26.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

44 oratio prima in catilinam.<br />

servavit. Nunquam tu non modo otium, sed ne bellum<br />

quidem, nisi nefarium, concupisti. Naus es ex perditis<br />

atque ab omni non modo fortuna, verum etiam e dereliis,<br />

conflatam improborum manum. Hic tu qua lætitia<br />

perfruere ! quibus gaudiis exsultabis ! quanta in voluptate<br />

bacchabere, quum in tanto numero tuorum neque audies<br />

virum bonum quemquam, neque videbis ! Ad hujus<br />

vitæ studium meditati illi sunt, qui feruntur, labores tui :<br />

jacere humi, non modo ad obsidendum stuprum, verum<br />

etiam ad facinus obeundum ; vigilare, non solum insidiantem<br />

somno maritorum, verum etiam bonis otiosorum¹.<br />

Habes, ubi ostentes illam præclaram tuam patientiam famis,<br />

frigoris, inopiæ rerum omnium, quibus te brevi tempore<br />

confeum esse senties.<br />

Tantum profeci tum, quum te a consulatu repuli², ut<br />

exsul potius tentare, quam consul vexare rempublicam<br />

posses, <br />

t’a réservé. Jamais tu n’as aimé le repos ; que dis-je ! la guerre<br />

même ne t’a plu qu’autant qu’elle était criminelle. Tu as trouvé<br />

une armée composée d’hommes perdus et dénués non seulement<br />

de toute fortune, mais de toute eérance. Quelle satisfaion tu<br />

vas goûter au milieu d’eux ! quels tranorts d’allégresse ! quelle<br />

ivresse de plaisir, lorsque, dans cette foule innombrable des tiens,<br />

tu n’entendras, tu ne verras aucun homme de bien ! C’est comme<br />

préparation à ce genre de vie, que tu as enduré ces fatigues dont<br />

on veut te faire gloire : coucher sur la dure, non seulement pour<br />

attenter à l’honneur des familles, mais pour trouver l’occasion du<br />

crime ; veiller pour tendre à la fois des pièges et au sommeil des<br />

maris, et à la sécurité des riches. Voici l’occasion de signaler ce<br />

courage fameux à supporter la faim, le froid, le manque absolu<br />

de toutes choses, dont tu vas bientôt te sentir accablé.<br />

J’ai gagné du moins, en te faisant repousser du consulat, que la<br />

république fût attaquée par un banni, mais non pas déchirée par<br />

premier discours contre catilina. 45<br />

fortuna servavit.<br />

Tu concupisti nunquam<br />

non modo otium,<br />

sed ne bellum quidem,<br />

nisi nefarium.<br />

Naus es manum<br />

improborum,<br />

conflatam ex perditis<br />

atque dereliis<br />

non modo ab omni fortuna,<br />

verum etiam e.<br />

Qua lætitia<br />

tu perfruere hic !<br />

quibus gaudiis exsultabis !<br />

in quanta voluptate<br />

bacchabere, quum<br />

in numero tanto tuorum<br />

neque audies<br />

neque videbis<br />

quemquam virum bonum !<br />

Illi labores tui,<br />

qui feruntur,<br />

meditati sunt<br />

ad studium hujus vitæ :<br />

jacere humi, non modo<br />

ad obsidendum stuprum,<br />

verum etiam<br />

ad obeundum facinus ;<br />

vigilare,<br />

non solum insidiantem<br />

somno maritorum,<br />

verum etiam bonis<br />

otiosorum.<br />

Habes ubi ostentes<br />

illam patientiam tuam<br />

præclaram<br />

famis, frigoris,<br />

inopiæ omnium rerum,<br />

quibus senties<br />

tempore brevi<br />

te confeum esse.<br />

Profeci tantum,<br />

tum quum repuli te<br />

a consulatu,<br />

ut posses exsul<br />

tentare rempublicam,<br />

potius quam consul<br />

la fortune t’a réservé pour cette démence.<br />

Tu n’as désiré jamais.<br />

non-seulement le repos,<br />

mais pas même la guerre<br />

si-ce-n’est une guerre criminelle.<br />

Tu as trouvé une troupe<br />

de méchants,<br />

composée d’hommes-perdus<br />

et dénués<br />

non-seulement de toute fortune,<br />

mais encore de toute eérance.<br />

De quelle allégresse<br />

tu jouiras là !<br />

de quelles joies tu seras-tranorté !<br />

dans quelle volupté<br />

tu t’agiteras, lorsque<br />

dans le nombre si grand des tiens<br />

ni tu n’entendras<br />

ni tu ne verras<br />

aucun homme de-bien !<br />

Ces travaux tiens,<br />

qui sont vantés par tes complices,<br />

ont été médités<br />

pour l’étude de cette vie :<br />

coucher à terre, non-seulement<br />

pour épier l’adultère,<br />

mais encore<br />

pour entreprendre le crime ;<br />

veiller,<br />

non-seulement dressant-des-pièges<br />

au sommeil des maris,<br />

mais encore aux biens<br />

de citoyens vivant-en-paix.<br />

Tu as où tu fasses (tu pourras faire)-valoir<br />

cette patience tienne<br />

remarquable<br />

de la faim, du froid,<br />

du manque de toutes choses,<br />

par lesquels tu sentiras<br />

dans un temps court<br />

toi être accablé.<br />

J’ai gagné autant (ceci du moins)<br />

alors que j’ai repoussé toi<br />

du consulat,<br />

que tu pusses étant exilé<br />

attaquer la république,<br />

plutôt que étant consul

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!