212.027 Tellbuben Fehlmann.indd - Schweizerischer Ganzsachen ...
212.027 Tellbuben Fehlmann.indd - Schweizerischer Ganzsachen ...
212.027 Tellbuben Fehlmann.indd - Schweizerischer Ganzsachen ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Sonderteil «125 Jahre SBZ»<br />
Philatélie suisse<br />
Abb. 17: Spottkarte von 1907 mit <strong>Tellbuben</strong>motiv.<br />
Carte postale illustrée de 1907 avec le motif du fils de Tell.<br />
de timbres-poste, de matériel de guerre ou de machines – le<br />
gouvernement helvétique accorde constamment sa préférence à<br />
l’Allemagne. Pourquoi? Nous en savons trop les motifs» («La<br />
Suisse», Genève, 16 novembre 1907).<br />
La presse de Suisse alémanique se déchaîna plutôt sur la représentation<br />
du fils de Tell. Quelques journaux imaginèrent<br />
une tentative pour diminuer la valeur héroïque d’une figure<br />
identitaire nationale: «Le fils de Tell a un peu une tête d’idiot.<br />
Or, dans le Tell de Schiller, Walter est un garçon éveillé, ce qui<br />
convainc le père de tirer une seconde flèche. Ce timbre ne vaut<br />
même pas une flèche» («National Zeitung»). «Le timbre de 5 ct<br />
ressemble plus à un timbre de ristourne qu’à un timbre-poste.<br />
Dommage que ce soit un petit gamin qui ait été choisi et qui,<br />
pour ses premiers pas, doit s’appuyer sur une arbalète pour ne<br />
pas tomber. Assurément, Tell ne l’aurait pas pris avec lui lors de<br />
ses marches dans les montagnes escarpées» («Der Wehntaler»,<br />
Dielsdorf). «L’arbalète est le signe de la conquête des droits et<br />
du respect sur l’envahisseur, et aussi le signe de la libération<br />
de la tyrannie» («Thuner Blatt»). «Le citoyen moyen aimerait<br />
avoir quelque chose de beau pour son argent, surtout s’il doit<br />
encore, chaque jour, passer sa langue derrière pour l’humecter»<br />
(citation de «Du» de 1943).<br />
Abb. 18. Spottkarte<br />
von 1907 mit <strong>Tellbuben</strong>motiv.<br />
Carte postale illustrée<br />
de 1907 avec le motif<br />
du fils de Tell.<br />
roisierung einer nationalen Identifikationsfigur:<br />
«Der Tellknabe hat einen blöden Gesichtsausdruck – in<br />
Schillers Tell ist Walter aufgeweckt, für den der Vater mit Fug<br />
und Recht einen zweiten Pfeil wagen durfte; dieser Markenbengel<br />
ist keinen Pfeil wert!» («National-Zeitung»).<br />
«Die Fünfermarke gleicht eher einer Rabattmarke als einem<br />
Postwertzeichen. Schade, dass ein Büblein gewählt wurde, das<br />
für seine ersten Gehversuche ausgerechnet eine Armbrust als<br />
Stütze gegen Purzelbäume benötigt. Tell hätte ihn auf seine<br />
Streifzüge durchs Hochgebirge sicher nicht mitgenommen.»<br />
(«Der Wehntaler», Dielsdorf). «Die Armbrust ist Zeichen für<br />
Erringung von Recht und Gerechtigkeit vom Unterdrücker<br />
sowie Tyrannenbefreiung» («Thuner Blatt»). «Der Durchschnittsbürger<br />
will etwas Schönes haben für sein Geld, zumal<br />
wenn er es tagtäglich noch auf der Rückseite mit der Zunge<br />
anfeuchten soll!» (Zitat aus «Du» von 1943).<br />
Bei der 10er-Marke missfielen die Farbe, die Darstellung<br />
der Berge, die Attribute der Helvetia und ihr zu flachbrüstiger<br />
Oberkörper.<br />
Dass auf den niederen Werten neben «Helvetia» noch «Franco»<br />
stand (was «freigemacht» und nicht «Franken» heissen<br />
Abb. 19. Spottkarte von 1907 mit Helvetiamotiv.<br />
Carte postale illustrée de 1907 avec le motif de l’Helvétia.<br />
Pour le timbre de 10 ct, plusieurs éléments déplurent: la couleur,<br />
la représentation des montagnes, les attributs d’Helvétia et<br />
son buste trop plat et sans poitrine.<br />
Le fait que sur les timbres de petites valeurs, on trouvait en<br />
plus d’HELVETIA aussi le terme «FRANCO» (qui devait signifier<br />
«port payé» et non pas «francs») donna aux journalistes<br />
une nouvelle raison de rédiger des commentaires mordants.<br />
D’ailleurs, sur tous les timbres qui furent émis par la suite, ce<br />
terme ne fut plus jamais utilisé.<br />
Seuls quelques rares journaux publièrent des commentaires<br />
favorables. «Une œuvre artistique, un vrai bijou, voilà ce qu’est<br />
SBZ 1–2/2013<br />
57