14.06.2013 Views

USM FL P u bblicazion i della Facoltà di Lettere e Filosofia Il fascino ...

USM FL P u bblicazion i della Facoltà di Lettere e Filosofia Il fascino ...

USM FL P u bblicazion i della Facoltà di Lettere e Filosofia Il fascino ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

arricchendola anche <strong>di</strong> impressioni originali:<br />

ASPETTI DEL PITTORESCO 43<br />

Là [ai pie<strong>di</strong> <strong>della</strong> cascata] on se trouve dans un tourbillon d'eau<br />

dont on est percé. Les vapeurs qui s'élèvent de la chùte se confon-<br />

dent avec les flots qui en tombent; le bassin est cache par cet épais<br />

nuage; le bruit seul, plus violent que partout ailleurs, est une jouis-<br />

sance particulière a cette piace. On peut avancer quelques pas sur<br />

les rocs entre l'eau qui tombe, et le pied du rocher d'où elle se pre­<br />

cipite; mais on est alors séparé du monde entier, méme du spectacle<br />

de cette chùte, par cette muraille d'eau qui par son mouvement et<br />

son épaisseur intercepte tellement la communication de Fair exté-<br />

rieur, qu'on serait entièrement suffoqué, si on y restait long-tems 59 .<br />

La descrizione delle cascate del Niagara fatta da Chateaubriand, costi­<br />

tuisce in certo senso un fatto nuovo, in quanto colloca lo spettacolo mae­<br />

stoso <strong>della</strong> caduta <strong>di</strong> imponenti masse d'acqua nell'ambito, che a noi ora<br />

può sembrare del tutto naturale, del sublime; egli contemplerà infatti lo<br />

spettacolo « avec un plaisir mele de terreur »:<br />

La cataracte se <strong>di</strong>vise en deux branches, et se courbe en fer a<br />

cheval. Entre les deux chutes s'avance une ile creusée en dessous,<br />

qui pend avec tous ses arbres sur le chaos des ondes. La masse<br />

du fleuve qui se precipite au mi<strong>di</strong>, s'arron<strong>di</strong>t en un vaste cylindre,<br />

puis se déroule en nappe de neige, et brille au soleil de toutes les<br />

couleurs. Celle qui tombe au levant descend dans une ombre effra-<br />

yante; on <strong>di</strong>rait une colonne d'eau du déluge. Mille arcs-en-ciel se<br />

courbent et se croisent sur l'abìme. Frappant le roc ébranlé, l'eau<br />

rejaillit en tourbillons d'écume, qui s'élèvent au-dessus des foréts,<br />

comme les fumées d'un vaste embrasement. Des pins, des noyers<br />

sauvages, des rochers taillés en forme de fantómes, décorent la<br />

scène. Des aigles entraìnés par le courant d'air, descendent en tour-<br />

noyant au fond du gouffre; et des carcajous se suspendent par leurs<br />

queues flexibles au bout d'une branche abaissée pour saisir dans<br />

l'abìme les cadavres brisés des élans et des ours 60 .<br />

Sebbene per alcuni dettagli Chateaubriand possa aver utilizzato le<br />

descrizioni <strong>di</strong> cascate fatte dagli autori in<strong>di</strong>cati da Chinard, mi sembra<br />

che si debba vedere nella pur breve rappresentazione lasciataci da La-<br />

hontan, all'inizio del secolo, la suggestione fondamentale:<br />

Ce Cataracte est d'un aspect éfraìant. Figurez-vous sur une hau-<br />

teur de sept ou huit cens pieds une nape, ou une eau de demi lieuè<br />

59 LA ROCHEFOUCAULD-LIANCOURT, Op. cit., II, p. 16.<br />

60 CHATEAUBRIAND, Atala, Paris 1962, pp. 157-158.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!