You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
~<br />
SALLUSTE.<br />
Vlll . A cette époque on comptait dans notre armée b~aucaap<br />
d'hommes nouveaux et <strong>de</strong>s nobles plus avi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ricbessa~<br />
que jaloux <strong>de</strong> la justice et <strong>de</strong> l'honneur ; gens factieux, puissants<br />
á Rame , glus connus que considérés chez nos alliés . Ces<br />
hommes ne cessaient d'enflammer l'ambition <strong>de</strong> <strong>Jugurtha</strong>, qui<br />
n'était déjá que trop vive, en lii promettant qu'aprés la mort<br />
<strong>de</strong> Micipsa il se verrait seul mettre du royaume <strong>de</strong> lYum~die ;<br />
que son rare mérite Yen rendait digne, et qu'á Rome tout se<br />
vendait .<br />
Prét á congédier les troupes auxiliaires après la <strong>de</strong>struction<br />
da Numance , et á rentrer lui-méme dans ses foyers, E . Scipion<br />
combla <strong>Jugurtha</strong> d'éloges et <strong>de</strong> récompenses, á la vue <strong>de</strong> l'armée<br />
;, puis, l~ conduisant dans. sa tente, il lui recommanda en<br />
suret <strong>de</strong> cultiver l'amitié du peuple romain entier, plut~t que<br />
celte <strong>de</strong> quelques tfitayens ; <strong>de</strong> ne point s'accoutumer á gag~~er<br />
les particuliers par d~ largesses ; ajoutant qu'il était peu sQr<br />
d'acheter d'un petit namhre ce qui dépendait <strong>de</strong> taus ; que, si<br />
<strong>Jugurtha</strong> voulait persister dans sa noble conduite, il se frayerait<br />
infailliblement un chemin facile á la gloire et au trane,<br />
mais qu'en voulant_ y arrwer [rap tut, ses largesses mimes ~wntribueraient<br />
á le perdre . .<br />
1X. Après avoir ainsi parlé, Sc~pion congédia le pince, en le<br />
chargeant <strong>de</strong> remettre . á Micipsa une lettre ainsi conçue : ~ Votre<br />
cher <strong>Jugurtha</strong> a montré la plus gran<strong>de</strong> valeur dans la guerre<br />
<strong>de</strong> ~luma~ee . <strong>de</strong> ne datte pas du plaisir que je vous fais e~~ lui<br />
~e~~dant ee témoignage . Ses services lui oit mérité mon affection<br />
; il ne tiendra pas á moi qu'il n'obtienne <strong>de</strong> même celle da<br />
sénat et du peuple romain, Comme votre ami, je vous féli-<br />
ΥΣΙΙ . Εα teτnpestate ίη exereitu nostra hιere comρl~res ηονί α~ηυe nobiles,<br />
gaίbαs ~eitiae bοηο hoαestoque potiores erant, factiosi, domi potentes, apud<br />
~οιάο~ ~1αrι ma~,is quam rtonesti • qui dugurihs ηοπ mediocrem animum ρο1ϋcita~do<br />
accen<strong>de</strong>bant , si Micipsa rea orάdisset, fore υ1ί solns imperϋ Numüiaa<br />
potiretur ; ίη ipso mαχυrnαm virlutem ; Roma' οmnia venαlia esse .<br />
Sed ρ~stquam , húmaαtia <strong>de</strong>leta , Ρ . Scipio dimitteτe auailia, ipse reνorti domum<br />
<strong>de</strong>crevit ; doαatum atgm laudatum magαifice ρrο ιroacione dug~rtlram in pr~torί~m<br />
abdaait . lbique secreto moηuit, uti ροτίαs publice gaam privatim amicitiam<br />
ρορυ1ί romani coleτet • neu q~ibus largt~ ιαsuesceret : ρe~~~1οse a<br />
ραυάs emi quod multorum esset : si ρe~αα~ere vellet in suτs αrtίlias, υ1[rο illi<br />
et g1οιταm et regnum νeηιυrυm ; αίη properantius pergereζ αυαηie~ ipsum ρeιυηία<br />
praκipitem casuram .<br />
ΙΧ . Sic locutvs, cnm litteris , quas Μίcίρsαered<strong>de</strong>ret , diιmsίt. Earum seαte~tia<br />
hατ erat : ~ dvgurthas tui belt~ λναιαηtίπο longe mατυmα virtns fuit; quam<br />
rem tibi certo solo gaudio esse . 1Yobis ob merita carus est : ~ti ι<strong>de</strong>m senatui sit<br />
GUERRE DE JUGU1tTHA 9<br />
cite : vous possé<strong>de</strong>z u~~ neveu digne <strong>de</strong> vous et <strong>de</strong> son aYeul<br />
H4asinissa . a<br />
Le roi, á qui cette lettre du général romain confirmait ee que<br />
la renommée lui avait appris, fut ébranlé par le mérite e~ par<br />
la crédit <strong>de</strong> <strong>Jugurtha</strong>, et, faisant violence á ses propres sentiments,<br />
il entreprit <strong>de</strong> le gagner par <strong>de</strong>s bienfaits . II l'adopta<br />
s~~r-le-champ, et par son testament l'institua son hériter, conjointement<br />
avec ses fils . Peu d'années après, accablé par l'âge,<br />
par la maladie, et sentant sa fin prochaine, il fit venir <strong>Jugurtha</strong>,<br />
puis, en présence <strong>de</strong> ses amis, <strong>de</strong> ses parents et <strong>de</strong> ses <strong>de</strong>ux<br />
fils, Adherbal et lliempsal , lui adressa le discours suivant :<br />
X . u Vous étiez enfant, <strong>Jugurtha</strong>, vous étiez orphelin, sen y<br />
avenir et sans fortune : je vous recueillis, je vous approchai <strong>de</strong><br />
mon tróne, comptant que par mes bienfaits je vous <strong>de</strong>viendrais<br />
aussi cher qu'á mes propres enfants, si je venais á en avoir (7 ) .<br />
Cet espoir n'a point été trompé . Sans parler <strong>de</strong> vos autres<br />
gran<strong>de</strong>s et belles actions, vous avez á 1Yumance, d'o~Y vous revfntes<br />
en <strong>de</strong>rnier lieu, comblé <strong>de</strong> gloire et cotre roi et votre<br />
patrie ; vot~•e mérite a resserré les liens <strong>de</strong> notre amitié avec les<br />
Romains et fait revivre en Espagne la renommée <strong>de</strong> notre mai-<br />
~on ; enfin, . ce qui est bien difficile parmi les hommes, votre<br />
gloire a triomphé <strong>de</strong> l'envie . Aujourd'hui que la nature a marqué<br />
le terme <strong>de</strong> mοη existence, je vous <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, jevous conjure<br />
par cette main que je presse, par la fidélité que vous <strong>de</strong>vez<br />
á votre roi, <strong>de</strong> ek~érir ces enfants qui sont nés vos parents, et<br />
qui par mes bontés sont <strong>de</strong>venus vos frères . Pi'allez point préférer<br />
<strong>de</strong>s liaiso~~s no~welles avec <strong>de</strong>s éεrangers á celles que le<br />
et μορυ1ο romano, summa ope nιtemur . 7 iùi gui<strong>de</strong>ra ρrο nostra amicitia gratulor<br />
: en lιabes virum digαum te atque ανο sυο Jiasinissa . χ<br />
lgitur rea, ubi quae ~αηια acceμerat es liιteris imperatoris ita esse cognovit,<br />
quum viιtute viri, tum gra<strong>de</strong> permotus, IIexίt auimum suum, et <strong>Jugurtha</strong>m<br />
be~eliάis viτιcere adgressus esι ; statimque adoptavit, et testamento pariter ~~m<br />
filίίs ńaere<strong>de</strong>m iτιstituiι . Sed ipse paucos post αυποs, mοι•bo algue astate confectus,<br />
quum sibi lineu vitae a<strong>de</strong>sse intellegereς wram amicis et cognatis, iιem<br />
Adherbale et lliemρsαίe fίlüs, dicitur hujuscemodi verbe cum Jugurttιa 1ιαbuisse<br />
Χ . τ Ραrωm ego, 3υgυrΦα, te, amisso patte , sine spe, sine opibus, in ηιeυm<br />
regnum aceepi , eaistumaαs non miαus me tibi quam ϋberis, si genuissem, οb<br />
benefιcia varum Ente ; neque ea tes falsum me lιabuit . ~am, υ~ elle magna et<br />
egregia tue omittam, novissume reλiens λυmαη~iα, meque reg~umque meum<br />
gloria 1ιοαοrανίsιί ; ιυα virtute ηο6ίs Roma~os ea amicis amiάssumos fecisti ; ir<br />
Hispania nomen familix r~novatum ; postremo, quod dil'ficillumum inter mο[<br />
tales, glοriα invidiam vicisti . λυα~, quoni;ιm mihi natura vilaι 6ηεm facit, ρeι<br />
6αη~ <strong>de</strong>atram, per reg~ι [i<strong>de</strong>m moneo οbtestorque, uti hos, qui tibi ge~ere pro