12.05.2013 Views

1. Intento de traducción. - MémoLengua - Free

1. Intento de traducción. - MémoLengua - Free

1. Intento de traducción. - MémoLengua - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>MémoLengua</strong> http://memolengua.free.fr/<br />

I<br />

Barcelona es una ciudad <strong>de</strong> seiscientos mil doscientas almas, y no tiene<br />

más que un urinario. Se adivina 1 si a ciertas horas tiene cargo <strong>de</strong> almas. Pero<br />

siento que más vale empezar <strong>de</strong> otro modo mi relato.<br />

De viaje, tome uno 2 el tren <strong>de</strong> lujo, se recalientan los coches hasta tal<br />

punto –ya tiene la compañía que darle a uno el jugo <strong>de</strong> su dinero–, que no<br />

pue<strong>de</strong> resistir en ellos; y la duquesa no podría sufrir una ventanilla abierta: le<br />

parece que es el tipo americano. Si está uno solo en su <strong>de</strong>partamento, corre<br />

peligro <strong>de</strong> ser <strong>de</strong>svalijado. Si tiene vecinos, la patanería <strong>de</strong> ellos, que juzgaría<br />

natural entre viajeros <strong>de</strong> tercera, aquí 3 lo horripila. Así es como la mala calidad<br />

<strong>de</strong>l servicio, que es siempre por don<strong>de</strong> pecan los palacios, le hace odiosos los<br />

palacios a uno, cuando la soportaría fácilmente en un hotel <strong>de</strong> segundo or<strong>de</strong>n.<br />

1 Este pronombre "on" es el primero <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> impersonales a los cuales tendremos que<br />

consagrar una parte reservada <strong>de</strong> nuestro estudio pues Montherlant lo usa a menudo y con<br />

varios fines.<br />

2 Esta forma correspon<strong>de</strong> a una segunda persona <strong>de</strong>l plural utilizada <strong>de</strong> manera impersonal en el<br />

texto francés, y que remite a un singular: cf. la forma dévalisé (sin s) un poco más lejos en la<br />

versión original. Comentamos también a continuación esta <strong>traducción</strong> en las notas <strong>de</strong>dicadas al<br />

sistema <strong>de</strong> la <strong>de</strong>íxis.<br />

3 Estudiamos en otra parte el caso <strong>de</strong> los <strong>de</strong>ícticos.<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!