AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
44 oratio prima in catilinam.<br />
servavit. Nunquam tu non modo otium, sed ne bellum<br />
quidem, nisi nefarium, concupisti. Naus es ex perditis<br />
atque ab omni non modo fortuna, verum etiam e dereliis,<br />
conflatam improborum manum. Hic tu qua lætitia<br />
perfruere ! quibus gaudiis exsultabis ! quanta in voluptate<br />
bacchabere, quum in tanto numero tuorum neque audies<br />
virum bonum quemquam, neque videbis ! Ad hujus<br />
vitæ studium meditati illi sunt, qui feruntur, labores tui :<br />
jacere humi, non modo ad obsidendum stuprum, verum<br />
etiam ad facinus obeundum ; vigilare, non solum insidiantem<br />
somno maritorum, verum etiam bonis otiosorum¹.<br />
Habes, ubi ostentes illam præclaram tuam patientiam famis,<br />
frigoris, inopiæ rerum omnium, quibus te brevi tempore<br />
confeum esse senties.<br />
Tantum profeci tum, quum te a consulatu repuli², ut<br />
exsul potius tentare, quam consul vexare rempublicam<br />
posses, <br />
t’a réservé. Jamais tu n’as aimé le repos ; que dis-je ! la guerre<br />
même ne t’a plu qu’autant qu’elle était criminelle. Tu as trouvé<br />
une armée composée d’hommes perdus et dénués non seulement<br />
de toute fortune, mais de toute eérance. Quelle satisfaion tu<br />
vas goûter au milieu d’eux ! quels tranorts d’allégresse ! quelle<br />
ivresse de plaisir, lorsque, dans cette foule innombrable des tiens,<br />
tu n’entendras, tu ne verras aucun homme de bien ! C’est comme<br />
préparation à ce genre de vie, que tu as enduré ces fatigues dont<br />
on veut te faire gloire : coucher sur la dure, non seulement pour<br />
attenter à l’honneur des familles, mais pour trouver l’occasion du<br />
crime ; veiller pour tendre à la fois des pièges et au sommeil des<br />
maris, et à la sécurité des riches. Voici l’occasion de signaler ce<br />
courage fameux à supporter la faim, le froid, le manque absolu<br />
de toutes choses, dont tu vas bientôt te sentir accablé.<br />
J’ai gagné du moins, en te faisant repousser du consulat, que la<br />
république fût attaquée par un banni, mais non pas déchirée par<br />
premier discours contre catilina. 45<br />
fortuna servavit.<br />
Tu concupisti nunquam<br />
non modo otium,<br />
sed ne bellum quidem,<br />
nisi nefarium.<br />
Naus es manum<br />
improborum,<br />
conflatam ex perditis<br />
atque dereliis<br />
non modo ab omni fortuna,<br />
verum etiam e.<br />
Qua lætitia<br />
tu perfruere hic !<br />
quibus gaudiis exsultabis !<br />
in quanta voluptate<br />
bacchabere, quum<br />
in numero tanto tuorum<br />
neque audies<br />
neque videbis<br />
quemquam virum bonum !<br />
Illi labores tui,<br />
qui feruntur,<br />
meditati sunt<br />
ad studium hujus vitæ :<br />
jacere humi, non modo<br />
ad obsidendum stuprum,<br />
verum etiam<br />
ad obeundum facinus ;<br />
vigilare,<br />
non solum insidiantem<br />
somno maritorum,<br />
verum etiam bonis<br />
otiosorum.<br />
Habes ubi ostentes<br />
illam patientiam tuam<br />
præclaram<br />
famis, frigoris,<br />
inopiæ omnium rerum,<br />
quibus senties<br />
tempore brevi<br />
te confeum esse.<br />
Profeci tantum,<br />
tum quum repuli te<br />
a consulatu,<br />
ut posses exsul<br />
tentare rempublicam,<br />
potius quam consul<br />
la fortune t’a réservé pour cette démence.<br />
Tu n’as désiré jamais.<br />
non-seulement le repos,<br />
mais pas même la guerre<br />
si-ce-n’est une guerre criminelle.<br />
Tu as trouvé une troupe<br />
de méchants,<br />
composée d’hommes-perdus<br />
et dénués<br />
non-seulement de toute fortune,<br />
mais encore de toute eérance.<br />
De quelle allégresse<br />
tu jouiras là !<br />
de quelles joies tu seras-tranorté !<br />
dans quelle volupté<br />
tu t’agiteras, lorsque<br />
dans le nombre si grand des tiens<br />
ni tu n’entendras<br />
ni tu ne verras<br />
aucun homme de-bien !<br />
Ces travaux tiens,<br />
qui sont vantés par tes complices,<br />
ont été médités<br />
pour l’étude de cette vie :<br />
coucher à terre, non-seulement<br />
pour épier l’adultère,<br />
mais encore<br />
pour entreprendre le crime ;<br />
veiller,<br />
non-seulement dressant-des-pièges<br />
au sommeil des maris,<br />
mais encore aux biens<br />
de citoyens vivant-en-paix.<br />
Tu as où tu fasses (tu pourras faire)-valoir<br />
cette patience tienne<br />
remarquable<br />
de la faim, du froid,<br />
du manque de toutes choses,<br />
par lesquels tu sentiras<br />
dans un temps court<br />
toi être accablé.<br />
J’ai gagné autant (ceci du moins)<br />
alors que j’ai repoussé toi<br />
du consulat,<br />
que tu pusses étant exilé<br />
attaquer la république,<br />
plutôt que étant consul