29.06.2013 Views

Rapport du jury 2005

Rapport du jury 2005

Rapport du jury 2005

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hulga retourne le sens : en effet, Hulga, qui vient d’être<br />

humiliée par Pointer (il lui a pris sa jambe artificielle)<br />

l’aperçoit finalement sous les traits <strong>du</strong> Christ, et sous les<br />

couleurs <strong>du</strong> paon, deux symboles annonçant la<br />

résurrection et la transfiguration : “She saw his blue<br />

figure struggling successfully over the green speckled<br />

lake.”<br />

De même, le personnage de Parker (dans<br />

“Parker’s Back”) connaît ce renversement : Parker<br />

incarne la figure <strong>du</strong> faux prophète car il transmet le<br />

message biblique par le biais d’un artifice (le tatouage),<br />

que sa femme considère comme un signe d’idolâtrie.<br />

Ces éléments mettent en lumière l’imposture <strong>du</strong><br />

personnage. Néanmoins, l’écriture hybride d’O’Connor<br />

permet à nouveau de miner cette interprétation. En<br />

effet, la description de l’accident de Parker sur son<br />

tracteur (qui prend feu alors que Parker tourne autour<br />

d’un arbre en dessinant des cercles concentriques) a<br />

souvent été perçue par la critique comme la réécriture<br />

de l’épisode biblique <strong>du</strong> buisson ardent, où Moïse<br />

devient prophète en recevant la parole de Dieu. C’est en<br />

effet après cette scène que Parker va se tatouer le<br />

Christ dans le dos et qu’il se fait également prophète.<br />

Néanmoins, l’image finale de cette nouvelle<br />

(“there he was—he who called himself Obadiah<br />

Elihue—leaning against a tree, crying like a baby”)<br />

atteste de l’ambivalence <strong>du</strong> texte : l’imposteur qui<br />

semblait prophète n’est peut-être qu’un a<strong>du</strong>lte<br />

infantilisé.<br />

L’hésitation reste irrésolue grâce à l’artifice<br />

littéraire qui s’attache à laisser le sens en suspens et à<br />

manipuler le lecteur dans des directions opposées.<br />

***<br />

Comme nous avons pu le constater, les<br />

personnages ont souvent un visage de Janus dans les<br />

nouvelles d’O’Connor : leur parole peut être prophétie et<br />

/ ou imposture, et la voix narrative vient en<br />

surimpression pour remodeler les dialectiques qui<br />

semblent posées. Les personnages étant donc une<br />

source énonciative peu fiable, beaucoup de nouvelles<br />

de Flannery O’Connor déplacent le sens sur la<br />

description, et surtout sur le personnage, dont la charge<br />

symbolique et herméneutique est prégnante. Les<br />

paysages o’connoriens s’articulent souvent autour de<br />

- 42 -<br />

Bonne analyse<br />

<strong>du</strong> mélange des<br />

genres.<br />

Bonne analyse<br />

et illustration des<br />

processus de<br />

retournement,<br />

inversion, etc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!