AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
AVIS<br />
relatif à la traduction <strong>juxta</strong>linéaire<br />
On a réuni par des traits, dans la traduion <strong>juxta</strong>linéaire,<br />
les mots français qui traduisent un seul mot <strong>latin</strong>.<br />
On a imprimé en italiques les mots qu’il était nécessaire<br />
d’ajouter pour rendre intelligible la traduion littérale, et qui<br />
n’avaient pas leur équivalent dans le <strong>latin</strong>.<br />
Enfin, les mots placés entre parenthèses, dans le français,<br />
doivent être considérés comme une seconde explication, plus<br />
intelligible que la version littérale.<br />
ARGUMENT ANALYTIQUE<br />
DU PREMIER DISCOURS CONTRE CATILINA.<br />
L. Sergius Catilina, issu d’une famille patricienne, trouva dès sa<br />
jeunesse la carrière des magistratures naturellement ouverte devant<br />
lui. Il y entra comme préteur d’Afrique, et ne se signala dès son début<br />
que par des exaions et des violences. Aussi lorsque, de retour à<br />
Rome, il voulut se mettre sur les rangs pour le consulat, poursuivi par<br />
les Africains pour ses concussions, il fut forcé de renoncer à satisfaire<br />
son ambition par les voies légales. Une première coniration contre<br />
les nouveaux consuls, deux fois avortée, mais deux fois impunie ; des<br />
accusations dont le laissa triompher tantôt la vénalité du juge, tantôt<br />
celle de l’accusateur, ne firent que l’encourager dans les préparatifs<br />
d’un plus vaste et plus effrayant complot. La corruption des mœurs<br />
publiques ne lui donna que trop de complices ; l’un d’eux livra bientôt<br />
à une femme tous les secrets de la conjuration, au moment même où le<br />
succès semblait certain. Celle-ci s’empressa d’en donner connaissance<br />
à Cicéron. Après avoir fait au sénat un rapport détaillé sur les renseignements<br />
qui lui avaient été fournis, et demandé que la convocation<br />
des comices consulaires fût différée de quelques jours, Cicéron interpella<br />
le lendemain Catilina lui-même, et n’en reçut que l’audacieuse<br />
réponse qui donnait ouvertement un chef au parti du peuple contre<br />
celui du sénat. Alors fut rendu le décret par lequel, dans les circonstances<br />
périlleuses, les consuls étaient revêtus d’une autorité diatoriale.<br />
Lorsqu’arriva le jour des comices, Cicéron, instruit cette fois encore<br />
d’un nouveau complot contre sa vie, le déjoua par les précautions<br />
dont il s’entoura dans le champ de Mars. Catilina, ainsi réduit<br />
à l’impuissance, résolut de recourir à la guerre ouverte. Mallius, son<br />
complice, regagna l’Étrurie, où il prit les armes le 27 oobre 690.<br />
Le 28, un projet de massacre dans Rome échoua par la vigilance du<br />
consul. Le 1er novembre, une attaque contre Préneste ne réussit pas<br />
1