26.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

16 oratio prima in catilinam.<br />

illam coloniam meo jussu, meis præsidiis, custodiis vigiliisque<br />

esse munitam ? Nihil agis, nihil moliris, nihil cogitas,<br />

quod ego non modo non audiam, sed etiam non videam<br />

planeque sentiam.<br />

IV. Recognosce tandem mecum noem illam superiorem<br />

: jam intelliges multo me vigilare acrius ad salutem,<br />

quam te ad perniciem reipublicæ. Dico te priore noe<br />

venisse inter falcarios¹, non agam obscure, in M. Læcæ<br />

domum ; convenisse eodem complures ejusdem amentiæ<br />

scelerisque socios. Num negare audes ? quid taces ?<br />

convincam, si negas. Video enim esse in senatu quosdam²,<br />

qui tecum una fuerunt.<br />

O dii immortales ! ubinam gentium sumus ? quam rempublicam<br />

habemus ? in qua urbe vivimus ? Hic, hic sunt,<br />

nostro in numero, patres conscripti, in hoc orbis terræ<br />

sanissimo gravissimoque consilio, qui de meo nostrumque<br />

omnium <br />

colonie se trouvait sous la proteion de postes et de gardes que<br />

mes ordres y avaient placés ? Il n’est pas une de tes aions, pas un<br />

de tes projets, pas une de tes pensées, non-seulement dont on ne<br />

m’instruise, mais encore que je ne voie, que je ne connaisse à fond.<br />

IV. Rappelle enfin avec moi l’avant-dernière nuit à ta mémoire ;<br />

tu comprendras alors que je veille avec plus d’ardeur pour le salut<br />

de la république que toi pour sa perte. Je dis que l’avant-dernière<br />

nuit tu te rendis au quartier des fourbisseurs (je ne cacherai rien),<br />

dans la maison de M. Léca, où se réunirent en grand nombre les<br />

complices de ta criminelle fureur. Oses-tu le nier ? Tu te tais ! Je te<br />

convaincrai, si tu le nies. Car je vois ici dans le sénat quelques-uns<br />

de ceux qui se trouvaient avec toi.<br />

Ô dieux immortels ! Où sommes-nous ? quelle république est<br />

la nôtre ? dans quelle ville vivons-nous ? Ici, ici même, au milieu<br />

de nous, pères conscrits, dans ce conseil le plus auguste et le plus<br />

imposant de l’univers, il y a des hommes qui conirent ma perte,<br />

premier discours contre catilina. 17<br />

kalendis ipsis<br />

novembribus,<br />

sensistine illam coloniam<br />

munitam esse meo jussu,<br />

meis præsidiis, custodiis<br />

vigiliisque ?<br />

Agis nihil,<br />

moliris nihil,<br />

cogitas nihil,<br />

quod ego non modo<br />

non audiam,<br />

sed etiam non videam<br />

sentiamque plane.<br />

IV. Recognosce<br />

tandem mecum<br />

illam noem superiorem :<br />

intelliges jam me vigilare<br />

multo acrius<br />

ad salutem reipublicæ,<br />

quam te ad perniciem.<br />

Dico te venisse<br />

noe priore<br />

inter falcarios,<br />

non agam<br />

obscure,<br />

in domum M. Læcæ ;<br />

complures socios<br />

ejusdem amentiæ<br />

scelerisque<br />

convenisse eodem.<br />

Num audes negare ?<br />

quid taces ?<br />

convincam, si negas.<br />

Video enim quosdam,<br />

qui fuerunt una tecum,<br />

esse in senatu.<br />

O dii immortales !<br />

ubinam gentium sumus ?<br />

quam rempublicam<br />

habemus ?<br />

in qua urbe vivimus ?<br />

Hic, hic sunt,<br />

in nostro numero,<br />

patres conscripti,<br />

in hoc consilio<br />

sanissimo gravissimoque<br />

orbis terræ,<br />

aux calendes mêmes<br />

de-novembre ;<br />

n’as-tu pas compris cette colonie<br />

avoir été fortifiée par mon ordre,<br />

par mes postes, mes gardes<br />

et mes sentinelles ?<br />

Tu ne fais rien,<br />

tu ne projettes rien,<br />

tu ne penses rien,<br />

que moi non-seulement<br />

je n’apprenne,<br />

mais encore que je ne voie<br />

et ne connaisse entièrement.<br />

IV. Repasse<br />

enfin avec moi<br />

cette nuit précédente :<br />

tu comprendras alors moi veiller<br />

beaucoup plus ardemment<br />

pour le salut de la république,<br />

que toi pour sa perte.<br />

Je dis toi être venu<br />

la nuit précédente<br />

au milieu des ouvriers-qui-font-les-faux,<br />

je ne traiterai pas ce point<br />

d’une-façon-obscure,<br />

dans la maison de M. Léca ;<br />

je dis de nombreux complices<br />

de la même démence<br />

et du même crime<br />

s’être rassemblés là-même.<br />

Est-ce que tu oses nier ?<br />

pourquoi te tais-tu ?<br />

je te convaincrai, si tu nies.<br />

Car je vois quelques-uns,<br />

qui furent ensemble avec toi,<br />

être dans le sénat.<br />

Ô dieux immortels !<br />

où des nations (en quel lieu) sommes-nous ?<br />

quelle république<br />

avons-nous ?<br />

dans quelle ville vivons-nous ?<br />

Ici, ici se trouvent,<br />

dans notre nombre,<br />

frères conscrits,<br />

dans cette assemblée<br />

la plus sainte et la plus imposante<br />

du globe de la terre,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!