaan<br />

seuraavaksi?<br />

Vuoden 2004 lakiakin on jo muutettu<br />

useaan kertaan. Paljon huolta<br />

ovat herättäneet muun muassa<br />

tänä vuonna hyväksytyt uudet<br />

säännökset, joilla ilman huoltajaa<br />

saapuneiden alaikäisten turvapaikanhakijoiden<br />

vastaanottoyksiköiden<br />

työntekijöiden vaitiolosäännöksiä<br />

muutettiin velvoittamalla<br />

heidät antamaan tietoa lapsista<br />

Ulkomaalaisvirastolle. Tekeillä on<br />

myös uusia pykäliä, joissa huomioidaan<br />

EU:n direktiivi pakolaisaseman<br />

määrittämisestä.<br />

Ulkomaalaishallintoa uudistetaan,<br />

kun pakolais- ja kotouttamisasiat<br />

siirretään työministeriöstä<br />

sisäministeriöön ensi vuoden<br />

alussa. Uusi maahanmuuttopoliittinen<br />

ohjelma antaa melko<br />

konkreettisia suuntaviivoja maahanmuuttoasioiden<br />

painopisteistä<br />

ja muutostarpeista, mutta vielä<br />

tarvitsisimme koko yhteiskunnassa<br />

laajan ja pitkäjänteisen yhteisnäkemyksen<br />

maahanmuuttajien<br />

oikeuksista, Suomen ja EU:n<br />

roolista kansainvälisessä pakolaistyössä<br />

ja toimista syrjinnän ehkäisemiseksi.<br />

<br />

Kristina Stenman työskentelee<br />

tutkijana Åbo Akademin<br />

Ihmisoikeusinstituutissa. Hän<br />

on myös toiminut monta vuotta<br />

Pakolaisneuvonta ry:ssä lakimiehenä.<br />

47<br />

MONITORI


TURVAAN TULLEET<br />

Osa 7 Kosovon albaanit<br />

Vaino pakotti<br />

Kosovon albaanit liikkeelle<br />

Teksti Risto Laakkonen<br />

Kuva Lehtikuva/Sari Gustafsson<br />

Entisen Jugoslavian veristä<br />

sisällissotaa sekä etnisten<br />

ja uskonnollisten vainojen<br />

mittakaavaa tuntuu vieläkin vaikealta<br />

uskoa tapahtuneeksi 1990-<br />

luvun Euroopassa. Ennen sisällissotien<br />

alkamista Balkanilla asui<br />

noin 4,5 miljoonaa albaania, joista<br />

2,7 miljoonaa Albaniassa, 1,7 miljoonaa<br />

Jugoslavian lounasosissa ja<br />

noin 20 000 Kreikassa.<br />

Kosovo sai autonomisen alueen<br />

aseman 1945, mutta serbit kumosivat<br />

autonomian 1989. Tässä vaiheessa<br />

Jugoslavian albaaniväestöstä<br />

asui 1,2 miljoonaa Kosovossa,<br />

380 000 Makedoniassa, Serbiassa<br />

70 000 ja Montenegrossa 37 000.<br />

Valtaosa entisen Jugoslavian albaaniväestöstä<br />

oli muslimeja.<br />

Sorto synnytti sodan<br />

Serbialaistaminen käynnistyi laajassa<br />

mittakaavassa heti vuonna 1989.<br />

Albaniankielinen kouluopetus kiellettiin<br />

ja albaniankielisiä lehtiä ja<br />

radiolähetyksiä lakkautettiin. Kokoontumis-<br />

ja yhdistysvapaus oli<br />

käytännössä kumottu.<br />

Järjestelmällinen syrjintä, etninen<br />

vaino ja jatkuvat ihmisoikeusloukkaukset<br />

johtivat siihen,<br />

että Kosovon albaanit tarttuivat<br />

aseisiin ja ryhtyivät vastustamaan<br />

sortoa. Kaikkiaan 800 000:n albaanin<br />

arvioidaan paenneen serbien<br />

käynnistämää etnistä puhdistusta<br />

pääasiassa naapurimaihin Albaniaan<br />

ja Makedoniaan.<br />

Nato mukaan sotaan<br />

Sisällissota laajeni vuonna 1999<br />

kansainväliseksi sodaksi, johon<br />

myös Nato osallistui. Tämä pakotti<br />

Serbian johtajan Slobodan<br />

Milosevicin hyväksymään rauhan.<br />

YK määritteli prosessissa Ko-<br />

sovon aseman YK:n alaiseksi autonomiaksi.<br />

Sodan päättyminen<br />

käynnisti Kosovossa koston kierteen,<br />

joka kohdistui Kosovon serbiväestöön.<br />

200 000 serbiä ja muita<br />

pieniä etnisiä vähemmistöjä pakeni<br />

Kosovosta Serbian ja Montenegron<br />

alueelle.<br />

Tässä vaiheessa lähes 800 000<br />

kosovolaista albaania oli palannut<br />

maanpaosta Kosovoon. Tältä pohjalta<br />

presidentti Martti Ahtisaari<br />

teki esityksensä Kosovolle<br />

myönnettäväksi valvotuksi itsenäisyydeksi.<br />

Venäjä ei kuitenkaan<br />

hyväksynyt ehdotusta. Neuvottelut<br />

Kosovon tulevaisuudesta jatkuvat<br />

Saksan, Britannian, Italian,<br />

Ranskan, Venäjän ja Yhdysvaltojen<br />

muodostaman yhteysryhmän<br />

sekä maakunnan albaanien ja Serbian<br />

kesken.<br />

Romaniväestön tukala asema<br />

Kosovossa asui satojen vuosien ajan<br />

huomattava romaniväestö, joista<br />

200 000 pakeni Kosovosta etnisten<br />

puhdistusten alettua. Suurin<br />

osa Kosovon romaniväestöstä<br />

käytti kielenään albaniaa.<br />

Romaniväestön mahdollisuus<br />

ja oikeus palata Kosovoon tulisi<br />

sisällyttää Kosovon kehittämiseen<br />

ja päätöksiin. Sama koskee muitakin<br />

Kosovossa asuneita pieniä etnisiä<br />

vähemmistöjä.<br />

Albaanit Suomessa<br />

Suomen vastaanottamista Serbian<br />

ja Montenegron pakolaisista ja turvapaikanhakijoista<br />

huomattava osa<br />

on albaaneja, mutta osa perheistä on<br />

kahden kulttuurin perheitä.<br />

Albaniankielisiä asui Suomessa<br />

5 076 henkeä vuonna 2005. Serbian<br />

ja Montenegron kansalaisten määrä<br />

oli vuonna 2005 lähes 4 000.<br />

Suomen kansalaisuuden vuosina<br />

1996–2006 saaneiden Serbian<br />

ja Montenegron kansalaisten määrä<br />

Suomeen evakuoitu Kosovon albaaniperhe odotti paluulentoa takaisin Kosovoon<br />

vuonna 1999 Helsinki-Vantaan lentokentällä.<br />

on suomalaisittain korkea, 775. Tämä<br />

kertoo siitä, että huomattava<br />

osa Suomen vastaanottamista alueen<br />

pakolaisista ei ole vielä tehnyt<br />

paluupäätöstä ja moni on päättänyt<br />

jäädä pysyvästi Suomeen.<br />

Suomessa asuvat balkanilaiset<br />

edustavat etnisistä sekä uskonnollisista<br />

rajaviivoista riippumatta<br />

suuren murhenäytelmän kokeneita<br />

eurooppalaisia, joita meidän<br />

tulee tukea. <br />

Kanslianeuvos Risto Laakkonen<br />

on entinen Etnisten suhteiden<br />

neuvottelukunnan pääsihteeri<br />

ja työministeriön neuvotteleva<br />

virkamies. Hän edustaa Suomessa<br />

kansainvälistä International Center<br />

for Migration Policy Development -<br />

järjestöä.<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

48


Teksti ja kuva Katja Palhus<br />

Daut Gerxhaliau elää suomalaista<br />

unelmaa viihtyisällä<br />

omakotitaloalueella<br />

lähellä Turun keskustaa.<br />

– Alue on rauhallinen ja meillä<br />

on mukavat naapurit, hän kertoo<br />

hymyillen.<br />

Kosovon albaani Gerxhaliu on<br />

työskennellyt 12 vuotta oman kielen<br />

opettajana albaniaa puhuville<br />

lapsille. Hän kiertää turkulaisissa<br />

kouluissa sen mukaan, missä<br />

oppilaita on. Työ ei ole vakinainen,<br />

vaikka työsopimus on uusittu<br />

11 kertaa.<br />

Kasvatustieteen opinnot Gerxhaliu<br />

aloitti Pristinan yliopistossa<br />

vuonna 1988. Vuosi sen jälkeen<br />

serbit lopettivat Kosovon autonomian.<br />

Ensin kouluihin tuli serbialaiset<br />

leimasimet.<br />

– Se pani johtajaopettajat vaikeaan<br />

tilanteeseen. Käyttääkö uutta<br />

leimasinta vai ei.<br />

Varsinkin korkeiden virkojen<br />

haltijoita pyydettiin allekirjoittamaan<br />

vakuutus, että kannattaa<br />

keskusjohtoista serbihallintoa entisen<br />

autonomian sijaan. Moni ei<br />

allekirjoittanut ja joutui siksi työttömäksi.<br />

Kun kosovolaisperheissä<br />

oli yleensä yksi perheenjäsen töissä<br />

ja 5–6 lasta kotona, työttömyys<br />

kirpaisi kovaa.<br />

Tilanne opiskelupaikassa kiristyi.<br />

Filosofian ja pedagogiikan laitos<br />

suljettiin, sillä opiskelijat ja professorit<br />

vastustivat serbialaisia opintosuunnitelmia<br />

ja siirtyivät rauhallisena<br />

protestina opiskelemaan pois<br />

yliopiston rakennuksista.<br />

Gerxhaliaun isoveli työskenteli<br />

puolustusministeriön alaisessa<br />

työpaikassa ja hän sai vihiä, että<br />

kutsunnat Jugoslavian armeijaan<br />

alkavat.<br />

– Kaikkihan tiesivät, että Jugoslavian<br />

armeijaa hallitsevat serbikenraalit.<br />

Olisi pitänyt lähteä<br />

Bosniaan sotimaan.<br />

Vaikea matka<br />

Gerxhaliau teki vaikean päätöksen.<br />

Hän jätti jäähyväiset kihlatulleen,<br />

perheelleen ja suvulleen<br />

– Suomen EU-jäsenyys on helpottanut maassa asuvien ulkomaalaisten asemaa. Enää ei ulkonäöstä voi erottaa, kuka on tullut<br />

Suomeen ongelmien vuoksi, sanoo Daut Gerxhaliau.<br />

Daut Gerxhaliau miettii<br />

joskus paluuta<br />

ja lähti bussilla 2 500 kilometrin<br />

matkalle kohti Suomea.<br />

– Veljeni oli kertonut että Suomi<br />

on demokraattinen maa, johon ei<br />

ole niin paljon tulijoita kuin Ruotsiin<br />

tai Keski-Eurooppaan.<br />

Matka kulki Unkarin läpi<br />

Gdanskiin, jossa kosovolaisille ei<br />

haluttu myydä matkalippuja Suomeen.<br />

Matkalippuja odotti 300<br />

henkeä koulun voimistelusaliin<br />

majoittuneena.<br />

– Odotimme kahdeksan päivää,<br />

perheet ja miehet samassa paikassa<br />

sekaisin.<br />

Monien rahat loppuivat, kun<br />

matka pysähtyi. Lapset itkivät, eikä<br />

kukaan tiennyt mitä tulee tapahtumaan,<br />

Gerxhaliau muistelee<br />

päätä puistellen.<br />

Hän tuli Suomeen heinäkuussa<br />

15 vuotta sitten ja yllättyi, kun Helsingissä<br />

tulijoita vastassa oli Punaisen<br />

ristin lisäksi myös Suomessa asuva<br />

albanialainen. Kolme päivää sen<br />

jälkeen Suomi alkoi vaatia viisumia<br />

entisen Jugoslavian maiden kansalaisilta<br />

ja maahantulo vaikeutui.<br />

Lasten kotimaa kadoksissa<br />

Gerxhaliaun ensimmäinen tunne oli<br />

valtava väsymys, jota hän nukkui<br />

pois Turussa Vilhonkadun vastaanottokeskuksessa.<br />

Sen jälkeen Gerxhaliau<br />

siirtyi vastaanottokeskukseen<br />

Punkalaitumelle.<br />

– Kun kuulin ensimmäisen kerran<br />

suomea, ajattelin että se on vaikeaa.<br />

Mutta koska puhun albaniaa,<br />

jota pidetään myös vaikeana kielenä,<br />

päätin että opettelen.<br />

Turussa asuu noin 1 300 albaniaa<br />

puhuvaa. Albaanikieltä, kulttuuria<br />

ja identiteettiä vaalitaan Bashkimiyhdistyksessä,<br />

joka auttaa ja tukee<br />

työnhaussa ja kotoutumisessa.<br />

– Turkuun on muuttanut albaaneja<br />

myös Oulusta ja Rovaniemeltä.<br />

Nyt Gerxhaliau toimii kulttuuritulkkina<br />

suomalaisopettajien ja<br />

albaanivanhempien välissä ja helpottaa<br />

vuorovaikutusta.<br />

– Monissa perheissä elää unelma<br />

paluusta Kosovoon. Tunne siitä,<br />

että Suomesta lähdetään pian<br />

pois, on vaikeuttanut joidenkin<br />

nuorten koulunkäyntiä. Kun vanhemmat<br />

ovat tehneet päätöksen että<br />

jäädään, lapsetkin ovat alkaneet<br />

käydä koulua tosissaan ja uskoa, että<br />

tulevaisuus on täällä.<br />

Gerxhaliaun ompelijana työskennellyt<br />

vaimo tuli hänen perässään<br />

Suomeen. Nyt vaimo työskentelee<br />

myyjänä ja perheen lapset ovat<br />

jo 13-, 12- ja 7-vuotiaita.<br />

– Olen käynyt katsomassa vanhempiani<br />

ja veljeäni Kosovossa viimeksi<br />

alkuvuodesta. Toinen veljeni<br />

asuu Saksassa.<br />

– Jokainen päättää itse jääkö<br />

vai lähteekö. Minäkin mietin sitä,<br />

mutta elämä on Kosovossa epävarmaa.<br />

<br />

49<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


LYHYESTI<br />

Maahanmuuttajajärjestöt perehdyttävät pakolaisia Jyväskylässä<br />

Jyväskylän kaupunki kotoutti<br />

kesällä pakolaisia ensi kertaa<br />

yhteistyössä maahanmuuttajajärjestöjen<br />

kanssa. Keski-Suomen<br />

Afrikka-yhdistykset ja burmalaisten<br />

Fin Mon ry olivat mukana kongolaisten<br />

ja myanmarilaisten pakolaisten<br />

vastaanottohankkeessa kesäkuusta<br />

elokuun loppuun.<br />

Toukokuussa Jyväskylästä tuli<br />

uusi kotikaupunki muutamalle<br />

myanmarilaiselle ja kongolaiselle<br />

perheelle. Kesällä he kokoontuivat<br />

2–4 kertaa viikossa opiskelemaan<br />

suomen kieltä ja yhteiskuntaa.<br />

Paikalle kutsuttiin vieraita esimerkiksi<br />

poliisista ja sosiaalitoimistosta<br />

esitelmöimään.<br />

Aivan aluksi tehtiin tutustumiskäyntejä<br />

muun muassa ruokakauppaan<br />

ja päiväkotiin. Ohjausta tulijat<br />

saivat myös omalla kielellään, vaikka<br />

oppituntien yhteiseksi kieleksi<br />

muotoutui pian suomi.<br />

Tieto tehokkaasti perille<br />

Mikä vastaanotossa siis muuttui?<br />

Suomessa asuvia maanmiehiä on ollut<br />

ennenkin mukana esimerkiksi<br />

lentokentällä vastaanottamassa tulokkaita<br />

ja työharjoittelijoina kotouttamisohjelmissa.<br />

– Uutta on, että maahanmuuttajajärjestöt<br />

ovat niin tiiviissä yhteistyössä<br />

kaupungin kanssa, selittää<br />

Jyväskylän maahanmuuttopalveluiden<br />

johtaja Kati Turtiainen.<br />

Järjestöt ovat olleet mukana<br />

alusta asti suunnittelemassa hankkeen<br />

ohjelmaa. Turtiainen luottaa<br />

siihen, että maahanmuuttaja osaa<br />

kertoa toiselle maahanmuuttajalle,<br />

miten Suomessa eletään.<br />

– Toinen maahanmuuttaja näkee<br />

paremmin, mitä tarvitsee kertoa<br />

ja tietää ennen kaikkea, miten<br />

asioista kannattaa puhua, jotta tieto<br />

menee tehokkaasti perille.<br />

Lasten oikeudet uutta<br />

Hankkeen vetäjä, nigerialainen<br />

Paul Abbey muistuttaa, että mitään<br />

valmiita taitoja ei voi pakolaisilla<br />

pitää itsestäänselvyytenä.<br />

Kaikki eivät välttämättä osaa esimerkiksi<br />

lukea.<br />

Abbey vahvistaa, että maahanmuuttajat<br />

ymmärtävät tulokkaiden<br />

ihmettelemiä asioita. Erityinen ihmetyksen<br />

aihe pakolaisten keskuudessa<br />

on helppo nimetä:<br />

– Se, että lapsilla on samat oikeudet<br />

kuin aikuisilla, eikä lapsia<br />

saa kurittaa. Vanhemmat ihmettelevät,<br />

mitä he sitten voivat tehdä,<br />

jos lapsi ei kuuntele. Minä sanon,<br />

että pitää vain puhua.<br />

Kesän hanke rahoitettiin Pohjois-Pohjanmaan<br />

TE-keskuksen<br />

koordinoimasta 3V-projektista, jonka<br />

tarkoituksena on aktivoida pakolaisten<br />

omia yhteisöjä.<br />

Jyväskylän kaupungin maahanmuuttopalveluille<br />

hanke merkitsi<br />

sekä lisäresursseja että pakolaisten<br />

ensivastaanoton kehittämistä.<br />

Kati Turtiainen toivoo hankkeelle<br />

jatkoa.<br />

– Toivon, että saisimme mallia<br />

juurtumaan ja voisimme jatkossakin<br />

pitää järjestöjä työtovereinamme.<br />

<br />

MYANMARISSA JA KONGOSSA SODITAAN<br />

Myanmarin (entisen Burman) sotilashallinto käy sissisotaa erilaisia etnisiä vähemmistöryhmiä<br />

ja kommunisteja vastaan. Hallinto on pyrkinyt tukahduttamaan<br />

maan demokratialiikkeen ja kieltäytynyt tunnustamasta vuoden 1990<br />

vaaleja, jotka voitti Aung San Suu Kyin johtama Kansallinen demokratialiito<br />

(NLD).<br />

Myanmarista on tullut pakolaisia Suomeen kaikkiaan 431 henkeä vuosina<br />

2000–2007. Myanmarilaisia on sijoittunut muun muassa Jyväskylään, Espooseen,<br />

Vantaalle, Mikkeliiin, Kokkolaan, Korsnäsiin, Hyvinkäälle sekä Kemiin<br />

ja Kotkaan.<br />

Kongon demokraattisessa tasavallassa on käyty sisällissotaa vuodesta 1996.<br />

Konflikti on vaatinut melkein neljän miljoonan ihmisen hengen. Kongoa hallitsi<br />

diktaattorin ottein vuoteen 1997 saakka Mobutu Sese Seko.<br />

Kongolaisia on tullut Suomeen vuosina 1991–2007 yhteensä 473 henkeä.<br />

Kongolaisia on muuttanut Jyväskylän lisäksi ainakin Helsinkiin, Turkuun ja<br />

Vaasaan.<br />

KIRJOITTAVIERAS<br />

Klikkaa Suomi-klubiin<br />

Aleksi Neuvonen<br />

Useimpien muiden<br />

tieto(kone)työtä tekevien<br />

tavoin harrastan varsinaisen<br />

työn lomassa sijaistoimintona erilaisia<br />

internet-puuhailuja. Viimeisen viikot<br />

suosikkitoimintoni on ollut henkilökohtaista<br />

verkostoitumista avittava<br />

Linkedin-saitti. Linkedinin ideana<br />

on etsiä internetistä omia tuttuja,<br />

merkitä heitä kontakteiksi ja kutsua<br />

mukaan uusia käyttäjiä mukaan<br />

omaan verkostoon.<br />

Vanhojen kontaktien kautta voi<br />

luoda uusia ja mahdollisesti rakentaa<br />

liikekumppanuuksia, palkata työntekijöitä<br />

tai löytää itselleen työpaikan.<br />

Hyvin hoidetulla verkostolla pääset<br />

elämässä pitemmälle, kuuluu lausumaton<br />

Linkedinin lupaus.<br />

Minulla on tällä hetkellä 110<br />

kontaktia. Kontakteja metsästäessä<br />

on ollut sinänsä kiinnostavaa huomata,<br />

keiden kaikkien kanssa on käynyt<br />

samaa koulua ja ketkä nyt käyttävät<br />

samaa titteliä. Lisäksi minulle<br />

on selvinnyt, että Jari Sarasvuo on yhden<br />

Linkedin-kontaktini kontaktin<br />

kontakti, siis minusta kolmen askeleen<br />

päässä. Vähintään yhtä lähellä<br />

minua ovat itse asiassa lähes kaikki<br />

suomalaiset LinkedInnaajat.<br />

“Finland is not a country, not<br />

even a club, it is a country club”,<br />

kiteyttää humoristisiin lohkaisuihin<br />

erikoistunut ystäväni.<br />

En oikein tiedä, mitä hyötyä tästä<br />

verkostosta minulle lopulta on.<br />

Valtaosa kontakteistani on tuttuja<br />

tai puolituttuja suomalaisia, joiden<br />

yhteystiedot löytäisin kahdessa minuutissa<br />

niitä tarvitessani. Linkedin<br />

ei ole vienyt minua sen kansainvälisen<br />

osaajaverkoston reunalle, jossa<br />

satelee houkuttelevia työ- tai yhteistyötarjouksia.<br />

Luultavasti sellaisilla<br />

verkostoilla on omat, Linkediniä<br />

huomattavasti hienostuneemmat<br />

fooruminsa juuri oikeiden kohtaamisten<br />

mahdollistamiseksi.<br />

Suomessa se, että olen jonkun<br />

kontaktin kontaktin kontakti kertoo<br />

minusta luultavasti saman verran<br />

kuin se, että olen suorittanut ylioppilastutkinnon,<br />

olen suomenkielinen<br />

ja kotoisin Helsingistä. Eli potentiaalisen<br />

työnantajan kannalta ei<br />

juuri mitään.<br />

Meikäläisessä kulttuurissa suosituksilla<br />

on työnhaussa varsin vähän<br />

painoarvoa. Olemme tottuneet<br />

siihen, että tunnemme toisten suomalaisten<br />

tavat ja ymmärrämme toisiamme<br />

vaivatta. Muun muassa tähän<br />

perustuu se suomalaisen yhteiskunnan<br />

korkea sosiaalinen pääoma ja taloudellinen<br />

menestys, josta olemme<br />

ylpeitä. Meillä työssä käytetty aika<br />

ja energia suuntautuvat enimmäkseen<br />

tekemiseen, ei yrityksiin ymmärtää<br />

toisia.<br />

Kun on tottunut saamaan asiat<br />

helpolla, ei mielellään lähde opettelemaan<br />

uutta. Ehkä juuri siksi olemme<br />

niin haluttomia palkkaamaan maahanmuuttajia<br />

työkavereiksemme,<br />

saman verkoston jäseniksi. Niinpä<br />

maahanmuuttajien työttömyysaste<br />

huitelee yhä yli 20 prosentissa.<br />

Voi olla, että tämän ongelman<br />

ratkaisemisessa jostain Linkedinin<br />

tapaisesta työkalusta olisi apua. Ehkä<br />

meillä voisi olla Suomessa oma LinkedFIN,<br />

Suomessa asuvien keskinäiseen<br />

verkostoitumiseen erikoistunut<br />

saitti. Se auttaisi meitä näkemään, että<br />

yhä useammin maahanmuuttajat<br />

ja kanta-suomalaiset toimivat yhdessä<br />

ja että heillä on varsin samanlaista<br />

osaamista. Siitä huomaisimme, että<br />

yhteisten uusien toimintatapojen etsiminen<br />

on useimmiten rikastuttava,<br />

eteenpäin vievä tapahtuma. Oppisimme<br />

myös oivaltamaan, että Suomi on<br />

muuttumassa monikulttuuriseksi, entistä<br />

osaavammaksi paikaksi.<br />

Miksi sitten tarvitaan kotimainen<br />

LinkedFIN, jos kerran on jo Linkedin?<br />

Meillä on edessä pian huutava<br />

pula osaavasta työvoimasta. Siksi<br />

olisi tyhmää ohjata osaavat maahanmuuttajat<br />

kansainvälisten verkostojen<br />

äärelle, houkuteltavaksi pois tästä<br />

kylmästä ja<br />

vähän tylsästä<br />

maasta. <br />

Kirjoittaja on tutkija<br />

Demos Helsinki -<br />

ajatushautomossa.<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

50


Kirjallisuutta tämän Monitori-lehden aiheista.<br />

Koonnut Nina Korhonen<br />

Maahanmuuttajat ja koulu<br />

KIRJASTOSTA POIMITTUA<br />

Education and immigration: settlement<br />

policies and current challenges. Pirkko Pitkänen,<br />

Devorah Kalekin-Fishman, Gajendra<br />

K. Verma (toim.). London: RoutledgeFalmer,<br />

2002.<br />

Vertaileva tutkimus siitä, miten kuudessa<br />

maassa, Englannissa, Ranskassa, Saksassa,<br />

Suomessa, Israelissa sekä Kreikassa kansallinen<br />

koulutusjärjestelmä on onnistunut vastaamaan<br />

maahanmuuttajien koulutuksen ja kasvavan<br />

monikulttuurisuuden haasteisiin. Suomea<br />

käsittelevän osuuden ”Immigrant policies<br />

and the education of immigrants in Finland”<br />

ovat kirjoittaneet Kaija Matinheikki-<br />

Kokko ja Pirkko Pitkänen.<br />

Koulu, kasvu ja<br />

kotoutuminen –<br />

Peruskoulu monimuotoistuvassa<br />

yhteiskunnassa.<br />

Helsinki: Etnisten<br />

suhteiden neuvottelukunta<br />

(ETNO),<br />

2005.<br />

Raportti on suunnattu erityisesti monikulttuurisuutta<br />

käytännössä kohtaaville koulun työntekijöille.<br />

Tilannekartoituksen sekä teemakohtaisten<br />

kehittämisehdotusten lisäksi julkaisussa<br />

esitellään monikulttuuriseen kouluun sopivia<br />

menetelmiä. Maksutonta cd-rom -muotoista julkaisua<br />

voi tilata osoitteesta etno@mol.fi.<br />

Maahanmuuttajaoppilaiden opetus perusopetuksessa.<br />

Opetussuunnitelmatyöstä<br />

käytäntöön. Kristiina Ikonen (toim.). Helsinki:<br />

Opetushallitus, 2005.<br />

Julkaisun tarkoituksena on tukea opetussuunnitelman<br />

perusteiden maahanmuuttajien<br />

opetusta koskevien tavoitteiden toteuttamista<br />

koulussa. Siinä kuvataan maahanmuuttajien<br />

opetuksen eri osa-alueita ja tarjotaan<br />

sekä ideoita että hyviä käytännön esimerkkejä<br />

opetuksen kehittämisen ja toteuttamisen<br />

tueksi.<br />

Migrants, minorities<br />

and education.<br />

Documenting<br />

discrimination<br />

and integration in<br />

15 member states<br />

of the European<br />

Union. Mikael<br />

Luciak. Vienna:<br />

EUMC, 2004.<br />

EU-tutkimus maahanmuuttajien ja etnisten<br />

vähemmistöjen koulutussektorilla kokemasta<br />

syrjinnästä sekä muista epäkohdista. Lisäksi<br />

käsitellään eri maiden toimenpiteitä tilanteen<br />

parantamiseksi. Tutkimuksessa tarkastellaan<br />

niin kouluja, yliopistoja kuin ammatillista<br />

koulutusta.<br />

Rutter, Jill: Refugee<br />

children in the UK.<br />

Maidenhead: Open<br />

University Press,<br />

2006.<br />

Selvitys pakolaislapsista<br />

Britannian koulujärjestelmässä.<br />

Tekijä<br />

peräänkuuluttaa<br />

mallia, jossa lasten<br />

tarpeet kokonaisvaltaisesti<br />

huomioidaan<br />

koulussa ja opetuksessa. Hän tarjoaa<br />

myös uusia, vaihtoehtoisia visioita järjestelmän<br />

parantamiseksi. Mielenkiintoista luettavaa<br />

kaikille, joita pakolaislasten koulutus Suomessa<br />

koskettaa.<br />

Maahanmuuttajaoppilaan osallisuus koulukiusaamisessa.<br />

Soilamo, Arto Turku: Turun yliopisto,<br />

2006.<br />

Mikä on koulukiusaamisen tilanne Suomessa?<br />

Entä miten maahanmuuttajaoppilaat kytkeytyvät<br />

siihen? Suomalainen väitöskirjatutkimus<br />

vaikeasta aiheesta.<br />

Tongue-tied. The lives of multilingual<br />

children in public education. Otto Santa Ana<br />

(toim.). Oxford: Rowman and Littlefi eld, 2004.<br />

Katso kirjaston uutuusluettelo Internetistä: www.mol.fi/migration<br />

Kotoutuminen? Rasismi? Kulttuuri? Työ? Ihmisoikeudet?<br />

Kaipaatko tietoa maahanmuuttajista?<br />

Maahanmuuttokirjasto<br />

Työministeriö/Eteläesplanadi 4, PL 34, 00023 Valtioneuvosto<br />

Kirjaston käyttöoikeus on viranomaisilla, tutkijoilla sekä maahanmuuttajatyötä tekevillä henkilöillä.<br />

Yhteyshenkilö: suunnittelija Nina Korhonen,<br />

puh. 010 60 48091<br />

s-posti: nina.korhonen@mol.fi<br />

Aukioloajat: tiistaisin klo 10.00-13.00 ja torstaisin klo 12.00-15.00<br />

(Huom! aukioloajat kannattaa tarkistaa lomakausien yhteydessä.)<br />

Katso kirjaston uutuusluettelo Internetistä: www.mol.fi/migration<br />

Koskettava antologia,<br />

jonka teemana<br />

on oman äidinkielen<br />

merkitys erityisesti<br />

silloin, kun se<br />

on vähemmistökieli<br />

eikä ympäröivä yhteiskunta<br />

sitä käytä.<br />

Kirjoittajiensa henkilökohtaisista<br />

kokemuksista<br />

kumpuavia<br />

runoja, kaunokirjallisia<br />

kirjoituksia ja puheenvuoroja.<br />

Where immigrant<br />

students succeed.<br />

A comparative<br />

review of<br />

performance and<br />

engagement in<br />

PISA 2003. Paris:<br />

OECD, 2006.<br />

OECD:n PISA-tutkimuksen<br />

jatkoselvitys,<br />

jossa tarkastellaan<br />

ensimmäisen<br />

ja toisen polven maahanmuuttajaoppilaiden<br />

koulumenestystä eri maissa. Tutkimus<br />

osoittaa, että maahanmuuttajaoppilaat<br />

ovat vähintäänkin yhtä motivoituneita koulutyöhön<br />

kuin muutkin oppilaat, mutta heidän<br />

koulumenestyksensä tärkeissä aineissa on<br />

usein heikompi. Mitä esteitä maahanmuuttajaoppilaiden<br />

opiskelulle on? Miten koululaitos<br />

voisi parantaa heidän mahdollisuuksiaan<br />

opiskeluun ja oppimiseen?<br />

51<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


LYHYESTI<br />

LISÄÄ AMMATTIKOULUTUSTA<br />

PÄÄKAUPUNKISEUDULLE<br />

Ammattikoulutusta vaativista työtehtävistä siirtyy<br />

lähivuosina eläkkeelle iso joukko. Samalla<br />

puute osaavasta työvoimasta kasvaa. Ammatillisen<br />

peruskoulutuksen tarjontaa ollaankin<br />

lisäämässä. Lisäys suunnataan erityisesti pääkaupunkiseudulle,<br />

jossa puute korostuu. Kokonaislisäyksestä<br />

lähes puolet kohdennetaan<br />

Uudellemaalle.<br />

Ammatillinen koulutus on kasvattanut suosiotaan<br />

viime vuosina. Viime kevään yhteyshaussa<br />

ensisijaisia hakijoita oli 7 000 enemmän<br />

kuin aloituspaikkoja. Vuonna 2003 hakijoita<br />

oli vain 2 000 enemmän kuin paikkoja.<br />

on tarkoitus saada työnsä valmiiksi joulukuun<br />

loppuun mennessä.<br />

TIETOA YRITYSTEN<br />

SOSIAALISESTA VASTUUSTA<br />

Työministeriö on avannut yritysten sosiaalista<br />

vastuuta käsittelevät internet-sivut. Sivut sisältävät<br />

tietoa esimerkiksi hyvistä työolosuhteista<br />

sekä toimintatavoista työpaikalla. Sivut<br />

on suunnattu muun muassa kuluttajille, yrityksille<br />

ja tutkijoille.<br />

Sivuilla kuvataan hyviä käytäntöjä työelämän<br />

laadun parantamiseksi, esimerkiksi Työelämän<br />

kehittämisohjelman hankkeita.<br />

Sivuilta löytyy myös linkkejä säädöksiin,<br />

Oikaisu<br />

!<br />

Monitorissa 2/2007 Mervi Virtasen<br />

titteli aukeaman 6–7 haastattelussa<br />

oli päässyt pujahtamaan<br />

lehteen virheellisenä. Virtanen<br />

on työministeriön politiikkaosaston<br />

maahanmuuttoasioiden<br />

johtaja.<br />

asiakirjoihin ja ohjeistoihin. Sivujen osoite on<br />

www.mol.fi/mol/fi/02_tyosuhteet_ja_lait/0181_<br />

sosvastuu/index.jsp.<br />

KAKSI VASTAANOTTOKESKUSTA<br />

SULKEE OVENSA<br />

Ruukin ja Tampereen vastaanottokeskuksien<br />

toiminta lakkaa tämän vuoden lopussa. Turvapaikanhakijoiden<br />

vastaanottokeskuksissa on ollut<br />

tarpeeseen nähden liikaa majoituspaikkoja.<br />

Keskusten asukasmäärä laski viime vuoden aikana<br />

noin kolmasosan edellisvuoteen verrattuna.<br />

Turvapaikanhakijoiden kokonaismäärä on<br />

lähes puolittunut viime vuodesta.<br />

Työministeriön alaisuudessa toimivissa vastaanottokeskuksissa<br />

on yhteensä 1 774 majoituspaikkaa<br />

ja lakkautettavissa keskuksissa 350<br />

eli viidesosa kaikista paikoista. Viime vuonna<br />

majoituskapasiteettia vähennettiin lakkauttamalla<br />

kolmen yksikön toiminta.<br />

VAKINAISIA PALKATTIIN<br />

ENTISTÄ ENEMMÄN<br />

Työnantajat palkkasivat viime vuonna työntekijöitä<br />

entistä enemmän vakituisiin työsuhteisiin.<br />

Myös osa-aikaisten määrä kasvoi. Sijaisuuksien<br />

määrä sen sijaan väheni. Yleisin syy työvoiman<br />

hankintaan oli henkilöstön lisääminen.<br />

Työministeriön Tilastokeskuksella teettämän<br />

tutkimuksen mukaan rekrytointiongelmat<br />

yleistyivät erityisesti maan etelä- ja länsiosissa.<br />

Kolmasosalla yrityksistä oli rekrytointiongelmia<br />

ja joka kahdeksas työnantaja koki<br />

työvoimapulaa. Työvoiman saatavuus vaikeutui<br />

teollisuuden lisäksi rakennus- ja liikennealalla.<br />

Yleisin yksittäinen syy ongelmiin oli<br />

työvoiman vähyys.<br />

KIDUTUKSESTA<br />

RANGAISTUSSÄÄNNÖKSET<br />

Kidutusta ei nykyisin ole Suomen rikoslaissa<br />

omana rikostyyppinään. Asiaan on tulossa<br />

muutos. Oikeusministeriön asettama työryhmä<br />

laatii ehdotusta kidutusta koskeviksi rikoslain<br />

säännöksiksi.<br />

Nykyisin erilaiset kidutusteot rangaistaan<br />

lähinnä törkeinä pahoinpitelyinä ja törkeinä<br />

virka-aseman väärinkäyttämisinä. Työryhmän<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

52<br />

Infopankista apua arkeen<br />

www.infopankki.fi -verkkopalvelu auttaa arkipäivän ongelmissa. Kulttuurikeskus<br />

Caisan yhteydessä Helsingissä toimiva infopankki jakaa tietoa esimerkiksi<br />

kulttuurista, opiskelusta, työnteosta ja peruspalveluista. Pankin tarkoitus<br />

on helpottaa maahanmuuttajien asiointia viranomaisten kanssa. Sivut toimivat<br />

niin, että viranomainen voi etsiä asiakkaan tarvitseman tiedon suomeksi ja<br />

vaihtaa sitten sivun asiakkaan omalle kielelle. Infopankissa on myös paikallistietosivut,<br />

joista löytyy tietoa kaupunkien maahanmuuttajapalveluista.<br />

Pankki palvelee viidellätoista kielellä – suomeksi, ruotsiksi, englanniksi,<br />

viroksi, ranskaksi, venäjäksi, somaliksi, serbokroatiaksi, turkiksi, espanjaksi,<br />

albaniaksi, arabiaksi, persiaksi, kiinaksi ja kurdiksi.<br />

Lisätietoja: Verkkopalvelusuunnittelija Elina Huhta, elina.huhta@hel.fi ,<br />

puh. (09) 310 37512.<br />

SUOMI – UUSI<br />

KOTIMAA<br />

Esitteessä on perustietoa<br />

kotoutumisesta<br />

maahanmuuttajille.<br />

Kieli<strong>versio</strong>t: suomi,<br />

ruotsi, englanti,<br />

albania, kurdi, persia,<br />

ranska, serbokroaatti,<br />

somali, thai,<br />

viro ja venäjä.<br />

Esite korvaa aiemman<br />

kotoutumisen<br />

yleisesitteen Maahanmuuttajien<br />

kotoutuminen<br />

Suomeen.<br />

Uusia esitteitä, julkaisuja ja raportteja<br />

ERILAISUUS ON<br />

RIKKAUS<br />

Kunnille tarkoitetussa<br />

esitteessä kuvataan<br />

esimerkein ratkaisuja,<br />

jotka edistävät maahanmuuttajien<br />

kotoutumista<br />

ja työllistymistä<br />

sekä annetaan<br />

tietoa maahanmuuttajien<br />

vastaanotosta.<br />

Esite sopii esimerkiksi<br />

kunnallisille luottamushenkilöille<br />

jaettavaksi.<br />

Kieli<strong>versio</strong>t:<br />

suomi ja ruotsi.<br />

KIELITAITOA.<br />

TIETOA.<br />

OSAAMISTA.<br />

Ensisijaisesti työnantajille<br />

suunnatussa<br />

kampanjaesitteessä<br />

esitellään maassamme<br />

jo asuvia monien tehtävien<br />

taitajia, jotka<br />

ovat valmiina palvelukseen.<br />

KOTOUTTAMINEN<br />

– käsikirja päättäjille<br />

ja käytännön<br />

toimijoille<br />

EU:n komission julkaisema<br />

käsikirja<br />

nyt myös suomeksi<br />

ja ruotsiksi.<br />

Käsikirja tulostettavissa<br />

komission<br />

sivuilta <strong>pdf</strong>-muodossa:<br />

http://ec.europa.<br />

eu/justice_home/doc_<br />

centre/immigration/<br />

integration/doc_immigration_integration_en.htm<br />

Kaikki työministeriön maahanmuuttoaiheiset julkaisut löytyvät osoitteesta www.mol.fi<br />

migration kohdasta Maahanmuuttoaineistot ja kirjasto.


TYÖELÄMÄN<br />

PELISÄÄNNÖT TUTUKSI<br />

Työelämän pelisäännöt<br />

-opaskirjasessa<br />

tehdään<br />

tutuksi työhön<br />

liittyviä perusasioita.<br />

Niitä<br />

ovat esimerkiksi<br />

työpaikan hakeminen,<br />

työsopimus,<br />

työaika, lomat,<br />

palkka ja<br />

sairastuminen.<br />

Selkokielisessä<br />

oppaassa<br />

muun muassa muistutetaan siitä, että työntekijällä<br />

on oikeus taukoihin työpäivän aikana<br />

ja kerrotaan, milloin hän saa olla palkallisesti<br />

pois työstä. Tällaisia päiviä ovat<br />

esimerkiksi omat tai lähisukulaisen häät,<br />

lähisukulaisen hautajaiset, omat 50- tai 60-<br />

vuotispäivät tai armeijan kutsunnat.<br />

Ari Sainio, Mari Elomäki: Työelämän<br />

pelisäännöt. Kehitysvammaliitto.<br />

ISLAM YHDISTYY VÄKIVALTAAN<br />

SUOMALAISESSA MEDIASSA<br />

Islamista ja muslimeista saa suomalaisten<br />

tiedotusvälineiden perusteella yksipuolisen<br />

ja väkivaltaisen kuvan, selviää Tampereen<br />

yliopiston Journalismin tutkimusyksikön<br />

ja Helsingin yliopiston etnisten suhteiden<br />

ja nationalismin tutkimuskeskuksen CE-<br />

RENin tekeillä olevasta tutkimuksesta. Islam<br />

suomalaisissa joukkoviestimissä -väliraportti<br />

julkistettiin kesällä.<br />

Suurin osa tutkimusaineiston uutisaiheista<br />

liittyi arabimaiden tai islam-enemmistöisten<br />

maiden konfl ikteihin ja islam<br />

esiintyi tapahtumia selittävänä tai taustoittavana<br />

tekijänä.<br />

Tutkijoiden mukaan islam-sanaston<br />

käyttö poliittisen taistelun ja terrorin kuvauksissa<br />

antaa mielikuvan islamista väkivaltaisten<br />

tapahtumien selittäjänä ja saattaa<br />

luoda kuvaa islamista konflikteihin liittyvänä<br />

uskontona. Noin joka neljännessä<br />

jutussa islamista puhuttiin jonkinlaisena<br />

ääriliikkeenä.<br />

Islaminuskoisten elämää Suomessa käsittelevät<br />

jutut olivat erilaisia. Juttujen näkökulma<br />

oli kulttuurinen, uskonnollinen<br />

tai kulttuuria, uskontoa ja politiikkaa yhdistelevä.<br />

Suomessa asuvia muslimeja ei<br />

jutuissa liitetty poliittiseen väkivaltaan<br />

tai konfl ikteihin.<br />

KIRJALLISUUDEN OPETUSTA<br />

MAAHANMUUTTAJAKOULULAISILLE<br />

Miten opettaja<br />

voi sisällyttää<br />

kaunokirjallisuutta<br />

suomi<br />

toisena kielenä<br />

opetukseen?<br />

Suomi kakkonen<br />

ja kirjallisuuden<br />

opetus<br />

-kirjan kirjoittajat<br />

ovat kokeneita<br />

opettajia<br />

ja artikkeleissaan<br />

he käsittelevät<br />

kirjallisuuden<br />

opetusta luokassa koulun eri vaiheissa<br />

yliopistoon asti.<br />

Parhaiten vieraasta ympäristöstä tullut sisäistää<br />

suomalaisen elämäntyylin ja ajatustavat<br />

lukemalla suomalaisesta elämäntavasta kertovia<br />

kirjoja. Kirjallisuus välittää kuin huomaamatta<br />

tietoa suomalaisesta yhteiskunnasta ja kulttuurista.<br />

Esimerkiksi historiallinen kertomus<br />

tai romaani elävöittää Suomen historiaa eri tavoin<br />

kuin oppikirja.<br />

Suomi kakkonen ja kirjallisuuden opetus: Toim.<br />

Marjo Mela ja Pirjo Mikkonen. 2007. Suomalaisen<br />

Kirjallisuuden Seura.<br />

Koulutustiedon lähteille englanniksi<br />

Opetusministeriön palvelu Opintoluotsi.fi kokoaa yhteen verkosta löytyvät<br />

koulutustiedot. Sivusto on nyt avattu myös englanniksi. Sivuille<br />

on koottu perustietoa kaikesta Suomessa tarjottavasta englanninkielisestä<br />

palvelusta ja koulutuksesta sekä linkkejä verkkopalveluihin<br />

ja -lähteisiin.<br />

Opintoluotsin englanninkieliset sivut löytyvät osoitteesta www.<br />

opintoluotsi.fi /en-GB<br />

Osallistu Väkivallattomaan viikkoon<br />

Väkivallatonta viikkoa vietetään 14.–20.10. Viikon tunnuslause on Vahva<br />

ei lyö! ja teemana lapsi perheväkivallan keskellä.<br />

Viikolla tuetaan väkivallattomuuden kulttuuria ja väkivallattomien<br />

ratkaisujen löytämistä. Toiminta on kaikille avointa, mukaan kutsutaan<br />

niin koulut, järjestöt ja harrastusryhmät kuin yksityiset ihmiset.<br />

Väkivallattomuutta tukeva tapahtuma voi olla esimerkiksi kynttiläkulkue,<br />

luento, elokuva tai vanhempainilta.<br />

Viikkoa koordinoi Kirkkohallituksen Väkivallasta sovintoon -hanke<br />

ja Nuorten Naisten Kristillinen Yhdistys NNKY.<br />

Lisää tietoa ja materiaalia voi ladata internetistä sivulta www.evl.fi/<br />

vakivallastasovintoon.<br />

Tukea eronneille ja<br />

somalialaisille isille<br />

Suomen Mielenterveysseura tarjoaa omia ryhmiä maahanmuuttajille<br />

syksyllä 2007.<br />

Eroryhmä:<br />

Eroryhmä on keskusteluryhmä sekä äskettäin että vuosia<br />

sitten eronneille. Ryhmässä opetellaan surun, vihan ja<br />

muiden eroon liittyvien tunteiden käsittelemistä.<br />

Eroryhmä tapaa 4.10. alkaen yhteensä kahdeksan<br />

kertaa.<br />

Lisätietoja ryhmän vetäjä Pirkkoliisa Närheltä, puh.<br />

09 41350 510, sos-keskus@mielenterveysseura.fi, www.<br />

sos-keskus.fi .<br />

Somalialaisten isien ryhmä:<br />

Koulutuksen tavoite on auttaa somalialaisia isiä sopeutumaan<br />

suomalaiseen kulttuuriin, antaa tietoa yhteiskunnan<br />

palveluista sekä jakaa vertaisryhmässä kokemuksia.<br />

Kurssi sisältää kaksi informaatiotilaisuutta (23.8.<br />

ja 6.9.), kahdeksan kokoontumista loka-marraskuussa<br />

sekä yhden internaattiviikonlopun marras-joulukuun<br />

vaihteessa.<br />

Lisätietoa Raija Hukkamäeltä Suomen Mielenterveysseurasta,<br />

puh 09 61551 726/040 555 8491, raija.hukkamaki@mielenterveysseura.fi<br />

.<br />

53<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


LUKEMISTA<br />

JÄRJESTÖJEN HALLINTO<br />

KUNTOON<br />

Suomi on järjestöjen<br />

maa,<br />

mutta maahanmuuttajien<br />

yhdistysten<br />

toimintakausi<br />

ei Suomessa<br />

ole vielä<br />

kovin pitkä.<br />

Tiedon<br />

hahmottaminen ja toimintamallit<br />

vaihtelevat paljon eri kulttuuriperinteissä.<br />

Maahanmuuttajajärjestöillä<br />

on paljon hallinnollisia<br />

ongelmia, vaille kehitystä ja<br />

toteuttamista jääneitä suunnitelmia<br />

ja projekteja sekä epärealistisia<br />

ideoita.<br />

Suomen Pakolaisavun toimittaman<br />

oppaan tarkoituksena on auttaa<br />

järjestöjä toimimaan suomalai-<br />

sessa yhteiskunnassa siten, että ne<br />

täyttävät järjestöille asetetut laillisuusvaatimukset<br />

ja pystyvät hoitamaan<br />

omaa toimintaansa menestyksellisesti.<br />

Osaamisen poluilla – maahanmuuttajien<br />

yhdistystoiminnan problematiikkaa:<br />

Toim. Mohsen Zakeri &<br />

Minna Tuunainen. 2007. Suomen<br />

Pakolaisapu ry. Helsinki.<br />

KUVATAIDEKILPAILUN SATOA<br />

Minkälaista<br />

olisi olla lapsi<br />

Senegalissa<br />

ja mitä leikkisin<br />

kavereideni<br />

kanssa,<br />

jos asuisin<br />

Kiinassa? Yhteiset Lapsemme ry:n<br />

järjestämään Elämän syke -kirjoitus-<br />

ja kuvataidekilpailuun osallistui<br />

yhteensä 76 koulua. Kuvin<br />

ja piirustuksin 4–9-vuotiaat lapset<br />

kertoivat ja kuvasivat lasten<br />

ja nuorten elämää niin Suomessa<br />

kuin muualla. Aihetta sai lähestyä<br />

sekä kokemusperäisesti että kuvitteellisesti.<br />

Elämän syke -kirjaan on koottu<br />

kilpailun voittajien kirjoituksia<br />

ja kuvataideteoksia. Kilpailu<br />

on osa eurooppalaista Kaikki<br />

erilaisia – kaikki samanarvoisia -<br />

kampanjaa.<br />

Yhteiset Lapsemme – All Our<br />

Children ry: Elämän syke. 2007.<br />

JUHLIA JA LEIKKEJÄ LAPSILLE<br />

Millainen<br />

on hindujen<br />

valon<br />

juhla Diwali?<br />

Entä<br />

miten<br />

suomalainen<br />

juhannus<br />

eroaa<br />

ruotsalaisesta? Kaiken maailman<br />

juhlat -kirjassa kerrotaan juhlista<br />

ja niiden taustoista Suomessa<br />

ja muualla. Esimerkiksi thaimaalaista<br />

uutta vuotta vietetään huhtikuun<br />

puolivälissä ja sitä juhlitaan<br />

kastelemalla vedellä läpimäriksi<br />

ystävät ja ohikulkijat.<br />

Lisäksi kirjassa esitellään leikkejä<br />

ja askarteluja esikoululaisille ja<br />

ala-aste ikäisille. Ohjeiden mukaan<br />

syntyy niin afrikkalainen naamio<br />

kuin selviää, miten romanialaista<br />

laukka-askel-leikkiä pelataan.<br />

Kirjan koonnut espoolainen<br />

luokanopettaja Riika Kotka opettaa<br />

maahanmuuttajalapsille suomea<br />

toisena kielenä. Tietoa juhlaperinteistä<br />

hän on kerännyt omilta<br />

matkoiltaan ja haastattelemalla<br />

maahanmuuttajia.<br />

Kaiken maailman juhlat, Juhlia,<br />

leikkejä ja askartelua lapsille: Riika<br />

Kotka. 2007. Pieni Karhu.<br />

DVD<br />

NAISET SEKSITURISTEINA<br />

Yleensä seksiturismista syytetään<br />

vain miehiä, mutta 70-luvun Haitiin<br />

sijoittuva Kohti etelää muistuttaa,<br />

että naisetkin ovat olleet siinä<br />

mukana. Elokuvassa joukko keskiikäisiä<br />

pohjoisamerikkalaisia hakee<br />

lomaromansseja ja seksiä nuorilta<br />

miehiltä, etenkin parikymppiseltä<br />

Legbalta (Menothy Cesar). Varsinkin<br />

Ellen (Charlotte Rampling) ja<br />

Brenda (Karen Young) kilvoittelevat<br />

Legban suosiosta.<br />

Elokuva ei syyllistä miesprostituoituja<br />

eikä asiakkaita, mutta kiihkoton<br />

kerronta ja yllättävä loppu herättävät<br />

ajatuksia.<br />

Kohti etelää (Vers le sud)<br />

Ohjaaja: Laurent Cantet<br />

Ranska, 2005<br />

ILMASTONMUUTOS SUHTEESSA<br />

Turkkilaisen Climates-elokuvan nimi<br />

viittaa kahdenlaisiin ilmastoihin:<br />

rakkauden ääripäihin ja fyysiseen ilmastoon,<br />

sillä tarina alkaa hehkuvan<br />

kuuman auringon alta Egeanmeren<br />

rannalta ja päätyy Itä-Turkin lumisille<br />

vuorille.<br />

Elokuva kertoo keski-ikäisen<br />

professorin Isan (ohjaaja Nuri Bil-<br />

ge Ceylan) ja hänen nuoremman<br />

tyttöystävänsä Baharin (Ebru Ceylan,<br />

ohjaajan vaimo) voimakkaasti<br />

aaltoilevasta suhteesta. Isa päätyy<br />

kuumaan suhteeseen entisen tyttöystävänsä<br />

kanssa. Baharin muuttaessa<br />

pois Isa lähtee hänen peräänsä<br />

saadakseen hänet takaisin.<br />

Climates palkittiin vuonna 2006<br />

Cannesin elokuvajuhlilla arvostetulla<br />

Fipresci-palkinnolla.<br />

Climates (Iklimler)<br />

Ohjaaja: Nuri Bilge Ceylan<br />

Turkki, 2006<br />

AIKUISEKSI BRASILIAN<br />

SLUMMEISSA<br />

City of Men -minisarjan kolmannen<br />

tuotantokauden jaksoissa palataan<br />

Rio de Janeiron slummien<br />

kovaan arkeen. Sarjan päähenkilöt<br />

Laranjinha (Darlan Cunha)ja<br />

Acerola (Douglas Silva)ovat kasvaneet<br />

pojista nuoriksi miehiksi, tosin<br />

kaksikon elämä keskittyy edelleen<br />

pääosin tyttöihin, omaan seksuaalisuuteen,<br />

juhlintaan ja hankaluuksiin<br />

paikallisten huumediilereiden<br />

kanssa.<br />

Sarjan viisi jaksoa kuvaavat kipeän<br />

realistisesti, mutta samalla humoristisesti<br />

nuoren kaksikon kasvamista<br />

kohti hämmentävää aikuisuutta.<br />

Aiempien tuotantokausien tapaan<br />

jaksot on kuvattu Rio de Janeiron<br />

slummialueilla ja sarjan tekoon ovat<br />

osallistuneet myös paikalliset nuoret<br />

näyttelijälahjakkuudet.<br />

City of Men on City of God -<br />

elokuvan tekijöiden minisarjamuotoinen<br />

jatko-osa elokuvalle. City of<br />

Men on alkuperäisen elokuvan tavoin<br />

menestynyt hyvin sekä kotimaassaan<br />

että kansainvälisesti.<br />

City of Men 3 (Cidade dos Homens),<br />

2004<br />

CD<br />

SUOMALAISUUDEN RAJOILLA<br />

ETNOn hyvän tahdon lähettiläänä<br />

toimivan Anssi Kelan Suomalainen<br />

muistuttaa uudella sinkullaan, että<br />

suomalaisuuden rajat ovat vieläkin<br />

liian kapeat.<br />

Suomalainen-kappaleen päähenkilö<br />

on maahanmuuttajaperheen<br />

poika, joka on syntynyt Järvenpäässä,<br />

mutta jota huudetaan<br />

palaamaan takaisin ”sinne mistä<br />

tulitkin”.<br />

Melodialtaan Suomalainen on<br />

tuttuakin tutumpaa Anssi Kelaa.<br />

Sanoitukset pitävät varmasti paikkansa<br />

liian usein. Sinkulla on biisistä<br />

kaksi erilaista <strong>versio</strong>ta, Sininen<br />

ja Valkoinen.<br />

Anssi Kela: Suomalainen<br />

Sony BMG, 2007<br />

MONITORI www.mol.fi/migration<br />

54


DR MUMBAI SÄHLÄÄ HELSINGISSÄ<br />

MONITORI<br />

Intialaissyntyinen Satish<br />

Rao työskentelee lastenpsykiatrina<br />

Helsingissä<br />

ja asuu avoliitossa suomalaisen<br />

yksinhuoltajanaisen<br />

kanssa. Suomalaisten<br />

välinpitämätön tapa kasvattaa<br />

lapsiaan ja lääkitä<br />

heitä huolettomasti psyykenlääkkeillä<br />

saa hänet kirjoittamaan<br />

aiheesta kärjistävän<br />

kirjan. Siitä Satish<br />

saa vihat päälleen ja eräänä<br />

päivänä hänen sähköpostiinsa<br />

alkaa tulvia tappouhkauksia.<br />

Saman päivän tapahtuu<br />

paljon muutakin, muun<br />

muassa avovaimon synnytys<br />

ja suora tv-keskustelu.<br />

Lisäksi armottomaksi<br />

sähläriksi paljastuva Satish<br />

yrittää pitää tyytyväisinä<br />

potilaansa, intiimejä<br />

ehdottelevan kälynsä ja Intiasta tulleet sukulaisensa, joiden hän pelkää<br />

löytäneen itselleen Intiasta puolisoehdokkaan.<br />

Jukka Behmin Dr. Mumbai on hupaisasti kirjoitettu yhdenpäivänromaani,<br />

joka käsittelee vakavia asioita: kulttuurisia ennakkoluuloja ja<br />

suvaitsevaisuuden rajoja.<br />

Romaani voitti Vuosi Suomessa -pohjoismaisen romaanikilpailun,<br />

jossa etsittiin korkeatasoista aikalaisromaania.<br />

KIITOS LUKIJAPALAUTTEESTA<br />

Lukijat valitsivat edellisen Monitorin parhaaksi jutuksi kotoutumisesta<br />

kertovan seitsemän pitkää kotoutumisen<br />

vuotta. Myös joukko muita juttuja sai parhaan artikkelin<br />

mainintoja.<br />

Monitorin toivottiin kirjoittavan muun muassa sitä, mitä<br />

tavallinen ihminen voi tehdä auttaakseen maahanmuuttajaa<br />

sopeutumaan, laittomasta maahanmuutosta ja siitä,<br />

miten vaikeaa maahanmuuttajien on Suomessa työllistyä.<br />

Lehteen toivottiin myös palstaa, jossa maahanmuuttajat<br />

voisivat kysyä asiantuntijoilta heitä kiinnostavista tai askarruttavista<br />

asioista.<br />

Kiitämme kaikesta palautteesta ja otamme sen huomioon<br />

tulevia lehtiä suunnitellessamme. Palautearvonnan<br />

voitti Päivi Laitinen Turusta. Hän saa Fabrizio Scarpatin<br />

kootut Hirviö-sarjakuvat vuosilta 2000–2006. Palautelomake<br />

löytyy tästä lehdestä aukeamalta 28–29. Toivomme<br />

jälleen runsasta palautetta!<br />

3/2007<br />

14. vuosikerta<br />

Monitori on neljä kertaa vuodessa ilmestyvä<br />

maahanmuutto- ja pakolaisasioiden ammattilehti.<br />

Julkaisija ja kustantaja<br />

Työministeriö/Maahanmuuttoasiat<br />

Postiosoite<br />

PL 34<br />

00023 VALTIONEUVOSTO<br />

Käyntiosoite Eteläesplanadi 4<br />

Puhelinvaihde 010 60 4001<br />

Telekopio 010 60 47950<br />

Kotisivu http://www.mol.fi/monitori<br />

Toimitusneuvosto<br />

Mervi Virtanen, puheenjohtaja, työministeriö<br />

Sirkku Päivärinne, työministeriö<br />

Irmeli Tuomarla, työministeriö<br />

Tuula Kanerva, opetusministeriö<br />

Tuomas Koljonen, sisäasiainministeriö<br />

Seniha Cihangir, sosiaali- ja terveysministeriö<br />

Ilkka Rentola, ulkoasiainministeriö<br />

Atanas Aleksovski, ETNO<br />

Meri-Sisko Eskola, ETNO<br />

Stevo Petrovic, ETNO, varaj. Veronika Zaburchik,<br />

Eilina Gusatinsky, Spektr-lehti<br />

Toimitus<br />

Vastaava päätoimittaja/toimittaja<br />

Irmeli Tuomarla TM/Julkaisutiimi<br />

Puhelin 010 60 47962<br />

Sähköposti irmeli.tuomarla@mol.fi<br />

Toimitussihteeri<br />

Natasha Petrell<br />

Puhelin (09) 4133 4435<br />

natasha.petrell@unionimedia.fi<br />

Laskutus<br />

Natasha Petrell/Unionimedia<br />

Kaupintie 16 A, 3. krs<br />

00440 Helsinki<br />

Tilaukset ja osoitteenmuutokset<br />

suoraan EDITAAN:<br />

Edita Prima Oy/Rekisteripalvelut<br />

PL 650, 00043 EDITA<br />

Puhelin 020 450 2455, Faksi 020 450 2452<br />

Sähköposti: rekisteripalvelut@edita.fi<br />

Edellisten numeroiden tilaukset<br />

Tuula Mikkola TM/Maahanmuutto- ja työlupatiimi<br />

Puhelin 010 60 47039, Sähköposti tuula.mikkola@mol.fi<br />

Tilaus- ja palautekortti lehdessä<br />

Tilaajarekisteritietoja voidaan käyttää markkinoinnissa.<br />

Julkaisuehdot<br />

Lehti pidättää itselleen oikeuden päättää julkaistavasta<br />

aineistosta.Toimitus ei vastaa lehdelle pyytämättä lähe-tetyn<br />

materiaalin säilyttämisestä eikä palauttamisesta. Ilmoituksista<br />

sovitaan erikseen päätoimittajan kanssa.<br />

Lainaaminen<br />

<strong>Lehden</strong> sisältö on vapaasti lainattavissa lähde mainiten.<br />

Jos lainaus koskee koko artikkelia, on otettava yhteys<br />

päätoimittajaan.<br />

Seuraava numero<br />

Nro 4/2007 ilmestyy joulukuussa. Siihen tarkoitetun<br />

aineiston on oltava toimituksessa 17.10.2007.<br />

Taitto<br />

ismo.rekola@edita.fi, Edita Prima Oy<br />

Painos:<br />

15 000<br />

Kannessa<br />

Sathis Hettithantri, kuva Tomi Westerholm.<br />

ISSN 1237-0029<br />

Painopaikka<br />

Edita Prima Oy, Helsinki 2007<br />

55<br />

MONITORI www.mol.fi/migration


R<br />

ottaelä<br />

m<br />

ää<br />

MONITORI<br />

Maahanmuuttoasioista poikkihallinnollisesti<br />

MONITORI Poikkihallinnollinen maahanmuuttoasioiden ammattilehti (4 numeroa/v)<br />

kertoo Suomen maahanmuutto- pakolaispolitiikan ajankohtaisasioista. Keskeiset<br />

artikkelit suomeksi, ruotsiksi, englanniksi ja venäjäksi löytyvät lehden kotisivulta:<br />

http://www.mol.fi/monitori<br />

MONITORI En tvärsektoriell facktidning för migrationsärenden (4 nummer/år)<br />

som tar upp aktuella ärenden inom invandrar- och flyktingpolitiken i Finland.Centrala<br />

artiklar finns på finska, svenska, engelska och ryska på tidningens hemsida:<br />

http://www.mol.fi/monitori Artiklar på svenska http://www.mol.fi/monitori_se<br />

MONITORI The cross-administrative professional magazine on immigration affairs,<br />

published four times a year, focuses on current issues in Finnish immigration<br />

and refugee policy. The essential articles in Finnish, Swedish, English and Russian<br />

are available on the website at http:www.monitori.fi Articles in English http://<br />

www.mol.fi/monitori<br />

MONITORI <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

http://www.mol.fi/monitori<br />

56<br />

Työministeriö<br />

www.mol.fi<br />

Ulkoasiainministeriö<br />

www.formin.fi<br />

Sisäasiainministeriö<br />

www.intermin.fi<br />

Opetusministeriö<br />

www.minedu.fi<br />

Sosiaali- ja terveysministeriö<br />

www.stm.fi<br />

Oikeusministeriö<br />

www.om.fi<br />

Ympäristöministeriö<br />

www.ymparisto.fi<br />

Opetushallitus<br />

www.oph.fi<br />

Ulkomaalaisvirasto<br />

www.uvi.fi<br />

ISSN 1237-0029

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!